All language subtitles for Bundle of Joy (1956)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,450 --> 00:00:43,770 # It's...a...wonderful day So be happy and gay 2 00:00:44,006 --> 00:00:46,806 # And you'll be too busy for sorrow 3 00:00:46,928 --> 00:00:51,528 # And to keep it this way Make the most of today 4 00:00:51,732 --> 00:00:54,772 # And worry about tomorrow tomorrow 5 00:00:54,908 --> 00:00:59,028 # Do you mind if I quote Something some fella wrote? 6 00:00:59,210 --> 00:01:02,730 # Common sense says Life will be greater 7 00:01:02,885 --> 00:01:06,845 # If you just learn how To live for now 8 00:01:07,020 --> 00:01:10,180 # Then worry about later later 9 00:01:10,319 --> 00:01:14,399 # Comes that urge That impulse to frown 10 00:01:14,580 --> 00:01:18,260 # Just turn it down, don't obey it 11 00:01:18,423 --> 00:01:22,183 # Say, with a smile "It can wait for a while!" 12 00:01:22,350 --> 00:01:25,710 # Sorry, I'll have to delay it and say 13 00:01:25,858 --> 00:01:29,698 # It's a wonderful day Let's not fuss it away 14 00:01:29,868 --> 00:01:33,748 # And all of this adds up To this resume 15 00:01:33,920 --> 00:01:37,640 # Worry about tomorrow tomorrow 16 00:01:37,804 --> 00:01:41,444 # Worry about later later 17 00:01:41,605 --> 00:01:47,765 # Worry about another day Another day! # 18 00:01:58,355 --> 00:02:01,395 - Good morning! - Hallelujah(!) 19 00:02:02,657 --> 00:02:05,657 # A good, good morning to ya 20 00:02:05,789 --> 00:02:12,149 # What's good about morning When you'd rather be in bed? Didn't sleep a wink, can't think 21 00:02:12,431 --> 00:02:16,111 # Wish I were dead Rather be in bed 22 00:02:16,273 --> 00:02:19,953 # That very dismal mood you're in 23 00:02:20,116 --> 00:02:23,156 # Is very ineffective 24 00:02:23,290 --> 00:02:30,170 # You need to pay heed To this terse little verse An earful of cheerful perspective 25 00:02:30,475 --> 00:02:35,035 # It's a wonderful day So be happy and gay 26 00:02:35,236 --> 00:02:38,116 # And you'll be too busy for sorrow 27 00:02:38,243 --> 00:02:41,883 # Here's a hat on display We must close out today 28 00:02:42,045 --> 00:02:44,925 # And worry about tomorrow tomorrow 29 00:02:45,052 --> 00:02:48,452 # Zis tres chic chapeau It just has to go 30 00:02:48,602 --> 00:02:51,722 # It's ideal for a reel-out of data 31 00:02:51,861 --> 00:02:55,261 # So you must learn how To sell this now 32 00:02:55,411 --> 00:02:58,331 # And worry about later later 33 00:02:58,460 --> 00:03:02,180 # Comes that urge That impulse to frown 34 00:03:02,344 --> 00:03:05,104 # Just turn it down, don't obey it 35 00:03:05,227 --> 00:03:08,867 # Say, with a smile "It can wait for a while!" 36 00:03:09,027 --> 00:03:12,067 # Sorry, I'll have to delay it and say 37 00:03:12,202 --> 00:03:15,482 # It's a Lily Dache It would cost a week's pay! 38 00:03:15,627 --> 00:03:18,947 # And all of this adds up To this resume 39 00:03:19,094 --> 00:03:22,454 # Just worry about tomorrow tomorrow 40 00:03:22,602 --> 00:03:25,362 # Then worry about later later 41 00:03:25,485 --> 00:03:31,325 # And worry about another day Another day! # 42 00:03:31,582 --> 00:03:35,462 BELL RINGS 43 00:03:35,635 --> 00:03:39,195 SHOPPERS CHAT 44 00:03:39,352 --> 00:03:47,152 - Well, Polly, another day, another dollar - to COIN a phrase! - Another thousand dollars, if I'm in luck! 45 00:03:47,497 --> 00:03:54,777 - You've only been here two months - even old John Merlin doesn't expect you to sell this joint out! - Mary... 46 00:03:55,099 --> 00:04:02,339 - Oh, I think Mr Hargraves is casing us. - Silly! Probably wondering how I sell out the place every day. 47 00:04:02,659 --> 00:04:08,379 - Good morning! - May I remind you that John B Merlin & Son is now OPEN?! 48 00:04:08,632 --> 00:04:15,992 - You don't need to! When you consider all the stuff I've unloaded... - We don't have STUFF at John B Merlin! 49 00:04:16,317 --> 00:04:19,477 - And... - You don't unload. Yes, sir. 50 00:04:19,617 --> 00:04:24,697 I'll be glad when the Christmas rush is over, won't you, Mr Hargraves? 51 00:04:24,922 --> 00:04:31,602 - Oh, not me! If we had another week, I could sell... - I shall be very glad when it's over! 52 00:04:31,898 --> 00:04:37,538 - Mainly on account of Miss Parish. - So I HAVE attracted your attention? 53 00:04:37,787 --> 00:04:44,227 - You certainly have! - I knew you'd be impressed by my record! Excuse me, a pigeon... 54 00:04:44,511 --> 00:04:47,191 Customer, I mean! 55 00:04:49,482 --> 00:04:56,642 - Morning, JB. - Morning. In the 47th Street display window is a dummy, wearing a shirt and bow tie. 56 00:04:56,959 --> 00:05:03,759 - Let's not have that. - But students... - Radicals, revolutionists! - Good morning, JB! 57 00:05:04,059 --> 00:05:10,459 - I saw one of your floor workers, who is making his own suits at home! Correct that! - Yes, sir. 58 00:05:10,743 --> 00:05:15,143 SANTA LAUGHS Merry Christmas! 59 00:05:15,337 --> 00:05:19,537 HE CONTINUES TO LAUGH 60 00:05:20,935 --> 00:05:23,975 LAUGHTER STOPS 61 00:05:24,109 --> 00:05:31,149 - Too much padding. The kids like to sit on your lap and you stick out too far! - But, sir... - Yes? 62 00:05:31,460 --> 00:05:36,300 - HE LAUGHS Merry Christmas! - Merry Christmas! 63 00:05:39,104 --> 00:05:42,624 Mr Merlin is right - too much padding! 64 00:05:42,779 --> 00:05:45,539 But it's all ME! 65 00:05:45,662 --> 00:05:50,582 HE LAUGHS Merry Christmas, kiddies! 66 00:05:51,928 --> 00:05:56,528 - Good morning. - Hello, Esther. Anything on YOUR minds? - No. 67 00:05:56,731 --> 00:06:04,051 - There never is! - WE have a personnel matter in ladies' millinery, but it needn't concern you, JB! 68 00:06:04,374 --> 00:06:06,974 - So settle it! - We will. 69 00:06:09,512 --> 00:06:16,552 - Good morning! - Good morning. - From the weekly report, I see the new recreation periods are working out. 70 00:06:16,863 --> 00:06:22,503 Efficiency is way-y up! And speaking of efficiency, Dad - you're late! 71 00:06:22,752 --> 00:06:30,592 - Did you stay all night at a 52nd St jam session so you could say that?! - Dad, it's the East Side now! 72 00:06:30,940 --> 00:06:38,060 - You can't keep going without sleep. - I do my work! - More than your share - that's what bothers me! - It's youth! 73 00:06:38,374 --> 00:06:41,854 - Remember? - ..Almost! 74 00:06:42,008 --> 00:06:44,888 You're not too unhappy here, son? 75 00:06:45,016 --> 00:06:48,896 - Music doesn't mean more to you? - Mmm...no. 76 00:06:50,863 --> 00:06:56,783 You know, back in the 1920s, my idea was to live in Paris and paint. 77 00:06:57,044 --> 00:07:03,484 - And I did - then the store needed me, so here I am. - And here - I - am. Glad to be aboard. 78 00:07:03,770 --> 00:07:06,650 Let's have no more sentimentality! 79 00:07:06,777 --> 00:07:09,657 - Or music! - This is a business office! 80 00:07:09,785 --> 00:07:16,225 - BUZZER Mr Merlin is wanted urgently in the employees' lounge. - Wait... 81 00:07:16,509 --> 00:07:23,869 - This must be bad news. Let me go - I could handle it best. Sounds like top-drawer stuff! - Go and handle it! 82 00:07:25,405 --> 00:07:28,085 Don't give the store away! 83 00:07:29,332 --> 00:07:32,012 ALL: # Oh, oh, oh 84 00:07:32,131 --> 00:07:35,051 # If you wanna talk about something 85 00:07:35,179 --> 00:07:38,819 # You'll be making no blunder Taking no chance 86 00:07:38,981 --> 00:07:42,021 # If you take a topic that comes under 87 00:07:42,155 --> 00:07:44,875 # The category of romance 88 00:07:46,374 --> 00:07:49,094 # That book way up on the list 89 00:07:49,215 --> 00:07:52,775 # Is all about love It's all about love 90 00:07:52,932 --> 00:07:55,972 # That tune you cannot resist 91 00:07:56,106 --> 00:07:58,826 # Is all about love 92 00:07:58,947 --> 00:08:03,067 # It's an elementary language Everybody knows 93 00:08:03,249 --> 00:08:06,649 # Poetry or prose Everybody speaks it 94 00:08:06,799 --> 00:08:11,159 # And you can call it happiness Call it misery 95 00:08:11,352 --> 00:08:13,952 # Everybody seeks it 96 00:08:14,066 --> 00:08:17,506 # In plays, the popular things 97 00:08:17,659 --> 00:08:21,179 # Are all about love They're all about love 98 00:08:21,335 --> 00:08:26,495 # In dreams, your craziest dreams Are all about love 99 00:08:26,723 --> 00:08:30,883 # Let's face it You'll find that you're a fool 100 00:08:31,067 --> 00:08:35,267 # If you look for something new How can you replace it? 101 00:08:35,452 --> 00:08:42,052 # A heart is not a thing to build a wall about, a kiss is not a thing that you can stall about 102 00:08:42,345 --> 00:08:49,385 # If you don't know it's a thing to have a ball about You know nothing at all about love 103 00:08:49,696 --> 00:08:54,336 ALL: # You know It's all about love 104 00:08:54,541 --> 00:08:59,581 # And you can take it from me, my friend, it's the common trend 105 00:08:59,804 --> 00:09:03,164 # It's the end - it's love! 106 00:09:03,312 --> 00:09:06,792 # Those things that Mother knows best 107 00:09:06,947 --> 00:09:11,227 - # They're all about love - They're all about love 108 00:09:11,417 --> 00:09:14,097 # Desires that can't be suppressed 109 00:09:14,214 --> 00:09:17,014 # They're all about love 110 00:09:17,138 --> 00:09:22,178 # Didn't Mother Nature give us Pretty greenery, pretty scenery 111 00:09:22,401 --> 00:09:25,241 # As an inspiration? 112 00:09:25,367 --> 00:09:29,127 # Love and marriage Are doing wonders for... 113 00:09:29,293 --> 00:09:32,213 # Mom and POP-ulation! 114 00:09:32,342 --> 00:09:38,902 - # That note that comes with the flowers is all about love - It's all about love 115 00:09:39,193 --> 00:09:45,593 - # That phone that's tied up for hours is all about love... - Let's face it! 116 00:09:45,875 --> 00:09:52,315 - # Romance is indispensable - Let's be sensible How can you replace it? 117 00:09:52,600 --> 00:09:59,320 # A heart is not a thing to build a wall about, a kiss is not a thing that you can stall about 118 00:09:59,617 --> 00:10:06,377 # If you don't know it's a thing to have a ball about You know nothing at all about love 119 00:10:06,676 --> 00:10:10,476 # A heart is not a thing to build a wall about 120 00:10:10,644 --> 00:10:13,924 # A kiss is not a thing that you can stall about 121 00:10:14,070 --> 00:10:20,190 # If you don't know it's a thing to have a BRAWL about You know nothing at all about love 122 00:10:20,459 --> 00:10:27,899 # A heart is not a thing to build a wall about, a kiss is not a thing that you can stall about 123 00:10:28,230 --> 00:10:34,510 # If you don't know it's a thing to have a brawl about You know nothing...no, nothing 124 00:10:34,787 --> 00:10:38,747 # You know nothing...at all about 125 00:10:38,923 --> 00:10:44,803 # Love! # 126 00:10:45,061 --> 00:10:47,541 JARRING NOTES 127 00:10:55,003 --> 00:11:00,923 - Top-drawer stuff, eh(?) - Right! Don't tell JB - he doesn't like music! 