Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,450 --> 00:00:43,770
# It's...a...wonderful day So be happy and gay
2
00:00:44,006 --> 00:00:46,806
# And you'll be too busy for sorrow
3
00:00:46,928 --> 00:00:51,528
# And to keep it this way Make the most of today
4
00:00:51,732 --> 00:00:54,772
# And worry about tomorrow tomorrow
5
00:00:54,908 --> 00:00:59,028
# Do you mind if I quote Something some fella wrote?
6
00:00:59,210 --> 00:01:02,730
# Common sense says Life will be greater
7
00:01:02,885 --> 00:01:06,845
# If you just learn how To live for now
8
00:01:07,020 --> 00:01:10,180
# Then worry about later later
9
00:01:10,319 --> 00:01:14,399
# Comes that urge That impulse to frown
10
00:01:14,580 --> 00:01:18,260
# Just turn it down, don't obey it
11
00:01:18,423 --> 00:01:22,183
# Say, with a smile "It can wait for a while!"
12
00:01:22,350 --> 00:01:25,710
# Sorry, I'll have to delay it and say
13
00:01:25,858 --> 00:01:29,698
# It's a wonderful day Let's not fuss it away
14
00:01:29,868 --> 00:01:33,748
# And all of this adds up To this resume
15
00:01:33,920 --> 00:01:37,640
# Worry about tomorrow tomorrow
16
00:01:37,804 --> 00:01:41,444
# Worry about later later
17
00:01:41,605 --> 00:01:47,765
# Worry about another day Another day! #
18
00:01:58,355 --> 00:02:01,395
- Good morning!
- Hallelujah(!)
19
00:02:02,657 --> 00:02:05,657
# A good, good morning to ya
20
00:02:05,789 --> 00:02:12,149
# What's good about morning When you'd rather be in bed? Didn't sleep a wink, can't think
21
00:02:12,431 --> 00:02:16,111
# Wish I were dead Rather be in bed
22
00:02:16,273 --> 00:02:19,953
# That very dismal mood you're in
23
00:02:20,116 --> 00:02:23,156
# Is very ineffective
24
00:02:23,290 --> 00:02:30,170
# You need to pay heed To this terse little verse An earful of cheerful perspective
25
00:02:30,475 --> 00:02:35,035
# It's a wonderful day So be happy and gay
26
00:02:35,236 --> 00:02:38,116
# And you'll be too busy for sorrow
27
00:02:38,243 --> 00:02:41,883
# Here's a hat on display We must close out today
28
00:02:42,045 --> 00:02:44,925
# And worry about tomorrow tomorrow
29
00:02:45,052 --> 00:02:48,452
# Zis tres chic chapeau It just has to go
30
00:02:48,602 --> 00:02:51,722
# It's ideal for a reel-out of data
31
00:02:51,861 --> 00:02:55,261
# So you must learn how To sell this now
32
00:02:55,411 --> 00:02:58,331
# And worry about later later
33
00:02:58,460 --> 00:03:02,180
# Comes that urge That impulse to frown
34
00:03:02,344 --> 00:03:05,104
# Just turn it down, don't obey it
35
00:03:05,227 --> 00:03:08,867
# Say, with a smile "It can wait for a while!"
36
00:03:09,027 --> 00:03:12,067
# Sorry, I'll have to delay it and say
37
00:03:12,202 --> 00:03:15,482
# It's a Lily Dache It would cost a week's pay!
38
00:03:15,627 --> 00:03:18,947
# And all of this adds up To this resume
39
00:03:19,094 --> 00:03:22,454
# Just worry about tomorrow tomorrow
40
00:03:22,602 --> 00:03:25,362
# Then worry about later later
41
00:03:25,485 --> 00:03:31,325
# And worry about another day Another day! #
42
00:03:31,582 --> 00:03:35,462
BELL RINGS
43
00:03:35,635 --> 00:03:39,195
SHOPPERS CHAT
44
00:03:39,352 --> 00:03:47,152
- Well, Polly, another day, another dollar - to COIN a phrase!
- Another thousand dollars, if I'm in luck!
45
00:03:47,497 --> 00:03:54,777
- You've only been here two months - even old John Merlin doesn't expect you to sell this joint out!
- Mary...
46
00:03:55,099 --> 00:04:02,339
- Oh, I think Mr Hargraves is casing us.
- Silly! Probably wondering how I sell out the place every day.
47
00:04:02,659 --> 00:04:08,379
- Good morning!
- May I remind you that John B Merlin & Son is now OPEN?!
48
00:04:08,632 --> 00:04:15,992
- You don't need to! When you consider all the stuff I've unloaded...
- We don't have STUFF at John B Merlin!
49
00:04:16,317 --> 00:04:19,477
- And...
- You don't unload. Yes, sir.
50
00:04:19,617 --> 00:04:24,697
I'll be glad when the Christmas rush is over, won't you, Mr Hargraves?
51
00:04:24,922 --> 00:04:31,602
- Oh, not me! If we had another week, I could sell...
- I shall be very glad when it's over!
52
00:04:31,898 --> 00:04:37,538
- Mainly on account of Miss Parish.
- So I HAVE attracted your attention?
53
00:04:37,787 --> 00:04:44,227
- You certainly have!
- I knew you'd be impressed by my record! Excuse me, a pigeon...
54
00:04:44,511 --> 00:04:47,191
Customer, I mean!
55
00:04:49,482 --> 00:04:56,642
- Morning, JB.
- Morning. In the 47th Street display window is a dummy, wearing a shirt and bow tie.
56
00:04:56,959 --> 00:05:03,759
- Let's not have that.
- But students...
- Radicals, revolutionists!
- Good morning, JB!
57
00:05:04,059 --> 00:05:10,459
- I saw one of your floor workers, who is making his own suits at home! Correct that!
- Yes, sir.
58
00:05:10,743 --> 00:05:15,143
SANTA LAUGHS Merry Christmas!
59
00:05:15,337 --> 00:05:19,537
HE CONTINUES TO LAUGH
60
00:05:20,935 --> 00:05:23,975
LAUGHTER STOPS
61
00:05:24,109 --> 00:05:31,149
- Too much padding. The kids like to sit on your lap and you stick out too far!
- But, sir...
- Yes?
62
00:05:31,460 --> 00:05:36,300
- HE LAUGHS Merry Christmas!
- Merry Christmas!
63
00:05:39,104 --> 00:05:42,624
Mr Merlin is right - too much padding!
64
00:05:42,779 --> 00:05:45,539
But it's all ME!
65
00:05:45,662 --> 00:05:50,582
HE LAUGHS Merry Christmas, kiddies!
66
00:05:51,928 --> 00:05:56,528
- Good morning.
- Hello, Esther. Anything on YOUR minds?
- No.
67
00:05:56,731 --> 00:06:04,051
- There never is!
- WE have a personnel matter in ladies' millinery, but it needn't concern you, JB!
68
00:06:04,374 --> 00:06:06,974
- So settle it!
- We will.
69
00:06:09,512 --> 00:06:16,552
- Good morning!
- Good morning.
- From the weekly report, I see the new recreation periods are working out.
70
00:06:16,863 --> 00:06:22,503
Efficiency is way-y up! And speaking of efficiency, Dad - you're late!
71
00:06:22,752 --> 00:06:30,592
- Did you stay all night at a 52nd St jam session so you could say that?!
- Dad, it's the East Side now!
72
00:06:30,940 --> 00:06:38,060
- You can't keep going without sleep.
- I do my work!
- More than your share - that's what bothers me!
- It's youth!
73
00:06:38,374 --> 00:06:41,854
- Remember?
- ..Almost!
74
00:06:42,008 --> 00:06:44,888
You're not too unhappy here, son?
75
00:06:45,016 --> 00:06:48,896
- Music doesn't mean more to you?
- Mmm...no.
76
00:06:50,863 --> 00:06:56,783
You know, back in the 1920s, my idea was to live in Paris and paint.
77
00:06:57,044 --> 00:07:03,484
- And I did - then the store needed me, so here I am.
- And here
- I
- am. Glad to be aboard.
78
00:07:03,770 --> 00:07:06,650
Let's have no more sentimentality!
79
00:07:06,777 --> 00:07:09,657
- Or music!
- This is a business office!
80
00:07:09,785 --> 00:07:16,225
- BUZZER Mr Merlin is wanted urgently in the employees' lounge.
- Wait...
81
00:07:16,509 --> 00:07:23,869
- This must be bad news. Let me go - I could handle it best. Sounds like top-drawer stuff!
- Go and handle it!
82
00:07:25,405 --> 00:07:28,085
Don't give the store away!
83
00:07:29,332 --> 00:07:32,012
ALL: # Oh, oh, oh
84
00:07:32,131 --> 00:07:35,051
# If you wanna talk about something
85
00:07:35,179 --> 00:07:38,819
# You'll be making no blunder Taking no chance
86
00:07:38,981 --> 00:07:42,021
# If you take a topic that comes under
87
00:07:42,155 --> 00:07:44,875
# The category of romance
88
00:07:46,374 --> 00:07:49,094
# That book way up on the list
89
00:07:49,215 --> 00:07:52,775
# Is all about love It's all about love
90
00:07:52,932 --> 00:07:55,972
# That tune you cannot resist
91
00:07:56,106 --> 00:07:58,826
# Is all about love
92
00:07:58,947 --> 00:08:03,067
# It's an elementary language Everybody knows
93
00:08:03,249 --> 00:08:06,649
# Poetry or prose Everybody speaks it
94
00:08:06,799 --> 00:08:11,159
# And you can call it happiness Call it misery
95
00:08:11,352 --> 00:08:13,952
# Everybody seeks it
96
00:08:14,066 --> 00:08:17,506
# In plays, the popular things
97
00:08:17,659 --> 00:08:21,179
# Are all about love They're all about love
98
00:08:21,335 --> 00:08:26,495
# In dreams, your craziest dreams Are all about love
99
00:08:26,723 --> 00:08:30,883
# Let's face it You'll find that you're a fool
100
00:08:31,067 --> 00:08:35,267
# If you look for something new How can you replace it?
101
00:08:35,452 --> 00:08:42,052
# A heart is not a thing to build a wall about, a kiss is not a thing that you can stall about
102
00:08:42,345 --> 00:08:49,385
# If you don't know it's a thing to have a ball about You know nothing at all about love
103
00:08:49,696 --> 00:08:54,336
ALL: # You know It's all about love
104
00:08:54,541 --> 00:08:59,581
# And you can take it from me, my friend, it's the common trend
105
00:08:59,804 --> 00:09:03,164
# It's the end - it's love!
106
00:09:03,312 --> 00:09:06,792
# Those things that Mother knows best
107
00:09:06,947 --> 00:09:11,227
- # They're all about love
- They're all about love
108
00:09:11,417 --> 00:09:14,097
# Desires that can't be suppressed
109
00:09:14,214 --> 00:09:17,014
# They're all about love
110
00:09:17,138 --> 00:09:22,178
# Didn't Mother Nature give us Pretty greenery, pretty scenery
111
00:09:22,401 --> 00:09:25,241
# As an inspiration?
112
00:09:25,367 --> 00:09:29,127
# Love and marriage Are doing wonders for...
113
00:09:29,293 --> 00:09:32,213
# Mom and POP-ulation!
114
00:09:32,342 --> 00:09:38,902
- # That note that comes with the flowers is all about love
- It's all about love
115
00:09:39,193 --> 00:09:45,593
- # That phone that's tied up for hours is all about love...
- Let's face it!
116
00:09:45,875 --> 00:09:52,315
- # Romance is indispensable
- Let's be sensible How can you replace it?
117
00:09:52,600 --> 00:09:59,320
# A heart is not a thing to build a wall about, a kiss is not a thing that you can stall about
118
00:09:59,617 --> 00:10:06,377
# If you don't know it's a thing to have a ball about You know nothing at all about love
119
00:10:06,676 --> 00:10:10,476
# A heart is not a thing to build a wall about
120
00:10:10,644 --> 00:10:13,924
# A kiss is not a thing that you can stall about
121
00:10:14,070 --> 00:10:20,190
# If you don't know it's a thing to have a BRAWL about You know nothing at all about love
122
00:10:20,459 --> 00:10:27,899
# A heart is not a thing to build a wall about, a kiss is not a thing that you can stall about
123
00:10:28,230 --> 00:10:34,510
# If you don't know it's a thing to have a brawl about You know nothing...no, nothing
124
00:10:34,787 --> 00:10:38,747
# You know nothing...at all about
125
00:10:38,923 --> 00:10:44,803
# Love! #
126
00:10:45,061 --> 00:10:47,541
JARRING NOTES
127
00:10:55,003 --> 00:11:00,923
- Top-drawer stuff, eh(?)
