All language subtitles for Fleur de Lampaul -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,738 --> 00:00:11,038 Peoples of the Water The River Indians 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:21,175 --> 00:00:23,976 Fleur de Lampaul has crossed the Atlantic, 4 00:00:24,276 --> 00:00:27,376 17 days since Bissau, in Africa. 5 00:00:27,480 --> 00:00:30,697 After a year spent with the Imragen people of Mauritania, 6 00:00:30,797 --> 00:00:32,586 and the Bijago of Guinea-Bissau, 7 00:00:32,786 --> 00:00:34,824 Fleur and her crew are in French Guiana, 8 00:00:34,924 --> 00:00:38,624 to meet the Wayana and Kali'na Indians. 9 00:00:39,521 --> 00:00:42,944 Since August, the ship awaits her new crew of eight children, 10 00:00:43,045 --> 00:00:45,345 who must come from mainland France. 11 00:00:45,497 --> 00:00:46,732 Arriving on board, 12 00:00:46,833 --> 00:00:49,892 the first task of the children is to get used to life at sea. 13 00:00:50,274 --> 00:00:54,074 I haven't really learned yet, I'm still learning. 14 00:00:56,332 --> 00:00:59,856 I studied the ropes earlier. 15 00:01:00,056 --> 00:01:02,228 Everyone should learn the function of the ropes, 16 00:01:02,329 --> 00:01:05,129 from one end of the boat to the other. 17 00:01:05,570 --> 00:01:09,154 Before any manoeuvre, it's necessary to start up the engine. 18 00:01:09,254 --> 00:01:12,254 Here, you look at the state of the charger. 19 00:01:15,456 --> 00:01:18,358 This is the turbine... 20 00:01:21,970 --> 00:01:25,518 -Then, you open the tap fully. -Yes. 21 00:01:25,618 --> 00:01:29,045 Yan, the only child of the former crew teaches Delphine, 22 00:01:29,145 --> 00:01:31,793 youngest of the group and passionate about ecology, 23 00:01:31,893 --> 00:01:34,199 the rules of the startup. 24 00:01:34,299 --> 00:01:36,999 Then the turbine... 25 00:01:41,246 --> 00:01:43,263 Pay close attention to all the gears, 26 00:01:43,363 --> 00:01:45,889 because it's a windlass which is very powerful, 27 00:01:45,989 --> 00:01:47,280 If you put your finger there, 28 00:01:47,381 --> 00:01:50,642 you'll lose your whole arm if there's nobody to stop it. 29 00:01:50,743 --> 00:01:52,373 Fabrice, the first mate, 30 00:01:52,474 --> 00:01:55,774 warns against the dangers of using the windlass. 31 00:02:01,501 --> 00:02:04,201 The anchor is raised, we hoist the flags, 32 00:02:04,302 --> 00:02:06,851 the departure approaches. 33 00:02:07,307 --> 00:02:08,761 What he's going to have to do is, 34 00:02:08,862 --> 00:02:13,762 to hoist the wooden part which is called the horn, here. 35 00:02:13,863 --> 00:02:16,808 We'll bring it up at an angle, at the top of the mast. 36 00:02:16,908 --> 00:02:19,026 It's a manoeuvre that we'll do together. 37 00:02:19,127 --> 00:02:24,226 It'll be necessary to pull simultaneously together on these two halyards. 38 00:02:25,930 --> 00:02:28,377 Jacques, the captain and the adults on board, 39 00:02:28,478 --> 00:02:31,478 had a lot of work during the stopover in French Guiana. 40 00:02:31,753 --> 00:02:34,119 The Fleur suffered a lot from the rains and humidity... 41 00:02:34,220 --> 00:02:36,120 after the Africain drought. 42 00:02:36,241 --> 00:02:40,243 It was necessary to completely repaint her and to recaulk the hull. 43 00:02:44,175 --> 00:02:48,975 Everyone's been awaiting this moment with impatience, we're going to sail. 44 00:02:51,339 --> 00:02:54,365 The first navigation takes us to the Salvation islands, 45 00:02:54,465 --> 00:02:58,065 last vestige of the infamous penal colony of French Guiana. 46 00:02:59,013 --> 00:03:00,421 First night. 47 00:03:00,521 --> 00:03:05,005 For some of you, this night is going to be the first night at sea, on a ship. 48 00:03:05,105 --> 00:03:08,989 On a ship, there are certain safety measures to be observed. 49 00:03:09,089 --> 00:03:11,556 The greatest risk is to fall into the sea, 50 00:03:11,656 --> 00:03:14,218 so at night it's even worse than the day because... 51 00:03:14,318 --> 00:03:16,726 it'll be very difficult to find you. 52 00:03:16,826 --> 00:03:21,558 For security, you each have a watch jacket, like Jerome there. 53 00:03:21,758 --> 00:03:23,886 The watch jacket has buoyancy, so if you fall into the water, 54 00:03:23,987 --> 00:03:27,752 not only will it keep you warm but it will also make you float. 55 00:03:27,852 --> 00:03:29,894 If ever there are people who are sick, it can happen, 56 00:03:29,995 --> 00:03:32,395 because now the sea is very calm but it's not always so, 57 00:03:32,496 --> 00:03:34,324 if you're sick it's always better to come up here in front. 58 00:03:34,425 --> 00:03:40,041 To vomit at the back it's always out of sight of the people who are on watch. 59 00:03:40,241 --> 00:03:42,743 And you don't always have time to put on your watch jacket. 60 00:03:43,237 --> 00:03:46,715 To sail, you first have to overcome sea sickness to carry out the chores: 61 00:03:46,816 --> 00:03:50,067 deck cleaning, cooking for 15 people, washing up, 62 00:03:50,167 --> 00:03:54,365 housework and of course the watches, day and night. 63 00:03:56,596 --> 00:04:00,222 -Hi, sleep well? -Yes. 64 00:04:01,408 --> 00:04:03,911 -Will you take the helm? -Yes. 65 00:04:04,940 --> 00:04:06,971 -Here on 140. -Okay. 66 00:04:07,166 --> 00:04:08,966 No, on 120, sorry. 67 00:04:11,751 --> 00:04:12,804 There are currently no ships. 68 00:04:12,904 --> 00:04:15,204 We're running a little better than yesterday. 69 00:04:15,346 --> 00:04:18,505 Philippe, the intellectual of the group takes the first watch of the morning. 70 00:04:18,606 --> 00:04:21,705 Sophie will relieve him at sunrise. 71 00:04:26,561 --> 00:04:28,480 Sea voyages leave some free time, 72 00:04:28,581 --> 00:04:31,566 and everyone hurries to read the many books and accounts... 73 00:04:31,667 --> 00:04:34,684 written on these accursed places. 74 00:04:37,786 --> 00:04:44,118 For now, it's the beginning and we're still not too fully into the rhythm. 75 00:04:44,218 --> 00:04:47,926 Well, that comes little by little, we know well that there's a lot of work, 76 00:04:48,027 --> 00:04:50,683 so we just get on with it. 77 00:04:50,785 --> 00:04:56,071 We do about 2 to 3 hours of school work a day. 78 00:04:58,836 --> 00:05:01,286 Otherwise, we also do other brain work, 79 00:05:01,386 --> 00:05:03,088 because there's not only school work. 80 00:05:03,189 --> 00:05:05,900 And we work alone and so the school work gets done a little faster, 81 00:05:06,001 --> 00:05:09,638 because we don't discuss it with a whole class, 82 00:05:09,739 --> 00:05:11,348 and there's not thirty of us talking about the same thing. 83 00:05:11,449 --> 00:05:13,949 You're all alone so it can go a little faster. 84 00:05:14,029 --> 00:05:17,094 For problems, we have adults on board to help us. 85 00:05:17,194 --> 00:05:21,594 Otherwise, outside of school we also have the writing for the book. 86 00:05:21,872 --> 00:05:23,679 Which already takes a lot of time. 87 00:05:23,779 --> 00:05:29,113 and of course we're also working on the film and on the reports. 