All language subtitles for ___ Joy of Life S01 EP21.4K.WEB-DL.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:07,330 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 2 00:00:07,330 --> 00:00:10,660 ♫ Have you ever heard of ♫ 3 00:00:10,660 --> 00:00:14,050 ♫ the snow mountain’s cliff ♫ 4 00:00:14,050 --> 00:00:19,470 ♫ Once left people with lingering enchantments ♫ 5 00:00:20,840 --> 00:00:23,760 ♫ Legend has it ♫ 6 00:00:23,760 --> 00:00:27,640 ♫ that there are treasures on it ♫ 7 00:00:27,640 --> 00:00:33,730 ♫ But there is also a hidden abyss ♫ 8 00:00:34,450 --> 00:00:37,930 ♫ The smart, foolish ♫ 9 00:00:37,930 --> 00:00:41,330 ♫ and kind people ♫ 10 00:00:41,330 --> 00:00:48,120 ♫ are all people you’re familiar with ♫ 11 00:00:48,120 --> 00:00:52,040 ♫ On the mountain slope, on the cliff ♫ 12 00:00:52,040 --> 00:00:54,880 ♫ on the cloudy peak ♫ 13 00:00:54,880 --> 00:01:00,870 ♫ on this secular world ♫ 14 00:01:11,940 --> 00:01:17,990 ♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫ 15 00:01:30,890 --> 00:01:35,350 [Joy of Life] 16 00:02:06,350 --> 00:02:09,190 [Episode 21] 17 00:02:11,620 --> 00:02:14,250 Lin Gong plotted with Si Lili 18 00:02:14,250 --> 00:02:16,540 to assassinate Fan Xian on Cow Pen Street. 19 00:02:16,540 --> 00:02:19,770 His two disciples were killed in that incident. 20 00:02:19,770 --> 00:02:23,030 Those two female assassins were killed by Fan Xian! 21 00:02:23,030 --> 00:02:25,980 Why would Si Gujian want to seek revenge on Lin Gong? 22 00:02:25,980 --> 00:02:30,130 Everyone knows that Si Gujian is obsessed with swordplay. 23 00:02:30,130 --> 00:02:34,260 During the assassination attempt, Fan Xian fairly killed his attackers. 24 00:02:34,260 --> 00:02:36,840 He will only respect Fan Xian for having good skills. 25 00:02:36,840 --> 00:02:39,150 But the ones who were directing it in the background... 26 00:02:39,150 --> 00:02:42,640 Lin Gong and Northern Qi... 27 00:02:42,640 --> 00:02:46,000 those are the ones he sought revenge against. 28 00:02:46,000 --> 00:02:49,810 Wait. What does this have to do with Northern Qi? 29 00:02:49,810 --> 00:02:54,380 Your Majesty, Lin Gong was manipulated by a spy 30 00:02:54,380 --> 00:02:56,560 into taking action against Fan Xian. 31 00:02:56,560 --> 00:03:00,070 Northern Qi is stirring up turmoil in our capital. 32 00:03:00,070 --> 00:03:02,200 They've linked this matter to Si Gujian. 33 00:03:02,200 --> 00:03:04,410 These plots are evil beyond measure. 34 00:03:04,410 --> 00:03:08,360 I request that Your Majesty order the army 35 00:03:08,360 --> 00:03:11,460 to take action against Northern Qi. 36 00:03:11,460 --> 00:03:14,220 What are you saying? Raise the army? 37 00:03:14,220 --> 00:03:16,210 Yes. 38 00:03:21,530 --> 00:03:23,280 Raise the army? 39 00:03:25,640 --> 00:03:28,130 We can't be hasty. 40 00:03:33,620 --> 00:03:37,840 Prime Minister Lin, what do you think? 41 00:03:41,180 --> 00:03:42,870 Prime Minister Lin? 42 00:03:44,450 --> 00:03:47,640 I ask Your Majesty 43 00:03:47,640 --> 00:03:51,950 to seek justice for my dead child. 44 00:03:51,950 --> 00:03:53,910 Prime Minister Lin is the head of a hundred officials. 45 00:03:53,910 --> 00:03:57,040 Come, get up. 46 00:03:57,040 --> 00:03:59,290 I ask Your Majesty 47 00:03:59,290 --> 00:04:02,470 to seek justice for my dead child! 48 00:04:12,680 --> 00:04:16,010 Since that's the case, issue my order right away. 49 00:04:16,010 --> 00:04:19,470 Tell East Yi City to hand over the murderer. 50 00:04:21,580 --> 00:04:24,620 As for Northern Qi... 51 00:04:25,210 --> 00:04:27,690 Northern Qi... 52 00:04:27,690 --> 00:04:30,070 I never wanted to be bloodthirsty. 53 00:04:30,070 --> 00:04:34,050 But they have lied and manipulated and forced our hand! 54 00:04:34,050 --> 00:04:35,900 This war... 55 00:04:37,910 --> 00:04:40,130 let's fight it. 56 00:04:45,470 --> 00:04:48,010 I will raise the might of our country 57 00:04:48,010 --> 00:04:50,900 to punish those who have done ill. 58 00:04:57,620 --> 00:04:59,600 I understand. 59 00:05:01,440 --> 00:05:06,260 Understood. The truth is out. 60 00:05:06,260 --> 00:05:08,760 - You! - Your Majesty! 61 00:05:08,760 --> 00:05:13,630 Smearing your older brother. You're confined to the Eastern Palace for three days for study! 62 00:05:13,630 --> 00:05:15,640 Everyone's dismissed! 63 00:05:23,550 --> 00:05:25,550 Crown Prince! 64 00:05:30,980 --> 00:05:33,240 We haven't had a chance to share confidences as brothers for a long time. 65 00:05:33,240 --> 00:05:37,540 Let's get together some time. 66 00:05:37,540 --> 00:05:41,000 I've been confined for three days, I can't disobey the order. 67 00:05:52,320 --> 00:05:54,090 Prime Minister Lin... 68 00:05:54,930 --> 00:05:58,080 I understand the pain of losing your son. 69 00:05:58,080 --> 00:06:00,810 But we are now on the brink of war. 70 00:06:00,810 --> 00:06:05,000 You have to take care of yourself to lead the six ministries. 71 00:06:05,000 --> 00:06:06,700 I... have many conflicting feelings in my heart. 72 00:06:08,100 --> 00:06:11,420 I... have many conflicting feelings in my heart. 73 00:06:12,810 --> 00:06:15,350 I have no words to express myself. 74 00:06:15,350 --> 00:06:18,500 As long as you understand me in your heart, that's enough. 