All language subtitles for The Adventures Of Jurassic Pet The Lost Secret [2023] [1080p] rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:41,380 --> 00:02:47,170 PRIETENUL MEU DINOZAUR 2 4 00:03:37,000 --> 00:03:41,460 O LUNĂ MAI TÂRZIU 5 00:03:47,830 --> 00:03:50,410 - Curtis, ne poți lăsa puțin singuri ? - Vă aştept pe verandă. 6 00:03:59,710 --> 00:04:01,380 Tu trebuie să fii Curtis. 7 00:04:07,670 --> 00:04:09,210 E doar o lună, Wendy. 8 00:04:11,210 --> 00:04:13,750 Eu şi buni aveam deja planurile noastre. 9 00:04:14,710 --> 00:04:18,000 Ştiu cât de mult îți iubeşti bunica. Toți o iubim. 10 00:04:19,290 --> 00:04:22,000 Dar trebuie să începi să petreci timp şi cu alți copii. 11 00:04:23,170 --> 00:04:24,960 Aşa a avut mama ta ideea genială 12 00:04:25,080 --> 00:04:27,500 de a le oferi copiilor de la orfelinat experiența unei familii. 13 00:04:27,670 --> 00:04:31,000 O pauză binemeritată de Crăciun, pe care, altfel, nu ar primi-o. 14 00:04:32,250 --> 00:04:36,040 Şi s-a gândit că ți-ar prinde bine dacă l-am găzdui noi pe Curtis. 15 00:04:37,460 --> 00:04:39,590 - Dar eu... - Perioada sărbătorilor poate fi grea. 16 00:04:39,750 --> 00:04:41,880 Mai ales dacă nu ai cu cine să o petreci. 17 00:04:42,420 --> 00:04:44,300 Nu toți au familie, ca tine. 18 00:04:44,420 --> 00:04:46,590 Ştiu, dar nu vreau să fiu dădacă în vacanța de Crăciun. 19 00:04:46,710 --> 00:04:48,710 Curtis e doar cu câțiva ani mai mic decât tine, Wendy. 20 00:04:49,630 --> 00:04:53,250 Nu are nevoie de dădacă. Dar ar putea avea nevoie de o soră. 21 00:04:57,330 --> 00:05:01,250 Despre ce ar trebui să vorbim ? Despre baseball ? Insecte ? 22 00:05:02,330 --> 00:05:04,080 Cum rămâne cu buni ? Avem programul nostru. 23 00:05:04,250 --> 00:05:05,710 Am vorbit cu buni. 24 00:05:06,080 --> 00:05:09,540 Curtis e absolut binevenit să petreacă timp cu voi în acest weekend. 25 00:05:11,380 --> 00:05:13,510 Nu s-a gândit că asta complică situația. 26 00:05:14,130 --> 00:05:17,670 Vreau să te porți frumos, bine ? Tratează-l pe Curtis ca pe o rudă. 27 00:05:19,420 --> 00:05:21,630 Trebuie doar să vă găsiți pasiuni comune. 28 00:05:22,500 --> 00:05:23,790 Bine. 29 00:05:23,960 --> 00:05:26,340 Să mergem, până nu se supără buni ! Haide ! 30 00:05:37,630 --> 00:05:39,000 Încolo, Barney ! 31 00:05:40,790 --> 00:05:42,000 Bine ! 32 00:05:42,630 --> 00:05:44,960 - Te-ai asigurat că e prins bine ? - Da, e prins. 33 00:05:45,040 --> 00:05:46,290 Super ! 34 00:06:02,040 --> 00:06:03,210 La naiba ! 35 00:06:03,710 --> 00:06:05,880 Barney, termină ! 36 00:06:06,960 --> 00:06:08,210 Coboară ! 37 00:06:12,000 --> 00:06:14,250 Clyde, parcă spuneai că e prins bine ! 38 00:06:14,330 --> 00:06:16,500 Era prins bine... la început. 39 00:06:16,630 --> 00:06:20,050 Îți dai seama că şeful ne ucide dacă pierdem vreunul, nu ? 40 00:06:20,420 --> 00:06:21,880 Nici n-a fost vina mea, Barney ! 41 00:06:22,000 --> 00:06:25,210 Ai luat toate gropile la rând. Puteai s-o eviți pe aia. 42 00:06:25,290 --> 00:06:26,870 O să-ți... 43 00:06:28,710 --> 00:06:30,340 - Ajută-mă să-l urc înapoi ! - Bine. 44 00:06:30,420 --> 00:06:31,960 Scuze ! Bine. 45 00:06:39,130 --> 00:06:40,550 Nu ! 46 00:06:42,130 --> 00:06:43,550 Trebuie să-l scoatem din apă ! 47 00:06:46,210 --> 00:06:48,840 Azi mi-am luat ghetele astea. Nu cred că vreau s-o fac. 48 00:06:50,710 --> 00:06:53,710 - Scoate butoiul din apă ! - Bine, dar nu țipa. Calmează-te. 49 00:06:57,380 --> 00:06:59,340 Chestia aia albastră ar trebui să curgă din butoi ? 50 00:07:00,630 --> 00:07:02,000 Nu cred... 51 00:07:02,130 --> 00:07:04,130 - Ce facem acum ? - Noi ? 52 00:07:04,250 --> 00:07:05,380 Da. 53 00:07:06,130 --> 00:07:07,880 Suntem echipa perfectă ! 54 00:07:12,210 --> 00:07:14,340 - Ba nu suntem. - Corect. 55 00:07:14,500 --> 00:07:15,880 Ştiu ! 56 00:07:18,750 --> 00:07:23,370 Aşteptăm să curgă chestia aia în lac, apoi urcăm butoiul, că-i mai uşor. 57 00:07:23,540 --> 00:07:26,210 Îmi place ideea ! Te-ai gândit foarte bine. Da. 58 00:07:28,420 --> 00:07:30,210 - Ce-i spunem şefului ? - Îi spun că a fost vina ta. 59 00:07:31,040 --> 00:07:32,210 Poftim ? 60 00:07:37,830 --> 00:07:39,620 Ne vedem peste câteva zile ! 61 00:07:39,750 --> 00:07:42,460 Să vă distrați şi să nu intrați în vreun bucluc ! 62 00:07:42,960 --> 00:07:46,290 Ne vom distra de minune. Dar nu garantez că nu vom intra în bucluc. 63 00:07:47,420 --> 00:07:48,630 Bine. 64 00:07:55,540 --> 00:07:57,830 Nicio grijă ! Veți deveni repede prieteni la cataramă. 65 00:07:58,330 --> 00:07:59,540 Sper. 66 00:08:03,210 --> 00:08:07,710 Craniul unui pui de velociraptor e dezvoltat complet abia la şase... 67 00:08:07,790 --> 00:08:12,040 Curtis ! Vino lângă noi. Ne uităm pe ultima noastră cercetare. 68 00:08:12,710 --> 00:08:14,000 Sigur se simte bine. 69 00:08:14,830 --> 00:08:16,910 Oricum, cred că ne consideri plictisitoare. 70 00:08:17,670 --> 00:08:21,170 Mă simt bine. Mă bucur că am scăpat o vreme de la orfelinat. 71 00:08:22,540 --> 00:08:25,870 Cui îi e foame ? Mie îmi e sigur. O să pregătesc cina. 72 00:08:26,960 --> 00:08:30,040 - Ați dori să vă ajut ? - Mi-ar plăcea, Curtis. 73 00:08:33,170 --> 00:08:34,340 Curtis ! 74 00:08:36,330 --> 00:08:40,830 Eu şi buni am putea fi plecate mâine, când te trezeşti. Vom vizita o rudă. 75 00:08:41,000 --> 00:08:44,340 - Credeam că stăm aici tot weekendul. - Tu stai. 76 00:08:44,540 --> 00:08:48,460 - Şi ce ar trebui să fac ? - Vom lipsi doar o parte din zi. 77 00:08:51,630 --> 00:08:54,630 Nu-ți face griji pentru lucruri care nu te privesc. 78 00:08:55,330 --> 00:08:57,460 Şi n-o deranja pe bunica mea cu chestiile astea. 79 00:08:57,670 --> 00:08:59,880 Şi aşa are multe de asimilat. 80 00:09:00,790 --> 00:09:02,960 Să invite un străin în casa ei şi tot restul... 81 00:09:05,580 --> 00:09:07,370 E pentru siguranța ta. 82 00:09:07,540 --> 00:09:09,120 Ce spuneți de tacos ? 83 00:09:10,500 --> 00:09:12,250 Preferatele mele ! Venim acum. 84 00:10:14,540 --> 00:10:17,620 Ce căutați aici ? Parcă spuneai că mergeți la o rudă. 85 00:10:17,790 --> 00:10:19,920 - Nu poți fi aici ! - E în ordine. 86 00:10:20,040 --> 00:10:22,000 - Dar, buni... - Cred că e de încredere. 87 00:10:23,000 --> 00:10:26,380 - De unde ştii ? - Să spunem că am un presentiment. 88 00:10:27,960 --> 00:10:29,500 Oricum, cine l-ar crede ? 89 00:10:31,580 --> 00:10:34,870 - Putem avea încredere în tine, da ? - Da. 90 00:10:35,420 --> 00:10:37,710 N-o spui doar aşa, nu ? Trebuie să fii convins. 91 00:10:37,790 --> 00:10:41,170 Nu. Adică... da ! Puteți avea încredere în mine. 92 00:10:41,670 --> 00:10:44,090 - Depind vieți de acea încredere. - Da, doamnă. 93 00:10:44,750 --> 00:10:49,210 Trebuie să ne promiți nouă şi lor că orice vezi azi aici rămâne secret. 94 00:10:49,330 --> 00:10:52,580 - Înțelegi ? - Da. Promit ! 95 00:10:53,880 --> 00:10:55,300 Stai... Ai spus "lor" ? 96 00:11:01,670 --> 00:11:04,750 Foarte amuzant ! Nu-i de mirare că nu ai prieteni. 97 00:11:04,920 --> 00:11:08,170 - Nu eu te-am rugat să vii ! - Dar e aici, Wendy. 98 00:11:08,750 --> 00:11:12,540 Iar tu, câtă vreme stai cu noi, faci parte din această familie. 99 00:11:13,380 --> 00:11:14,960 Gata cu ciondăneala ! 100 00:11:16,000 --> 00:11:17,210 Scuze, buni ! 101 00:11:18,580 --> 00:11:20,830 - Ăla chiar e... - Dinozaur ? 102 00:11:21,790 --> 00:11:23,420 Trăia prin pădurile astea. 103 00:11:24,040 --> 00:11:26,170 A murit de bătrânețe, acum vreo 20 de ani. 104 00:11:26,290 --> 00:11:30,370 Imposibil ! Dinozaurii au dispărut acum milioane de ani. 105 00:11:30,580 --> 00:11:33,710 Iar dacă ar fi trăit în pădurile astea, i-ar fi văzut cineva. 