128 00:11:03,692 --> 00:11:07,212 - I'll be right back. - Good luck. - Thanks. 129 00:11:08,495 --> 00:11:15,535 - Hey, gorgeous, what are you getting me for Christmas? - Freddie, you wouldn't drink it! - Why the hurry? 130 00:11:15,846 --> 00:11:22,966 - Personnel sent for me. I think they realise what I do for the store. - This is business. I saw you dance. 131 00:11:23,281 --> 00:11:30,361 - You were so with it! - Get to the business! - The Pink Slipper is having a dance contest tonight. - Mmm? 132 00:11:30,674 --> 00:11:36,034 Rock'n'roll. The band leader is my friend AND a judge, so it's fixed! 133 00:11:36,271 --> 00:11:43,431 - You still need a girl! - Second prize is 100 - we split it! - Freddie, I'm poor, but still proud - no, thanks! 134 00:11:43,747 --> 00:11:45,507 But...! 135 00:11:45,586 --> 00:11:51,266 Looking for employment, Miller? No, I... Oh, excuse me, sir! 136 00:11:51,517 --> 00:11:56,997 Mr Creely, the young lady from millinery is here, Miss... Parish. 137 00:11:57,240 --> 00:12:03,880 I associate ideas to remember names. "Parish" makes me think of church. Send her in. 138 00:12:04,173 --> 00:12:06,613 Come in, miss. 139 00:12:07,848 --> 00:12:12,488 - Sit down, Miss Church. - Thank you. But it's "Parish". 140 00:12:12,693 --> 00:12:20,213 - Polly Parish. - Yes, Parish. You are apparently a conscientious worker, so I wanted to talk to you...personally. 141 00:12:20,547 --> 00:12:24,587 Well, I was sure you would... sooner or later. 142 00:12:24,765 --> 00:12:27,165 Oh, were you? 143 00:12:27,271 --> 00:12:33,351 HE CLEARS THROAT Mr Hargraves is fascinated by your efforts, Miss Ch...Parish. 144 00:12:34,748 --> 00:12:39,508 - He's such a good man, Mr Hargraves. - I'm glad you think so! 145 00:12:39,718 --> 00:12:44,918 Unfortunately, he doesn't share the same high opinion of YOU. 146 00:12:45,149 --> 00:12:49,189 - I beg your pardon? - In fact, he wants to fire you. 147 00:12:50,495 --> 00:12:53,175 - So do I. - He... 148 00:12:53,293 --> 00:12:58,493 - You what? - As of tonight. You will receive the usual severance pay. 149 00:13:01,145 --> 00:13:05,985 You may come to the employees' Christmas party, of course! 150 00:13:06,200 --> 00:13:13,480 - I don't understand. I sell more than anybody in my department! - You oversell more than anyone! 151 00:13:13,802 --> 00:13:20,162 - Oh... - You're just not JB Merlin & Son material. Yesterday, you sold 23 hats. 152 00:13:20,444 --> 00:13:23,124 Today, 25 came back! 153 00:13:23,242 --> 00:13:26,362 - 25? - Two were from the day before! 154 00:13:26,500 --> 00:13:30,900 We can't tolerate young salespeople with buck fever, 155 00:13:31,094 --> 00:13:38,374 - who have no idea of the book-keeping expense and bad customer relations you put us to! - But... - That is all! 156 00:13:43,750 --> 00:13:46,270 Yes, sir. 157 00:13:49,973 --> 00:13:51,773 Oh... 158 00:13:51,854 --> 00:13:55,774 and a very merry Christmas to you, Miss Church. 159 00:13:55,947 --> 00:13:58,467 The same to you. 160 00:14:11,610 --> 00:14:14,650 What's the matter, gorgeous? 161 00:14:20,131 --> 00:14:26,971 - Are, um... Are you sure we can win that money tonight? - Baby, it's a lead-pipe cinch! 162 00:14:28,777 --> 00:14:33,657 - Then I'll go. - Great, I'll pick you up at 7.00 on the dot. - OK. 163 00:14:33,873 --> 00:14:36,633 Uh...AFTER dinner. 164 00:14:36,756 --> 00:14:44,036 - Oh, Freddie...! - Honey, this is real glamorous - it's like money in the bank! I'm glad you're so...so... 165 00:14:44,357 --> 00:14:46,477 happy?! 166 00:14:46,571 --> 00:14:49,091 Oh, Freddie! 167 00:14:50,371 --> 00:14:55,451 Are we working you too hard, Miller(?) No, I... No, sir! 168 00:14:55,677 --> 00:15:00,837 Sorry, sorry. Those stupid salesmen - you can't get a hold of them! 169 00:15:02,485 --> 00:15:04,645 425... 170 00:15:04,741 --> 00:15:07,621 427...425... 171 00:15:07,747 --> 00:15:10,667 Oh, out to lunch. Figures. 172 00:15:12,969 --> 00:15:17,209 Inorganic ph... Can't even SAY that one! 173 00:15:17,396 --> 00:15:23,236 Draftsman, automation expert, construc... Construction engineer?! 174 00:15:25,876 --> 00:15:29,116 BABY CRIES 175 00:15:31,556 --> 00:15:33,476 Oh... 176 00:15:35,985 --> 00:15:38,065 Hello! 177 00:15:38,155 --> 00:15:40,955 - Won't you come in? - Oh... 178 00:15:41,080 --> 00:15:44,080 Yes! ..There we are... 179 00:15:49,433 --> 00:15:52,433 Right in here, Miss, uh...? 180 00:15:52,566 --> 00:15:56,326 Take your finger out of my mouth. 181 00:15:56,492 --> 00:16:00,172 - Your name, please? - Hmm? Polly Parish. 182 00:16:00,335 --> 00:16:04,095 - Are you employed? - Hmm? JB Merlin. 183 00:16:04,262 --> 00:16:09,222 Until tonight, that is. I just lost my job. ..He's so cute... 184 00:16:10,569 --> 00:16:14,129 Oh...it isn't MY baby. 185 00:16:14,286 --> 00:16:17,286 It was on the doorstep outside! I... 186 00:16:19,967 --> 00:16:27,367 No, really! You see, there it was, about to roll off the top step, and I just ran over, and... 187 00:16:27,694 --> 00:16:32,214 We're here to help you, my dear. We're your friends! 188 00:16:32,414 --> 00:16:35,494 ..Look, it isn't mine! 189 00:16:35,630 --> 00:16:38,350 I wish it were! 190 00:16:38,470 --> 00:16:42,630 Let me tell you again, so you get this straight. 191 00:16:42,815 --> 00:16:50,495 I was outside the employment agency and I turned and saw this bundle on your steps. A baby, I thought. 192 00:16:50,834 --> 00:16:55,114 So I ran over and scooped it up so that I could... 193 00:16:55,303 --> 00:16:57,343 Well... 194 00:16:57,434 --> 00:16:59,674 Honest injun! 195 00:16:59,772 --> 00:17:07,412 Many mothers tell us the babies are not their own but, from experience, we know it's wise to admit the truth. 196 00:17:07,751 --> 00:17:09,431 I... 197 00:17:09,504 --> 00:17:11,944 Oh, now, look here! 198 00:17:12,053 --> 00:17:14,893 Well, this is ridiculous! 199 00:17:15,018 --> 00:17:18,298 BABY CRIES 200 00:17:18,444 --> 00:17:21,404 LOUD CRIES 201 00:17:25,168 --> 00:17:27,968 HE GURGLES 202 00:17:28,093 --> 00:17:30,533 Well...! 203 00:17:30,639 --> 00:17:32,719 Oh! 204 00:17:32,812 --> 00:17:35,612 BABY CRIES 205 00:17:41,458 --> 00:17:44,178 For heaven's sake... 206 00:17:44,298 --> 00:17:46,538 I... 207 00:17:46,638 --> 00:17:49,718 Oh... Oh, no, you don't! 208 00:17:49,854 --> 00:17:57,254 When I want a family, I'll get married and do it right! Oh, no! It's YOUR baby, not MY baby! 209 00:17:57,581 --> 00:18:01,101 BABY CRIES 210 00:18:01,257 --> 00:18:06,137 It's pathetic! The mothers come to us so young these days! 211 00:18:06,353 --> 00:18:11,113 Ah, well, we know that she'll be at Merlin's until tonight. 212 00:18:11,323 --> 00:18:16,443 And we know that the Merlins are a charitable family...don't we? 213 00:18:18,925 --> 00:18:21,645 Go right in, Mr Appleby. 214 00:18:23,644 --> 00:18:27,484 JAZZY MUSIC PLAYS 215 00:18:30,578 --> 00:18:33,618 HE CLEARS THROAT 216 00:18:35,884 --> 00:18:37,924 Yes? 217 00:18:38,014 --> 00:18:43,174 - YOU'RE Mr Merlin? - That's right. - I thought you'd be older! 218 00:18:43,401 --> 00:18:48,961 - I will be - it just takes time! What can I do for you, Mr...? - Appleby. 219 00:18:50,544 --> 00:18:53,424 I'm from the Atkins Foundling Home. 220 00:18:53,551 --> 00:18:58,791 - Yes? - An employee of yours, a young lady, left a baby with us today. - Yes? 221 00:18:59,024 --> 00:19:06,144 I checked with your Mr Creely, and she's been discharged! I believe that's why she's abandoned her baby! 222 00:19:06,458 --> 00:19:12,138 - Mr Merlin, give her back her job. - It's not my department! - Mr Merlin... 223 00:19:12,389 --> 00:19:19,429 If you saw this mother, denying the parenthood of her own child... it would have touched your heart. 224 00:19:19,741 --> 00:19:25,221 - It was pitiful! - Suppose you sit down and we discuss it calmly? - Thank you. 225 00:19:25,463 --> 00:19:28,703 Get me Mr Hargraves, please. 226 00:19:31,185 --> 00:19:36,225 Off you go, Miss Parish - to Mr Dan Merlin himself this time! 227 00:19:36,448 --> 00:19:43,088 - You mean he's seen the light - he wants to apologise? - What he does is top secret! 228 00:19:43,382 --> 00:19:45,902 At ease, Mr Hargraves! 229 00:19:46,013 --> 00:19:50,853 What now - Merlin Junior says a few last words over the body?! 230 00:19:53,741 --> 00:19:56,621 Here is Miss Parish, Mr Merlin. 231 00:20:00,465 --> 00:20:03,545 Uh...sit down...MISS Parish? 232 00:20:03,682 --> 00:20:07,202 Yes, sir. I'm Miss Parish, Mr Merlin. 233 00:20:07,357 --> 00:20:14,837 - I believe you were discharged today, Miss Parish. - Yes, sir. Of all the ingratitude I've ever heard of...! 234 00:20:15,168 --> 00:20:19,048 - After the way I've worked... - We want you back. 235 00:20:19,219 --> 00:20:21,899 The loyalty I've... 236 00:20:22,018 --> 00:20:27,458 - You... You...you want me back, you say? - That's what I said. 237 00:20:28,911 --> 00:20:31,631 Well, that's more like it! 238 00:20:31,751 --> 00:20:38,911 - Miss Parish, don't you think you ought to thank Mr Merlin? - Oh...thank you, Mr Merlin. - You're welcome. 239 00:20:39,227 --> 00:20:45,347 We thought you were trying too hard, overselling. Now we know the reason. 240 00:20:47,791 --> 00:20:51,831 Well...I was sure SOMEBODY would understand! 241 00:20:52,009 --> 00:20:57,089 By the way, we're raising your salary 10 a week, as of a week ago. 242 00:20:57,313 --> 00:20:59,833 Well, thank you! 243 00:20:59,944 --> 00:21:05,024 But getting your job back and a raise is not your REAL Xmas present. 