88 00:05:29,214 --> 00:05:32,088 We try to learn about where we are. -We're going to Devil's Island, 89 00:05:32,189 --> 00:05:36,211 where Dreyfus was deported as a political prisoner. 90 00:05:37,207 --> 00:05:39,759 -After the 2nd World War. -Before. 91 00:05:39,859 --> 00:05:42,122 -No, no, after. -Before... 92 00:05:42,960 --> 00:05:45,057 And Delphine, we're studying the life in the cells? 93 00:05:45,058 --> 00:05:49,058 -Yes. -What they felt, what they thought. 94 00:05:53,461 --> 00:05:56,228 There's Devil's Island where Dreyfus was. 95 00:05:56,329 --> 00:05:57,029 Yes. 96 00:05:57,130 --> 00:06:02,148 And behind, is St. Joseph island where the punished were imprisoned. 97 00:06:02,249 --> 00:06:04,128 We can't see it yet. 98 00:06:04,228 --> 00:06:05,914 The Islands are in sight. 99 00:06:06,014 --> 00:06:07,955 3 pebbles resting on the ocean, 100 00:06:08,055 --> 00:06:11,655 a fly speck as Albert Londres said. 101 00:06:24,211 --> 00:06:26,776 The children rush to discover these places that Albert Londres, 102 00:06:26,877 --> 00:06:29,777 Papillon and others, describe as a hell. 103 00:06:30,087 --> 00:06:31,643 After their first sail, 104 00:06:31,744 --> 00:06:36,544 the new crew prepares to explore Devil's Island and St. Joseph Island. 105 00:06:41,482 --> 00:06:44,370 Delphine, Anne-Claire, Jerome and Philippe, 106 00:06:44,470 --> 00:06:48,670 approach the notorious island where they locked up the trouble makers. 107 00:06:56,144 --> 00:06:59,306 At the time of the prison between 1850 and 1950, 108 00:06:59,407 --> 00:07:01,007 there wasn't a single tree on the island 109 00:07:01,108 --> 00:07:03,808 so that no raft could be built. 110 00:07:03,934 --> 00:07:06,768 Since 1952, when it was closed, 111 00:07:06,868 --> 00:07:10,866 the vegetation has invaded and destroyed a good part of the prison. 112 00:07:11,566 --> 00:07:13,829 To better soak up the spirit of the place, 113 00:07:13,930 --> 00:07:17,331 the children have decided to bivouac in the cells. 114 00:07:34,425 --> 00:07:37,412 In these cramped cells, without windows and unhealthy, 115 00:07:37,512 --> 00:07:41,112 few prisoners resisted disease and madness. 116 00:07:43,624 --> 00:07:45,124 So? 117 00:07:52,516 --> 00:07:54,461 So what's it like, standing in there? 118 00:07:54,561 --> 00:07:55,371 I don't know. 119 00:07:55,471 --> 00:07:57,171 Can 5 of us sleep in there? 120 00:07:57,289 --> 00:08:00,403 -We could also sleep in the corridor. -Well, I won't sleep at all. 121 00:08:00,504 --> 00:08:01,688 Why's that? 122 00:08:01,788 --> 00:08:05,204 -Because this doesn't inspire me with confidence. -Why? 123 00:08:05,327 --> 00:08:07,527 I don't know, I don't like... 124 00:08:18,549 --> 00:08:19,701 After a night of rain, 125 00:08:19,802 --> 00:08:23,206 they have a little idea of how the convicts lived, day after day. 126 00:08:23,341 --> 00:08:28,103 Humidity, mosquitoes, diseases of all kinds and deadly insects. 127 00:08:29,208 --> 00:08:32,710 These half starved men weren't allowed to lie down during the day. 128 00:08:33,685 --> 00:08:35,877 The power of the vegetation allows us to imagine... 129 00:08:35,978 --> 00:08:38,978 the wildlife that came to cavort in the cells. 130 00:08:39,222 --> 00:08:42,422 Even this tree seems to want to escape. 131 00:08:49,048 --> 00:08:52,321 Normally for a prison sentence, someone must, 132 00:08:52,422 --> 00:08:54,598 a guy must do something wrong, 133 00:08:54,699 --> 00:08:58,199 and then they lock him up to punish him. 134 00:08:58,363 --> 00:09:00,060 While here, they locked up people, 135 00:09:00,160 --> 00:09:03,614 and left them to die. 136 00:09:03,715 --> 00:09:06,701 In fact it was really immoral, it was really to get rid of them. 137 00:09:06,802 --> 00:09:11,200 When you know that here they didn't live more than two to three months, 138 00:09:11,400 --> 00:09:13,915 I mean, they didn't really intend, 139 00:09:14,015 --> 00:09:16,815 that later they'd return to France. 140 00:09:17,075 --> 00:09:19,399 I never would have expected or imagined... 141 00:09:19,500 --> 00:09:21,500 that a country like mine, France, 142 00:09:21,601 --> 00:09:23,952 mother of freedom in the world, 143 00:09:24,053 --> 00:09:27,178 which gave birth to the rights of man and of the citizen, 144 00:09:27,279 --> 00:09:29,849 could have, even in French Guiana, 145 00:09:29,950 --> 00:09:31,837 on a remote island in the Atlantic, 146 00:09:31,938 --> 00:09:34,019 the size of a pocket handkerchief, 147 00:09:34,120 --> 00:09:36,944 a system so barbarously repressive, 148 00:09:37,045 --> 00:09:40,047 as is the imprisonment at saint Joseph. 149 00:09:41,787 --> 00:09:45,702 Often when we see these cells, we still have a sense of fear. 150 00:09:45,863 --> 00:09:50,329 We think about all the convicts who lived in there. I think... 151 00:09:50,430 --> 00:09:51,827 it was quite inhumane. 152 00:09:51,928 --> 00:09:54,097 "For the first time I saw the prison, 153 00:09:54,198 --> 00:09:57,719 there they are, 100 men, all sick, 154 00:09:57,820 --> 00:10:00,283 those who are standing, those who are lying, 155 00:10:00,384 --> 00:10:02,015 those who moan like dogs" 156 00:10:02,216 --> 00:10:04,221 It still feels sometimes that France has shame, 157 00:10:04,322 --> 00:10:08,004 because the prison was an important period of history, 158 00:10:08,105 --> 00:10:10,910 it existed for 100 years, 159 00:10:11,182 --> 00:10:15,414 and it's not in the school curriculum, 160 00:10:15,615 --> 00:10:17,322 in history or anything. 161 00:10:17,423 --> 00:10:21,534 So we can still say that this represents for France a sense of shame, 162 00:10:21,635 --> 00:10:23,395 and what we don't want to talk about. 163 00:10:23,496 --> 00:10:26,788 They weren't afraid, between freedom and prison, 164 00:10:26,889 --> 00:10:30,789 there's only death there. There's no peace. 165 00:10:31,201 --> 00:10:35,393 In April 1895, a man named Alfred Dreyfus, 166 00:10:35,493 --> 00:10:37,939 traitor to his country, disembarked. 167 00:10:38,139 --> 00:10:41,047 From then on, this fly speck, lost in the ocean, 168 00:10:41,148 --> 00:10:44,848 would become as famous as the 7 wonders of the world. 169 00:10:44,922 --> 00:10:49,422 14 hectares for an inmate, intense surveillance, inhumane, 170 00:10:49,524 --> 00:10:52,237 and a case that would divide France, 171 00:10:52,338 --> 00:10:55,438 Devil's Island became a legend. 172 00:10:56,655 --> 00:10:58,919 Here I am in front of the Seznec memorial. 173 00:10:59,020 --> 00:11:01,103 At that time, he was accused of murder, 174 00:11:01,204 --> 00:11:03,743 Now we know he was innocent. 175 00:11:03,944 --> 00:11:08,815 And he was one of many innocents who were condemned to the penal colony. 176 00:11:08,916 --> 00:11:11,766 [Guillaume Seznec MARTYR - INNOCENT] There was Dreyfus, Dieudonné. 