All language subtitles for One Day 2017 KOREAN 1080p CP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,405 --> 00:01:09,900 Brother-in-law 2 00:01:16,328 --> 00:01:21,993 ONE DAY 3 00:03:16,415 --> 00:03:17,734 Good morning Mr. Lee. 4 00:03:18,079 --> 00:03:18,679 Oh, hi. 5 00:03:18,704 --> 00:03:19,941 You have a visitor. 6 00:03:19,942 --> 00:03:20,651 I do? 7 00:03:20,652 --> 00:03:22,150 He's in the waiting room. 8 00:03:35,713 --> 00:03:36,754 Hey, Young-woo! 9 00:03:38,786 --> 00:03:40,077 It's been awhile. 10 00:03:43,067 --> 00:03:44,567 How could you? 11 00:03:47,609 --> 00:03:51,192 Why don't we talk outside? 12 00:03:54,025 --> 00:03:56,942 It's like you were waiting for her to die! 13 00:03:58,150 --> 00:03:59,150 Huh? 14 00:03:59,484 --> 00:04:02,109 Now that she's gone, you must be relieved. 15 00:04:10,522 --> 00:04:13,063 You better watch what you say. 16 00:04:13,832 --> 00:04:15,332 Then go ahead, deny it. 17 00:04:15,892 --> 00:04:16,484 Come on. 18 00:04:16,485 --> 00:04:17,954 Just do it. 19 00:04:17,983 --> 00:04:18,983 Stop that. 20 00:04:18,984 --> 00:04:20,483 Say it! 21 00:04:20,484 --> 00:04:21,982 What's going on? 22 00:04:21,983 --> 00:04:23,484 Nothing. 23 00:04:24,173 --> 00:04:26,751 He's not usually like this. He's just in a bad mood today. 24 00:04:26,900 --> 00:04:28,400 Stop that! 25 00:04:28,401 --> 00:04:29,900 Are you okay, Sir? 26 00:04:36,017 --> 00:04:39,192 So there is no way to settle? 27 00:04:39,657 --> 00:04:41,316 What have you done? 28 00:04:41,317 --> 00:04:42,234 I'm very sorry, Sir. 29 00:04:42,235 --> 00:04:45,259 We need to close this case ASAP! 30 00:04:45,395 --> 00:04:47,520 You know what I'm saying? 31 00:04:48,484 --> 00:04:49,767 What happened to you? 32 00:04:56,108 --> 00:04:57,108 Nothing. 33 00:04:57,584 --> 00:04:59,084 Go on. 34 00:04:59,319 --> 00:05:00,819 Are you okay? 35 00:05:01,786 --> 00:05:04,542 What's going on? 36 00:05:04,868 --> 00:05:06,257 A traffic accident. 37 00:05:06,282 --> 00:05:11,564 And the girl is in a coma, for 2 months now. 38 00:05:12,141 --> 00:05:14,601 The driver was found 100% responsible. 39 00:05:14,626 --> 00:05:16,196 He's our client. 40 00:05:16,860 --> 00:05:18,483 The victim is blind. 41 00:05:18,484 --> 00:05:21,275 So it's bad for us. 42 00:05:21,907 --> 00:05:23,949 Can't settle with the family? 43 00:05:24,400 --> 00:05:28,703 She's an orphan, so her guardian should settle, 44 00:05:28,728 --> 00:05:30,743 except she won't budge. 45 00:05:31,431 --> 00:05:34,345 No excuse! If she doesn't budge, 46 00:05:34,390 --> 00:05:36,150 make her budge. 47 00:05:37,203 --> 00:05:39,150 Geez, 48 00:05:40,033 --> 00:05:43,064 this client is the son of our CEO's friend. 49 00:05:43,946 --> 00:05:45,401 We're all dead, 50 00:05:45,947 --> 00:05:47,947 if he ends up in jail. 51 00:05:52,884 --> 00:05:54,317 Find a solution, please? 52 00:05:54,775 --> 00:05:57,650 You must be sick of the desk work now. 53 00:05:57,651 --> 00:06:00,946 Just get back out there, okay? 54 00:06:02,333 --> 00:06:03,298 - Hey Mr. Cha. - Sir? 55 00:06:03,323 --> 00:06:06,650 Hand over everything to Mr. Lee. 56 00:06:08,752 --> 00:06:09,752 Will do. 57 00:06:09,955 --> 00:06:12,755 Look over the files and start on the case. 58 00:06:18,614 --> 00:06:21,488 National Central Hospital 59 00:06:33,584 --> 00:06:35,084 Hi Mr. Lee! 60 00:06:35,435 --> 00:06:36,601 How have you been? 61 00:06:36,626 --> 00:06:38,127 Long time no see. 62 00:06:38,317 --> 00:06:39,567 What's that over there? 63 00:06:40,171 --> 00:06:41,212 What? 64 00:06:43,963 --> 00:06:45,696 Great day, huh? 65 00:06:46,081 --> 00:06:47,580 I'll see you around, okay? 66 00:06:50,854 --> 00:06:51,979 Hey, Dr. Kim! 67 00:06:56,953 --> 00:06:57,953 Oh well. 68 00:06:58,511 --> 00:06:59,304 Hey. 69 00:06:59,336 --> 00:07:00,614 Good to see you! 70 00:07:00,639 --> 00:07:01,790 How's it going? 71 00:07:07,937 --> 00:07:09,056 It's been awhile. 72 00:07:09,081 --> 00:07:10,475 I know. How are you? 73 00:07:10,500 --> 00:07:11,126 Good. 74 00:07:11,126 --> 00:07:11,996 I'll see you soon. 75 00:07:12,021 --> 00:07:13,021 Okay. 76 00:07:21,418 --> 00:07:22,667 Excuse me. 77 00:07:29,504 --> 00:07:30,880 Anyone here? 78 00:07:56,032 --> 00:07:57,407 Ms. Dan Mi-so, 79 00:08:00,908 --> 00:08:03,574 I'm Lee Kwang-soo from Korean Insurance. 80 00:08:04,610 --> 00:08:10,836 I'm here to investigate possible insurance fraud for your accident... 81 00:09:18,583 --> 00:09:20,209 Wait, you can see me? 82 00:09:20,459 --> 00:09:21,032 What? 83 00:09:21,057 --> 00:09:22,057 Uh-oh. 84 00:09:23,750 --> 00:09:25,500 You can see me! 85 00:09:31,167 --> 00:09:32,334 Who are you? 86 00:09:33,164 --> 00:09:35,132 Oh hi. I'm with Korean Insurance. 87 00:09:35,157 --> 00:09:35,875 Again? 88 00:09:35,876 --> 00:09:37,209 You look new. 89 00:09:37,661 --> 00:09:39,477 Yeah, I just took it over. 90 00:09:39,578 --> 00:09:42,702 - Why do you keep coming? - Why are you going through my stuff? 91 00:09:42,727 --> 00:09:45,996 I wasn't. I was just looking. 92 00:09:46,021 --> 00:09:47,396 You did what? 93 00:09:47,930 --> 00:09:49,758 No, I wasn't going through it. 94 00:09:49,993 --> 00:09:52,660 I was just looking at the stuff on top... 95 00:09:52,950 --> 00:09:53,950 Huh? 96 00:09:56,055 --> 00:10:02,292 Well, I've seen the patient, I can come back later. 97 00:10:02,432 --> 00:10:03,807 - Okay. - You're leaving? 98 00:10:04,709 --> 00:10:05,917 I'll be back. 99 00:10:06,334 --> 00:10:07,500 Again? 100 00:10:07,875 --> 00:10:08,875 Yes... 101 00:10:25,743 --> 00:10:27,476 I met with the doctor too. 102 00:10:27,626 --> 00:10:29,810 He said there hasn't been any progress. 103 00:10:29,951 --> 00:10:33,352 He didn't say that she could die soon or anything like that? 104 00:10:33,970 --> 00:10:37,297 It will be easier to reach a settlement if she dies. 105 00:10:37,368 --> 00:10:38,968 What about her guardian? 106 00:10:40,901 --> 00:10:42,297 I'm on my way to see her. 107 00:10:42,322 --> 00:10:45,969 See if you can change her mind. I'm counting on you! 108 00:10:49,542 --> 00:10:52,399 What a scumbag. 109 00:11:18,617 --> 00:11:19,617 My turn! 110 00:11:24,521 --> 00:11:25,875 - Wow! - Gotcha! 111 00:11:28,948 --> 00:11:30,656 It's alright. 112 00:11:32,959 --> 00:11:34,459 How much did I lose? 113 00:11:35,750 --> 00:11:37,649 - Here we go again! - Man! 114 00:11:42,407 --> 00:11:45,781 Having fun? Can I join? 115 00:11:50,164 --> 00:11:54,032 Say hello. This is Mr. Lee from Korean Insurance. 