244 00:21:05,250 --> 00:21:07,650 N-No? 245 00:21:07,756 --> 00:21:15,436 No, your Christmas present is the greatest gift a woman could have. It's coming to you at home tonight. 246 00:21:15,776 --> 00:21:19,696 Perhaps you ought to thank Mr Merlin again? 247 00:21:19,869 --> 00:21:25,229 Oh...thanks again! It was enough giving me my job back, Mr Merlin. 248 00:21:25,465 --> 00:21:32,225 - I want you to know I forgive the store and I never hold a grudge! - That's very big of you. 249 00:21:32,524 --> 00:21:36,484 - Goodbye. - Oh, goodbye, sir. Goodbye, Mr...? 250 00:21:36,661 --> 00:21:40,741 Merely think of me as your guardian angel! 251 00:21:52,114 --> 00:21:55,194 Well, goodbye, Santa Claus! 252 00:21:59,340 --> 00:22:02,540 - BUZZ - Who is it? 253 00:22:02,682 --> 00:22:06,322 Something from John B Merlin & Son! 254 00:22:08,112 --> 00:22:10,872 Merry Christmas! 255 00:22:10,994 --> 00:22:17,914 Holiday greetings from John B Merlin & Son and the Atkins Foundling Home. Oh... 256 00:22:18,219 --> 00:22:21,739 Don't thank us. We've only done our duty. 257 00:22:21,896 --> 00:22:27,096 - Just keep doing your duty! You take that baby right out of here! - But...! 258 00:22:27,325 --> 00:22:29,965 Oh...you're sick! 259 00:22:30,083 --> 00:22:32,643 Shame on you! 260 00:22:32,756 --> 00:22:37,996 - Do you realise what you're saying? - Yes, I do - that's not my baby! 261 00:22:38,227 --> 00:22:45,347 - Do you realise Mr Merlin has given you your job back... - Yes. - ..so that you can raise your child in comfort? 262 00:22:45,661 --> 00:22:49,021 You want it to be raised as an orphan? 263 00:22:49,171 --> 00:22:53,691 Oh, now, that's not my baby - I am not its mother! 264 00:22:53,891 --> 00:23:01,091 - Mrs Wilkins...come! - Now, you take that baby, or it'll be back at the foundling home before you get there! 265 00:23:01,409 --> 00:23:08,649 I wouldn't try that, if I were you, and I wouldn't leave it elsewhere, because it'll come back to us... 266 00:23:08,970 --> 00:23:12,130 and...we have its footprints! 267 00:23:13,522 --> 00:23:15,842 Footprints?! 268 00:23:15,945 --> 00:23:20,305 I'm not going to inform Mr Merlin of your attitude. 269 00:23:23,463 --> 00:23:25,903 Gee-ee! 270 00:23:28,058 --> 00:23:31,578 BABY GURGLES 271 00:23:38,960 --> 00:23:43,880 Now, listen, uh...baby... It's nothing personal, I... 272 00:23:44,097 --> 00:23:46,777 I'd love to have you around, but... 273 00:23:46,896 --> 00:23:51,616 Take your finger out of your mouth - you want crooked teeth? 274 00:23:56,294 --> 00:24:00,054 I really couldn't do right by you... No... 275 00:24:02,977 --> 00:24:06,017 You see...I'm alone, too! 276 00:24:06,151 --> 00:24:08,751 ..That's a cute nose! 277 00:24:12,166 --> 00:24:17,926 - Who is it? - The Arthur Murray of the stock department - Frisky Freddie! 278 00:24:20,185 --> 00:24:22,225 Oh, my! 279 00:24:22,316 --> 00:24:25,716 Oh, uh... Just a minute, Freddie! 280 00:24:25,866 --> 00:24:28,546 Uh... Wait just a second! 281 00:24:28,665 --> 00:24:33,145 There. Now, no biting. Be quiet, baby! That's good. 282 00:24:33,342 --> 00:24:37,022 - LOUD SCREAM - Oh...! 283 00:24:37,186 --> 00:24:40,706 That's all I need! ..Just a minute! ..There. 284 00:24:40,861 --> 00:24:44,941 That's it, baby. Now, be quiet, baby. Shh! 285 00:24:45,121 --> 00:24:48,001 Please, quiet, huh, baby? Quiet! 286 00:24:48,129 --> 00:24:49,889 Oh...! 287 00:24:52,557 --> 00:24:59,437 - Oh, uh...hello. Freddie, I can't... - What's new and exciting, gorgeous - besides me, I mean? 288 00:24:59,741 --> 00:25:04,501 - Well, uh, Freddie, I... - Hey! Nice joint you've got here! 289 00:25:04,712 --> 00:25:07,832 Freddie, I can't go out tonight... 290 00:25:07,969 --> 00:25:13,129 - What do you mean? - Well, I... I think I'm gonna have a headache! 291 00:25:13,358 --> 00:25:20,438 - Are you kidding? I borrowed my brother's heap so we'd go in style! - Gee, I'm sorry. - Sorry?! - Well... 292 00:25:20,752 --> 00:25:23,472 Something's...come up! 293 00:25:23,591 --> 00:25:30,031 Ah, don't be nervous - it's in the bag! Do you hate money?! The band leader's a pal! 294 00:25:30,316 --> 00:25:33,356 BABY CRIES 295 00:25:33,490 --> 00:25:36,330 I just spoke to him on the phone. 296 00:25:36,455 --> 00:25:39,175 BABY CRIES 297 00:25:39,297 --> 00:25:43,577 - Funny, I thought I heard a baby crying! - H-Here? 298 00:25:43,765 --> 00:25:49,245 Where was I? Oh, yeah, I checked with my pal again, and we can't lose! 299 00:25:49,488 --> 00:25:52,368 BABY CRIES 300 00:25:52,495 --> 00:25:57,855 - You talked to him, huh? What did he say? - He says it's in the bag! - Great! 301 00:25:58,092 --> 00:26:00,812 I DO hear a baby crying! 302 00:26:00,932 --> 00:26:03,532 Oh...THAT? 303 00:26:03,648 --> 00:26:06,648 Next door. Keeps me awake. 304 00:26:06,780 --> 00:26:11,420 - Sometimes I think I'll go out of my mind! - That's tough. 305 00:26:11,625 --> 00:26:15,545 Polly, this is not dishonest. It's just fixed! 306 00:26:15,718 --> 00:26:20,558 You don't think a guy like me would do anything crooked? I'm... 307 00:26:20,773 --> 00:26:24,533 BABY LAUGHS 308 00:26:28,333 --> 00:26:32,093 What did it do - crawl through the wall?! 309 00:26:33,429 --> 00:26:37,869 You mean you didn't see the stork flying through(?) 310 00:26:38,066 --> 00:26:40,466 Oh...! 311 00:26:42,201 --> 00:26:44,921 Come on, baby. Upsy-daisy. 312 00:26:45,041 --> 00:26:50,121 - Is it yours? - No, it isn't mine. - Then where did it come from? 313 00:26:50,345 --> 00:26:54,585 - I got it for Christmas(!) - This Christmas or last?! 314 00:26:54,773 --> 00:26:58,693 Freddie, question and answer period is over. 315 00:26:58,866 --> 00:27:03,666 - I'm not going out tonight and that's that! - It sure is! 316 00:27:03,878 --> 00:27:06,838 - I got my troubles. - You sure have! 317 00:27:06,970 --> 00:27:12,330 Well, I can't win the contest without you, so I'll stay! I'm a family man! 318 00:27:12,567 --> 00:27:17,247 - Goodnight, Freddie. - Hey, wait a minute! Wait a minute! 319 00:27:17,454 --> 00:27:24,774 - I just meant a nice, quiet evening in with the kiddies! That's not so bad! - Goodnight, Freddie! - I just... 320 00:27:25,097 --> 00:27:29,697 Hey, I just thought... Old Man Merlin is on TV about now! 321 00:27:29,901 --> 00:27:35,421 Getting an award - for penny-pinching in the retail business, probably! 322 00:27:35,665 --> 00:27:40,265 - Good evening, ladies and gentlemen. - Good evening! 323 00:27:40,469 --> 00:27:46,749 ANNOUNCER: Tonight, we meet two generations of a great family - the Merlins. 324 00:27:47,026 --> 00:27:53,706 - Big deal(!) - May I present Mr John B Merlin and his son Dan Merlin, 325 00:27:54,001 --> 00:28:00,321 in the library of their delightful home at 236 East 63rd Street, New York City. 326 00:28:00,601 --> 00:28:06,481 - ANNOUNCER: Good evening, gentlemen. - Good evening, Bill. - Oh, hi, Mr Rand. 327 00:28:06,740 --> 00:28:11,780 - JB, I'll bet you have some interesting... - Yes. - Oh, I'll bet(!) 328 00:28:12,004 --> 00:28:19,644 - Let me first say that the magic word for success in merchandising is decentralisation. - Absolutely, JB(!) 329 00:28:19,982 --> 00:28:22,862 - We're going out after all. - Yeah. 330 00:28:22,989 --> 00:28:25,749 See you in the morning, JB! 331 00:28:25,872 --> 00:28:28,792 You're not taking that along?! 332 00:28:28,920 --> 00:28:32,560 - Only part-way - come on! - You can't... 333 00:28:32,722 --> 00:28:35,962 You can't take the baby - it's fixed! 334 00:28:36,104 --> 00:28:42,904 Our success formula is alert merchandising - to put stores where it is easy to shop. 335 00:28:43,206 --> 00:28:49,886 - A merchandising man who can't accept the impact of modern living is a dinosaur! - Thank you. 336 00:28:50,182 --> 00:28:56,542 - Suburban life and the automobile have changed... - Yes, we all agree, JB. 337 00:28:56,822 --> 00:29:00,742 But now the younger generation. Dan, what...? 338 00:29:00,916 --> 00:29:07,956 - I... - Dan is first and foremost a real merchandising executive! - I certainly agree with that, but... 339 00:29:08,267 --> 00:29:16,027 - let's make it personal. - I go along... - I know you like to sing, Dan, so why not give our audience a sample? - OK! 340 00:29:18,835 --> 00:29:25,715 - Keep your eye on the camera with the red light. - What? - The camera with the red light. 341 00:29:26,019 --> 00:29:32,539 Dan, have you any special romantic interest you can tell us about? Any one girl? 342 00:29:32,828 --> 00:29:35,468 Oh, I dunno... 343 00:29:35,583 --> 00:29:38,623 HE STARTS PLAYING 344 00:29:38,758 --> 00:29:43,798 Although the love of my life and I have never met, I guess as yet... 345 00:29:44,022 --> 00:29:47,102 # It wasn't meant to be 346 00:29:47,238 --> 00:29:52,638 # I'm sure Father Time Hand in hand with destiny 347 00:29:53,962 --> 00:29:59,722 # Is bound to get around to me 348 00:30:01,648 --> 00:30:05,728 # From what I say, you can gather 349 00:30:05,908 --> 00:30:11,508 # I face the future rather 350 00:30:11,756 --> 00:30:16,356 # Optimistically 351 00:30:18,648 --> 00:30:22,608 # Someday soon 352 00:30:23,952 --> 00:30:27,312 # On a strange and magic street 353 00:30:27,461 --> 00:30:30,141 # We will meet, my love, yes 354 00:30:30,259 --> 00:30:34,139 # You will come along 355 00:30:34,311 --> 00:30:41,431 # All the joys That were ever denied me 356 00:30:41,746 --> 00:30:48,106 # All at once Will be walking beside me 357 00:30:48,387 --> 00:30:53,107 # Somehow, someday soon 358 00:30:53,316 --> 00:30:57,596 # My sad heart will change its tune 359 00:30:57,785 --> 00:31:04,345 # From a blue lament Into a beautiful song 360 00:31:04,636 --> 00:31:09,116 # Until then, I'll keep waiting 361 00:31:09,313 --> 00:31:13,033 # Waiting, waiting, waiting 362 00:31:13,198 --> 00:31:17,278 # Patiently 363 00:31:18,962 --> 00:31:24,842 # Deep inside, this longing grows 364 00:31:25,103 --> 00:31:30,543 # So, as the old expression goes 365 00:31:30,783 --> 00:31:34,783 # Someday soon 366 00:31:34,961 --> 00:31:39,441 # Can't come too soon 367 00:31:39,638 --> 00:31:45,798 # For me 368 00:31:47,657 --> 00:31:54,377 # Deep inside, this longing grows 369 00:31:54,675 --> 00:32:00,395 # So, as the old expression goes 370 00:32:00,647 --> 00:32:04,407 # Someday soon 371 00:32:04,574 --> 00:32:09,334 # Can't come too soon 372 00:32:09,546 --> 00:32:17,266 # For me. # 373 00:32:18,901 --> 00:32:26,061 That was beautiful, Dan. And someone else is waiting patiently, so we'd better get back to your father. 