177 00:11:11,902 --> 00:11:14,280 Before coming here, my grandmother told me about it, 178 00:11:14,381 --> 00:11:17,981 because she had followed the debate, 179 00:11:18,216 --> 00:11:22,016 but it's funny nevertheless to be here. 180 00:11:22,738 --> 00:11:28,038 In addition, I'm from Brittany and Seznec was a Breton. 181 00:11:29,063 --> 00:11:31,661 So it means something. 182 00:11:35,579 --> 00:11:38,297 Although the landscape of the Salvation Islands is... 183 00:11:38,398 --> 00:11:40,824 rather idyllic, the coconut palms, 184 00:11:40,925 --> 00:11:43,510 the rocks, the sea... 185 00:11:43,581 --> 00:11:47,781 Me, I can't forget all the past of the islands, 186 00:11:48,473 --> 00:11:51,673 all the men who passed through here, 187 00:11:51,874 --> 00:11:55,875 and who died in inhumane conditions. 188 00:11:57,884 --> 00:12:00,783 It's really a rotten past. 189 00:12:00,914 --> 00:12:04,414 Besides, I don't really see how it's possible to forget. 190 00:12:54,976 --> 00:12:56,413 Fleur is in French Guiana, 191 00:12:56,514 --> 00:12:59,714 moored in the mouth of the river Maroni, by the sea. 192 00:12:59,962 --> 00:13:02,756 To go into the heart of the forest, we've left the Fleur. 193 00:13:02,857 --> 00:13:05,644 By small groups, we reached the village of Antecume-Pata, 194 00:13:05,745 --> 00:13:08,245 where the Wayana Indians live. 195 00:13:08,383 --> 00:13:11,277 This village is situated on an island in the middle of the Maroni river, 196 00:13:11,378 --> 00:13:14,678 which marks the border with Suriname. 197 00:13:16,625 --> 00:13:20,349 Immersed for time immemorial in one of the last primary forests of the planet, 198 00:13:20,450 --> 00:13:24,349 the Wayanas essentially live off the resources of the forest. 199 00:13:24,655 --> 00:13:26,812 When I was in France, 200 00:13:26,913 --> 00:13:29,135 and I knew that I was going to go among the Wayanas, 201 00:13:29,236 --> 00:13:31,893 I didn't have much idea, 202 00:13:31,994 --> 00:13:35,105 about their behaviour and character. 203 00:13:35,305 --> 00:13:40,399 It's their kindness that I discovered later. 204 00:13:43,102 --> 00:13:48,152 I thought they'd be a little more reserved. 205 00:13:48,252 --> 00:13:50,532 In fact when we arrived, the children especially, 206 00:13:50,633 --> 00:13:54,449 who were very spontaneous, and they started asking, 207 00:13:54,550 --> 00:13:56,789 what's your name? 208 00:13:57,317 --> 00:14:02,790 They pronounced our names in a funny way with their accent and everything. 209 00:14:03,840 --> 00:14:06,240 And then they gave us nicknames. 210 00:14:06,377 --> 00:14:08,982 This is how the friendship began, 211 00:14:09,083 --> 00:14:13,635 from the first day we saw that they were really interested in us. 212 00:14:13,736 --> 00:14:15,730 I think they weren't disappointed, because... 213 00:14:15,831 --> 00:14:17,407 we talked together like this. 214 00:14:17,508 --> 00:14:18,969 A Wayana told me: 215 00:14:18,970 --> 00:14:23,024 this is the first time that I've seen palassissis who are so interested in us. 216 00:14:23,125 --> 00:14:26,024 Palassissi is the name for white people. 217 00:14:26,933 --> 00:14:28,889 Barely having arrived, we accompany a group... 218 00:14:28,990 --> 00:14:32,590 that's going hunting and fishing for a week in the forest. 219 00:14:34,121 --> 00:14:35,986 They all have nicknames here. 220 00:14:36,087 --> 00:14:38,515 For example, Mahiomet means, 221 00:14:38,615 --> 00:14:40,100 "frog that sings in the rain." 222 00:14:40,201 --> 00:14:42,798 Mimisiku is "cat piss". 223 00:14:42,899 --> 00:14:45,595 Ayouweb is "lizard poo". 224 00:14:46,072 --> 00:14:49,293 They've also given us Wayana nicknames. 225 00:14:49,393 --> 00:14:51,954 For example... 226 00:14:52,055 --> 00:14:55,255 Edouard is called Aloued, it means" kwatar poo". 227 00:14:55,383 --> 00:14:59,257 Mine is Morak, meaning "mosquito" because I've been devoured. 228 00:14:59,358 --> 00:15:02,158 Ocutipark is a frog. 229 00:15:04,090 --> 00:15:07,524 They love to laugh. They enjoy teasing. 230 00:15:07,687 --> 00:15:12,287 At the slightest touch, at the slightest little thing, they laugh. 231 00:15:14,763 --> 00:15:17,491 Going up river, a few iguanas hunted along the banks, 232 00:15:17,592 --> 00:15:20,592 will serve as the first meal at the bivouac. 233 00:15:21,093 --> 00:15:25,293 For the children, it's learning how to set up the hammocks. 234 00:15:25,419 --> 00:15:28,467 This camp is often used by the inhabitants Antécum-pata... 235 00:15:28,568 --> 00:15:31,668 when there's a shortage of fish or game in the village. 236 00:15:31,769 --> 00:15:35,017 Mimisikou prepares his arrows. 237 00:15:41,084 --> 00:15:43,642 To cross the forest, the only navigable routes... 238 00:15:43,743 --> 00:15:47,243 are the rivers that radiate throughout French Guiana. 239 00:15:47,430 --> 00:15:50,993 Before the escaped slaves taught them to build canoes, 240 00:15:51,094 --> 00:15:53,046 the Indians travelled on foot, 241 00:15:53,146 --> 00:15:56,446 felling trees to cross the river. 242 00:16:13,145 --> 00:16:15,178 Gymnotes or electric eels, 243 00:16:15,279 --> 00:16:17,549 and Aimara, a kind of large carnivorous fish, 244 00:16:17,650 --> 00:16:21,019 are the species most fished with a bow. 245 00:16:41,952 --> 00:16:45,262 By line, the most common fish are catfish and piranhas, 246 00:16:45,363 --> 00:16:49,463 which contrary to the legend haven't eaten any of us. 247 00:17:04,730 --> 00:17:08,739 Mimisiku is an Indian, 248 00:17:08,840 --> 00:17:11,218 I've lived amongst his family for three weeks, 249 00:17:11,319 --> 00:17:13,319 three and a half weeks. 250 00:17:13,593 --> 00:17:16,258 He has a great sense of humour. 251 00:17:16,359 --> 00:17:19,017 And he likes to talk and have a laugh. 252 00:17:19,118 --> 00:17:21,618 He's nice, you know. 253 00:17:21,835 --> 00:17:23,852 We get along really well. 254 00:17:23,953 --> 00:17:27,531 He's a very good hunter. 255 00:17:27,632 --> 00:17:31,460 The few times I went hunting and fishing with him, 256 00:17:31,461 --> 00:17:33,961 He was really impressive. 257 00:18:03,477 --> 00:18:07,108 Mimisikou, he gets all the shots in the head. 258 00:18:07,209 --> 00:18:10,565 What surprised me a bit, is how he sees the fish. 259 00:18:10,666 --> 00:18:16,173 He was 20 meters from the fish. He saw it. 260 00:18:16,274 --> 00:18:20,023 Then he slowly approaches, he draws his bow, 261 00:18:20,124 --> 00:18:24,624 and then launches the arrow which flies underwater. 262 00:18:37,665 --> 00:18:40,623 In French Guiana, there are 450 species of fish. 263 00:18:40,723 --> 00:18:42,693 In France there's only 60. 264 00:18:42,793 --> 00:18:46,791 A fine example of the biodiversity of the Guianese forest. 265 00:18:47,116 --> 00:18:50,587 It's weird because living at home, I only see parts. 266 00:18:50,688 --> 00:18:53,231 So I can't imagine at all the animal itself. 