75 00:06:18,500 --> 00:06:22,570 Your Majesty, I have one request. 76 00:06:22,570 --> 00:06:24,280 Tell me. 77 00:06:24,280 --> 00:06:28,460 Since the truth is out, 78 00:06:29,010 --> 00:06:31,580 I would like Chief Chen 79 00:06:31,580 --> 00:06:34,200 to return my son's body to my household. 80 00:06:34,200 --> 00:06:37,320 to return my son's body to my household. 81 00:06:37,320 --> 00:06:40,200 Although he's made a big mistake, 82 00:06:40,200 --> 00:06:43,470 he's still my son. 83 00:06:43,470 --> 00:06:48,690 I would like to bury him. 84 00:06:48,690 --> 00:06:51,030 That's how it should be! 85 00:06:51,960 --> 00:06:57,270 We'll return your son home later. 86 00:06:58,520 --> 00:07:04,130 Since that's the case, I'll take my leave. 87 00:07:04,820 --> 00:07:06,430 Prime Minister Lin. 88 00:07:10,120 --> 00:07:15,900 Prime Minister Lin, with the grudge between Lin Gong and Fan Xian, 89 00:07:15,900 --> 00:07:18,770 perhaps the betrothal to Wan'er... 90 00:07:19,770 --> 00:07:21,430 will now be canceled? 91 00:07:21,430 --> 00:07:24,020 My son's mistake has nothing to do with Fan Xian. 92 00:07:24,020 --> 00:07:27,050 My son's mistake has nothing to do with Fan Xian. 93 00:07:27,050 --> 00:07:31,160 Anyway, it was Fan Xian who investigated and caught the Northern Qi spy. 94 00:07:31,160 --> 00:07:34,320 Anyway, it was Fan Xian who investigated and caught the Northern Qi spy. 95 00:07:34,320 --> 00:07:36,510 This engagement... 96 00:07:37,630 --> 00:07:39,400 will not need to be changed. 97 00:07:39,400 --> 00:07:44,260 According to the rules, with a death in the family, there can be no marriage within three years. 98 00:07:44,260 --> 00:07:48,920 Wan'er technically has nothing to do with the Lin household. 99 00:07:48,920 --> 00:07:52,050 This matter doesn't interfere with their marriage. 100 00:07:52,050 --> 00:07:54,990 Yes, that makes sense. 101 00:07:54,990 --> 00:07:57,200 The engagement doesn't need to be changed. 102 00:07:57,200 --> 00:08:00,800 But we're on the brink of war. 103 00:08:00,800 --> 00:08:04,510 We can discuss their wedding after the war. 104 00:08:06,200 --> 00:08:08,080 Your Majesty is wise. 105 00:08:08,080 --> 00:08:10,790 Send Prime Minister Lin out of the palace. 106 00:08:10,790 --> 00:08:13,550 Your Majesty, then I'll take my leave, too. 107 00:08:13,550 --> 00:08:16,190 - Oh, you're still here? - I've been here the whole time. 108 00:08:31,280 --> 00:08:34,520 We won't trouble you any further. We'll make our own way out of the palace. 109 00:08:34,520 --> 00:08:38,070 I think it's better for me to see you two out. 110 00:08:46,660 --> 00:08:48,220 Let's go. 111 00:08:53,260 --> 00:08:55,990 Si Gujian killed Lin Gong? 112 00:08:59,090 --> 00:09:01,400 Isn't this too ridiculous? 113 00:09:01,400 --> 00:09:04,840 The wounds on Lin Gong were caused by someone highly skilled. 114 00:09:04,840 --> 00:09:07,560 Do you think Lin Ruofu believed it? 115 00:09:09,650 --> 00:09:12,510 As long as the people believe it, that's enough. 116 00:09:15,920 --> 00:09:20,790 Did you really run into the Second Prince and Xie Bi'an that day? 117 00:09:20,790 --> 00:09:23,220 I did. 118 00:09:23,220 --> 00:09:26,590 Then, it wasn't the Second Prince. 119 00:09:26,590 --> 00:09:28,560 Wasn't it Si Gujian? 120 00:09:28,560 --> 00:09:32,310 For the sake of two unknown disciples, 121 00:09:32,310 --> 00:09:35,640 a grandmaster rushed over to kill Gong'er? 122 00:09:35,640 --> 00:09:37,650 Uncle, you don't believe it. 123 00:09:38,460 --> 00:09:40,660 I'm not stupid. 124 00:09:40,660 --> 00:09:43,910 Since you don't believe it, why didn't you say anything before? 125 00:09:50,360 --> 00:09:53,970 Chen Pingping and the emperor were very much in sync. 126 00:09:53,970 --> 00:09:56,560 They just wanted to nail down this conclusion. 127 00:09:56,560 --> 00:09:59,420 It doesn't matter whether I believed it or not. 128 00:09:59,420 --> 00:10:01,880 The answer was the one that the emperor wanted. 129 00:10:03,090 --> 00:10:06,390 The answer was the one that Qing wanted, 130 00:10:06,390 --> 00:10:09,570 to use this as the reason to attack Northern Qi 131 00:10:09,570 --> 00:10:12,650 so everything is in order. 132 00:10:12,650 --> 00:10:18,440 The people will all be united by this outrage. 133 00:10:20,280 --> 00:10:22,960 What an excellent answer. 134 00:10:24,690 --> 00:10:27,460 But what about the truth of Lin Gong's death? 135 00:10:33,460 --> 00:10:37,240 What truth is there? 136 00:10:38,850 --> 00:10:44,450 The reason for Qing to mobilize its army cannot be questioned by anyone. 137 00:10:48,020 --> 00:10:51,870 My son is dead, and that's that. 138 00:10:53,140 --> 00:10:55,690 All the unhappiness of the Lin family, 139 00:10:55,690 --> 00:10:58,130 all the grief and pain, 140 00:10:59,060 --> 00:11:03,210 can only be buried deep within. 141 00:11:05,700 --> 00:11:11,540 As a father, I've let him down. 142 00:11:16,260 --> 00:11:18,780 As a father, I've let him down. 143 00:11:31,460 --> 00:11:36,330 Lin Gong's injury was caused by someone who was highly skilled. 144 00:11:36,330 --> 00:11:38,620 Is Wu Zhu in the Capital? 145 00:11:38,620 --> 00:11:40,520 I don't know. 146 00:11:40,520 --> 00:11:42,430 Whether he's in the capital or not, 147 00:11:42,430 --> 00:11:46,350 the murderer must be Si Gujian. 