106 00:11:33,880 --> 00:11:37,380 - Chestia asta e uriaşă ! - Nu e o "chestie". Îl chema Ceasar. 107 00:11:37,540 --> 00:11:41,120 Asta-i o nebunie ! Mă întorc la casă şi sun la orfelinat. 108 00:11:47,040 --> 00:11:48,290 Ce s-a auzit ? 109 00:11:54,580 --> 00:11:55,960 El e Junior. 110 00:11:58,420 --> 00:11:59,670 E fantastic ! 111 00:12:00,710 --> 00:12:02,340 Dar cum e posibil aşa ceva ? 112 00:12:03,580 --> 00:12:08,790 Nu prea ştim de ce sau... cum, dar, după ce e lună plină, 113 00:12:09,580 --> 00:12:12,080 dimineața se deschide aici un portal, pentru o zi. 114 00:12:12,880 --> 00:12:16,000 Nu ştim dacă e o lume paralelă sau din trecut, 115 00:12:16,170 --> 00:12:18,170 dar ştim că trebuie să păstrăm secretul. 116 00:12:19,170 --> 00:12:21,960 Acum, eşti unul dintre puținii care ştiu despre asta. 117 00:12:25,920 --> 00:12:27,710 Junior, ți-am adus o minge de fotbal. 118 00:12:35,080 --> 00:12:36,580 E puternic, deşi e mic. 119 00:12:40,080 --> 00:12:41,210 O aduc eu ! 120 00:13:05,210 --> 00:13:08,000 Fugiți ! 121 00:13:08,250 --> 00:13:10,080 Nu... 122 00:13:10,420 --> 00:13:11,840 Rămâi calm. 123 00:13:12,790 --> 00:13:15,500 - O să mă mănânce ! - Ba nu ! 124 00:13:16,170 --> 00:13:20,170 Te place ! Simte că eşti un om bun. 125 00:13:22,000 --> 00:13:24,040 El e Albert, iar ea e Mina. 126 00:13:25,000 --> 00:13:26,380 Bună... 127 00:13:28,460 --> 00:13:31,210 Albert, Chris nu vine. 128 00:13:31,500 --> 00:13:34,670 Mai ştii că şi-a luat rămas-bun când a fost aici ultima dată ? 129 00:13:36,130 --> 00:13:39,380 Părinții lui au primit de lucru departe şi au trebuit să se mute, 130 00:13:39,710 --> 00:13:41,210 dar el se simte grozav. 131 00:13:41,420 --> 00:13:45,880 Mă sună din când în când, să se asigure că eşti bine şi fericit. 132 00:13:47,750 --> 00:13:51,540 Te iubeşte. Prietenia voastră înseamnă totul pentru el. 133 00:13:57,540 --> 00:14:00,830 A fost tare fericit că a apucat să-l vadă pe Junior înainte să plece. 134 00:14:15,920 --> 00:14:18,250 Trebuie să plecăm. Avem mult de mers până acasă. 135 00:14:19,920 --> 00:14:21,880 Albert, ne vedem peste o lună. 136 00:14:22,830 --> 00:14:24,540 Aveți grijă de voi ! 137 00:14:30,920 --> 00:14:33,130 Regret, Junior. Data viitoare. 138 00:14:45,960 --> 00:14:48,170 Despre ce e cercetarea voastră ? 139 00:14:49,330 --> 00:14:50,830 Despre ce ți-am arătat azi. 140 00:14:51,420 --> 00:14:52,920 Lucrez la noua mea carte. 141 00:14:53,460 --> 00:14:56,420 E intitulată "Viața secretă a dinozaurilor". 142 00:14:57,000 --> 00:14:58,880 Iar Wendy mă ajută cu ea. 143 00:14:59,670 --> 00:15:04,090 Iar dacă pe ea nu o deranjează, aş vrea să ni te alături. 144 00:15:05,000 --> 00:15:07,080 Mai e loc pe copertă pentru încă un nume. 145 00:15:09,330 --> 00:15:10,620 Da, e în regulă. 146 00:15:10,830 --> 00:15:12,210 Bine, spuneți-mi ce să fac. 147 00:15:12,750 --> 00:15:15,750 Mama şi tata nu ştiu nimic despre asta. 148 00:15:16,830 --> 00:15:21,710 Da, o carte despre dinozauri, dar... dinozauri adevărați ? Nu. 149 00:15:22,630 --> 00:15:24,420 Am înțeles. Nu voi spune nimănui. 150 00:15:25,130 --> 00:15:26,840 Cum i-ați găsit ? 151 00:15:29,920 --> 00:15:32,210 Într-o seară, ieşisem să mă plimb prin pădure. 152 00:15:33,380 --> 00:15:35,710 Din ceață, a apărut un bărbat misterios. 153 00:15:35,960 --> 00:15:39,080 - V-ați speriat ? - Da ! La început. 154 00:15:40,500 --> 00:15:42,250 Dar avea ceva... 155 00:15:43,000 --> 00:15:45,880 Era înconjurat de o aură de linişte şi de blândețe. 156 00:15:46,790 --> 00:15:50,620 Mi-a spus că e timpul să transmită secretul pădurii 157 00:15:50,790 --> 00:15:52,750 cuiva plin de virtute. 158 00:15:54,040 --> 00:15:56,080 Aşa cum eu am simțit bunătatea lui, 159 00:15:56,670 --> 00:16:02,000 aşa a perceput el la mine blândețe, sinceritate şi iubire. 160 00:16:02,210 --> 00:16:06,290 Sunt calitățile pe care încerc să le transmit fetei şi nepoatei mele. 161 00:16:08,790 --> 00:16:11,370 El mi-a arătat minunile pe care le-am împărtăşit cu tine azi. 162 00:16:13,580 --> 00:16:16,160 În plus, mi-a dat ceva ce spunea că mi-ar prinde bine. 163 00:16:16,380 --> 00:16:17,760 Ce anume ? 164 00:16:18,920 --> 00:16:20,670 Îți spun altă dată secretul ăsta. 165 00:16:21,580 --> 00:16:25,000 - Bine, copii. La culcare ! - Noapte bună, buni ! 166 00:16:25,290 --> 00:16:27,870 - Noapte bună ! - Noapte bună, Curtis ! 167 00:16:37,420 --> 00:16:40,170 - 'Neața, buni ! - Bună dimineața, copii ! 168 00:16:40,380 --> 00:16:43,000 - Ai dormit bine, Curtis ? - După ce am reuşit să adorm. 169 00:16:43,130 --> 00:16:45,590 Abia aştept să fie iar lună plină, ca să-i revăd ! 170 00:16:45,750 --> 00:16:47,370 Nu trebuie să aştepți atât. 171 00:16:48,830 --> 00:16:50,250 Vino, micuțule ! 172 00:16:56,000 --> 00:16:58,170 Junior ? Dar cum a... 173 00:16:58,500 --> 00:17:01,460 Cine ştie ? Probabil că ne-a urmărit până acasă. 174 00:17:02,290 --> 00:17:05,210 E blocat aici ! Părinții lui sigur sunt îngrijorați. 175 00:17:05,380 --> 00:17:09,590 Eu trebuie să mă asigur că nu pățeşte nimic până la următoarea lună plină. 176 00:17:09,750 --> 00:17:12,250 Iar voi mă puteți ajuta, cât stați aici. 177 00:17:12,420 --> 00:17:14,300 Apoi, stăm cuminți... 178 00:17:14,420 --> 00:17:17,420 - Eu şi Curtis putem ajuta după ore. - Perfect ! 179 00:17:25,830 --> 00:17:28,000 - Pa, copii ! - La revedere ! 180 00:17:28,790 --> 00:17:31,290 - Pa, Tadrina ! Mulțumesc ! - Pa, Mason ! Cu plăcere ! 181 00:17:46,330 --> 00:17:50,120 TREI SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 182 00:17:55,330 --> 00:17:58,910 Ajutor... 183 00:18:16,790 --> 00:18:18,290 Bună ziua ! Ce urgență aveți ? 184 00:18:26,540 --> 00:18:29,920 Junior ? Unde te duci... 185 00:18:30,080 --> 00:18:31,660 Junior ! 186 00:18:32,670 --> 00:18:33,920 Mamă ? 187 00:18:34,040 --> 00:18:35,670 - Mamă ! - Buni... 188 00:18:37,130 --> 00:18:40,090 - Cine e Junior ? - Nu ştiu. 189 00:18:43,000 --> 00:18:47,000 - Ce-a pățit buni ? - A căzut cam rău. Dar îşi va reveni. 190 00:18:47,670 --> 00:18:51,420 Medicul a spus că va dura până se vindecă, aşa că va sta la noi o vreme. 191 00:18:51,580 --> 00:18:52,910 Bine ? 192 00:18:54,420 --> 00:18:58,630 E vacanța de iarnă. Eu şi Curtis am putea s-o îngrijim la ea acasă. 193 00:18:58,750 --> 00:19:01,670 Cel mai uşor pentru toți e să rămână aici, cu noi. 194 00:19:01,830 --> 00:19:03,080 - Dar... - Wendy ! 195 00:19:03,170 --> 00:19:04,630 - Junior ! - Buni ! 196 00:19:04,710 --> 00:19:08,210 Mamă, tot strigi după Junior. Cine e ? 197 00:19:09,000 --> 00:19:10,380 Nimeni... 198 00:19:11,670 --> 00:19:14,340 Cred că m-am lovit tare la cap. 199 00:19:15,290 --> 00:19:17,620 În plus... Şi la picior. 200 00:19:17,790 --> 00:19:22,370 Vezi, mamă ? De asta nu credem că ar trebui să stai singură acolo. 201 00:19:22,500 --> 00:19:26,500 Olivia, nu sunt foarte departe de oraş. O să mă descurc. 202 00:19:26,670 --> 00:19:31,420 Imediat ce ajung acasă, mă vor ajuta copiii. 203 00:19:33,210 --> 00:19:36,290 - Bine, mamă. - Lăsați-mă un minut singură cu ei. 204 00:19:37,540 --> 00:19:38,790 Bine. Haide... 205 00:19:38,880 --> 00:19:41,340 Vă las doar un minut. Un minut, bine ? 206 00:19:46,080 --> 00:19:49,080 - Ce s-a întâmplat cu Junior ? - S-o fi speriat când am căzut. 207 00:19:49,170 --> 00:19:50,670 A fugit. 208 00:19:51,420 --> 00:19:53,880 Dar trebuie să fi rămas pe lângă casă, nu credeți ? 209 00:19:54,750 --> 00:19:58,540 Trebuie să-l găsiți. E prea mic ca să rămână afară de unul singur. 210 00:19:59,540 --> 00:20:03,000 Fii pe pace, buni ! Îl găsim noi. Haide, Curtis ! 211 00:20:05,000 --> 00:20:06,290 Junior ! 