267 00:18:53,332 --> 00:18:57,998 Here, there are lots of different kinds of fish. 268 00:18:58,099 --> 00:19:01,651 I don't know, but here you see your meal from beginning to end. 269 00:19:01,752 --> 00:19:04,532 You cut open the fish, you scale it, 270 00:19:04,633 --> 00:19:08,354 you clean it, gut it, and cook it, etc... 271 00:19:08,355 --> 00:19:11,355 -Are you going to smoke it, Coumaya? -Yes. 272 00:19:11,456 --> 00:19:15,942 It doesn't taste the same as when you buy it in a shop. 273 00:19:16,043 --> 00:19:19,043 It's fish, it's just food. 274 00:19:19,893 --> 00:19:22,353 The boucan: as at Antecum-pata, 275 00:19:22,454 --> 00:19:25,040 and in the forest, you can't lug your frige with you, 276 00:19:25,141 --> 00:19:28,857 so you can't keep the fish more than a day or two. 277 00:19:28,958 --> 00:19:31,825 So when we left the forest, 278 00:19:31,926 --> 00:19:34,081 we made a sort of small table, 279 00:19:34,182 --> 00:19:37,418 out of branches, underneath we made a fire. 280 00:19:37,519 --> 00:19:39,943 We laid the fish on the branches, 281 00:19:40,044 --> 00:19:41,566 so they get smoked, 282 00:19:41,667 --> 00:19:46,067 and we can keep them for up to a week. 283 00:20:01,685 --> 00:20:03,823 It's the beginning of the rainy season. 284 00:20:03,923 --> 00:20:08,542 In 2 months time, the paths will be impassable and the river dangerous. 285 00:20:19,566 --> 00:20:21,998 The most important thing is to monitor the boucan. 286 00:20:22,099 --> 00:20:23,747 The fish mustn't get wet, 287 00:20:23,748 --> 00:20:26,648 and the fire must stay alight no matter what. 288 00:20:32,528 --> 00:20:35,832 6 o'clock in the morning, the camp awakes. 289 00:20:39,476 --> 00:20:42,525 Already, Mimisiku is chatting with the birds. 290 00:20:42,626 --> 00:20:46,925 Parrots are the preferred pets of the Indians. 291 00:20:52,480 --> 00:20:55,580 The river is a favoured meeting place. 292 00:20:55,720 --> 00:20:57,162 The water is very warm. 293 00:20:57,263 --> 00:21:00,763 We bathe and wash there several times a day. 294 00:21:01,336 --> 00:21:03,473 It's level varies throughout the year. 295 00:21:03,574 --> 00:21:06,593 During our stay, it's almost at its highest, 296 00:21:06,694 --> 00:21:09,594 making it easily navigable. 297 00:21:25,122 --> 00:21:29,752 -Is this comoussa Ayouweb? -Yes. Comoussa. 298 00:21:39,892 --> 00:21:41,492 So then... 299 00:21:43,368 --> 00:21:44,173 Two, two. 300 00:21:44,273 --> 00:21:46,073 -These two? -Yes. 301 00:21:58,497 --> 00:22:01,901 Like this, like this, after that... 302 00:22:05,437 --> 00:22:06,703 Okay. 303 00:22:06,803 --> 00:22:10,784 The Wayanas have taught me that I should be available to others, 304 00:22:10,885 --> 00:22:14,785 because they're always available to show me something, 305 00:22:14,898 --> 00:22:17,330 while I, 306 00:22:17,431 --> 00:22:21,141 I never have the time or I wait a little bit and stuff. 307 00:22:21,142 --> 00:22:22,394 In fact I never listen. 308 00:22:22,495 --> 00:22:25,090 They listen to others, they like to talk. 309 00:22:25,191 --> 00:22:27,267 They're much less pressed for time. 310 00:22:27,368 --> 00:22:31,114 Us, we're always pressed for time, work, stress and everything. 311 00:22:31,215 --> 00:22:33,726 While they're much more relaxed, 312 00:22:33,827 --> 00:22:35,500 slower in their actions, 313 00:22:35,601 --> 00:22:39,100 and they're doing better than me. 314 00:22:44,054 --> 00:22:46,628 -It's a backpack, right? -Yes. 315 00:22:46,729 --> 00:22:48,894 A backpack? 316 00:22:48,994 --> 00:22:50,250 -This? -Yes. 317 00:22:50,351 --> 00:22:52,051 We put the game in it... 318 00:22:54,195 --> 00:22:56,654 Baboon, iguanas... 319 00:22:56,755 --> 00:22:58,957 No, not iguanas. 320 00:23:00,392 --> 00:23:01,543 And there you have it. 321 00:23:01,743 --> 00:23:04,307 -Is it good? -Super, it's great. 322 00:23:06,633 --> 00:23:09,152 The Wayanas have a great knowledge about nature, 323 00:23:09,253 --> 00:23:11,953 and know how to use the wealth of the forest. 324 00:23:12,172 --> 00:23:16,276 These vines are used to practice a particular type of fishing, the nivrée. 325 00:23:16,830 --> 00:23:20,124 Crushed, they produce a toxic juice which intoxicates the fish, 326 00:23:20,225 --> 00:23:22,925 and allows them to be easily caught. 327 00:23:24,650 --> 00:23:29,932 The katouri or green backpacks can weigh up to 50 kgs, when loaded. 328 00:23:30,048 --> 00:23:32,832 The Wayana men and women are very resilient, 329 00:23:32,933 --> 00:23:36,433 and can carry them over very long distances. 330 00:23:48,755 --> 00:23:52,555 ...I'm hungry, I'm hot. 331 00:24:10,356 --> 00:24:11,854 ...I'm exhausted. 332 00:24:11,994 --> 00:24:13,740 Here? -Yes. 333 00:24:13,840 --> 00:24:16,445 That's what it takes to really live with the Indians. 334 00:24:16,546 --> 00:24:18,446 It's not by watching them do it, 335 00:24:18,547 --> 00:24:22,591 you really have to participate in everything they do, 336 00:24:22,692 --> 00:24:25,892 even if it's a pain in the ass like this. 337 00:24:26,103 --> 00:24:28,503 We get a certain satisfaction afterwards. 338 00:24:32,500 --> 00:24:34,558 That feels good. 339 00:24:34,658 --> 00:24:36,232 I was exhausted, 340 00:24:36,333 --> 00:24:39,432 I don't know, I had maybe 30 kg on my back. 341 00:24:39,617 --> 00:24:43,514 I was sweating, I was hungry and thirsty, 342 00:24:43,614 --> 00:24:46,058 and then there was Yayouweb who told me: 343 00:24:46,258 --> 00:24:48,933 only another 3 minutes, 3 minutes to go. 344 00:24:49,034 --> 00:24:49,834 Yes, yes... 345 00:24:50,121 --> 00:24:54,423 Every 5 minutes, I asked him how much longer it was. 346 00:24:54,524 --> 00:24:56,324 I was exhausted. 347 00:24:57,782 --> 00:25:00,305 After this apprenticeship to life in the forest, 348 00:25:00,505 --> 00:25:02,664 the children, tired but happy, 349 00:25:02,765 --> 00:25:05,065 return to the village to live amongst a family, 350 00:25:05,166 --> 00:25:07,666 and discover Wayana society. 351 00:26:18,926 --> 00:26:20,730 7 o'clock in the morning, 352 00:26:20,830 --> 00:26:23,625 the children from surrounding villages arrive at the village of Antecum, 353 00:26:23,726 --> 00:26:26,226 after going down the rapids. 354 00:26:27,214 --> 00:26:30,023 It's not uncommon for them to come to school with their books wet, 355 00:26:30,124 --> 00:26:33,024 after being overturned going through the rapids. 356 00:26:33,829 --> 00:26:37,185 The children of Fleur, have lived in the village for 3 weeks now. 357 00:26:37,285 --> 00:26:39,683 It's wash time. 358 00:26:40,024 --> 00:26:44,926 We're going to bathe in the rapids with the 6 year olds. 359 00:26:45,146 --> 00:26:48,338 There was nevertheless something strong between me, 360 00:26:48,439 --> 00:26:50,139 and the children who were with me. 361 00:26:50,240 --> 00:26:52,569 They were clinging to me and I was holding on to them. 362 00:26:52,670 --> 00:26:54,791 And it's a mutual contribution. 363 00:26:54,891 --> 00:26:57,896 It's a friendship between two people of different worlds, 364 00:26:57,997 --> 00:27:00,197 and of the same world even so. 365 00:27:00,298 --> 00:27:03,842 And that's strong for both, I think. 