374 00:32:40,328 --> 00:32:43,088 This won't take any time at all! 375 00:32:48,934 --> 00:32:52,974 Goodbye, baby. You most certainly are cute. 376 00:33:02,341 --> 00:33:06,221 - I'd like to see Mr Merlin. - Shh! - The young one. 377 00:33:06,393 --> 00:33:10,433 Would you tell me, madam, in reference to what? 378 00:33:10,611 --> 00:33:15,411 I can't take care of this baby - it's his responsibility! 379 00:33:15,623 --> 00:33:20,583 - < But... - He got me into this, so he must get me out! 380 00:33:20,803 --> 00:33:27,843 - My dear madam, the only way you could see Mr Merlin is on your television set. - Oh, no, you don't! 381 00:33:28,154 --> 00:33:30,794 < Madam, you cannot leave it there! 382 00:33:30,911 --> 00:33:35,831 That baby is as much Mr Merlin's as mine! Goodbye, baby! 383 00:33:36,048 --> 00:33:39,928 - Madam, I cannot accept... - Come on, let's go! 384 00:33:40,100 --> 00:33:43,340 - Yeah, let's go - here! - All right. 385 00:33:43,483 --> 00:33:46,083 Oh...! 386 00:33:47,827 --> 00:33:52,867 - Oh, the keys! - Freddie, in the car, the car! - Oh, they're in the car! 387 00:33:53,090 --> 00:33:56,290 ENGINE SPLUTTERS 388 00:33:56,432 --> 00:33:58,672 Oh...! 389 00:34:00,650 --> 00:34:06,890 And now, Mr John B Merlin, on behalf of the National Retail Merchandisers... 390 00:34:07,166 --> 00:34:10,486 THEY MOUTH 391 00:34:10,633 --> 00:34:14,433 - ..to present you with... A baby! - Nonsense! 392 00:34:14,601 --> 00:34:22,161 - Are you out of your mind, Adams? - No, sir. - Well, why...? - A young lady left this for you, sir. - For me? - Yes. 393 00:34:22,496 --> 00:34:28,656 - I said we were not receiving guests, but... - Where is she? - She left. - Left?! Come on! 394 00:34:30,725 --> 00:34:33,765 There she goes! We can catch them! 395 00:34:37,783 --> 00:34:40,903 There they are, sir - at the corner! 396 00:34:41,042 --> 00:34:48,482 - Great(!) You thought you would have a headache and I got one! - Where are you going? - To drop you off! 397 00:34:48,810 --> 00:34:53,930 Oh, no, you don't. You promised me some prize money and I'll need it! 398 00:34:54,157 --> 00:35:01,237 - You think I'm mad, dancing with a friend of the boss? - Don't be silly! I got that baby by mistake, 399 00:35:01,550 --> 00:35:08,670 - and young Merlin is the only one who can straighten it out! - Look, I don't wanna be SEEN with anyone he knows! 400 00:35:08,985 --> 00:35:14,305 Well, you can take a chance he won't be dancing at The Pink Slipper! 401 00:35:14,540 --> 00:35:17,060 That's right! 402 00:35:17,171 --> 00:35:19,531 Oh... 403 00:35:21,431 --> 00:35:26,711 - The young lady is a perfect stranger to me, sir. - Not to ME, she isn't! 404 00:35:31,122 --> 00:35:35,042 JAZZY DANCE MUSIC 405 00:35:36,427 --> 00:35:39,387 That's their car. They're inside. 406 00:35:45,407 --> 00:35:47,927 Here you are, sir. 407 00:35:50,169 --> 00:35:54,529 Nobody gets in without a ticket, buster! How many? 408 00:35:54,722 --> 00:35:57,762 - Three! - That'll be 3. 409 00:36:02,909 --> 00:36:05,469 Here's your change! 410 00:36:05,582 --> 00:36:09,582 DANCE MUSIC CONTINUES 411 00:36:28,261 --> 00:36:35,421 - How do you find anybody? - What colour dress is your wife wearing? We'll help! - I haven't got a wife! 412 00:36:35,739 --> 00:36:42,099 Well, don't try and influence us judges with that baby! You dance with a dame, no babies! 413 00:36:42,380 --> 00:36:45,940 BABY LAUGHS 414 00:36:49,899 --> 00:36:52,059 That's her! 415 00:37:11,912 --> 00:37:14,352 - Take this. - Again? 416 00:37:22,144 --> 00:37:28,904 - Would you like to enter this contest with me? - This is very sudden... Let's go, handsome! 417 00:37:29,204 --> 00:37:35,404 Give it all you've got, baby, but warm up slow - I've already been sick! 418 00:37:50,464 --> 00:37:54,064 He's a troublemaker - keep an eye on him! 419 00:37:55,351 --> 00:37:58,591 Lyle, take the gate! 420 00:38:03,329 --> 00:38:06,409 Sorry, pal - come back again soon(!) 421 00:38:06,545 --> 00:38:10,905 I must be crazy - I thought I saw young Merlin! 422 00:38:11,098 --> 00:38:14,138 You didn't see Old Man Merlin too?! 423 00:38:19,619 --> 00:38:22,139 Sister, off the floor! 424 00:38:22,250 --> 00:38:25,930 I said you were through! Come on, out! 425 00:38:28,223 --> 00:38:31,143 Oh...! Gee, I'm sorry! 426 00:38:31,272 --> 00:38:35,192 - This is the worst night of my life. - Why, you...! 427 00:38:35,365 --> 00:38:40,085 - Take your hands off me! - I knew this guy was gonna be trouble! 428 00:38:43,344 --> 00:38:45,984 Coming right up, mac! 429 00:38:47,478 --> 00:38:50,358 - Your baby, sir. - Thanks, Adams(!) 430 00:38:52,074 --> 00:38:59,874 - Hey, bud, we're going inside. If you describe your wife, we'd be happy to... - Oh, shut up! - Excuse me(!) 431 00:39:22,523 --> 00:39:28,603 - Ah... You said it was in the bag! - How did I know we'd be so good we'd win... 432 00:39:28,871 --> 00:39:31,511 - first prize? - Oh... 433 00:39:33,215 --> 00:39:36,255 - Goodnight, Freddie. - Goodnight! 434 00:39:46,373 --> 00:39:49,173 - Goodnight, Freddie! - Mm-hm... 435 00:40:03,039 --> 00:40:08,799 - Well, goodnight, Freddie. - How about having a drink together, gorgeous? 436 00:40:09,054 --> 00:40:13,814 - I haven't any liquor. - You got water! - They...turned it off! 437 00:40:14,024 --> 00:40:19,224 - You're not going to stand here and let a man die of thirst? - Well... - Water! 438 00:40:19,455 --> 00:40:21,975 - Water! - Shh! 439 00:40:22,085 --> 00:40:24,725 - Shh! - Hello, M-M-M-M... 440 00:40:24,842 --> 00:40:31,242 - Shh! - I'm sorry, I was dying of thirst and Polly wanted a drink! - I...? - I didn't... 441 00:40:31,526 --> 00:40:34,406 No, you're right. Goodnight, boss! 442 00:40:34,533 --> 00:40:36,973 Shh! 443 00:40:37,081 --> 00:40:42,561 - Mr Merlin, may I ask...? - Shh! - (May I ask what you're doing in my...?) 444 00:40:42,803 --> 00:40:48,163 THE... The landlady was kind enough to let me - us - in out of the cold! 445 00:40:48,400 --> 00:40:52,600 We've been here for two hours - crying all the time! 446 00:40:52,786 --> 00:40:58,306 - Well, I'm sorry. - You should be. - Listen... - YOU listen... Come here. 447 00:40:59,636 --> 00:41:04,796 You are going to listen to me. Your conduct is the worst I've ever seen. 448 00:41:05,025 --> 00:41:11,825 - Would it interest you to know I'm not the mother? - Denying your own child - that's low! 449 00:41:13,545 --> 00:41:16,745 - All right - are you through? - No. 450 00:41:16,886 --> 00:41:20,406 No, I have just one small thing to add. 451 00:41:20,562 --> 00:41:27,762 You're fired! And when you look for another job, don't give us as a reference, because if you do... 452 00:41:28,081 --> 00:41:33,081 I'll explain your charming character to them personally! 453 00:41:33,302 --> 00:41:38,342 - Why, that's...that's persecution! - Call it whatever you want! 454 00:41:44,288 --> 00:41:48,648 - HE CLEARS THROAT - Miss Parish? 455 00:41:50,761 --> 00:41:54,401 Have you decided to ask for your job back? 456 00:41:54,562 --> 00:41:57,402 Or will you let that baby starve? 457 00:41:57,528 --> 00:41:59,128 Hmm? 458 00:42:05,631 --> 00:42:09,151 BABY GURGLES 459 00:42:15,823 --> 00:42:20,983 - I'd like my job back, Mr Merlin. - Well, that's better! 460 00:42:21,211 --> 00:42:26,611 Miss Parish, I want you to know I'm only doing this for your own good. 461 00:42:28,812 --> 00:42:31,612 I'm...not as bad as you think. 462 00:42:31,737 --> 00:42:36,857 Isn't there some legal way to make the father support the baby? 463 00:42:39,087 --> 00:42:43,607 - I don't want to have anything to do with him. - You don't? 464 00:42:45,311 --> 00:42:47,991 He used to beat me! 465 00:42:48,110 --> 00:42:50,830 - He didn't?! - He did. 466 00:42:52,454 --> 00:42:54,814 See that? 467 00:42:57,676 --> 00:42:59,916 Coffee pot! 468 00:43:00,014 --> 00:43:02,654 - Why, that...! - Ah... 469 00:43:03,899 --> 00:43:09,779 Don't you worry about a thing. The store is behind you...and the baby. 470 00:43:10,039 --> 00:43:14,839 - Oh, Mr Merlin... The baby didn't do THAT to you! - Oh...no. 471 00:43:15,052 --> 00:43:18,172 You see, uh...I went dancing, too. 472 00:43:18,309 --> 00:43:21,069 - Goodnight. - Oh, goodnight! 473 00:43:21,191 --> 00:43:24,151 - Thank you. Goodnight! - Goodnight. 474 00:43:26,705 --> 00:43:28,505 Gee-ee! 475 00:43:39,320 --> 00:43:44,840 Well, thanks for the job, anyway. Listen, we'd better get undressed. 476 00:43:45,083 --> 00:43:48,163 KNOCK ON DOOR 477 00:43:48,299 --> 00:43:50,539 Oh, my. 478 00:43:50,639 --> 00:43:53,719 BABY GURGLES 479 00:43:53,855 --> 00:43:59,295 - I wanna talk to you. - I was just going to bed. - About the baby. - The baby... 480 00:43:59,535 --> 00:44:05,095 You see, I was fired from my job today, and... You won't believe it. 481 00:44:05,342 --> 00:44:11,302 Then I got my job back, but the reason... Oh, you won't go for it! 482 00:44:11,565 --> 00:44:16,605 Then I lost my job, and... The baby came, he was delivered... 483 00:44:16,827 --> 00:44:19,507 Oh, it's just getting worse! 484 00:44:19,626 --> 00:44:22,546 Mrs Dugan, what am I going to do? 485 00:44:30,653 --> 00:44:33,133 Oh, uh... 486 00:44:34,371 --> 00:44:36,491 Well... 487 00:44:36,584 --> 00:44:41,544 - you got to take care of your little baby. - Oh, Mrs Dugan! 488 00:44:41,763 --> 00:44:44,883 Oh... Oh! Mrs Dugan! 489 00:44:45,021 --> 00:44:49,941 - Mrs Dugan, that's not my little baby! - He looks just like you! 490 00:44:50,159 --> 00:44:56,679 Hey, you're a cutie! Your mother and me are going to have a lot of fun taking care of you! 491 00:44:56,968 --> 00:45:00,968 - You seem kinda damp. Seems kinda damp! - Damp? 492 00:45:02,481 --> 00:45:05,281 - Oh... - What's its name? 493 00:45:06,575 --> 00:45:08,695 Joan! 494 00:45:14,135 --> 00:45:17,295 JOHN? That's a nice name! 495 00:45:31,678 --> 00:45:34,198 Polly. Psst! 496 00:45:34,310 --> 00:45:39,350 - Oh... - How about putting in a good word for me - to you-know-who? 497 00:45:39,572 --> 00:45:46,652 - Don't talk so loud - you'll wake me. - Polly, the assistant floor-walker's job is open in this section! 