212 00:20:08,330 --> 00:20:09,870 Junior ! 213 00:20:10,330 --> 00:20:12,580 Junior ! Vino, amice ! 214 00:20:13,080 --> 00:20:14,370 Uite, am văzut ceva ! 215 00:20:15,880 --> 00:20:17,090 Ar putea fi oriunde. 216 00:20:20,040 --> 00:20:22,830 Cred că e timpul să afli al doilea secret despre care vorbea buni. 217 00:20:24,750 --> 00:20:28,210 Nu-i un robot zburător sau un clovn sinistru, nu ? 218 00:20:29,500 --> 00:20:30,830 Răspunde, Wendy ! 219 00:20:31,420 --> 00:20:32,590 Vino, Curtis ! 220 00:20:53,580 --> 00:20:55,410 Junior ! 221 00:20:56,670 --> 00:20:58,960 Vino, amice, sunt Wendy ! Junior ! 222 00:21:00,920 --> 00:21:04,000 Va dura o veşnicie. Pădurea e mare, ar putea fi oriunde. 223 00:21:04,130 --> 00:21:07,510 Să prindem viteză cu rachetele ! Sigur îl vom găsi imediat. 224 00:21:07,580 --> 00:21:10,790 Nu, am trece foarte repede, am vedea totul ca prin ceață. 225 00:21:11,040 --> 00:21:12,670 Crede-mă, nu l-am putea găsi aşa. 226 00:21:15,500 --> 00:21:19,880 Dar buni a făcut o modificare care ne poate ajuta să-l găsim. 227 00:21:20,040 --> 00:21:22,620 - Numai că eu n-am prea folosit-o. - Fă-o acum ! 228 00:21:24,420 --> 00:21:25,670 În regulă. Ține-te bine. 229 00:21:28,790 --> 00:21:29,830 Aşa. 230 00:21:29,920 --> 00:21:31,500 Ar trebui să-ți scoți ochelarii. 231 00:21:37,000 --> 00:21:39,540 - Wendy ? Vine un camion ! - Aşteaptă. 232 00:21:39,670 --> 00:21:42,000 Wendy, vine un camion ! Grăbeşte-te ! 233 00:21:42,380 --> 00:21:43,960 - Nu vom reuşi... - Ba da ! 234 00:21:44,080 --> 00:21:46,460 - Ba nu ! E un camion ! - Ai răbdare ! 235 00:21:46,710 --> 00:21:48,790 - E un camion ! - Sper că n-ai rău de înălțime ! 236 00:22:11,960 --> 00:22:13,340 Poți deschide ochii acum. 237 00:22:18,960 --> 00:22:21,790 Sigur niciun alt copil nu face asta cu familia la care stă temporar. 238 00:22:29,880 --> 00:22:33,000 O poți stabiliza ? Parcă spuneai că ştii să conduci. 239 00:22:33,170 --> 00:22:37,590 Da, ştiu să conduc. Dar să zbor... nu prea. 240 00:22:39,130 --> 00:22:42,010 Am zburat o dată cu buni. A spus că am un talent înnăscut. 241 00:22:42,170 --> 00:22:45,500 - Să provoci dezastre, poate. - N-ai murit. 242 00:22:46,670 --> 00:22:50,840 Ai puțină încredere. Totul va fi aşa cum e menit să fie. 243 00:22:52,330 --> 00:22:55,210 Ai dreptate. Scuze, Wendy. E fantastic ! 244 00:22:56,670 --> 00:22:58,000 - Butonul ăsta pentru ce e... - Nu ! 245 00:23:00,290 --> 00:23:02,790 O să murim din cauza ta ! 246 00:23:04,040 --> 00:23:05,750 E numai vina ta ! 247 00:23:06,670 --> 00:23:10,460 O să murim ! E numai vina ta ! 248 00:23:14,330 --> 00:23:17,460 - De ce râzi ? - Butonul ăla nu e conectat la nimic. 249 00:23:17,710 --> 00:23:20,080 - Ce ? - Dar, pe bune, nu atinge nimic ! 250 00:23:20,330 --> 00:23:23,160 Dacă apeşi butonul greşit... poate fi rău de tot. 251 00:23:23,420 --> 00:23:25,000 Rău de tot ! 252 00:23:33,250 --> 00:23:35,000 - Dar, Curtis... - Da. 253 00:23:36,040 --> 00:23:39,420 - Chiar trebuie să-ți cer scuze. - Fiindcă m-ai speriat ? 254 00:23:39,580 --> 00:23:41,750 Nu. Şi pentru asta, dar... 255 00:23:43,250 --> 00:23:46,130 Mi-am dat seama că, atunci când ai venit la noi, 256 00:23:46,250 --> 00:23:49,170 am fost cam... rea. 257 00:23:50,290 --> 00:23:51,540 Stai liniştită. 258 00:23:52,670 --> 00:23:54,460 De când eram mică... 259 00:23:54,710 --> 00:23:57,590 Am ascultat toate poveştile despre uimitoarele aventuri 260 00:23:57,670 --> 00:23:59,090 trăite de mama şi de buni. 261 00:23:59,580 --> 00:24:04,410 În fiecare vară, străbăteau lumea în căutare de artefacte vechi, comori... 262 00:24:07,080 --> 00:24:08,960 Era ceva ce împărtăşeau numai ele două. 263 00:24:11,210 --> 00:24:13,040 Nu ştiu, mi-am zis 264 00:24:14,670 --> 00:24:17,000 că dinozaurii şi portalul erau... 265 00:24:18,420 --> 00:24:20,460 Erau aventura voastră. Te înțeleg. 266 00:24:22,040 --> 00:24:26,870 Dar ai apărut tu, iar bunica pur şi simplu te-a inclus. 267 00:24:28,500 --> 00:24:29,670 Fără să-mi ceară părerea. 268 00:24:32,750 --> 00:24:34,250 Oricum, scuză-mă. 269 00:24:36,540 --> 00:24:40,170 Eşti norocoasă că ai pe cineva. Mai ales o familie. 270 00:24:41,250 --> 00:24:45,670 Aş da orice să vorbesc cu părinții sau bunicii mei, măcar o dată. 271 00:24:50,130 --> 00:24:51,130 Auzi şi tu ? 272 00:24:52,500 --> 00:24:53,670 Nu aud nimic. 273 00:25:14,040 --> 00:25:15,670 Cred că îl văd pe Junior ! 274 00:25:15,920 --> 00:25:17,210 - Ce ? - Ține-te bine ! 275 00:25:41,880 --> 00:25:43,250 Junior ! 276 00:25:44,380 --> 00:25:45,630 Junior ! 277 00:25:47,750 --> 00:25:49,330 Stai liniştit... 278 00:25:49,830 --> 00:25:52,870 Buni e teafără. Îşi face griji pentru tine. 279 00:25:53,380 --> 00:25:54,760 Şi noi doi, la fel. 280 00:25:57,960 --> 00:25:59,540 Hai să te ducem acasă în siguranță ! 281 00:26:57,960 --> 00:26:59,210 L-ați găsit ? 282 00:27:03,670 --> 00:27:04,920 Junior ! 283 00:27:05,080 --> 00:27:06,960 Băiat cuminte ! Mă bucur mult că te-ai întors. 284 00:27:09,080 --> 00:27:10,080 Jos ! 285 00:27:10,380 --> 00:27:12,130 Mi s-a părut mie că vă aud intrând. 286 00:27:15,080 --> 00:27:16,620 Ce se petrece ? 287 00:27:18,460 --> 00:27:20,250 Piciorul meu a luat-o puțin razna. 288 00:27:21,040 --> 00:27:22,330 Puțin ? 289 00:27:28,000 --> 00:27:30,590 - Doamne, ce-i ăla ? - Treceți în spatele meu ! 290 00:27:30,750 --> 00:27:32,080 Mason, nu va răni pe nimeni ! 291 00:27:33,670 --> 00:27:36,550 - De unde ştii ? - Îi cunosc părinții. 292 00:27:37,670 --> 00:27:40,500 Sunt blânzi. Aşa e şi el. 293 00:27:41,420 --> 00:27:44,840 Ce anume e el, buni ? 294 00:27:52,500 --> 00:27:53,920 Dinozaur. 295 00:27:54,830 --> 00:27:56,790 Bine. Mamă... Doamne ! 296 00:27:56,960 --> 00:27:59,170 - Trebuie să chemăm medicul. - Sunt bine, Liv ! 297 00:28:00,460 --> 00:28:01,750 El e Junior. 298 00:28:04,790 --> 00:28:06,500 Dar, mamă... 299 00:28:06,750 --> 00:28:10,210 Liv, ți-am ascuns eu vreodată adevărul ? 300 00:28:13,880 --> 00:28:15,590 - Niciodată. - Bine. 301 00:28:17,210 --> 00:28:18,590 Iată adevărul ! 302 00:28:20,750 --> 00:28:24,500 Un portal secret se deschide după fiecare noapte cu lună plină. 303 00:28:24,670 --> 00:28:27,460 El desparte Pământul de tărâmul dinozaurilor. 304 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 Eu sunt paznicul acelui portal. 305 00:28:32,500 --> 00:28:35,960 Junior e blocat aici până la următoarea lună plină. 306 00:28:39,210 --> 00:28:41,500 Am grijă de el de peste trei săptămâni. 307 00:28:42,960 --> 00:28:46,790 Peste două zile e lună plină, iar el poate să se ducă acasă. 308 00:28:48,830 --> 00:28:52,960 Tadrina, asta e nebunie curată. 309 00:28:54,420 --> 00:28:56,840 Dar e simpatic. 310 00:29:01,500 --> 00:29:05,880 Bine. Junior poate rămâne aici la noapte. 311 00:29:06,080 --> 00:29:09,790 Vom decide mâine ce facem cu el. 312 00:29:10,460 --> 00:29:13,920 Acum, s-o lăsăm pe buni să se odihnească. Haide ! 313 00:29:14,830 --> 00:29:16,160 Uşor... 314 00:29:20,330 --> 00:29:21,710 Odihneşte-te, buni ! 315 00:29:25,880 --> 00:29:28,590 Ştiu că ți-e greu să îți vezi mama aşa. 316 00:29:29,960 --> 00:29:32,920 E mereu binevenită să stea la noi. 317 00:29:33,880 --> 00:29:36,460 Dar ființa aceea nu poate rămâne aici. 318 00:29:37,080 --> 00:29:38,620 Nu ştim ce e. 319 00:29:39,420 --> 00:29:42,550 E de datoria mea, ca viceprimar, să mă asigur 320 00:29:43,290 --> 00:29:46,710 că membrii comunității şi familia mea sunt în siguranță. 321 00:29:49,880 --> 00:29:52,170 Voi vorbi mâine cu primarul, 322 00:29:52,670 --> 00:29:56,460 să vedem dacă există un loc potrivit în care să-l ținem pe Junior. 