All language subtitles for Чернобыль_ Зона отчуждения. Финал_[Оригинал]_S1_E2_720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,220 --> 00:00:37,880 Паша, я не знаю, где ты, поэтому я 2 00:00:37,880 --> 00:00:39,040 решила записать это видео. 3 00:00:41,450 --> 00:00:43,790 После всего, что мы пережили в 4 00:00:43,790 --> 00:00:46,070 Чернобыле, ты просто исчез. 5 00:00:46,070 --> 00:00:48,790 Паша, ты нас бросил. 6 00:00:49,350 --> 00:00:53,790 Настю, Лёшу, Гошу, меня. 7 00:00:56,800 --> 00:01:01,200 Мы вернулись в Москву, но этот 8 00:01:01,200 --> 00:01:02,640 мир, он для нас чужой. 9 00:01:05,660 --> 00:01:08,460 Если ты вдруг это увидишь, я хочу, 10 00:01:08,640 --> 00:01:09,200 чтобы ты знал. 11 00:01:10,540 --> 00:01:11,500 Я люблю тебя. 12 00:01:13,580 --> 00:01:14,620 Вернись, пожалуйста. 13 00:01:20,150 --> 00:01:20,950 Паша, привет. 14 00:01:21,870 --> 00:01:25,370 Не знаю, зачем я это делаю, но я 15 00:01:25,370 --> 00:01:26,250 всё-таки попытаюсь. 16 00:01:26,350 --> 00:01:27,830 Мне кажется, что ты это не увидишь. 17 00:01:28,690 --> 00:01:31,210 Прошло два года, два года как-то 18 00:01:31,210 --> 00:01:33,310 исчез, и мы потихоньку стали к 19 00:01:33,310 --> 00:01:34,050 этому привыкать. 20 00:01:34,970 --> 00:01:38,250 Костенко нам помог с жильём, с работой. 21 00:01:38,810 --> 00:01:40,490 Он теперь генерал ФСБ, и он 22 00:01:40,490 --> 00:01:42,510 единственный, кто про нас всё знает. 23 00:01:43,190 --> 00:01:45,390 Я устроила журналистка в одно издание. 24 00:01:46,610 --> 00:01:48,190 Паша пошёл в полицию. 25 00:01:48,970 --> 00:01:50,670 Представляешь, Лёха полицейский. 26 00:01:51,110 --> 00:01:52,610 Они теперь с Настей, кажется, 27 00:01:52,650 --> 00:01:55,550 живут вместе, а Гоша занимается компьютерами. 28 00:01:56,530 --> 00:01:58,690 На самом деле, Паш, я давно из них 29 00:01:58,690 --> 00:02:01,070 никого не видела и не хочу видеть. 30 00:02:01,710 --> 00:02:03,930 Я просто пытаюсь жить дальше. 31 00:02:05,170 --> 00:02:07,390 Я одна в этом мире, Паш, понимаешь? 32 00:02:08,710 --> 00:02:10,550 И мне тебя очень не хватает. 33 00:02:12,300 --> 00:02:13,100 Вернись, пожалуйста. 34 00:02:18,490 --> 00:02:20,310 Паш, я вчера вернулась из Припяти. 35 00:02:20,790 --> 00:02:22,690 Я ездила туда журналистским 36 00:02:22,690 --> 00:02:24,490 расследованием о «Глобал Кентэк». 37 00:02:24,490 --> 00:02:27,350 Кеняева больше нет, но Кентэк 38 00:02:27,350 --> 00:02:28,730 продолжает что-то строить на 39 00:02:28,730 --> 00:02:30,050 территории Чернобыля. 40 00:02:31,590 --> 00:02:33,950 Вся информация закрыта, кругом 41 00:02:33,950 --> 00:02:35,050 вооруженная охрана. 42 00:02:35,510 --> 00:02:37,390 Ну, и мне тоже ничего не удалось узнать. 43 00:02:38,710 --> 00:02:39,950 Не знаю, мне кажется, что 44 00:02:39,950 --> 00:02:41,230 готовится что-то плохое. 45 00:02:50,800 --> 00:02:53,760 Паш, ты нам... 46 00:02:55,300 --> 00:02:56,520 Ты мне нужен. 47 00:02:56,800 --> 00:02:59,100 Я просто хочу, чтобы ты об этом знал. 48 00:03:24,240 --> 00:03:26,320 Паш, я даже не знаю, что сказать. 49 00:03:27,020 --> 00:03:31,380 Прошло шесть лет, и я устала. 50 00:03:32,320 --> 00:03:34,860 Я устала ждать, искать тебя. 51 00:03:34,860 --> 00:03:37,980 Да, я больше так не могу, прости. 52 00:03:39,480 --> 00:03:40,960 Завтракать идем? 53 00:03:42,080 --> 00:03:43,260 Прости, прости. 54 00:03:43,420 --> 00:03:44,500 Подожди, подожди, подожди. 55 00:03:47,600 --> 00:03:51,500 Слушаю. 56 00:05:48,830 --> 00:05:51,130 Конференция начнется через десять минут. 57 00:05:51,670 --> 00:05:52,690 Глава комиссии по атомной 58 00:05:52,690 --> 00:05:53,950 энергетике должна озвучить свое 59 00:05:53,950 --> 00:05:54,930 решение по Чернобылю. 60 00:05:56,190 --> 00:05:57,370 Какое будет решение? 61 00:05:57,470 --> 00:05:58,130 Удалось узнать? 62 00:05:58,410 --> 00:05:58,830 Да. 63 00:05:59,050 --> 00:06:01,100 Он хочет закрыть глобалкинтек и 64 00:06:01,100 --> 00:06:02,490 свернуть все строительные работы 65 00:06:02,490 --> 00:06:04,090 на четвертом энергоблоке. 66 00:06:05,310 --> 00:06:09,400 На конференцию. 67 00:06:25,280 --> 00:06:26,580 Что касается ситуации с 68 00:06:26,580 --> 00:06:27,920 Чернобыльской атомной станцией, 69 00:06:28,180 --> 00:06:29,280 комиссии стало известно, что 70 00:06:29,280 --> 00:06:30,800 компания «Глобалкинтек» ведет 71 00:06:30,800 --> 00:06:32,320 несанкционированное строительство 72 00:06:32,320 --> 00:06:34,700 под защитным саркофагом четвертого энергоблока. 73 00:06:35,340 --> 00:06:37,060 Цели «Глобалкинтек» нам неизвестны. 74 00:06:37,300 --> 00:06:38,680 В связи с этим эксперты считают 75 00:06:38,680 --> 00:06:40,140 недопустимым оставлять под ее 76 00:06:40,140 --> 00:06:41,620 контролем такой важный объект. 77 00:06:42,020 --> 00:06:42,600 Можно вопрос? 78 00:06:43,140 --> 00:06:43,720 Да, пожалуйста. 79 00:06:44,020 --> 00:06:45,720 Виталий Селянский, информационный 80 00:06:45,720 --> 00:06:46,640 портал Росинформ. 81 00:06:46,760 --> 00:06:48,660 Скажите, каково будущее Глобалкинтек? 82 00:06:48,780 --> 00:06:49,080 Спасибо. 83 00:06:50,380 --> 00:06:51,340 По поводу деятельности 84 00:06:51,340 --> 00:06:53,020 Глобалкинтек, через 10 минут 85 00:06:53,020 --> 00:06:54,760 выступит Павел Андреевич Голухов, 86 00:06:55,140 --> 00:06:56,560 глава Межгосударственной комиссии 87 00:06:56,560 --> 00:06:58,120 по урегулированию этой проблемы. 88 00:06:58,780 --> 00:07:01,240 Он сообщит о своем видении и плане действий. 89 00:07:01,920 --> 00:07:03,240 Коллеге, объявляется 10-минутный 90 00:07:03,240 --> 00:07:04,840 перерыв, после него основная часть 91 00:07:04,840 --> 00:07:05,620 нашей конференции. 92 00:07:19,370 --> 00:07:21,090 У нас мало времени. 93 00:07:22,210 --> 00:07:22,950 Объявлен перерыв. 94 00:07:23,210 --> 00:07:23,910 Голубов вышел. 95 00:08:01,260 --> 00:08:02,280 Вот он. 96 00:08:26,560 --> 00:08:28,340 Что здесь происходит? 97 00:08:29,500 --> 00:08:31,680 Объект укрытия 2.0 нельзя ликвидировать. 98 00:08:31,940 --> 00:08:33,340 Глобал кинетек, хоть и умирающий, 99 00:08:33,380 --> 00:08:34,780 должен поработать там еще немного. 100 00:08:34,840 --> 00:08:35,600 Это невозможно. 101 00:08:35,680 --> 00:08:36,700 Я уже принял решение. 102 00:08:37,020 --> 00:08:38,760 Если я его изменю, это будет конец 103 00:08:38,760 --> 00:08:39,620 моей карьере. 104 00:08:40,000 --> 00:08:42,020 Комиссар, что вы делаете? 105 00:08:42,160 --> 00:08:43,640 Снимай пиджак, закатывай рукав. 106 00:08:43,940 --> 00:08:44,460 А это зачем? 107 00:08:45,540 --> 00:08:46,540 Не надо. 108 00:08:47,220 --> 00:08:48,300 Давайте договоримся. 109 00:08:48,780 --> 00:08:50,640 Я сделаю, что вы хотите. 110 00:08:50,760 --> 00:08:51,600 Я сделаю заявление. 111 00:08:51,680 --> 00:08:52,200 Ты обманешь. 112 00:08:52,820 --> 00:08:53,940 Это свойство на людях. 113 00:08:54,600 --> 00:08:55,820 К тому же, заявления у меня мало. 114 00:08:55,960 --> 00:08:57,260 Мне нужно, чтобы ты не отказался 115 00:08:57,260 --> 00:08:58,200 от него в дальнейшем. 116 00:08:58,560 --> 00:09:01,000 Откройте, охрана. 117 00:09:01,420 --> 00:09:03,420 Простите, про прорыв канализации. 118 00:09:07,660 --> 00:09:09,100 Воспользуйтесь другим туалетом. 119 00:09:26,280 --> 00:09:28,440 С ним уже не получится устранять. 120 00:09:28,600 --> 00:09:29,320 Помогите! 121 00:10:01,280 --> 00:10:02,160 Поехали. 122 00:10:04,000 --> 00:10:04,640 Стоять, полиция! 123 00:10:04,720 --> 00:10:05,240 Выйти из машины! 124 00:10:07,460 --> 00:10:08,540 Всем выйти из машины! 125 00:10:52,290 --> 00:10:53,570 Открываем обои! 126 00:10:57,030 --> 00:10:58,190 Стой, стой, стой! 127 00:11:11,730 --> 00:11:14,210 Что бы ни случилось, сохрани кейс. 128 00:11:27,070 --> 00:11:27,890 Откроем огонь! 129 00:11:28,430 --> 00:11:29,030 Не двигаться! 130 00:11:29,750 --> 00:11:30,930 Руки подними медленно! 131 00:12:09,690 --> 00:12:10,550 Стоять! 132 00:12:11,530 --> 00:12:13,150 Паша? 133 00:12:18,960 --> 00:12:19,760 Лёха? 134 00:12:20,260 --> 00:12:20,960 Ты живой? 135 00:12:45,540 --> 00:12:47,000 Раснаказали меня? 136 00:12:47,200 --> 00:12:47,420 Да. 137 00:12:50,860 --> 00:12:51,460 Не понял. 138 00:13:04,800 --> 00:13:05,360 Подожди. 139 00:13:07,150 --> 00:13:08,690 Помоги. 140 00:13:14,800 --> 00:13:15,180 Тихо, тихо. 141 00:13:17,200 --> 00:13:18,060 Не звони никому. 142 00:13:19,120 --> 00:13:21,480 Эй. 143 00:14:43,360 --> 00:14:44,600 Аня, что случилось? 144 00:14:44,680 --> 00:14:45,180 Не объяснишь? 145 00:14:45,960 --> 00:14:47,540 Забыла сказать тебе. 146 00:14:47,660 --> 00:14:49,160 Сейчас приедет подруга с своим женихом. 147 00:14:49,260 --> 00:14:52,020 У них там неприятности, в общем. 148 00:14:52,140 --> 00:14:52,680 Помочь надо. 149 00:14:52,920 --> 00:14:53,720 Ну, что за подруга? 150 00:14:54,040 --> 00:14:56,660 Дима, ты не знаешь её. 151 00:14:57,820 --> 00:14:59,340 Она из прошлой жизни. 152 00:15:00,880 --> 00:15:02,440 Если ты мне объяснишь, что 153 00:15:02,440 --> 00:15:03,940 случилось, я могу помочь. 154 00:15:04,060 --> 00:15:05,100 Все в порядке, правда. 155 00:15:05,180 --> 00:15:06,340 Не хочу тебя тревожить. 156 00:15:08,380 --> 00:15:09,880 Точно все в порядке? 157 00:15:10,580 --> 00:15:10,880 Да. 158 00:15:11,200 --> 00:15:11,720 Оденься. 159 00:15:20,900 --> 00:15:22,140 Привет, Ань. 160 00:15:22,800 --> 00:15:23,640 Давно не виделись. 161 00:15:27,070 --> 00:15:27,610 Да, давно. 162 00:15:42,420 --> 00:15:43,420 Как служба? 163 00:15:44,180 --> 00:15:44,680 Нормально. 164 00:15:46,020 --> 00:15:46,720 Здорово. 165 00:15:47,360 --> 00:15:48,160 Иди, послушай. 166 00:15:48,160 --> 00:15:48,920 Да-да-да. 167 00:15:49,020 --> 00:15:51,520 Я пойду по работе. 168 00:15:52,300 --> 00:15:52,820 Дела есть. 169 00:15:55,820 --> 00:15:58,760 Приятно было пообщаться. 170 00:16:07,000 --> 00:16:08,720 Ты уверен, что это был он? 171 00:16:09,040 --> 00:16:10,780 Если бы это был не он, я думаю, мы 172 00:16:10,780 --> 00:16:11,720 бы с тобой вряд ли вели этот 173 00:16:11,720 --> 00:16:12,520 прекрасный разговор. 174 00:16:12,620 --> 00:16:12,940 В смысле? 175 00:16:13,440 --> 00:16:15,100 Думаю, человек, после которого 176 00:16:15,100 --> 00:16:16,380 столько трупов осталось, он бы не 177 00:16:16,380 --> 00:16:17,240 стал со мной церемониться. 178 00:16:17,520 --> 00:16:17,840 Что? 179 00:16:18,200 --> 00:16:19,200 Можно без жести, Леша? 180 00:16:20,120 --> 00:16:21,020 В смысле, Паша? 181 00:16:21,280 --> 00:16:24,680 Он что, он убил кого-то? 182 00:16:29,940 --> 00:16:31,000 И все погибли. 183 00:16:31,500 --> 00:16:32,820 По базам никого не удалось пробить. 184 00:16:32,980 --> 00:16:34,100 Вы сообщили кому-нибудь? 185 00:16:34,120 --> 00:16:35,140 Вы позвонили Гоше? 186 00:16:35,300 --> 00:16:36,220 Ты же знаешь, что он сейчас 187 00:16:36,220 --> 00:16:37,140 работает в ФСБ. 188 00:16:37,300 --> 00:16:38,380 Костенко его туда устроил. 189 00:16:38,440 --> 00:16:39,100 Да, я знаю. 190 00:16:39,200 --> 00:16:40,160 Еще тогда, шесть лет назад. 191 00:16:40,280 --> 00:16:42,320 Именно поэтому мы решились не связываться. 192 00:16:42,500 --> 00:16:42,740 Что? 193 00:16:42,900 --> 00:16:43,200 Почему? 194 00:16:43,380 --> 00:16:44,440 Надо позвонить Костенко. 195 00:16:44,900 --> 00:16:46,200 У нас через несколько дней 196 00:16:46,200 --> 00:16:46,980 свадьба, Ань. 197 00:16:47,080 --> 00:16:48,440 Я не хочу, чтобы наша ставшая, 198 00:16:48,540 --> 00:16:49,520 почти нормальная жизнь 199 00:16:49,520 --> 00:16:50,520 превратилась в ад. 200 00:16:50,520 --> 00:16:52,480 Настя, Паша нас всех спас. 201 00:16:52,680 --> 00:16:53,700 Того, во что сам трогал. 202 00:16:53,980 --> 00:16:55,000 Настюх, подожди. 203 00:16:55,000 --> 00:16:55,500 Ребята, я не хочу, чтобы вы меня трогали. 204 00:16:55,860 --> 00:16:56,900 Надо позвонить Костенко. 205 00:16:57,260 --> 00:16:57,760 Без меня. 206 00:16:59,760 --> 00:17:00,760 И без него. 207 00:17:05,400 --> 00:17:07,780 Все эти шесть лет я искала Пашу. 208 00:17:07,920 --> 00:17:09,540 Я перевела все, что только можно. 209 00:17:09,920 --> 00:17:11,260 Я проверила все контакты. 210 00:17:11,360 --> 00:17:12,780 Я ждала, что он хоть как-то будет 211 00:17:12,780 --> 00:17:13,220 на связи. 212 00:17:13,280 --> 00:17:13,500 Что? 213 00:17:14,160 --> 00:17:16,340 Я только недавно решила все отпустить. 214 00:17:16,500 --> 00:17:17,460 Я встретила Диму. 215 00:17:17,580 --> 00:17:19,540 Попыталась начать хоть какие-то отношения. 216 00:17:19,680 --> 00:17:20,880 Что мне теперь делать? 217 00:17:21,040 --> 00:17:24,460 Я скинул тебе новый номер, Гоша. 218 00:17:25,420 --> 00:17:26,980 Я на улице. 219 00:17:27,920 --> 00:17:30,480 Если все же решишь ему звонить, 220 00:17:30,600 --> 00:17:31,500 про нас не упоминай. 221 00:17:33,240 --> 00:17:34,620 Но мой тебе совет, подруга. 222 00:17:35,340 --> 00:17:36,920 Сделай выбор в пользу нормальной жизни. 