498 00:45:46,966 --> 00:45:52,006 A word from you to you-know-who and I could stop pushing this stupid truck. 499 00:45:52,229 --> 00:45:56,629 Miller? Get that truck out of the aisle. Yes, sir! 500 00:45:59,079 --> 00:46:04,119 That's it, Miss Parish. Don't try too hard. Don't oversell. 501 00:46:06,263 --> 00:46:08,503 Oh... 502 00:46:09,855 --> 00:46:13,895 - Crowded today, Dan. - Oh, pardon me for a moment. 503 00:46:16,831 --> 00:46:19,191 How are you? 504 00:46:19,294 --> 00:46:21,814 Mmm...I... 505 00:46:21,926 --> 00:46:25,646 I can hear you all right, but I can't see you. 506 00:46:26,939 --> 00:46:29,819 Haven't been asleep for two nights. 507 00:46:33,454 --> 00:46:36,974 Other people have babies. They manage. 508 00:46:37,129 --> 00:46:41,969 - But I got mine so suddenly! - The world is full of surprises. 509 00:46:44,482 --> 00:46:50,762 - Oh, Dan? - Yes? - Mother and child doing well, I take it? - As well as can be expected. 510 00:46:51,039 --> 00:46:56,079 - Good morning, Mr Dan! - Good morning. - How is our little mother? 511 00:46:56,302 --> 00:46:59,102 Beat, Mr Hargraves. Very beat. 512 00:46:59,226 --> 00:47:01,826 Hargraves. Yes? 513 00:47:05,409 --> 00:47:10,169 Aren't you short an assistant floor-walker here? Yes. 514 00:47:12,718 --> 00:47:17,758 On a seniority basis, Fred Miller is entitled to the promotion. 515 00:47:17,980 --> 00:47:24,500 He's an idiot, but he's been here a long time! Inform the idiot of his good luck. 516 00:47:24,789 --> 00:47:26,429 But... 517 00:47:32,098 --> 00:47:36,458 Miller! Yes, sir? I've been watching your work. 518 00:47:36,650 --> 00:47:39,890 It's...adequate. Thank you, sir. 519 00:47:40,034 --> 00:47:47,914 Tomorrow, report to me in a blue suit and take a carnation. You follow? Yes, sir! Thank you, sir! 520 00:47:48,263 --> 00:47:51,543 A SMALL carnation. Yes, sir! 521 00:47:55,572 --> 00:47:59,332 Go-o-orgeous! That's what I call service! 522 00:48:02,256 --> 00:48:04,536 What...? 523 00:48:18,713 --> 00:48:20,273 KNOCK ON DOOR 524 00:48:20,341 --> 00:48:24,261 One more bite. Hup, hup, here we go. ..In! 525 00:48:24,434 --> 00:48:26,594 R-R-R-Rup! 526 00:48:26,691 --> 00:48:33,211 Isn't that the most disgusting stuff you've ever tasted? Nobody can cook it like me! 527 00:48:33,499 --> 00:48:37,019 - KNOCK ON DOOR - Come in! 528 00:48:37,175 --> 00:48:40,255 - Good evening! - Hi! 529 00:48:40,391 --> 00:48:42,951 Come on in. 530 00:48:43,064 --> 00:48:47,744 I was walking through the book department and saw this. 531 00:48:47,951 --> 00:48:54,991 "How To Bring Up Your Baby Scientifically" by Dr Ernest Egelman. I couldn't put it down! 532 00:48:55,302 --> 00:49:00,422 I'll probably be too busy taking care of the baby to read it! 533 00:49:00,648 --> 00:49:03,168 W-Want to sit down? 534 00:49:04,533 --> 00:49:07,213 OK, let's have a big one. 535 00:49:07,332 --> 00:49:12,052 - Come on, a big one. - How do you know you're doing that right? 536 00:49:12,261 --> 00:49:14,341 Uh... 537 00:49:14,432 --> 00:49:19,472 Well, baby opens his mouth, I put the food in and he swallows it! 538 00:49:19,695 --> 00:49:22,455 From there on, he's on his own. 539 00:49:22,577 --> 00:49:27,177 - Come on, now. - Here we are - "Feeding", with a capital F! 540 00:49:27,380 --> 00:49:29,900 That figures! 541 00:49:30,012 --> 00:49:32,532 There you go. 542 00:49:32,644 --> 00:49:35,684 "Now, after the food is prepared, 543 00:49:35,819 --> 00:49:39,339 "the mother will - A - get a spoon..." 544 00:49:40,580 --> 00:49:43,300 Could THIS be one(?) Hmm! 545 00:49:43,420 --> 00:49:46,260 "B - take a spoonful of food and... 546 00:49:47,555 --> 00:49:50,075 "..place on a piece of gauze." 547 00:49:51,440 --> 00:49:54,440 - What? - Place on a piece of gauze! 548 00:49:58,582 --> 00:50:00,902 What for? 549 00:50:01,006 --> 00:50:05,486 Miss Parish... will you please do as the book says? 550 00:50:05,683 --> 00:50:12,723 - A doctor with 20 years' experience should know what he's talking about - believe me! - Oh... 551 00:50:13,034 --> 00:50:15,394 Well... 552 00:50:15,499 --> 00:50:17,539 Oh... 553 00:50:17,628 --> 00:50:19,868 Next? 554 00:50:19,968 --> 00:50:22,768 "And gently rub into the navel." 555 00:50:33,125 --> 00:50:35,845 "And gently rub into the... 556 00:50:35,965 --> 00:50:37,685 "navel"! 557 00:50:39,767 --> 00:50:42,447 Oh, this is ridiculous! 558 00:50:42,565 --> 00:50:49,605 Miss Parish, you see, it's probably to adjust the temperature of the baby's stomach to the food! 559 00:50:49,917 --> 00:50:52,597 I think it's very logical! 560 00:50:53,968 --> 00:50:55,768 Well... 561 00:50:57,184 --> 00:50:59,784 Well, I'll see... 562 00:51:02,781 --> 00:51:05,621 Oh, I never heard of such a thing! 563 00:51:05,746 --> 00:51:12,826 - This book... - Let me see that book! - I read very well - I've done it for years! - I read too, Mr Merlin! 564 00:51:14,269 --> 00:51:20,989 "Take a spoonful of food and...place on a piece of gauze and gently rub into the navel"! 565 00:51:21,285 --> 00:51:24,365 THAT is exactly what I said! 566 00:51:25,629 --> 00:51:30,949 Well, I am not rubbing any food into this baby's navel! 567 00:51:40,749 --> 00:51:43,829 SHE CLEARS THROAT 568 00:51:43,965 --> 00:51:47,485 "To relieve gas on a child's stomach, 569 00:51:47,641 --> 00:51:50,761 "take a spoonful of warm oil and... 570 00:51:50,899 --> 00:51:55,819 "place on a piece of gauze and gently rub into the navel"! 571 00:52:01,342 --> 00:52:08,062 - A few Christmas presents from John B Merlin & Son. - Thank you, John B Merlin & Son! 572 00:52:08,358 --> 00:52:13,518 - I'll put them under the tree. - Come on, I'll put you to sleep. Come on. 573 00:52:13,747 --> 00:52:16,307 - Oh! - Excuse me. - Pardon me. 574 00:52:16,420 --> 00:52:18,940 # Hush-a-bye 575 00:52:19,051 --> 00:52:21,531 # Rock-a-bye 576 00:52:21,642 --> 00:52:28,642 # Listen to my lullaby in blue 577 00:52:28,951 --> 00:52:33,511 # Blue-lue-lue-lue Lue-lue-lue-lue-lue-lue-lue. # 578 00:52:33,712 --> 00:52:39,272 - Psst! Psst! - # How I love my pretty baby 579 00:52:39,518 --> 00:52:43,878 # Sweet and precious pretty baby 580 00:52:44,071 --> 00:52:49,111 # How I love my pretty baby 581 00:52:49,334 --> 00:52:53,774 # Honest to goodness, I do 582 00:52:53,970 --> 00:52:56,690 # See, here 583 00:52:56,810 --> 00:53:01,170 # Sandman's a-coming And he'll be here... # 584 00:53:01,364 --> 00:53:04,524 - BUZZING - # Mighty, mighty soon 585 00:53:04,663 --> 00:53:07,383 # And if you don't cry... # 586 00:53:07,503 --> 00:53:14,383 - BUZZING - # He'll be dropping by With the great big lollipop moon 587 00:53:14,688 --> 00:53:19,928 - # Dream, dream, dream - How I love my pretty baby 588 00:53:20,160 --> 00:53:23,960 - # Be an angel - Sweet and precious pretty baby... # 589 00:53:24,128 --> 00:53:30,328 - BUZZING - # Be a darling, I love my baby - How I love my pretty baby 590 00:53:30,603 --> 00:53:35,483 BOTH: # Honest to goodness, I do 591 00:53:35,697 --> 00:53:40,217 # Honest to goodness, I do 592 00:53:40,418 --> 00:53:47,738 # Blue-lue-lue-lue-lue-lue-lue-lue Lue-lue-lue. # 593 00:53:54,118 --> 00:53:58,478 # How I love my pretty baby 594 00:53:58,671 --> 00:54:03,311 # Sweet and precious pretty baby 595 00:54:03,516 --> 00:54:08,356 # How I love my pretty baby 596 00:54:08,570 --> 00:54:13,850 # Honest to goodness, I do 597 00:54:14,084 --> 00:54:16,804 # See, here 598 00:54:16,924 --> 00:54:20,204 # Sandman's a-coming and he'll... 599 00:54:20,349 --> 00:54:23,949 # Be here mighty, mighty soon 600 00:54:24,109 --> 00:54:27,709 - # And if you don't CRY... # - Shh! 601 00:54:27,868 --> 00:54:33,668 # He'll be dropping by With the great big lollipop moon 602 00:54:35,427 --> 00:54:40,827 - # Dream, dream, dream, be an angel - How I love my pretty baby 603 00:54:41,067 --> 00:54:46,427 - # Dream, dream, dream, be a darling - Sweet and precious pretty baby 604 00:54:46,663 --> 00:54:51,263 - # I love my pretty baby - How I love my pretty baby 605 00:54:51,467 --> 00:54:56,627 BOTH: # Honest to goodness, I do 606 00:54:56,855 --> 00:55:01,735 # Honest to goodness, I do 607 00:55:01,952 --> 00:55:08,872 # Blue-lue-lue-lue-lue-lue-lue-lue Lue-lue-lue. # 608 00:55:11,976 --> 00:55:19,616 - Can I fix you a coffee? - No, thanks. I have some unfinished business - a board of directors' meeting. - Oh. 609 00:55:19,954 --> 00:55:24,034 Oh, I forgot... Give this to the baby. 610 00:55:24,214 --> 00:55:27,254 - BUZZING - OH! Goodnight! - Oh! 611 00:55:27,389 --> 00:55:30,029 - BABY CRIES - Shh! 612 00:55:38,457 --> 00:55:42,497 # Oh, he wouldn't stay for coffee 613 00:55:42,675 --> 00:55:46,355 # And I'm just a little bit upset 614 00:55:46,519 --> 00:55:51,079 # I wonder if "the board of directors" 615 00:55:51,281 --> 00:55:55,201 # Is a blonde, a redhead or brunette! # 616 00:55:59,718 --> 00:56:03,998 Looking for employment, Breckenridge? No, sir. 617 00:56:04,187 --> 00:56:10,227 No, SIR! It's not going to pull you - you have to push it! Go, boy! Go! 618 00:56:10,494 --> 00:56:12,534 Yes, sir! 619 00:56:15,674 --> 00:56:18,914 Break it up, Mary. Sure, JB(!) 620 00:56:19,057 --> 00:56:22,497 Polly, can I talk to you alone? No. 621 00:56:22,649 --> 00:56:25,249 I'm talking to Polly! 622 00:56:25,365 --> 00:56:31,245 Listen, I'm going to a costume party. You come as what you OUGHT to be. 623 00:56:31,503 --> 00:56:37,223 - Will you take a rock and crawl out from under it? - Keep out of this! 624 00:56:37,477 --> 00:56:43,077 Do you want to come and kick up your heels? Speaking of heels... 625 00:56:43,325 --> 00:56:46,085 I told you to keep out of this! 626 00:56:46,207 --> 00:56:53,647 - How about it, baby? You'd be going first-class, it's all free! - Talk to my lawyer! ..Lawyer? 627 00:56:53,976 --> 00:56:58,536 Have you thought of dropping dead? We would step over you. 628 00:56:58,737 --> 00:57:02,817 - I ought to report you. - Report us both! - Oh...! 629 00:57:02,998 --> 00:57:06,038 Uh-uh... Think I'm crazy? 630 00:57:06,172 --> 00:57:09,812 - I - think he's crazy! And you, Miss Hawkins? 631 00:57:09,972 --> 00:57:14,332 I never give any thoughts to the peasants, Miss Parish. 