116 00:11:56,507 --> 00:12:00,313 He's in charge of insurance fraud... whatever... 117 00:12:06,126 --> 00:12:07,126 My legs... 118 00:12:10,932 --> 00:12:12,099 I missed you. 119 00:12:12,825 --> 00:12:14,616 Yeah, yeah. So did I. 120 00:12:15,804 --> 00:12:20,219 You don't look so good. Are you sick, for real? 121 00:12:20,759 --> 00:12:23,094 Why are you always doing this to me? 122 00:12:23,188 --> 00:12:26,016 I'm not the only bogus patients here. 123 00:12:26,917 --> 00:12:29,875 I thought you stopped working in the field now. 124 00:12:34,084 --> 00:12:36,594 I told you I missed you. 125 00:12:41,542 --> 00:12:42,709 Damn it. 126 00:12:45,794 --> 00:12:47,280 So you two go way back. 127 00:12:47,305 --> 00:12:51,063 And worked together. You must be close. 128 00:12:51,149 --> 00:12:54,852 Did you notice anything strange, before the accident? 129 00:12:55,352 --> 00:12:56,644 What're you saying? 130 00:12:56,950 --> 00:13:01,200 Did anything happen? Did she get depressed...? 131 00:13:02,664 --> 00:13:04,334 Nope. 132 00:13:07,216 --> 00:13:11,757 The accident occurred in Gangwon. Why did she go there? 133 00:13:13,073 --> 00:13:15,323 Maybe she just took a trip. 134 00:13:17,711 --> 00:13:22,258 A blind, all by herself? 135 00:13:23,602 --> 00:13:25,167 Visually impaired. 136 00:13:25,586 --> 00:13:26,447 Excuse me? 137 00:13:26,472 --> 00:13:28,930 Not blind, visually impaired. 138 00:13:30,071 --> 00:13:33,907 I see. My apology. 139 00:13:34,625 --> 00:13:38,766 A few of you came here. And asked exactly one thing. 140 00:13:39,420 --> 00:13:42,235 Whether she tried to kill herself. 141 00:13:42,574 --> 00:13:43,866 That's not how I meant... 142 00:13:43,891 --> 00:13:45,209 Please leave. 143 00:13:45,435 --> 00:13:47,560 We won't bargain with her life, ever. 144 00:13:56,867 --> 00:13:59,366 Korea Welfare Foundation 145 00:14:00,773 --> 00:14:03,023 Damn it, it's not gonna be easy. 146 00:14:12,149 --> 00:14:13,461 Let's wrap up. 147 00:14:18,112 --> 00:14:21,813 Evidence Collection Report 148 00:14:27,563 --> 00:14:29,476 No walking stick at the site? 149 00:14:29,789 --> 00:14:31,542 - A cane? - Yes. 150 00:14:31,703 --> 00:14:33,245 I didn't see it on the report. 151 00:14:33,621 --> 00:14:36,110 A stick for the blind? 152 00:14:36,873 --> 00:14:39,914 Nope, wasn't there. 153 00:14:40,391 --> 00:14:41,725 Are you sure? 154 00:14:41,750 --> 00:14:42,792 Right. 155 00:14:43,065 --> 00:14:44,342 Thank you, Inspector. 156 00:14:44,367 --> 00:14:45,826 - Take care. - Thank you. 157 00:14:56,949 --> 00:14:58,283 Mother! 158 00:14:58,539 --> 00:15:00,139 - Hi. - Please come in. 159 00:15:01,290 --> 00:15:03,423 - This is for you. - Thank you. 160 00:15:15,279 --> 00:15:18,571 Sorry I didn't come to the funeral. 161 00:15:19,227 --> 00:15:24,922 No, no. You've been busy. 162 00:15:26,234 --> 00:15:31,526 I heard Young-woo made a scene at your office. 163 00:15:32,532 --> 00:15:33,742 I'm sorry. 164 00:15:33,962 --> 00:15:37,375 It was fine. I'm okay. 165 00:15:43,165 --> 00:15:44,955 Oh, I almost forgot. These go into the fridge. 166 00:15:44,979 --> 00:15:46,479 I've got this, Mother. 167 00:15:51,500 --> 00:15:52,930 So upstairs. 168 00:15:53,830 --> 00:15:55,789 Did you have a chance to clear up? 169 00:15:57,638 --> 00:16:00,407 No, I've been busy. 170 00:16:40,470 --> 00:16:41,736 What are you doing? 171 00:16:43,891 --> 00:16:46,055 It's not fully fermented yet! 172 00:16:47,461 --> 00:16:48,883 Try some. It's good. 173 00:16:48,985 --> 00:16:49,985 No way. 174 00:17:28,795 --> 00:17:31,170 Are you alright today? 175 00:17:38,501 --> 00:17:40,567 Have you ever... 176 00:17:43,096 --> 00:17:46,314 wanted to die? 177 00:17:47,592 --> 00:17:48,842 Every single day. 178 00:17:56,703 --> 00:18:00,924 Every single day. 179 00:18:25,122 --> 00:18:27,174 Geez, he almost got me. 180 00:18:32,236 --> 00:18:36,542 Oh, hi Mi-so. You're awake. 181 00:18:39,471 --> 00:18:43,024 I came to give this back to you. 182 00:18:43,049 --> 00:18:46,709 I almost took it. 183 00:18:50,711 --> 00:18:52,836 Can you hear me? 184 00:19:00,518 --> 00:19:02,228 Why did you go... 185 00:19:03,315 --> 00:19:07,799 all the way out there 186 00:19:09,354 --> 00:19:14,682 without the stick? 187 00:19:28,791 --> 00:19:34,025 The life was too tough for you? 188 00:19:36,370 --> 00:19:41,244 Weren't you... scared though? 189 00:19:45,461 --> 00:19:53,461 Even if you can't see, you must get scared, right? 190 00:19:59,017 --> 00:20:00,275 You must be... 191 00:20:03,963 --> 00:20:05,619 Yes, I'm sure. 192 00:20:06,268 --> 00:20:08,072 I'm sure you were scared. 193 00:20:19,330 --> 00:20:21,228 But you know what...? 194 00:20:25,479 --> 00:20:27,627 I admire... 195 00:20:31,064 --> 00:20:32,877 your courage. 196 00:20:36,330 --> 00:20:44,203 Throwing everything... 197 00:20:46,133 --> 00:20:50,180 I've got none of that. 198 00:20:53,963 --> 00:20:55,234 Mi-so? 199 00:20:59,078 --> 00:21:01,678 Who gave you that name? 200 00:21:02,711 --> 00:21:03,711 Mi-so. 201 00:21:04,008 --> 00:21:05,875 It's a pretty. 202 00:21:06,274 --> 00:21:07,540 It's a pretty name. 203 00:21:09,309 --> 00:21:15,144 One of my friend really hated her name. 204 00:21:16,375 --> 00:21:22,430 Sun-hwa, it means 'good flower'. 205 00:21:23,734 --> 00:21:29,758 I liked it but she thought it was tacky. 206 00:21:44,506 --> 00:21:45,589 Look here. 207 00:21:51,401 --> 00:21:52,443 It's freezing! 208 00:21:54,266 --> 00:21:55,765 Stop it. 209 00:22:58,675 --> 00:23:00,009 I'm sorry. 210 00:23:18,109 --> 00:23:20,583 There he goes again. 211 00:23:27,883 --> 00:23:35,883 Yes, Choi Doo-yong. At #209? Thanks. 212 00:23:58,734 --> 00:24:00,219 Where did she go? 213 00:24:00,954 --> 00:24:02,411 Who? 214 00:24:03,359 --> 00:24:04,818 She was just here. 215 00:24:06,495 --> 00:24:07,954 I didn't see anyone. 216 00:24:09,240 --> 00:24:10,698 Are you sure? 217 00:24:20,176 --> 00:24:21,343 Who won yesterday? 218 00:24:21,368 --> 00:24:23,034 It was all Min-ji. 219 00:24:25,252 --> 00:24:26,495 Good morning! 220 00:24:27,017 --> 00:24:28,142 You scared me. 221 00:24:29,067 --> 00:24:31,318 You've been busy, I see. 222 00:24:32,817 --> 00:24:35,025 What are you doing here? 223 00:24:35,026 --> 00:24:37,346 It's like the universe is calling out to me here. 224 00:24:37,425 --> 00:24:41,588 Well, go on. I'm up for another appointment. 