223 00:17:37,440 --> 00:17:39,060 А не этого безумия. 224 00:17:41,730 --> 00:17:44,250 Слушаю. 225 00:17:51,200 --> 00:17:52,440 Гош, привет. 226 00:17:52,500 --> 00:17:52,960 Это Аня. 227 00:17:54,220 --> 00:17:54,940 Какая Аня? 228 00:17:55,860 --> 00:17:56,540 Та самая. 229 00:17:58,590 --> 00:18:00,270 Я думал, ты не хочешь общаться. 230 00:18:01,530 --> 00:18:02,250 Что-то случилось? 231 00:18:03,190 --> 00:18:04,650 Ты знаешь, что случилось. 232 00:18:04,650 --> 00:18:05,850 Это был Паша? 233 00:18:07,550 --> 00:18:08,990 Я не могу тебе сказать. 234 00:18:09,330 --> 00:18:11,030 Пока идут следственные действия, я... 235 00:18:11,030 --> 00:18:12,390 Гош, мне просто нужна твоя помощь. 236 00:18:12,710 --> 00:18:13,890 Я хочу знать, что произошло. 237 00:18:16,970 --> 00:18:17,350 Хорошо. 238 00:18:18,030 --> 00:18:19,410 Приезжай, я пришлю адрес. 239 00:18:37,820 --> 00:18:39,000 Она со мной. 240 00:18:39,940 --> 00:18:40,320 Привет. 241 00:18:41,120 --> 00:18:41,380 Привет. 242 00:18:41,640 --> 00:18:42,540 Отлично выглядишь. 243 00:18:43,820 --> 00:18:44,540 Пистолет есть? 244 00:18:45,380 --> 00:18:46,720 Нет, я же в информационной 245 00:18:46,720 --> 00:18:47,540 безопасности работаю. 246 00:18:50,060 --> 00:18:50,700 Пойдем. 247 00:18:54,250 --> 00:18:55,110 Она со мной. 248 00:18:56,650 --> 00:18:58,130 Где-то посторонних отгоните. 249 00:18:58,750 --> 00:18:59,990 Есть убитые и раненые. 250 00:19:00,270 --> 00:19:01,530 На месте уже работает группа 251 00:19:01,530 --> 00:19:02,450 следственного комитета. 252 00:19:05,110 --> 00:19:08,970 У нас пять двухсотых только здесь 253 00:19:08,970 --> 00:19:09,430 в здании. 254 00:19:09,810 --> 00:19:10,390 И приятных. 255 00:19:18,410 --> 00:19:20,990 И что, обязательно было ее сюда притаскивать? 256 00:19:20,990 --> 00:19:21,770 Сергей Александрович, вы зачем? 257 00:19:21,770 --> 00:19:22,810 А я вас рада видеть. 258 00:19:23,270 --> 00:19:24,270 Практически скучала. 259 00:19:25,430 --> 00:19:26,310 Позже подойди. 260 00:19:30,120 --> 00:19:31,080 Ну ладно, иди сюда. 261 00:19:33,840 --> 00:19:36,100 Ну, вы же для меня все четверо, 262 00:19:36,280 --> 00:19:37,200 как дети. 263 00:19:38,440 --> 00:19:39,840 Здесь крови много. 264 00:19:39,920 --> 00:19:40,400 Ты в порядке? 265 00:19:40,760 --> 00:19:41,820 Я была военкором. 266 00:19:42,100 --> 00:19:43,300 Два года в горячих точках. 267 00:19:43,620 --> 00:19:43,960 Угу. 268 00:19:44,380 --> 00:19:45,740 Ну, не делайте вид, что вы не знали. 269 00:19:48,490 --> 00:19:50,170 Так, Паша, был здесь? 270 00:19:51,250 --> 00:19:51,690 Пойдем. 271 00:19:52,990 --> 00:19:53,970 Некто Голохов. 272 00:19:54,310 --> 00:19:55,910 Глава межгосударственной комиссии. 273 00:19:55,970 --> 00:19:56,870 Вот, знакомься. 274 00:19:57,730 --> 00:19:59,430 Комиссия была создана России, 275 00:19:59,570 --> 00:20:01,310 Украины и Белоруссии для того, 276 00:20:01,410 --> 00:20:02,490 чтобы разобраться со всем, что 277 00:20:02,490 --> 00:20:03,110 происходит здесь. 278 00:20:10,690 --> 00:20:12,170 Они строят защитный купол над 279 00:20:12,170 --> 00:20:13,190 саркофагом четвертого блока. 280 00:20:13,290 --> 00:20:14,630 Саркофаг рушится, и они… На самом 281 00:20:14,630 --> 00:20:16,330 деле, никто не знает, что они там строят. 282 00:20:16,470 --> 00:20:18,310 Слав, покажи записи с коридора. 283 00:20:18,810 --> 00:20:20,370 Так вот, Голухов должен был 284 00:20:20,370 --> 00:20:21,830 выступить на конференции, и тут 285 00:20:21,830 --> 00:20:23,650 появился наш общий знакомый. 286 00:20:24,410 --> 00:20:25,750 Паше каким-то образом удалось, 287 00:20:25,890 --> 00:20:27,850 видимо, отключить все камеры, но 288 00:20:27,850 --> 00:20:29,170 одна все-таки его поймала. 289 00:20:31,290 --> 00:20:32,070 Увеличьте. 290 00:20:55,700 --> 00:20:56,340 Иди. 291 00:20:56,340 --> 00:20:56,980 Очнулся? 292 00:20:58,160 --> 00:21:00,500 А то я уже думал ночью прикопать 293 00:21:00,500 --> 00:21:01,620 тебя на старом участке. 294 00:21:02,200 --> 00:21:02,780 Ты кто такой? 295 00:21:03,780 --> 00:21:04,780 Кто, кто? 296 00:21:05,100 --> 00:21:05,720 Василий. 297 00:21:05,940 --> 00:21:06,780 Сторож, я местный. 298 00:21:07,340 --> 00:21:08,300 Не помнишь, что ли? 299 00:21:08,700 --> 00:21:09,860 Я тебя знаю? 300 00:21:10,200 --> 00:21:10,920 Конечно, знаешь. 301 00:21:11,420 --> 00:21:12,580 Ты шесть лет подряд сюда 302 00:21:12,580 --> 00:21:14,480 приезжаешь, могилку старую навещать. 303 00:21:15,380 --> 00:21:16,200 Я могилку? 304 00:21:17,580 --> 00:21:19,500 А что ещё на кладбище делать? 305 00:21:21,280 --> 00:21:22,800 Как я здесь оказался? 306 00:21:23,400 --> 00:21:24,440 Как-как? 307 00:21:24,860 --> 00:21:25,660 Припал вчера. 308 00:21:26,260 --> 00:21:27,520 Перемазал мне здесь всю кровью. 309 00:21:28,280 --> 00:21:31,360 Хорошо, что я в морге 20 лет проработал. 310 00:21:31,500 --> 00:21:32,180 Опыт имеется. 311 00:21:32,420 --> 00:21:33,700 Заштопал тебя, как положено. 312 00:21:34,200 --> 00:21:34,620 Год какой? 313 00:21:35,580 --> 00:21:36,180 Страна какая? 314 00:21:36,300 --> 00:21:37,120 Что со мной произошло? 315 00:21:38,380 --> 00:21:40,700 Страна Россия, вроде как. 316 00:21:41,340 --> 00:21:42,680 Год 19-й, ноябрь. 317 00:21:43,760 --> 00:21:47,080 Ты меня что, выбросил? 318 00:21:47,980 --> 00:21:48,600 Или что? 319 00:21:48,700 --> 00:21:49,020 Как так? 320 00:21:50,100 --> 00:21:50,880 Мне шесть лет! 321 00:21:50,920 --> 00:21:51,440 Что со мной? 322 00:21:51,440 --> 00:21:51,960 Что с тобой произошло? 323 00:21:52,880 --> 00:21:53,060 Да! 324 00:21:53,060 --> 00:21:55,740 Послушай, парень, я не знаю, что с 325 00:21:55,740 --> 00:21:56,480 тобой произошло. 326 00:21:56,940 --> 00:21:57,700 Да и знать не хочу. 327 00:21:58,640 --> 00:22:00,020 Вот только сказать тебе хочу одно. 328 00:22:00,940 --> 00:22:02,840 Ты на протяжении шести лет как 329 00:22:02,840 --> 00:22:03,720 будто мёртвый ходил. 330 00:22:04,420 --> 00:22:05,840 Холодом от тебя веяло. 331 00:22:06,680 --> 00:22:08,660 Пострашнее, чем от местных квартирантов. 332 00:22:09,540 --> 00:22:11,500 А вчера я впервые увидел, что ты человек. 333 00:22:12,940 --> 00:22:14,120 В крови все весь. 334 00:22:15,000 --> 00:22:17,140 Еле на ногах стоишь, но живой, понимаешь? 335 00:22:17,580 --> 00:22:18,980 И знаешь, почему ты жив до тех пор? 336 00:22:18,980 --> 00:22:21,300 Потому что обратился ко мне по-человечески. 337 00:22:21,920 --> 00:22:24,140 Помощи попросил, а не денег сунул, 338 00:22:24,260 --> 00:22:24,840 как собаке. 339 00:22:28,200 --> 00:22:31,400 Спасибо тебе. 340 00:22:34,490 --> 00:22:36,470 Ладно, нормально все. 341 00:22:38,900 --> 00:22:40,940 Одежду твою с дырками от пули я сжег. 342 00:22:42,020 --> 00:22:42,960 На, вот мою надень. 343 00:22:43,600 --> 00:22:45,000 Ходить будешь, дверь не закрывай. 344 00:22:45,080 --> 00:22:45,340 Стой. 345 00:22:45,940 --> 00:22:47,500 Компьютер есть у тебя? 346 00:22:58,860 --> 00:23:00,500 Твоими пожертвованиями. 347 00:23:00,700 --> 00:23:01,360 Ни хрена себе. 348 00:23:02,640 --> 00:23:04,080 Люблю зомбаков пострелять. 349 00:23:04,280 --> 00:23:04,740 Вечерком. 350 00:23:56,260 --> 00:23:58,360 Уходя от погони, преступники на 351 00:23:58,360 --> 00:23:59,860 черном Мерседесе спровоцировали 352 00:23:59,860 --> 00:24:01,360 аварию, которая привела к смерти 353 00:24:01,360 --> 00:24:02,500 двух сотрудников полиции. 354 00:24:03,020 --> 00:24:04,080 При попытке содержания 355 00:24:04,080 --> 00:24:05,540 злоумышленники привели в действие 356 00:24:05,540 --> 00:24:07,460 неизвестное взрывное устройство, в 357 00:24:07,460 --> 00:24:08,800 результате чего были ранены еще 358 00:24:08,800 --> 00:24:09,920 четверо стражей порядка. 359 00:24:10,600 --> 00:24:12,120 Напоминаю, что сегодня в Москве на 360 00:24:12,120 --> 00:24:13,500 конференции по атомной энергетике 361 00:24:13,500 --> 00:24:14,380 случилась трагедия. 362 00:24:14,860 --> 00:24:16,380 Группа неизвестных открыла огонь 363 00:24:16,380 --> 00:24:18,640 сначала в здании, А потом и на парковке. 364 00:24:18,760 --> 00:24:19,720 Есть убитые и раненые. 365 00:24:20,340 --> 00:24:21,600 На месте уже работает группа 366 00:24:21,600 --> 00:24:22,520 следственного комитета. 367 00:24:22,980 --> 00:24:24,860 В городе объявлен план «Перехват». 368 00:24:24,860 --> 00:24:25,880 Если вы обладаете… Чего? 369 00:24:26,040 --> 00:24:27,880 …информацией о месте нахождения и 370 00:24:27,880 --> 00:24:29,520 личности преступников, просьба 371 00:24:29,520 --> 00:24:31,340 сообщить об этом на горячую линию МВД. 372 00:24:31,680 --> 00:24:34,940 8 800 222 7447. 373 00:24:34,980 --> 00:24:35,260 Сейчас. 374 00:24:39,510 --> 00:24:42,470 Залежи, пожалуйста. 375 00:24:43,710 --> 00:24:47,190 Я хочу еще раз посмотреть, чтобы… 376 00:24:47,190 --> 00:24:48,290 Ну, ты чего? 377 00:24:55,910 --> 00:25:01,080 Лёша, родиться в Советском Союзе и 378 00:25:01,080 --> 00:25:02,940 жить в нём до 2013-го, а после 379 00:25:02,940 --> 00:25:05,120 этого потерять всё, что имел, и 380 00:25:05,120 --> 00:25:06,180 жить в параллельной реальности, 381 00:25:06,260 --> 00:25:07,560 где твои родители воспитывают 382 00:25:07,560 --> 00:25:09,300 чужих детей, потому что твоих 383 00:25:09,300 --> 00:25:13,020 двойников убили младенцами, вот 384 00:25:13,020 --> 00:25:13,940 это плохая примета. 385 00:25:14,400 --> 00:25:17,740 А всё остальное так, фигня. 386 00:25:24,670 --> 00:25:27,110 Я просто пытаюсь вспомнить, было 387 00:25:27,110 --> 00:25:30,690 ли что-то в предметах про секс в 388 00:25:30,690 --> 00:25:32,990 свадебном платье? 389 00:25:33,030 --> 00:25:33,790 До свадьбы. 390 00:25:34,490 --> 00:25:35,630 По-моему, нет. 391 00:25:41,350 --> 00:25:43,230 Слушай, если она что-то узнала про 392 00:25:43,230 --> 00:25:44,230 Пашу, я должен быть в курсе. 393 00:25:44,430 --> 00:25:44,930 В курсе чего? 394 00:25:45,350 --> 00:25:46,590 Что нужно опять куда-то бежать, 395 00:25:46,690 --> 00:25:47,870 кого-то спасать, бросаться под 396 00:25:47,870 --> 00:25:49,210 пули, Леш, я так больше не хочу! 397 00:25:49,350 --> 00:25:50,510 Может, им помощь нужна, Настя? 398 00:25:50,730 --> 00:25:51,990 Я думала, что мы сможем начать 399 00:25:51,990 --> 00:25:53,630 нормальную жизнь, но походу я ошиблась. 400 00:25:53,990 --> 00:25:55,450 Не подошел по размеру. 401 00:25:55,550 --> 00:25:56,050 Завтра сдам. 402 00:25:56,090 --> 00:25:56,410 Настя! 403 00:25:56,490 --> 00:25:57,630 Да послушай ты! 404 00:26:02,460 --> 00:26:04,140 Я тоже хочу нормальную жизнь. 405 00:26:05,280 --> 00:26:07,900 Чтобы у нас семья была, чтобы 406 00:26:07,900 --> 00:26:11,460 телек могли по вечерам смотреть. 407 00:26:11,760 --> 00:26:13,440 Ну, с мелкими няньчицами. 408 00:26:16,740 --> 00:26:17,680 Просто пока мы с этим не 409 00:26:17,680 --> 00:26:18,660 разберемся, ну, не будет у нас 410 00:26:18,660 --> 00:26:19,280 нормальной жизни. 411 00:26:20,480 --> 00:26:21,820 Но свадьба будет. 412 00:26:22,320 --> 00:26:23,120 По-любому. 413 00:26:25,460 --> 00:26:26,600 Честное Комсомольское. 414 00:26:33,940 --> 00:26:34,340 Аня? 415 00:26:34,640 --> 00:26:35,480 Леш, привет. 416 00:26:36,120 --> 00:26:37,120 Надо встретиться. 417 00:26:37,160 --> 00:26:37,300 Да. 418 00:26:45,270 --> 00:26:46,950 Сергей Александрович, к вам 419 00:26:46,950 --> 00:26:47,690 полковник Рябов. 420 00:26:48,450 --> 00:26:49,950 Полковник Крябов. 421 00:26:50,210 --> 00:26:51,370 Да, пускай в отдел. 422 00:26:52,150 --> 00:26:53,730 Сергей Александрович, день добрый. 423 00:26:53,790 --> 00:26:54,370 Сейчас, минуту. 424 00:26:54,710 --> 00:26:55,090 Простите. 425 00:26:55,290 --> 00:26:55,510 Есть. 426 00:27:02,670 --> 00:27:03,950 Да, слушаю. 427 00:27:05,310 --> 00:27:07,970 Ради бога, простите, что отнимаю у 428 00:27:07,970 --> 00:27:08,290 вас время. 429 00:27:09,290 --> 00:27:11,310 Вот, полковник Крябов, третий 430 00:27:11,310 --> 00:27:13,570 отдел научно-технической службы ФСБ. 431 00:27:14,150 --> 00:27:14,710 Здравия желаю. 432 00:27:15,390 --> 00:27:16,250 Можно просто Сергей. 433 00:27:16,630 --> 00:27:17,190 А, Виктор. 434 00:27:17,630 --> 00:27:18,730 У вас, кстати, секретарь на мою 435 00:27:18,730 --> 00:27:19,810 жену похож ужасно. 436 00:27:20,510 --> 00:27:21,570 Ну, это, наверное, хорошо. 437 00:27:22,090 --> 00:27:22,590 Или плохо. 438 00:27:22,590 --> 00:27:23,090 Да. 439 00:27:23,410 --> 00:27:26,310 Так и что научно-технической 440 00:27:26,310 --> 00:27:27,110 службе нужно от меня? 441 00:27:28,750 --> 00:27:30,990 Мне крайне неудобно, что 442 00:27:30,990 --> 00:27:32,850 приходится вас об этом… Ой! 443 00:27:34,010 --> 00:27:34,730 Простите. 444 00:27:36,210 --> 00:27:38,050 Мне нужен от вас допуск. 445 00:27:39,250 --> 00:27:39,970 Допуск? 446 00:27:40,650 --> 00:27:41,650 Да вы присаживайтесь. 