323 00:29:57,250 --> 00:29:58,580 Poate îl preiau cei de la zoo. 324 00:29:59,830 --> 00:30:04,000 Nu face asta ! Dacă află că e dinozaur adevărat, cine ştie ce-i fac ? 325 00:30:04,130 --> 00:30:06,880 - Sau celorlalți din pădure ! - Totul e sub control. 326 00:30:07,000 --> 00:30:10,080 - Vă rugăm, ajutăm la îngrijirea lui ! - Bunica răspunde pentru el. 327 00:30:10,210 --> 00:30:12,710 Iar eu răspund pentru cetățeni. 328 00:30:13,170 --> 00:30:15,300 - Nu e corect, tată... - Am încheiat discuția. 329 00:30:17,170 --> 00:30:19,550 Spălați-vă. Se apropie ora cinei. 330 00:30:27,710 --> 00:30:29,540 Un dinozaur viu... imposibil ! 331 00:30:31,500 --> 00:30:33,580 Ei bine... eu tot cred că nimic nu-i imposibil. 332 00:30:34,830 --> 00:30:36,370 Țin minte că şi tu credeai la fel. 333 00:30:42,040 --> 00:30:43,670 De ce sunt eu personajul negativ ? 334 00:30:44,420 --> 00:30:46,880 Încerc doar să mă asigur că e toată lumea în siguranță ! 335 00:31:09,420 --> 00:31:11,300 - Bună dimineața ! - Bună, copii ! 336 00:31:11,500 --> 00:31:13,250 Noi mergem amândoi la muncă azi, 337 00:31:13,420 --> 00:31:17,380 aşa că asigurați-vă voi că buni are tot ce îi trebuie, bine ? 338 00:31:18,670 --> 00:31:21,550 Vom avea grijă şi de Junior. Veți vedea că nu face probleme. 339 00:31:21,710 --> 00:31:24,380 Wendy, scumpo, Junior trebuie să ajungă lângă cei din specia lui. 340 00:31:24,880 --> 00:31:27,710 - Oricare ar fi aceea. - Asta şi încercăm să facem. 341 00:31:27,880 --> 00:31:31,380 Sunt sigur că dl Pattison îi va găsi un loc în care îl vei putea vizita. 342 00:31:31,540 --> 00:31:33,330 - Problemă rezolvată. - Da. 343 00:31:34,580 --> 00:31:37,870 - Tată, are o familie. - Nu-i momentul potrivit. 344 00:31:38,000 --> 00:31:41,840 - Trebuie să ajungem la serviciu. - Sunați-ne dacă se întâmplă ceva. 345 00:31:42,420 --> 00:31:45,090 Ne întoarcem mai târziu. Să fiți cuminți ! 346 00:31:45,330 --> 00:31:47,080 - Vom fi. - Bine, mulțumesc ! 347 00:31:52,250 --> 00:31:55,210 Bună dimineața, micii mei aventurieri ! 348 00:31:55,380 --> 00:31:57,630 - Bună dimineața, buni ! - Bună dimineața, dnă Green ! 349 00:31:57,790 --> 00:32:00,250 Ce ți-am zis eu ? Spune-mi "buni". 350 00:32:05,750 --> 00:32:08,080 Tata spune că Junior nu poate rămâne la noi. 351 00:32:09,290 --> 00:32:10,580 Tatăl tău... 352 00:32:11,210 --> 00:32:13,670 Ştii că încearcă să facă ce-i mai bine pentru toată lumea. 353 00:32:14,500 --> 00:32:16,540 Dar a uitat cum e să fii copil. 354 00:32:17,880 --> 00:32:21,000 Puştiul din el încă e acolo. Veți vedea ! 355 00:32:22,040 --> 00:32:23,250 Sper să ai dreptate. 356 00:32:32,920 --> 00:32:34,290 Fulgi de porumb ! 357 00:32:36,630 --> 00:32:37,840 Am uitat să vă spun. 358 00:32:38,880 --> 00:32:41,550 L-am învățat pe Junior câteva cuvinte, cât a stat la mine. 359 00:32:42,540 --> 00:32:44,670 Face progrese mari. 360 00:32:45,420 --> 00:32:48,000 Curând, va face propoziții în toată regula. 361 00:32:50,500 --> 00:32:52,790 Nu eşti tu micul meu dinozaur genial ? 362 00:32:53,960 --> 00:32:55,040 Genial ! 363 00:32:59,750 --> 00:33:01,420 Mason, Olivia ! 364 00:33:02,250 --> 00:33:03,330 Cum se simte mama ta ? 365 00:33:05,130 --> 00:33:07,920 Ne-a speriat zdravăn, dar se va reface. 366 00:33:08,710 --> 00:33:11,880 Mă bucur să aud asta. Vă susțin din tot sufletul. 367 00:33:12,040 --> 00:33:16,330 - Mulțumesc mult, Samuel ! - Slavă Domnului că ai venit azi ! 368 00:33:17,330 --> 00:33:21,160 Nu ştiu dacă ai remarcat, dar mulți angajați lipsesc fiindcă sunt bolnavi. 369 00:33:21,380 --> 00:33:24,380 Am primit rapoarte de peste tot din oraş 370 00:33:24,540 --> 00:33:28,120 că oamenii suferă de un fel de boală a somnului. 371 00:33:28,830 --> 00:33:31,410 Ştim care ar putea fi cauza ? 372 00:33:34,000 --> 00:33:36,380 Musca-țețe e prima cauză care îmi trece prin minte. 373 00:33:38,210 --> 00:33:41,670 Am aflat despre ele mai demult, când am mers cu mama în Africa. 374 00:33:42,380 --> 00:33:46,420 Înțepătura lor provoacă simptome ca de gripă şi somnolență. 375 00:33:47,380 --> 00:33:51,090 Dar nu ştiu dacă are vreo logică. Muştele alea nu trăiesc aici. 376 00:33:51,630 --> 00:33:56,420 Ştiu că pare incredibil, dar experții noştri exact asta cred că e cauza. 377 00:33:58,080 --> 00:34:00,710 Deocamdată, să sperăm că e ceva izolat. 378 00:34:01,000 --> 00:34:03,920 Dacă putem ajuta cumva, să ne spui. 379 00:34:04,210 --> 00:34:08,920 Să nu agităm lumea, până nu se fac investigații mai detaliate. 380 00:34:09,710 --> 00:34:12,880 Se fac teste, pentru a se confirma dacă e vorba de musca-țețe. 381 00:34:13,500 --> 00:34:16,830 Aşa că, deocamdată, nu putem decât să aşteptăm. 382 00:34:29,170 --> 00:34:31,000 Prima şarjă e aproape gata. 383 00:34:31,790 --> 00:34:34,290 E mai mult decât suficient să acoperim toată zona asta. 384 00:34:43,080 --> 00:34:44,660 Bună ! 385 00:34:45,500 --> 00:34:48,250 Avem timp doar de un prânz rapid. Apoi, ne întoarcem la birou. 386 00:34:48,830 --> 00:34:50,370 - Ai mâncat ? - Da. 387 00:34:52,130 --> 00:34:54,550 Eu şi Curtis avem mare grijă de buni şi de Junior. 388 00:34:54,750 --> 00:34:57,460 Bine. Mă bucur să aflu că vă înțelegeți. 389 00:34:58,000 --> 00:35:00,340 - Nu e chiar atât de rău. - Vezi ? 390 00:35:03,290 --> 00:35:05,000 Ce a spus primarul despre Junior ? 391 00:35:05,750 --> 00:35:09,580 De fapt, nu am apucat să-i spunem despre el. 392 00:35:10,540 --> 00:35:12,790 Deocamdată, ne confruntăm cu probleme mai urgente. 393 00:35:12,960 --> 00:35:15,590 - Cum ar fi ? - Nimic care să te preocupe. 394 00:35:15,710 --> 00:35:18,210 Tu bucură-te cât mai poți de compania lui Junior, bine ? 395 00:35:18,420 --> 00:35:19,710 Bine. 396 00:35:20,330 --> 00:35:21,830 Ai grijă cu ele ! 397 00:35:23,750 --> 00:35:26,750 Vezi ? Ți-am spus că Wendy şi Curtis se vor împrieteni. 398 00:35:33,580 --> 00:35:35,910 Junior ! Spune "Curtis". 399 00:35:38,170 --> 00:35:39,550 Curtis. 400 00:35:45,710 --> 00:35:47,000 Degeaba ! 401 00:35:47,210 --> 00:35:48,590 Wendy ! 402 00:35:51,790 --> 00:35:54,460 - Curtis... - Mulțumesc ! 403 00:35:59,040 --> 00:36:01,370 - Sigur nu vrei şi tu una, buni ? - Nu, mulțumesc ! 404 00:36:02,420 --> 00:36:06,630 Dar, dacă vă uitați voi la Junior, eu aş dormi puțin. 405 00:36:06,790 --> 00:36:09,960 - Îl supraveghem noi, buni ! - Bine. Mă ajuți, te rog ? 406 00:36:12,290 --> 00:36:15,080 - În regulă. Să mergem ! - Ai grijă la treaptă ! 407 00:36:21,710 --> 00:36:23,130 Junior ! 408 00:36:28,040 --> 00:36:29,420 Acum, rostogoleşte-o spre mine. 409 00:36:33,290 --> 00:36:34,460 O pasă mai lungă, Junior ! 410 00:36:38,380 --> 00:36:39,380 Nu ! 411 00:36:41,040 --> 00:36:43,750 Junior ? 412 00:36:57,830 --> 00:36:59,210 Curtis, te simți bine ? 413 00:36:59,380 --> 00:37:02,420 - Copacul vorbeşte ! - Pe bune ? 414 00:37:06,330 --> 00:37:09,790 Comunică prin intermediul rădăcinilor. Spun că e ceva în neregulă cu râul. 415 00:37:09,960 --> 00:37:12,590 Ceva ce noi, oamenii, nu simțim când bem apa. 416 00:37:12,710 --> 00:37:15,710 Dar copacii simt. E ceva toxic în apă. 417 00:37:17,460 --> 00:37:18,670 Bine... 418 00:37:19,630 --> 00:37:24,050 Deci copacul care e în curtea mea de când mă ştiu 419 00:37:24,380 --> 00:37:27,510 ți-a spus ție că apa nu-i bună de băut ? 420 00:37:27,710 --> 00:37:30,340 Reacționezi de parcă un copac vorbitor ar fi vreo ciudățenie. 421 00:37:30,500 --> 00:37:35,080 Ai zărit o poartă către tărâmul preistoric, vezi dinozauri adevărați 422 00:37:35,250 --> 00:37:38,500 şi ai pilotat o rachetă mortală artizanală ! 