- Right! Don't tell JB - he doesn't like music!
128
00:11:03,692 --> 00:11:07,212
- I'll be right back.
- Good luck.
- Thanks.
129
00:11:08,495 --> 00:11:15,535
- Hey, gorgeous, what are you getting me for Christmas?
- Freddie, you wouldn't drink it!
- Why the hurry?
130
00:11:15,846 --> 00:11:22,966
- Personnel sent for me. I think they realise what I do for the store.
- This is business. I saw you dance.
131
00:11:23,281 --> 00:11:30,361
- You were so with it!
- Get to the business!
- The Pink Slipper is having a dance contest tonight.
- Mmm?
132
00:11:30,674 --> 00:11:36,034
Rock'n'roll. The band leader is my friend AND a judge, so it's fixed!
133
00:11:36,271 --> 00:11:43,431
- You still need a girl!
- Second prize is 100 - we split it!
- Freddie, I'm poor, but still proud - no, thanks!
134
00:11:43,747 --> 00:11:45,507
But...!
135
00:11:45,586 --> 00:11:51,266
Looking for employment, Miller? No, I... Oh, excuse me, sir!
136
00:11:51,517 --> 00:11:56,997
Mr Creely, the young lady from millinery is here, Miss... Parish.
137
00:11:57,240 --> 00:12:03,880
I associate ideas to remember names. "Parish" makes me think of church. Send her in.
138
00:12:04,173 --> 00:12:06,613
Come in, miss.
139
00:12:07,848 --> 00:12:12,488
- Sit down, Miss Church.
- Thank you. But it's "Parish".
140
00:12:12,693 --> 00:12:20,213
- Polly Parish.
- Yes, Parish. You are apparently a conscientious worker, so I wanted to talk to you...personally.
141
00:12:20,547 --> 00:12:24,587
Well, I was sure you would... sooner or later.
142
00:12:24,765 --> 00:12:27,165
Oh, were you?
143
00:12:27,271 --> 00:12:33,351
HE CLEARS THROAT Mr Hargraves is fascinated by your efforts, Miss Ch...Parish.
144
00:12:34,748 --> 00:12:39,508
- He's such a good man, Mr Hargraves.
- I'm glad you think so!
145
00:12:39,718 --> 00:12:44,918
Unfortunately, he doesn't share the same high opinion of YOU.
146
00:12:45,149 --> 00:12:49,189
- I beg your pardon?
- In fact, he wants to fire you.
147
00:12:50,495 --> 00:12:53,175
- So do I.
- He...
148
00:12:53,293 --> 00:12:58,493
- You what?
- As of tonight. You will receive the usual severance pay.
149
00:13:01,145 --> 00:13:05,985
You may come to the employees' Christmas party, of course!
150
00:13:06,200 --> 00:13:13,480
- I don't understand. I sell more than anybody in my department!
- You oversell more than anyone!
151
00:13:13,802 --> 00:13:20,162
- Oh...
- You're just not JB Merlin & Son material. Yesterday, you sold 23 hats.
152
00:13:20,444 --> 00:13:23,124
Today, 25 came back!
153
00:13:23,242 --> 00:13:26,362
- 25?
- Two were from the day before!
154
00:13:26,500 --> 00:13:30,900
We can't tolerate young salespeople with buck fever,
155
00:13:31,094 --> 00:13:38,374
- who have no idea of the book-keeping expense and bad customer relations you put us to!
- But...
- That is all!
156
00:13:43,750 --> 00:13:46,270
Yes, sir.
157
00:13:49,973 --> 00:13:51,773
Oh...
158
00:13:51,854 --> 00:13:55,774
and a very merry Christmas to you, Miss Church.
159
00:13:55,947 --> 00:13:58,467
The same to you.
160
00:14:11,610 --> 00:14:14,650
What's the matter, gorgeous?
161
00:14:20,131 --> 00:14:26,971
- Are, um... Are you sure we can win that money tonight?
- Baby, it's a lead-pipe cinch!
162
00:14:28,777 --> 00:14:33,657
- Then I'll go.
- Great, I'll pick you up at 7.00 on the dot.
- OK.
163
00:14:33,873 --> 00:14:36,633
Uh...AFTER dinner.
164
00:14:36,756 --> 00:14:44,036
- Oh, Freddie...!
- Honey, this is real glamorous - it's like money in the bank! I'm glad you're so...so...
165
00:14:44,357 --> 00:14:46,477
happy?!
166
00:14:46,571 --> 00:14:49,091
Oh, Freddie!
167
00:14:50,371 --> 00:14:55,451
Are we working you too hard, Miller(?) No, I... No, sir!
168
00:14:55,677 --> 00:15:00,837
Sorry, sorry. Those stupid salesmen - you can't get a hold of them!
169
00:15:02,485 --> 00:15:04,645
425...
170
00:15:04,741 --> 00:15:07,621
427...425...
171
00:15:07,747 --> 00:15:10,667
Oh, out to lunch. Figures.
172
00:15:12,969 --> 00:15:17,209
Inorganic ph... Can't even SAY that one!
173
00:15:17,396 --> 00:15:23,236
Draftsman, automation expert, construc... Construction engineer?!
174
00:15:25,876 --> 00:15:29,116
BABY CRIES
175
00:15:31,556 --> 00:15:33,476
Oh...
176
00:15:35,985 --> 00:15:38,065
Hello!
177
00:15:38,155 --> 00:15:40,955
- Won't you come in?
- Oh...
178
00:15:41,080 --> 00:15:44,080
Yes! ..There we are...
179
00:15:49,433 --> 00:15:52,433
Right in here, Miss, uh...?
180
00:15:52,566 --> 00:15:56,326
Take your finger out of my mouth.
181
00:15:56,492 --> 00:16:00,172
- Your name, please?
- Hmm? Polly Parish.
182
00:16:00,335 --> 00:16:04,095
- Are you employed?
- Hmm? JB Merlin.
183
00:16:04,262 --> 00:16:09,222
Until tonight, that is. I just lost my job. ..He's so cute...
184
00:16:10,569 --> 00:16:14,129
Oh...it isn't MY baby.
185
00:16:14,286 --> 00:16:17,286
It was on the doorstep outside! I...
186
00:16:19,967 --> 00:16:27,367
No, really! You see, there it was, about to roll off the top step, and I just ran over, and...
187
00:16:27,694 --> 00:16:32,214
We're here to help you, my dear. We're your friends!
188
00:16:32,414 --> 00:16:35,494
..Look, it isn't mine!
189
00:16:35,630 --> 00:16:38,350
I wish it were!
190
00:16:38,470 --> 00:16:42,630
Let me tell you again, so you get this straight.
191
00:16:42,815 --> 00:16:50,495
I was outside the employment agency and I turned and saw this bundle on your steps. A baby, I thought.
192
00:16:50,834 --> 00:16:55,114
So I ran over and scooped it up so that I could...
193
00:16:55,303 --> 00:16:57,343
Well...
194
00:16:57,434 --> 00:16:59,674
Honest injun!
195
00:16:59,772 --> 00:17:07,412
Many mothers tell us the babies are not their own but, from experience, we know it's wise to admit the truth.
196
00:17:07,751 --> 00:17:09,431
I...
197
00:17:09,504 --> 00:17:11,944
Oh, now, look here!
198
00:17:12,053 --> 00:17:14,893
Well, this is ridiculous!
199
00:17:15,018 --> 00:17:18,298
BABY CRIES
200
00:17:18,444 --> 00:17:21,404
LOUD CRIES
201
00:17:25,168 --> 00:17:27,968
HE GURGLES
202
00:17:28,093 --> 00:17:30,533
Well...!
203
00:17:30,639 --> 00:17:32,719
Oh!
204
00:17:32,812 --> 00:17:35,612
BABY CRIES
205
00:17:41,458 --> 00:17:44,178
For heaven's sake...
206
00:17:44,298 --> 00:17:46,538
I...
207
00:17:46,638 --> 00:17:49,718
Oh... Oh, no, you don't!
208
00:17:49,854 --> 00:17:57,254
When I want a family, I'll get married and do it right! Oh, no! It's YOUR baby, not MY baby!
209
00:17:57,581 --> 00:18:01,101
BABY CRIES
210
00:18:01,257 --> 00:18:06,137
It's pathetic! The mothers come to us so young these days!
211
00:18:06,353 --> 00:18:11,113
Ah, well, we know that she'll be at Merlin's until tonight.
212
00:18:11,323 --> 00:18:16,443
And we know that the Merlins are a charitable family...don't we?
213
00:18:18,925 --> 00:18:21,645
Go right in, Mr Appleby.
214
00:18:23,644 --> 00:18:27,484
JAZZY MUSIC PLAYS
215
00:18:30,578 --> 00:18:33,618
HE CLEARS THROAT
216
00:18:35,884 --> 00:18:37,924
Yes?
217
00:18:38,014 --> 00:18:43,174
- YOU'RE Mr Merlin?
- That's right.
- I thought you'd be older!
218
00:18:43,401 --> 00:18:48,961
- I will be - it just takes time! What can I do for you, Mr...?
- Appleby.
219
00:18:50,544 --> 00:18:53,424
I'm from the Atkins Foundling Home.
220
00:18:53,551 --> 00:18:58,791
- Yes?
- An employee of yours, a young lady, left a baby with us today.
- Yes?
221
00:18:59,024 --> 00:19:06,144
I checked with your Mr Creely, and she's been discharged! I believe that's why she's abandoned her baby!
222
00:19:06,458 --> 00:19:12,138
- Mr Merlin, give her back her job.
- It's not my department!
- Mr Merlin...
223
00:19:12,389 --> 00:19:19,429
If you saw this mother, denying the parenthood of her own child... it would have touched your heart.
224
00:19:19,741 --> 00:19:25,221
- It was pitiful!
- Suppose you sit down and we discuss it calmly?
- Thank you.
225
00:19:25,463 --> 00:19:28,703
Get me Mr Hargraves, please.
226
00:19:31,185 --> 00:19:36,225
Off you go, Miss Parish - to Mr Dan Merlin himself this time!
227
00:19:36,448 --> 00:19:43,088
- You mean he's seen the light - he wants to apologise?
- What he does is top secret!
228
00:19:43,382 --> 00:19:45,902
At ease, Mr Hargraves!
229
00:19:46,013 --> 00:19:50,853
What now - Merlin Junior says a few last words over the body?!
230
00:19:53,741 --> 00:19:56,621
Here is Miss Parish, Mr Merlin.
231
00:20:00,465 --> 00:20:03,545
Uh...sit down...MISS Parish?
232
00:20:03,682 --> 00:20:07,202
Yes, sir. I'm Miss Parish, Mr Merlin.
233
00:20:07,357 --> 00:20:14,837
- I believe you were discharged today, Miss Parish.
- Yes, sir. Of all the ingratitude I've ever heard of...!
234
00:20:15,168 --> 00:20:19,048
- After the way I've worked...
- We want you back.
235
00:20:19,219 --> 00:20:21,899
The loyalty I've...
236
00:20:22,018 --> 00:20:27,458
- You... You...you want me back, you say?
- That's what I said.
237
00:20:28,911 --> 00:20:31,631
Well, that's more like it!
238
00:20:31,751 --> 00:20:38,911
- Miss Parish, don't you think you ought to thank Mr Merlin?
- Oh...thank you, Mr Merlin.
- You're welcome.
239
00:20:39,227 --> 00:20:45,347
We thought you were trying too hard, overselling. Now we know the reason.
240
00:20:47,791 --> 00:20:51,831
Well...I was sure SOMEBODY would understand!
241
00:20:52,009 --> 00:20:57,089
By the way, we're raising your salary 10 a week, as of a week ago.
242
00:20:57,313 --> 00:20:59,833
Well, thank you!
243
00:20:59,944 --> 00:21:05,024
But getting your job back and a raise is not your REAL Xmas present.
244
00:21:05,250 --> 00:21:07,650
N-No?
245
00:21:07,756 --> 00:21:15,436
No, your Christmas present is the greatest gift a woman could have. It's coming to you at home tonight.
246
00:21:15,776 --> 00:21:19,696
Perhaps you ought to thank Mr Merlin again?
247
00:21:19,869 --> 00:21:25,229
Oh...thanks again! It was enough giving me my job back, Mr Merlin.
248
00:21:25,465 --> 00:21:32,225
- I want you to know I forgive the store and I never hold a grudge!
- That's very big of you.
249
00:21:32,524 --> 00:21:36,484
- Goodbye.
- Oh, goodbye, sir. Goodbye, Mr...?
250
00:21:36,661 --> 00:21:40,741
Merely think of me as your guardian angel!
251
00:21:52,114 --> 00:21:55,194
Well, goodbye, Santa Claus!