447 00:27:42,270 --> 00:27:42,710 Спасибо. 448 00:27:43,690 --> 00:27:45,130 Вчера произошло убийство. 449 00:27:49,350 --> 00:27:50,530 Павел Голухов. 450 00:27:50,730 --> 00:27:53,450 Тело в служебном морге, мне нужен 451 00:27:53,450 --> 00:27:56,450 доступ к телу и к результату вскрытия. 452 00:27:57,530 --> 00:27:59,470 Я правильно понимаю, вам нужен 453 00:27:59,470 --> 00:28:01,870 доступ к телу Голухова? 454 00:28:02,410 --> 00:28:03,090 Нет. 455 00:28:03,750 --> 00:28:05,090 Не Голухова, его убийца. 456 00:28:06,230 --> 00:28:07,790 Дело в том, что вот уже много лет, 457 00:28:07,890 --> 00:28:09,570 почти всю свою жизнь я занимаюсь 458 00:28:09,570 --> 00:28:12,150 исследованиями, оставлял запросы в 459 00:28:12,150 --> 00:28:13,970 нашем морге и лабораториях, что 460 00:28:13,970 --> 00:28:15,110 если вдруг попадутся опознания, 461 00:28:15,130 --> 00:28:16,590 Определённого типа характеристики 462 00:28:16,590 --> 00:28:18,050 крови в любых заборах и 463 00:28:18,050 --> 00:28:20,890 исследованиях, чтобы меня оповестили. 464 00:28:20,970 --> 00:28:21,130 Вот. 465 00:28:21,850 --> 00:28:22,890 Меня оповестили. 466 00:28:25,420 --> 00:28:26,220 Ага. 467 00:28:26,420 --> 00:28:29,060 И, стало быть, то, что нашли в его 468 00:28:29,060 --> 00:28:31,280 крови, это как раз то, что вы ищете? 469 00:28:31,540 --> 00:28:31,780 Да. 470 00:28:32,420 --> 00:28:33,640 Впервые за двадцать лет. 471 00:28:34,660 --> 00:28:36,800 Это называется золотая кровь. 472 00:28:37,000 --> 00:28:38,860 В ней отсутствует резус-фактор, понимаете? 473 00:28:39,420 --> 00:28:40,860 Так называемый резус-ноль. 474 00:28:40,900 --> 00:28:42,120 Резус-ноль. 475 00:28:42,160 --> 00:28:43,320 Я впервые слышу об этом. 476 00:28:44,340 --> 00:28:45,200 Мне неудивительно. 477 00:28:45,640 --> 00:28:47,080 Таких людей в мире очень немного. 478 00:28:47,640 --> 00:28:48,240 Ну, как немного? 479 00:28:48,380 --> 00:28:49,240 Процентов в отношении. 480 00:28:49,320 --> 00:28:49,580 Что это? 481 00:28:49,920 --> 00:28:50,260 Пять? 482 00:28:50,580 --> 00:28:50,840 Три? 483 00:28:51,020 --> 00:28:51,280 Один? 484 00:28:51,480 --> 00:28:52,240 Около сорока. 485 00:28:53,120 --> 00:28:54,640 Человек. 486 00:28:56,760 --> 00:28:58,980 Примерно один на двести миллионов. 487 00:28:59,600 --> 00:29:00,960 Я заметил у людей с этой редкой 488 00:29:00,960 --> 00:29:02,920 аномалией ещё одно отличие от прочих. 489 00:29:03,500 --> 00:29:04,680 Это своего рода маркер. 490 00:29:05,040 --> 00:29:06,960 Маркер неких способностей. 491 00:29:06,960 --> 00:29:08,680 Столь же редких, как и их кровь. 492 00:29:08,880 --> 00:29:10,020 И что это за способности? 493 00:29:11,100 --> 00:29:11,880 Ну, это сложно. 494 00:29:12,320 --> 00:29:14,060 Но определить можно одним словом. 495 00:29:19,730 --> 00:29:20,490 Экстрасенсы. 496 00:29:20,490 --> 00:29:22,250 Пойдемте, пойдемте, пойдемте. 497 00:29:23,890 --> 00:29:24,590 Вон она. 498 00:29:25,310 --> 00:29:25,550 Ань! 499 00:29:25,990 --> 00:29:27,030 Ну, что там? 500 00:29:27,990 --> 00:29:28,590 Где он? 501 00:29:30,650 --> 00:29:31,650 Он здесь. 502 00:29:32,570 --> 00:29:33,050 В смысле? 503 00:29:35,870 --> 00:29:36,530 Здорово, Леха. 504 00:29:37,170 --> 00:29:37,850 Привет, Настюха. 505 00:29:39,910 --> 00:29:40,510 А, Пашка. 506 00:29:41,310 --> 00:29:41,670 Друг. 507 00:29:43,830 --> 00:29:45,090 Ань, не лезь! 508 00:29:45,390 --> 00:29:46,030 Оружие! 509 00:29:46,270 --> 00:29:47,450 Какое оружие? 510 00:29:47,710 --> 00:29:48,190 Леш! 511 00:29:49,170 --> 00:29:49,850 Мало ли. 512 00:29:58,080 --> 00:30:01,180 Лёха, я помню только какую-то секунду. 513 00:30:01,660 --> 00:30:03,960 Момент, когда ты передо мной оказался. 514 00:30:04,700 --> 00:30:06,100 Я поэтому и понял, что вы живы. 515 00:30:06,660 --> 00:30:08,500 Я нашёл Аню в контакте, связался с ней. 516 00:30:08,560 --> 00:30:10,220 Где ты был всё это время? 517 00:30:10,640 --> 00:30:11,820 Шесть лет как бы. 518 00:30:12,780 --> 00:30:13,800 Я не знаю, правда. 519 00:30:18,380 --> 00:30:19,500 И что тебе надо от нас? 520 00:30:21,180 --> 00:30:23,120 У меня больше некому идти за помощью. 521 00:30:24,120 --> 00:30:25,840 Я не понимаю, что происходит. 522 00:30:26,800 --> 00:30:28,600 Но происходит что-то очень плохое. 523 00:30:31,600 --> 00:30:33,360 Вы извините, что я вас отрываю. 524 00:30:33,680 --> 00:30:36,320 Виктор, скажите, а как давно вы 525 00:30:36,320 --> 00:30:37,720 сталкивались с подобной аномалией? 526 00:30:37,840 --> 00:30:38,480 Сколько лет назад? 527 00:30:38,640 --> 00:30:39,120 Двадцать. 528 00:30:39,600 --> 00:30:41,660 Так, чтобы человек был, с которым 529 00:30:41,660 --> 00:30:43,240 можно поговорить и провести 530 00:30:43,240 --> 00:30:44,040 какие-то тесты. 531 00:30:44,880 --> 00:30:45,940 И кто это был? 532 00:30:46,100 --> 00:30:46,700 Как его звали? 533 00:30:47,240 --> 00:30:48,420 Вангелия Гушторова. 534 00:30:49,460 --> 00:30:50,660 Ванга? 535 00:30:50,860 --> 00:30:51,040 Да. 536 00:30:51,600 --> 00:30:52,920 Очень милая была женщина. 537 00:30:54,140 --> 00:30:54,760 С ума сойти. 538 00:30:55,280 --> 00:30:56,680 Ну, и кто еще? 539 00:30:57,160 --> 00:30:57,800 Еще двое. 540 00:30:58,200 --> 00:30:59,740 Пациент психиатрической клиники в 541 00:30:59,740 --> 00:31:01,860 Ленинграде и маленькая девочка с Алтая. 542 00:31:01,980 --> 00:31:03,500 Вот и все, что было в моей жизни. 543 00:31:04,460 --> 00:31:05,960 Ну и что, они умели? 544 00:31:06,320 --> 00:31:07,540 Тоже предсказывали будущее? 545 00:31:08,160 --> 00:31:09,780 Ну, девочка была не моя от 546 00:31:09,780 --> 00:31:11,860 рождения, но с ней можно было 547 00:31:11,860 --> 00:31:13,580 разговаривать, ее голос звучал у 548 00:31:13,580 --> 00:31:15,460 тебя в голове, и отвечать ты мог 549 00:31:15,460 --> 00:31:15,860 так же. 550 00:31:16,380 --> 00:31:19,500 А пациент, ну, люди думали, что в 551 00:31:19,500 --> 00:31:21,280 том крыле клиники, где он 552 00:31:21,280 --> 00:31:23,780 находился, призраки или что-то в 553 00:31:23,780 --> 00:31:24,260 этом роде. 554 00:31:24,580 --> 00:31:25,200 Вот. 555 00:31:25,480 --> 00:31:27,060 Слышали разговоры, видели людей. 556 00:31:27,740 --> 00:31:30,000 Но, когда его забрали, все это 557 00:31:30,000 --> 00:31:31,080 прекратилось, как не было. 558 00:31:31,440 --> 00:31:32,980 Я не могу доказать, но практически 559 00:31:32,980 --> 00:31:34,980 уверен, что он непроизвольно 560 00:31:34,980 --> 00:31:35,780 создавал МПГ. 561 00:31:36,520 --> 00:31:37,060 МПГ? 562 00:31:37,860 --> 00:31:39,120 Это мой авторский термин. 563 00:31:39,680 --> 00:31:41,340 Массовая постоянная галлюцинация. 564 00:31:41,640 --> 00:31:43,040 Некий образ из его памяти. 565 00:31:43,180 --> 00:31:45,040 Подробнее изучить, увы, не удалось. 566 00:31:45,440 --> 00:31:47,240 Его держали на тяжелых препаратах. 567 00:31:57,760 --> 00:31:58,440 Да. 568 00:31:58,440 --> 00:32:00,480 Свинцом его набили до отказа. 569 00:32:01,700 --> 00:32:02,840 Странности есть какие-нибудь? 570 00:32:03,080 --> 00:32:05,240 Физиологически, быт того нет. 571 00:32:05,980 --> 00:32:07,900 Я посмотрел запись с Караганом. 572 00:32:09,140 --> 00:32:10,720 Он понимал, что совершив убийство, 573 00:32:10,820 --> 00:32:11,700 будет застрелен на месте. 574 00:32:12,200 --> 00:32:14,380 Ну да, это торпеда, как говорят в 575 00:32:14,380 --> 00:32:15,180 криминальных кругах. 576 00:32:15,720 --> 00:32:16,160 Именно. 577 00:32:16,600 --> 00:32:18,360 Поэтому и решил проверить его на 578 00:32:18,360 --> 00:32:20,660 психотропное средство наркотики. 579 00:32:21,120 --> 00:32:22,260 Чистый? 580 00:32:22,440 --> 00:32:23,140 Абсолютно чистый. 581 00:32:23,140 --> 00:32:24,060 И это странно. 582 00:32:25,260 --> 00:32:26,820 Что это? 583 00:32:28,600 --> 00:32:30,820 Один прибор моего изобретения. 584 00:32:31,160 --> 00:32:33,020 Так, тестовая варианта. 585 00:32:34,080 --> 00:32:34,960 Дозиметр какой-то? 586 00:32:37,540 --> 00:32:39,300 Да глупость, судя по всему. 587 00:32:41,300 --> 00:32:42,620 Юрий, скажи, а ты слышал 588 00:32:42,620 --> 00:32:44,300 что-нибудь о золотой крови? 589 00:32:45,040 --> 00:32:46,960 Группа крови без резус-фактора. 590 00:32:47,340 --> 00:32:49,340 Вот ферритовой середки экземпляр. 591 00:32:49,640 --> 00:32:51,540 Обладатель этой золотой крови. 592 00:32:51,540 --> 00:32:53,980 Вы что, мне не верите, товарищ генерал-лейтенант? 593 00:32:54,060 --> 00:32:54,880 Виктор Безобид. 594 00:32:55,220 --> 00:32:57,260 Это вы делали за Фросса? 595 00:32:57,260 --> 00:32:57,680 Да, я. 596 00:32:58,300 --> 00:32:59,020 Я извиняюсь. 597 00:32:59,400 --> 00:33:00,460 По поводу резуса ноль. 598 00:33:00,620 --> 00:33:01,920 У нас еще несколько случаев. 599 00:33:02,320 --> 00:33:02,900 Как несколько? 600 00:33:03,660 --> 00:33:06,900 Если я правильно понял, шанс найти 601 00:33:06,900 --> 00:33:09,060 такую кровь один к двухста миллионам. 602 00:33:09,440 --> 00:33:11,080 Да, но сейчас пришли данные по 603 00:33:11,080 --> 00:33:12,220 остальным неизвестным, которые 604 00:33:12,220 --> 00:33:13,460 погибли в ходе перестрелки. 605 00:33:14,080 --> 00:33:16,060 В их крови тоже отсутствует резус-фактор. 606 00:33:17,140 --> 00:33:20,020 Тоже золотая кровь? 607 00:33:27,240 --> 00:33:27,720 Алло. 608 00:33:28,040 --> 00:33:29,760 Сергей Александрович, по напавшим 609 00:33:29,760 --> 00:33:30,640 есть одна зацепка. 610 00:33:31,280 --> 00:33:32,700 Кто-то из сотрудников пресс-центра 611 00:33:32,700 --> 00:33:34,900 сделал им электронные пропуски с 612 00:33:34,900 --> 00:33:37,240 фото и штрих-кодом, а потом удалил 613 00:33:37,240 --> 00:33:37,980 все данные из базы. 614 00:33:38,860 --> 00:33:39,960 У них был сообщник. 615 00:33:40,240 --> 00:33:40,440 Кто? 616 00:33:40,580 --> 00:33:40,980 Нашли его? 617 00:33:41,220 --> 00:33:41,600 Пока нет. 618 00:33:41,680 --> 00:33:43,020 Мы проверяем только тех, кто 619 00:33:43,020 --> 00:33:45,180 работал в тот день и мог иметь 620 00:33:45,180 --> 00:33:45,840 доступ в базе. 621 00:33:46,260 --> 00:33:47,720 Но пока никого подозрительно найти 622 00:33:47,720 --> 00:33:48,200 не удалось. 623 00:33:49,240 --> 00:33:50,480 Все работают давно, новичков нет. 624 00:33:50,480 --> 00:33:51,800 Сколько их всего? 625 00:33:53,100 --> 00:33:53,800 Шесть человек. 626 00:33:54,820 --> 00:33:55,640 Значит так. 627 00:33:56,000 --> 00:33:57,300 Скажи этим шестерым, что им 628 00:33:57,300 --> 00:33:58,300 придется задержаться. 629 00:33:58,700 --> 00:33:59,640 Сдать кровь на анализ. 630 00:34:00,360 --> 00:34:00,800 Кровь? 631 00:34:01,080 --> 00:34:01,660 Да, кровь. 632 00:34:01,700 --> 00:34:03,220 И вызови передвижную лабораторию. 633 00:34:04,100 --> 00:34:04,480 Всё, давай. 634 00:34:04,540 --> 00:34:04,940 Я скоро буду. 635 00:34:05,860 --> 00:34:07,180 Поедете со мной. 636 00:34:07,780 --> 00:34:08,220 До свидания. 637 00:34:08,600 --> 00:34:09,060 До свидания. 638 00:34:09,140 --> 00:34:09,520 До свидания. 639 00:34:20,750 --> 00:34:22,810 А парень твой не придет? 640 00:34:22,950 --> 00:34:24,970 А то мы тут... 641 00:34:24,970 --> 00:34:25,730 Простите. 642 00:34:27,050 --> 00:34:28,710 Да че, нам же не по пятнадцать лет. 643 00:34:29,150 --> 00:34:29,770 Все нормально. 644 00:34:30,890 --> 00:34:31,390 Он? 645 00:34:34,140 --> 00:34:35,420 И давно вы вместе? 646 00:34:37,260 --> 00:34:39,520 Ну, какое сейчас это имеет значение? 647 00:34:40,720 --> 00:34:41,980 Пару месяцев. 648 00:34:44,100 --> 00:34:45,960 Расскажи ему лучше про то, что 649 00:34:45,960 --> 00:34:46,760 видел в Припяти. 650 00:34:47,160 --> 00:34:48,180 Тогда, шесть лет назад. 651 00:34:52,730 --> 00:34:57,530 Я помню заброшенный бассейн Кеняева. 652 00:35:01,080 --> 00:35:02,860 Я помню, как мы пытались его остановить. 653 00:35:04,460 --> 00:35:05,760 Я помню, как вы все погибли. 654 00:35:16,750 --> 00:35:17,390 В смысле? 655 00:35:17,670 --> 00:35:18,850 Он убил вас. 656 00:35:18,910 --> 00:35:19,450 Я видел это. 657 00:35:19,610 --> 00:35:19,850 Ты что? 658 00:35:19,890 --> 00:35:20,550 Как убил, да? 659 00:35:20,850 --> 00:35:22,090 Вот я сейчас, вот сижу здесь. 660 00:35:22,750 --> 00:35:24,410 Лёха, я тебе говорю, видел это так 661 00:35:24,410 --> 00:35:25,890 же ясно, как вижу тебя сейчас. 662 00:35:26,090 --> 00:35:26,810 Подожди, Лёша. 663 00:35:27,970 --> 00:35:29,570 Помнишь тогда в Америке, когда ты 664 00:35:29,570 --> 00:35:30,210 ушёл от нас. 665 00:35:30,310 --> 00:35:32,730 Ты сказал, что увидел другое. 666 00:35:33,190 --> 00:35:33,730 Ну да, да. 667 00:35:33,970 --> 00:35:35,330 Ты же там типо нас не видел, хотя 668 00:35:35,330 --> 00:35:36,830 мы в метре от тебя стояли, у тебя 669 00:35:36,830 --> 00:35:37,790 ещё глаза закрыты были. 670 00:35:38,190 --> 00:35:39,030 Я не знаю. 671 00:35:39,030 --> 00:35:39,190 Я не знаю. 672 00:35:39,330 --> 00:35:40,610 Может быть, это то же самое или 673 00:35:40,610 --> 00:35:41,370 что-то подобное. 