225 00:24:48,151 --> 00:24:49,733 Would you stop that? 226 00:24:49,734 --> 00:24:51,120 What do you mean? 227 00:24:53,221 --> 00:24:55,502 I could hand you over for special investigation. 228 00:24:56,234 --> 00:24:58,483 I'm not faking! 229 00:24:59,775 --> 00:25:03,400 You and I go way back. 230 00:25:03,609 --> 00:25:06,066 Just let this slide, will you? 231 00:25:06,067 --> 00:25:11,608 I'm going easy on you. Others would've reported you. 232 00:25:11,609 --> 00:25:13,643 You'd be in for a big lawsuit. 233 00:25:16,609 --> 00:25:18,192 Remember me? 234 00:25:25,483 --> 00:25:27,608 I was going to wake you up earlier, 235 00:25:27,609 --> 00:25:30,067 but you looked tired. So I didn't. 236 00:25:32,151 --> 00:25:33,524 Who are you? 237 00:25:33,525 --> 00:25:35,399 - Me? I'm Choi Doo-yong. - I'm Dan Mi-so. 238 00:25:35,400 --> 00:25:39,608 Dan Mi-so? Would you cut it out? 239 00:25:39,609 --> 00:25:41,483 I'm Dan Mi-so. 240 00:25:41,893 --> 00:25:46,767 Who're you kidding? I said who are you? 241 00:25:47,104 --> 00:25:48,159 You? 242 00:25:48,192 --> 00:25:50,775 Damn it, I told you! 243 00:25:51,483 --> 00:25:53,557 Just calm down and listen. 244 00:25:53,651 --> 00:25:56,126 You better watch your attitude! 245 00:25:56,151 --> 00:25:58,775 Not you, man. Look at her. 246 00:25:59,213 --> 00:26:02,159 It's no use. He can't see me. 247 00:26:02,434 --> 00:26:04,315 Don't you see this girl? 248 00:26:06,448 --> 00:26:08,834 If you're kidding, it's not fun. 249 00:26:09,259 --> 00:26:12,398 She's talking crazy over here. 250 00:26:12,423 --> 00:26:14,131 Why are you doing this to me? 251 00:26:14,156 --> 00:26:14,835 Mr. Lee? 252 00:26:14,875 --> 00:26:18,398 You came to return my pebble last night, right? 253 00:26:19,698 --> 00:26:21,398 How do you know? 254 00:26:21,422 --> 00:26:22,734 What's wrong with you? 255 00:26:22,759 --> 00:26:24,510 Because I'm Mi-so. 256 00:26:25,304 --> 00:26:27,137 If you're Mi-so, 257 00:26:27,191 --> 00:26:29,690 who's that girl lying there? 258 00:26:29,765 --> 00:26:32,232 - That girl is me! - I better leave. 259 00:26:32,945 --> 00:26:36,741 Look lady, I don't know you 260 00:26:36,922 --> 00:26:40,280 but that's enough. OK? 261 00:26:41,060 --> 00:26:43,144 I had a really long day. 262 00:26:43,483 --> 00:26:44,690 Wait! 263 00:26:45,829 --> 00:26:52,787 Would you just listen? I can explain. 264 00:26:53,190 --> 00:26:55,523 - I don't need any explanation. - Hold on. 265 00:26:55,547 --> 00:26:57,780 What do you want? 266 00:26:57,972 --> 00:26:59,596 Just listen. 267 00:27:00,035 --> 00:27:02,285 Okay, okay. Go on. 268 00:27:02,526 --> 00:27:04,651 Uh... well... 269 00:27:05,294 --> 00:27:11,968 Will you stop that? I'm a busy man. 270 00:27:29,725 --> 00:27:31,184 I know you're shocked. 271 00:27:48,288 --> 00:27:51,217 Oh... oh... I gotta go. 272 00:27:51,242 --> 00:27:52,450 Well... 273 00:27:52,755 --> 00:27:54,030 Mr. Lee! 274 00:27:55,093 --> 00:27:56,627 You're leaving early... 275 00:28:02,592 --> 00:28:04,509 Ouch. That must hurt. 276 00:28:24,092 --> 00:28:28,050 Sun-hwa 277 00:28:44,929 --> 00:28:45,929 Honey, 278 00:28:49,289 --> 00:28:50,609 it's me. 279 00:30:50,551 --> 00:30:52,467 She is dreaming now. 280 00:30:53,759 --> 00:30:57,382 When she's asleep, I'm here. 281 00:30:58,134 --> 00:31:00,426 When she awakes, I'm gone. 282 00:31:01,345 --> 00:31:02,345 So... 283 00:31:04,259 --> 00:31:05,925 Since when? 284 00:31:06,938 --> 00:31:08,563 Since the accident. 285 00:31:09,525 --> 00:31:12,853 Suddenly, I was watching her from outside. 286 00:31:13,110 --> 00:31:14,443 It was weird. 287 00:31:14,577 --> 00:31:16,828 I can see everything. 288 00:31:18,134 --> 00:31:19,758 But people can't see me. 289 00:31:19,759 --> 00:31:22,050 That wasn't nice. 290 00:31:23,798 --> 00:31:25,509 So only I can see you? 291 00:31:25,967 --> 00:31:27,842 Looks that way. 292 00:31:31,259 --> 00:31:33,425 So you're a ghost. 293 00:31:33,426 --> 00:31:38,883 Ghosts are dead. But look, I'm still breathing. 294 00:31:44,509 --> 00:31:47,175 Why is this happening to me? 295 00:31:47,842 --> 00:31:49,342 I understand. 296 00:31:49,922 --> 00:31:52,492 That was my reaction too. 297 00:31:55,213 --> 00:31:57,146 So what's gonna happen to me? 298 00:31:57,464 --> 00:31:59,571 You're asking the wrong person. 299 00:31:59,596 --> 00:32:04,262 You're obviously curious. Asking all those questions. 300 00:32:07,009 --> 00:32:08,759 Not really... 301 00:32:09,193 --> 00:32:10,651 I could die, I guess? 302 00:32:11,810 --> 00:32:17,032 Why would you think that? 303 00:32:22,705 --> 00:32:27,501 At least someone can see me. 304 00:32:28,009 --> 00:32:30,175 That's a relief. 305 00:32:32,375 --> 00:32:35,666 Can I ask you a favor? 306 00:32:36,372 --> 00:32:37,372 What is it? 307 00:32:38,175 --> 00:32:39,175 No way. 308 00:32:39,359 --> 00:32:43,234 - I really need your help! - I told you, I'm busy! 309 00:32:43,259 --> 00:32:44,508 Please... 310 00:32:44,509 --> 00:32:47,508 I'm already going crazy just talking to you. 311 00:32:47,509 --> 00:32:49,341 And now, you want me to take you where? 312 00:32:49,342 --> 00:32:50,508 I'm begging you. 313 00:32:50,509 --> 00:32:54,025 I'm begging you to go by yourself, okay? 314 00:32:54,050 --> 00:32:57,342 You're almost a ghost. You can go anywhere, no? 315 00:32:57,502 --> 00:32:59,235 Fly or teleport, whatever! 316 00:32:59,329 --> 00:33:01,234 Read a magic spell and disappear. 317 00:33:01,259 --> 00:33:04,675 I can't. I'm too scared to go out by myself. 318 00:33:04,676 --> 00:33:07,301 Scared? You scare me! 319 00:33:07,426 --> 00:33:11,008 Even if I go out, I wouldn't know where to go. 320 00:33:11,009 --> 00:33:12,300 It's none of my business. 321 00:33:12,301 --> 00:33:14,175 Please, sir... 322 00:33:18,947 --> 00:33:21,048 Please, please, please... 323 00:33:44,718 --> 00:33:45,718 Wow. 324 00:33:47,426 --> 00:33:48,925 How did they build all that? 325 00:33:50,009 --> 00:33:51,009 Well. 326 00:33:51,767 --> 00:33:53,808 Ah, you don't know? 327 00:33:56,259 --> 00:33:57,592 That's a train, right? 328 00:33:58,509 --> 00:33:59,799 That's a tram. 329 00:33:59,800 --> 00:34:03,216 Right. I saw it on TV. 330 00:34:03,217 --> 00:34:04,790 You 'saw' it on TV? 331 00:34:04,931 --> 00:34:06,540 What's that? 332 00:34:07,259 --> 00:34:08,609 That's a gas station. 