252
00:21:59,340 --> 00:22:02,540
- BUZZ
- Who is it?
253
00:22:02,682 --> 00:22:06,322
Something from John B Merlin & Son!
254
00:22:08,112 --> 00:22:10,872
Merry Christmas!
255
00:22:10,994 --> 00:22:17,914
Holiday greetings from John B Merlin & Son and the Atkins Foundling Home. Oh...
256
00:22:18,219 --> 00:22:21,739
Don't thank us. We've only done our duty.
257
00:22:21,896 --> 00:22:27,096
- Just keep doing your duty! You take that baby right out of here!
- But...!
258
00:22:27,325 --> 00:22:29,965
Oh...you're sick!
259
00:22:30,083 --> 00:22:32,643
Shame on you!
260
00:22:32,756 --> 00:22:37,996
- Do you realise what you're saying?
- Yes, I do - that's not my baby!
261
00:22:38,227 --> 00:22:45,347
- Do you realise Mr Merlin has given you your job back...
- Yes.
- ..so that you can raise your child in comfort?
262
00:22:45,661 --> 00:22:49,021
You want it to be raised as an orphan?
263
00:22:49,171 --> 00:22:53,691
Oh, now, that's not my baby - I am not its mother!
264
00:22:53,891 --> 00:23:01,091
- Mrs Wilkins...come!
- Now, you take that baby, or it'll be back at the foundling home before you get there!
265
00:23:01,409 --> 00:23:08,649
I wouldn't try that, if I were you, and I wouldn't leave it elsewhere, because it'll come back to us...
266
00:23:08,970 --> 00:23:12,130
and...we have its footprints!
267
00:23:13,522 --> 00:23:15,842
Footprints?!
268
00:23:15,945 --> 00:23:20,305
I'm not going to inform Mr Merlin of your attitude.
269
00:23:23,463 --> 00:23:25,903
Gee-ee!
270
00:23:28,058 --> 00:23:31,578
BABY GURGLES
271
00:23:38,960 --> 00:23:43,880
Now, listen, uh...baby... It's nothing personal, I...
272
00:23:44,097 --> 00:23:46,777
I'd love to have you around, but...
273
00:23:46,896 --> 00:23:51,616
Take your finger out of your mouth - you want crooked teeth?
274
00:23:56,294 --> 00:24:00,054
I really couldn't do right by you... No...
275
00:24:02,977 --> 00:24:06,017
You see...I'm alone, too!
276
00:24:06,151 --> 00:24:08,751
..That's a cute nose!
277
00:24:12,166 --> 00:24:17,926
- Who is it?
- The Arthur Murray of the stock department - Frisky Freddie!
278
00:24:20,185 --> 00:24:22,225
Oh, my!
279
00:24:22,316 --> 00:24:25,716
Oh, uh... Just a minute, Freddie!
280
00:24:25,866 --> 00:24:28,546
Uh... Wait just a second!
281
00:24:28,665 --> 00:24:33,145
There. Now, no biting. Be quiet, baby! That's good.
282
00:24:33,342 --> 00:24:37,022
- LOUD SCREAM
- Oh...!
283
00:24:37,186 --> 00:24:40,706
That's all I need! ..Just a minute! ..There.
284
00:24:40,861 --> 00:24:44,941
That's it, baby. Now, be quiet, baby. Shh!
285
00:24:45,121 --> 00:24:48,001
Please, quiet, huh, baby? Quiet!
286
00:24:48,129 --> 00:24:49,889
Oh...!
287
00:24:52,557 --> 00:24:59,437
- Oh, uh...hello. Freddie, I can't...
- What's new and exciting, gorgeous - besides me, I mean?
288
00:24:59,741 --> 00:25:04,501
- Well, uh, Freddie, I...
- Hey! Nice joint you've got here!
289
00:25:04,712 --> 00:25:07,832
Freddie, I can't go out tonight...
290
00:25:07,969 --> 00:25:13,129
- What do you mean?
- Well, I... I think I'm gonna have a headache!
291
00:25:13,358 --> 00:25:20,438
- Are you kidding? I borrowed my brother's heap so we'd go in style!
- Gee, I'm sorry.
- Sorry?!
- Well...
292
00:25:20,752 --> 00:25:23,472
Something's...come up!
293
00:25:23,591 --> 00:25:30,031
Ah, don't be nervous - it's in the bag! Do you hate money?! The band leader's a pal!
294
00:25:30,316 --> 00:25:33,356
BABY CRIES
295
00:25:33,490 --> 00:25:36,330
I just spoke to him on the phone.
296
00:25:36,455 --> 00:25:39,175
BABY CRIES
297
00:25:39,297 --> 00:25:43,577
- Funny, I thought I heard a baby crying!
- H-Here?
298
00:25:43,765 --> 00:25:49,245
Where was I? Oh, yeah, I checked with my pal again, and we can't lose!
299
00:25:49,488 --> 00:25:52,368
BABY CRIES
300
00:25:52,495 --> 00:25:57,855
- You talked to him, huh? What did he say?
- He says it's in the bag!
- Great!
301
00:25:58,092 --> 00:26:00,812
I DO hear a baby crying!
302
00:26:00,932 --> 00:26:03,532
Oh...THAT?
303
00:26:03,648 --> 00:26:06,648
Next door. Keeps me awake.
304
00:26:06,780 --> 00:26:11,420
- Sometimes I think I'll go out of my mind!
- That's tough.
305
00:26:11,625 --> 00:26:15,545
Polly, this is not dishonest. It's just fixed!
306
00:26:15,718 --> 00:26:20,558
You don't think a guy like me would do anything crooked? I'm...
307
00:26:20,773 --> 00:26:24,533
BABY LAUGHS
308
00:26:28,333 --> 00:26:32,093
What did it do - crawl through the wall?!
309
00:26:33,429 --> 00:26:37,869
You mean you didn't see the stork flying through(?)
310
00:26:38,066 --> 00:26:40,466
Oh...!
311
00:26:42,201 --> 00:26:44,921
Come on, baby. Upsy-daisy.
312
00:26:45,041 --> 00:26:50,121
- Is it yours?
- No, it isn't mine.
- Then where did it come from?
313
00:26:50,345 --> 00:26:54,585
- I got it for Christmas(!)
- This Christmas or last?!
314
00:26:54,773 --> 00:26:58,693
Freddie, question and answer period is over.
315
00:26:58,866 --> 00:27:03,666
- I'm not going out tonight and that's that!
- It sure is!
316
00:27:03,878 --> 00:27:06,838
- I got my troubles.
- You sure have!
317
00:27:06,970 --> 00:27:12,330
Well, I can't win the contest without you, so I'll stay! I'm a family man!
318
00:27:12,567 --> 00:27:17,247
- Goodnight, Freddie.
- Hey, wait a minute! Wait a minute!
319
00:27:17,454 --> 00:27:24,774
- I just meant a nice, quiet evening in with the kiddies! That's not so bad!
- Goodnight, Freddie!
- I just...
320
00:27:25,097 --> 00:27:29,697
Hey, I just thought... Old Man Merlin is on TV about now!
321
00:27:29,901 --> 00:27:35,421
Getting an award - for penny-pinching in the retail business, probably!
322
00:27:35,665 --> 00:27:40,265
- Good evening, ladies and gentlemen. - Good evening!
323
00:27:40,469 --> 00:27:46,749
ANNOUNCER: Tonight, we meet two generations of a great family - the Merlins.
324
00:27:47,026 --> 00:27:53,706
- Big deal(!) - May I present Mr John B Merlin and his son Dan Merlin,
325
00:27:54,001 --> 00:28:00,321
in the library of their delightful home at 236 East 63rd Street, New York City.
326
00:28:00,601 --> 00:28:06,481
- ANNOUNCER: Good evening, gentlemen.
- Good evening, Bill.
- Oh, hi, Mr Rand.
327
00:28:06,740 --> 00:28:11,780
- JB, I'll bet you have some interesting...
- Yes.
- Oh, I'll bet(!)
328
00:28:12,004 --> 00:28:19,644
- Let me first say that the magic word for success in merchandising is decentralisation.
- Absolutely, JB(!)
329
00:28:19,982 --> 00:28:22,862
- We're going out after all.
- Yeah.
330
00:28:22,989 --> 00:28:25,749
See you in the morning, JB!
331
00:28:25,872 --> 00:28:28,792
You're not taking that along?!
332
00:28:28,920 --> 00:28:32,560
- Only part-way - come on!
- You can't...
333
00:28:32,722 --> 00:28:35,962
You can't take the baby - it's fixed!
334
00:28:36,104 --> 00:28:42,904
Our success formula is alert merchandising - to put stores where it is easy to shop.
335
00:28:43,206 --> 00:28:49,886
- A merchandising man who can't accept the impact of modern living is a dinosaur!
- Thank you.
336
00:28:50,182 --> 00:28:56,542
- Suburban life and the automobile have changed...
- Yes, we all agree, JB.
337
00:28:56,822 --> 00:29:00,742
But now the younger generation. Dan, what...?
338
00:29:00,916 --> 00:29:07,956
- I...
- Dan is first and foremost a real merchandising executive!
- I certainly agree with that, but...
339
00:29:08,267 --> 00:29:16,027
- let's make it personal.
- I go along...
- I know you like to sing, Dan, so why not give our audience a sample?
- OK!
340
00:29:18,835 --> 00:29:25,715
- Keep your eye on the camera with the red light.
- What?
- The camera with the red light.
341
00:29:26,019 --> 00:29:32,539
Dan, have you any special romantic interest you can tell us about? Any one girl?
342
00:29:32,828 --> 00:29:35,468
Oh, I dunno...
343
00:29:35,583 --> 00:29:38,623
HE STARTS PLAYING
344
00:29:38,758 --> 00:29:43,798
Although the love of my life and I have never met, I guess as yet...
345
00:29:44,022 --> 00:29:47,102
# It wasn't meant to be
346
00:29:47,238 --> 00:29:52,638
# I'm sure Father Time Hand in hand with destiny
347
00:29:53,962 --> 00:29:59,722
# Is bound to get around to me
348
00:30:01,648 --> 00:30:05,728
# From what I say, you can gather
349
00:30:05,908 --> 00:30:11,508
# I face the future rather
350
00:30:11,756 --> 00:30:16,356
# Optimistically
351
00:30:18,648 --> 00:30:22,608
# Someday soon
352
00:30:23,952 --> 00:30:27,312
# On a strange and magic street
353
00:30:27,461 --> 00:30:30,141
# We will meet, my love, yes
354
00:30:30,259 --> 00:30:34,139
# You will come along
355
00:30:34,311 --> 00:30:41,431
# All the joys That were ever denied me
356
00:30:41,746 --> 00:30:48,106
# All at once Will be walking beside me
357
00:30:48,387 --> 00:30:53,107
# Somehow, someday soon
358
00:30:53,316 --> 00:30:57,596
# My sad heart will change its tune
359
00:30:57,785 --> 00:31:04,345
# From a blue lament Into a beautiful song
360
00:31:04,636 --> 00:31:09,116
# Until then, I'll keep waiting
361
00:31:09,313 --> 00:31:13,033
# Waiting, waiting, waiting
362
00:31:13,198 --> 00:31:17,278
# Patiently
363
00:31:18,962 --> 00:31:24,842
# Deep inside, this longing grows
364
00:31:25,103 --> 00:31:30,543
# So, as the old expression goes
365
00:31:30,783 --> 00:31:34,783
# Someday soon
366
00:31:34,961 --> 00:31:39,441
# Can't come too soon
367
00:31:39,638 --> 00:31:45,798
# For me
368
00:31:47,657 --> 00:31:54,377
# Deep inside, this longing grows
369
00:31:54,675 --> 00:32:00,395
# So, as the old expression goes
370
00:32:00,647 --> 00:32:04,407
# Someday soon
371
00:32:04,574 --> 00:32:09,334
# Can't come too soon
372
00:32:09,546 --> 00:32:17,266
# For me. #
373
00:32:18,901 --> 00:32:26,061
That was beautiful, Dan. And someone else is waiting patiently, so we'd better get back to your father.
374
00:32:40,328 --> 00:32:43,088
This won't take any time at all!
375
00:32:48,934 --> 00:32:52,974
Goodbye, baby. You most certainly are cute.
376
00:33:02,341 --> 00:33:06,221
- I'd like to see Mr Merlin.
- Shh!
- The young one.
377
00:33:06,393 --> 00:33:10,433
Would you tell me, madam, in reference to what?
378
00:33:10,611 --> 00:33:15,411
I can't take care of this baby - it's his responsibility!
379
00:33:15,623 --> 00:33:20,583
- < But...
- He got me into this, so he must get me out!