674 00:35:41,510 --> 00:35:41,830 А потом? 675 00:35:42,070 --> 00:35:42,710 Что было потом? 676 00:35:43,270 --> 00:35:44,750 Потом я помню Леху. 677 00:35:44,830 --> 00:35:45,990 Он в ментовской форме. 678 00:35:46,050 --> 00:35:47,030 В меня стреляют. 679 00:35:47,910 --> 00:35:49,670 Я помню, я очнулся в сторожке у 680 00:35:49,670 --> 00:35:51,510 какого-то… Да между этим шесть лет прошло! 681 00:35:51,550 --> 00:35:52,190 Да я знаю! 682 00:35:53,170 --> 00:35:53,990 Тише! 683 00:35:54,770 --> 00:35:56,490 Давайте без резких движений. 684 00:35:56,630 --> 00:35:57,210 Что это было? 685 00:35:57,470 --> 00:35:57,950 Простите. 686 00:35:58,830 --> 00:36:00,250 Ребята, вы видите? 687 00:36:00,330 --> 00:36:00,850 Он опасен. 688 00:36:01,150 --> 00:36:01,590 Настя! 689 00:36:04,480 --> 00:36:05,340 Это Дима. 690 00:36:05,400 --> 00:36:05,860 Я открою. 691 00:36:13,540 --> 00:36:14,840 Дим, ты чего? 692 00:36:18,700 --> 00:36:20,520 Уйди! 693 00:36:28,690 --> 00:36:30,310 Мужики, вы кто такие-то? 694 00:36:30,730 --> 00:36:31,290 Леша! 695 00:36:32,110 --> 00:36:33,470 Пойдешь с нами. 696 00:37:04,700 --> 00:37:06,420 Настя, посмотрели меня? 697 00:37:07,380 --> 00:37:08,120 Я убила его. 698 00:37:08,920 --> 00:37:10,380 Слышишь, ты не сбросишь меня. 699 00:37:10,960 --> 00:37:12,440 Тогда нужно уходить. 700 00:37:12,600 --> 00:37:12,900 Слышишь? 701 00:37:13,040 --> 00:37:13,560 Давай, давай, давай. 702 00:37:13,560 --> 00:37:13,940 Валить надо! 703 00:37:14,120 --> 00:37:14,520 Давай! 704 00:37:15,560 --> 00:37:20,200 Прости. 705 00:37:41,790 --> 00:37:43,550 Тише, Настя, тише, тише, тише. 706 00:37:43,570 --> 00:37:43,910 Не могу. 707 00:37:44,790 --> 00:37:46,090 Все, позади. 708 00:37:46,230 --> 00:37:46,850 Успокойся. 709 00:37:46,890 --> 00:37:47,550 Аня, я не могу. 710 00:37:47,990 --> 00:37:48,790 Это не наши были. 711 00:37:49,010 --> 00:37:49,550 Не из органов. 712 00:37:49,750 --> 00:37:51,050 Там вообще без опознавательных знаков. 713 00:37:51,370 --> 00:37:53,330 Да надо понять, как они его нашли, Паш. 714 00:37:53,530 --> 00:37:54,850 Я вообще не знаю, кто это такие. 715 00:37:55,190 --> 00:37:56,690 Компьютер, телефон. 716 00:37:56,850 --> 00:37:57,770 Что-то электронное есть, почему 717 00:37:57,770 --> 00:37:58,350 отследить можно? 718 00:37:58,630 --> 00:37:59,490 Даже часов нет. 719 00:38:04,950 --> 00:38:05,990 Настюх. 720 00:38:06,290 --> 00:38:08,310 Да чего, Настюха, Леша, я только 721 00:38:08,310 --> 00:38:09,910 что из-за тебя человека убила! 722 00:38:12,700 --> 00:38:14,800 С утра я мерила свадебное платье, 723 00:38:14,900 --> 00:38:15,960 я о будущем думала. 724 00:38:16,160 --> 00:38:17,120 Куда мы едем, Паш? 725 00:38:17,580 --> 00:38:18,620 На кладбище. 726 00:38:19,200 --> 00:38:19,700 Куда? 727 00:38:20,360 --> 00:38:21,240 На кладбище. 728 00:38:21,260 --> 00:38:21,720 Я покажу. 729 00:38:22,240 --> 00:38:23,620 Ошибись, блядь. 730 00:38:29,030 --> 00:38:31,410 Вот к этой могиле ты приходил всегда. 731 00:38:33,090 --> 00:38:35,690 Стоял сначала немного, потом 732 00:38:35,690 --> 00:38:37,430 раскладывал четыре цветка по порядку. 733 00:38:37,810 --> 00:38:38,650 И уходил. 734 00:38:39,170 --> 00:38:39,890 Как часто? 735 00:38:40,990 --> 00:38:42,010 Каждое воскресенье. 736 00:38:43,410 --> 00:38:44,090 Чья это могила? 737 00:38:44,710 --> 00:38:46,250 Я понятия не имею, чья. 738 00:38:47,470 --> 00:38:48,550 У меня башка сейчас взорвется. 739 00:38:48,650 --> 00:38:49,670 Что здесь происходит-то, а? 740 00:38:49,850 --> 00:38:50,490 Подожди. 741 00:38:51,330 --> 00:38:53,970 Ты сказал, что видел, как мы умерли. 742 00:38:54,630 --> 00:38:56,410 И если предположить, что все эти 743 00:38:56,410 --> 00:38:59,450 шесть лет ты жил и что-то делал в 744 00:38:59,450 --> 00:39:01,290 этом своем состоянии, может быть, 745 00:39:01,290 --> 00:39:02,410 ты думал, что это мы? 746 00:39:03,390 --> 00:39:05,590 Что это наша могила? 747 00:39:19,210 --> 00:39:24,750 Я, кажется, вспоминаю какие-то 748 00:39:24,750 --> 00:39:27,850 обрывки, я был один? 749 00:39:28,110 --> 00:39:29,530 Какой там один, с тобой всегда 750 00:39:29,530 --> 00:39:31,670 кодла была, здоровые бугаи. 751 00:39:32,130 --> 00:39:33,550 Охрана твоя, что ли? 752 00:39:33,750 --> 00:39:34,770 Я так сразу не понял. 753 00:39:36,130 --> 00:39:38,790 Вы говорили, Гоша работает с 754 00:39:38,790 --> 00:39:40,910 Костенко, нам надо связаться с ним. 755 00:39:46,040 --> 00:39:48,060 Да, я понял, но ждать не могу. 756 00:39:48,700 --> 00:39:50,220 До тринадцати тридцати сделай. 757 00:39:51,560 --> 00:39:52,840 Важно, я жду. 758 00:39:58,550 --> 00:39:59,750 Что он измеряет? 759 00:40:00,490 --> 00:40:01,290 Похоже на чего. 760 00:40:01,810 --> 00:40:04,170 Я говорил Сергею Александровичу, 761 00:40:04,430 --> 00:40:05,650 экспериментальный образец. 762 00:40:06,990 --> 00:40:08,630 А может, моя теория влюблена не до конца. 763 00:40:12,660 --> 00:40:14,340 Простите, пожалуйста, а может 764 00:40:14,340 --> 00:40:16,660 быть, вы объясните вообще, что происходит? 765 00:40:17,300 --> 00:40:18,360 Мы здесь сидим уже несколько 766 00:40:18,360 --> 00:40:20,120 часов, а у меня ведь еще сегодня 767 00:40:20,120 --> 00:40:20,860 много важных дел. 768 00:40:20,880 --> 00:40:21,740 Понимаю, молодой человек, не волнуйтесь. 769 00:40:21,740 --> 00:40:22,400 Не волнуйтесь, вы просто 770 00:40:22,400 --> 00:40:23,740 присядьте, сейчас все проверят и 771 00:40:23,740 --> 00:40:24,380 вас отпустят. 772 00:40:24,580 --> 00:40:25,920 Нет, я понимаю, а кровь-то здесь 773 00:40:25,920 --> 00:40:26,240 при чем? 774 00:40:26,540 --> 00:40:27,580 Что вы вообще там ищете? 775 00:40:27,860 --> 00:40:28,860 Да уберите вы это. 776 00:40:28,880 --> 00:40:30,860 Сядьте, не волнуйтесь. 777 00:40:31,240 --> 00:40:31,940 Осталось десять минут. 778 00:40:31,960 --> 00:40:32,520 Сергей Александрович! 779 00:40:32,660 --> 00:40:33,180 Сергей Александрович! 780 00:40:33,740 --> 00:40:34,260 Сейчас, погоди. 781 00:40:34,320 --> 00:40:34,800 Есть результат. 782 00:40:36,280 --> 00:40:38,120 Простите, пожалуйста, а можно меня 783 00:40:38,120 --> 00:40:38,480 в туалет? 784 00:40:38,540 --> 00:40:39,000 Я давно уже здесь. 785 00:40:39,000 --> 00:40:39,460 Кровь сдали? 786 00:40:39,660 --> 00:40:39,840 Да. 787 00:40:40,360 --> 00:40:41,040 Пойдем справа. 788 00:40:41,040 --> 00:40:43,420 Значит, образец номер три, и у 789 00:40:43,420 --> 00:40:44,480 него нулевой резус. 790 00:40:45,000 --> 00:40:45,300 Кто это? 791 00:40:46,280 --> 00:40:46,520 Ну? 792 00:40:46,720 --> 00:40:47,160 Не знаю. 793 00:40:47,740 --> 00:40:48,380 Там он сидел. 794 00:40:48,560 --> 00:40:50,240 Где человек, который сидел на этом стуле? 795 00:40:56,280 --> 00:40:57,040 Твою мать! 796 00:40:57,320 --> 00:40:58,120 Он фигурок! 797 00:41:15,740 --> 00:41:18,040 Всё, тихо, тихо, тихо. 798 00:41:18,320 --> 00:41:20,900 Опускай, опускай, опускай. 799 00:41:26,030 --> 00:41:27,510 Нет, нет, нет, нет. 800 00:41:43,990 --> 00:41:46,150 Он что не понимал, что вы его застрелите? 801 00:41:46,850 --> 00:41:47,970 Да боюсь, что понимал. 802 00:41:48,030 --> 00:41:48,830 Нет, нет, нет, нет. 803 00:41:50,880 --> 00:41:54,480 Вы ведь тоже видели у него черные глаза? 804 00:41:55,360 --> 00:41:56,280 Или мне показалось? 805 00:41:57,780 --> 00:41:59,600 Нет, тебе не показалось. 806 00:42:00,580 --> 00:42:01,380 Еще. 807 00:42:02,260 --> 00:42:02,860 Это от Ани. 808 00:42:04,240 --> 00:42:05,220 Паша с ребятами. 809 00:42:13,970 --> 00:42:16,250 Последнего не оберегли? 810 00:42:17,130 --> 00:42:18,630 Думаю, не последнего. 811 00:42:19,430 --> 00:42:20,250 С нами поедете? 812 00:42:21,230 --> 00:42:22,750 Да. 813 00:42:47,990 --> 00:42:48,390 Настюх. 814 00:42:48,390 --> 00:42:48,790 Хэндшоу! 815 00:42:49,130 --> 00:42:50,030 Леш, ты что, дебил? 816 00:42:50,930 --> 00:42:52,150 Я хотел сказать спасибо. 817 00:42:52,230 --> 00:42:53,290 Вот сейчас даже не пытайся. 818 00:42:53,490 --> 00:42:54,670 Я вообще-то хотел сказать спасибо, 819 00:42:54,830 --> 00:42:55,450 что спасла меня. 820 00:42:59,170 --> 00:43:00,710 Вперед, не суетесь. 821 00:43:01,090 --> 00:43:02,450 Мы не знаем, с чем мы имеем дело. 822 00:43:05,960 --> 00:43:07,020 Сергей? 823 00:43:09,650 --> 00:43:10,310 Привет, Гаша. 824 00:43:10,710 --> 00:43:11,770 Мы должны тебя бояться? 825 00:43:13,230 --> 00:43:13,850 Я не знаю. 826 00:43:13,970 --> 00:43:15,250 Он ничего не помнит с того дня, 827 00:43:15,370 --> 00:43:16,330 как пропал в Припяти. 828 00:43:16,330 --> 00:43:18,750 Вы понимаете, мы должны ему помочь. 829 00:43:19,870 --> 00:43:20,890 А что, если он врёт? 830 00:43:21,970 --> 00:43:23,750 Если бы это было так, мы бы вряд 831 00:43:23,750 --> 00:43:25,210 ли вели этот прекрасный разговор. 832 00:43:26,890 --> 00:43:29,590 Я как будто включился, ко мне 833 00:43:29,590 --> 00:43:31,110 вернулось сознание, а до этого я 834 00:43:31,110 --> 00:43:32,990 что-то делал, как-то действовал, 835 00:43:33,810 --> 00:43:35,190 но ничего из этого не помню. 836 00:43:35,670 --> 00:43:36,510 А почему сейчас? 837 00:43:36,650 --> 00:43:37,210 Что произошло? 838 00:43:37,650 --> 00:43:38,650 Я не знаю. 839 00:43:39,210 --> 00:43:40,130 Я увидел Лёху. 840 00:43:40,690 --> 00:43:41,970 Меня ранили, я чуть не умер. 841 00:43:42,110 --> 00:43:43,170 Это логично. 842 00:43:43,930 --> 00:43:45,890 Вы потеряли очень много крови, 843 00:43:45,990 --> 00:43:46,510 молодой человек. 844 00:43:46,650 --> 00:43:47,530 Посмотрите, какой он бледный. 845 00:43:47,990 --> 00:43:49,150 Слишком много крови. 846 00:43:49,990 --> 00:43:52,190 Поэтому к вам и вернулось обычное сознание. 847 00:43:52,490 --> 00:43:53,770 Но это только на время. 848 00:43:54,050 --> 00:43:55,790 А это что за электроник? 849 00:43:56,030 --> 00:43:56,790 Все в порядке. 850 00:43:56,890 --> 00:43:57,410 Это коллега. 851 00:43:58,130 --> 00:43:58,750 Это что такое? 852 00:43:59,550 --> 00:44:00,510 Не обращайте внимания. 853 00:44:01,750 --> 00:44:03,010 Действие крови ослабло. 854 00:44:04,390 --> 00:44:06,650 Это он организовал покушение на Голухова. 855 00:44:07,330 --> 00:44:07,570 Да. 856 00:44:07,610 --> 00:44:08,130 Вероятно, да. 857 00:44:08,290 --> 00:44:10,210 И теперь говорит, что ничего не помнит. 858 00:44:12,430 --> 00:44:13,770 Любопытно, очень любопытно. 859 00:44:13,790 --> 00:44:15,710 Мне необходимо узнать, что там произошло. 860 00:44:15,830 --> 00:44:16,950 Как думаете, можно сделать так, 861 00:44:17,010 --> 00:44:17,590 чтобы он вспомнил? 862 00:44:18,570 --> 00:44:22,190 Ну, не помнить того, что делал, невозможно. 863 00:44:23,010 --> 00:44:24,270 Можно лишь не осознавать. 864 00:44:25,050 --> 00:44:26,190 Мозг фиксирует всё. 865 00:44:26,710 --> 00:44:30,810 Другое дело, если информация заблокирована. 866 00:44:31,290 --> 00:44:32,210 Но есть пути. 867 00:44:33,130 --> 00:44:33,430 Например? 868 00:44:34,870 --> 00:44:35,590 Гимназия. 869 00:44:38,160 --> 00:44:38,780 Здесь? 870 00:44:39,880 --> 00:44:41,400 Смотрите на ручку. 871 00:44:42,920 --> 00:44:45,100 Не отрывайте от нее глаз. 872 00:44:46,180 --> 00:44:48,380 Вы ощущаете изнеможение. 873 00:44:49,760 --> 00:44:52,500 Вас клонит ко сну. 874 00:44:54,060 --> 00:44:56,420 Не противьтесь этому желанию. 875 00:44:58,180 --> 00:44:59,300 Закройте глаза. 876 00:45:03,060 --> 00:45:04,020 Получилось? 877 00:45:05,180 --> 00:45:06,200 Спрашивайте. 878 00:45:08,720 --> 00:45:10,540 Это ты напал на Голохова? 879 00:45:10,800 --> 00:45:12,820 Обращайтесь к нему по имени. 880 00:45:14,040 --> 00:45:17,020 Паша, это ты напал на Голухова? 881 00:45:18,620 --> 00:45:19,000 Да. 882 00:45:20,160 --> 00:45:20,840 Зачем? 883 00:45:22,060 --> 00:45:24,380 Нужно было перелить ему мою кровь, 884 00:45:24,440 --> 00:45:25,540 чтобы он подчинялся. 885 00:45:26,300 --> 00:45:27,520 Так вот в чем дело. 886 00:45:28,220 --> 00:45:29,580 Подчинение через кровь. 887 00:45:32,920 --> 00:45:36,460 Паша, почему твоя кровь заставила 888 00:45:36,460 --> 00:45:37,300 его подчиниться? 889 00:45:38,320 --> 00:45:40,340 Она связывает нас единой силой. 890 00:45:41,380 --> 00:45:42,600 Разум, улья. 891 00:45:42,680 --> 00:45:45,200 Сколько еще людей тебе подчиняются? 892 00:45:45,760 --> 00:45:46,900 Осталось двенадцать. 893 00:45:47,540 --> 00:45:50,720 Паша, что ты делал последние шесть лет? 894 00:45:52,420 --> 00:45:54,300 Я устроил машину на четвертом 895 00:45:54,300 --> 00:45:57,120 блоке Чернобыльской атомной станции. 896 00:45:57,780 --> 00:45:59,580 Машину, которая вернет его обратно. 897 00:46:00,020 --> 00:46:01,580 Она почти готова к запуску. 898 00:46:02,700 --> 00:46:04,200 Паша, кого вернет обратно? 899 00:46:04,760 --> 00:46:07,840 Павел, кого она вернет обратно? 900 00:46:08,320 --> 00:46:09,160 Вы меня слышите? 