366 00:27:03,943 --> 00:27:08,527 It's certain also, that we don't bring them only good things, 367 00:27:08,628 --> 00:27:12,616 because we arrive among the families with our bags, 368 00:27:12,717 --> 00:27:15,637 with things they don't necessarily have, 369 00:27:15,738 --> 00:27:21,551 and this is only attracting them even more to head towards the Western world. 370 00:27:21,752 --> 00:27:25,251 We participate a little bit also in this temptation. 371 00:27:30,236 --> 00:27:34,634 At the school, two teachers provide education from kindergarten to age 13. 372 00:27:34,735 --> 00:27:36,285 Those who want to continue their studies, 373 00:27:36,386 --> 00:27:39,486 go to boarding school at Maripasoula, further down the river. 374 00:27:39,673 --> 00:27:42,724 Fishing, we'll see how you write it. Go ahead. 375 00:27:48,532 --> 00:27:50,493 Ah, very good. 376 00:27:50,594 --> 00:27:53,975 Alaou and Toumis are fishing in the river. 377 00:27:54,076 --> 00:27:56,261 What did you put, you others? 378 00:27:56,362 --> 00:27:59,386 So then. Who made one mistake? 379 00:27:59,587 --> 00:28:01,387 Two mistakes? 380 00:28:01,503 --> 00:28:04,004 The first two years, teaching is done in Wayana... 381 00:28:04,105 --> 00:28:07,507 to help the children to integrate into the school system. 382 00:28:11,768 --> 00:28:13,266 Quietly. 383 00:28:15,072 --> 00:28:16,772 Quietly. 384 00:28:17,551 --> 00:28:20,151 We're going to get up. You take the targets. 385 00:28:20,995 --> 00:28:23,718 You take your bow, you take the bows... 386 00:28:23,719 --> 00:28:24,419 ...okay. 387 00:28:24,513 --> 00:28:26,117 Gym class. 388 00:28:26,217 --> 00:28:30,786 Archery is still widely practiced although hunting is now done with a gun. 389 00:28:30,886 --> 00:28:32,831 Alright, let's start the contest. 390 00:28:32,931 --> 00:28:35,841 I score 2 points when the arrow sticks in, 391 00:28:36,341 --> 00:28:38,587 1 point when it touches, 392 00:28:38,688 --> 00:28:41,487 and ½ point if it almost does. 393 00:28:42,620 --> 00:28:44,918 Personally, I haven't tried archery, 394 00:28:45,019 --> 00:28:46,935 because... 395 00:28:47,036 --> 00:28:52,286 among the Indians, it's normally the boys who do archery. 396 00:28:53,015 --> 00:28:55,380 Me, I stayed mostly with the women, 397 00:28:55,481 --> 00:28:58,581 I cut up the fish, I grated the manioc, 398 00:28:58,682 --> 00:29:01,180 I did the women's work. 399 00:29:12,365 --> 00:29:14,865 Aliémé, zero. 400 00:29:18,717 --> 00:29:22,113 For their part, the adults go to work in the forest. 401 00:29:23,626 --> 00:29:28,797 Antecum-pata village was created by André Cognat in the late '60s. 402 00:29:28,898 --> 00:29:33,357 This Frenchman chose to join the Indians of the Amazon rainforest, 403 00:29:33,458 --> 00:29:34,971 to adopt their way of life. 404 00:29:35,072 --> 00:29:38,716 The village of Antecumpata is situated in a very attractive place. 405 00:29:38,817 --> 00:29:41,249 That's why I chose the place. 406 00:29:41,350 --> 00:29:44,180 It's true that regarding agricultural land, we have some difficulties. 407 00:29:44,281 --> 00:29:47,955 It has rapids that are adjacent and close to the village, 408 00:29:48,056 --> 00:29:52,202 The land is pretty bad from an agricultural point of view. 409 00:29:52,303 --> 00:29:55,120 So we can't grow manioc. 410 00:29:55,221 --> 00:29:57,114 So we have to go relatively far. 411 00:29:57,215 --> 00:30:02,915 Because formerly the village could also move, according to the terrain, 412 00:30:03,064 --> 00:30:04,878 but now we have a village that is relatively fixed, 413 00:30:04,979 --> 00:30:08,084 because it's important, because there's a certain infrastructure. 414 00:30:08,185 --> 00:30:10,880 So, we're obliged to choose agricultural plots... 415 00:30:10,981 --> 00:30:14,181 a little bit everywhere and sometimes a bit far. 416 00:30:16,116 --> 00:30:19,316 Since then, he has married and has two children. 417 00:30:20,731 --> 00:30:22,247 Here, the soil is very poor, 418 00:30:22,348 --> 00:30:24,448 all richness is contained in the litter, 419 00:30:24,503 --> 00:30:25,956 In reality, that's it, 420 00:30:26,057 --> 00:30:29,855 all these leaves and branches that fall and will rot... 421 00:30:29,956 --> 00:30:33,750 and then decompose quickly. 422 00:30:35,597 --> 00:30:37,965 So you see that there's not very much. 423 00:30:38,066 --> 00:30:40,870 Here, we come to a place where there are large seeds. 424 00:30:40,971 --> 00:30:44,285 And some can't germinate if they haven't been eaten by an animal, 425 00:30:44,386 --> 00:30:49,594 because the gastric juices will attack the shell and allow them to break down. 426 00:30:49,695 --> 00:30:53,776 And immediately after, we arrive at the first roots. 427 00:30:53,877 --> 00:30:55,878 There's some insects. 428 00:30:56,140 --> 00:30:59,839 So here we see that the soil is alive. There's quite a lot of humus. 429 00:30:59,997 --> 00:31:02,567 Here, there's a layer where the soil is rather brown, 430 00:31:02,668 --> 00:31:04,568 because it contains a lot of organic particles, 431 00:31:04,669 --> 00:31:06,892 this is where we find the most rootlets, 432 00:31:06,993 --> 00:31:09,260 and then below it, the more we dig, 433 00:31:09,361 --> 00:31:12,461 the more we arrive at a soil of very poor earth, 434 00:31:12,562 --> 00:31:15,453 which no longer contains fertile elements. 435 00:31:15,657 --> 00:31:17,905 And it explains why the forest is destroyed so very quickly. 436 00:31:18,006 --> 00:31:19,373 If all the plants are cut down, 437 00:31:19,474 --> 00:31:22,974 all this will be stripped bare by the rains in 2 or 3 years, very quickly. 438 00:31:23,164 --> 00:31:25,502 And afterwards, only an extremely poor soil will remain. 439 00:31:25,603 --> 00:31:29,003 In this difficult environment, the men of the village help each other. 440 00:31:29,120 --> 00:31:32,318 This is one of the rules of the social life of the Wayanas. 441 00:31:33,556 --> 00:31:37,832 Here, we're now cutting down the bigger trees, 442 00:31:37,933 --> 00:31:40,932 because a few days ago, we cut down all the bushes. 443 00:31:42,204 --> 00:31:46,411 The abattis is a vegetable plot that'll be used for... 444 00:31:46,612 --> 00:31:49,612 the agricultural production of families. 445 00:31:49,741 --> 00:31:52,669 For the abattis, you need to cut down everything, 446 00:31:52,770 --> 00:31:58,367 then you must burn everything so as to allow the sun through, 447 00:31:58,755 --> 00:32:02,770 so that the sun reaches the manioc and everything you're going to plant. 448 00:32:02,871 --> 00:32:06,609 If you plant in the undergrowth, it will grow poorly. 449 00:32:06,710 --> 00:32:09,162 It's cut, then allowed to dry and then burned, 450 00:32:09,263 --> 00:32:14,840 and the burning enriches... provides enrichment to the soil, 451 00:32:14,941 --> 00:32:19,141 this allows you to plant, to have more or less normal vegetable plots. 