380
00:33:20,803 --> 00:33:27,843
- My dear madam, the only way you could see Mr Merlin is on your television set.
- Oh, no, you don't!
381
00:33:28,154 --> 00:33:30,794
< Madam, you cannot leave it there!
382
00:33:30,911 --> 00:33:35,831
That baby is as much Mr Merlin's as mine! Goodbye, baby!
383
00:33:36,048 --> 00:33:39,928
- Madam, I cannot accept...
- Come on, let's go!
384
00:33:40,100 --> 00:33:43,340
- Yeah, let's go - here!
- All right.
385
00:33:43,483 --> 00:33:46,083
Oh...!
386
00:33:47,827 --> 00:33:52,867
- Oh, the keys!
- Freddie, in the car, the car!
- Oh, they're in the car!
387
00:33:53,090 --> 00:33:56,290
ENGINE SPLUTTERS
388
00:33:56,432 --> 00:33:58,672
Oh...!
389
00:34:00,650 --> 00:34:06,890
And now, Mr John B Merlin, on behalf of the National Retail Merchandisers...
390
00:34:07,166 --> 00:34:10,486
THEY MOUTH
391
00:34:10,633 --> 00:34:14,433
- ..to present you with... A baby!
- Nonsense!
392
00:34:14,601 --> 00:34:22,161
- Are you out of your mind, Adams?
- No, sir.
- Well, why...?
- A young lady left this for you, sir.
- For me?
- Yes.
393
00:34:22,496 --> 00:34:28,656
- I said we were not receiving guests, but...
- Where is she?
- She left.
- Left?! Come on!
394
00:34:30,725 --> 00:34:33,765
There she goes! We can catch them!
395
00:34:37,783 --> 00:34:40,903
There they are, sir - at the corner!
396
00:34:41,042 --> 00:34:48,482
- Great(!) You thought you would have a headache and I got one!
- Where are you going?
- To drop you off!
397
00:34:48,810 --> 00:34:53,930
Oh, no, you don't. You promised me some prize money and I'll need it!
398
00:34:54,157 --> 00:35:01,237
- You think I'm mad, dancing with a friend of the boss?
- Don't be silly! I got that baby by mistake,
399
00:35:01,550 --> 00:35:08,670
- and young Merlin is the only one who can straighten it out!
- Look, I don't wanna be SEEN with anyone he knows!
400
00:35:08,985 --> 00:35:14,305
Well, you can take a chance he won't be dancing at The Pink Slipper!
401
00:35:14,540 --> 00:35:17,060
That's right!
402
00:35:17,171 --> 00:35:19,531
Oh...
403
00:35:21,431 --> 00:35:26,711
- The young lady is a perfect stranger to me, sir.
- Not to ME, she isn't!
404
00:35:31,122 --> 00:35:35,042
JAZZY DANCE MUSIC
405
00:35:36,427 --> 00:35:39,387
That's their car. They're inside.
406
00:35:45,407 --> 00:35:47,927
Here you are, sir.
407
00:35:50,169 --> 00:35:54,529
Nobody gets in without a ticket, buster! How many?
408
00:35:54,722 --> 00:35:57,762
- Three!
- That'll be 3.
409
00:36:02,909 --> 00:36:05,469
Here's your change!
410
00:36:05,582 --> 00:36:09,582
DANCE MUSIC CONTINUES
411
00:36:28,261 --> 00:36:35,421
- How do you find anybody?
- What colour dress is your wife wearing? We'll help!
- I haven't got a wife!
412
00:36:35,739 --> 00:36:42,099
Well, don't try and influence us judges with that baby! You dance with a dame, no babies!
413
00:36:42,380 --> 00:36:45,940
BABY LAUGHS
414
00:36:49,899 --> 00:36:52,059
That's her!
415
00:37:11,912 --> 00:37:14,352
- Take this.
- Again?
416
00:37:22,144 --> 00:37:28,904
- Would you like to enter this contest with me?
- This is very sudden... Let's go, handsome!
417
00:37:29,204 --> 00:37:35,404
Give it all you've got, baby, but warm up slow - I've already been sick!
418
00:37:50,464 --> 00:37:54,064
He's a troublemaker - keep an eye on him!
419
00:37:55,351 --> 00:37:58,591
Lyle, take the gate!
420
00:38:03,329 --> 00:38:06,409
Sorry, pal - come back again soon(!)
421
00:38:06,545 --> 00:38:10,905
I must be crazy - I thought I saw young Merlin!
422
00:38:11,098 --> 00:38:14,138
You didn't see Old Man Merlin too?!
423
00:38:19,619 --> 00:38:22,139
Sister, off the floor!
424
00:38:22,250 --> 00:38:25,930
I said you were through! Come on, out!
425
00:38:28,223 --> 00:38:31,143
Oh...! Gee, I'm sorry!
426
00:38:31,272 --> 00:38:35,192
- This is the worst night of my life.
- Why, you...!
427
00:38:35,365 --> 00:38:40,085
- Take your hands off me!
- I knew this guy was gonna be trouble!
428
00:38:43,344 --> 00:38:45,984
Coming right up, mac!
429
00:38:47,478 --> 00:38:50,358
- Your baby, sir.
- Thanks, Adams(!)
430
00:38:52,074 --> 00:38:59,874
- Hey, bud, we're going inside. If you describe your wife, we'd be happy to...
- Oh, shut up!
- Excuse me(!)
431
00:39:22,523 --> 00:39:28,603
- Ah... You said it was in the bag!
- How did I know we'd be so good we'd win...
432
00:39:28,871 --> 00:39:31,511
- first prize?
- Oh...
433
00:39:33,215 --> 00:39:36,255
- Goodnight, Freddie.
- Goodnight!
434
00:39:46,373 --> 00:39:49,173
- Goodnight, Freddie!
- Mm-hm...
435
00:40:03,039 --> 00:40:08,799
- Well, goodnight, Freddie.
- How about having a drink together, gorgeous?
436
00:40:09,054 --> 00:40:13,814
- I haven't any liquor.
- You got water!
- They...turned it off!
437
00:40:14,024 --> 00:40:19,224
- You're not going to stand here and let a man die of thirst?
- Well...
- Water!
438
00:40:19,455 --> 00:40:21,975
- Water!
- Shh!
439
00:40:22,085 --> 00:40:24,725
- Shh!
- Hello, M-M-M-M...
440
00:40:24,842 --> 00:40:31,242
- Shh!
- I'm sorry, I was dying of thirst and Polly wanted a drink!
- I...?
- I didn't...
441
00:40:31,526 --> 00:40:34,406
No, you're right. Goodnight, boss!
442
00:40:34,533 --> 00:40:36,973
Shh!
443
00:40:37,081 --> 00:40:42,561
- Mr Merlin, may I ask...?
- Shh!
- (May I ask what you're doing in my...?)
444
00:40:42,803 --> 00:40:48,163
THE... The landlady was kind enough to let me - us - in out of the cold!
445
00:40:48,400 --> 00:40:52,600
We've been here for two hours - crying all the time!
446
00:40:52,786 --> 00:40:58,306
- Well, I'm sorry.
- You should be.
- Listen...
- YOU listen... Come here.
447
00:40:59,636 --> 00:41:04,796
You are going to listen to me. Your conduct is the worst I've ever seen.
448
00:41:05,025 --> 00:41:11,825
- Would it interest you to know I'm not the mother?
- Denying your own child - that's low!
449
00:41:13,545 --> 00:41:16,745
- All right - are you through?
- No.
450
00:41:16,886 --> 00:41:20,406
No, I have just one small thing to add.
451
00:41:20,562 --> 00:41:27,762
You're fired! And when you look for another job, don't give us as a reference, because if you do...
452
00:41:28,081 --> 00:41:33,081
I'll explain your charming character to them personally!
453
00:41:33,302 --> 00:41:38,342
- Why, that's...that's persecution!
- Call it whatever you want!
454
00:41:44,288 --> 00:41:48,648
- HE CLEARS THROAT
- Miss Parish?
455
00:41:50,761 --> 00:41:54,401
Have you decided to ask for your job back?
456
00:41:54,562 --> 00:41:57,402
Or will you let that baby starve?
457
00:41:57,528 --> 00:41:59,128
Hmm?
458
00:42:05,631 --> 00:42:09,151
BABY GURGLES
459
00:42:15,823 --> 00:42:20,983
- I'd like my job back, Mr Merlin.
- Well, that's better!
460
00:42:21,211 --> 00:42:26,611
Miss Parish, I want you to know I'm only doing this for your own good.
461
00:42:28,812 --> 00:42:31,612
I'm...not as bad as you think.
462
00:42:31,737 --> 00:42:36,857
Isn't there some legal way to make the father support the baby?
463
00:42:39,087 --> 00:42:43,607
- I don't want to have anything to do with him.
- You don't?
464
00:42:45,311 --> 00:42:47,991
He used to beat me!
465
00:42:48,110 --> 00:42:50,830
- He didn't?!
- He did.
466
00:42:52,454 --> 00:42:54,814
See that?
467
00:42:57,676 --> 00:42:59,916
Coffee pot!
468
00:43:00,014 --> 00:43:02,654
- Why, that...!
- Ah...
469
00:43:03,899 --> 00:43:09,779
Don't you worry about a thing. The store is behind you...and the baby.
470
00:43:10,039 --> 00:43:14,839
- Oh, Mr Merlin... The baby didn't do THAT to you!
- Oh...no.
471
00:43:15,052 --> 00:43:18,172
You see, uh...I went dancing, too.
472
00:43:18,309 --> 00:43:21,069
- Goodnight.
- Oh, goodnight!
473
00:43:21,191 --> 00:43:24,151
- Thank you. Goodnight!
- Goodnight.
474
00:43:26,705 --> 00:43:28,505
Gee-ee!
475
00:43:39,320 --> 00:43:44,840
Well, thanks for the job, anyway. Listen, we'd better get undressed.
476
00:43:45,083 --> 00:43:48,163
KNOCK ON DOOR
477
00:43:48,299 --> 00:43:50,539
Oh, my.
478
00:43:50,639 --> 00:43:53,719
BABY GURGLES
479
00:43:53,855 --> 00:43:59,295
- I wanna talk to you.
- I was just going to bed.
- About the baby.
- The baby...
480
00:43:59,535 --> 00:44:05,095
You see, I was fired from my job today, and... You won't believe it.
481
00:44:05,342 --> 00:44:11,302
Then I got my job back, but the reason... Oh, you won't go for it!
482
00:44:11,565 --> 00:44:16,605
Then I lost my job, and... The baby came, he was delivered...
483
00:44:16,827 --> 00:44:19,507
Oh, it's just getting worse!
484
00:44:19,626 --> 00:44:22,546
Mrs Dugan, what am I going to do?
485
00:44:30,653 --> 00:44:33,133
Oh, uh...
486
00:44:34,371 --> 00:44:36,491
Well...
487
00:44:36,584 --> 00:44:41,544
- you got to take care of your little baby.
- Oh, Mrs Dugan!
488
00:44:41,763 --> 00:44:44,883
Oh... Oh! Mrs Dugan!
489
00:44:45,021 --> 00:44:49,941
- Mrs Dugan, that's not my little baby!
- He looks just like you!
490
00:44:50,159 --> 00:44:56,679
Hey, you're a cutie! Your mother and me are going to have a lot of fun taking care of you!
491
00:44:56,968 --> 00:45:00,968
- You seem kinda damp. Seems kinda damp!
- Damp?
492
00:45:02,481 --> 00:45:05,281
- Oh...
- What's its name?
493
00:45:06,575 --> 00:45:08,695
Joan!
494
00:45:14,135 --> 00:45:17,295
JOHN? That's a nice name!
495
00:45:31,678 --> 00:45:34,198
Polly. Psst!
496
00:45:34,310 --> 00:45:39,350
- Oh...
- How about putting in a good word for me - to you-know-who?
497
00:45:39,572 --> 00:45:46,652
- Don't talk so loud - you'll wake me.
- Polly, the assistant floor-walker's job is open in this section!
498
00:45:46,966 --> 00:45:52,006
A word from you to you-know-who and I could stop pushing this stupid truck.
499
00:45:52,229 --> 00:45:56,629
Miller? Get that truck out of the aisle. Yes, sir!
500
00:45:59,079 --> 00:46:04,119
That's it, Miss Parish. Don't try too hard. Don't oversell.
501
00:46:06,263 --> 00:46:08,503
Oh...
502
00:46:09,855 --> 00:46:13,895
- Crowded today, Dan.
- Oh, pardon me for a moment.
503
00:46:16,831 --> 00:46:19,191
How are you?
504
00:46:19,294 --> 00:46:21,814
Mmm...I...
505
00:46:21,926 --> 00:46:25,646
I can hear you all right, but I can't see you.