901 00:46:10,020 --> 00:46:10,300 Нет. 902 00:46:11,120 --> 00:46:12,300 Он тебя не слышит. 903 00:46:14,580 --> 00:46:15,360 Разбудите его! 904 00:46:15,920 --> 00:46:16,720 Разбудите его! 905 00:46:16,740 --> 00:46:20,380 Ашмар, на счет три вы проснетесь. 906 00:46:21,560 --> 00:46:24,160 На счет три один из вас умер. 907 00:46:25,320 --> 00:46:26,880 Мой прибор работает! 908 00:46:27,160 --> 00:46:28,100 Что происходит? 909 00:46:28,580 --> 00:46:29,420 Он что-то делает! 910 00:46:29,580 --> 00:46:31,000 Он что-то делает, что мы не видим! 911 00:46:50,520 --> 00:46:50,940 Настя! 912 00:46:51,160 --> 00:46:51,900 Настя, стой! 913 00:46:51,960 --> 00:46:52,140 Нет! 914 00:47:06,640 --> 00:47:08,580 Пытается мне помешать. 915 00:47:17,820 --> 00:47:18,980 Он что, мертв? 916 00:47:20,750 --> 00:47:22,630 Нет, пульс вроде бы есть. 917 00:47:24,610 --> 00:47:29,790 Сергей Александрович, вы как? 918 00:47:31,420 --> 00:47:32,980 Должен подохнуть. 919 00:47:35,600 --> 00:47:36,980 Нет, вы не нашим, да? 920 00:47:37,100 --> 00:47:37,600 Нет, нет. 921 00:47:38,180 --> 00:47:39,620 Я сейчас отключусь. 922 00:47:39,780 --> 00:47:42,940 Вам еще объяснять, как такое 923 00:47:42,940 --> 00:47:44,700 случилось с генералом ФСБ. 924 00:47:45,400 --> 00:47:47,780 Просто скорую вызывай. 925 00:47:47,900 --> 00:47:48,340 Хорошо. 926 00:47:50,620 --> 00:47:52,180 Виктор. 927 00:47:52,680 --> 00:47:53,600 Да-да-да. 928 00:47:53,900 --> 00:47:54,760 Помогите им. 929 00:47:56,120 --> 00:47:58,900 Им все равно, кроме вас, никто не поверит. 930 00:48:00,540 --> 00:48:01,340 Все. 931 00:48:01,740 --> 00:48:01,880 Да. 932 00:48:02,660 --> 00:48:04,000 Уходите. 933 00:48:04,700 --> 00:48:04,900 Да. 934 00:48:07,320 --> 00:48:08,100 Идите, идите. 935 00:48:08,140 --> 00:48:09,860 Пока что-то молчим. 936 00:48:40,840 --> 00:48:42,900 Машина не глуши на всякий случай. 937 00:48:48,960 --> 00:48:49,880 Датчик движения. 938 00:48:50,620 --> 00:48:51,600 Барахлит, зараза. 939 00:48:52,300 --> 00:48:53,600 Вот мое скромное жилище. 940 00:48:54,180 --> 00:48:55,620 Ламартика своей, своей. 941 00:48:56,300 --> 00:48:57,340 Вы здесь живете? 942 00:48:58,000 --> 00:48:58,220 Да. 943 00:48:58,660 --> 00:48:59,420 Постоянно? 944 00:48:59,580 --> 00:48:59,780 Да. 945 00:49:12,100 --> 00:49:13,660 Твою лохматую мать! 946 00:49:16,320 --> 00:49:18,200 Молодой человек, по пистолету 947 00:49:18,200 --> 00:49:19,480 берите, он не кусается. 948 00:49:19,840 --> 00:49:20,640 Ага. 949 00:49:22,000 --> 00:49:23,080 Сейчас бы я тебя отсыпал. 950 00:49:27,680 --> 00:49:34,840 Прошу. 951 00:49:37,440 --> 00:49:38,800 Располагайся. 952 00:49:49,950 --> 00:49:50,670 Ой, нифига себе. 953 00:49:51,170 --> 00:49:51,990 Что, раритет, что ли? 954 00:49:52,210 --> 00:49:54,170 Так, это моей жены. 955 00:49:54,290 --> 00:49:54,990 Не надо, не трогай. 956 00:49:55,430 --> 00:49:55,990 Прошу вас. 957 00:49:56,230 --> 00:49:57,550 А это ваша жена? 958 00:49:58,070 --> 00:49:59,050 Да, это моя Марина. 959 00:49:59,750 --> 00:50:00,630 Она умерла. 960 00:50:02,410 --> 00:50:03,790 Может быть, чего-нибудь перекусим? 961 00:50:03,850 --> 00:50:04,530 Так, хватит. 962 00:50:05,210 --> 00:50:06,530 Мы ничего перекусывать не будем. 963 00:50:06,910 --> 00:50:08,110 Вы обещали нам помочь. 964 00:50:09,130 --> 00:50:10,450 Да, да, конечно, конечно. 965 00:50:11,230 --> 00:50:12,310 Так, с чего же начать? 966 00:50:12,670 --> 00:50:15,550 Вот, у меня есть с собой одно из 967 00:50:15,550 --> 00:50:16,450 моих изобретений. 968 00:50:17,510 --> 00:50:18,990 Электронный измерительный прибор 969 00:50:21,050 --> 00:50:21,390 фиксирует возмущение 970 00:50:21,390 --> 00:50:23,270 электромагнитного поля, вызванное 971 00:50:23,270 --> 00:50:25,170 активностью РС-частиц в крови. 972 00:50:25,930 --> 00:50:26,710 РС-частиц? 973 00:50:26,890 --> 00:50:28,410 Рябова-Северова. 974 00:50:28,470 --> 00:50:29,810 Это девичья фамилия моей жены. 975 00:50:30,330 --> 00:50:32,210 Мы открыли эти частицы вместе. 976 00:50:32,390 --> 00:50:33,250 Точнее, как открыли. 977 00:50:33,450 --> 00:50:36,190 Мы предположили возможность их существования. 978 00:50:37,230 --> 00:50:38,530 Эти частицы наделяют своего 979 00:50:38,530 --> 00:50:40,370 носителя уникальными способностями. 980 00:50:40,970 --> 00:50:42,410 Судя по тому, что я видел, ваш 981 00:50:42,410 --> 00:50:43,810 друг Паша может управлять 982 00:50:43,810 --> 00:50:46,310 электромагнитным полем вокруг себя. 983 00:50:47,490 --> 00:50:48,450 Я продемонстрирую. 984 00:50:51,440 --> 00:50:53,000 Кто может сдвинуть, не касаясь? 985 00:50:53,200 --> 00:50:54,660 Да вы что, прикалываетесь, что ли? 986 00:50:54,880 --> 00:50:55,560 Ну, что за глупости? 987 00:50:55,660 --> 00:50:57,320 Вы хотите очевидных ответов? 988 00:50:57,480 --> 00:50:58,660 Нет, никто не может. 989 00:50:59,000 --> 00:50:59,460 Ну, почему? 990 00:50:59,640 --> 00:51:01,240 Может, кто-то всё-таки может? 991 00:51:02,640 --> 00:51:03,300 Браво! 992 00:51:04,300 --> 00:51:07,540 Простейший способ сдвинуть что-то незримо. 993 00:51:07,820 --> 00:51:08,800 С помощью воздуха. 994 00:51:09,620 --> 00:51:11,040 Это бумажка. 995 00:51:11,380 --> 00:51:13,100 И она на неё просто дунула. 996 00:51:13,240 --> 00:51:15,760 Причём здесь электромагнитное поле. 997 00:51:15,800 --> 00:51:16,700 Объясните мне, а? 998 00:51:24,200 --> 00:51:26,860 Это воздух, но информацию ему 999 00:51:26,860 --> 00:51:28,320 сообщило электромагнитное поле, 1000 00:51:28,460 --> 00:51:29,220 которое повсюду. 1001 00:51:29,860 --> 00:51:31,480 Для тех, у кого в крови есть РС 1002 00:51:31,480 --> 00:51:32,840 частицы, как у вашего друга, 1003 00:51:33,220 --> 00:51:34,700 управлять электромагнитным полем 1004 00:51:34,700 --> 00:51:35,920 так же просто, как для нас 1005 00:51:35,920 --> 00:51:37,180 подвинуть что-то рукой. 1006 00:51:37,520 --> 00:51:39,560 Это удивительная сила, которую 1007 00:51:39,560 --> 00:51:40,840 можно использовать не только во 1008 00:51:40,840 --> 00:51:41,720 вред, но и во благо. 1009 00:51:41,980 --> 00:51:42,920 Ну и что нам это все дает? 1010 00:51:45,500 --> 00:51:46,680 Я изобрёл вот это. 1011 00:51:46,680 --> 00:51:50,140 которое гасит активность РС-частиц 1012 00:51:50,140 --> 00:51:50,840 в крови. 1013 00:51:52,640 --> 00:51:55,200 Ну, и где ваше устройство? 1014 00:51:57,480 --> 00:51:59,800 Алексей, будьте так любезны! 1015 00:52:00,500 --> 00:52:01,920 Помогите, пожалуйста! 1016 00:52:08,590 --> 00:52:11,810 Этот прибор я разрабатывал для военных. 1017 00:52:12,730 --> 00:52:17,030 Вот он, генератор электромагнитной защиты. 1018 00:52:17,390 --> 00:52:20,510 Он создает защитный купол, который 1019 00:52:20,510 --> 00:52:22,150 препятствует проникновению любых 1020 00:52:22,150 --> 00:52:23,490 предметов извне. 1021 00:52:23,890 --> 00:52:24,910 Вот так. 1022 00:52:26,610 --> 00:52:28,310 Надо погреть, давно не включал. 1023 00:52:44,520 --> 00:52:45,440 Работает. 1024 00:52:47,120 --> 00:52:48,180 Внутри этого купола 1025 00:52:48,180 --> 00:52:50,260 электромагнитное поле меняет свойства. 1026 00:52:50,560 --> 00:52:51,880 Иеросетицы не действуют. 1027 00:52:53,260 --> 00:52:57,500 Моя машина! 1028 00:52:57,740 --> 00:52:58,500 Это что такое? 1029 00:52:58,940 --> 00:52:59,560 Ты что творишь? 1030 00:53:09,080 --> 00:53:11,180 Но у меня, если что, есть 1031 00:53:11,180 --> 00:53:12,380 автомобиль на ходу. 1032 00:53:12,540 --> 00:53:12,920 Хорошо. 1033 00:53:13,100 --> 00:53:15,040 Допустим, этот прибор работает. 1034 00:53:15,380 --> 00:53:16,560 Он что, сможет вернуть Пашу в 1035 00:53:16,560 --> 00:53:17,320 прежнее состояние? 1036 00:53:17,460 --> 00:53:17,900 Нет. 1037 00:53:18,080 --> 00:53:20,020 Он только временно лишит его силы. 1038 00:53:20,720 --> 00:53:21,860 Но у вас будет возможность 1039 00:53:21,860 --> 00:53:22,960 перелить ему плазму. 1040 00:53:23,560 --> 00:53:24,560 Чё ещё за плазма? 1041 00:53:25,060 --> 00:53:27,680 Плазма крови с сильнейшим антигеном. 1042 00:53:28,020 --> 00:53:29,540 Вот она позволит ему вернуться в 1043 00:53:29,540 --> 00:53:29,540 нормальное состояние. 1044 00:53:29,580 --> 00:53:30,700 в нормальное состояние. 1045 00:53:30,960 --> 00:53:33,460 Я проводил исследование, работал с плазмой. 1046 00:53:34,060 --> 00:53:36,380 Осталось несколько порций, но нам 1047 00:53:36,380 --> 00:53:37,480 должно хватить. 1048 00:53:37,600 --> 00:53:37,780 Нам? 1049 00:53:38,400 --> 00:53:39,200 Ну да. 1050 00:53:40,340 --> 00:53:42,560 Я рассчитывал, что мы вместе 1051 00:53:42,560 --> 00:53:44,120 поедем спасать вашего друга. 1052 00:53:44,520 --> 00:53:46,040 Чтобы закончить исследование, мне 1053 00:53:46,040 --> 00:53:48,720 нужно найти носителя расчастиц живого. 1054 00:53:48,720 --> 00:53:50,600 Ребята, все это бред какой-то. 1055 00:53:51,340 --> 00:53:52,880 Вы что, правда во все это верите? 1056 00:53:52,880 --> 00:53:55,120 Посмотрите на него, он же сумасшедший. 1057 00:53:55,280 --> 00:53:56,400 Нет, вы извините, конечно. 1058 00:53:56,860 --> 00:53:58,640 Просто, просто по вам видно. 1059 00:53:58,980 --> 00:53:59,540 Нет-нет. 1060 00:53:59,620 --> 00:54:00,300 Ничего-ничего. 1061 00:54:00,360 --> 00:54:00,900 Я привык. 1062 00:54:00,960 --> 00:54:02,620 Я ненадолго. 1063 00:54:03,680 --> 00:54:04,840 Не, Настюха реально права. 1064 00:54:04,980 --> 00:54:06,120 Дед какой-то вообще крейзер. 1065 00:54:06,180 --> 00:54:06,480 Хорошо. 1066 00:54:06,660 --> 00:54:07,660 Да, он сумасшедший. 1067 00:54:08,060 --> 00:54:08,940 Но у нас нет выбора. 1068 00:54:09,000 --> 00:54:09,960 Нам нужно попробовать. 1069 00:54:09,980 --> 00:54:10,560 Попробовать что? 1070 00:54:10,620 --> 00:54:11,520 Спасти Пашу. 1071 00:54:11,580 --> 00:54:12,680 Да что значит, спасти Пашу? 1072 00:54:12,680 --> 00:54:13,820 Мы даже не знаем, где он. 1073 00:54:14,000 --> 00:54:14,760 Как мы его спасем? 1074 00:54:14,820 --> 00:54:16,260 Не, мы как раз-таки знаем, где он. 1075 00:54:16,960 --> 00:54:17,700 Помните, он нам сказал? 1076 00:54:18,380 --> 00:54:19,840 У меня все готово к запуску. 1077 00:54:21,680 --> 00:54:22,480 Нет. 1078 00:54:22,640 --> 00:54:22,940 Нет. 1079 00:54:23,000 --> 00:54:23,700 Только не это. 1080 00:54:24,280 --> 00:54:25,180 Вы серьезно? 1081 00:54:25,480 --> 00:54:27,580 Нет, Настюх, ну, блин, так 1082 00:54:27,580 --> 00:54:28,940 Таня-то, в принципе, права. 1083 00:54:29,080 --> 00:54:30,940 Пашка бы на нашем месте, он сейчас 1084 00:54:30,940 --> 00:54:32,380 бы по-любому нас всех спасать пошел. 1085 00:54:32,380 --> 00:54:33,880 Так что надо его вытаскивать. 1086 00:54:34,880 --> 00:54:37,520 Слышь, Крейзер, ты говорил, у тебя 1087 00:54:37,520 --> 00:54:38,180 тачка есть? 1088 00:54:39,200 --> 00:54:39,540 Да. 1089 00:54:56,140 --> 00:54:58,100 Да ладно, вы серьезно? 1090 00:54:59,220 --> 00:54:59,960 Да ладно, нормально. 1091 00:55:01,320 --> 00:55:02,820 Твой дед на ней воевал, да, Крейзер? 1092 00:55:04,140 --> 00:55:06,640 У меня такое чувство, что с нами 1093 00:55:06,640 --> 00:55:07,400 это уже было. 1094 00:55:07,740 --> 00:55:10,260 Ну, я не знаю, я на такой колымаге 1095 00:55:10,260 --> 00:55:11,120 никогда не ездил. 1096 00:55:11,480 --> 00:55:12,800 Тут же нет даже никаких удобств. 1097 00:55:12,820 --> 00:55:14,480 Слушай, а тот, кто много 1098 00:55:14,480 --> 00:55:16,040 возмущается, будет, знаешь, где ехать? 1099 00:55:16,300 --> 00:55:16,780 В багажнике. 1100 00:55:17,140 --> 00:55:17,960 Там суперудобно. 1101 00:55:20,200 --> 00:55:21,740 Пакуй суммадонны, крэзи. 1102 00:55:23,440 --> 00:55:25,120 Мы едем в Чернобыль. 1103 00:55:50,420 --> 00:55:52,240 Так вы уже бывали там, в Припяти? 1104 00:55:53,120 --> 00:55:53,840 Бывали. 1105 00:55:54,880 --> 00:55:56,340 Ну и что, как там? 1106 00:55:57,040 --> 00:55:57,740 Да офигенно, что. 1107 00:55:58,220 --> 00:55:59,880 Собаки мертвые бегают, мутанты 1108 00:55:59,880 --> 00:56:00,600 разные, фантомы. 1109 00:56:00,600 --> 00:56:02,140 Короче, есть на что посмотреть. 1110 00:56:03,160 --> 00:56:05,020 Вы сказали фантомы. 1111 00:56:05,380 --> 00:56:06,620 Что вы имеете ввиду? 1112 00:56:06,980 --> 00:56:09,060 Зона создаёт войняков, чтобы 1113 00:56:09,060 --> 00:56:10,860 заманивать в ловушку. 1114 00:56:11,940 --> 00:56:13,960 В общем, это долго объяснять, и 1115 00:56:13,960 --> 00:56:16,020 вряд ли вы поверите, пока сами не увидите. 1116 00:56:16,700 --> 00:56:18,040 Лучше не видеть. 1117 00:56:18,160 --> 00:56:18,820 Просто поверь. 1118 00:56:22,060 --> 00:56:23,120 Ты же Крейзер. 1119 00:56:23,800 --> 00:56:24,900 А у тебя кассеты есть для этой штуки? 1120 00:56:25,480 --> 00:56:26,800 В бардачке посмотрю. 1121 00:56:27,860 --> 00:56:30,780 М-м-м, ну нифига, как же, 1122 00:56:33,600 --> 00:56:36,000 Валерий Леонтьев, Кошан, слышишь, 1123 00:56:36,500 --> 00:56:37,500 это твоя любимая походу. 