423 00:37:39,250 --> 00:37:40,460 Apa rea. 424 00:37:41,250 --> 00:37:43,290 Stai aşa. Deci... 425 00:37:43,500 --> 00:37:47,210 Junior e blocat aici o lună, tata vrea să-l vadă dispărut, 426 00:37:47,670 --> 00:37:51,300 buni e rănită, iar acum apa e toxică ? Ce se mai poate întâmpla ? 427 00:37:54,250 --> 00:37:56,130 Salvăm oraşul. Împreună. 428 00:37:57,380 --> 00:37:58,630 Bine ! 429 00:38:00,250 --> 00:38:02,420 Cine vrea să mai zboare cu racheta mortală ? 430 00:38:19,750 --> 00:38:21,960 Acolo, clădirea aia ! Am văzut-o în mintea mea. 431 00:38:31,830 --> 00:38:33,210 Haide, Junior ! 432 00:38:36,330 --> 00:38:39,250 - Pare destul de greu. - Nu-i chiar atât de rău. 433 00:38:39,710 --> 00:38:41,290 - Dar te descurci. - Mersi ! 434 00:38:41,830 --> 00:38:45,870 - De ce l-ai pus pe o parte ? - Fiindcă era ridicat cumva... 435 00:38:47,460 --> 00:38:49,460 - Chestie de ştiință. - E logic. 436 00:38:51,420 --> 00:38:52,840 Aşa. 437 00:38:52,960 --> 00:38:54,080 - Tare ! - Bravo ! 438 00:38:54,210 --> 00:38:56,210 - La masă, toată lumea ! - Hai, pa ! 439 00:38:56,830 --> 00:38:58,120 Împrăştiați-vă ! 440 00:38:58,630 --> 00:39:00,090 Tu nu, drăguță. Vino ! 441 00:39:01,670 --> 00:39:05,250 Adu-mi un sendviş cu ou, bacon, brânză şi o porție mare de cartofi prăjiți. 442 00:39:06,000 --> 00:39:07,290 - Nu. - Ce ? 443 00:39:09,080 --> 00:39:11,370 - Ce-i cu ea ? - E obraznică. 444 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 Cine sună ? 445 00:39:16,130 --> 00:39:18,000 - Cine e ? - Şeful. 446 00:39:19,460 --> 00:39:22,290 Alo ! Salut, şefu' ! Da, sunt Barney. 447 00:39:23,170 --> 00:39:26,250 Tocmai am procesat tot. Butoaiele pot fi expediate. 448 00:39:26,460 --> 00:39:27,590 Spune-i că-l salut. 449 00:39:28,210 --> 00:39:29,790 I-am trimis pe toți la masă. 450 00:39:33,040 --> 00:39:36,830 Nu ştiu ce s-a întâmplat... O parte din ea s-a scurs în râu. 451 00:39:37,380 --> 00:39:40,710 S-a vărsat acolo. Am curățat cât am putut. 452 00:39:42,080 --> 00:39:44,290 Nu, va fi mai mult decât suficient, vă asigur. 453 00:39:45,000 --> 00:39:47,880 Spune-i că s-a ocupat Clyde. Că el a făcut tot. 454 00:39:48,000 --> 00:39:49,830 - Clyde, taci... - Tu era s-o dai în bară ! 455 00:39:51,710 --> 00:39:53,210 Da, şefu', sunt aici. Da. 456 00:39:54,170 --> 00:39:56,000 Da, promit. Fără alte greşeli ! 457 00:39:57,040 --> 00:39:58,290 Bine. La Warren Chapel ? 458 00:39:58,460 --> 00:40:00,250 Da, vom ajunge curând, nicio grijă. La revedere, şefu' ! 459 00:40:00,420 --> 00:40:01,750 Pa ! 460 00:40:03,670 --> 00:40:05,710 Nu-mi place când vorbeşti în timp ce discut cu cineva. E nepoliticos ! 461 00:40:09,880 --> 00:40:12,630 Treci încoace ! Vino ! 462 00:40:15,750 --> 00:40:18,370 - Ce faci ? - Îmi căutam câinele. 463 00:40:18,540 --> 00:40:20,040 - Ce ai auzit ? - Nimic. 464 00:40:20,420 --> 00:40:21,630 Ce ai văzut ? 465 00:40:23,130 --> 00:40:24,300 Destul ! Dă-mi ochelarii ! 466 00:40:28,250 --> 00:40:30,380 Calcă-i iar ! Încă o dată ! 467 00:40:31,500 --> 00:40:33,920 Barney ! Gata ! 468 00:40:34,040 --> 00:40:35,420 Gata ! 469 00:40:36,830 --> 00:40:40,040 Tata e viceprimarul, aşa că puteți avea mari probleme. 470 00:40:40,130 --> 00:40:41,380 Veți fi închişi. 471 00:40:42,170 --> 00:40:44,670 "Tata e viceprimarul. Veți fi închişi." 472 00:40:45,290 --> 00:40:46,540 Nu ne sperie asta ! 473 00:40:47,960 --> 00:40:49,210 Ce-a fost asta ? 474 00:40:51,380 --> 00:40:53,010 Ce câine spuneați că ați pierdut ? 475 00:40:54,790 --> 00:40:58,370 Ce câine e ăla ? Prinde-l ! Tu treci încoace ! 476 00:40:58,920 --> 00:41:00,090 Stai acolo. 477 00:41:03,580 --> 00:41:04,830 Controlează-ți potaia ! 478 00:41:05,710 --> 00:41:08,210 Dacă-i torn asta în ureche, i se face supă creierul ! 479 00:41:08,290 --> 00:41:10,370 - Ce ? - M-ai auzit bine. 480 00:41:11,670 --> 00:41:14,340 - Aşa funcționează chestia asta ? - Nu ştiu. De ce ? 481 00:41:15,080 --> 00:41:17,210 Fiindcă am dat trei pe gât ! Mi-era sete. 482 00:41:17,880 --> 00:41:18,880 Ți-era sete ? 483 00:41:18,960 --> 00:41:22,170 Îl vezi ? I-a afectat deja creierul. Vei fi exact ca Barney. 484 00:41:22,290 --> 00:41:23,420 Nu ! 485 00:41:25,080 --> 00:41:26,500 Stăpâneşte-l ! 486 00:41:27,040 --> 00:41:28,870 Nu, Junior ! Nu ! 487 00:41:28,960 --> 00:41:31,670 - Pe ei, Barney ! - Înapoi ! Ia de-aici ! 488 00:41:31,750 --> 00:41:33,000 Marş ! Mă descurc. 489 00:41:33,040 --> 00:41:34,170 Marş ! 490 00:41:34,250 --> 00:41:35,880 Te lovesc prin rotire ! 491 00:41:36,290 --> 00:41:38,370 Porneşte ! Tu urcă ! Mai repede ! 492 00:41:38,460 --> 00:41:39,670 Îmi pare rău ! 493 00:41:39,750 --> 00:41:41,080 - Porneşte ! - Acum. 494 00:41:41,710 --> 00:41:43,920 - Porneşte ! - Acum ! Ai urcat ? 495 00:41:44,000 --> 00:41:45,500 - Sunt aici. - Am pornit. 496 00:41:47,710 --> 00:41:50,670 Sunt terminată ! Tata o să mă omoare. 497 00:41:53,710 --> 00:41:55,500 Haide, Junior ! O să-l recuperăm noi. 498 00:42:03,540 --> 00:42:05,170 Cum spuneau că se numeşte ? Chapel Hill ? 499 00:42:05,330 --> 00:42:07,500 - Warren Chapel ! - Mulțumesc, Junior ! 500 00:42:07,630 --> 00:42:10,250 N-ai pentru ce. Salvează-l pe Curtis ! 501 00:42:10,580 --> 00:42:12,830 E un aeroport. Să mergem ! 502 00:42:29,080 --> 00:42:31,250 - Rămâi aici, Junior. - Bine. 503 00:42:34,000 --> 00:42:35,750 Stai cuminte, puştiule. Nu te mişca. 504 00:42:40,880 --> 00:42:43,460 - Asta ar trebui să țină, Barney. - Da. 505 00:42:44,000 --> 00:42:46,500 Nicio grijă, puştiule ! Se va termina totul curând. 506 00:42:48,330 --> 00:42:50,080 - Ți-e bine ? - De ce nu i-ai legat picioarele ? 507 00:42:50,290 --> 00:42:51,750 Nu mai aveam sfoară. 508 00:42:52,250 --> 00:42:54,040 - Salut, şefu' ! - Arată-mi. 509 00:43:04,420 --> 00:43:06,420 - Ne-am descurcat bine, nu ? - Da ! 510 00:43:06,630 --> 00:43:08,590 E incredibil ! O cantitate atât de mică 511 00:43:08,790 --> 00:43:11,000 poate afecta o zonă atât de întinsă ! 512 00:43:11,670 --> 00:43:13,590 Gândiți-vă cât vom câştiga pe piața neagră 513 00:43:13,710 --> 00:43:16,130 când planul nostru se va dovedi eficient. 514 00:43:17,250 --> 00:43:18,790 Vom fi bogați, şefu' ! 515 00:43:19,000 --> 00:43:20,460 Ce-i cu puştiul ? 516 00:43:22,460 --> 00:43:25,750 Spiona pe lângă laborator, şefu'. Era cu o fată şi un câine urât. 517 00:43:26,000 --> 00:43:29,750 - O fată ? Ce fată ? Unde e acum ? - A rămas la laborator. 518 00:43:29,830 --> 00:43:31,460 - Dar stați calm. - Nu mai e nimic acolo. 519 00:43:31,580 --> 00:43:33,710 - Am curățat tot. - Nimic nu mai e ! 520 00:43:34,130 --> 00:43:36,260 - Bună, Wendy ! - Ți-am spus să mă aştepți. 521 00:43:36,330 --> 00:43:37,370 Ce faci ? 522 00:43:40,420 --> 00:43:43,050 Castravecior ! Stai potolit ! 523 00:43:43,580 --> 00:43:45,710 - De ce "Castravecior", şefu' ? - Păi... 524 00:43:46,250 --> 00:43:49,920 Ştii că, atunci când rupi un castravecior, trosneşte ? 525 00:43:50,790 --> 00:43:53,000 - Da. - Aşa face şi Castravecior. 526 00:43:53,880 --> 00:43:56,590 E verde şi trosneşte ! 527 00:43:58,670 --> 00:44:01,170 - A fost bună asta. M-ați speriat. - Şi pe mine. 528 00:44:03,710 --> 00:44:05,670 Potoleşte-te, Castravecior ! 529 00:44:06,170 --> 00:44:09,500 - Când l-ai hrănit ultima dată ? - Acum vreo săptămână. 530 00:44:12,080 --> 00:44:14,620 Ar fi cazul să-i dăm ceva proaspăt. 531 00:44:17,130 --> 00:44:18,380 O gustărică ! 532 00:44:21,830 --> 00:44:25,290 - Ce faci, şefu' ? - Îl scot să-şi facă plimbarea. 533 00:44:26,170 --> 00:44:28,630 - E timpul pentru gustare. - Acum ? 534 00:44:28,790 --> 00:44:30,040 Da. 535 00:44:30,920 --> 00:44:34,170 - Tu te duci ! - Ba tu ! 536 00:45:21,670 --> 00:45:23,590 Închide-o ! 537 00:45:26,540 --> 00:45:27,960 Haide ! 