506
00:46:26,939 --> 00:46:29,819
Haven't been asleep for two nights.
507
00:46:33,454 --> 00:46:36,974
Other people have babies. They manage.
508
00:46:37,129 --> 00:46:41,969
- But I got mine so suddenly!
- The world is full of surprises.
509
00:46:44,482 --> 00:46:50,762
- Oh, Dan?
- Yes?
- Mother and child doing well, I take it?
- As well as can be expected.
510
00:46:51,039 --> 00:46:56,079
- Good morning, Mr Dan!
- Good morning.
- How is our little mother?
511
00:46:56,302 --> 00:46:59,102
Beat, Mr Hargraves. Very beat.
512
00:46:59,226 --> 00:47:01,826
Hargraves. Yes?
513
00:47:05,409 --> 00:47:10,169
Aren't you short an assistant floor-walker here? Yes.
514
00:47:12,718 --> 00:47:17,758
On a seniority basis, Fred Miller is entitled to the promotion.
515
00:47:17,980 --> 00:47:24,500
He's an idiot, but he's been here a long time! Inform the idiot of his good luck.
516
00:47:24,789 --> 00:47:26,429
But...
517
00:47:32,098 --> 00:47:36,458
Miller! Yes, sir? I've been watching your work.
518
00:47:36,650 --> 00:47:39,890
It's...adequate. Thank you, sir.
519
00:47:40,034 --> 00:47:47,914
Tomorrow, report to me in a blue suit and take a carnation. You follow? Yes, sir! Thank you, sir!
520
00:47:48,263 --> 00:47:51,543
A SMALL carnation. Yes, sir!
521
00:47:55,572 --> 00:47:59,332
Go-o-orgeous! That's what I call service!
522
00:48:02,256 --> 00:48:04,536
What...?
523
00:48:18,713 --> 00:48:20,273
KNOCK ON DOOR
524
00:48:20,341 --> 00:48:24,261
One more bite. Hup, hup, here we go. ..In!
525
00:48:24,434 --> 00:48:26,594
R-R-R-Rup!
526
00:48:26,691 --> 00:48:33,211
Isn't that the most disgusting stuff you've ever tasted? Nobody can cook it like me!
527
00:48:33,499 --> 00:48:37,019
- KNOCK ON DOOR
- Come in!
528
00:48:37,175 --> 00:48:40,255
- Good evening!
- Hi!
529
00:48:40,391 --> 00:48:42,951
Come on in.
530
00:48:43,064 --> 00:48:47,744
I was walking through the book department and saw this.
531
00:48:47,951 --> 00:48:54,991
"How To Bring Up Your Baby Scientifically" by Dr Ernest Egelman. I couldn't put it down!
532
00:48:55,302 --> 00:49:00,422
I'll probably be too busy taking care of the baby to read it!
533
00:49:00,648 --> 00:49:03,168
W-Want to sit down?
534
00:49:04,533 --> 00:49:07,213
OK, let's have a big one.
535
00:49:07,332 --> 00:49:12,052
- Come on, a big one.
- How do you know you're doing that right?
536
00:49:12,261 --> 00:49:14,341
Uh...
537
00:49:14,432 --> 00:49:19,472
Well, baby opens his mouth, I put the food in and he swallows it!
538
00:49:19,695 --> 00:49:22,455
From there on, he's on his own.
539
00:49:22,577 --> 00:49:27,177
- Come on, now.
- Here we are - "Feeding", with a capital F!
540
00:49:27,380 --> 00:49:29,900
That figures!
541
00:49:30,012 --> 00:49:32,532
There you go.
542
00:49:32,644 --> 00:49:35,684
"Now, after the food is prepared,
543
00:49:35,819 --> 00:49:39,339
"the mother will - A - get a spoon..."
544
00:49:40,580 --> 00:49:43,300
Could THIS be one(?) Hmm!
545
00:49:43,420 --> 00:49:46,260
"B - take a spoonful of food and...
546
00:49:47,555 --> 00:49:50,075
"..place on a piece of gauze."
547
00:49:51,440 --> 00:49:54,440
- What?
- Place on a piece of gauze!
548
00:49:58,582 --> 00:50:00,902
What for?
549
00:50:01,006 --> 00:50:05,486
Miss Parish... will you please do as the book says?
550
00:50:05,683 --> 00:50:12,723
- A doctor with 20 years' experience should know what he's talking about - believe me!
- Oh...
551
00:50:13,034 --> 00:50:15,394
Well...
552
00:50:15,499 --> 00:50:17,539
Oh...
553
00:50:17,628 --> 00:50:19,868
Next?
554
00:50:19,968 --> 00:50:22,768
"And gently rub into the navel."
555
00:50:33,125 --> 00:50:35,845
"And gently rub into the...
556
00:50:35,965 --> 00:50:37,685
"navel"!
557
00:50:39,767 --> 00:50:42,447
Oh, this is ridiculous!
558
00:50:42,565 --> 00:50:49,605
Miss Parish, you see, it's probably to adjust the temperature of the baby's stomach to the food!
559
00:50:49,917 --> 00:50:52,597
I think it's very logical!
560
00:50:53,968 --> 00:50:55,768
Well...
561
00:50:57,184 --> 00:50:59,784
Well, I'll see...
562
00:51:02,781 --> 00:51:05,621
Oh, I never heard of such a thing!
563
00:51:05,746 --> 00:51:12,826
- This book...
- Let me see that book!
- I read very well - I've done it for years!
- I read too, Mr Merlin!
564
00:51:14,269 --> 00:51:20,989
"Take a spoonful of food and...place on a piece of gauze and gently rub into the navel"!
565
00:51:21,285 --> 00:51:24,365
THAT is exactly what I said!
566
00:51:25,629 --> 00:51:30,949
Well, I am not rubbing any food into this baby's navel!
567
00:51:40,749 --> 00:51:43,829
SHE CLEARS THROAT
568
00:51:43,965 --> 00:51:47,485
"To relieve gas on a child's stomach,
569
00:51:47,641 --> 00:51:50,761
"take a spoonful of warm oil and...
570
00:51:50,899 --> 00:51:55,819
"place on a piece of gauze and gently rub into the navel"!
571
00:52:01,342 --> 00:52:08,062
- A few Christmas presents from John B Merlin & Son.
- Thank you, John B Merlin & Son!
572
00:52:08,358 --> 00:52:13,518
- I'll put them under the tree.
- Come on, I'll put you to sleep. Come on.
573
00:52:13,747 --> 00:52:16,307
- Oh!
- Excuse me.
- Pardon me.
574
00:52:16,420 --> 00:52:18,940
# Hush-a-bye
575
00:52:19,051 --> 00:52:21,531
# Rock-a-bye
576
00:52:21,642 --> 00:52:28,642
# Listen to my lullaby in blue
577
00:52:28,951 --> 00:52:33,511
# Blue-lue-lue-lue Lue-lue-lue-lue-lue-lue-lue. #
578
00:52:33,712 --> 00:52:39,272
- Psst! Psst!
- # How I love my pretty baby
579
00:52:39,518 --> 00:52:43,878
# Sweet and precious pretty baby
580
00:52:44,071 --> 00:52:49,111
# How I love my pretty baby
581
00:52:49,334 --> 00:52:53,774
# Honest to goodness, I do
582
00:52:53,970 --> 00:52:56,690
# See, here
583
00:52:56,810 --> 00:53:01,170
# Sandman's a-coming And he'll be here... #
584
00:53:01,364 --> 00:53:04,524
- BUZZING
- # Mighty, mighty soon
585
00:53:04,663 --> 00:53:07,383
# And if you don't cry... #
586
00:53:07,503 --> 00:53:14,383
- BUZZING
- # He'll be dropping by With the great big lollipop moon
587
00:53:14,688 --> 00:53:19,928
- # Dream, dream, dream
- How I love my pretty baby
588
00:53:20,160 --> 00:53:23,960
- # Be an angel
- Sweet and precious pretty baby... #
589
00:53:24,128 --> 00:53:30,328
- BUZZING
- # Be a darling, I love my baby
- How I love my pretty baby
590
00:53:30,603 --> 00:53:35,483
BOTH: # Honest to goodness, I do
591
00:53:35,697 --> 00:53:40,217
# Honest to goodness, I do
592
00:53:40,418 --> 00:53:47,738
# Blue-lue-lue-lue-lue-lue-lue-lue Lue-lue-lue. #
593
00:53:54,118 --> 00:53:58,478
# How I love my pretty baby
594
00:53:58,671 --> 00:54:03,311
# Sweet and precious pretty baby
595
00:54:03,516 --> 00:54:08,356
# How I love my pretty baby
596
00:54:08,570 --> 00:54:13,850
# Honest to goodness, I do
597
00:54:14,084 --> 00:54:16,804
# See, here
598
00:54:16,924 --> 00:54:20,204
# Sandman's a-coming and he'll...
599
00:54:20,349 --> 00:54:23,949
# Be here mighty, mighty soon
600
00:54:24,109 --> 00:54:27,709
- # And if you don't CRY... #
- Shh!
601
00:54:27,868 --> 00:54:33,668
# He'll be dropping by With the great big lollipop moon
602
00:54:35,427 --> 00:54:40,827
- # Dream, dream, dream, be an angel
- How I love my pretty baby
603
00:54:41,067 --> 00:54:46,427
- # Dream, dream, dream, be a darling
- Sweet and precious pretty baby
604
00:54:46,663 --> 00:54:51,263
- # I love my pretty baby
- How I love my pretty baby
605
00:54:51,467 --> 00:54:56,627
BOTH: # Honest to goodness, I do
606
00:54:56,855 --> 00:55:01,735
# Honest to goodness, I do
607
00:55:01,952 --> 00:55:08,872
# Blue-lue-lue-lue-lue-lue-lue-lue Lue-lue-lue. #
608
00:55:11,976 --> 00:55:19,616
- Can I fix you a coffee?
- No, thanks. I have some unfinished business - a board of directors' meeting.
- Oh.
609
00:55:19,954 --> 00:55:24,034
Oh, I forgot... Give this to the baby.
610
00:55:24,214 --> 00:55:27,254
- BUZZING
- OH! Goodnight!
- Oh!
611
00:55:27,389 --> 00:55:30,029
- BABY CRIES
- Shh!
612
00:55:38,457 --> 00:55:42,497
# Oh, he wouldn't stay for coffee
613
00:55:42,675 --> 00:55:46,355
# And I'm just a little bit upset
614
00:55:46,519 --> 00:55:51,079
# I wonder if "the board of directors"
615
00:55:51,281 --> 00:55:55,201
# Is a blonde, a redhead or brunette! #
616
00:55:59,718 --> 00:56:03,998
Looking for employment, Breckenridge? No, sir.
617
00:56:04,187 --> 00:56:10,227
No, SIR! It's not going to pull you - you have to push it! Go, boy! Go!
618
00:56:10,494 --> 00:56:12,534
Yes, sir!
619
00:56:15,674 --> 00:56:18,914
Break it up, Mary. Sure, JB(!)
620
00:56:19,057 --> 00:56:22,497
Polly, can I talk to you alone? No.
621
00:56:22,649 --> 00:56:25,249
I'm talking to Polly!
622
00:56:25,365 --> 00:56:31,245
Listen, I'm going to a costume party. You come as what you OUGHT to be.
623
00:56:31,503 --> 00:56:37,223
- Will you take a rock and crawl out from under it? - Keep out of this!
624
00:56:37,477 --> 00:56:43,077
Do you want to come and kick up your heels? Speaking of heels...
625
00:56:43,325 --> 00:56:46,085
I told you to keep out of this!
626
00:56:46,207 --> 00:56:53,647
- How about it, baby? You'd be going first-class, it's all free!
- Talk to my lawyer! ..Lawyer?
627
00:56:53,976 --> 00:56:58,536
Have you thought of dropping dead? We would step over you.
628
00:56:58,737 --> 00:57:02,817
- I ought to report you.
- Report us both!
- Oh...!
629
00:57:02,998 --> 00:57:06,038
Uh-uh... Think I'm crazy?
630
00:57:06,172 --> 00:57:09,812
- I
- think he's crazy! And you, Miss Hawkins?
631
00:57:09,972 --> 00:57:14,332
I never give any thoughts to the peasants, Miss Parish.
632
00:57:15,946 --> 00:57:20,986
- Louise King, please. This is Mr Merlin.
- 'Hello?'
- Hi, Louise?
633
00:57:21,209 --> 00:57:24,809
- 'I'm sorry, but...'
- What have I done now?
634
00:57:24,968 --> 00:57:32,408
Nothing, dear. Absolutely nothing. But are you under the impression that we have a date tonight?!