1124 00:57:28,600 --> 00:57:31,880 Друзья, генератор очень прост в использовании. 1125 00:57:32,160 --> 00:57:33,600 Запускается он таким образом. 1126 00:57:33,680 --> 00:57:35,440 Сначала вот эти три тумблера по 1127 00:57:35,440 --> 00:57:38,540 очереди, и вот этот вот основной. 1128 00:57:38,640 --> 00:57:40,660 Только перегревается, зараза, и 1129 00:57:40,660 --> 00:57:42,600 предохранители горят. 1130 00:57:42,720 --> 00:57:43,120 Вы понимаете? 1131 00:57:43,180 --> 00:57:43,780 Это что такое? 1132 00:57:44,100 --> 00:57:45,700 Крейзер, ты что, свой анализ само таскаешь? 1133 00:57:45,780 --> 00:57:46,560 Гошачки будешь? 1134 00:57:46,760 --> 00:57:47,100 Ну что? 1135 00:57:47,100 --> 00:57:49,380 Алексей, молодой человек, дай сюда. 1136 00:57:49,640 --> 00:57:51,320 Это та самая плазма. 1137 00:57:52,000 --> 00:57:53,460 А как она ее называли? 1138 00:57:53,540 --> 00:57:53,860 Лего. 1139 00:57:54,300 --> 00:57:57,360 Память и туман, ты как во сне. 1140 00:57:58,360 --> 00:58:01,240 Ты как во сне. 1141 00:58:03,780 --> 00:58:07,160 Я верю, только этот план поможет мне. 1142 00:58:08,240 --> 00:58:11,160 Поможет мне. 1143 00:58:13,380 --> 00:58:16,400 Наивно это и смешно, но так легко. 1144 00:58:18,420 --> 00:59:20,940 С моим плечам Да уж, не думал, что 1145 00:59:20,940 --> 00:59:21,820 снова увижу ее. 1146 00:59:27,920 --> 00:59:32,260 Друзья, вы мне так и не рассказали 1147 00:59:32,260 --> 00:59:33,520 все, сколько я не просил. 1148 00:59:34,860 --> 00:59:36,840 Я знаю, что может ваш друг Паша, 1149 00:59:38,200 --> 00:59:40,100 понимаю, какими силами он обладает 1150 00:59:40,100 --> 00:59:40,660 и прочее. 1151 00:59:41,080 --> 00:59:41,760 Но я не могу сказать вам, что я не 1152 00:59:41,760 --> 00:59:41,760 знаю, что вы не знаете. 1153 00:59:41,760 --> 00:59:43,260 Но вы мне не объяснили, как с ним 1154 00:59:43,260 --> 00:59:43,960 это случилось. 1155 00:59:45,680 --> 00:59:46,680 Уже можно. 1156 00:59:47,760 --> 00:59:48,680 Куда он тертетится? 1157 00:59:50,810 --> 00:59:53,650 Во время взрыва в реакторе погиб человек. 1158 00:59:54,070 --> 00:59:55,210 Виталий Сорокин. 1159 00:59:56,210 --> 00:59:58,790 Его душа, ну или что-то подобное, 1160 00:59:59,390 --> 01:00:01,370 дала разум зоне. 1161 01:00:02,450 --> 01:00:04,290 При перемещении Паши обратного 1162 01:00:04,290 --> 01:00:07,570 времени, это что-то в него проникло. 1163 01:00:07,830 --> 01:00:09,390 А почему в вас не проникло? 1164 01:00:09,510 --> 01:00:10,290 Это другие мы. 1165 01:00:11,490 --> 01:00:14,470 Мы из первой реальности погибли, а 1166 01:00:14,470 --> 01:00:17,910 из второй нас убили младенцами. 1167 01:00:23,680 --> 01:00:26,740 Вот теперь все понятно. 1168 01:00:27,020 --> 01:00:27,520 Поехали. 1169 01:00:30,300 --> 01:00:31,300 Это же легко. 1170 01:00:31,500 --> 01:00:32,120 Сумасшедшина. 1171 01:00:55,310 --> 01:00:57,490 Мурашки? 1172 01:00:59,780 --> 01:01:00,020 Есть. 1173 01:01:00,220 --> 01:01:00,720 Скукушились. 1174 01:01:02,940 --> 01:01:05,640 Как вы думаете, он знает, что мы здесь? 1175 01:01:08,430 --> 01:01:09,870 Что-то он чувствует, я уверен. 1176 01:01:19,970 --> 01:01:21,690 Предлагаю вот это. 1177 01:01:24,050 --> 01:01:26,430 Кинотеатр «Прометей». 1178 01:01:26,430 --> 01:01:28,030 В отдалении от жилых кварталов. 1179 01:01:28,290 --> 01:01:29,930 И здание административное, поэтому 1180 01:01:29,930 --> 01:01:30,610 много выходов. 1181 01:01:31,810 --> 01:01:34,510 Если придется бежать, там. 1182 01:02:13,460 --> 01:02:15,420 Есть один серьезный вопрос. 1183 01:02:18,530 --> 01:02:23,520 Вот если взять, например, человека 1184 01:02:23,520 --> 01:02:26,040 пятьдесят, ну, может, сто. 1185 01:02:27,100 --> 01:02:29,640 И вот всех собрать их вместе, 1186 01:02:32,380 --> 01:02:36,400 смогут ли они отжарить носорога? 1187 01:02:38,860 --> 01:02:40,760 Друзья, мне кажется, это очень 1188 01:02:40,760 --> 01:02:41,620 интересный вопрос. 1189 01:02:42,080 --> 01:02:44,280 И мы зададим его Павлу, когда его встретим. 1190 01:02:44,680 --> 01:02:46,440 Но мне кажется, что он и в 1191 01:02:46,440 --> 01:02:49,340 одиночку сможет пожарить носорога. 1192 01:02:51,240 --> 01:02:52,660 Крейзер, я вообще-то просто хотел 1193 01:02:52,660 --> 01:02:53,620 обстановку разрядить. 1194 01:02:54,500 --> 01:02:57,080 Алексей, а вам обязательно меня 1195 01:02:57,080 --> 01:02:58,000 так называть? 1196 01:02:58,540 --> 01:02:59,640 Я вам в отцы горжусь. 1197 01:02:59,860 --> 01:03:00,320 Да, да. 1198 01:03:00,860 --> 01:03:02,060 В долбанутые такие отцы. 1199 01:03:02,620 --> 01:03:04,220 Ладно, ладно. 1200 01:03:04,760 --> 01:03:05,900 Слушай, а что спросить хотел? 1201 01:03:06,260 --> 01:03:08,200 Ты что же, да, ФСБшник какой-то, Гошан? 1202 01:03:08,980 --> 01:03:10,020 А ты в каком звании хоть? 1203 01:03:10,700 --> 01:03:11,460 Полковник. 1204 01:03:12,100 --> 01:03:13,680 Полковник Рябов. 1205 01:03:14,460 --> 01:03:16,840 Но я, к сожалению, давно уже на пенсии. 1206 01:03:17,500 --> 01:03:19,260 Подождите, как на пенсии? 1207 01:03:19,720 --> 01:03:21,820 А как же ваши запросы на кровь? 1208 01:03:21,940 --> 01:03:22,580 Как вы их делали? 1209 01:03:23,100 --> 01:03:24,660 Мне пришлось выправить документы, 1210 01:03:25,260 --> 01:03:27,740 иначе бы я никогда не смог найти 1211 01:03:27,740 --> 01:03:29,480 носителя нулевого резуса. 1212 01:03:30,160 --> 01:03:31,600 А он мне крайне необходим, чтобы 1213 01:03:31,600 --> 01:03:32,700 закончить исследование. 1214 01:03:33,300 --> 01:03:34,660 Подождите, то есть у вас было 1215 01:03:34,660 --> 01:03:35,700 поддельное удостоверение? 1216 01:03:37,020 --> 01:03:38,400 Но это же преступление. 1217 01:03:38,800 --> 01:03:40,680 Вы не имели никакого права? 1218 01:03:41,220 --> 01:03:41,820 Не имел. 1219 01:03:42,960 --> 01:03:43,780 Арестуйте меня. 1220 01:03:51,580 --> 01:03:52,200 Волк? 1221 01:03:52,840 --> 01:03:53,600 Если бы. 1222 01:03:53,880 --> 01:03:55,320 Ну, та собака умерла. 1223 01:03:56,140 --> 01:03:58,120 И здесь ничего не умирает, Леша. 1224 01:03:58,500 --> 01:03:59,660 Значит, другая собака. 1225 01:03:59,980 --> 01:04:01,240 Че, дворняк мало, что ли? 1226 01:04:01,860 --> 01:04:02,800 Все, короче, давайте спать. 1227 01:04:02,880 --> 01:04:03,820 Через пару часов рассвет. 1228 01:04:04,220 --> 01:04:05,520 Я пойду первую караулить. 1229 01:04:05,540 --> 01:04:07,340 Если вырубать начнет он, Гоша 1230 01:04:07,340 --> 01:04:07,940 смеет меня. 1231 01:04:25,000 --> 01:04:26,620 Леша, я хотел спросить. 1232 01:04:29,520 --> 01:04:31,500 Если не получится уже Паше помочь? 1233 01:04:32,600 --> 01:04:33,500 В смысле? 1234 01:04:34,520 --> 01:04:36,660 Ну, если его уже не вытянуть. 1235 01:04:37,020 --> 01:04:38,860 Если он не откроет уже глаза. 1236 01:04:40,480 --> 01:04:41,740 Просто пойми, выхода не будет. 1237 01:04:42,900 --> 01:04:46,460 Так что, если хочешь, отдай мне пистолет. 1238 01:04:49,640 --> 01:04:50,920 Так в себе уверен? 1239 01:04:53,370 --> 01:04:54,170 Нет. 1240 01:04:54,370 --> 01:04:57,960 Но вы были с ним большими друзьями. 1241 01:04:58,460 --> 01:05:01,340 И я думаю, ему не будет проще. 1242 01:05:03,260 --> 01:05:05,120 Так проблема-то не в том, что он 1243 01:05:05,120 --> 01:05:05,640 друг Гаши. 1244 01:05:06,820 --> 01:05:10,900 А в том, что он человек. 1245 01:05:14,840 --> 01:05:16,100 В отличие от тебя. 1246 01:05:19,120 --> 01:05:19,940 Короче, иди спи. 1247 01:05:20,720 --> 01:05:21,460 Я справлюсь. 1248 01:06:33,500 --> 01:06:36,000 Реактор первого энергоблока вышел 1249 01:06:36,000 --> 01:06:37,000 на заявленную мощность. 1250 01:06:37,700 --> 01:06:39,460 Мы готовы к запуску второго энергоблока. 1251 01:07:52,870 --> 01:07:53,790 Витя! 1252 01:07:58,820 --> 01:08:00,120 Марина! 1253 01:08:02,060 --> 01:08:03,920 Как ты здесь оказалась? 1254 01:08:05,160 --> 01:08:07,760 Я просто очень захотела тебя увидеть. 1255 01:08:10,400 --> 01:08:12,140 А я как рад тебя видеть. 1256 01:08:13,400 --> 01:08:15,180 Я так давно тебя не видел. 1257 01:08:29,500 --> 01:08:31,180 Мне так много надо тебе рассказать. 1258 01:08:32,540 --> 01:08:34,440 У меня появилась уникальная 1259 01:08:34,440 --> 01:08:37,060 возможность проследить воздействие 1260 01:08:37,060 --> 01:08:40,080 РС частиц на электромагнитное поле 1261 01:08:40,080 --> 01:08:40,360 в условиях дыхания. 1262 01:08:40,660 --> 01:08:43,780 в повышенной радиации, а завтра я 1263 01:08:43,780 --> 01:08:45,520 встречусь с живым носителем. 1264 01:08:46,080 --> 01:08:47,200 Ты представляешь? 1265 01:08:47,940 --> 01:08:49,860 Вот видишь, какой ты у меня умный, Витя. 1266 01:08:50,980 --> 01:08:52,640 Я всем всегда говорила, что мой 1267 01:08:52,640 --> 01:08:53,620 Витя гейник. 1268 01:08:55,530 --> 01:08:58,050 Хоть и шнурки постоянно забывай завязывать. 1269 01:08:59,410 --> 01:09:03,170 У меня ботинки вот без шнурков теперь. 1270 01:09:13,530 --> 01:09:14,810 О, прямо тут приходит! 1271 01:09:17,690 --> 01:09:18,290 Марина! 1272 01:09:18,350 --> 01:09:18,750 Марина! 1273 01:09:19,030 --> 01:09:19,510 Где она? 1274 01:09:19,990 --> 01:09:20,850 Она исчезла. 1275 01:09:20,910 --> 01:09:21,270 Марина! 1276 01:09:21,690 --> 01:09:22,770 Не резко! 1277 01:09:22,850 --> 01:09:23,470 Ты что, спятил, что ли? 1278 01:09:23,850 --> 01:09:24,490 А моя бабушка? 1279 01:09:24,890 --> 01:09:25,090 Кто? 1280 01:09:25,250 --> 01:09:26,150 Это была моя жена. 1281 01:09:26,950 --> 01:09:27,350 Марина! 1282 01:09:27,610 --> 01:09:27,910 Что? 1283 01:09:29,290 --> 01:09:29,590 Ма! 1284 01:09:29,750 --> 01:09:30,430 Твою мать! 1285 01:09:31,030 --> 01:09:31,630 Фантомы! 1286 01:09:31,930 --> 01:09:32,390 Народ! 1287 01:09:33,250 --> 01:09:34,090 Здесь фантомы! 1288 01:09:34,210 --> 01:09:35,210 Народ, выскорейте отсюда! 1289 01:09:38,720 --> 01:09:39,220 Гоша! 1290 01:09:40,080 --> 01:09:40,180 А? 1291 01:09:40,400 --> 01:09:40,860 Настя! 1292 01:09:41,600 --> 01:09:43,160 Что случилось? 1293 01:09:45,080 --> 01:09:46,940 Да здесь был фантом, Крызин! 1294 01:09:47,240 --> 01:09:49,100 Не могло быть здесь твоей жены, а? 1295 01:09:49,640 --> 01:09:50,940 Он что, видел свою жену? 1296 01:09:51,180 --> 01:09:51,420 Да. 1297 01:09:51,520 --> 01:09:52,900 Я вышел, он стоял, говорил с ней. 1298 01:09:53,280 --> 01:09:53,980 Да всё, началось. 1299 01:09:54,520 --> 01:09:55,980 Да вы что, издеваетесь над нами? 1300 01:09:56,060 --> 01:09:57,080 Ваша жена умерла, а вы 1301 01:09:57,080 --> 01:09:57,980 разговаривали с ней. 1302 01:09:58,540 --> 01:10:00,780 И даже нас не разбудили. 1303 01:10:00,880 --> 01:10:02,680 Слушайте, вы же знаете, что зона 1304 01:10:02,680 --> 01:10:03,520 создаёт фантомы. 1305 01:10:03,540 --> 01:10:04,240 И что они опасны. 1306 01:10:04,340 --> 01:10:05,300 Она не фантом. 1307 01:10:05,520 --> 01:10:06,540 Ну, конечно, не фантом. 1308 01:10:06,580 --> 01:10:07,140 Она зомби. 1309 01:10:07,460 --> 01:10:08,680 Из могилы откопалась, пришла 1310 01:10:08,680 --> 01:10:09,400 сжахнуться с тобой. 1311 01:10:21,160 --> 01:10:22,000 Извините. 1312 01:10:23,420 --> 01:10:24,060 Или что? 1313 01:10:25,240 --> 01:10:26,780 Или тебе придётся выстрелить. 1314 01:10:36,500 --> 01:10:40,700 Я там, слушай, ну, ничего плохого 1315 01:10:40,700 --> 01:10:43,360 про жену не имел в виду, я извини, 1316 01:10:43,480 --> 01:10:44,060 ради Бога. 1317 01:10:48,230 --> 01:10:49,270 Она не фантом. 1318 01:10:50,370 --> 01:10:54,870 Это все мое у меня в голове. 1319 01:10:55,950 --> 01:10:57,370 Я вижу ее иногда. 1320 01:10:59,290 --> 01:11:05,450 Врачи сказали принимать, Таблетки, 1321 01:11:05,550 --> 01:11:08,490 но я их не пью, потому что, если я 1322 01:11:08,490 --> 01:11:09,970 пью, я ее не вижу. 1323 01:11:11,450 --> 01:11:12,970 А я не могу без нее. 1324 01:11:14,010 --> 01:11:15,130 Я хочу ее видеть. 1325 01:11:15,610 --> 01:11:16,290 Хотя бы так. 1326 01:11:22,340 --> 01:11:23,320 Ладно, давайте собираться. 1327 01:11:24,220 --> 01:11:26,560 Светает, а мы все равно уж не уйдем. 1328 01:11:33,890 --> 01:11:34,750 Тише. 1329 01:13:34,410 --> 01:13:36,330 Не повреди защитный костюм. 1330 01:13:36,630 --> 01:13:37,270 Кто ты такой? 1331 01:13:39,710 --> 01:13:41,950 Ты делил со мной моё воспоминание, 1332 01:13:42,070 --> 01:13:43,130 а теперь не можешь узнать? 1333 01:13:48,350 --> 01:13:50,670 Ты Сорокин, инженер, который погиб 1334 01:13:50,670 --> 01:13:51,210 на станции? 1335 01:13:51,710 --> 01:13:52,250 Где мы, а? 1336 01:13:53,330 --> 01:13:56,460 Мы дома. 1337 01:13:58,410 --> 01:13:58,690 Что? 1338 01:14:00,050 --> 01:14:01,770 Мы что, под саркофагом? 1339 01:14:02,590 --> 01:14:03,590 Ты что тут построил? 1340 01:14:03,930 --> 01:14:04,390 Я? 1341 01:14:06,450 --> 01:14:07,430 Нет, мой друг. 1342 01:14:08,210 --> 01:14:10,230 Это всё построил ты, я просто помогал. 1343 01:14:10,230 --> 01:14:13,690 Но теперь хочу, чтобы ты понял и 1344 01:14:13,690 --> 01:14:17,770 оценил все, что я, что мы сделали. 