333 00:34:08,634 --> 00:34:13,759 That's how they fill the tank. Amazing! 334 00:34:14,175 --> 00:34:18,092 Geez, he scared me! 335 00:34:19,467 --> 00:34:21,842 You scared me, lady! 336 00:34:22,759 --> 00:34:24,509 What was that? 337 00:34:26,509 --> 00:34:27,551 Motorcycle. 338 00:34:27,800 --> 00:34:30,551 Ah... motorcycle... 339 00:34:31,676 --> 00:34:34,551 Do you even know what it is? 340 00:34:35,050 --> 00:34:37,174 Of course, I've heard of it. 341 00:34:37,175 --> 00:34:39,426 Well, now you know how it looks. 342 00:34:39,925 --> 00:34:42,050 That I do. 343 00:34:42,142 --> 00:34:43,978 - Good. - Motor... 344 00:34:44,563 --> 00:34:47,563 - Now we start the wedding of... - We're late! 345 00:34:49,493 --> 00:34:51,494 I'll wait here. So go ahead. 346 00:34:57,829 --> 00:34:58,829 Damn it... 347 00:35:09,509 --> 00:35:13,008 Now the bride and groom will exchange bows. 348 00:35:13,009 --> 00:35:15,384 Go ahead, face each other. 349 00:35:19,509 --> 00:35:22,759 Let's exchange bows in respect. 350 00:35:23,592 --> 00:35:25,718 They look great together. 351 00:35:27,563 --> 00:35:30,146 A round of applause everyone! 352 00:35:30,352 --> 00:35:32,735 - Now, please face forward. - Don't they? 353 00:35:38,033 --> 00:35:45,787 Now it's time to exchange wedding rings. 354 00:35:49,718 --> 00:35:54,050 This is the last to chance to bail out! 355 00:35:54,384 --> 00:35:56,259 Any objection to this marriage? 356 00:36:01,842 --> 00:36:03,634 What are you doing? 357 00:36:06,216 --> 00:36:10,279 Ah, no no. It isn't me. Sorry. 358 00:36:15,459 --> 00:36:16,716 Sorry. 359 00:36:19,217 --> 00:36:21,443 Really, it's not me. 360 00:36:22,803 --> 00:36:25,365 You must be a friend of these two. 361 00:36:25,397 --> 00:36:27,794 Guess he prepared a surprise event. 362 00:36:27,897 --> 00:36:32,576 - Now, let's watch a special video. - Are you kidding me? 363 00:36:33,318 --> 00:36:36,154 Congrats on your wedding! 364 00:36:36,344 --> 00:36:40,969 I love you two. 365 00:36:42,217 --> 00:36:47,451 I wish you the best. 366 00:36:48,188 --> 00:36:49,646 I love you. 367 00:36:51,303 --> 00:36:52,887 Good boy! 368 00:36:53,139 --> 00:36:56,982 - He only listens to you. - Down boy. Good! 369 00:36:57,544 --> 00:37:01,551 Happy birthday to you. 370 00:37:01,967 --> 00:37:04,592 Give some to Mi-so. 371 00:37:05,037 --> 00:37:10,162 - No sharing? - Everyone got a piece? 372 00:37:14,613 --> 00:37:15,988 I chose it, actually... 373 00:37:19,569 --> 00:37:21,611 - It's so good. - Thanks! 374 00:37:23,592 --> 00:37:28,013 Congratulations on your marriage! 375 00:37:32,605 --> 00:37:35,169 You must be really close to them huh? 376 00:37:35,904 --> 00:37:38,849 Yeah. They're like my family. 377 00:37:47,967 --> 00:37:50,759 It's so nice to see you for real. 378 00:37:54,262 --> 00:37:55,766 His name is Mango. 379 00:37:55,904 --> 00:37:57,304 He was my guide dog. 380 00:37:58,232 --> 00:38:00,388 And now lives here. 381 00:38:01,674 --> 00:38:03,825 Do you wanna touch his chin? He loves it. 382 00:38:04,154 --> 00:38:05,154 Pardon me? 383 00:38:08,420 --> 00:38:09,754 Go ahead. 384 00:38:10,670 --> 00:38:12,170 You know I can't. 385 00:38:13,310 --> 00:38:15,268 Dogs scare me. 386 00:38:22,912 --> 00:38:24,246 He doesn't bite, right? 387 00:38:24,271 --> 00:38:27,384 Of course not. He's a good dog. 388 00:38:30,342 --> 00:38:31,467 Good boy. 389 00:38:33,342 --> 00:38:35,107 Right? 390 00:38:48,595 --> 00:38:49,595 Shall we go? 391 00:39:34,601 --> 00:39:36,059 Take care, Mango. 392 00:39:59,601 --> 00:40:05,183 Will I ever wake up again? 393 00:40:12,475 --> 00:40:15,726 You are the only person I can ask. 394 00:40:38,100 --> 00:40:39,809 Thank you for today. 395 00:40:43,601 --> 00:40:46,017 About my accident report. 396 00:40:46,018 --> 00:40:48,683 Do what you need to do. 397 00:40:48,684 --> 00:40:50,851 It doesn't matter to me. 398 00:42:13,100 --> 00:42:14,851 So where is the guardian? 399 00:42:16,183 --> 00:42:17,559 She's on her honeymoon. 400 00:42:18,059 --> 00:42:20,267 So what, we just wait? 401 00:42:22,408 --> 00:42:28,645 Also the representative doesn't seem to want to settle it. 402 00:42:29,309 --> 00:42:31,767 So we can't do anything? 403 00:42:32,142 --> 00:42:36,309 We keep paying and our client ends up in jail? 404 00:42:39,976 --> 00:42:43,601 I got a call from upstairs. 405 00:42:44,350 --> 00:42:46,474 About your promotion. 406 00:42:46,475 --> 00:42:48,769 Aren't you worried at all? 407 00:42:50,043 --> 00:42:55,049 And you're spending all the money you have paying your wife's hospital bills. 408 00:42:55,074 --> 00:43:00,116 Will you quit it? I heard you. 409 00:43:00,397 --> 00:43:03,023 There must be a way to make them settle! 410 00:43:05,597 --> 00:43:09,263 You know I love you right? 411 00:43:20,150 --> 00:43:21,150 Mr. Lee. 412 00:43:21,736 --> 00:43:22,778 Yes. 413 00:43:23,282 --> 00:43:28,240 I found something for Mi-so's case. 414 00:43:29,509 --> 00:43:30,509 What is it? 415 00:43:33,979 --> 00:43:36,432 I read the papers again. 416 00:43:36,457 --> 00:43:40,487 And there was no walking stick at the site of the accident. 417 00:43:41,183 --> 00:43:42,601 I know that already. 418 00:43:46,434 --> 00:43:47,517 You did? 419 00:43:49,191 --> 00:43:51,566 So that's our catch. 420 00:43:51,591 --> 00:43:53,556 Since a blind rarely walks without 421 00:43:53,581 --> 00:43:55,398 a walking stick, it could be a suicide... 422 00:43:55,434 --> 00:43:57,100 I'll handle that. 423 00:44:03,267 --> 00:44:04,892 So you knew. 424 00:44:09,309 --> 00:44:13,767 And Mr. Cha. 425 00:44:13,892 --> 00:44:17,684 She's not a blind. She's visually impaired. 426 00:44:19,796 --> 00:44:21,046 You got that? 427 00:44:23,321 --> 00:44:24,321 Ah, yes. 428 00:44:27,442 --> 00:44:30,440 Tell me about the accident... 429 00:44:33,973 --> 00:44:39,256 I was on my way home from work, waiting for the traffic light at the intersection... 430 00:44:53,909 --> 00:44:55,617 How is she today? 431 00:44:55,642 --> 00:45:01,018 Good, I guess. She's sleeping a lot though. 432 00:45:21,491 --> 00:45:22,283 Hello. 433 00:45:22,308 --> 00:45:23,433 Where are you? 434 00:45:23,573 --> 00:45:25,366 I'm at the hospital. 435 00:45:25,391 --> 00:45:28,933 About that Mi-so case, I heard there was no walking stick. 