148 00:11:46,350 --> 00:11:49,050 We can't let anyone know about Wu Zhu's existence. 149 00:11:49,050 --> 00:11:51,370 The Inspection and Control Bureau is looking into news about him. 150 00:11:51,370 --> 00:11:53,630 Find a way to locate him. 151 00:11:55,130 --> 00:11:59,880 Don't trust Chen Pingping. Stay as far away from him as you can. 152 00:12:00,850 --> 00:12:02,080 What kind of a person is he? 153 00:12:02,080 --> 00:12:07,300 He is scheming, unpredictable, and ruthless. 154 00:12:07,300 --> 00:12:10,190 No one has ever been able to see through him. 155 00:12:12,250 --> 00:12:16,150 - You have a position in the bureau, right? - Yes. 156 00:12:16,150 --> 00:12:18,930 Don't get involved in it too deeply. 157 00:12:18,930 --> 00:12:24,550 After you and Wan'er are married, I will think of a way to transfer you to the Appointments Department. 158 00:12:24,550 --> 00:12:27,250 It's better to take the right path. 159 00:12:28,260 --> 00:12:30,030 Also, 160 00:12:31,100 --> 00:12:36,190 even if you're still curious about the truth behind Gong'er's death, 161 00:12:36,190 --> 00:12:37,180 stop investigating this. 162 00:12:37,180 --> 00:12:40,140 There's no way I'll investigate this! 163 00:12:40,140 --> 00:12:42,710 The secret hidden behind this matter isn't something you can bear. 164 00:12:42,710 --> 00:12:46,290 Perhaps Uncle already has some suspicion about the murderer? 165 00:12:47,620 --> 00:12:51,810 Chen Pingping won't tamper with the wound on the body. 166 00:12:52,330 --> 00:12:57,080 I'm afraid he might have really died by the hand of a grandmaster. 167 00:12:59,740 --> 00:13:02,910 Out of these four grandmasters in the kingdom, 168 00:13:02,910 --> 00:13:05,070 Ku He is in Northern Qi. 169 00:13:05,070 --> 00:13:07,600 Si Gujian is in Dongyi. 170 00:13:07,600 --> 00:13:10,600 Ye Liuyun roams about. 171 00:13:10,600 --> 00:13:14,740 These three people won't take any actions. 172 00:13:14,740 --> 00:13:15,850 What about the other person? 173 00:13:15,850 --> 00:13:21,700 The other person is within this palace wall. 174 00:13:25,470 --> 00:13:28,000 Who can direct him to kill? 175 00:13:29,340 --> 00:13:31,810 The grandmaster in the palace 176 00:13:31,810 --> 00:13:35,520 will naturally be answering to the emperor. 177 00:13:35,520 --> 00:13:36,580 Uncle. 178 00:13:36,580 --> 00:13:40,180 The death of Gong'er was the right time for His Majesty 179 00:13:40,180 --> 00:13:42,300 to use as an excuse for war. 180 00:13:42,850 --> 00:13:45,660 It was the right opportunity. 181 00:13:46,770 --> 00:13:49,140 You are suspecting... 182 00:13:54,760 --> 00:13:59,700 I'm merely having a chat with you. 183 00:13:59,700 --> 00:14:02,490 I don't have any suspicions at all. 184 00:14:05,730 --> 00:14:08,840 Forget all this after it has been spoken. 185 00:14:08,840 --> 00:14:11,650 Don't bring this up again. 186 00:14:11,650 --> 00:14:13,450 I know. 187 00:14:14,230 --> 00:14:17,100 Spend more time with Wan'er. 188 00:14:17,800 --> 00:14:21,040 Wan'er and Gong'er had a close sibling relationship. 189 00:14:21,040 --> 00:14:24,420 Her health is not good, either. 190 00:14:24,420 --> 00:14:28,910 Don't let her attend the funeral at the prime minister's manor. 191 00:14:31,870 --> 00:14:34,290 Go visit her on my behalf. 192 00:14:34,290 --> 00:14:36,760 Help her to relieve her sorrow. 193 00:14:36,760 --> 00:14:38,480 I know. 194 00:14:40,340 --> 00:14:43,100 I still have other matters. Go back now. 195 00:14:54,110 --> 00:14:55,100 What's the matter? 196 00:14:55,100 --> 00:14:57,190 His Majesty wishes to see you. 197 00:15:02,820 --> 00:15:04,560 Lead the way. 198 00:15:10,520 --> 00:15:12,960 Take this bun. It's definitely sweet. 199 00:15:12,960 --> 00:15:15,350 Can you give me a two-coin discount? 200 00:15:15,350 --> 00:15:16,330 Do you like the buns? 201 00:15:16,330 --> 00:15:19,320 - Take this. - Okay. 202 00:16:00,860 --> 00:16:05,120 Ruofu, don't be too sad. 203 00:16:05,620 --> 00:16:08,920 Grand Princess is concerned about my family. 204 00:16:08,920 --> 00:16:10,770 I'm deeply grateful. 205 00:16:10,770 --> 00:16:14,890 Must you talk to me this way? What's with the aloofness? 206 00:16:14,890 --> 00:16:17,240 There's a difference between a monarch and a subject. 207 00:16:17,770 --> 00:16:21,440 Grand Princess, you know this better than anyone else. 208 00:16:21,440 --> 00:16:23,590 There were no feelings between us at all. 209 00:16:23,590 --> 00:16:28,040 Surely you're not expecting to manipulate my power for yourself? 210 00:16:28,830 --> 00:16:30,750 I know you are furious. 211 00:16:30,750 --> 00:16:33,840 I'll not stop you from venting it on me. 212 00:16:34,880 --> 00:16:37,200 Although Gong'er is not my child, 213 00:16:37,200 --> 00:16:39,120 but I want to find his killer, too. 214 00:16:39,120 --> 00:16:41,860 Grand Princess, don't waste your efforts. 215 00:16:41,860 --> 00:16:47,300 The emperor is virtuous, and he's already identified the murderer. 216 00:16:47,880 --> 00:16:49,300 I know you are not happy. 217 00:16:49,300 --> 00:16:51,880 - Why are you looking for me? - I heard... 218 00:16:51,880 --> 00:16:55,270 you were persistent in Wan'er's marriage in front of His Majesty. 