538 00:45:36,460 --> 00:45:37,460 Haide odată ! 539 00:45:43,420 --> 00:45:44,670 Unde e Junior ? 540 00:45:50,630 --> 00:45:51,840 E în jeep. 541 00:45:52,000 --> 00:45:54,290 - Nu-l putem lăsa aici. - Ştiu. 542 00:45:57,210 --> 00:46:00,080 - Când deschid uşa, ieşiți prin spate. - Nu ! 543 00:46:00,250 --> 00:46:03,000 - De ce nu ieşim acum ? - Fiindcă îi trebuie o momeală ! 544 00:46:11,210 --> 00:46:14,920 Deschide uşa ! 545 00:46:23,500 --> 00:46:26,250 Mersi, şefu' ! Ce facem acum ? 546 00:46:26,420 --> 00:46:28,670 Vă întoarceți la laborator şi vă asigurați că e în regulă. 547 00:46:30,790 --> 00:46:32,000 Plecați ! 548 00:46:36,960 --> 00:46:39,080 - Şi copiii ? - Dacă sună la poliție ? 549 00:46:41,000 --> 00:46:44,960 Sunt primarul acestui oraş. Eu controlez poliția. 550 00:46:46,170 --> 00:46:48,670 - Şeful cel mare ! - De asta dă el ordinele. 551 00:46:48,920 --> 00:46:50,000 Pa, şefu' ! 552 00:47:00,670 --> 00:47:01,960 Haide ! 553 00:47:15,080 --> 00:47:17,540 - Ştii ce e aiurea, Barney ? - Ce ? 554 00:47:18,330 --> 00:47:20,000 Şefu' tocmai ne-a folosit ca momeală. 555 00:47:22,130 --> 00:47:25,210 Clyde, nu ți-aş fi spus asta, dar voia să fii tu momeala. 556 00:47:25,420 --> 00:47:27,590 Ba amândoi. Eram unul lângă altul. 557 00:47:27,710 --> 00:47:29,960 Da, ne-a băgat pe amândoi acolo, să nu te simți exclus. 558 00:47:30,040 --> 00:47:32,830 - Pe mine mă place mai mult. - Bine. Ştim cine e şeful. 559 00:47:33,000 --> 00:47:34,670 Eu sunt şeful. Eu conduc. 560 00:47:38,880 --> 00:47:40,960 - Ce-a fost asta ? - Nu ştiu. 561 00:47:41,330 --> 00:47:44,960 - Parcă ar fi nişte frunze. - Da, am ridicat capota. 562 00:47:45,790 --> 00:47:47,420 Maşină decapotabilă ! 563 00:47:48,420 --> 00:47:49,630 De ce te prosteşti ? 564 00:47:51,920 --> 00:47:54,500 - Ce se aude ? - Vine din spate. Vezi ce-i acolo. 565 00:47:54,630 --> 00:47:57,510 - Uită-te tu. - Nu pot, Clyde. Conduc. 566 00:47:57,920 --> 00:47:59,250 Ai dreptate. 567 00:48:04,460 --> 00:48:07,210 Barney, şobolanul ăla de la laborator... 568 00:48:07,420 --> 00:48:10,550 E în spate, Barney. Stă pe bancheta din spate. 569 00:48:10,750 --> 00:48:15,460 Bine... În regulă. Arată-i nişte figuri de karate, frățioare ! 570 00:48:15,540 --> 00:48:19,000 - Figurile mele ? Imediat i le arăt ! - Da, arată-i ! 571 00:48:21,250 --> 00:48:23,250 Aşa, dă-i ! 572 00:48:25,880 --> 00:48:28,130 - L-ai terminat ? - Da ! 573 00:48:29,710 --> 00:48:31,790 L-am terminat ! Aşa ! 574 00:48:32,880 --> 00:48:34,960 Bravo, frate ! Te-ai descurcat bine. 575 00:48:36,920 --> 00:48:38,210 Ce naiba... 576 00:48:41,540 --> 00:48:45,750 - Barney, s-a întors ! - Atunci, rezolvă problema, frate ! 577 00:48:45,920 --> 00:48:48,420 - Ştiu ce să-i fac. - Aşa, termină-l ! 578 00:48:51,790 --> 00:48:54,370 Ce ? Te-a muşcat ? Pare dureros. 579 00:48:55,000 --> 00:48:58,420 Ştiu ce-i fac ! 580 00:49:00,080 --> 00:49:02,120 E timpul pentru doza de tranchilizant a lui Castravecior ! 581 00:49:02,250 --> 00:49:03,540 Perfect ! 582 00:49:11,540 --> 00:49:12,750 Uite-l pe Junior ! 583 00:49:13,460 --> 00:49:16,000 - Barney, avem o problemă. - Care ? 584 00:49:16,130 --> 00:49:19,670 S-au întors copiii ăia. Şi zboară cu un cart. 585 00:49:19,830 --> 00:49:23,000 - Carturile nu zboară. Ce tot spui ? - Uită-te cu ochii tăi, Barney. 586 00:49:28,540 --> 00:49:32,170 - Nu ne pot urmări până la laborator ! - Rezolv eu. 587 00:49:32,290 --> 00:49:34,580 - O să vadă ei. - Arată-le ce poți ! 588 00:49:37,420 --> 00:49:38,750 Nu... 589 00:49:38,880 --> 00:49:40,510 - Ai reuşit ? - I-am nimerit ! 590 00:49:44,750 --> 00:49:46,000 Regret, Junior. 591 00:49:50,000 --> 00:49:51,040 Stai să trag în şobolan ! 592 00:49:51,830 --> 00:49:53,040 Am nimerit iar ! 593 00:49:54,040 --> 00:49:55,790 - L-ai nimerit ? - La fix ! 594 00:49:55,920 --> 00:49:58,170 Am reuşit ! Da, eu ! 595 00:50:00,000 --> 00:50:03,630 - Amândoi am reuşit. - Asta spuneam şi eu. Bravo nouă ! 596 00:50:05,000 --> 00:50:07,170 - Şefu' va fi tare mândru de noi. - Va fi mândru de mine. 597 00:50:07,330 --> 00:50:10,500 - De mine ! - De noi. 598 00:50:10,670 --> 00:50:14,000 "De noi" am spus, n-ai auzit ? "Şefu' va fi mândru de noi." 599 00:50:14,170 --> 00:50:15,550 Calmează-te. 600 00:50:34,210 --> 00:50:36,210 Vreau să fii permanent cu ochii în patru. 601 00:50:36,380 --> 00:50:38,380 - După ce ? - De ce comentezi mereu ? 602 00:50:38,960 --> 00:50:40,840 Fii atentă la orice ieşit din comun. 603 00:50:42,830 --> 00:50:43,910 Te simți bine ? 604 00:50:44,710 --> 00:50:47,670 Nu, puicuțo. Nu m-ai crede, dacă ți-aş spune. 605 00:50:59,960 --> 00:51:02,420 Ultima dată, Junior era în spatele jeepului lor. 606 00:51:02,500 --> 00:51:05,880 Nu ştiam că vom găsi ticăloşi acolo. Copacul a spus doar că apa are ceva. 607 00:51:07,080 --> 00:51:09,660 Ăsta va fi, cu siguranță, un capitol nou în cartea noastră. 608 00:51:09,830 --> 00:51:11,250 Absolut fantastic ! 609 00:51:11,460 --> 00:51:16,380 Am găsit asta în hangar. Aveau butoaie pline cu aşa ceva. 610 00:51:17,880 --> 00:51:21,670 Mâine, după ce pleacă ai tăi la muncă, voi analiza asta. 611 00:51:22,210 --> 00:51:24,880 Apoi, îl vom găsi pe Junior şi îl vom duce acasă. 612 00:51:27,000 --> 00:51:28,920 Dar toată aparatura mea de laborator e la mine acasă. 613 00:51:29,000 --> 00:51:33,210 - Te ducem noi. - Da ? Când ai învățat să conduci ? 614 00:51:34,000 --> 00:51:35,250 Buni... 615 00:51:36,420 --> 00:51:41,460 Un lucru mic, mititel 616 00:51:41,920 --> 00:51:43,590 am uitat să-ți spunem... 617 00:51:47,380 --> 00:51:48,710 Am zburat. 618 00:51:50,000 --> 00:51:53,290 - Şi cum ați reuşit ? - E ascuns în curtea din spate. 619 00:51:57,000 --> 00:51:59,040 Nepoata mea... temerară. 620 00:52:00,830 --> 00:52:02,330 Ca bunica ei. 621 00:52:10,250 --> 00:52:13,290 Am stat cam înghesuiți, dar am ajuns. 622 00:52:13,880 --> 00:52:15,800 Măcar n-a fost cât pe ce să lovim un avion. 623 00:52:15,880 --> 00:52:17,920 - Ar fi fost grav. - Curtis ! 624 00:52:19,250 --> 00:52:20,380 Ce e ? 625 00:52:24,250 --> 00:52:25,880 Wendy, eprubeta ? 626 00:52:27,420 --> 00:52:29,300 Să vedem ce pun ei la cale. 627 00:52:33,080 --> 00:52:36,870 - Te putem ajuta cumva ? - O să dureze puțin. Luați loc ! 628 00:52:43,000 --> 00:52:46,290 Pot să te întreb ceva ? Nu trebuie să răspunzi, dacă nu vrei. 629 00:52:47,330 --> 00:52:48,750 Cum am ajuns orfan ? 630 00:52:50,460 --> 00:52:53,250 - Atât de evident era ? - Stai calmă, m-am obişnuit cu asta. 631 00:52:53,420 --> 00:52:55,630 Părinții mei au murit când eram bebeluş. 632 00:52:55,790 --> 00:52:59,460 Se întorceau acasă, era târziu şi ningea. 633 00:53:00,130 --> 00:53:03,050 Era gheață pe şosea, iar un camion a ajuns pe banda lor. 634 00:53:03,290 --> 00:53:04,620 N-au putut opri. 635 00:53:05,960 --> 00:53:09,340 - E îngrozitor ! Îmi pare foarte rău. - Stai liniştită. 636 00:53:10,130 --> 00:53:14,300 Mi s-a spus că părinții mei erau oameni de treabă, buni cu oricine. 637 00:53:15,040 --> 00:53:19,620 În plus, mă iubeau foarte mult. De asta încerc să fiu cât mai bun. 638 00:53:21,500 --> 00:53:24,750 - Ai frați sau surori ? - Nu, sunt doar eu. 639 00:53:25,000 --> 00:53:30,210 Am învățat să-mi port de grijă. Dar, sincer să fiu, tot mă simt singur. 640 00:53:31,630 --> 00:53:33,000 Pot înțelege asta. 641 00:53:38,330 --> 00:53:43,660 Mama avea multe probleme medicale când m-am născut. 642 00:53:45,790 --> 00:53:47,580 Spunea că sunt copilul ei miraculos. 643 00:53:49,790 --> 00:53:52,540 Ea şi tata au vorbit cu o grămadă de medici, 644 00:53:52,670 --> 00:53:55,380 dar n-au reuşit să mai aibă alt copil. 