452 00:32:21,869 --> 00:32:25,357 This work must be renewed every 2-3 years, 453 00:32:25,458 --> 00:32:28,959 because of poor soil and insect attack. 454 00:32:29,335 --> 00:32:35,435 The soil is quickly washed away by the torrential rains in the rainy season. 455 00:32:35,544 --> 00:32:38,932 All of the good layer goes very quickly. 456 00:32:39,132 --> 00:32:42,518 You have to... change consistently. 457 00:32:42,619 --> 00:32:46,167 And normally you shouldn't resume using... 458 00:32:46,268 --> 00:32:49,670 a former abattis before at least a decade. 459 00:32:54,850 --> 00:32:58,056 The primary forest is the result of millions of years of evolution. 460 00:32:58,157 --> 00:32:59,547 It's there that you have diversity, 461 00:32:59,648 --> 00:33:02,748 that you have species that could lead to new drugs, 462 00:33:02,849 --> 00:33:05,542 that we have all the heritage, the flora and fauna. 463 00:33:05,643 --> 00:33:08,588 You can have 400 species of trees per hectare. 464 00:33:08,689 --> 00:33:12,089 This is the kind of forest that must be protected. 465 00:33:12,975 --> 00:33:15,390 The indigenous people are a special case, 466 00:33:15,491 --> 00:33:18,420 basically, they've evolved together. 467 00:33:18,521 --> 00:33:21,638 They're here, it may even belong to them to some extent. 468 00:33:21,739 --> 00:33:24,341 They don't do damage anyway. It's like the Indians here. 469 00:33:24,443 --> 00:33:27,084 I imagine that the damage is quite limited, and... 470 00:33:27,185 --> 00:33:30,519 if occasionally they shoot a spider monkey, 471 00:33:30,619 --> 00:33:34,119 it's not this that's going to endanger the spiders monkeys. 472 00:33:34,481 --> 00:33:36,513 It's not they who destroy the forest anyway... 473 00:33:36,614 --> 00:33:41,214 These people have lived for a long time here, often in balance with it. 474 00:33:41,976 --> 00:33:44,180 Until now, in the Amazon rainforest, 475 00:33:44,281 --> 00:33:48,681 the greatest damage was caused by gold miners and ranchers. 476 00:33:58,650 --> 00:34:00,548 It's not because it's green and it's a forest... 477 00:34:00,649 --> 00:34:02,977 which is worth protecting. 478 00:34:03,078 --> 00:34:04,957 It's the primary forest that must be protected, 479 00:34:05,058 --> 00:34:08,061 and the difference is subtle when you don't know. 480 00:34:08,481 --> 00:34:11,055 Gaël and Liam study with Daniella and Vincent, 481 00:34:11,156 --> 00:34:13,406 the regeneration of the primary forest. 482 00:34:13,507 --> 00:34:16,509 Here, they're carrying out a transect. 483 00:34:17,228 --> 00:34:19,330 On this abattis, abandoned 17 years ago, 484 00:34:19,431 --> 00:34:22,031 they're studying the species that have grown back. 485 00:34:22,132 --> 00:34:24,372 This secondary forest will take at least 400 years... 486 00:34:24,473 --> 00:34:26,863 before becoming primary forest again. 487 00:34:26,964 --> 00:34:30,831 The greatest difficulty is to determine the species removed. 488 00:34:30,932 --> 00:34:34,519 There, you mark DA 267. 489 00:34:34,620 --> 00:34:41,150 The 267th plant in this transect which is 10m by 100m, no 2m by 100m. 490 00:34:41,251 --> 00:34:43,148 So I take a sheet of newspaper, 491 00:34:43,249 --> 00:34:47,349 I write DA and the number of the plant. 492 00:34:49,654 --> 00:34:52,154 I put the leaf inside. 493 00:34:54,909 --> 00:34:56,973 Generally, for example for the seedlings, 494 00:34:57,074 --> 00:35:00,074 since they have neither fruit nor flowers, 495 00:35:00,231 --> 00:35:04,531 and their bark is still not very distinctive, 496 00:35:06,173 --> 00:35:09,956 doing analysis will be very difficult and we must try to find their name. 497 00:35:10,057 --> 00:35:11,657 Okay. 498 00:35:19,956 --> 00:35:22,415 The Wayanas take many things from nature, 499 00:35:22,516 --> 00:35:27,420 their food, their housing, their clothes. 500 00:35:27,607 --> 00:35:30,115 And I believe that they can still do it now, 501 00:35:30,216 --> 00:35:32,316 because they continue to respect it. 502 00:35:32,423 --> 00:35:35,964 They understand nature, and if they don't destroy it, 503 00:35:36,065 --> 00:35:39,240 it will give them almost everything they need to live. 504 00:35:39,341 --> 00:35:44,436 And there where I live, in Lyon, it's the city, buildings and cars. 505 00:35:44,537 --> 00:35:47,383 I've never used nature for anything, 506 00:35:47,484 --> 00:35:50,484 and I never really knew what it could bring me. 507 00:35:50,585 --> 00:35:52,385 There's still one over there. 508 00:35:52,457 --> 00:35:54,859 The first one you took. 509 00:35:55,054 --> 00:35:56,345 -Really? -Yes. 510 00:35:56,446 --> 00:35:58,971 At the entrance of the village. 511 00:36:00,975 --> 00:36:05,815 ...Are there 12 or 13? 512 00:36:05,916 --> 00:36:12,600 2... 8... 12, 13. 513 00:36:12,801 --> 00:36:17,579 Mimisiku is still a Wayana... 514 00:36:17,780 --> 00:36:21,180 who remains somewhat traditional. 515 00:36:21,427 --> 00:36:26,020 He prefers me to be with Coumaya, his wife, and that I do womans work. 516 00:36:26,121 --> 00:36:31,669 He treats me more as a Wayana woman than a white person. 517 00:36:31,770 --> 00:36:33,554 After the physical work in the morning, 518 00:36:33,655 --> 00:36:38,055 the afternoon is usually spent on crafts or housework. 519 00:36:39,208 --> 00:36:42,606 Everyone ends up in the shade of the carbet. 520 00:36:51,244 --> 00:36:54,201 Mimisku, for example, specializes in basketry. 521 00:36:54,301 --> 00:36:56,628 He makes things like this. 522 00:36:56,729 --> 00:37:00,104 All the men of the village can manage... 523 00:37:00,205 --> 00:37:02,877 to make for example, a catouri like this, 524 00:37:02,978 --> 00:37:05,858 to carry game in the forest, 525 00:37:05,958 --> 00:37:08,430 the small everyday things like this. 526 00:37:08,531 --> 00:37:11,530 But complicated basketry like that one, 527 00:37:11,657 --> 00:37:14,357 there aren't many men who can do it. 528 00:37:16,019 --> 00:37:20,744 Among the young people, it's already in decline, because... 529 00:37:21,319 --> 00:37:25,846 because they're already moving towards white civilization. 530 00:37:26,074 --> 00:37:28,221 So they don't know where to place themselves, 531 00:37:28,322 --> 00:37:30,027 they don't know much what to be interested in. 532 00:37:30,128 --> 00:37:34,807 The last to still be interested in practicing basketry, 533 00:37:34,908 --> 00:37:37,673 they're aged about 18-19, 534 00:37:37,774 --> 00:37:42,278 but the boys of my age don't know how to do it. 535 00:37:45,489 --> 00:37:47,796 Those among them who have completed a school education, 536 00:37:47,897 --> 00:37:50,497 must now find a new way of life. 537 00:37:50,598 --> 00:37:55,044 If I had money, I'd prefer to go to another city, 538 00:37:55,145 --> 00:38:01,019 for example Cayenne, Paris... 539 00:38:01,917 --> 00:38:05,643 -In fact you want to travel. -Yes, to travel, 540 00:38:07,061 --> 00:38:09,561 to buy things. 541 00:38:14,136 --> 00:38:18,333 Couyamane specializes in producing symbolic and religious objects. 