219 00:16:55,270 --> 00:16:58,000 Grand Princess, news really travels fast to you. 220 00:16:58,000 --> 00:17:01,800 She's my daughter. I don't want her to marry to this wild kid, Fan Xian. 221 00:17:01,800 --> 00:17:04,710 You can't bear it because of Wan'er, 222 00:17:04,710 --> 00:17:06,670 or the authority of the treasury. 223 00:17:06,670 --> 00:17:09,660 Is this what you think of me? 224 00:17:09,660 --> 00:17:13,060 Li Yunrui, we know each other very well. 225 00:17:13,060 --> 00:17:17,060 Stop pretending to be so sorrowful in front of me. 226 00:17:17,060 --> 00:17:20,820 I'm Wan'er's mother. I don't want her to marry. 227 00:17:20,820 --> 00:17:22,120 Why don't you personally tell His Majesty? 228 00:17:22,120 --> 00:17:25,120 Must we talk this way between us?! 229 00:17:30,800 --> 00:17:31,750 Wan'er likes him. 230 00:17:31,750 --> 00:17:33,340 So what? 231 00:17:33,340 --> 00:17:37,060 We should be deciding their marriage. 232 00:17:37,060 --> 00:17:43,190 After Wan'er was born, I can count on my fingers the number of times I have seen her. 233 00:17:43,190 --> 00:17:45,710 I'm extremely indebted to her mother. 234 00:17:45,710 --> 00:17:49,930 Hence, whoever she likes, I don't wish to stop her. 235 00:17:50,560 --> 00:17:54,470 Even more so, Fan Xian is kind to Dabao. 236 00:17:54,470 --> 00:17:58,200 In the future, I feel assured handing over the Lin family's estate to him. 237 00:17:58,200 --> 00:18:02,130 - Don't you know that Fan Xian has no position? - It's easier to support someone who doesn't have any baggage! 238 00:18:02,130 --> 00:18:04,920 Have you never thought on my behalf?! 239 00:18:06,030 --> 00:18:07,520 Hurry up! Quick! 240 00:18:07,520 --> 00:18:09,120 Stop running! 241 00:18:12,210 --> 00:18:16,830 Greetings, Grand Princess! Greetings, Prime Minister! 242 00:18:16,830 --> 00:18:20,520 Li Yunrui, I have already thought on your behalf. 243 00:18:20,520 --> 00:18:22,860 The treasury doesn't belong to you. 244 00:18:24,070 --> 00:18:26,330 Give it up now. 245 00:18:30,450 --> 00:18:33,170 As for us, 246 00:18:34,410 --> 00:18:36,600 there's no need to meet again. 247 00:18:49,360 --> 00:18:53,150 Kill them all. Throw them in the lake. 248 00:19:30,740 --> 00:19:33,980 Come down and play now. 249 00:19:33,980 --> 00:19:38,700 Older Brother, can you look after my paper eagle? I want to go and play for a while. 250 00:19:39,600 --> 00:19:42,100 - Go. - Thank you, Older Brother. 251 00:19:46,340 --> 00:19:49,700 Is your cough better? Why are you out here alone? 252 00:20:00,870 --> 00:20:03,090 My second brother died. 253 00:20:03,090 --> 00:20:04,810 I know. 254 00:20:06,350 --> 00:20:12,200 I heard he planned the assassination at Cow Pen Street. 255 00:20:12,830 --> 00:20:14,650 Is that so? 256 00:20:14,650 --> 00:20:15,780 Yes. 257 00:20:15,780 --> 00:20:17,940 I recall, 258 00:20:17,940 --> 00:20:21,260 Teng Zijing's death was a big blow to you. 259 00:20:22,590 --> 00:20:27,430 You have been looking for the mastermind and the real killer. Is that so? 260 00:20:27,430 --> 00:20:29,090 Yes. 261 00:20:36,850 --> 00:20:39,790 There's something I want to ask you. 262 00:20:39,790 --> 00:20:41,760 Don't lie to me. 263 00:20:45,090 --> 00:20:46,620 Speak. 264 00:20:48,030 --> 00:20:50,050 I won't lie to you. 265 00:20:55,400 --> 00:20:57,460 My second brother... 266 00:21:04,260 --> 00:21:07,040 was he killed by you? 267 00:21:08,030 --> 00:21:09,190 It wasn't me. 268 00:21:09,190 --> 00:21:11,520 Look into my eyes. 269 00:21:17,240 --> 00:21:21,260 Lin Gong... wasn't killed by me. 270 00:21:48,010 --> 00:21:51,510 Ever since I received news of my second brother's death, 271 00:21:52,230 --> 00:21:55,820 I was very sad and afraid, too. 272 00:21:55,820 --> 00:21:58,850 I feared that my second brother's death 273 00:21:58,850 --> 00:22:01,790 was related to you. 274 00:22:01,790 --> 00:22:04,510 If it were true, 275 00:22:07,070 --> 00:22:10,030 you would have used this knife to kill me? 276 00:22:10,030 --> 00:22:13,220 I prepared this. 277 00:22:14,180 --> 00:22:17,010 If it was really you, 278 00:22:17,010 --> 00:22:19,760 I wouldn't be able to bear it 279 00:22:20,530 --> 00:22:23,800 and can only die with my second brother. 280 00:22:47,260 --> 00:22:50,930 Chief Chen, it's the carriage of the Minister of Revenue ahead. 281 00:22:52,500 --> 00:22:54,920 Stop him. I have something to say to him. 282 00:22:54,920 --> 00:22:56,560 Yes. 283 00:23:04,210 --> 00:23:06,150 Stay far away from here. 284 00:23:14,590 --> 00:23:19,160 My hands and feet feel cold, and my whole body feels weak. 285 00:23:20,660 --> 00:23:24,870 It's because you're upset. You'll feel better once you've had some rest. 286 00:23:24,870 --> 00:23:30,830 Head Chen said it was Si Gujian who killed my second brother. 287 00:23:32,340 --> 00:23:33,910 That's right. 288 00:23:35,960 --> 00:23:41,290 He also said that 289 00:23:41,930 --> 00:23:46,660 they're using this excuse to create conflict between East Yi City and Southern Qing. 290 00:23:46,660 --> 00:23:49,330 How dangerous. 291 00:23:49,330 --> 00:23:52,110 Thank goodness Chief Chen figured it out. 292 00:23:55,370 --> 00:23:57,760 His Majesty has decided to dispatch his army. 293 00:23:58,960 --> 00:24:00,330 The war is starting? 