436 00:45:29,051 --> 00:45:29,509 Excuse me? 437 00:45:29,778 --> 00:45:33,928 Cha says there was no walking stick at the site. You knew? 438 00:45:34,414 --> 00:45:35,163 Oh yes. 439 00:45:35,188 --> 00:45:38,730 And? That's our leverage. 440 00:45:38,954 --> 00:45:42,158 What am I supposed to do? The representative won't budge. 441 00:45:42,183 --> 00:45:48,334 Think, you idiot. A blind with no cane, it's a suicide. 442 00:45:48,359 --> 00:45:51,858 We're going to a trial, if she doesn't cave. 443 00:45:51,883 --> 00:45:54,509 Is that really necessary? 444 00:45:54,534 --> 00:45:58,826 We're gonna close the case one and for all, okay? 445 00:45:59,320 --> 00:46:01,278 Hello, hello? 446 00:46:11,845 --> 00:46:14,887 Are you going out? Or being discharged? 447 00:46:14,912 --> 00:46:16,745 Something urgent came up. 448 00:46:17,708 --> 00:46:21,250 Don't you have a job? Stop following me around! 449 00:46:21,354 --> 00:46:23,770 I'm reporting you, right now. 450 00:46:26,624 --> 00:46:29,041 Mr. Lee, come on. 451 00:46:29,566 --> 00:46:32,899 I've been nice to you so far. 452 00:46:33,580 --> 00:46:37,321 Just a few more days. I really have a situation. 453 00:46:37,346 --> 00:46:40,021 Please, I'm asking you. 454 00:46:41,724 --> 00:46:44,391 I'm done listening to you. 455 00:46:45,720 --> 00:46:49,553 Just sign here, right now. 456 00:46:51,897 --> 00:46:55,480 You know it inside and out already. 457 00:46:55,644 --> 00:46:56,852 Just sign it. 458 00:46:58,537 --> 00:47:00,746 You're so uptight. 459 00:47:03,200 --> 00:47:05,659 You don't have the right to say that. 460 00:47:05,684 --> 00:47:08,309 Many people try to live sincere lives. 461 00:47:08,334 --> 00:47:12,409 What are you doing? You're taking advantage of your insurance! 462 00:47:12,434 --> 00:47:14,183 Like leeches. 463 00:47:15,676 --> 00:47:19,134 What did you say? 464 00:47:20,621 --> 00:47:21,621 Well. 465 00:47:22,910 --> 00:47:24,576 How dare you? 466 00:47:24,601 --> 00:47:27,892 I don't deserve this. 467 00:47:28,225 --> 00:47:29,726 Not from you! 468 00:47:30,534 --> 00:47:32,492 So what, you're gonna hit me now? 469 00:47:32,517 --> 00:47:34,267 That's right, you moron. 470 00:47:34,867 --> 00:47:37,034 This is your lucky day. 471 00:47:37,059 --> 00:47:40,130 Well then, go ahead. 472 00:47:40,155 --> 00:47:41,405 You don't scare me. 473 00:47:51,733 --> 00:47:52,983 Signed. 474 00:47:55,707 --> 00:47:57,457 OK? I'm gonna go. 475 00:48:12,996 --> 00:48:16,496 Mr. Bastard 476 00:48:19,626 --> 00:48:21,043 Hey... 477 00:48:22,242 --> 00:48:25,659 Have you ever seen a ghost? 478 00:48:26,082 --> 00:48:27,082 Sure. 479 00:48:29,536 --> 00:48:30,869 For real? 480 00:48:31,935 --> 00:48:35,311 There's one right now. Right next to you. 481 00:49:30,017 --> 00:49:31,351 What're you doing? 482 00:49:35,742 --> 00:49:37,951 Just appreciating the sunlight. 483 00:49:38,523 --> 00:49:44,148 Oh yeah? I'll join you. 484 00:49:47,218 --> 00:49:54,276 Looking down from up here, I feel like human beings are so tiny. 485 00:49:56,856 --> 00:50:00,481 Like the pebbles I collect, don't you think? 486 00:50:02,087 --> 00:50:03,629 Why do you collect them? 487 00:50:06,275 --> 00:50:09,900 I just like touching it. 488 00:50:11,814 --> 00:50:15,768 Because we rely on touch a lot. 489 00:50:17,007 --> 00:50:20,466 I can indicate everything with my hand. 490 00:50:20,491 --> 00:50:22,990 And if not, smell. 491 00:50:27,178 --> 00:50:28,178 Give it. 492 00:50:29,015 --> 00:50:30,640 - Give you what? - Your hand. 493 00:50:31,039 --> 00:50:32,081 What for? 494 00:50:32,106 --> 00:50:33,106 Just give it! 495 00:50:34,861 --> 00:50:35,861 Geez... 496 00:50:42,050 --> 00:50:43,758 Through touch... 497 00:50:46,076 --> 00:50:51,886 I can feel how the person's been living his live, without seeing him. 498 00:50:58,026 --> 00:50:59,026 Try with mine. 499 00:50:59,702 --> 00:51:00,744 No. 500 00:51:00,901 --> 00:51:01,901 Just try it. 501 00:51:07,252 --> 00:51:07,752 Fine. 502 00:51:07,777 --> 00:51:09,069 Close your eyes! 503 00:51:24,832 --> 00:51:26,290 Well? 504 00:51:29,587 --> 00:51:31,545 I'm not sure what I'm doing. 505 00:51:35,535 --> 00:51:37,993 Once you get used to it, 506 00:51:38,900 --> 00:51:45,205 you learn a lot just by touching. 507 00:51:48,422 --> 00:51:50,589 Isn't it better that you can see now? 508 00:51:51,827 --> 00:51:52,827 Of course. 509 00:51:55,040 --> 00:52:00,984 But... now I can't touch. 510 00:52:03,139 --> 00:52:04,473 It's weird. 511 00:52:06,037 --> 00:52:11,079 Like being a little mermaid? 512 00:52:12,578 --> 00:52:14,328 Mermaid... 513 00:52:15,649 --> 00:52:17,816 God doesn't give us everything. 514 00:52:18,662 --> 00:52:20,662 I guess that's only fair. 515 00:52:30,231 --> 00:52:31,897 Hey, let's get out of here. 516 00:53:05,189 --> 00:53:06,709 How does it feel to see them for real? 517 00:53:07,240 --> 00:53:08,282 Love it. 518 00:53:08,307 --> 00:53:09,349 It's awesome. 519 00:53:09,701 --> 00:53:10,993 Look! 520 00:53:12,005 --> 00:53:13,671 Mommy, it looks like a rainbow! 521 00:53:13,696 --> 00:53:14,613 A rainbow? 522 00:53:14,638 --> 00:53:16,220 It sparkles like a rainbow. 523 00:53:16,245 --> 00:53:19,204 Oh yeah. You're right! 524 00:53:27,637 --> 00:53:31,178 Do you remember anything about your mom? 525 00:53:33,933 --> 00:53:38,516 Just her voice. I was too little anyway. 526 00:53:42,284 --> 00:53:48,659 She left me at church when I was 4. 527 00:53:49,190 --> 00:53:51,481 With only a photo of a birthday in my pocket 528 00:53:52,428 --> 00:53:56,595 written about my birthday and name. 529 00:54:00,863 --> 00:54:03,738 She probably gave me my name as 'Mi-so' 530 00:54:05,438 --> 00:54:07,646 because she wanted me to smile. 531 00:54:16,524 --> 00:54:22,258 She probably sent me away because it was hard for her to raise me. I understand. 532 00:54:23,160 --> 00:54:25,576 I would do the same if I were her. 533 00:54:26,663 --> 00:54:29,080 Do you miss her? 534 00:54:35,659 --> 00:54:39,534 I used to but not anymore. 535 00:54:40,785 --> 00:54:43,285 I'm already grown up and... 536 00:54:43,512 --> 00:54:45,928 It was such a long time ago. 537 00:54:56,869 --> 00:55:03,036 I feel like I've been here. I can smell sesame seed... 538 00:55:03,061 --> 00:55:05,518 From where? How? 539 00:55:05,543 --> 00:55:06,585 It's fresh. 540 00:55:09,127 --> 00:55:11,252 Ah.. that's how it's done. 541 00:55:11,378 --> 00:55:15,046 These are sold in plastic bags still? 