542 00:38:18,434 --> 00:38:20,954 Here he refurbishes the traditional headdress... 543 00:38:21,055 --> 00:38:24,296 worn during the initiation ceremony. 544 00:38:24,653 --> 00:38:28,119 It's constituted of feathers of many birds and especially the Macaw, 545 00:38:28,220 --> 00:38:31,220 the best-known of the multicoloured parrots. 546 00:38:32,362 --> 00:38:35,362 He tries it on the head of his grandson. 547 00:38:35,880 --> 00:38:40,380 Two generations, two lives, two cultures, already so different. 548 00:38:47,632 --> 00:38:50,632 Having lived among the Wayanas, 549 00:38:50,770 --> 00:38:53,807 in general, you could tell that they had pride in themselves, 550 00:38:53,908 --> 00:38:55,120 of who they were. 551 00:38:55,221 --> 00:38:58,221 While the young, now, 552 00:38:58,410 --> 00:39:01,862 I have the impression that they're ashamed, 553 00:39:01,963 --> 00:39:05,313 of who they are and they want to get away. 554 00:39:08,068 --> 00:39:13,566 This is the last day, so we're sad to leave, 555 00:39:14,404 --> 00:39:16,233 we find it difficult to part from them. 556 00:39:16,334 --> 00:39:21,131 It clearly shows that they're people of exceptional quality. 557 00:39:23,105 --> 00:39:28,305 I think that what remains... is their friendship. 558 00:40:39,885 --> 00:40:43,432 Fleur de Lampaul has been in French Guiana for 3 months now. 559 00:40:43,532 --> 00:40:46,934 She's moored opposite the Gallibi village of Coswin. 560 00:40:47,207 --> 00:40:51,387 The Gallibis are Native Americans, the original inhabitants of Guiana. 561 00:40:51,587 --> 00:40:54,258 The village of Coswin is one of the most traditional. 562 00:40:54,358 --> 00:40:56,081 It's also the most isolated, 563 00:40:56,181 --> 00:40:59,481 located on an island between France and Suriname. 564 00:41:00,124 --> 00:41:02,441 I often get letters from friends, 565 00:41:02,542 --> 00:41:04,800 who tell us, "you're with the savages". 566 00:41:04,901 --> 00:41:06,790 Now, there are no savages. 567 00:41:06,891 --> 00:41:10,782 It's true that before leaving on the Fleur, the Indians... 568 00:41:10,883 --> 00:41:13,358 I didn't know much about who they were, in fact. 569 00:41:13,459 --> 00:41:17,181 I wasn't even sure that they still really existed. 570 00:41:17,282 --> 00:41:21,582 It's true that now I have a completely different picture of them, 571 00:41:21,683 --> 00:41:23,436 compared to what I had before. 572 00:41:23,537 --> 00:41:26,491 This isn't because in France, I go to school every day, 573 00:41:26,591 --> 00:41:28,305 that I know more things than them. 574 00:41:28,406 --> 00:41:31,169 If you dropped me in the middle of the Amazon rainforest, 575 00:41:31,270 --> 00:41:33,770 I wouldn't have a clue what to do. 576 00:41:36,075 --> 00:41:39,613 Liam and Gaël have an appointment on the other side of the delta with Yanki, 577 00:41:39,714 --> 00:41:41,595 an old Galibi born in France. 578 00:41:41,696 --> 00:41:44,542 He chose to live in Surinam refusing welfare, 579 00:41:44,643 --> 00:41:47,143 and subsidies of all kinds. 580 00:41:51,803 --> 00:41:54,571 Like many old people, he doesn't like life in France, 581 00:41:54,671 --> 00:41:59,173 and prefers a modest existence that provides him his fishing and his abattis. 582 00:42:00,725 --> 00:42:05,825 First task, to set the net of 400 m. which he usually handles alone. 583 00:42:08,893 --> 00:42:13,390 I do a week at home, then I fish a little, twice, once. 584 00:42:13,591 --> 00:42:15,388 -Every other week? -Yes. 585 00:42:15,489 --> 00:42:17,985 It's not every day that I fish. 586 00:42:18,235 --> 00:42:20,132 -And will you return home? -No. 587 00:42:20,333 --> 00:42:21,905 Why? 588 00:42:22,106 --> 00:42:25,600 -The slackers. -The slackers? 589 00:42:27,273 --> 00:42:30,275 -The French, they're lazy? -Ah yes. 590 00:42:34,647 --> 00:42:36,499 While waiting for the fish to find the net, 591 00:42:36,600 --> 00:42:38,500 they're going to collect clams at sea, 592 00:42:38,601 --> 00:42:41,701 on a sandbank that's exposed at low tide. 593 00:42:42,440 --> 00:42:46,340 Yes, there aren't many of them. 594 00:42:49,295 --> 00:42:51,795 -There remains a few. -Yes a few. 595 00:43:01,902 --> 00:43:04,788 Before, I was a football player, 596 00:43:04,888 --> 00:43:09,788 yes, football player when I lived in Galibi. 597 00:43:12,433 --> 00:43:15,233 I have my family there. 598 00:43:15,603 --> 00:43:17,331 You told us that you came to look for your wife. 599 00:43:17,432 --> 00:43:19,935 Oh yes, look for my wife here. 600 00:43:20,036 --> 00:43:24,184 When there's a woman... it's nice... yes. 601 00:43:25,516 --> 00:43:27,784 Like that, it's the life that. 602 00:43:28,402 --> 00:43:29,888 -You're French? -Yes. 603 00:43:29,989 --> 00:43:32,481 -Your passport is what nationality? -No, I don't have a passport. 604 00:43:32,582 --> 00:43:34,495 -No passport? -No, I've no passport. 605 00:43:34,596 --> 00:43:37,049 But before, I had a passport... 606 00:43:37,150 --> 00:43:42,256 I forgot to renew it. 607 00:43:45,802 --> 00:43:47,138 The fishing is sparse. 608 00:43:47,239 --> 00:43:50,320 According to Yanki, it hasn't always been the case. 609 00:43:50,421 --> 00:43:52,579 It's difficult to control the borders, 610 00:43:52,580 --> 00:43:57,280 and a number of industrial trawlers come to lay their nets near the village. 611 00:43:58,648 --> 00:44:00,614 ...too much work. 612 00:44:01,014 --> 00:44:02,714 It's full. 613 00:44:07,447 --> 00:44:11,547 You pull well. 614 00:44:12,919 --> 00:44:17,519 When there's no more fuel we rig a sail made out of rice sacks. 615 00:44:17,995 --> 00:44:21,171 -Before, there were a lot of fish? -Yes, before there was a lot of fish. 616 00:44:21,272 --> 00:44:27,262 -And why's there no more fish now? -The trawlers... they come... 617 00:44:27,395 --> 00:44:33,181 The nets are 50 kms, like that in the water. 618 00:44:33,282 --> 00:44:36,681 like this, all the fish are gone. 619 00:44:41,582 --> 00:44:44,185 Today, Yanki doesn't bring back fish to sell. 620 00:44:44,286 --> 00:44:47,990 Only enough to feed his family and guests for the day. 621 00:44:52,711 --> 00:44:56,909 At yanki's, Gaël makes use of the hammock together with the monkey. 622 00:45:01,617 --> 00:45:03,482 Madame, she understands well. 623 00:45:03,583 --> 00:45:07,169 Back on Fleur, Yanki tells us of his regret of an era, 624 00:45:07,270 --> 00:45:11,370 where solidarity and sharing were the rules of the community. 625 00:45:17,581 --> 00:45:20,119 Meanwhile, Edouard accompanies Roger and Didier... 626 00:45:20,220 --> 00:45:22,320 for some very special fishing. 627 00:45:22,510 --> 00:45:26,212 First, it's necessary to go away from the village if we want to find some fish. 628 00:45:26,660 --> 00:45:27,630 To do this, 629 00:45:27,731 --> 00:45:32,564 we go back up the branches of this large delta where the sea meets the river. 630 00:45:34,734 --> 00:45:37,691 It's a veritable maze and you have to know the tides... 631 00:45:37,792 --> 00:45:40,592 to access this backwater. 