294 00:24:00,330 --> 00:24:03,990 He's rallying the strength of the nation to avenge Lin Gong. 295 00:24:05,410 --> 00:24:07,770 Many good people will die. 296 00:24:10,050 --> 00:24:12,240 You don't want to take revenge? 297 00:24:12,240 --> 00:24:17,090 I do but it will affect many innocent people. 298 00:24:18,560 --> 00:24:21,510 When will the hatred end? 299 00:24:35,970 --> 00:24:41,730 Foolish girl, sleep early. 300 00:24:45,110 --> 00:24:49,630 I blamed you today. Don't be angry. 301 00:24:49,630 --> 00:24:51,360 Why would I? 302 00:24:53,590 --> 00:24:56,470 In a few days, I will take you out of the city to relax. 303 00:24:56,470 --> 00:24:58,150 Leave the city? 304 00:24:58,150 --> 00:25:00,890 You'll get sick just staying here all the time. 305 00:25:00,890 --> 00:25:04,870 If you leave the city for a stroll, your mood will be better. 306 00:25:04,870 --> 00:25:07,330 It's good that you will be with me. 307 00:25:07,330 --> 00:25:09,250 I will always be with you. 308 00:25:09,250 --> 00:25:13,520 Go to sleep. I will leave once you are asleep. 309 00:25:35,110 --> 00:25:37,640 You really did move fast while I wasn't around. 310 00:25:37,640 --> 00:25:41,260 Bringing him into the city and arranging a good marriage. 311 00:25:41,260 --> 00:25:43,910 I was just seizing the opportunity to get the Inside Treasury back. 312 00:25:43,910 --> 00:25:46,760 What's so attractive about a pile of dirty money? 313 00:25:46,760 --> 00:25:50,720 If she didn't sponsor the money, would your Inspection and Control Bureau be established? 314 00:25:50,720 --> 00:25:52,840 The Inside Treasury is the source of the royalty's wealth. 315 00:25:52,840 --> 00:25:56,820 You want Fan Jian to take over it. Many eyes are watching him. 316 00:25:56,820 --> 00:26:00,160 Listen to my advice. Withdraw the marriage immediately. 317 00:26:00,160 --> 00:26:02,030 You are too late. 318 00:26:02,030 --> 00:26:04,970 They want it willingly now. 319 00:26:04,970 --> 00:26:09,810 The Inside Treasury hasn't been his mother's for a long time. Why do you want Fan Xian to take this risk? 320 00:26:10,750 --> 00:26:13,030 If you are really thinking about his safety, 321 00:26:13,030 --> 00:26:16,350 why did you give him the official badge? You still dare to talk? 322 00:26:16,350 --> 00:26:18,460 Wasn't it because you wanted him to take over the bureau? 323 00:26:18,460 --> 00:26:20,820 I want him to take over the Inspection and Control Bureau! 324 00:26:20,820 --> 00:26:23,930 Both the Inside Treasury and the bureau are very important. 325 00:26:23,930 --> 00:26:27,100 His Majesty is a man of great talent. I believe he will not let him hold two or more posts concurrently. 326 00:26:27,100 --> 00:26:29,150 The bureau is the one that's on the brink of a precipice. 327 00:26:29,150 --> 00:26:32,430 What's so bad about letting Xian'er be a rich man? 328 00:26:33,620 --> 00:26:37,640 If someone only seeks riches in his life, it's meaningless. 329 00:26:37,640 --> 00:26:39,400 - There's no foundation. - I'll protect him! 330 00:26:39,400 --> 00:26:43,390 Don't forget, he almost died on Cow Pen Street. 331 00:26:43,390 --> 00:26:46,010 I won't let this happen the second time. 332 00:26:46,010 --> 00:26:50,000 If he takes over the bureau, he'll have nothing to worry about for the rest of his life. 333 00:26:50,000 --> 00:26:54,150 Staying away from plots is the best way to remain safe. 334 00:26:57,090 --> 00:26:59,340 Looks like we can't convince each other. 335 00:26:59,340 --> 00:27:01,380 It's always been so. 336 00:27:03,480 --> 00:27:07,060 Fine. Let's just do it in our own ways then. 337 00:27:07,060 --> 00:27:10,090 Let Fan Xian decide which path he wants to take in the future. 338 00:27:10,090 --> 00:27:11,800 Fine. 339 00:27:42,600 --> 00:27:44,750 You don't want to take revenge? 340 00:27:44,750 --> 00:27:50,930 I do but it will affect many innocent people. 341 00:27:50,930 --> 00:27:54,010 When will the hatred end? 342 00:27:54,010 --> 00:27:58,300 The waters of the capital run deep. If you don't pick a side to protect yourself, 343 00:27:58,300 --> 00:28:02,830 you'll only bring disaster upon yourself. 344 00:28:02,830 --> 00:28:07,370 Did you kill my second brother? 345 00:28:09,130 --> 00:28:13,160 My son is dead, and that's that. 346 00:28:14,250 --> 00:28:16,570 All of the Lin family's unhappiness, 347 00:28:16,570 --> 00:28:18,940 all the grief and pain 348 00:28:19,950 --> 00:28:24,010 can only be buried deep within. 349 00:28:24,990 --> 00:28:27,570 I will raise the might of the country 350 00:28:27,570 --> 00:28:30,400 to seek justice against those who do ill. 351 00:28:30,400 --> 00:28:34,970 This war must be fought. 352 00:28:34,970 --> 00:28:36,630 Is this the answer Your Majesty wanted? 353 00:28:36,630 --> 00:28:41,260 This is the answer Qing State wanted. 354 00:28:49,800 --> 00:28:56,200 Wan'er said the dead people will go to a very distant place. 355 00:28:56,200 --> 00:28:59,190 One day, I will go there, too. 356 00:28:59,190 --> 00:29:02,730 When I see them, I will tell them, 357 00:29:02,730 --> 00:29:06,470 "It has been a long time. I missed you." 358 00:29:10,030 --> 00:29:14,200 [Teng Zijing's Tombstone] 359 00:29:14,200 --> 00:29:16,490 To be assassinated in the streets of the capital, 360 00:29:16,490 --> 00:29:19,740 the mastermind behind the scenes must be extremely powerful. 