632 00:57:15,946 --> 00:57:20,986 - Louise King, please. This is Mr Merlin. - 'Hello?' - Hi, Louise? 633 00:57:21,209 --> 00:57:24,809 - 'I'm sorry, but...' - What have I done now? 634 00:57:24,968 --> 00:57:32,408 Nothing, dear. Absolutely nothing. But are you under the impression that we have a date tonight?! 635 00:57:32,738 --> 00:57:35,898 Yes, uh...I'm afraid I am! 636 00:57:36,037 --> 00:57:41,557 Well, the last thing you said to me, ten days ago, was that you'd call! 637 00:57:41,801 --> 00:57:47,281 - I should apologise...the usual rush at the store... - I'm very sorry(!) 638 00:57:47,524 --> 00:57:50,764 You'll just have to go stag tonight! 639 00:57:50,907 --> 00:57:57,027 - Well, thanks anyway, Louise. I'll find someone. - Oh, of course, darling(!) 640 00:57:57,298 --> 00:58:01,098 It's New Year's Eve. And it's after 8.00! 641 00:58:01,266 --> 00:58:03,866 Happy New Year(!) 642 00:58:03,980 --> 00:58:06,500 PHONE SLAMS DOWN 643 00:58:14,757 --> 00:58:20,077 - Oh, Polly, I hate to leave you alone like this. - I'm not alone... No... 644 00:58:20,312 --> 00:58:23,392 - I sort of hoped, uh... - What? 645 00:58:23,528 --> 00:58:27,648 - That Dan might give you a buzz. - On New Year's Eve? 646 00:58:27,831 --> 00:58:32,911 Imagine where he's going - and all the girls who'd like to go with him. 647 00:58:33,135 --> 00:58:38,335 - Polly, why not tell him the truth about Johnny? - Much too complicated! 648 00:58:38,566 --> 00:58:41,606 Besides, he'd never believe me. 649 00:58:41,741 --> 00:58:48,581 - You know, it's funny... - Hmm? - Well, at first I was afraid they wouldn't take Johnny back. 650 00:58:48,883 --> 00:58:51,643 Now I'm afraid they might! 651 00:58:53,268 --> 00:58:58,708 - You're really serious about keeping Johnny, aren't you? - He looks like me. 652 00:58:58,948 --> 00:59:02,508 Come on, you'll be late for the party. 653 00:59:02,666 --> 00:59:06,706 - You're wasting valuable time. - Oh, they'll wait! 654 00:59:06,885 --> 00:59:08,765 Well... 655 00:59:10,519 --> 00:59:13,679 Happy New Year...to the Parishes. 656 00:59:13,819 --> 00:59:16,779 The same to you...from us! 657 00:59:16,909 --> 00:59:19,669 - Aw-w... Bye. - Bye. 658 00:59:34,871 --> 00:59:41,911 Now, then. It'll soon be New Year's and we'll open a warm bottle of milk! ..Champagne, I mean! 659 00:59:44,268 --> 00:59:48,388 Come on! You got to get in the mood! Come on, now. 660 00:59:48,571 --> 00:59:52,531 Here's a hat for baby! And a hat for Polly! 661 00:59:52,706 --> 00:59:54,546 There! 662 00:59:54,627 --> 00:59:57,027 That's the spirit! 663 00:59:57,133 --> 00:59:59,653 Come on... Ready? 664 00:59:59,765 --> 01:00:01,525 TOOT 665 01:00:04,025 --> 01:00:05,945 Ooh! 666 01:00:07,158 --> 01:00:09,198 Whee-ee! 667 01:00:11,459 --> 01:00:14,379 That's my fella! That's my boy. 668 01:00:15,636 --> 01:00:18,836 # How I love my pretty baby 669 01:00:18,978 --> 01:00:22,738 # I love every little thing you do 670 01:00:22,904 --> 01:00:26,504 # And every time that you make patty cake 671 01:00:26,664 --> 01:00:30,704 # My heart makes a patty cake too. # 672 01:00:30,882 --> 01:00:34,402 - KNOCK ON DOOR - Oh... 673 01:00:34,558 --> 01:00:38,718 Mary must have forgotten something. Yeah! She did. 674 01:00:41,033 --> 01:00:46,073 - Cinderella? - Oh, Mr Merlin! - I'm in a great hurry, and so are you! 675 01:00:46,295 --> 01:00:51,535 - We're going to a party! Miss Parish, you're not dressed yet! - Stood up? 676 01:00:51,767 --> 01:00:54,567 - What? - You were stood up! 677 01:00:54,691 --> 01:01:01,891 - I told her I'd phone and I forgot to. Get your coat! - Oh, I can't go! Johnny! - Don't worry. Mrs Dugan? 678 01:01:02,210 --> 01:01:08,850 - Mrs Dugan will baby-sit. - I can take my "date" downstairs. - Get your coat! - All right! 679 01:01:09,143 --> 01:01:12,103 - Oh, no... - No?! 680 01:01:12,235 --> 01:01:17,395 - I haven't any clothes! - I thought of that too! Get your coat! - All right! 681 01:01:17,622 --> 01:01:21,142 HE WHISTLES "Lullaby In Blue" 682 01:01:27,355 --> 01:01:32,795 - All right. Goodnight, Johnny! - Happy New Year! - Happy New Year! - Yeah... 683 01:01:33,035 --> 01:01:36,195 Happy New Year! Come on, boy. 684 01:01:43,226 --> 01:01:45,746 Wait right here. 685 01:02:04,613 --> 01:02:06,973 Mr Merlin? 686 01:02:07,076 --> 01:02:09,956 Dan? M-Merlin? 687 01:02:21,905 --> 01:02:25,425 ROMANTIC MUSIC 688 01:04:30,929 --> 01:04:34,449 HE WHISTLES 689 01:04:55,448 --> 01:04:58,968 HE WOLF-WHISTLES 690 01:05:33,917 --> 01:05:37,877 DANCE-BAND MUSIC 691 01:05:55,429 --> 01:06:00,909 Oh, you can sure hear those wolves howling on these cold winter nights! 692 01:06:02,655 --> 01:06:07,735 Sit down, gentlemen! No point to my introducing this young lady. 693 01:06:07,959 --> 01:06:13,759 Her father is a Swedish manufacturer and she doesn't speak any English! 694 01:06:14,016 --> 01:06:17,056 HE SPEAKS MOCK-SWEDISH 695 01:06:17,190 --> 01:06:19,630 SHE SPEAKS MOCK-SWEDISH 696 01:06:23,665 --> 01:06:26,945 Dan, where did YOU learn Swedish? 697 01:06:27,089 --> 01:06:32,529 I spent two weeks in Sweden...last year. It's a very simple language. 698 01:06:32,770 --> 01:06:36,810 HE SPEAKS MOCK-SWEDISH 699 01:06:36,988 --> 01:06:39,508 Sven! 700 01:06:42,753 --> 01:06:45,793 She just said the funniest thing! 701 01:06:45,927 --> 01:06:48,647 She's a very witty girl! 702 01:06:48,768 --> 01:06:52,488 Dan, how do you say "dance" in Swedish? 703 01:06:52,652 --> 01:06:56,212 - Uh..."rovo". - Ja? - Rovo, mademoiselle? 704 01:06:57,915 --> 01:07:01,515 Smorgas! Sven! 705 01:07:16,962 --> 01:07:20,322 TANGO MUSIC 706 01:07:41,731 --> 01:07:44,971 RUMBA MUSIC 707 01:07:54,596 --> 01:07:57,316 MUSIC STOPS 708 01:07:57,435 --> 01:08:00,635 Can you say "thanks" in Swedish, Dan? 709 01:08:00,777 --> 01:08:05,457 BOTH SPEAK MOCK-SWEDISH 710 01:08:07,752 --> 01:08:09,872 Oh... 711 01:08:09,966 --> 01:08:13,566 How do you say "I'm hungry" in Swedish? 712 01:08:13,725 --> 01:08:16,765 Uh..."Samsa DANCING!" 713 01:08:16,900 --> 01:08:21,980 - Let's get out of here and I'll get you something to eat! - Let's go! 714 01:08:22,204 --> 01:08:27,364 - You're not going, are you? - Sorry, we have another stop to make. 715 01:08:27,593 --> 01:08:30,833 Uh...Jor-na "Happy New Year"! 716 01:08:30,977 --> 01:08:32,817 Oh... 717 01:08:32,898 --> 01:08:36,378 Oppy New Ye-e-ear! 718 01:08:36,531 --> 01:08:39,051 Oppy New Ye-e-ear! 719 01:08:39,163 --> 01:08:42,043 ALL: Oppy New Year! 720 01:08:42,170 --> 01:08:44,210 Ah, ja! 721 01:08:44,301 --> 01:08:49,581 I don't blame him for wanting to go, the way you fellas monopolised her! 722 01:08:53,197 --> 01:08:58,237 - Leaving so soon? - We promised to drop in on some other people. 723 01:08:58,460 --> 01:09:02,820 - Tell me, Louise, how did I do? - Not bad for a fill-in! 724 01:09:03,013 --> 01:09:05,773 Personally, I'd rather go stag! 725 01:09:05,895 --> 01:09:08,855 You could, with that short haircut! 726 01:09:08,986 --> 01:09:12,026 DAN GIGGLES 727 01:09:12,161 --> 01:09:15,121 Oppy New Ye-e-ear! 728 01:09:19,596 --> 01:09:22,916 JAZZY MUSIC 729 01:09:32,000 --> 01:09:39,040 - Little ahead of time, aren't they? - Doesn't matter what year it is - that goes on all the time! 730 01:09:41,190 --> 01:09:44,150 CLOCK CHIMES 731 01:09:45,784 --> 01:09:49,584 ALL: # Should auld acquaintance be forgot 732 01:09:49,753 --> 01:09:52,833 # And never brought to mind? 733 01:09:52,969 --> 01:09:56,529 # Should auld acquaintance be forgot 734 01:09:56,686 --> 01:10:00,766 # And days of auld lang syne? 735 01:10:00,947 --> 01:10:03,667 # For auld lang syne, my dear 736 01:10:03,788 --> 01:10:06,868 # For auld lang syne 737 01:10:07,003 --> 01:10:09,923 # We'll take a cup o' kindness yet 738 01:10:10,052 --> 01:10:12,972 # For auld lang syne 739 01:10:18,824 --> 01:10:23,824 # Should auld acquaintance be forgot And never brought to mind...? # 740 01:10:25,340 --> 01:10:29,900 HOOTERS DROWN OUT SPEECH 741 01:10:30,101 --> 01:10:33,301 # ..For the sake of auld lang syne 742 01:10:33,443 --> 01:10:38,923 # For auld lang syne, my dear For auld lang syne 743 01:10:39,166 --> 01:10:42,526 # We'll take a cup o' kindness yet 744 01:10:42,675 --> 01:10:45,155 # For auld lang syne. # 745 01:10:52,698 --> 01:10:54,778 Oh... 746 01:10:54,870 --> 01:10:59,910 - Oh, all I want to do is sit down! - Where were you? I tried to find you. 747 01:11:00,134 --> 01:11:07,174 - I tried to find you too, and I took the subway home. - It doesn't take that long to come downtown! 748 01:11:07,485 --> 01:11:11,925 It does when you forget to put money in your 90 purse! 749 01:11:12,122 --> 01:11:14,162 Oh...! 750 01:11:14,252 --> 01:11:21,572 Oh, my feet will need retreading, and I'm hoarse from saying "Happy New Year" to all the drunks! 751 01:11:21,895 --> 01:11:26,415 - I'm sorry. - Oh... but I had a wonderful time, Dan. 752 01:11:26,615 --> 01:11:29,295 The best night of my life. 753 01:11:29,414 --> 01:11:31,934 So did I, Polly. 754 01:11:32,045 --> 01:11:37,205 Except I didn't dance one dance or get a single New Year's kiss! 755 01:11:42,195 --> 01:11:49,355 Special rule No 4 - "Any employee fraternising with an executive is subject to instant dismissal. 756 01:11:49,672 --> 01:11:52,352 "Signed, John B Merlin." 757 01:11:52,470 --> 01:11:55,230 Miss Parish... 758 01:11:55,352 --> 01:11:58,352 you're fired. 759 01:12:13,397 --> 01:12:15,917 Mr Merlin! 760 01:12:17,114 --> 01:12:19,714 You're...rehired. 761 01:12:21,458 --> 01:12:24,498 On second thought...you're fired! 762 01:12:43,930 --> 01:12:48,690 I think I'd better have my...job back...right away! 763 01:12:48,901 --> 01:12:51,421 You're hired! 764 01:12:54,122 --> 01:12:57,522 I...I feel kind of strange! 765 01:12:57,672 --> 01:13:00,312 You know something? 