635
00:57:32,738 --> 00:57:35,898
Yes, uh...I'm afraid I am!
636
00:57:36,037 --> 00:57:41,557
Well, the last thing you said to me, ten days ago, was that you'd call!
637
00:57:41,801 --> 00:57:47,281
- I should apologise...the usual rush at the store...
- I'm very sorry(!)
638
00:57:47,524 --> 00:57:50,764
You'll just have to go stag tonight!
639
00:57:50,907 --> 00:57:57,027
- Well, thanks anyway, Louise. I'll find someone.
- Oh, of course, darling(!)
640
00:57:57,298 --> 00:58:01,098
It's New Year's Eve. And it's after 8.00!
641
00:58:01,266 --> 00:58:03,866
Happy New Year(!)
642
00:58:03,980 --> 00:58:06,500
PHONE SLAMS DOWN
643
00:58:14,757 --> 00:58:20,077
- Oh, Polly, I hate to leave you alone like this.
- I'm not alone... No...
644
00:58:20,312 --> 00:58:23,392
- I sort of hoped, uh...
- What?
645
00:58:23,528 --> 00:58:27,648
- That Dan might give you a buzz.
- On New Year's Eve?
646
00:58:27,831 --> 00:58:32,911
Imagine where he's going - and all the girls who'd like to go with him.
647
00:58:33,135 --> 00:58:38,335
- Polly, why not tell him the truth about Johnny?
- Much too complicated!
648
00:58:38,566 --> 00:58:41,606
Besides, he'd never believe me.
649
00:58:41,741 --> 00:58:48,581
- You know, it's funny...
- Hmm?
- Well, at first I was afraid they wouldn't take Johnny back.
650
00:58:48,883 --> 00:58:51,643
Now I'm afraid they might!
651
00:58:53,268 --> 00:58:58,708
- You're really serious about keeping Johnny, aren't you?
- He looks like me.
652
00:58:58,948 --> 00:59:02,508
Come on, you'll be late for the party.
653
00:59:02,666 --> 00:59:06,706
- You're wasting valuable time.
- Oh, they'll wait!
654
00:59:06,885 --> 00:59:08,765
Well...
655
00:59:10,519 --> 00:59:13,679
Happy New Year...to the Parishes.
656
00:59:13,819 --> 00:59:16,779
The same to you...from us!
657
00:59:16,909 --> 00:59:19,669
- Aw-w... Bye.
- Bye.
658
00:59:34,871 --> 00:59:41,911
Now, then. It'll soon be New Year's and we'll open a warm bottle of milk! ..Champagne, I mean!
659
00:59:44,268 --> 00:59:48,388
Come on! You got to get in the mood! Come on, now.
660
00:59:48,571 --> 00:59:52,531
Here's a hat for baby! And a hat for Polly!
661
00:59:52,706 --> 00:59:54,546
There!
662
00:59:54,627 --> 00:59:57,027
That's the spirit!
663
00:59:57,133 --> 00:59:59,653
Come on... Ready?
664
00:59:59,765 --> 01:00:01,525
TOOT
665
01:00:04,025 --> 01:00:05,945
Ooh!
666
01:00:07,158 --> 01:00:09,198
Whee-ee!
667
01:00:11,459 --> 01:00:14,379
That's my fella! That's my boy.
668
01:00:15,636 --> 01:00:18,836
# How I love my pretty baby
669
01:00:18,978 --> 01:00:22,738
# I love every little thing you do
670
01:00:22,904 --> 01:00:26,504
# And every time that you make patty cake
671
01:00:26,664 --> 01:00:30,704
# My heart makes a patty cake too. #
672
01:00:30,882 --> 01:00:34,402
- KNOCK ON DOOR
- Oh...
673
01:00:34,558 --> 01:00:38,718
Mary must have forgotten something. Yeah! She did.
674
01:00:41,033 --> 01:00:46,073
- Cinderella?
- Oh, Mr Merlin!
- I'm in a great hurry, and so are you!
675
01:00:46,295 --> 01:00:51,535
- We're going to a party! Miss Parish, you're not dressed yet!
- Stood up?
676
01:00:51,767 --> 01:00:54,567
- What?
- You were stood up!
677
01:00:54,691 --> 01:01:01,891
- I told her I'd phone and I forgot to. Get your coat!
- Oh, I can't go! Johnny!
- Don't worry. Mrs Dugan?
678
01:01:02,210 --> 01:01:08,850
- Mrs Dugan will baby-sit.
- I can take my "date" downstairs.
- Get your coat!
- All right!
679
01:01:09,143 --> 01:01:12,103
- Oh, no...
- No?!
680
01:01:12,235 --> 01:01:17,395
- I haven't any clothes!
- I thought of that too! Get your coat!
- All right!
681
01:01:17,622 --> 01:01:21,142
HE WHISTLES "Lullaby In Blue"
682
01:01:27,355 --> 01:01:32,795
- All right. Goodnight, Johnny!
- Happy New Year!
- Happy New Year!
- Yeah...
683
01:01:33,035 --> 01:01:36,195
Happy New Year! Come on, boy.
684
01:01:43,226 --> 01:01:45,746
Wait right here.
685
01:02:04,613 --> 01:02:06,973
Mr Merlin?
686
01:02:07,076 --> 01:02:09,956
Dan? M-Merlin?
687
01:02:21,905 --> 01:02:25,425
ROMANTIC MUSIC
688
01:04:30,929 --> 01:04:34,449
HE WHISTLES
689
01:04:55,448 --> 01:04:58,968
HE WOLF-WHISTLES
690
01:05:33,917 --> 01:05:37,877
DANCE-BAND MUSIC
691
01:05:55,429 --> 01:06:00,909
Oh, you can sure hear those wolves howling on these cold winter nights!
692
01:06:02,655 --> 01:06:07,735
Sit down, gentlemen! No point to my introducing this young lady.
693
01:06:07,959 --> 01:06:13,759
Her father is a Swedish manufacturer and she doesn't speak any English!
694
01:06:14,016 --> 01:06:17,056
HE SPEAKS MOCK-SWEDISH
695
01:06:17,190 --> 01:06:19,630
SHE SPEAKS MOCK-SWEDISH
696
01:06:23,665 --> 01:06:26,945
Dan, where did YOU learn Swedish?
697
01:06:27,089 --> 01:06:32,529
I spent two weeks in Sweden...last year. It's a very simple language.
698
01:06:32,770 --> 01:06:36,810
HE SPEAKS MOCK-SWEDISH
699
01:06:36,988 --> 01:06:39,508
Sven!
700
01:06:42,753 --> 01:06:45,793
She just said the funniest thing!
701
01:06:45,927 --> 01:06:48,647
She's a very witty girl!
702
01:06:48,768 --> 01:06:52,488
Dan, how do you say "dance" in Swedish?
703
01:06:52,652 --> 01:06:56,212
- Uh..."rovo".
- Ja?
- Rovo, mademoiselle?
704
01:06:57,915 --> 01:07:01,515
Smorgas! Sven!
705
01:07:16,962 --> 01:07:20,322
TANGO MUSIC
706
01:07:41,731 --> 01:07:44,971
RUMBA MUSIC
707
01:07:54,596 --> 01:07:57,316
MUSIC STOPS
708
01:07:57,435 --> 01:08:00,635
Can you say "thanks" in Swedish, Dan?
709
01:08:00,777 --> 01:08:05,457
BOTH SPEAK MOCK-SWEDISH
710
01:08:07,752 --> 01:08:09,872
Oh...
711
01:08:09,966 --> 01:08:13,566
How do you say "I'm hungry" in Swedish?
712
01:08:13,725 --> 01:08:16,765
Uh..."Samsa DANCING!"
713
01:08:16,900 --> 01:08:21,980
- Let's get out of here and I'll get you something to eat!
- Let's go!
714
01:08:22,204 --> 01:08:27,364
- You're not going, are you?
- Sorry, we have another stop to make.
715
01:08:27,593 --> 01:08:30,833
Uh...Jor-na "Happy New Year"!
716
01:08:30,977 --> 01:08:32,817
Oh...
717
01:08:32,898 --> 01:08:36,378
Oppy New Ye-e-ear!
718
01:08:36,531 --> 01:08:39,051
Oppy New Ye-e-ear!
719
01:08:39,163 --> 01:08:42,043
ALL: Oppy New Year!
720
01:08:42,170 --> 01:08:44,210
Ah, ja!
721
01:08:44,301 --> 01:08:49,581
I don't blame him for wanting to go, the way you fellas monopolised her!
722
01:08:53,197 --> 01:08:58,237
- Leaving so soon?
- We promised to drop in on some other people.
723
01:08:58,460 --> 01:09:02,820
- Tell me, Louise, how did I do?
- Not bad for a fill-in!
724
01:09:03,013 --> 01:09:05,773
Personally, I'd rather go stag!
725
01:09:05,895 --> 01:09:08,855
You could, with that short haircut!
726
01:09:08,986 --> 01:09:12,026
DAN GIGGLES
727
01:09:12,161 --> 01:09:15,121
Oppy New Ye-e-ear!
728
01:09:19,596 --> 01:09:22,916
JAZZY MUSIC
729
01:09:32,000 --> 01:09:39,040
- Little ahead of time, aren't they?
- Doesn't matter what year it is - that goes on all the time!
730
01:09:41,190 --> 01:09:44,150
CLOCK CHIMES
731
01:09:45,784 --> 01:09:49,584
ALL: # Should auld acquaintance be forgot
732
01:09:49,753 --> 01:09:52,833
# And never brought to mind?
733
01:09:52,969 --> 01:09:56,529
# Should auld acquaintance be forgot
734
01:09:56,686 --> 01:10:00,766
# And days of auld lang syne?
735
01:10:00,947 --> 01:10:03,667
# For auld lang syne, my dear
736
01:10:03,788 --> 01:10:06,868
# For auld lang syne
737
01:10:07,003 --> 01:10:09,923
# We'll take a cup o' kindness yet
738
01:10:10,052 --> 01:10:12,972
# For auld lang syne
739
01:10:18,824 --> 01:10:23,824
# Should auld acquaintance be forgot And never brought to mind...? #
740
01:10:25,340 --> 01:10:29,900
HOOTERS DROWN OUT SPEECH
741
01:10:30,101 --> 01:10:33,301
# ..For the sake of auld lang syne
742
01:10:33,443 --> 01:10:38,923
# For auld lang syne, my dear For auld lang syne
743
01:10:39,166 --> 01:10:42,526
# We'll take a cup o' kindness yet
744
01:10:42,675 --> 01:10:45,155
# For auld lang syne. #
745
01:10:52,698 --> 01:10:54,778
Oh...
746
01:10:54,870 --> 01:10:59,910
- Oh, all I want to do is sit down!
- Where were you? I tried to find you.
747
01:11:00,134 --> 01:11:07,174
- I tried to find you too, and I took the subway home.
- It doesn't take that long to come downtown!
748
01:11:07,485 --> 01:11:11,925
It does when you forget to put money in your 90 purse!
749
01:11:12,122 --> 01:11:14,162
Oh...!
750
01:11:14,252 --> 01:11:21,572
Oh, my feet will need retreading, and I'm hoarse from saying "Happy New Year" to all the drunks!
751
01:11:21,895 --> 01:11:26,415
- I'm sorry.
- Oh... but I had a wonderful time, Dan.
752
01:11:26,615 --> 01:11:29,295
The best night of my life.
753
01:11:29,414 --> 01:11:31,934
So did I, Polly.
754
01:11:32,045 --> 01:11:37,205
Except I didn't dance one dance or get a single New Year's kiss!
755
01:11:42,195 --> 01:11:49,355
Special rule No 4 - "Any employee fraternising with an executive is subject to instant dismissal.
756
01:11:49,672 --> 01:11:52,352
"Signed, John B Merlin."
757
01:11:52,470 --> 01:11:55,230
Miss Parish...
758
01:11:55,352 --> 01:11:58,352
you're fired.
759
01:12:13,397 --> 01:12:15,917
Mr Merlin!
760
01:12:17,114 --> 01:12:19,714
You're...rehired.
761
01:12:21,458 --> 01:12:24,498
On second thought...you're fired!
762
01:12:43,930 --> 01:12:48,690
I think I'd better have my...job back...right away!
763
01:12:48,901 --> 01:12:51,421
You're hired!
764
01:12:54,122 --> 01:12:57,522
I...I feel kind of strange!
765
01:12:57,672 --> 01:13:00,312
You know something?
766
01:13:00,428 --> 01:13:03,108
I feel the same way!