645 00:53:56,170 --> 00:53:58,000 Adopția era singura opțiune. 646 00:53:59,920 --> 00:54:02,960 Dar ei erau ocupați cu munca, eu creşteam... 647 00:54:04,500 --> 00:54:07,790 Stăteam mult cu bunica. Ştiința şi aventura sunt grozave, 648 00:54:07,920 --> 00:54:13,750 dar nu m-am prea înțeles cu alți copii. 649 00:54:15,250 --> 00:54:16,710 Noi ne înțelegem bine. 650 00:54:20,080 --> 00:54:22,410 - Am aflat ! - Ce e ? 651 00:54:22,630 --> 00:54:27,130 Asta provine de la musca-țețe, din Africa. Sau e o variantă sintetică. 652 00:54:27,880 --> 00:54:30,250 Dacă asta ajunge în sistemul de alimentare cu apă, 653 00:54:31,460 --> 00:54:33,750 oamenii vor fi somnoroşi zile întregi. 654 00:54:42,210 --> 00:54:44,540 - Buni... - Trebuie să mă întind. 655 00:54:46,580 --> 00:54:47,870 Hai în camera ta ! 656 00:54:58,330 --> 00:54:59,750 Buni doarme. 657 00:55:00,580 --> 00:55:02,410 Trebuie să le spui alor tăi despre toate astea. 658 00:55:04,040 --> 00:55:07,040 Întâi, să-l găsim pe Junior. Apoi, putem primi interdicții... 659 00:55:08,000 --> 00:55:10,790 Da, de zbor ! 660 00:55:13,040 --> 00:55:14,580 Haide ! A fost bună poanta ! 661 00:55:18,210 --> 00:55:19,590 Ce faci, frate ? 662 00:55:20,130 --> 00:55:23,960 - Aştept aprobarea. - Bine. Doar necazuri am avut cu asta. 663 00:55:24,420 --> 00:55:26,670 - Cu cine, cu poliția ? - Nu cu ei. 664 00:55:26,830 --> 00:55:30,620 Nişte copii ciudați spionau pe unde nu trebuia, dar eu şi Barney am rezolvat. 665 00:55:30,750 --> 00:55:33,330 - Copii ? Pe bune ? - Da. 666 00:55:33,500 --> 00:55:37,330 Aveau un animal de companie foarte ciudat, care ne-a atacat ! 667 00:55:38,000 --> 00:55:39,960 - Dar tu, Barney, ştii ce am făcut eu. - Ştiu. 668 00:55:40,540 --> 00:55:42,580 Am luat pistolul cu tranchilizant pentru Castravecior, 669 00:55:43,000 --> 00:55:44,790 l-am poziționat şi... bum ! 670 00:55:45,460 --> 00:55:47,420 Clyde ! Nu trebuie să urli. 671 00:55:47,580 --> 00:55:50,000 - Atât de tare a fost. - Da, dar nu striga. 672 00:55:50,130 --> 00:55:52,380 Eu am greşit, ai dreptate. 673 00:55:52,670 --> 00:55:55,420 Deci ai tras într-un cățel cu arma cu tranchilizant ? 674 00:55:57,290 --> 00:56:00,870 Da. Era în spate, l-am nimerit, el a căzut, s-a rostogolit... 675 00:56:01,000 --> 00:56:02,540 Sigur l-a strivit vreo maşină. 676 00:56:06,630 --> 00:56:08,590 Să mergem, oameni buni ! 677 00:56:08,880 --> 00:56:10,590 Să ne ocupăm de treaba asta ! 678 00:56:17,710 --> 00:56:19,170 Ce te-a apucat ? 679 00:56:20,920 --> 00:56:23,000 Hai, trebuie să mergem ! 680 00:56:35,290 --> 00:56:38,710 L-am... dezamăgit. 681 00:56:38,790 --> 00:56:41,620 Am promis că vom avea grijă de el ! 682 00:56:42,500 --> 00:56:43,750 Wendy, eu... 683 00:56:44,540 --> 00:56:46,500 Cred că trebuie să anunțăm poliția. 684 00:56:49,920 --> 00:56:52,590 Ştiu. Chestia asta e mult mai gravă. 685 00:57:00,580 --> 00:57:03,210 Dle Patterson ? Sunt Wendy Jenkins. 686 00:57:03,380 --> 00:57:04,510 Tata lucrează pentru dv... 687 00:57:04,580 --> 00:57:06,870 Da, Wendy. Ştiu cine eşti. 688 00:57:07,790 --> 00:57:10,540 Calmează-te. Spune-mi ce se petrece. 689 00:57:11,830 --> 00:57:13,660 Eu şi Curtis am descoperit ceva grav. 690 00:57:13,880 --> 00:57:16,460 Nişte oameni foarte răi pregătesc o lovitură. 691 00:57:16,580 --> 00:57:18,790 Au o substanță care adoarme oamenii. 692 00:57:19,290 --> 00:57:20,750 Cine e Curtis ? 693 00:57:20,920 --> 00:57:22,840 Băiatul care stă o lună la noi. 694 00:57:25,330 --> 00:57:26,750 Unde sunteți acum ? 695 00:57:27,960 --> 00:57:30,840 Într-un fel de laborator sau sediu... 696 00:57:31,000 --> 00:57:32,790 Vă pot trimite adresa. 697 00:57:37,580 --> 00:57:40,160 Am primit-o. Nu plecați nicăieri. 698 00:57:41,040 --> 00:57:43,330 Eu şi tatăl tău venim acolo cu poliția. 699 00:57:43,920 --> 00:57:45,790 Bine, domnule. Mulțumim ! 700 00:57:46,000 --> 00:57:48,290 Eu îți mulțumesc, Wendy ! 701 00:57:49,830 --> 00:57:50,960 Bine. 702 00:57:54,880 --> 00:57:59,590 Vin ajutoare. Mi-a spus să aşteptăm cuminți aici. 703 00:58:03,000 --> 00:58:04,540 Sunteți urmăriți. 704 00:58:06,290 --> 00:58:08,250 Nu faceți nimic până nu ajung eu acolo. 705 00:58:09,540 --> 00:58:11,420 Plec acum de la birou. 706 00:58:12,380 --> 00:58:14,260 O să sun iar, de pe drum. 707 00:58:31,210 --> 00:58:32,840 Unde sunt tata şi polițiştii ? 708 00:58:41,380 --> 00:58:42,920 Ei nu sunt polițişti. 709 00:58:44,000 --> 00:58:46,840 Nu, suntem şi mai răi. Aveți probleme mari ! 710 00:58:47,000 --> 00:58:48,210 Ți-e rău ? 711 00:58:48,420 --> 00:58:51,960 Nu, e vocea mea de dur. Cu cea normală nu i-aş speria. 712 00:58:52,130 --> 00:58:54,300 - Pari bolnav. Am pastile de tuse. - Nu sunt bolnav. 713 00:58:55,170 --> 00:58:57,340 Ştiu care-i problema. Poziția ta. 714 00:58:57,500 --> 00:58:59,170 - Trebuie să stai aşa. - Aşa ? 715 00:58:59,250 --> 00:59:00,630 - Îndoaie genunchii. - Aşa ? 716 00:59:00,750 --> 00:59:03,790 Da. Ridică umerii. Apoi, vorbeşte de aici. 717 00:59:03,960 --> 00:59:05,540 - Aveți probleme. - Aveți probleme ! 718 00:59:05,670 --> 00:59:06,800 Da, aşa ! 719 00:59:06,920 --> 00:59:08,340 Aveți probleme ! 720 00:59:08,420 --> 00:59:10,000 Aşa, fii atent. Aveți probleme ! 721 00:59:10,130 --> 00:59:11,340 - Da. Aveți probleme ! - Aveți probleme ! 722 00:59:11,420 --> 00:59:12,550 De ajuns ! 723 00:59:14,580 --> 00:59:15,960 Te-ai descurcat bine totuşi. 724 00:59:16,000 --> 00:59:19,460 Legați-i, dați-le-n cap şi aruncați-i în râu. 725 00:59:21,290 --> 00:59:23,420 Bine. 726 00:59:24,170 --> 00:59:26,380 E timpul să vă înecați. Treceți încoace ! 727 00:59:27,290 --> 00:59:28,580 Nu, lasă-mă ! 728 00:59:28,670 --> 00:59:30,340 A sosit momentul. Să mergem ! 729 00:59:33,130 --> 00:59:34,760 Nu vei scăpa nepedepsit ! 730 00:59:42,080 --> 00:59:43,620 Am scăpat deja. 731 00:59:48,130 --> 00:59:49,550 Treci încolo ! 732 00:59:51,420 --> 00:59:54,000 Da. O să vă aruncăm în lac. 733 00:59:54,250 --> 00:59:55,380 Barney... 734 00:59:56,460 --> 00:59:58,920 - Sunt doar nişte copii. - Iar eu sunt orfan. 735 00:59:59,040 --> 01:00:00,540 - Ce ? - E orfan. 736 01:00:00,670 --> 01:00:02,130 - E orfan ? - Eşti orfan ? 737 01:00:04,710 --> 01:00:06,630 Nu-l putem îneca, aproape e Crăciunul ! 738 01:00:06,710 --> 01:00:08,460 - Ce cadou mai e şi ăla ? - Groaznic ! 739 01:00:08,830 --> 01:00:10,290 Lasă-mă să mă gândesc. 740 01:00:12,790 --> 01:00:13,920 Bine ! 741 01:00:14,040 --> 01:00:18,370 Ce-ar fi să-i lăsăm în pustietate, la câțiva kilometri mai încolo ? 742 01:00:19,500 --> 01:00:23,040 - E frig, nu putem face asta. - Ai dreptate, suntem în decembrie. 743 01:00:24,580 --> 01:00:27,500 Ştiu ! Le dăm nişte gaz de adormit şi îi lăsăm aici. 744 01:00:28,380 --> 01:00:31,170 Bine ! Da. Aşa, nu le facem rău. 745 01:00:31,250 --> 01:00:33,460 - Şi nu suntem pedepsiți. - Corect. 746 01:00:33,580 --> 01:00:35,000 - Super ! - Da, tare ! 747 01:00:36,210 --> 01:00:38,290 - De asta te-a pus şefu' coordonator. - Ştiu. 748 01:00:38,960 --> 01:00:40,040 Mă scuzi ! 749 01:00:40,460 --> 01:00:42,500 - Ce faci ? - Sun la poliție. 750 01:00:42,630 --> 01:00:44,510 - Dă-mi telefonul ! - E al meu ! 751 01:00:45,580 --> 01:00:46,660 Eşti puternică, fato ! 752 01:00:48,250 --> 01:00:49,330 Ia-l. 753 01:00:50,460 --> 01:00:53,040 - Ar fi un cadou bun pentru şeful. - Crăciun fericit ! 754 01:00:54,330 --> 01:00:55,540 Crăciun fericit ! 755 01:00:56,630 --> 01:00:58,590 Crăciun fericit ! Arată şi tu bunăvoință... 756 01:00:59,130 --> 01:01:00,460 Crăciun fericit ! 757 01:01:00,670 --> 01:01:02,750 - Pe curând ! - Bine, Barney. Pa ! 