361 00:29:19,740 --> 00:29:21,750 This is just the beginning. 362 00:29:22,320 --> 00:29:26,110 I'm afraid the future road will be bloody. 363 00:29:26,110 --> 00:29:30,090 [Teng Zijing's Tombstone] 364 00:29:57,600 --> 00:29:59,410 How did you know I would be here? 365 00:29:59,410 --> 00:30:03,140 I saw it just now. 366 00:30:04,680 --> 00:30:06,520 Wan'er went to the manor to find you. 367 00:30:06,520 --> 00:30:08,730 She asked many questions about the attitude between you and Lin Gong. 368 00:30:08,730 --> 00:30:10,740 I was worried upon hearing it. 369 00:30:10,740 --> 00:30:14,460 Hence, I have been following you. 370 00:30:16,930 --> 00:30:20,340 I promised her that I would never lie to her. 371 00:30:20,340 --> 00:30:23,470 You didn't lie to her. Older Brother, you didn't kill Lin Gong. 372 00:30:23,470 --> 00:30:25,790 But I know very well that he was killed by Wu Zhu. 373 00:30:25,790 --> 00:30:27,940 I didn't say anything about it. 374 00:30:30,470 --> 00:30:34,890 Honesty is important between a married couple. 375 00:30:34,890 --> 00:30:36,060 I know. 376 00:30:36,060 --> 00:30:39,450 But what's more important is, what can you do even if you talked about it? 377 00:30:39,450 --> 00:30:42,870 Then two people will be in pain, and have no other choice but to go their separate ways. 378 00:30:42,870 --> 00:30:45,520 How will this benefit you? 379 00:30:45,520 --> 00:30:48,110 Wan'er's body is very weak. 380 00:30:48,110 --> 00:30:50,530 How could she take this kind of torment? 381 00:30:52,360 --> 00:30:55,450 - But... - There are no "buts!" 382 00:30:55,450 --> 00:31:00,720 Brother... sometimes hiding something out of goodwill 383 00:31:00,720 --> 00:31:03,030 is the best way for people to get along. 384 00:31:07,030 --> 00:31:09,610 Would you hide anything from me, too? 385 00:31:09,610 --> 00:31:11,990 - Of course, I wouldn't. - But you just said... 386 00:31:11,990 --> 00:31:15,380 I'm not marrying you. Why would I hide from you? 387 00:31:23,210 --> 00:31:25,920 All right, I can't argue against you. 388 00:31:25,920 --> 00:31:28,290 That's because what I said made sense. 389 00:31:28,290 --> 00:31:31,860 Sometimes, I really think you and Uncle Wu Zhu are alike. 390 00:31:31,860 --> 00:31:36,340 Is that so? Is Uncle Wu Zhu as beautiful as me? 391 00:31:38,480 --> 00:31:41,700 Thank you for coming here to comfort me. I feel much better now. 392 00:31:41,700 --> 00:31:46,090 I heard you were summoned to the palace. What was the outcome? 393 00:31:46,090 --> 00:31:48,020 Lin Gong's case has concluded. 394 00:31:48,020 --> 00:31:49,160 That fast? 395 00:31:49,160 --> 00:31:52,420 It's rather complicated. I will tell you on the way home. 396 00:31:55,630 --> 00:31:58,430 [Fan Manor] 397 00:31:58,430 --> 00:32:02,590 So you're saying that the emperor wants to use this as an excuse to mobilize against Northern Qi? 398 00:32:02,590 --> 00:32:05,970 As an observer, these court scenes are so complicated. 399 00:32:05,970 --> 00:32:10,760 Second Prince, Crown Prince, Prime Minister Lin, even Chen Pingping... 400 00:32:10,760 --> 00:32:13,370 they all struggle to deal with each other. 401 00:32:15,070 --> 00:32:18,320 Chen Pingping really protects you. 402 00:32:18,320 --> 00:32:20,690 Prime Minister is your future father-in-law. 403 00:32:20,690 --> 00:32:23,380 Second Prince takes you as his friend. 404 00:32:23,380 --> 00:32:25,450 Other than the crown prince, 405 00:32:25,450 --> 00:32:28,470 the rest are close and friendly with you. 406 00:32:28,470 --> 00:32:31,770 So to say your ability with making friends 407 00:32:31,770 --> 00:32:34,270 exceeds the normal person's capabilities, 408 00:32:34,270 --> 00:32:35,460 are you making a backhanded compliment? 409 00:32:35,460 --> 00:32:38,520 No matter how backhanded it is, you get it anyway. 410 00:32:38,520 --> 00:32:40,570 Everyone involved has a position to take. 411 00:32:40,570 --> 00:32:43,030 But there's only one person who I find a little odd. 412 00:32:43,030 --> 00:32:45,630 - Who? - Crown Prince. 413 00:32:45,630 --> 00:32:47,110 What's wrong with Crown Prince? 414 00:32:47,110 --> 00:32:49,060 He didn't have any evidence. 415 00:32:49,060 --> 00:32:52,560 Just because Lin Gong died by the hand of a skilled swordsman, he went before the emperor to accuse Second Prince. 416 00:32:52,560 --> 00:32:57,040 And he was so easily refuted, without leaving himself any opportunity to recant. Don't you find this reckless? 417 00:32:57,040 --> 00:32:58,390 Is something wrong with this? 418 00:32:58,390 --> 00:33:02,880 No one seems surprised that the crown prince is behaving so recklessly. 419 00:33:02,880 --> 00:33:06,770 Even someone like Chen Pingping, I feel that something's not right. 420 00:33:06,770 --> 00:33:10,110 Older Brother, when you just arrived in Jingdu, 421 00:33:10,110 --> 00:33:14,260 everyone said the crown prince is not very learned and is hasty in his actions. 422 00:33:14,260 --> 00:33:16,160 Everyone was used to it. 423 00:33:16,160 --> 00:33:20,350 If not, why would so many people support Second Prince? 