767
01:13:03,227 --> 01:13:06,387
# I never felt
768
01:13:06,527 --> 01:13:10,207
# This way before
769
01:13:12,082 --> 01:13:14,602
# I never dreamed
770
01:13:14,713 --> 01:13:18,993
# That this would happen
771
01:13:20,436 --> 01:13:22,916
# A warm caress
772
01:13:23,025 --> 01:13:27,505
# From more or less a stranger
773
01:13:27,704 --> 01:13:31,304
# And oh, so suddenly
774
01:13:31,463 --> 01:13:37,663
# You mean oh, so much to me
775
01:13:37,938 --> 01:13:40,898
# I never felt
776
01:13:41,028 --> 01:13:46,388
# I could melt this way before
777
01:13:46,625 --> 01:13:49,225
# Or that a kiss
778
01:13:49,340 --> 01:13:55,740
# Could take my heart for granted
779
01:13:56,023 --> 01:13:58,943
# Night after night
780
01:13:59,072 --> 01:14:04,832
# I've waited and I've wondered Darling, where you are
781
01:14:06,257 --> 01:14:08,897
# And there you are
782
01:14:09,013 --> 01:14:13,573
# What a breathless love affair you are
783
01:14:13,775 --> 01:14:19,935
# I may not know how real Or how unreal
784
01:14:20,208 --> 01:14:23,168
# This may be
785
01:14:24,426 --> 01:14:31,066
# I only know I never felt this way
786
01:14:31,360 --> 01:14:34,480
# Before. #
787
01:14:45,186 --> 01:14:47,426
Goodnight.
788
01:14:48,736 --> 01:14:53,536
- Goodnight.
- And "Smorgas", for the start of a perfect new year.
789
01:14:53,748 --> 01:14:56,268
Smorgas to you!
790
01:14:56,379 --> 01:14:58,459
Well...
791
01:14:58,552 --> 01:15:00,992
goodnight!
792
01:15:01,098 --> 01:15:03,338
Goodnight.
793
01:15:08,785 --> 01:15:11,865
HE SIGHS
794
01:15:28,750 --> 01:15:31,590
# I never felt
795
01:15:31,716 --> 01:15:36,916
# I could melt this way before
796
01:15:37,146 --> 01:15:39,826
# Or that a kiss
797
01:15:39,945 --> 01:15:46,945
# Could take my heart for granted
798
01:15:47,254 --> 01:15:49,974
# Night after night
799
01:15:50,093 --> 01:15:55,733
# I've waited and I've wondered Darling, where you are
800
01:15:55,983 --> 01:16:00,103
# And there you are
801
01:16:00,285 --> 01:16:04,805
# What a breathless love affair you are
802
01:16:05,006 --> 01:16:11,486
# I may not know how real Or how unreal
803
01:16:11,773 --> 01:16:15,173
# This may be
804
01:16:15,323 --> 01:16:18,083
# I only know
805
01:16:18,206 --> 01:16:22,726
# I never felt this way... #
806
01:16:22,925 --> 01:16:25,165
Oh, I'm...
807
01:16:35,832 --> 01:16:38,712
Happy New Year! No...
808
01:16:38,838 --> 01:16:41,358
Smorgas?
809
01:16:56,967 --> 01:16:59,367
Watch our property!
810
01:16:59,472 --> 01:17:02,992
This head is worth more than yours is!
811
01:17:05,237 --> 01:17:08,077
Don't just stand here - back to...
812
01:17:12,004 --> 01:17:16,044
You lost your head! Right, stupid, clean it up!
813
01:17:16,222 --> 01:17:18,662
Hold your breath!
814
01:17:19,898 --> 01:17:24,378
I've said it before and I'll say it again - he is an idiot!
815
01:17:24,576 --> 01:17:27,456
Remember, he is YOUR idiot!
816
01:17:27,583 --> 01:17:32,743
Hiya, gorgeous, did you miss a ball on New Year's Eve!
817
01:17:32,971 --> 01:17:36,491
- A miss is as good as a mile, they say!
- Agh!
818
01:17:36,648 --> 01:17:43,928
- That's OK, honey - no hard feelings! I still go for the domestic type! I thought this weekend...
- Freddie...
819
01:17:44,249 --> 01:17:51,329
You have the lowest mind and the highest hopes. And if you don't stop bothering me, I'll report you.
820
01:17:51,642 --> 01:17:56,962
- Hey, now, wait a minute!
- Uh-oh, Dan Merlin!
- The number one boy, eh?
821
01:17:57,198 --> 01:18:00,238
We don't want to lose our connections!
822
01:18:00,373 --> 01:18:06,493
- How's the baby?
- Fine, thank you! He sleeps on his stomach all the time.
- And you?
823
01:18:06,763 --> 01:18:14,203
- Well, not on my stomach...but all the time!
- In that case, would you like to go for a drive on Sunday?
824
01:18:14,532 --> 01:18:19,092
I'd love to, but your car may be a little cool for the baby.
825
01:18:19,294 --> 01:18:23,174
Yes, I...I suppose it would.
826
01:18:27,020 --> 01:18:32,060
- I'll be in the park Sunday - with all the other mothers.
- Oh...
827
01:18:32,284 --> 01:18:34,964
I'll try to get over.
828
01:18:35,083 --> 01:18:37,843
Well... Oh...
829
01:18:40,136 --> 01:18:45,536
- Creely, do you have a personnel problem?
- Yes, young Miller.
830
01:18:48,156 --> 01:18:50,996
His carnation has gone to his head!
831
01:18:51,121 --> 01:18:58,161
- If it's OK, I'll put him back in stock.
- That's up to Mr Hargraves. He's head of the flower brigade!
832
01:18:58,473 --> 01:19:02,513
Take the controls, Hargraves. Yes, sir!
833
01:19:06,242 --> 01:19:13,282
Good morning, Mr Hargraves! I trust young Dan didn't have anything troublesome on his mind?
834
01:19:21,488 --> 01:19:24,008
Do you follow me?
835
01:19:24,119 --> 01:19:30,999
Miller, we've decided you're an idio...you're inadequate. Report back to the stockroom!
836
01:19:31,304 --> 01:19:32,824
But...
837
01:19:39,532 --> 01:19:46,492
I see you got your flower picked. Put this away until summer, BOY! They can't do this!
838
01:19:46,800 --> 01:19:51,680
I know where the body's buried! So crawl in with it! Grr-r!
839
01:19:53,024 --> 01:19:55,224
I'll talk to Mr Creely.
840
01:20:07,225 --> 01:20:10,185
"Mr John...B..."
841
01:20:22,511 --> 01:20:27,311
HUSKY VOICE: This is for JB Merlin, personally.
842
01:20:27,524 --> 01:20:33,164
Very good, sir. Will you wait for a reply? Wait? Reply? No! No!
843
01:20:37,257 --> 01:20:42,617
- Letter for you, sir.
- Where's Mr Dan?
- He went for a walk in the park, sir.
844
01:20:46,572 --> 01:20:50,692
"This is to let you know that you're a grandfather."
845
01:20:58,518 --> 01:21:03,798
"This is to let you know that you're a grandfather." Grandfather?! No-o!
846
01:21:04,031 --> 01:21:11,711
"If you don't believe me, ask your son and a girl whose name I shan't mention! Yours truly, a friend."
847
01:21:12,051 --> 01:21:14,571
Grandfather!
848
01:21:14,682 --> 01:21:17,362
GRANDfather!
849
01:21:17,480 --> 01:21:20,320
Oh... ADAMS!
850
01:21:20,447 --> 01:21:25,327
- ADAMS!
- Sir?
- What park?
- I'm sorry?
- What park did Mr Dan go to?
851
01:21:25,542 --> 01:21:30,742
- One downtown, sir.
- Downtown is full of parks!
- Yes, sir.
- Get my hat!
- Yes.
852
01:21:30,971 --> 01:21:34,771
Coat! Tie! Vest! Shirt! Overcoat! Scarf!
853
01:21:38,114 --> 01:21:43,554
- There we go!
- Hi!
- Oh, hello, Dan!
- Morning, Johnny!
854
01:21:43,796 --> 01:21:48,636
- HE GURGLES
- What does that mean?
- Good morning!
855
01:21:48,849 --> 01:21:51,569
Oh...I beg your pardon, John.
856
01:21:51,689 --> 01:21:54,369
Well, thank you!
857
01:21:55,908 --> 01:22:03,148
Oh...the news of my raise came through yesterday. Do I deserve two in a row? How can I ever thank you?
858
01:22:03,468 --> 01:22:06,108
Answer number one - yes.
859
01:22:06,225 --> 01:22:13,825
- Answer number two - you needn't try. I had selfish reasons for giving you more pay.
- Nothing personal, I hope?
860
01:22:14,161 --> 01:22:19,641
- Well, sort of. Old John Parish here is involved.
- I don't understand.
861
01:22:19,883 --> 01:22:23,403
Now you can afford a part-time nurse. Hire Mrs Dugan.
862
01:22:23,559 --> 01:22:28,599
- Johnny won't be on your hands so much.
- But I want him on my hands!
863
01:22:28,822 --> 01:22:35,862
- You seem to have come a long way for a girl who wouldn't admit he was yours.
- Well, I...
864
01:22:37,260 --> 01:22:39,780
He looks like me!
865
01:22:39,891 --> 01:22:43,531
Doesn't he look like the coffee pot thrower?!
866
01:22:47,702 --> 01:22:51,542
Yes, I... I suppose he looks like him.
867
01:22:51,712 --> 01:22:56,352
- Maybe that'll bring him back. He may want...
- No, he won't.
868
01:22:56,556 --> 01:23:03,076
- That baby's mine, Dan, and he'll stay mine.
- Yours and the coffee pot thrower's!
869
01:23:03,364 --> 01:23:10,164
We'd better stop this discussion. I'm not experienced enough to take care of TWO babies!
870
01:23:11,886 --> 01:23:17,286
- Well... Nice, bright day! Perfect day for the park!
- Mr Merlin!
- Dad!
871
01:23:17,525 --> 01:23:22,845
- Polly, this is my father.
- How do you do?
- How do you do? And who is this?
872
01:23:23,080 --> 01:23:26,000
This is Miss Parish's little boy.
873
01:23:28,594 --> 01:23:30,874
A boy!
874
01:23:32,854 --> 01:23:35,694
Would you mind - if I were careful -
875
01:23:35,820 --> 01:23:39,340
would you let me hold him, just a minute?
876
01:23:40,916 --> 01:23:43,436
Of course, Mr Merlin.
877
01:23:43,547 --> 01:23:47,067
MR MERLIN CHUCKLES
878
01:23:47,222 --> 01:23:50,022
BABY GURGLES
879
01:23:50,147 --> 01:23:52,587
I know that chin!
880
01:23:55,284 --> 01:23:57,804
- What's his name?
- Uh...
881
01:23:57,915 --> 01:23:59,715
John!
882
01:23:59,795 --> 01:24:02,555
Thanks for that, anyway.
883
01:24:05,267 --> 01:24:08,787
Is there something I can do for you, sir?
884
01:24:08,942 --> 01:24:11,502
Oh, you've done it!
885
01:24:11,615 --> 01:24:18,135
- I wouldn't keep John out much longer. It's chilly.
- Dad? You're acting strangely.
886
01:24:18,424 --> 01:24:22,824
- What's the matter?
- I will discuss this with you at home.
887
01:24:23,018 --> 01:24:26,138
Good day, uh...MISS Parish.
888
01:24:31,540 --> 01:24:34,380
Oh, no! Excuse me!
889
01:24:34,505 --> 01:24:36,185
Dad!
890
01:24:36,259 --> 01:24:40,179
Dad! Wait a minute! Wait! Wait!
891
01:24:45,783 --> 01:24:48,183
Oh-h-h!
892
01:24:51,672 --> 01:24:54,192
Oh, Johnny!
893
01:24:54,304 --> 01:24:56,944
You trap everybody!
894
01:25:01,070 --> 01:25:03,590
- Look here...!
- Now...!
895
01:25:03,702 --> 01:25:06,822
- Morning, sir.
- Good morning, Adams.
896
01:25:13,894 --> 01:25:16,654
BOTH TOGETHER: Now...!
897
01:25:16,775 --> 01:25:22,415
- I
- do the talking. 20 years I've been waiting. What for? A grandson!
898
01:25:22,665 --> 01:25:24,905
But, Dad...
899
01:25:26,090 --> 01:25:28,610
Oh, excuse me, sir.
900
01:25:36,365 --> 01:25:43,645
- Dad...
- My grandson needs a decent home! Respectable married parents!
- Listen...
- Not until you're honest!
901
01:25:43,966 --> 01:25:46,166
Just listen...
902
01:25:48,603 --> 01:25:51,323
Oh...excuse me, sir.
903
01:26:01,259 --> 01:26:08,939
- Now...
- Dan, you're going to marry that girl and bring my grandson into this house!