542 00:55:15,368 --> 00:55:17,702 Oh, look at that. 543 00:55:46,577 --> 00:55:50,034 Doesn't it look like snow? 544 00:55:51,332 --> 00:55:54,415 It does look like snow. 545 00:56:49,700 --> 00:56:54,034 Well? I used to travel a lot. 546 00:56:55,201 --> 00:56:57,534 How far have you gone? 547 00:56:58,855 --> 00:57:00,688 Not drinking today? 548 00:57:02,821 --> 00:57:05,988 I have to drive. 549 00:57:06,685 --> 00:57:08,685 I have to drive someone's home. 550 00:57:13,290 --> 00:57:16,331 You can't see her? She's right here. 551 00:57:16,356 --> 00:57:18,106 Right. 552 00:57:20,715 --> 00:57:22,340 She is pretty. 553 00:57:22,732 --> 00:57:24,108 I'll buy one. 554 00:57:25,932 --> 00:57:27,765 Can she see me? 555 00:57:28,844 --> 00:57:31,969 Not sure. 556 00:57:38,897 --> 00:57:41,022 You scared me. 557 00:57:42,384 --> 00:57:43,716 Blue Hawaii. 558 00:57:44,284 --> 00:57:45,534 Blue Hawaii? 559 00:57:46,950 --> 00:57:48,616 Like the ocean. 560 00:57:48,877 --> 00:57:50,252 Whoa. 561 00:57:50,277 --> 00:57:51,902 So pretty. 562 00:57:55,152 --> 00:57:57,276 Not sure if you can drink it. 563 00:57:57,301 --> 00:57:59,092 Take a close look. 564 00:58:28,219 --> 00:58:30,384 It's an old photo. 565 00:58:31,456 --> 00:58:33,456 The house can't be there still. 566 00:58:33,699 --> 00:58:37,324 But you're the expert. I know you can do it. 567 00:58:38,881 --> 00:58:40,339 I'll give it a try. 568 00:58:44,551 --> 00:58:48,009 Don't let anybody else know. Especially my team manager. 569 00:58:48,353 --> 00:58:50,312 Is this something personal? 570 00:58:51,218 --> 00:58:52,509 You could say that. 571 00:58:52,534 --> 00:58:53,243 I'm sorry. 572 00:58:53,268 --> 00:58:56,644 Where the hell is Mr. Lee? 573 00:58:56,669 --> 00:58:58,210 He's out on the field work. 574 00:58:58,235 --> 00:59:00,652 I didn't send him out for this petty commission. 575 00:59:02,674 --> 00:59:04,407 I have a favor to ask you. 576 00:59:04,872 --> 00:59:07,039 He's not even answering the phone! 577 00:59:07,767 --> 00:59:09,891 Investigation Report 578 00:59:11,340 --> 00:59:16,299 The photo was taken at a studio in Gangwon. 579 00:59:17,441 --> 00:59:21,108 That's where the accident happened, right? 580 00:59:40,394 --> 00:59:41,560 Hello, it's a hair salon. 581 00:59:41,585 --> 00:59:43,877 Hi, can I speak to Ms. Kim? 582 00:59:44,641 --> 00:59:47,641 Speaking, who's this? 583 01:00:36,800 --> 01:00:39,758 Hi, you're here for a haircut? 584 01:00:42,222 --> 01:00:43,222 Yes. 585 01:00:51,226 --> 01:00:55,267 Do you have any children? 586 01:00:55,833 --> 01:00:58,208 Yes, why? 587 01:00:59,240 --> 01:01:00,240 Do you have a girl? 588 01:01:00,892 --> 01:01:03,725 She's at school. Do you know her? 589 01:01:04,881 --> 01:01:12,239 Not that daughter. By any chance... A long time ago... 590 01:01:12,448 --> 01:01:14,573 Dan Mi-so. 591 01:01:18,236 --> 01:01:21,278 She's my friend. 592 01:01:23,620 --> 01:01:27,288 About 2 months ago, she came here. 593 01:01:30,369 --> 01:01:32,451 I don't understand. 594 01:01:34,477 --> 01:01:40,820 She got into a car accident near here on March 5th around 3:50. 595 01:01:41,788 --> 01:01:49,788 She's hospitalized at the National Hospital, and she's a vegetable now. 596 01:01:57,283 --> 01:01:57,824 Stop it. 597 01:01:57,849 --> 01:01:59,724 I want you to leave. 598 01:02:01,940 --> 01:02:03,981 Don't you want to see her? 599 01:02:04,006 --> 01:02:06,590 I don't know who she is. Leave. Now! 600 01:02:56,009 --> 01:02:57,134 Thank you. 601 01:02:57,159 --> 01:02:58,450 See you later, guys. 602 01:03:00,185 --> 01:03:01,852 Thank you. 603 01:03:15,997 --> 01:03:18,414 So that's it then? 604 01:03:19,649 --> 01:03:24,479 You didn't show up for days, and no settlement? 605 01:03:27,539 --> 01:03:28,497 Mr. Cha. 606 01:03:28,522 --> 01:03:28,980 Sir? 607 01:03:29,005 --> 01:03:31,464 I'm giving you Lee's cases back to you. 608 01:03:31,489 --> 01:03:36,654 It looks like this one needs more time off. 609 01:03:37,395 --> 01:03:40,645 You take back the blind girl's case. 610 01:03:40,670 --> 01:03:43,753 Threaten them with lawsuit, okay? 611 01:03:46,030 --> 01:03:47,739 Damn it. 612 01:03:53,940 --> 01:03:55,065 Hey! 613 01:03:55,340 --> 01:03:57,881 Up here! 614 01:04:00,311 --> 01:04:01,436 Come up here. Hurry! 615 01:04:02,258 --> 01:04:06,675 What's going on? And I... 616 01:04:10,134 --> 01:04:13,093 You should help him. 617 01:04:15,272 --> 01:04:16,147 I can't. 618 01:04:16,172 --> 01:04:19,506 He's here all by himself. 619 01:04:20,211 --> 01:04:23,670 They are all families. I'm not even his father. 620 01:04:23,695 --> 01:04:25,362 Just pretend it. 621 01:04:25,387 --> 01:04:26,345 I can't do that! 622 01:04:26,370 --> 01:04:30,120 You look like father from head to toe. 623 01:04:30,145 --> 01:04:31,645 No I'm not. I can't. 624 01:04:31,670 --> 01:04:32,795 Please, just this once. 625 01:04:32,820 --> 01:04:35,861 Dad, dad, just this once okay? 626 01:04:35,886 --> 01:04:36,886 I said, no! 627 01:04:51,936 --> 01:04:54,811 Can I take a look? 628 01:04:58,990 --> 01:05:01,699 It looks so difficult. 629 01:05:07,146 --> 01:05:09,605 Your dad looks like a nice guy. 630 01:05:13,003 --> 01:05:14,461 Where is he? 631 01:05:15,291 --> 01:05:18,667 He says my hospital bills are really expensive. 632 01:05:18,692 --> 01:05:23,908 So he works at construction sites in the day and does deliveries at night. 633 01:05:32,140 --> 01:05:33,140 There you go. 634 01:05:34,286 --> 01:05:36,911 Now let's stick it on the paper. 635 01:05:40,493 --> 01:05:41,952 That's it. 636 01:05:45,793 --> 01:05:47,293 A little help would be nice. 637 01:05:48,066 --> 01:05:49,775 You know I want to. 638 01:05:49,800 --> 01:05:51,425 Look at that. 639 01:05:52,375 --> 01:05:54,417 It flies so high! 640 01:06:01,419 --> 01:06:02,711 Make it go far! 641 01:06:05,342 --> 01:06:07,008 We're #1! 642 01:06:07,070 --> 01:06:08,803 Have you done this before? 643 01:06:10,154 --> 01:06:11,488 You're good! 644 01:06:14,504 --> 01:06:15,587 No, no! 645 01:06:20,522 --> 01:06:21,938 That was close! 646 01:06:35,995 --> 01:06:38,566 Dad! Right here! 647 01:06:44,609 --> 01:06:46,217 Hurry up! 648 01:06:52,762 --> 01:06:54,512 You're a good man. 649 01:06:55,232 --> 01:06:57,357 Yeah right. 650 01:07:07,115 --> 01:07:08,040 Lady first. 651 01:07:08,065 --> 01:07:09,898 Thanks. 652 01:07:13,561 --> 01:07:17,728 You go ahead. I need to run an errand first. 