424 00:33:20,350 --> 00:33:23,890 I'm not used to it. That's why I find it strange. 425 00:33:23,890 --> 00:33:26,220 If the crown prince is really so lacking in talent, 426 00:33:26,220 --> 00:33:28,940 then how has he been able to maintain his position in the Eastern Palace? 427 00:33:28,940 --> 00:33:31,400 Perhaps, His Majesty is protecting him. 428 00:33:31,400 --> 00:33:32,960 Is that all? 429 00:33:32,960 --> 00:33:36,590 With Chen Pingping and this old fox, Lin Ruofu, around, 430 00:33:36,590 --> 00:33:39,800 with the addition of His Majesty and Second Prince, 431 00:33:39,800 --> 00:33:42,490 if the crown prince really has some deeper plot, 432 00:33:42,490 --> 00:33:44,650 they won't be able to see it. 433 00:33:44,650 --> 00:33:48,500 Also, the drama today 434 00:33:48,500 --> 00:33:51,000 didn't benefit him, either. 435 00:33:54,600 --> 00:33:56,970 Hopefully I'm just overthinking it. 436 00:34:08,380 --> 00:34:12,140 Your Highness, the flowers at the back of the courtyard have blossomed. Why don't you go out for a stroll? 437 00:34:12,140 --> 00:34:16,010 His Majesty has decreed that I'm to be confined for three days. 438 00:34:16,010 --> 00:34:18,220 But we are merely moving around at our place. 439 00:34:18,220 --> 00:34:21,060 Being confined inside is also about restraining one's heart. 440 00:34:21,920 --> 00:34:23,810 You can leave. 441 00:34:23,810 --> 00:34:25,300 Yes. 442 00:34:44,190 --> 00:34:47,450 The prince has angered the emperor again. What can be done? 443 00:34:47,450 --> 00:34:50,880 If he's so rash like this over the long term, how is he going to take on Second Prince? 444 00:34:50,880 --> 00:34:52,370 That's right. I heard... 445 00:34:52,370 --> 00:34:54,200 - Keep quiet. - Yes. 446 00:34:54,200 --> 00:34:56,550 Stop talking nonsense. Let's go. 447 00:36:06,720 --> 00:36:09,170 Si Lili, 448 00:36:10,250 --> 00:36:12,480 I'm Chen Pingping. 449 00:36:13,850 --> 00:36:18,200 You have probably heard that I dictate all matters in the Inspection and Control Bureau. 450 00:36:18,200 --> 00:36:22,570 Let me ask you. Regarding Lin Gong's assassination plan on Cow Pen Street, 451 00:36:22,570 --> 00:36:25,600 did you tell Fan Xian about this? 452 00:36:25,600 --> 00:36:29,400 No, I didn't tell him. 453 00:36:29,400 --> 00:36:31,490 You shouldn't hesitate. 454 00:36:35,950 --> 00:36:41,320 During the morning imperial court, His Majesty will use the Northern Qi's spy 455 00:36:41,320 --> 00:36:44,170 to instigate the relations between Qing State and Dongyi City. 456 00:36:44,170 --> 00:36:48,490 He will use the assassination of the second son of the Prime Minister as the reason to initiate a war. 457 00:36:48,490 --> 00:36:53,820 Within a day, the grand army of Qing State will step into the border to enter and conduct killings in Northern Qi. 458 00:36:54,580 --> 00:36:57,050 To stir up trouble between Southern Qing and East Yi City? 459 00:36:57,050 --> 00:36:59,690 It was Si Gujian who killed Lin Gong. 460 00:36:59,690 --> 00:37:03,810 This was the plot of Northern Qi. 461 00:37:04,950 --> 00:37:06,780 Si Gujian? 462 00:37:08,520 --> 00:37:13,590 You're a spy of Northern Qi, you should be killed before the war. 463 00:37:15,190 --> 00:37:17,390 But your life, 464 00:37:19,290 --> 00:37:21,650 I'm the only one who can protect it. 465 00:37:21,650 --> 00:37:23,410 Understand? 466 00:37:31,280 --> 00:37:32,600 What's the price? 467 00:37:32,600 --> 00:37:35,670 Starting from today, regardless of who asked that question just now, 468 00:37:35,670 --> 00:37:38,560 don't hesitate again. 469 00:37:38,560 --> 00:37:44,160 You didn't tell the truth to Fan Xian. There's no reason for Fan Xian to kill Lin Gong. 470 00:37:47,420 --> 00:37:50,990 Who is he to you? What's your relationship with him? 471 00:37:50,990 --> 00:37:55,880 If you answer wrong, no one in this kingdom can protect your life. 472 00:38:20,330 --> 00:38:22,470 If you want to protect Fan Xian, 473 00:38:22,470 --> 00:38:25,090 you can just kill Si Lili. 474 00:38:25,780 --> 00:38:28,420 Fan Xian promised to protect her life. 475 00:38:28,420 --> 00:38:32,280 I would like to ask, too. Who is he to you? 476 00:38:33,380 --> 00:38:37,600 - An old friend. - He grew up in Danzhou. 477 00:38:37,600 --> 00:38:39,810 How did you meet him? 478 00:38:41,190 --> 00:38:43,150 Ruohai, 479 00:38:45,560 --> 00:38:48,240 how long have you been here at the bureau? 480 00:38:48,240 --> 00:38:50,840 I don't remember. 481 00:38:50,840 --> 00:38:55,460 There are two here who have heavy responsibilities, you and Zhu Ge of the First Team. 482 00:38:57,560 --> 00:39:01,190 Talking about experience and emotions, 483 00:39:03,570 --> 00:39:07,890 the next head of the Investigation and Control Bureau will eventually be one of you from the bureau. 484 00:39:12,330 --> 00:39:14,810 Why are you talking about this? 485 00:39:14,810 --> 00:39:20,770 If Fan Xian is the next head of the Inspection and Control Bureau, what do you think? 486 00:39:22,980 --> 00:39:27,120 You created the Inspection and Control Bureau. Whoever you decide to give it to, 487 00:39:27,120 --> 00:39:29,000 it's up to you. 488 00:39:33,700 --> 00:39:37,930 If I had opposed just now, would you have killed me? 489 00:39:37,930 --> 00:39:40,950 We have been together for many years. Why is this so? 490 00:39:40,950 --> 00:39:42,810 Been together for many years? 