632 00:45:54,030 --> 00:45:57,769 Arriving at the fishing site, we first look for some bait. 633 00:45:57,870 --> 00:46:02,798 Almost all seeds of this tree contain larvae which the fish are fond of. 634 00:46:38,226 --> 00:46:39,696 You don't always catch what you want, 635 00:46:39,797 --> 00:46:42,996 and it's a caiman who has the misfortune to take the bait. 636 00:46:43,097 --> 00:46:46,377 It'll be saved from the grill by its size. 637 00:47:03,450 --> 00:47:06,217 In the early morning, after a bivouac under a mosquito net, 638 00:47:06,318 --> 00:47:11,318 we leave for the special fishing of a rare fish in Guiana, the attipa. 639 00:47:16,002 --> 00:47:20,202 Lepapa finishes making a basket that he started in the night. 640 00:47:26,267 --> 00:47:28,767 That's it, you see. 641 00:47:29,820 --> 00:47:31,284 Near my home, there's a forest, 642 00:47:31,385 --> 00:47:34,638 I've never noticed the way trees breathe, 643 00:47:34,739 --> 00:47:38,138 the life in a forest, and I did in Guiana. 644 00:47:38,609 --> 00:47:42,141 We're looking all the time to go far away to do something, 645 00:47:42,242 --> 00:47:44,104 while you may very well do it close to home. 646 00:47:44,205 --> 00:47:46,600 -Are we going to clear it? -Yes. 647 00:47:46,702 --> 00:47:48,407 We'll clear it, 648 00:47:48,891 --> 00:47:53,468 and then after we've cleared everywhere, then we'll lay the net. 649 00:47:53,569 --> 00:47:56,657 After 2 hours of walking in the swamp, we arrive in an undergrowth... 650 00:47:56,758 --> 00:47:59,958 that's indistinguishable from the rest of the forest. 651 00:48:00,643 --> 00:48:04,303 A pool appears. We place the net over it. 652 00:48:22,997 --> 00:48:25,899 The attipas are there in large numbers. 653 00:48:29,132 --> 00:48:30,389 To adjust the net, 654 00:48:30,490 --> 00:48:33,714 Roger dived into a water that none of us would enjoy. 655 00:48:33,815 --> 00:48:37,122 At the same time he collects some fish for lunch. 656 00:48:37,323 --> 00:48:38,388 I've never fished, 657 00:48:38,489 --> 00:48:41,789 I was never interested in the kinds of fish, 658 00:48:41,890 --> 00:48:43,992 all this, in the technique of fishing, 659 00:48:44,093 --> 00:48:47,043 and I discovered that I could very well have done it. 660 00:48:47,144 --> 00:48:49,603 Take a line, put a hook on the end, 661 00:48:49,704 --> 00:48:51,582 then go get the fish. 662 00:48:51,683 --> 00:48:54,166 And I realised that I'd never done it... 663 00:48:54,267 --> 00:48:56,422 because for us it's a little easier. 664 00:48:56,523 --> 00:49:00,023 When we buy fish, we aren't concerned with who caught them, 665 00:49:00,124 --> 00:49:02,324 how it happens. 666 00:49:07,748 --> 00:49:10,196 This fish is not covered with scales but with bony rings. 667 00:49:10,297 --> 00:49:13,153 It's a very old and highly coveted species. 668 00:49:13,254 --> 00:49:16,080 They were once found at sea but they've disappeared. 669 00:49:16,181 --> 00:49:20,420 Some specimens would have been deposited here in the forest during high tides. 670 00:49:20,521 --> 00:49:25,036 Protected from their main predator, man, they were able to reproduce. 671 00:49:25,137 --> 00:49:28,557 One can very well remain Indian in the 20th century, 672 00:49:28,658 --> 00:49:30,437 with pants and a t-shirt, 673 00:49:30,538 --> 00:49:34,429 and then going to work and earning a wage. 674 00:49:34,530 --> 00:49:36,295 One can remain Indian at heart, 675 00:49:36,396 --> 00:49:39,757 by believing as an Indian of the past, 676 00:49:39,858 --> 00:49:42,396 by reacting like an Indian. 677 00:49:42,497 --> 00:49:45,652 And then we can't say that an Indian is no longer an Indian... 678 00:49:45,753 --> 00:49:48,753 because he wears pants and a t-shirt. 679 00:50:08,257 --> 00:50:11,414 On the way, we see the last convict transport ship, 680 00:50:11,515 --> 00:50:14,615 which is gradually turning into an island. 681 00:50:18,172 --> 00:50:19,753 Roger and Didier are happy, 682 00:50:19,854 --> 00:50:22,783 their fishing allows them to go to the market of Saint Laurent du Marony, 683 00:50:22,884 --> 00:50:25,183 higher up the river. 684 00:50:36,694 --> 00:50:40,296 For us, eating the atipas, 685 00:50:40,568 --> 00:50:42,839 it's to afford a little luxury. 686 00:50:42,940 --> 00:50:45,240 But it's for its quality. 687 00:50:45,692 --> 00:50:49,527 The attipa is something that's endangered. 688 00:50:49,628 --> 00:50:53,210 Before there were some on the coast, but now they've disappeared. 689 00:50:53,311 --> 00:50:59,440 It's the custom, I've been raised with it. 690 00:50:59,541 --> 00:51:02,390 I know that it's very good. And I know it's very rare. 691 00:51:02,591 --> 00:51:04,893 Here, here, attipas. 692 00:51:06,409 --> 00:51:11,902 ... 693 00:51:12,003 --> 00:51:14,792 Here, here, attipas. 694 00:51:14,893 --> 00:51:18,700 And most importantly it will allow them to retain their tradition. 695 00:51:18,801 --> 00:51:20,922 With that, they can remain where they are. 696 00:51:21,023 --> 00:51:23,413 It'll keep them away a bit from the city, 697 00:51:23,514 --> 00:51:27,714 the modernization of the city and all that. 698 00:51:32,054 --> 00:51:36,301 If the concept of sharing is now set aside, 699 00:51:36,402 --> 00:51:39,902 it's because money has actually become more important here. 700 00:51:42,219 --> 00:51:45,363 -I earned 30 Francs. -Altogether? 701 00:51:45,464 --> 00:51:55,870 Altogether 200, 250... We earned from the fish. 702 00:51:55,971 --> 00:51:59,747 And now we'll go to buy gas, 703 00:51:59,848 --> 00:52:08,493 some rice, bread and sugar, salt and that's it. 704 00:52:08,768 --> 00:52:11,468 -And then what? -And then there's nothing left. 705 00:52:11,846 --> 00:52:13,444 If we're not careful, 706 00:52:13,545 --> 00:52:15,987 we'll choose a catastrophic way of life for the people. 707 00:52:16,088 --> 00:52:21,160 Either you prefer to effectively preserve a heritage, 708 00:52:21,261 --> 00:52:26,261 or you opt completely for the consumer society. 709 00:52:28,122 --> 00:52:32,266 Already here, there are problems of drugs, delinquency... 710 00:52:32,367 --> 00:52:34,769 it's still on a small scale. 711 00:52:38,954 --> 00:52:43,952 There are things that show we should actually remain optimistic. 712 00:52:44,072 --> 00:52:48,872 There's still an awareness at the level of identity, of the culture. 713 00:52:49,044 --> 00:52:53,528 But one shouldn't say either, that it's the culture, 714 00:52:53,629 --> 00:52:57,029 the claim to identity which will do everything. 715 00:53:10,947 --> 00:53:14,574 Fleur will now leave French Guiana to reach Panama, 716 00:53:14,675 --> 00:53:17,675 for an encounter with the Kuna Indians. 717 00:53:21,455 --> 00:53:25,461 Subtitles by Oliver Sanderson 718 00:53:25,962 --> 00:53:29,021 http://tinyurl.com/cco7yhx 718 00:53:30,305 --> 00:54:30,576 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 59974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.