653 01:07:18,237 --> 01:07:19,237 Sure. 654 01:07:21,849 --> 01:07:22,849 See you later. 655 01:07:44,854 --> 01:07:45,978 Ma'am. 656 01:07:52,491 --> 01:07:54,199 Why don't you come in? 657 01:07:54,326 --> 01:08:01,409 I just came to see her, but I can't go in. 658 01:08:01,840 --> 01:08:06,298 You came all the way. Please come in. 659 01:08:10,793 --> 01:08:15,043 Is she... dying? 660 01:08:18,222 --> 01:08:22,597 I can't answer that. 661 01:08:28,367 --> 01:08:32,659 She needs you now. More than ever. 662 01:08:34,742 --> 01:08:39,950 I can't. I don't deserve her. 663 01:08:40,538 --> 01:08:41,663 Ma'am! 664 01:09:05,157 --> 01:09:06,866 I just wanted to help you. 665 01:09:06,891 --> 01:09:10,766 I know. You don't have to explain. 666 01:09:13,751 --> 01:09:15,126 But... 667 01:09:15,701 --> 01:09:19,909 But you really shouldn't have. 668 01:09:21,847 --> 01:09:24,013 Then that wouldn't be happened. 669 01:09:28,608 --> 01:09:33,482 It's not your fault anyway. 670 01:09:36,146 --> 01:09:42,021 I should've told you that I've met her already. 671 01:09:44,532 --> 01:09:46,699 Why didn't you? 672 01:09:52,248 --> 01:09:56,207 I was ashamed of it, I guess... 673 01:09:58,853 --> 01:10:04,843 Missing my mom who never came to see me. 674 01:10:07,076 --> 01:10:11,951 I didn't want to show that side to others. 675 01:10:13,992 --> 01:10:18,742 And one day when I grow up... 676 01:10:20,634 --> 01:10:22,926 I'll go see her... 677 01:10:23,824 --> 01:10:26,240 I've been just waiting for the right time. 678 01:10:36,867 --> 01:10:38,492 Where are you going? 679 01:10:38,517 --> 01:10:39,767 Going alone? 680 01:10:48,583 --> 01:10:50,208 Hi. Come in. 681 01:10:50,725 --> 01:10:53,183 I'll be with you shortly. 682 01:10:53,638 --> 01:10:58,471 I've found my mother 683 01:11:00,871 --> 01:11:02,913 after all this time. 684 01:11:11,191 --> 01:11:12,524 I tried to be brave. 685 01:11:14,422 --> 01:11:16,173 Please, have a sit. 686 01:11:43,855 --> 01:11:44,938 Come here. 687 01:11:58,388 --> 01:12:00,346 Sit here. 688 01:12:06,019 --> 01:12:07,228 Anything you want? 689 01:12:08,360 --> 01:12:09,819 Haircut, please. 690 01:12:10,767 --> 01:12:11,851 Sure. 691 01:12:18,079 --> 01:12:19,746 Do you live around here? 692 01:12:20,177 --> 01:12:22,261 No, in Seoul. 693 01:12:23,232 --> 01:12:24,983 You traveled far... 694 01:12:31,406 --> 01:12:36,781 I'm Dan Mi-so. 695 01:12:44,763 --> 01:12:46,805 Sorry if I scared you. 696 01:12:47,622 --> 01:12:49,830 I wasn't sure at first, 697 01:12:50,465 --> 01:12:53,173 but just recognize your voice. 698 01:12:59,004 --> 01:13:03,504 How have you been? I just turned 25 this year. 699 01:13:05,142 --> 01:13:08,724 Sorry. You came to the wrong place. 700 01:13:14,024 --> 01:13:19,893 I don't want to bother you. I won't even call you mom. 701 01:13:19,918 --> 01:13:25,849 I just wanted to tell you that I'm okay... 702 01:13:25,874 --> 01:13:26,958 I'm sorry. 703 01:13:27,279 --> 01:13:29,487 But I'm not your mother. 704 01:17:00,778 --> 01:17:08,487 You asked me if I gave up on my life. 705 01:17:10,347 --> 01:17:17,222 Yes, I guess you may be right... 706 01:17:18,566 --> 01:17:19,699 I felt miserable. 707 01:17:24,541 --> 01:17:29,499 So terrible to be abandoned twice. 708 01:17:35,802 --> 01:17:40,178 Well, now you know what happened. 709 01:17:40,996 --> 01:17:43,662 Would that help you? 710 01:17:47,748 --> 01:17:54,124 It doesn't matter anymore. I'm off your case now. 711 01:17:56,541 --> 01:17:58,832 Then we won't see each other often anymore. 712 01:18:00,718 --> 01:18:03,009 I can get fired too. 713 01:18:05,426 --> 01:18:09,175 But you know... 714 01:18:10,134 --> 01:18:12,092 Things could get worse. 715 01:18:15,479 --> 01:18:16,989 I feel sick... 716 01:18:18,394 --> 01:18:19,394 What's going on? 717 01:18:21,076 --> 01:18:22,337 Are you okay? 718 01:18:30,967 --> 01:18:32,383 Saturation 92. 719 01:18:32,384 --> 01:18:33,384 Dopamine injection now! 720 01:18:33,384 --> 01:18:33,883 Yes, sir. 721 01:18:33,883 --> 01:18:34,467 And more Oxygen. 722 01:18:34,467 --> 01:18:35,467 Yes. 723 01:18:35,551 --> 01:18:37,967 It keeps dropping, 89, 88... 724 01:18:39,509 --> 01:18:41,009 She needs a CPR. 725 01:18:42,384 --> 01:18:43,841 Sir, you can't be here. 726 01:18:43,842 --> 01:18:45,091 Dopamine injection. 727 01:18:45,092 --> 01:18:46,259 Please wait outside. 728 01:18:46,426 --> 01:18:47,591 What level, Sir? 729 01:18:47,592 --> 01:18:51,592 20. I need one more Epi. Now! 730 01:18:55,492 --> 01:18:58,034 Excuse me, what's going on? 731 01:18:58,059 --> 01:18:59,182 Open the door. 732 01:18:59,183 --> 01:19:00,683 Oh, my god... 733 01:19:00,684 --> 01:19:02,892 I'll call the anesthesiology. 734 01:20:54,640 --> 01:20:59,432 We offered settlements and will finalize by this weekend. 735 01:21:01,526 --> 01:21:03,566 I think they'll take the offer. 736 01:21:03,567 --> 01:21:06,195 I told you so. 737 01:21:06,255 --> 01:21:08,255 Nothing impossible! 738 01:21:37,484 --> 01:21:41,234 Mi-so doesn't have much time. 739 01:21:41,520 --> 01:21:45,747 I know it's hard, but please hear me out. 740 01:21:52,609 --> 01:21:53,609 Please... 741 01:21:53,609 --> 01:21:54,609 Mom! 742 01:23:58,150 --> 01:23:59,150 Wanna smoke? 743 01:24:13,609 --> 01:24:14,609 You don't look good. 744 01:24:18,317 --> 01:24:19,900 How is your boy? 745 01:24:22,109 --> 01:24:25,150 It's not like he can get better just like that. 746 01:24:33,275 --> 01:24:35,818 Why didn't you tell me about your son? 747 01:24:40,442 --> 01:24:42,025 What's the use? 748 01:24:43,401 --> 01:24:46,983 I should go. My son's waiting. 749 01:24:55,859 --> 01:24:56,900 Bro! 750 01:24:59,526 --> 01:25:00,859 Take care of yourself, okay? 751 01:25:07,776 --> 01:25:09,109 Thank you. 752 01:26:03,567 --> 01:26:05,109 Her legal guardian? 753 01:26:05,400 --> 01:26:08,292 Yes, you'll take over all her rights. 754 01:26:08,317 --> 01:26:11,651 Settlement for accident, trial, 755 01:26:11,955 --> 01:26:14,371 and collecting the insurance... 756 01:26:14,536 --> 01:26:16,536 Yes, you'll take over all her rights 757 01:26:17,729 --> 01:26:20,196 instead of Ho-jung here. 758 01:26:25,720 --> 01:26:26,720 Excuse me? 759 01:26:26,942 --> 01:26:31,650 I'm her mother, not a guardian. 760 01:26:31,651 --> 01:26:33,818 So I don't need these rights. 