766 01:13:00,428 --> 01:13:03,108 I feel the same way! 767 01:13:03,227 --> 01:13:06,387 # I never felt 768 01:13:06,527 --> 01:13:10,207 # This way before 769 01:13:12,082 --> 01:13:14,602 # I never dreamed 770 01:13:14,713 --> 01:13:18,993 # That this would happen 771 01:13:20,436 --> 01:13:22,916 # A warm caress 772 01:13:23,025 --> 01:13:27,505 # From more or less a stranger 773 01:13:27,704 --> 01:13:31,304 # And oh, so suddenly 774 01:13:31,463 --> 01:13:37,663 # You mean oh, so much to me 775 01:13:37,938 --> 01:13:40,898 # I never felt 776 01:13:41,028 --> 01:13:46,388 # I could melt this way before 777 01:13:46,625 --> 01:13:49,225 # Or that a kiss 778 01:13:49,340 --> 01:13:55,740 # Could take my heart for granted 779 01:13:56,023 --> 01:13:58,943 # Night after night 780 01:13:59,072 --> 01:14:04,832 # I've waited and I've wondered Darling, where you are 781 01:14:06,257 --> 01:14:08,897 # And there you are 782 01:14:09,013 --> 01:14:13,573 # What a breathless love affair you are 783 01:14:13,775 --> 01:14:19,935 # I may not know how real Or how unreal 784 01:14:20,208 --> 01:14:23,168 # This may be 785 01:14:24,426 --> 01:14:31,066 # I only know I never felt this way 786 01:14:31,360 --> 01:14:34,480 # Before. # 787 01:14:45,186 --> 01:14:47,426 Goodnight. 788 01:14:48,736 --> 01:14:53,536 - Goodnight. - And "Smorgas", for the start of a perfect new year. 789 01:14:53,748 --> 01:14:56,268 Smorgas to you! 790 01:14:56,379 --> 01:14:58,459 Well... 791 01:14:58,552 --> 01:15:00,992 goodnight! 792 01:15:01,098 --> 01:15:03,338 Goodnight. 793 01:15:08,785 --> 01:15:11,865 HE SIGHS 794 01:15:28,750 --> 01:15:31,590 # I never felt 795 01:15:31,716 --> 01:15:36,916 # I could melt this way before 796 01:15:37,146 --> 01:15:39,826 # Or that a kiss 797 01:15:39,945 --> 01:15:46,945 # Could take my heart for granted 798 01:15:47,254 --> 01:15:49,974 # Night after night 799 01:15:50,093 --> 01:15:55,733 # I've waited and I've wondered Darling, where you are 800 01:15:55,983 --> 01:16:00,103 # And there you are 801 01:16:00,285 --> 01:16:04,805 # What a breathless love affair you are 802 01:16:05,006 --> 01:16:11,486 # I may not know how real Or how unreal 803 01:16:11,773 --> 01:16:15,173 # This may be 804 01:16:15,323 --> 01:16:18,083 # I only know 805 01:16:18,206 --> 01:16:22,726 # I never felt this way... # 806 01:16:22,925 --> 01:16:25,165 Oh, I'm... 807 01:16:35,832 --> 01:16:38,712 Happy New Year! No... 808 01:16:38,838 --> 01:16:41,358 Smorgas? 809 01:16:56,967 --> 01:16:59,367 Watch our property! 810 01:16:59,472 --> 01:17:02,992 This head is worth more than yours is! 811 01:17:05,237 --> 01:17:08,077 Don't just stand here - back to... 812 01:17:12,004 --> 01:17:16,044 You lost your head! Right, stupid, clean it up! 813 01:17:16,222 --> 01:17:18,662 Hold your breath! 814 01:17:19,898 --> 01:17:24,378 I've said it before and I'll say it again - he is an idiot! 815 01:17:24,576 --> 01:17:27,456 Remember, he is YOUR idiot! 816 01:17:27,583 --> 01:17:32,743 Hiya, gorgeous, did you miss a ball on New Year's Eve! 817 01:17:32,971 --> 01:17:36,491 - A miss is as good as a mile, they say! - Agh! 818 01:17:36,648 --> 01:17:43,928 - That's OK, honey - no hard feelings! I still go for the domestic type! I thought this weekend... - Freddie... 819 01:17:44,249 --> 01:17:51,329 You have the lowest mind and the highest hopes. And if you don't stop bothering me, I'll report you. 820 01:17:51,642 --> 01:17:56,962 - Hey, now, wait a minute! - Uh-oh, Dan Merlin! - The number one boy, eh? 821 01:17:57,198 --> 01:18:00,238 We don't want to lose our connections! 822 01:18:00,373 --> 01:18:06,493 - How's the baby? - Fine, thank you! He sleeps on his stomach all the time. - And you? 823 01:18:06,763 --> 01:18:14,203 - Well, not on my stomach...but all the time! - In that case, would you like to go for a drive on Sunday? 824 01:18:14,532 --> 01:18:19,092 I'd love to, but your car may be a little cool for the baby. 825 01:18:19,294 --> 01:18:23,174 Yes, I...I suppose it would. 826 01:18:27,020 --> 01:18:32,060 - I'll be in the park Sunday - with all the other mothers. - Oh... 827 01:18:32,284 --> 01:18:34,964 I'll try to get over. 828 01:18:35,083 --> 01:18:37,843 Well... Oh... 829 01:18:40,136 --> 01:18:45,536 - Creely, do you have a personnel problem? - Yes, young Miller. 830 01:18:48,156 --> 01:18:50,996 His carnation has gone to his head! 831 01:18:51,121 --> 01:18:58,161 - If it's OK, I'll put him back in stock. - That's up to Mr Hargraves. He's head of the flower brigade! 832 01:18:58,473 --> 01:19:02,513 Take the controls, Hargraves. Yes, sir! 833 01:19:06,242 --> 01:19:13,282 Good morning, Mr Hargraves! I trust young Dan didn't have anything troublesome on his mind? 834 01:19:21,488 --> 01:19:24,008 Do you follow me? 835 01:19:24,119 --> 01:19:30,999 Miller, we've decided you're an idio...you're inadequate. Report back to the stockroom! 836 01:19:31,304 --> 01:19:32,824 But... 837 01:19:39,532 --> 01:19:46,492 I see you got your flower picked. Put this away until summer, BOY! They can't do this! 838 01:19:46,800 --> 01:19:51,680 I know where the body's buried! So crawl in with it! Grr-r! 839 01:19:53,024 --> 01:19:55,224 I'll talk to Mr Creely. 840 01:20:07,225 --> 01:20:10,185 "Mr John...B..." 841 01:20:22,511 --> 01:20:27,311 HUSKY VOICE: This is for JB Merlin, personally. 842 01:20:27,524 --> 01:20:33,164 Very good, sir. Will you wait for a reply? Wait? Reply? No! No! 843 01:20:37,257 --> 01:20:42,617 - Letter for you, sir. - Where's Mr Dan? - He went for a walk in the park, sir. 844 01:20:46,572 --> 01:20:50,692 "This is to let you know that you're a grandfather." 845 01:20:58,518 --> 01:21:03,798 "This is to let you know that you're a grandfather." Grandfather?! No-o! 846 01:21:04,031 --> 01:21:11,711 "If you don't believe me, ask your son and a girl whose name I shan't mention! Yours truly, a friend." 847 01:21:12,051 --> 01:21:14,571 Grandfather! 848 01:21:14,682 --> 01:21:17,362 GRANDfather! 849 01:21:17,480 --> 01:21:20,320 Oh... ADAMS! 850 01:21:20,447 --> 01:21:25,327 - ADAMS! - Sir? - What park? - I'm sorry? - What park did Mr Dan go to? 851 01:21:25,542 --> 01:21:30,742 - One downtown, sir. - Downtown is full of parks! - Yes, sir. - Get my hat! - Yes. 852 01:21:30,971 --> 01:21:34,771 Coat! Tie! Vest! Shirt! Overcoat! Scarf! 853 01:21:38,114 --> 01:21:43,554 - There we go! - Hi! - Oh, hello, Dan! - Morning, Johnny! 854 01:21:43,796 --> 01:21:48,636 - HE GURGLES - What does that mean? - Good morning! 855 01:21:48,849 --> 01:21:51,569 Oh...I beg your pardon, John. 856 01:21:51,689 --> 01:21:54,369 Well, thank you! 857 01:21:55,908 --> 01:22:03,148 Oh...the news of my raise came through yesterday. Do I deserve two in a row? How can I ever thank you? 858 01:22:03,468 --> 01:22:06,108 Answer number one - yes. 859 01:22:06,225 --> 01:22:13,825 - Answer number two - you needn't try. I had selfish reasons for giving you more pay. - Nothing personal, I hope? 860 01:22:14,161 --> 01:22:19,641 - Well, sort of. Old John Parish here is involved. - I don't understand. 861 01:22:19,883 --> 01:22:23,403 Now you can afford a part-time nurse. Hire Mrs Dugan. 862 01:22:23,559 --> 01:22:28,599 - Johnny won't be on your hands so much. - But I want him on my hands! 863 01:22:28,822 --> 01:22:35,862 - You seem to have come a long way for a girl who wouldn't admit he was yours. - Well, I... 864 01:22:37,260 --> 01:22:39,780 He looks like me! 865 01:22:39,891 --> 01:22:43,531 Doesn't he look like the coffee pot thrower?! 866 01:22:47,702 --> 01:22:51,542 Yes, I... I suppose he looks like him. 867 01:22:51,712 --> 01:22:56,352 - Maybe that'll bring him back. He may want... - No, he won't. 868 01:22:56,556 --> 01:23:03,076 - That baby's mine, Dan, and he'll stay mine. - Yours and the coffee pot thrower's! 869 01:23:03,364 --> 01:23:10,164 We'd better stop this discussion. I'm not experienced enough to take care of TWO babies! 870 01:23:11,886 --> 01:23:17,286 - Well... Nice, bright day! Perfect day for the park! - Mr Merlin! - Dad! 871 01:23:17,525 --> 01:23:22,845 - Polly, this is my father. - How do you do? - How do you do? And who is this? 872 01:23:23,080 --> 01:23:26,000 This is Miss Parish's little boy. 873 01:23:28,594 --> 01:23:30,874 A boy! 874 01:23:32,854 --> 01:23:35,694 Would you mind - if I were careful - 875 01:23:35,820 --> 01:23:39,340 would you let me hold him, just a minute? 876 01:23:40,916 --> 01:23:43,436 Of course, Mr Merlin. 877 01:23:43,547 --> 01:23:47,067 MR MERLIN CHUCKLES 878 01:23:47,222 --> 01:23:50,022 BABY GURGLES 879 01:23:50,147 --> 01:23:52,587 I know that chin! 880 01:23:55,284 --> 01:23:57,804 - What's his name? - Uh... 881 01:23:57,915 --> 01:23:59,715 John! 882 01:23:59,795 --> 01:24:02,555 Thanks for that, anyway. 883 01:24:05,267 --> 01:24:08,787 Is there something I can do for you, sir? 884 01:24:08,942 --> 01:24:11,502 Oh, you've done it! 885 01:24:11,615 --> 01:24:18,135 - I wouldn't keep John out much longer. It's chilly. - Dad? You're acting strangely. 886 01:24:18,424 --> 01:24:22,824 - What's the matter? - I will discuss this with you at home. 887 01:24:23,018 --> 01:24:26,138 Good day, uh...MISS Parish. 888 01:24:31,540 --> 01:24:34,380 Oh, no! Excuse me! 889 01:24:34,505 --> 01:24:36,185 Dad! 890 01:24:36,259 --> 01:24:40,179 Dad! Wait a minute! Wait! Wait! 891 01:24:45,783 --> 01:24:48,183 Oh-h-h! 892 01:24:51,672 --> 01:24:54,192 Oh, Johnny! 893 01:24:54,304 --> 01:24:56,944 You trap everybody! 894 01:25:01,070 --> 01:25:03,590 - Look here...! - Now...! 895 01:25:03,702 --> 01:25:06,822 - Morning, sir. - Good morning, Adams. 896 01:25:13,894 --> 01:25:16,654 BOTH TOGETHER: Now...! 897 01:25:16,775 --> 01:25:22,415 - I - do the talking. 20 years I've been waiting. What for? A grandson! 898 01:25:22,665 --> 01:25:24,905 But, Dad... 899 01:25:26,090 --> 01:25:28,610 Oh, excuse me, sir. 900 01:25:36,365 --> 01:25:43,645 - Dad... - My grandson needs a decent home! Respectable married parents! - Listen... - Not until you're honest! 901 01:25:43,966 --> 01:25:46,166 Just listen... 902 01:25:48,603 --> 01:25:51,323 Oh...excuse me, sir. 903 01:26:01,259 --> 01:26:08,939 - Now... - Dan, you're going to marry that girl and bring my grandson into this house! - You haven't any grandson! 904 01:26:09,278 --> 01:26:15,638 - Can't you understand? - Do you think I'm in my dotage?! I saw the baby, the girl and you! 905 01:26:15,920 --> 01:26:23,400 And I have other information - a letter! I'd know that baby anywhere. He looks exactly like me! 906 01:26:23,731 --> 01:26:30,651 I don't know if you need a psychiatrist - you may - but you certainly need glasses! 