491 00:39:42,810 --> 00:39:49,200 I know that you had murder in your eyes. 492 00:40:17,040 --> 00:40:19,870 Uncle, you must be careful when you come here in the future. 493 00:40:19,870 --> 00:40:21,630 Yingzi from Investigation and Control Bureau has been tailing me. 494 00:40:21,630 --> 00:40:24,180 He has already gone back to the bureau. 495 00:40:24,180 --> 00:40:26,230 You knew? 496 00:40:26,230 --> 00:40:28,870 Chen Pingping wants to protect you. 497 00:40:30,220 --> 00:40:31,740 Why? 498 00:40:31,740 --> 00:40:34,030 Naturally, it's because of Mistress. 499 00:40:35,890 --> 00:40:38,220 What has Mother to do with him? 500 00:40:39,980 --> 00:40:41,970 I don't remember. 501 00:40:41,970 --> 00:40:46,270 I only know when Mistress was harmed that year, 502 00:40:46,270 --> 00:40:49,640 those who took revenge and conducted a massacre for her in Jingdu, 503 00:40:49,640 --> 00:40:53,020 were Chen Pingping's Black Knights. 504 00:40:53,020 --> 00:40:55,210 So, it was him. 505 00:41:08,690 --> 00:41:10,670 I remember now. 506 00:41:12,030 --> 00:41:14,580 Your eyes are similar to hers. 507 00:41:14,580 --> 00:41:18,170 - Who are you referring to? - Ye Qingmei. 508 00:41:20,170 --> 00:41:23,150 What magic power did my mother exactly have? 509 00:41:23,150 --> 00:41:25,670 She was the guide 510 00:41:25,670 --> 00:41:27,710 and a traitor, too. 511 00:41:28,940 --> 00:41:34,420 A creator of mankind, a reason for every phenomenon on earth, the final stage! 512 00:41:36,040 --> 00:41:37,890 Uncle. 513 00:41:39,740 --> 00:41:41,870 What did I say? 514 00:41:52,780 --> 00:41:56,540 You don't know what you just said? 515 00:41:56,540 --> 00:41:58,330 Those words, 516 00:41:59,450 --> 00:42:01,820 came out from my mouth. 517 00:42:03,360 --> 00:42:06,090 It seems like they were from deep in my memories. 518 00:42:07,370 --> 00:42:09,750 But I don't remember them, either. 519 00:42:20,760 --> 00:42:24,000 It's okay. Take your time to recall them. 520 00:42:24,860 --> 00:42:26,400 Uncle. 521 00:42:27,670 --> 00:42:30,750 Uncle Wu Zhu, what's wrong? 522 00:42:32,340 --> 00:42:33,740 Uncle. 523 00:42:36,130 --> 00:42:37,580 Uncle! 524 00:42:38,650 --> 00:42:40,410 Uncle Wu Zhu! 525 00:42:46,810 --> 00:42:49,940 Uncle! Uncle! 526 00:42:53,710 --> 00:42:57,210 I think I remember the other courtyard of Taiping. 527 00:42:57,210 --> 00:42:58,800 Where is it? 528 00:43:02,010 --> 00:43:04,870 Five miles, east from the city. 529 00:43:06,760 --> 00:43:16,320 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 530 00:43:27,320 --> 00:43:30,910 ♫ Life goes round and round ♫ 531 00:43:30,910 --> 00:43:34,650 ♫ In the long river of time ♫ 532 00:43:37,110 --> 00:43:40,460 ♫ Layers of memories, of many lives over ♫ 533 00:43:40,460 --> 00:43:44,550 ♫ Get stacked up ♫ 534 00:43:46,520 --> 00:43:49,110 ♫ In an intoxicating river of stars ♫ 535 00:43:49,110 --> 00:43:51,250 ♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫ 536 00:43:51,250 --> 00:43:53,950 ♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫ 537 00:43:53,950 --> 00:43:55,360 ♫ Who can give up the chance ♫ 538 00:43:55,360 --> 00:43:58,850 ♫ To spend this life with you? ♫ 539 00:43:58,850 --> 00:44:04,000 ♫ You have been walking around in your dream for so long ♫ 540 00:44:05,800 --> 00:44:08,390 ♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫ 541 00:44:08,390 --> 00:44:10,380 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 542 00:44:10,380 --> 00:44:13,100 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 543 00:44:13,100 --> 00:44:15,210 ♫ Even if we will never meet again ♫ 544 00:44:15,210 --> 00:44:17,620 ♫ Even if the bond is broken ♫ 545 00:44:17,620 --> 00:44:20,010 ♫ No complaints ♫ 546 00:44:20,010 --> 00:44:24,420 ♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫ 547 00:44:24,420 --> 00:44:27,590 ♫ The moon is sleepless ♫ 548 00:44:27,590 --> 00:44:29,730 ♫ Leave a warm heart ♫ 549 00:44:29,730 --> 00:44:32,350 ♫ To look after the rest of the year ♫ 550 00:44:32,350 --> 00:44:33,850 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫ 551 00:44:33,850 --> 00:44:36,610 ♫ Through the fire of war ♫ 552 00:44:36,610 --> 00:44:42,550 ♫ You are always there for me ♫ 553 00:44:43,920 --> 00:44:46,850 ♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫ 554 00:44:46,850 --> 00:44:48,830 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 555 00:44:48,830 --> 00:44:51,590 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 556 00:44:51,590 --> 00:44:53,750 ♫ Even if we will never meet again ♫ 557 00:44:53,750 --> 00:44:56,130 ♫ Even if the bond is broken ♫ 558 00:44:56,130 --> 00:44:58,400 ♫ No complaints ♫ 559 00:44:58,400 --> 00:45:02,780 ♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫ 560 00:45:02,780 --> 00:45:06,020 ♫ The moon is sleepless ♫ 561 00:45:06,020 --> 00:45:08,110 ♫ Leave a warm heart ♫ 562 00:45:08,110 --> 00:45:10,920 ♫ To look after the rest of the year ♫ 563 00:45:10,920 --> 00:45:15,020 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫ 564 00:45:15,020 --> 00:45:22,360 ♫ You are always there for me ♫ 44906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.