761 01:26:38,401 --> 01:26:39,998 Have you lost your mind? 762 01:26:40,942 --> 01:26:45,109 You're taking care of her, but you won't sign the paper? 763 01:26:46,572 --> 01:26:48,864 What if she dies? 764 01:26:49,976 --> 01:26:53,018 You can't even take care of yourself! 765 01:26:56,183 --> 01:26:58,434 It was hard for you too. 766 01:26:58,731 --> 01:27:00,689 You're still struggling. 767 01:27:25,392 --> 01:27:31,601 You must've hated me. 768 01:27:35,059 --> 01:27:37,492 I'm sorry I hurt you. 769 01:27:41,100 --> 01:27:44,132 I owe you an apology. 770 01:28:37,243 --> 01:28:38,589 Her birth mom? 771 01:28:38,934 --> 01:28:41,350 Yes, we have Mi-so's birth mom, 772 01:28:41,375 --> 01:28:43,667 and she's asking for more time. 773 01:28:43,892 --> 01:28:46,892 We have no choice but accept. 774 01:28:48,342 --> 01:28:50,342 I don't understand. 775 01:28:51,665 --> 01:28:54,415 Who found her? 776 01:28:55,645 --> 01:28:56,645 You? 777 01:29:07,066 --> 01:29:09,732 You did this, huh? 778 01:29:10,459 --> 01:29:11,918 Did a great job. 779 01:29:12,553 --> 01:29:15,929 Finding the mother for a blind orphan. 780 01:29:16,183 --> 01:29:19,725 Are we what? A charity organization? 781 01:29:19,726 --> 01:29:21,809 Stop bullshitting! 782 01:29:27,934 --> 01:29:29,517 What? 783 01:29:32,395 --> 01:29:35,634 Sir, it's not a 'blind'. 784 01:29:36,349 --> 01:29:39,294 It's 'visually impaired'. 785 01:29:59,606 --> 01:30:01,689 It's not safe over there. 786 01:30:15,257 --> 01:30:16,965 Not scared huh? 787 01:30:18,118 --> 01:30:19,285 Not really. 788 01:30:26,280 --> 01:30:27,863 Well, maybe a little. 789 01:30:28,389 --> 01:30:32,973 That's good. I hate pretending. 790 01:30:41,159 --> 01:30:45,034 The sky at this time is the most beautiful. 791 01:30:45,332 --> 01:30:46,518 Yeah. 792 01:30:50,878 --> 01:30:54,045 When I couldn't see, I would've given everything for these. 793 01:30:56,384 --> 01:30:59,217 It's great I can see like this. 794 01:31:00,257 --> 01:31:02,095 But now, 795 01:31:04,350 --> 01:31:09,824 I miss the old time. 796 01:31:13,535 --> 01:31:17,684 Why? Isn't it good to be with your mom? 797 01:31:21,918 --> 01:31:25,661 Of course it's good, but... 798 01:31:27,777 --> 01:31:30,360 I can't do anything for her. 799 01:31:32,150 --> 01:31:35,595 I can't even wipe her tears... 800 01:31:37,145 --> 01:31:42,686 The longer I hold on, it'll be harder for her. 801 01:31:43,975 --> 01:31:49,163 So rather than watching her suffer... 802 01:31:50,474 --> 01:31:54,641 It's better if I let go now. 803 01:31:58,311 --> 01:32:03,731 I'm leaving here anyway... 804 01:32:05,481 --> 01:32:10,746 I don't want the people I love to suffer. 805 01:32:11,428 --> 01:32:13,845 What are you talking about? 806 01:32:19,738 --> 01:32:21,447 I need your help. 807 01:32:23,575 --> 01:32:24,867 Are you out of your mind? 808 01:32:26,226 --> 01:32:32,309 I know it's hard, but you can do this. 809 01:32:33,775 --> 01:32:35,109 For me... 810 01:32:36,277 --> 01:32:40,194 No, I can't. 811 01:32:41,324 --> 01:32:44,157 You're the only one who can help. 812 01:32:48,618 --> 01:32:55,673 Help me leave before it gets too tough. 813 01:33:01,090 --> 01:33:02,591 I can't. 814 01:33:09,173 --> 01:33:10,756 I won't. 815 01:33:21,207 --> 01:33:22,878 Okay... 816 01:33:25,636 --> 01:33:27,636 I understand... 817 01:33:31,094 --> 01:33:32,107 No. 818 01:33:35,235 --> 01:33:36,904 You can't. 819 01:33:38,742 --> 01:33:40,678 Ever. 820 01:33:52,181 --> 01:33:55,219 Sun-hwa, are you okay? 821 01:33:55,564 --> 01:34:00,861 I never thought that it would ever happen to me. 822 01:34:06,309 --> 01:34:10,313 Honey, I'm sorry. 823 01:34:12,739 --> 01:34:14,562 What're you talking about? 824 01:34:15,410 --> 01:34:17,677 There's nothing to worry. 825 01:34:18,707 --> 01:34:20,457 Never say that again. 826 01:34:48,351 --> 01:34:49,850 Be honest. 827 01:34:51,683 --> 01:34:53,642 Don't you ever wish I should be dead? 828 01:34:54,476 --> 01:34:56,059 No, never. 829 01:34:56,518 --> 01:34:58,725 I can see it on your face. 830 01:34:58,758 --> 01:35:03,055 You want me to be gone! 831 01:35:10,184 --> 01:35:16,809 It was scared to see how illness changes people. 832 01:35:22,683 --> 01:35:24,683 One cigarette won't kill me. 833 01:35:24,708 --> 01:35:27,374 Give it back, now! 834 01:35:29,892 --> 01:35:32,442 Why should I go through this? 835 01:35:36,226 --> 01:35:38,561 I became helpless. 836 01:35:46,683 --> 01:35:50,476 Hun, can we go see an ocean? 837 01:36:07,184 --> 01:36:13,017 I just want everything to be ended. 838 01:36:15,222 --> 01:36:17,346 - Honey... - Yes? 839 01:36:18,017 --> 01:36:19,017 I'm cold. 840 01:36:19,967 --> 01:36:21,575 Can you get me a blanket? 841 01:36:21,600 --> 01:36:22,600 Sure. 842 01:36:25,809 --> 01:36:27,785 I'll be back soon. 843 01:36:49,468 --> 01:36:51,089 Where did she go? 844 01:36:56,762 --> 01:36:58,512 God... 845 01:37:34,351 --> 01:37:35,433 Sir, please. 846 01:37:35,434 --> 01:37:36,059 Excuse me. 847 01:37:36,060 --> 01:37:37,391 Please wait here. 848 01:37:37,392 --> 01:37:38,975 She was bleeding too much. 849 01:38:24,725 --> 01:38:30,832 I saw you there for the first time. 850 01:38:48,326 --> 01:38:53,029 The last moment would be more memorable than the first, right? 851 01:38:55,853 --> 01:38:57,395 This is... 852 01:38:58,900 --> 01:39:03,316 where I wanted to be, at the last moment. 853 01:39:16,743 --> 01:39:19,724 Will you remember me? 854 01:39:23,331 --> 01:39:24,710 Stop it. 855 01:39:29,980 --> 01:39:31,813 Promise, 856 01:39:34,475 --> 01:39:36,475 that you'll remember me. 857 01:39:38,881 --> 01:39:40,672 I don't wanna hear it. 858 01:40:02,415 --> 01:40:06,666 It'll be sad, if no one remembers. 859 01:40:13,300 --> 01:40:15,803 We've done this before, right? 860 01:40:19,240 --> 01:40:24,365 This way, you won't forget. 861 01:41:40,746 --> 01:41:44,579 Now, you won't forget, right? 862 01:41:49,394 --> 01:41:50,394 How... 863 01:41:52,672 --> 01:41:54,672 how can I forget you? 864 01:41:55,692 --> 01:42:01,068 I meant, as our happy memories. 865 01:42:10,141 --> 01:42:13,323 I know it was hard for you. 866 01:42:14,263 --> 01:42:19,303 I just wanted to leave good memories to you. 867 01:42:20,732 --> 01:42:22,732 I am sorry. 868 01:42:24,657 --> 01:42:27,182 No, Sun-hwa. 869 01:42:27,224 --> 01:42:29,224 I am sorry. 870 01:50:49,699 --> 01:50:56,444 ONE DAY 55920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.