907 01:26:30,958 --> 01:26:36,518 Oh, do I? Let me tell you what I'm going to do, with or without glasses. 908 01:26:36,763 --> 01:26:43,843 I'm going to have my grandchild, in spite of you or his mother! Even if I have to go to the Supreme Court! 909 01:26:44,156 --> 01:26:50,716 - You are the stubbornest man I ever saw! - Don't you dare leave without my permission! 910 01:26:54,807 --> 01:26:57,727 Haven't we any spoons in this house?! 911 01:26:57,856 --> 01:27:00,456 Oh... Excuse me, sir. 912 01:27:02,033 --> 01:27:05,153 KNOCK ON DOOR 913 01:27:05,291 --> 01:27:07,891 (Just a minute!) 914 01:27:10,805 --> 01:27:13,245 - Hi! - Hi. 915 01:27:15,274 --> 01:27:17,354 Oh... 916 01:27:18,699 --> 01:27:22,339 Don't laugh - the joke may be on you! 917 01:27:22,500 --> 01:27:30,060 - What? - My father wants the baby. He's probably sending for lawyers. - He can't! Johnny belongs to me! 918 01:27:30,395 --> 01:27:35,675 - Then dig up that coffee pot thrower to testify... - I... I can't. 919 01:27:35,907 --> 01:27:39,187 You must take me to see your father! 920 01:27:39,333 --> 01:27:47,173 You don't understand. He's gone off the reservation and he's doing war whoops! ..He wanted me to marry you. 921 01:27:47,520 --> 01:27:53,320 He wanted to set up a ready-made family just so he'd have a grandson. 922 01:27:53,576 --> 01:27:56,056 He's gone crazy! 923 01:27:57,921 --> 01:27:59,961 Well... 924 01:28:00,051 --> 01:28:03,651 he must be... if he thought I'D marry you! 925 01:28:03,810 --> 01:28:07,970 - Oh, Polly...I didn't mean it that way! - Please go! 926 01:28:08,154 --> 01:28:13,754 - I didn't realise how that sounded! - The baby's taking... Please go! 927 01:28:14,002 --> 01:28:16,522 - Polly... - Please! 928 01:28:50,215 --> 01:28:53,255 Mrs Dugan, I'm in terrible trouble! 929 01:28:55,186 --> 01:29:02,306 - I think I'll have to leave town. He's getting lawyers. He's going to take Johnny! - Who, young Mr Merlin? 930 01:29:02,621 --> 01:29:07,021 No, old Mr Merlin. He thinks Johnny's his grandson! 931 01:29:07,215 --> 01:29:10,535 - Ain't he? - No! 932 01:29:10,682 --> 01:29:15,722 You see, that day on my lunch hour, I just happened to be going... 933 01:29:15,945 --> 01:29:19,785 Oh, I wish I could explain, Mrs Dugan, but I... 934 01:29:19,955 --> 01:29:25,115 - Oh... - That's Mike, my sister's son, down from Harvard for the weekend. 935 01:29:25,344 --> 01:29:31,144 Miss Parish is the one with Johnny. ..Harvard - they all look that way! 936 01:29:31,400 --> 01:29:37,880 - Hi. - Hi! - He'll send someone to ask me questions and I won't be able to answer them! 937 01:29:38,166 --> 01:29:45,726 Miss Parish, this situation suggests that if your infant had a father, there would be no need for concern! 938 01:29:46,060 --> 01:29:49,980 - They generally do, you know. - I kn... 939 01:29:52,492 --> 01:29:55,452 Yes...that's right! 940 01:29:55,584 --> 01:30:00,184 Yeah... we just need an old man for Johnny! 941 01:30:03,102 --> 01:30:09,302 No, I'm too young and innocent! Hey, Daddy, where's the cigars? What cigars?! 942 01:30:09,577 --> 01:30:12,817 HE WHISTLES 943 01:30:12,960 --> 01:30:16,520 - Miller! I want to talk to you. - Yes, sir? 944 01:30:16,677 --> 01:30:24,277 - You know Miss Parish well, don't you? - Polly? I hardly know her name! - Who's the father of her baby? 945 01:30:24,613 --> 01:30:30,973 - Not me! - Did you ever meet the father? - No, sir. I don't think there is one! 946 01:30:31,254 --> 01:30:35,934 - What?! - I think she got it like... winning a raffle! 947 01:30:36,142 --> 01:30:43,502 - Miller? - Yes, sir? - Would you like your carnation back? - Would I?! - All right, come with me. - Yes, sir. 948 01:30:51,972 --> 01:30:57,012 - We have Mr Wharton on the phone, sir. - Wharton? Hold this. Don't drop it. 949 01:30:59,282 --> 01:31:06,602 - Hello. - Mr and Mrs Clancy are here. - Never heard of them. Throw them out! ..Wharton, where are you? Skiing?! 950 01:31:06,926 --> 01:31:12,206 - A lawyer, your age? - It's about the baby. - I need you here. Something... 951 01:31:12,439 --> 01:31:19,159 MY baby? Well, show them in! ..No, Wharton, I wasn't talking to you. I haven't had a baby! 952 01:31:20,583 --> 01:31:23,183 Please be seated. 953 01:31:29,022 --> 01:31:32,742 Mrs Clancy? I thought you were Miss Parish. 954 01:31:32,906 --> 01:31:40,426 Oh, that's the name I go by at the store. Mr Clancy - Mike - and I have been married for two years. 955 01:31:40,758 --> 01:31:45,238 Y-Yes, sir. Two years. Give or take a few weeks. 956 01:31:45,437 --> 01:31:52,477 - Your son told us there seems to be some misunderstanding about...our baby. - YOUR baby? 957 01:31:52,789 --> 01:31:57,149 Yes, sir. Mrs Clancy is the mother and I, of course... 958 01:31:57,341 --> 01:32:01,781 I hope that clears up any wrong ideas you may have had. 959 01:32:04,024 --> 01:32:08,344 It's as though there had been a death in the family. 960 01:32:13,422 --> 01:32:16,462 Now, then, Dad, here is the father! 961 01:32:16,596 --> 01:32:22,236 Uh, Mr Merlin, my wife - Miss Parish - is a...is...is... 962 01:32:22,486 --> 01:32:27,566 is a very nervous woman, and...and your son told me... 963 01:32:27,791 --> 01:32:32,591 that you...you want to take our son away from us. 964 01:32:32,802 --> 01:32:34,562 Uh... 965 01:32:34,641 --> 01:32:37,361 You scared Miss Parish! 966 01:32:37,481 --> 01:32:44,361 Mr Merlin, just how much, I ask you, are we supposed to give up for the store? 967 01:32:44,665 --> 01:32:47,745 - Hmm? - See him? 968 01:32:47,881 --> 01:32:54,441 That's the father SHE brought round! You two have slipped up - you've got one too many! 969 01:32:56,069 --> 01:33:02,149 - So...you finally showed up? - I was unable to arrive more promptly - I am at university! 970 01:33:02,417 --> 01:33:09,937 - That was charming, running out on her, so you could go to school(!) - Dan, it's all over. The jig is up! 971 01:33:11,940 --> 01:33:14,180 Come here. 972 01:33:14,280 --> 01:33:16,800 You know what this is? 973 01:33:16,911 --> 01:33:23,031 - As an assumption, I'd say a coffee pot! - That's a good assumption from you! 974 01:33:23,302 --> 01:33:28,742 - Ow! - You can't do that! - Who's going to stop me? - You're not impressing me! 975 01:33:28,982 --> 01:33:36,582 - As for you, I'm going to prosecute you for...something! - Mr Merlin, your son made me do it - HE'S the father! 976 01:33:36,918 --> 01:33:40,638 - HE'S the father! - I'm not, I'm a Harvard man! 977 01:33:40,804 --> 01:33:45,724 Wait...I don't care who the father is - I'M the grandfather! 978 01:33:48,113 --> 01:33:50,953 Sir, "Mother" just left. 979 01:33:51,077 --> 01:33:54,117 - Left?! - She'll take the baby! 980 01:33:54,252 --> 01:33:57,532 THEY ALL SHOUT 981 01:33:58,806 --> 01:34:01,406 You're a Harvard man?! 982 01:34:28,503 --> 01:34:35,943 - Which tenant do you want? - You know! - She's gone! - Where's my grandson? - Gone too! - She hasn't had time to go! 983 01:34:36,272 --> 01:34:39,992 - Hasn't had time! - Go ahead - I've got the key! 984 01:34:40,156 --> 01:34:46,956 - Mr Dugan, I must see her. - I'm not going to bandy words with you - where's that child? 985 01:34:47,258 --> 01:34:54,298 - Where is my grandchild? Answer me, woman! I am John B Merlin, chairman of the company! - Mrs Dugan... 986 01:34:54,609 --> 01:34:59,489 I have money, lawyers and a vindictive personality! 987 01:34:59,704 --> 01:35:04,864 - Mrs... - Now I've explained to a woman of limited brains, what do you say? 988 01:35:05,093 --> 01:35:07,693 Where did you get that hat, John?! 989 01:35:10,147 --> 01:35:13,267 BABY GURGLES 990 01:35:16,663 --> 01:35:20,303 Polly? Mrs Dugan, please, she must be... 991 01:35:20,464 --> 01:35:24,224 Hello, darling, coochy-coochy-coochy! 992 01:35:24,390 --> 01:35:29,750 - You're old enough for a grandfather, anyway! - Thank you! ..Coochy-coochy! 993 01:35:37,047 --> 01:35:39,647 Why don't you leave me alone? 994 01:35:39,761 --> 01:35:44,801 - I can't. - Well, you'll have to from now on! Go away! - I can't. 995 01:35:45,024 --> 01:35:51,904 You're not going to get Johnny - you, your father or anybody! I love him! He looks like me! 996 01:35:52,209 --> 01:35:57,449 - My father says Johnny looks like HIM. - Let me tell you something... 997 01:35:57,680 --> 01:36:03,880 - I'm listening. - I found Johnny, and finders are keepers! You just try to get him! 998 01:36:04,154 --> 01:36:10,474 - That's the other Merlin. I'm the young one! - Mr Merlin, you can believe it or not. 999 01:36:10,754 --> 01:36:18,234 I was looking for a job - and Johnny was on the steps of the home... You wouldn't believe it. Nobody does. 1000 01:36:18,565 --> 01:36:21,205 - I do. - Oh, sure you... 1001 01:36:21,321 --> 01:36:26,321 - You do? - Now, I have something to tell YOU. - What? 1002 01:36:26,542 --> 01:36:29,462 I'M the father of that baby. 1003 01:36:30,720 --> 01:36:33,040 You are? 1004 01:36:33,142 --> 01:36:35,182 Dan? 1005 01:36:35,272 --> 01:36:39,312 That's the first true thing you've said all day! 1006 01:36:42,247 --> 01:36:45,687 # Into my life 1007 01:36:45,840 --> 01:36:48,920 # Came a bundle of joy 1008 01:36:50,184 --> 01:36:57,184 # Now the joy of my life Is to share it all with you 1009 01:36:58,872 --> 01:37:02,552 # And what will we find 1010 01:37:02,714 --> 01:37:06,514 # In a bundle of joy? 1011 01:37:06,682 --> 01:37:09,962 # We will find peace of mind 1012 01:37:10,108 --> 01:37:13,108 # And most of our dreams come true 1013 01:37:16,999 --> 01:37:20,399 # There will be smiles 1014 01:37:20,549 --> 01:37:24,389 # Intermingled with tears 1015 01:37:24,560 --> 01:37:31,840 # And those promising years We can both look forward to 1016 01:37:33,415 --> 01:37:37,455 # And so, aren't we 1017 01:37:37,633 --> 01:37:41,913 # A fortunate girl, a fortunate boy? 1018 01:37:42,102 --> 01:37:45,502 # To share a bundle of joy 1019 01:37:45,652 --> 01:37:51,812 # That's wrapped with blessings from above 1020 01:37:52,085 --> 01:37:55,085 # And tied with a ribbon 1021 01:37:55,218 --> 01:38:01,138 # Of everlasting 1022 01:38:01,400 --> 01:38:05,040 # Love! # 86937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.