1345 01:14:19,390 --> 01:14:22,140 Ты фантом? 1346 01:14:23,260 --> 01:14:24,740 Не совсем. 1347 01:14:26,100 --> 01:14:26,640 Здесь. 1348 01:14:28,360 --> 01:14:30,140 Все произошло здесь. 1349 01:14:30,980 --> 01:14:33,980 Это расплавленная топливная масса. 1350 01:14:34,760 --> 01:14:35,560 Там был реактор. 1351 01:14:36,400 --> 01:14:37,800 Я стоял примерно там, где ты 1352 01:14:37,800 --> 01:14:38,540 стоишь сейчас. 1353 01:14:40,280 --> 01:14:44,180 Здесь погибло мое тело, и здесь же 1354 01:14:44,180 --> 01:14:45,960 моя душа обрела эту чудовищную 1355 01:14:45,960 --> 01:14:48,560 форму, распространившись по всей 1356 01:14:48,560 --> 01:14:49,860 зоне, словно болезнь. 1357 01:14:50,820 --> 01:14:53,940 Ты внутри моего разума, Паша, в 1358 01:14:53,940 --> 01:14:54,540 моей душе. 1359 01:14:56,400 --> 01:14:58,280 Здесь, в саркофаге, ядро машины. 1360 01:14:59,660 --> 01:15:02,000 Машины, которую построил ты, по 1361 01:15:02,000 --> 01:15:03,520 чертежам той, которая была у вас. 1362 01:15:16,720 --> 01:15:18,080 Ты возглавил «Глобалкентек». 1363 01:15:18,080 --> 01:15:19,720 Построил ее, чтобы вернуть их. 1364 01:15:20,880 --> 01:15:22,440 Здесь два атомных реактора. 1365 01:15:23,180 --> 01:15:26,800 Через четыре с половиной часа они 1366 01:15:26,800 --> 01:15:29,140 наберут мощность, и машина сработает. 1367 01:15:29,700 --> 01:15:31,860 Сработает и заберет меня отсюда. 1368 01:15:32,560 --> 01:15:33,040 Но как? 1369 01:15:34,160 --> 01:15:35,660 Как ты переместишься во времени? 1370 01:15:35,820 --> 01:15:36,280 Ты же мертв! 1371 01:15:37,400 --> 01:15:42,020 Это машина не для тела, а для разума. 1372 01:15:42,020 --> 01:15:44,220 Надо просто знать, где ты хочешь оказаться. 1373 01:15:44,660 --> 01:15:45,260 А я знаю. 1374 01:15:46,260 --> 01:15:49,160 26 апреля 86-го года. 1375 01:15:50,060 --> 01:15:51,240 День аварии на станции. 1376 01:15:52,240 --> 01:15:54,660 Я помню этот день во всех подробностях. 1377 01:15:55,360 --> 01:15:57,280 Ты хочешь переместить свой разум в 1378 01:15:57,280 --> 01:15:59,240 тот день, когда он был еще в теле человека? 1379 01:16:00,640 --> 01:16:02,900 Ну, выходит, ты ничего не будешь помнить? 1380 01:16:03,520 --> 01:16:03,880 Да. 1381 01:16:06,110 --> 01:16:08,290 Но тогда всё это повторится снова. 1382 01:16:08,910 --> 01:16:10,370 Когда раз за разом ты проживал 1383 01:16:10,370 --> 01:16:13,010 разные жизни, ты испытывал дежавю, 1384 01:16:13,110 --> 01:16:15,030 предчувствия, необъяснимые желания. 1385 01:16:15,690 --> 01:16:17,250 Это и есть память души, раз за 1386 01:16:17,250 --> 01:16:18,510 разом проживающей что-то. 1387 01:16:19,450 --> 01:16:21,070 И она хочет повернуть тебя с того 1388 01:16:21,070 --> 01:16:21,910 пути, где боль. 1389 01:16:22,590 --> 01:16:25,350 Я уверен, если боль будет 1390 01:16:25,350 --> 01:16:28,630 достаточно сильной, ты послушаешь её. 1391 01:16:30,170 --> 01:16:32,570 Что будет с нами, с нами, со всем? 1392 01:16:34,050 --> 01:16:38,410 Я не бог, хоть так и можно показаться. 1393 01:16:39,210 --> 01:16:41,210 Эта машина настолько мощная, что, 1394 01:16:41,370 --> 01:16:43,770 скорее всего, весь мир схлопнется 1395 01:16:43,770 --> 01:16:45,910 и перестанет существовать. 1396 01:16:47,750 --> 01:16:48,130 Нет. 1397 01:16:48,850 --> 01:16:51,510 Нет, хватит с нас этого дерьма. 1398 01:16:51,950 --> 01:16:53,530 Я уничтожил ту машину! 1399 01:16:54,110 --> 01:16:55,090 И эту уничтожу! 1400 01:16:56,810 --> 01:16:58,330 Ну, нет, брат. 1401 01:16:58,430 --> 01:16:59,370 Только не здесь. 1402 01:17:02,730 --> 01:17:03,910 Здесь я. 1403 01:17:04,730 --> 01:17:05,290 Все. 1404 01:17:07,960 --> 01:17:10,220 Ты пытаешься пользоваться моей же силой. 1405 01:17:11,660 --> 01:17:13,580 Это даже приятно, хотя и смешно. 1406 01:17:14,160 --> 01:17:16,020 Я мог бы убить тебя прямо здесь. 1407 01:17:17,280 --> 01:17:18,880 Но от колоски чужого сознания 1408 01:17:18,880 --> 01:17:20,500 могут создать помехи для машины. 1409 01:17:25,690 --> 01:17:26,190 Уходи. 1410 01:17:27,410 --> 01:17:28,850 И не приходи больше. 1411 01:17:34,720 --> 01:17:36,860 Закрой глаза. 1412 01:18:15,240 --> 01:18:17,000 Да что, человек десять, все с 1413 01:18:17,000 --> 01:18:19,740 автоматами, плюс чё-то машина наверняка. 1414 01:18:20,700 --> 01:18:23,060 Не-не-не, я на такое не подписывался. 1415 01:18:23,680 --> 01:18:24,500 Да не ссы, Гошан. 1416 01:18:24,700 --> 01:18:25,840 По СБС-ксиве, Светанёв, они 1417 01:18:25,840 --> 01:18:26,700 по-любому разбегутся. 1418 01:18:27,160 --> 01:18:28,100 А, очень смешно. 1419 01:18:28,920 --> 01:18:29,940 Думаешь, Паша там? 1420 01:18:30,780 --> 01:18:32,520 Ну, все машины возле того здания стоят. 1421 01:18:32,600 --> 01:18:33,380 Похоже, у них там штаб. 1422 01:18:34,620 --> 01:18:36,140 Значит, и Паша там. 1423 01:18:37,200 --> 01:18:38,960 Как мы на территорию попадем? 1424 01:18:39,120 --> 01:18:40,440 Там вдоль всего забора камеры. 1425 01:18:40,640 --> 01:18:42,580 Да у нас в УВД такие же висят, там 1426 01:18:42,580 --> 01:18:43,340 слепые зоны есть. 1427 01:18:43,880 --> 01:18:45,080 Так что через забор перелезть 1428 01:18:45,080 --> 01:18:45,680 вообще не проблема. 1429 01:18:46,160 --> 01:18:46,960 А дальше что? 1430 01:18:47,420 --> 01:18:48,620 А дальше по ситуации, Гошан. 1431 01:18:49,080 --> 01:18:49,720 Все, погнали. 1432 01:18:49,720 --> 01:18:51,380 Друзья, подождите, я с вами. 1433 01:18:51,900 --> 01:18:53,160 Этот точно не перелезет. 1434 01:18:53,240 --> 01:18:53,880 Перелезу. 1435 01:18:54,300 --> 01:18:56,240 Слышь, Крейзер, давай ты в тачке подождешь. 1436 01:18:56,480 --> 01:18:57,480 Я должен пойти с вами. 1437 01:18:57,640 --> 01:18:57,700 Вы? 1438 01:18:57,980 --> 01:18:59,540 Да ты нам только мешать будешь. 1439 01:18:59,720 --> 01:19:01,040 Мы сейчас быстро перелезем, Пашу 1440 01:19:01,040 --> 01:19:02,300 найдем, перельем плазму и обратно. 1441 01:19:02,620 --> 01:19:04,080 Для того, чтобы перелезть плазму, 1442 01:19:04,160 --> 01:19:04,840 необходимо облегчать 1443 01:19:04,840 --> 01:19:07,060 аппендитронными навыками. 1444 01:19:59,000 --> 01:20:01,420 Так, вон здание. 1445 01:20:01,840 --> 01:20:03,220 Значит, давайте аккуратно, чтобы 1446 01:20:03,220 --> 01:20:03,740 не светиться. 1447 01:20:19,720 --> 01:20:21,800 Ты проверил, сколько патронов осталось? 1448 01:20:22,160 --> 01:20:22,660 Четыре. 1449 01:20:23,300 --> 01:20:23,840 Как раз. 1450 01:20:24,600 --> 01:20:25,020 В смысле? 1451 01:20:45,260 --> 01:20:46,880 Отойдите из территории! 1452 01:20:47,120 --> 01:20:49,640 Вы меня не поняли, у меня важная информация. 1453 01:20:50,120 --> 01:20:51,080 Для Павла. 1454 01:21:01,380 --> 01:21:03,480 Да, да, да, да, да. 1455 01:21:03,480 --> 01:21:03,940 Здрасте. 1456 01:21:03,940 --> 01:21:05,500 На, я сам. 1457 01:21:06,440 --> 01:21:08,040 Черт, они схватили крейзера. 1458 01:21:08,780 --> 01:21:10,160 И что будем делать? 1459 01:21:15,230 --> 01:21:15,750 Останови. 1460 01:21:15,930 --> 01:21:18,290 Подождите, у меня пуговица оборвалась. 1461 01:21:19,230 --> 01:21:20,170 Спасибо, я сам. 1462 01:21:20,990 --> 01:21:21,430 Здрасте. 1463 01:21:23,350 --> 01:21:25,150 Вот, взяли у КПП. 1464 01:21:25,710 --> 01:21:27,350 Здравствуйте, Павел. 1465 01:21:28,370 --> 01:21:30,630 Я всю жизнь мечтал, искал встречи 1466 01:21:30,630 --> 01:21:31,350 с таким, как вы. 1467 01:21:31,870 --> 01:21:34,010 Сила, которой вы обладаете, это 1468 01:21:34,010 --> 01:21:34,750 удивительный дар. 1469 01:21:34,750 --> 01:21:35,990 Все остальные, я чувствую их 1470 01:21:35,990 --> 01:21:36,950 присутствие здесь. 1471 01:21:42,070 --> 01:21:43,170 Они рядом. 1472 01:21:45,210 --> 01:21:46,970 Обыщите территорию, я присоединюсь. 1473 01:21:47,650 --> 01:21:47,930 Есть. 1474 01:21:49,990 --> 01:21:51,110 Не отойди. 1475 01:21:53,190 --> 01:21:56,130 Смотрите, куда они? 1476 01:21:56,990 --> 01:21:58,170 Видимо, нас искать. 1477 01:22:03,550 --> 01:22:05,810 Пока их нет, быстро в здание. 1478 01:22:12,020 --> 01:22:13,560 Зачем ты пришел сюда? 1479 01:22:14,380 --> 01:22:17,480 Как вы живой, носитель эрочастицы. 1480 01:22:17,780 --> 01:22:19,640 Я пришел с надеждой, что вы 1481 01:22:19,640 --> 01:22:23,020 поделитесь со мной вашей силой. 1482 01:22:24,280 --> 01:22:25,600 Зачем тебе это? 1483 01:22:26,200 --> 01:22:28,140 Моя жена Марина, она умерла. 1484 01:22:28,800 --> 01:22:30,940 Я не в состоянии ее воскресить. 1485 01:22:31,920 --> 01:22:33,460 Но с вашей помощью, с помощью 1486 01:22:33,460 --> 01:22:35,680 эрочастицы, я бы смог создать 1487 01:22:35,680 --> 01:22:39,280 фантом устойчивую галлюцинацию. 1488 01:22:40,100 --> 01:22:42,420 Тогда мы снова были бы вместе. 1489 01:22:43,120 --> 01:22:44,960 Тебе эта сила ни к чему. 1490 01:22:45,740 --> 01:22:47,380 Вы и так скоро с ней будете вместе. 1491 01:22:55,790 --> 01:22:56,950 Это Рябов. 1492 01:22:57,690 --> 01:22:58,470 А мы убили его. 1493 01:22:59,170 --> 01:22:59,970 И что же нам делать? 1494 01:23:00,950 --> 01:23:01,910 Смотрите. 1495 01:23:04,070 --> 01:23:04,890 Так, это Паша. 1496 01:23:05,690 --> 01:23:06,290 Он один. 1497 01:23:07,850 --> 01:23:08,610 Это наш шанс. 1498 01:23:08,890 --> 01:23:09,510 Другого не будет. 1499 01:23:10,070 --> 01:23:11,510 Значит так, мы с Гошаном откликаем. 1500 01:23:12,090 --> 01:23:13,510 Вы подтаскиваете эту хреновину 1501 01:23:13,510 --> 01:23:14,230 поближе, вырубаете. 1502 01:23:14,310 --> 01:23:14,530 Понятно? 1503 01:23:16,370 --> 01:23:17,510 Гоша, он готов? 1504 01:23:18,030 --> 01:23:18,270 Нет. 1505 01:23:19,690 --> 01:23:22,030 Готов. 1506 01:23:24,530 --> 01:23:28,380 Леш, будьте осторожны, пожалуйста. 1507 01:23:40,520 --> 01:23:40,940 Пашка! 1508 01:23:42,300 --> 01:23:43,900 Брат, здорово, это я. 1509 01:23:45,960 --> 01:23:48,660 Я же сказал, не пытайтесь мне помешать. 1510 01:24:13,820 --> 01:24:15,620 Я убил вас дважды. 1511 01:24:16,180 --> 01:24:19,720 Убей её в третий раз, и он будет последним. 1512 01:24:40,260 --> 01:24:41,880 Плазму неси скорее! 1513 01:24:42,920 --> 01:24:43,500 Не может быть! 1514 01:24:43,620 --> 01:24:43,920 Сработала! 1515 01:24:58,980 --> 01:25:00,200 Это плазма. 1516 01:25:00,620 --> 01:25:01,440 Как её переливать? 1517 01:25:01,740 --> 01:25:02,140 Гоша! 1518 01:25:02,300 --> 01:25:03,420 А я откуда знаю? 1519 01:25:03,660 --> 01:25:04,980 Ребята, я тоже без пограницы. 1520 01:25:05,320 --> 01:25:06,380 Я помогу! 1521 01:25:07,840 --> 01:25:08,280 Рябов! 1522 01:25:11,320 --> 01:25:12,560 Тихо, тихо, тихо! 1523 01:25:12,620 --> 01:25:13,960 Ну, вам нужно... 1524 01:25:13,980 --> 01:25:15,440 Врать не будем. 1525 01:25:15,560 --> 01:25:16,780 Делать вид, что у меня есть 1526 01:25:16,780 --> 01:25:17,820 какие-то шансы. 1527 01:25:18,580 --> 01:25:19,080 Не знаю. 1528 01:25:19,200 --> 01:25:20,140 Давайте быстрее. 1529 01:25:20,640 --> 01:25:22,340 Я не знаю, сколько я смогу. 1530 01:25:26,700 --> 01:25:27,460 Держи. 1531 01:25:28,360 --> 01:25:29,120 Подними выше. 1532 01:25:29,540 --> 01:25:30,700 Выше, Леша. 1533 01:25:30,760 --> 01:25:31,440 Вот так иди. 1534 01:25:32,080 --> 01:25:32,720 Идите. 1535 01:25:36,860 --> 01:25:39,820 Друзья, кажется, я совершил 1536 01:25:39,820 --> 01:25:41,180 непоправимую ошибку. 1537 01:25:41,980 --> 01:25:42,700 Простите меня. 1538 01:25:45,180 --> 01:25:45,620 Давай. 1539 01:25:46,060 --> 01:25:47,900 Тихо, тихо, тихо. 1540 01:25:51,740 --> 01:25:54,540 Ты держись там, ладно? 1541 01:25:56,690 --> 01:25:57,630 Мы тебя вытащим. 1542 01:25:58,030 --> 01:25:58,670 Да, да. 1543 01:25:59,210 --> 01:25:59,590 Иди. 1544 01:26:00,510 --> 01:26:01,430 Подержи его. 1545 01:26:02,270 --> 01:26:03,010 Помоги ему. 1546 01:26:10,050 --> 01:26:10,450 Паша. 1547 01:26:11,270 --> 01:26:14,070 Слушай, Настя, ты прости, что я 1548 01:26:14,070 --> 01:26:15,030 тебе втянул во всё это. 1549 01:26:15,130 --> 01:26:15,570 Серьёзно. 1550 01:26:15,750 --> 01:26:16,890 Лёш, давай не сейчас, пожалуйста. 1551 01:26:17,030 --> 01:26:17,570 Нет, сейчас. 1552 01:26:18,110 --> 01:26:19,550 Хрен знает, чем это закончится всё. 1553 01:26:19,550 --> 01:26:20,330 Ты чего? 1554 01:26:21,150 --> 01:26:22,130 Забыла? 1555 01:26:23,030 --> 01:26:24,830 Я тебе, честно, комсомольская 1556 01:26:24,830 --> 01:26:25,730 дала, что мы поженимся. 1557 01:26:26,270 --> 01:26:27,050 Леш, перестань! 1558 01:26:27,570 --> 01:26:29,930 Так, короче, у нас не больше минуты. 1559 01:26:30,630 --> 01:26:32,170 Времени на сопли нету. 1560 01:26:33,290 --> 01:26:34,370 Тетки из акса тоже нет. 1561 01:26:35,310 --> 01:26:36,150 Есть только Гошан. 1562 01:26:36,850 --> 01:26:37,590 Вы че, серьезно? 1563 01:26:37,830 --> 01:26:38,790 Че, похоже, что я шучу? 1564 01:26:39,190 --> 01:26:40,210 Давай вопрос задавай, и все. 1565 01:26:40,570 --> 01:26:41,230 Хорошо. 