- You haven't any grandson!
904
01:26:09,278 --> 01:26:15,638
- Can't you understand?
- Do you think I'm in my dotage?! I saw the baby, the girl and you!
905
01:26:15,920 --> 01:26:23,400
And I have other information - a letter! I'd know that baby anywhere. He looks exactly like me!
906
01:26:23,731 --> 01:26:30,651
I don't know if you need a psychiatrist - you may - but you certainly need glasses!
907
01:26:30,958 --> 01:26:36,518
Oh, do I? Let me tell you what I'm going to do, with or without glasses.
908
01:26:36,763 --> 01:26:43,843
I'm going to have my grandchild, in spite of you or his mother! Even if I have to go to the Supreme Court!
909
01:26:44,156 --> 01:26:50,716
- You are the stubbornest man I ever saw!
- Don't you dare leave without my permission!
910
01:26:54,807 --> 01:26:57,727
Haven't we any spoons in this house?!
911
01:26:57,856 --> 01:27:00,456
Oh... Excuse me, sir.
912
01:27:02,033 --> 01:27:05,153
KNOCK ON DOOR
913
01:27:05,291 --> 01:27:07,891
(Just a minute!)
914
01:27:10,805 --> 01:27:13,245
- Hi!
- Hi.
915
01:27:15,274 --> 01:27:17,354
Oh...
916
01:27:18,699 --> 01:27:22,339
Don't laugh - the joke may be on you!
917
01:27:22,500 --> 01:27:30,060
- What?
- My father wants the baby. He's probably sending for lawyers.
- He can't! Johnny belongs to me!
918
01:27:30,395 --> 01:27:35,675
- Then dig up that coffee pot thrower to testify...
- I... I can't.
919
01:27:35,907 --> 01:27:39,187
You must take me to see your father!
920
01:27:39,333 --> 01:27:47,173
You don't understand. He's gone off the reservation and he's doing war whoops! ..He wanted me to marry you.
921
01:27:47,520 --> 01:27:53,320
He wanted to set up a ready-made family just so he'd have a grandson.
922
01:27:53,576 --> 01:27:56,056
He's gone crazy!
923
01:27:57,921 --> 01:27:59,961
Well...
924
01:28:00,051 --> 01:28:03,651
he must be... if he thought I'D marry you!
925
01:28:03,810 --> 01:28:07,970
- Oh, Polly...I didn't mean it that way!
- Please go!
926
01:28:08,154 --> 01:28:13,754
- I didn't realise how that sounded!
- The baby's taking... Please go!
927
01:28:14,002 --> 01:28:16,522
- Polly...
- Please!
928
01:28:50,215 --> 01:28:53,255
Mrs Dugan, I'm in terrible trouble!
929
01:28:55,186 --> 01:29:02,306
- I think I'll have to leave town. He's getting lawyers. He's going to take Johnny!
- Who, young Mr Merlin?
930
01:29:02,621 --> 01:29:07,021
No, old Mr Merlin. He thinks Johnny's his grandson!
931
01:29:07,215 --> 01:29:10,535
- Ain't he?
- No!
932
01:29:10,682 --> 01:29:15,722
You see, that day on my lunch hour, I just happened to be going...
933
01:29:15,945 --> 01:29:19,785
Oh, I wish I could explain, Mrs Dugan, but I...
934
01:29:19,955 --> 01:29:25,115
- Oh...
- That's Mike, my sister's son, down from Harvard for the weekend.
935
01:29:25,344 --> 01:29:31,144
Miss Parish is the one with Johnny. ..Harvard - they all look that way!
936
01:29:31,400 --> 01:29:37,880
- Hi.
- Hi!
- He'll send someone to ask me questions and I won't be able to answer them!
937
01:29:38,166 --> 01:29:45,726
Miss Parish, this situation suggests that if your infant had a father, there would be no need for concern!
938
01:29:46,060 --> 01:29:49,980
- They generally do, you know.
- I kn...
939
01:29:52,492 --> 01:29:55,452
Yes...that's right!
940
01:29:55,584 --> 01:30:00,184
Yeah... we just need an old man for Johnny!
941
01:30:03,102 --> 01:30:09,302
No, I'm too young and innocent! Hey, Daddy, where's the cigars? What cigars?!
942
01:30:09,577 --> 01:30:12,817
HE WHISTLES
943
01:30:12,960 --> 01:30:16,520
- Miller! I want to talk to you.
- Yes, sir?
944
01:30:16,677 --> 01:30:24,277
- You know Miss Parish well, don't you?
- Polly? I hardly know her name!
- Who's the father of her baby?
945
01:30:24,613 --> 01:30:30,973
- Not me!
- Did you ever meet the father?
- No, sir. I don't think there is one!
946
01:30:31,254 --> 01:30:35,934
- What?!
- I think she got it like... winning a raffle!
947
01:30:36,142 --> 01:30:43,502
- Miller?
- Yes, sir?
- Would you like your carnation back?
- Would I?!
- All right, come with me.
- Yes, sir.
948
01:30:51,972 --> 01:30:57,012
- We have Mr Wharton on the phone, sir.
- Wharton? Hold this. Don't drop it.
949
01:30:59,282 --> 01:31:06,602
- Hello.
- Mr and Mrs Clancy are here.
- Never heard of them. Throw them out! ..Wharton, where are you? Skiing?!
950
01:31:06,926 --> 01:31:12,206
- A lawyer, your age?
- It's about the baby.
- I need you here. Something...
951
01:31:12,439 --> 01:31:19,159
MY baby? Well, show them in! ..No, Wharton, I wasn't talking to you. I haven't had a baby!
952
01:31:20,583 --> 01:31:23,183
Please be seated.
953
01:31:29,022 --> 01:31:32,742
Mrs Clancy? I thought you were Miss Parish.
954
01:31:32,906 --> 01:31:40,426
Oh, that's the name I go by at the store. Mr Clancy - Mike - and I have been married for two years.
955
01:31:40,758 --> 01:31:45,238
Y-Yes, sir. Two years. Give or take a few weeks.
956
01:31:45,437 --> 01:31:52,477
- Your son told us there seems to be some misunderstanding about...our baby.
- YOUR baby?
957
01:31:52,789 --> 01:31:57,149
Yes, sir. Mrs Clancy is the mother and I, of course...
958
01:31:57,341 --> 01:32:01,781
I hope that clears up any wrong ideas you may have had.
959
01:32:04,024 --> 01:32:08,344
It's as though there had been a death in the family.
960
01:32:13,422 --> 01:32:16,462
Now, then, Dad, here is the father!
961
01:32:16,596 --> 01:32:22,236
Uh, Mr Merlin, my wife - Miss Parish - is a...is...is...
962
01:32:22,486 --> 01:32:27,566
is a very nervous woman, and...and your son told me...
963
01:32:27,791 --> 01:32:32,591
that you...you want to take our son away from us.
964
01:32:32,802 --> 01:32:34,562
Uh...
965
01:32:34,641 --> 01:32:37,361
You scared Miss Parish!
966
01:32:37,481 --> 01:32:44,361
Mr Merlin, just how much, I ask you, are we supposed to give up for the store?
967
01:32:44,665 --> 01:32:47,745
- Hmm?
- See him?
968
01:32:47,881 --> 01:32:54,441
That's the father SHE brought round! You two have slipped up - you've got one too many!
969
01:32:56,069 --> 01:33:02,149
- So...you finally showed up?
- I was unable to arrive more promptly - I am at university!
970
01:33:02,417 --> 01:33:09,937
- That was charming, running out on her, so you could go to school(!)
- Dan, it's all over. The jig is up!
971
01:33:11,940 --> 01:33:14,180
Come here.
972
01:33:14,280 --> 01:33:16,800
You know what this is?
973
01:33:16,911 --> 01:33:23,031
- As an assumption, I'd say a coffee pot!
- That's a good assumption from you!
974
01:33:23,302 --> 01:33:28,742
- Ow!
- You can't do that!
- Who's going to stop me?
- You're not impressing me!
975
01:33:28,982 --> 01:33:36,582
- As for you, I'm going to prosecute you for...something!
- Mr Merlin, your son made me do it - HE'S the father!
976
01:33:36,918 --> 01:33:40,638
- HE'S the father!
- I'm not, I'm a Harvard man!
977
01:33:40,804 --> 01:33:45,724
Wait...I don't care who the father is - I'M the grandfather!
978
01:33:48,113 --> 01:33:50,953
Sir, "Mother" just left.
979
01:33:51,077 --> 01:33:54,117
- Left?!
- She'll take the baby!
980
01:33:54,252 --> 01:33:57,532
THEY ALL SHOUT
981
01:33:58,806 --> 01:34:01,406
You're a Harvard man?!
982
01:34:28,503 --> 01:34:35,943
- Which tenant do you want?
- You know!
- She's gone!
- Where's my grandson?
- Gone too!
- She hasn't had time to go!
983
01:34:36,272 --> 01:34:39,992
- Hasn't had time!
- Go ahead - I've got the key!
984
01:34:40,156 --> 01:34:46,956
- Mr Dugan, I must see her.
- I'm not going to bandy words with you - where's that child?
985
01:34:47,258 --> 01:34:54,298
- Where is my grandchild? Answer me, woman! I am John B Merlin, chairman of the company!
- Mrs Dugan...
986
01:34:54,609 --> 01:34:59,489
I have money, lawyers and a vindictive personality!
987
01:34:59,704 --> 01:35:04,864
- Mrs...
- Now I've explained to a woman of limited brains, what do you say?
988
01:35:05,093 --> 01:35:07,693
Where did you get that hat, John?!
989
01:35:10,147 --> 01:35:13,267
BABY GURGLES
990
01:35:16,663 --> 01:35:20,303
Polly? Mrs Dugan, please, she must be...
991
01:35:20,464 --> 01:35:24,224
Hello, darling, coochy-coochy-coochy!
992
01:35:24,390 --> 01:35:29,750
- You're old enough for a grandfather, anyway!
- Thank you! ..Coochy-coochy!
993
01:35:37,047 --> 01:35:39,647
Why don't you leave me alone?
994
01:35:39,761 --> 01:35:44,801
- I can't.
- Well, you'll have to from now on! Go away!
- I can't.
995
01:35:45,024 --> 01:35:51,904
You're not going to get Johnny - you, your father or anybody! I love him! He looks like me!
996
01:35:52,209 --> 01:35:57,449
- My father says Johnny looks like HIM.
- Let me tell you something...
997
01:35:57,680 --> 01:36:03,880
- I'm listening.
- I found Johnny, and finders are keepers! You just try to get him!
998
01:36:04,154 --> 01:36:10,474
- That's the other Merlin. I'm the young one!
- Mr Merlin, you can believe it or not.
999
01:36:10,754 --> 01:36:18,234
I was looking for a job - and Johnny was on the steps of the home... You wouldn't believe it. Nobody does.
1000
01:36:18,565 --> 01:36:21,205
- I do.
- Oh, sure you...
1001
01:36:21,321 --> 01:36:26,321
- You do?
- Now, I have something to tell YOU.
- What?
1002
01:36:26,542 --> 01:36:29,462
I'M the father of that baby.
1003
01:36:30,720 --> 01:36:33,040
You are?
1004
01:36:33,142 --> 01:36:35,182
Dan?
1005
01:36:35,272 --> 01:36:39,312
That's the first true thing you've said all day!
1006
01:36:42,247 --> 01:36:45,687
# Into my life
1007
01:36:45,840 --> 01:36:48,920
# Came a bundle of joy
1008
01:36:50,184 --> 01:36:57,184
# Now the joy of my life Is to share it all with you
1009
01:36:58,872 --> 01:37:02,552
# And what will we find
1010
01:37:02,714 --> 01:37:06,514
# In a bundle of joy?
1011
01:37:06,682 --> 01:37:09,962
# We will find peace of mind
1012
01:37:10,108 --> 01:37:13,108
# And most of our dreams come true
1013
01:37:16,999 --> 01:37:20,399
# There will be smiles
1014
01:37:20,549 --> 01:37:24,389
# Intermingled with tears
1015
01:37:24,560 --> 01:37:31,840
# And those promising years We can both look forward to
1016
01:37:33,415 --> 01:37:37,455
# And so, aren't we
1017
01:37:37,633 --> 01:37:41,913
# A fortunate girl, a fortunate boy?
1018
01:37:42,102 --> 01:37:45,502
# To share a bundle of joy
1019
01:37:45,652 --> 01:37:51,812
# That's wrapped with blessings from above
1020
01:37:52,085 --> 01:37:55,085
# And tied with a ribbon
1021
01:37:55,218 --> 01:38:01,138
# Of everlasting
1022
01:38:01,400 --> 01:38:05,040
# Love! #
86937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.