1566 01:26:42,390 --> 01:26:46,950 Так, Настя, Анастасия, берете ли 1567 01:26:46,950 --> 01:26:48,790 вы в законный мужья Алексея? 1568 01:26:50,590 --> 01:26:51,550 Да. 1569 01:26:52,130 --> 01:26:55,050 Алексей, берете ли вы законные 1570 01:26:55,050 --> 01:26:55,990 жены Анастасию? 1571 01:26:56,890 --> 01:26:57,150 Да. 1572 01:26:58,150 --> 01:26:58,950 Что там дальше? 1573 01:26:59,670 --> 01:27:01,470 А, молодожены, обменяйтесь кольцами. 1574 01:27:22,980 --> 01:27:24,180 Чем помочь? 1575 01:27:24,780 --> 01:27:26,660 Что, что я могу сделать? 1576 01:27:27,040 --> 01:27:31,020 Марина моя, я во всем виноват. 1577 01:27:31,100 --> 01:27:33,120 Я не поверил ей. 1578 01:27:33,440 --> 01:27:34,660 Проклятая наука. 1579 01:27:35,960 --> 01:27:38,260 Я рассказывал Костенко. 1580 01:27:39,140 --> 01:27:44,300 Я в жизни встретил трех человек с даром. 1581 01:27:45,200 --> 01:27:50,500 Вангу, девочку с Алтая и пациента 1582 01:27:50,500 --> 01:27:52,360 в психиатрической лечебнице. 1583 01:27:52,980 --> 01:27:55,840 Этим пациентом была моя жена. 1584 01:27:57,320 --> 01:27:57,840 Это я. 1585 01:27:58,080 --> 01:28:00,600 Я сам сдал ее в лечебницу. 1586 01:28:01,600 --> 01:28:05,480 Я хотел ее вылечить, а надо было 1587 01:28:05,480 --> 01:28:06,820 ее просто любить. 1588 01:28:06,820 --> 01:28:10,000 Прости, Марина, Мариночка моя. 1589 01:28:11,020 --> 01:28:11,920 Прости. 1590 01:28:15,950 --> 01:28:20,470 Хороший мой, я не злюсь. 1591 01:28:23,810 --> 01:28:25,250 Я тебя прощаю. 1592 01:28:33,530 --> 01:28:35,410 Гоша, голубей выпускай. 1593 01:28:35,990 --> 01:28:36,190 Хорошо. 1594 01:28:37,210 --> 01:28:37,890 Какие голубей? 1595 01:28:40,810 --> 01:28:43,920 Перегорел, походу. 1596 01:29:08,000 --> 01:29:10,700 Мы же перелили плазму. 1597 01:29:11,460 --> 01:29:13,360 Похоже, не сработало. 1598 01:29:30,110 --> 01:29:30,590 Паш! 1599 01:29:30,850 --> 01:29:32,230 Надо уходить скорее. 1600 01:29:32,430 --> 01:29:32,710 Нельзя. 1601 01:29:32,850 --> 01:29:33,250 Мало времени. 1602 01:29:33,370 --> 01:29:33,610 Что? 1603 01:29:33,710 --> 01:29:34,270 Почему нет? 1604 01:29:34,290 --> 01:29:35,610 Нам нужны к четвёртому блоку. 1605 01:29:35,690 --> 01:29:36,910 Этот мир скоро исчезнет. 1606 01:29:56,750 --> 01:29:58,270 Паш, ты что делаешь? 1607 01:29:58,690 --> 01:29:59,870 Надо как-то отключить реактор. 1608 01:29:59,970 --> 01:30:01,450 Вся эта станция – огромная машина времени. 1609 01:30:01,690 --> 01:30:02,370 Машина времени? 1610 01:30:02,730 --> 01:30:02,910 Да. 1611 01:30:03,090 --> 01:30:04,490 Сорокин хочет вернуться назад. 1612 01:30:05,670 --> 01:30:05,970 Чёрт! 1613 01:30:06,010 --> 01:30:07,150 Я же как-то её запустил. 1614 01:30:07,290 --> 01:30:07,630 Отойди! 1615 01:30:24,080 --> 01:30:24,600 Что? 1616 01:30:24,840 --> 01:30:26,540 Там же радиация зашкаливает! 1617 01:30:27,020 --> 01:30:27,480 Я знаю. 1618 01:30:28,180 --> 01:30:29,920 Но, по ходу, это единственный шанс. 1619 01:30:30,020 --> 01:30:32,860 Сорокин сказал, что он вернется в 1620 01:30:32,860 --> 01:30:34,260 тот день, когда произошел взрыв. 1621 01:30:34,280 --> 01:30:36,560 Потому что он лучше всего его помнит. 1622 01:30:37,940 --> 01:30:39,400 Единственное, чего он боялся, что 1623 01:30:39,400 --> 01:30:41,040 мое сознание создаст помехи. 1624 01:30:42,260 --> 01:30:43,520 А если нас будет пятеро? 1625 01:30:43,520 --> 01:30:45,440 Машина переместит нас, а не Сорокина. 1626 01:30:46,700 --> 01:30:47,140 Рокина? 1627 01:30:47,140 --> 01:30:47,580 Нет. 1628 01:30:48,660 --> 01:30:50,020 Мы должны хотя бы попытаться. 1629 01:30:51,000 --> 01:30:52,460 Если кто-то не готов, я пойму. 1630 01:30:53,460 --> 01:30:54,500 Но я иду в любом случае. 1631 01:30:57,050 --> 01:30:58,650 Ребята, вы серьёзно? 1632 01:30:58,690 --> 01:31:00,270 Вы там и десять минут не протянете! 1633 01:31:00,950 --> 01:31:01,910 Я с тобой. 1634 01:31:02,690 --> 01:31:03,990 Больше я тебя не отпущу. 1635 01:31:05,090 --> 01:31:05,830 Я тоже с тобой. 1636 01:31:06,590 --> 01:31:07,170 Без вариантов. 1637 01:31:07,790 --> 01:31:08,410 Я с Лёшей. 1638 01:31:09,490 --> 01:31:10,030 Ты уверена? 1639 01:31:11,070 --> 01:31:12,330 А если у меня после радиации это, 1640 01:31:12,410 --> 01:31:13,630 ну, стоять не будет? 1641 01:31:14,150 --> 01:31:15,030 Ты же теперь мой муж. 1642 01:31:16,330 --> 01:31:17,630 Ребята, вы чего? 1643 01:31:17,670 --> 01:31:18,330 Туда нельзя! 1644 01:31:18,530 --> 01:31:19,630 Тогда нам точно конец! 1645 01:31:23,040 --> 01:31:23,540 Чего? 1646 01:31:38,300 --> 01:31:39,720 Кто вы здесь? 1647 01:31:40,460 --> 01:31:41,180 Убирайтесь! 1648 01:31:41,800 --> 01:31:44,730 Я сказал, не приходите сюда! 1649 01:31:54,770 --> 01:31:58,190 Перед тем, как вы все погибнете, я 1650 01:31:58,190 --> 01:31:59,910 хочу вам кое-что пообещать. 1651 01:32:00,910 --> 01:32:03,430 Когда я вернусь обратно, я не 1652 01:32:03,430 --> 01:32:05,390 оставлю вам ни малейшего шанса 1653 01:32:05,390 --> 01:32:06,330 появиться на свет. 1654 01:32:14,910 --> 01:32:15,370 Ребята. 1655 01:32:19,510 --> 01:32:21,150 Я больше не могу его сдерживать. 1656 01:32:22,030 --> 01:32:22,610 Ребят. 1657 01:32:23,110 --> 01:32:24,370 Вылетел предохранитель. 1658 01:32:24,830 --> 01:32:25,950 Я соединил напрямую. 1659 01:32:26,210 --> 01:32:27,270 Но ему надолго и не хватило. 1660 01:32:27,350 --> 01:32:27,890 Гоша, достаточно. 1661 01:32:30,350 --> 01:32:33,840 Осталось 50 секунд. 1662 01:32:33,920 --> 01:32:34,280 Ребята. 1663 01:32:35,140 --> 01:32:36,460 Нам нужно вернуться в тот день, 1664 01:32:37,000 --> 01:32:38,520 когда у нас будет шанс всё изменить. 1665 01:32:38,640 --> 01:32:39,260 Чего в какой день? 1666 01:32:40,560 --> 01:32:42,520 Это была вечеринка у меня дома. 1667 01:32:42,620 --> 01:32:43,900 Там были другие ивы, но это все 1668 01:32:43,900 --> 01:32:44,480 равно были ивы. 1669 01:32:44,780 --> 01:32:46,920 Леха, друг, это же ты предложил 1670 01:32:46,920 --> 01:32:47,760 мне тогда побухать. 1671 01:32:48,200 --> 01:32:50,040 Ты наврал Настюхе, что заболел. 1672 01:32:50,400 --> 01:32:51,820 Она пришла и запалила тебя 1673 01:32:51,820 --> 01:32:53,360 сперфиловой, а я тебя отмазал. 1674 01:32:53,440 --> 01:32:53,720 Чего? 1675 01:32:55,060 --> 01:32:57,540 Гоша, ты же тогда пришел чинить интернет. 1676 01:32:57,980 --> 01:33:00,800 А очнулся возле унитаза и… Леха, 1677 01:33:00,860 --> 01:33:01,680 еще он на тобой угорал. 1678 01:33:03,020 --> 01:33:03,260 Аня. 1679 01:33:03,620 --> 01:33:04,640 Аня, а ты? 1680 01:33:05,640 --> 01:33:07,460 Я тебя тогда встретил первый раз. 1681 01:33:07,480 --> 01:33:08,040 Убирайтесь! 1682 01:33:31,060 --> 01:33:33,020 Ты только найди меня, слышишь? 1683 01:33:33,260 --> 01:33:34,400 Пожалуйста, где бы мы ни 1684 01:33:34,400 --> 01:33:35,660 оказались, только найди меня. 1685 01:33:35,900 --> 01:33:36,380 Аня! 1686 01:33:37,640 --> 01:33:38,080 Аня! 1687 01:33:47,840 --> 01:33:49,480 План удался, да? 1688 01:33:50,800 --> 01:33:53,120 Друзья погибли, и снова по твоей вине? 1689 01:33:54,320 --> 01:33:56,160 Ну, ты ведь надеешься, что сможешь 1690 01:33:56,160 --> 01:33:59,120 все вернуть, да? 1691 01:34:00,100 --> 01:34:01,360 Не в этот раз. 1692 01:34:03,060 --> 01:34:05,420 Машины, управляемый, я. 1693 01:34:06,660 --> 01:34:08,980 Здесь все пропитано моими воспоминаниями. 1694 01:34:11,480 --> 01:34:12,220 У меня была семья. 1695 01:34:13,480 --> 01:34:14,640 Там у меня было тело. 1696 01:34:15,680 --> 01:34:18,020 Там у меня было будущее. 1697 01:34:19,040 --> 01:34:21,200 Думаешь, было в твоей жизни хоть 1698 01:34:21,200 --> 01:34:23,060 что-то, чтобы ты готов был вернуть 1699 01:34:23,060 --> 01:34:23,800 так же сильно? 1700 01:34:27,990 --> 01:34:28,670 Было. 1701 01:34:50,310 --> 01:34:50,930 Пошел. 1702 01:34:50,930 --> 01:34:51,730 Пошел, ня. 1703 01:34:52,250 --> 01:34:52,870 Проснулся? 1704 01:34:53,610 --> 01:34:54,690 Все, мы уезжаем уже. 1705 01:34:54,930 --> 01:34:56,630 Следи за квартирой, вечеринки 1706 01:34:56,630 --> 01:34:57,850 здесь не устраивай, пожалуйста. 1707 01:35:15,360 --> 01:35:20,130 Так, ладно, сынок, мы сейчас к 1708 01:35:20,130 --> 01:35:22,510 тете заедем, а оттуда сразу в аэропорт. 1709 01:35:22,670 --> 01:35:23,610 Вернемся через неделю. 1710 01:35:23,810 --> 01:35:24,230 Все-все. 1711 01:35:24,550 --> 01:35:25,470 Присели на дорожку. 1712 01:35:28,180 --> 01:35:29,960 Пап, че? 1713 01:35:30,920 --> 01:35:32,660 Слушайте, а по поводу денег этих с 1714 01:35:32,660 --> 01:35:34,960 бабушкиной квартиры, может, вы их 1715 01:35:34,960 --> 01:35:36,400 с собой заберете куда-нибудь? 1716 01:35:36,760 --> 01:35:37,220 В смысле? 1717 01:35:37,940 --> 01:35:38,660 Куда заберем? 1718 01:35:39,160 --> 01:35:40,080 Ну, я не знаю. 1719 01:35:40,620 --> 01:35:41,820 Мне что-то совсем неуютно. 1720 01:35:42,440 --> 01:35:43,460 Может, вы их по пути в банк 1721 01:35:43,460 --> 01:35:44,040 положите, а? 1722 01:35:44,380 --> 01:35:46,640 Пашунь, нам их скоро в дом вкладывать. 1723 01:35:47,160 --> 01:35:48,900 Ну, что, нам сейчас ячейки, что 1724 01:35:48,900 --> 01:35:49,340 ли, снимать? 1725 01:35:49,440 --> 01:35:50,800 Мам, я серьезно. 1726 01:35:51,860 --> 01:35:52,920 Мне что-то стрёмно. 1727 01:35:52,920 --> 01:35:54,060 Считайте, что это у меня 1728 01:35:54,060 --> 01:35:55,120 предчувствие нехорошее. 1729 01:36:10,820 --> 01:36:16,420 Ты знаешь, какая вписка была бы? 1730 01:36:16,640 --> 01:36:17,420 Не знать не хочу. 1731 01:36:17,600 --> 01:36:19,320 Ну, потому что ты унылый, говно! 1732 01:36:20,020 --> 01:36:21,660 Просто предчувствие у меня плохое было. 1733 01:36:21,960 --> 01:36:23,660 А так, я за любую движуху руками-ногами. 1734 01:36:26,060 --> 01:36:26,460 А, да? 1735 01:36:27,880 --> 01:36:29,260 Слушай, ну давай раз ты вообще за 1736 01:36:29,260 --> 01:36:31,140 любую движуху, то спорим на 1737 01:36:31,140 --> 01:36:32,940 косарь, что ты вон у твоей телочке 1738 01:36:32,940 --> 01:36:33,880 телефончик не возьмешь. 1739 01:36:38,720 --> 01:36:40,060 Бабки готовь. 1740 01:36:40,460 --> 01:36:40,600 Фух! 1741 01:36:43,920 --> 01:36:44,540 Машка! 1742 01:36:44,740 --> 01:36:48,340 Машка, здорова! 1743 01:36:48,900 --> 01:36:50,200 Мы с тобой учились в младших 1744 01:36:50,200 --> 01:36:52,160 классах, сидели за одной партой. 1745 01:36:52,520 --> 01:36:53,320 Меня перевели потом. 1746 01:36:53,960 --> 01:36:55,220 А я Аня. 1747 01:36:55,760 --> 01:36:56,620 А, Аня. 1748 01:36:57,040 --> 01:36:58,820 Прости, там Машка сидела сзади. 1749 01:36:59,560 --> 01:37:00,940 А ты помнишь меня? 1750 01:37:01,620 --> 01:37:02,060 Я Паша. 1751 01:37:03,440 --> 01:37:05,700 Такая нелепая схема подката. 1752 01:37:06,300 --> 01:37:08,300 Но ты это делаешь обаятельно. 1753 01:37:09,120 --> 01:37:11,080 Ладно, давай перефразирую. 1754 01:37:11,140 --> 01:37:12,600 Мне бы хотелось, чтобы мы с тобой 1755 01:37:12,600 --> 01:37:14,180 учились в одном классе и сидели за 1756 01:37:14,180 --> 01:37:14,780 одной партой. 1757 01:37:14,780 --> 01:37:16,340 Ну, это мило. 1758 01:37:16,500 --> 01:37:17,860 А что еще ты бы хотел, чтобы мы 1759 01:37:17,860 --> 01:37:18,500 делали вместе? 1760 01:37:19,420 --> 01:37:20,300 Не знаю. 1761 01:37:20,420 --> 01:37:21,040 Все, что угодно. 1762 01:37:22,140 --> 01:37:23,800 Дай мне свой номер телефона, и я 1763 01:37:23,800 --> 01:37:25,120 тебе предоставлю кучу вариантов. 1764 01:37:25,680 --> 01:37:27,560 А давай ты мне предложишь один вариант. 1765 01:37:28,280 --> 01:37:30,120 И если он мне покажется достаточно 1766 01:37:30,120 --> 01:37:31,800 романтичным, я тебе дам свой номер. 1767 01:37:33,360 --> 01:37:35,040 Путешествие во времени. 1768 01:37:36,600 --> 01:37:37,480 Вау. 1769 01:37:38,280 --> 01:37:39,160 Неожиданно. 1770 01:37:42,060 --> 01:37:43,700 На сколько вы поспорили? 1771 01:37:47,760 --> 01:37:48,740 На косарь. 1772 01:37:51,220 --> 01:37:51,740 Ого. 1773 01:37:51,740 --> 01:37:53,040 Ты еще и честный. 1774 01:37:53,840 --> 01:37:54,220 Звони. 1775 01:37:59,020 --> 01:38:00,140 Алло, Аня. 1776 01:38:01,160 --> 01:38:02,820 Это Паша, путешественник во времени. 1777 01:38:04,140 --> 01:38:05,640 У тебя сильно важные дела сейчас. 1778 01:38:05,780 --> 01:38:06,880 Может быть, их можно отложить? 1779 01:38:22,430 --> 01:38:25,570 Летят аккуратно, назад рукой твои 1780 01:38:25,570 --> 01:38:30,490 слезы, но я никогда тебя не отпущу. 1781 01:38:32,310 --> 01:38:35,390 В детстве подобное видел в кино 1782 01:38:35,390 --> 01:38:40,810 часто, Ясно над пропастью сам так 1783 01:38:40,810 --> 01:38:42,530 не думал качаться. 1784 01:38:44,590 --> 01:38:47,350 Просто упростил пропасть указ, 1785 01:38:47,410 --> 01:38:49,810 подписан небесным начальством, Но 1786 01:38:49,810 --> 01:38:56,250 я никогда тебя не отпущу Никогда, 1787 01:39:07,430 --> 01:39:13,830 никогда отпущу Я никогда...135870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.