758 01:01:05,290 --> 01:01:07,250 Bine, copii. Voi fi sincer cu voi. 759 01:01:07,920 --> 01:01:10,670 Aveți noroc că Barney are suflet bun. 760 01:01:10,880 --> 01:01:12,760 Eu vreau să vă văd pe fundul lacului ! 761 01:01:13,830 --> 01:01:19,460 Dar mă gândeam că mă regăsesc în voi. Şi nu vreau să ajungeți ca mine. 762 01:01:19,710 --> 01:01:22,210 Uitați-vă la mine acum, am legat doi copii de un butoi ! 763 01:01:23,380 --> 01:01:24,630 Fur gumă. 764 01:01:24,750 --> 01:01:27,000 Înainte, trânteam bătrâne. Şi am fost închis ! 765 01:01:27,210 --> 01:01:29,630 Nu plătisem amenzile de circulație, dar asta-i altă poveste. 766 01:01:31,380 --> 01:01:32,670 Credeam că te-am împuşcat ! 767 01:01:34,290 --> 01:01:36,870 Treci încoace ! Te-am... Vino ! 768 01:01:37,040 --> 01:01:38,710 Ce rapid e ! Treci încoace ! 769 01:01:38,920 --> 01:01:40,170 Îl prind eu ! 770 01:01:48,040 --> 01:01:49,420 Regret, şefu'. 771 01:01:49,630 --> 01:01:51,670 Tipul haios doarme. 772 01:01:57,330 --> 01:01:59,080 Junior, credeam că te-am pierdut ! 773 01:02:00,000 --> 01:02:01,460 Mă bucur să te văd, micuțule ! 774 01:02:02,170 --> 01:02:03,630 Trebuie să te ducem acasă. 775 01:02:04,330 --> 01:02:05,660 Mai întâi, trebuie să-l oprim pe primar. 776 01:02:05,880 --> 01:02:10,130 Plec acasă după următoarea lună plină. Junior rămâne şi ajută. 777 01:02:11,500 --> 01:02:13,040 O să mă revanşez, promit ! 778 01:02:14,880 --> 01:02:16,050 Haide ! 779 01:02:17,580 --> 01:02:18,960 Ia o mască. 780 01:02:26,000 --> 01:02:29,380 Parada de sărbători, azi, la 20:00 ! Nu ratați ocazia ! 781 01:02:30,250 --> 01:02:33,670 Nu le dați atenție elfilor care poartă măşti ! 782 01:02:33,750 --> 01:02:36,080 E absolut normal. 783 01:02:38,630 --> 01:02:41,300 - Aşteaptă aici, Junior. - Aşa voi face de data asta. Promit. 784 01:02:43,790 --> 01:02:49,580 Crăciun fericit ! Parada de sărbători ! 785 01:02:49,750 --> 01:02:53,580 Vino cu soția şi copiii ! Vino cu familia, cu prietenii ! 786 01:02:53,750 --> 01:02:57,420 Veniți să urmăriți parada de sărbători azi, la ora 20:00 ! 787 01:02:57,580 --> 01:03:00,620 Zâmbiți şi faceți cu mâna ! 788 01:03:02,670 --> 01:03:05,300 Nu le dați atenție elfilor care poartă măşti ! 789 01:03:06,330 --> 01:03:09,290 E foarte frig afară ! E în ordine ! 790 01:03:09,460 --> 01:03:13,340 Parada de sărbători, azi, la 20:00 ! Nu ratați ocazia ! 791 01:03:36,670 --> 01:03:40,090 Sărbători fericite tuturor ! V-am adus cadouri. 792 01:04:10,080 --> 01:04:11,370 Salut, şefu' ! 793 01:04:15,420 --> 01:04:19,710 - Vom termina până se vor trezi. - Nimeni nu va şti că am fost aici. 794 01:04:20,710 --> 01:04:23,460 - Unde e Clyde ? - Nu ştiu. 795 01:04:23,880 --> 01:04:26,170 Nu-şi primeşte partea, dacă nu ajunge curând. 796 01:04:26,630 --> 01:04:29,510 - Am înțeles. - Acum, să facem ce ne-am propus... 797 01:04:33,040 --> 01:04:34,120 Barney ! 798 01:04:34,330 --> 01:04:36,500 Scuze, şefu', mi s-a părut că văd ceva. 799 01:04:42,290 --> 01:04:46,580 Nu văd nimic. Banii ne aşteaptă. Haide odată ! 800 01:04:46,880 --> 01:04:47,960 Să trăiți ! 801 01:04:55,000 --> 01:04:58,590 Crăciun fericit, cetățenii mei adormiți ! 802 01:04:59,670 --> 01:05:01,500 Nu sunt drăguți ? 803 01:05:03,250 --> 01:05:06,290 - Ai pus explozibilii ? - Da, sunt gata imediat. 804 01:05:06,790 --> 01:05:09,250 Şefu', zgomotul va fi foarte puternic. 805 01:05:10,580 --> 01:05:12,000 Cui îi pasă ? 806 01:05:12,710 --> 01:05:15,210 Doar nu trezim pe cineva ! 807 01:05:17,920 --> 01:05:19,840 E momentul să deschidem câteva cadouri. 808 01:05:31,210 --> 01:05:32,210 Telefonul meu ! 809 01:05:50,380 --> 01:05:55,670 Victorie, prietene ! Am reuşit ! O aventură unică ! 810 01:05:56,290 --> 01:05:58,000 Cred că merităm să sărbătorim. 811 01:06:01,080 --> 01:06:02,960 Uită-te la toți banii ăştia ! 812 01:06:04,000 --> 01:06:05,960 - Da ! - Suntem bogați ! 813 01:06:07,540 --> 01:06:09,000 Zâmbiți ! 814 01:06:13,500 --> 01:06:16,500 Barney, cred că voi păstra eu toți banii 815 01:06:16,580 --> 01:06:19,290 şi te las pe tine să-ți asumi vina pentru tot. 816 01:06:20,130 --> 01:06:22,210 Nu ! Glumiți, nu ? 817 01:06:22,830 --> 01:06:25,370 - E în ordine, Barney. - Glumiți, nu ? 818 01:06:25,460 --> 01:06:27,170 - Nu. - Şefu', vă rog... 819 01:06:27,250 --> 01:06:29,580 - Te vizitez la închisoare ! - Nu, şefu'... 820 01:06:31,880 --> 01:06:34,210 Bine, şefu' ! A fost bună gluma ! 821 01:06:34,380 --> 01:06:36,260 Aştept după colț... 822 01:06:38,290 --> 01:06:41,210 Plecați ! Împrăştiați-vă ! 823 01:06:43,250 --> 01:06:45,250 Pe aici ! 824 01:07:01,830 --> 01:07:04,910 - Ce face ? - Nu ştiu. E dinozaurul tău. 825 01:07:21,420 --> 01:07:24,090 Iartă-mă, Castravecior ! Tati nu te poate lua. 826 01:07:24,290 --> 01:07:25,540 Nu e destul loc. 827 01:07:35,830 --> 01:07:37,710 Ce e piticania aia ? 828 01:07:37,880 --> 01:07:41,170 Sunt dinozaur ! Iar tu eşti un om rău. 829 01:07:41,380 --> 01:07:42,710 S-a terminat ! 830 01:07:43,630 --> 01:07:47,000 Voi trei mi-ați fost ca un spin în coastă. 831 01:07:47,790 --> 01:07:49,920 E timpul să rezolv problema. 832 01:07:54,580 --> 01:07:57,040 Dinozaurii sunt dispăruți de mult ! 833 01:07:57,710 --> 01:08:01,420 Mă voi asigura că aşa vor rămâne ! 834 01:09:09,540 --> 01:09:10,870 De ce eu ? 835 01:09:36,000 --> 01:09:38,880 Nu voiam să fac rău nimănui, jur ! 836 01:09:39,790 --> 01:09:41,170 Doar ne jucam. 837 01:09:46,330 --> 01:09:48,960 Nu cred că vreau să ştiu ce se va întâmpla în continuare. 838 01:10:01,330 --> 01:10:02,910 Slavă Domnului că sunteți teferi ! 839 01:10:04,710 --> 01:10:07,340 - Tu cum te simți ? - Grozav ! 840 01:10:07,500 --> 01:10:11,500 Dar vine poliția. Trebuie să duceți dinozaurii înapoi în pădure, repede ! 841 01:10:12,500 --> 01:10:14,210 Ați auzit ce a spus. Plecați ! 842 01:10:19,080 --> 01:10:22,160 - Ce s-a întâmplat aici, mai exact ? - Primarul a pus totul la cale. 843 01:10:24,170 --> 01:10:26,090 Poliția va găsi aici toate probele, 844 01:10:26,210 --> 01:10:28,750 dar adresa laboratorului e pe telefonul meu. 845 01:10:29,710 --> 01:10:32,000 Îl vor găsi pe Clyde dormind ca un prunc. 846 01:10:35,460 --> 01:10:36,710 Haide, Curtis ! 847 01:11:24,290 --> 01:11:28,710 - Fereşte-te de necazuri. - Voi încerca. Nu promit nimic. 848 01:11:44,790 --> 01:11:46,920 Probabil că şi tu te vei întoarce curând. 849 01:11:47,170 --> 01:11:50,000 Da, aproape uitasem. 850 01:11:53,920 --> 01:11:55,040 Ar trebui să plecăm. 851 01:11:55,960 --> 01:11:58,840 Mai putem rămâne puțin ? 852 01:12:00,830 --> 01:12:02,290 Da. 853 01:12:28,830 --> 01:12:30,410 - Wendy... - Da. 854 01:12:31,000 --> 01:12:33,040 - Mulțumesc ! - Pentru ce ? 855 01:12:33,670 --> 01:12:35,460 Pentru o lună pe care nu o voi uita niciodată. 856 01:12:36,380 --> 01:12:39,300 M-am putut baza mereu pe tine. Nu m-am simțit deloc singur. 857 01:12:42,080 --> 01:12:45,040 Orice s-ar întâmpla şi oriunde te-ai duce, îți vom fi mereu alături. 858 01:12:46,170 --> 01:12:47,420 Ca o familie ? 859 01:12:51,130 --> 01:12:52,340 Ca o familie. 860 01:12:59,790 --> 01:13:01,120 Nu trebuie să afle nimeni. 861 01:13:02,630 --> 01:13:04,000 Puneți-i cătuşele. 862 01:13:04,170 --> 01:13:07,420 - Prindeți-le bine ! - Locul tău e la nebuni, cucoană ! 863 01:13:09,920 --> 01:13:11,000 Credeți-mă... 864 01:13:11,040 --> 01:13:14,580 - Au ajuns cu bine acasă ? - Da. Iar Junior chiar a rămas acolo. 865 01:13:15,000 --> 01:13:17,460 Ce bine ! V-ați descurcat extraordinar. 866 01:13:18,330 --> 01:13:21,210 Le-am spus totul polițiştilor. Despre bancă, despre laborator şi... 867 01:13:22,080 --> 01:13:23,540 Nu chiar totul. 868 01:13:27,790 --> 01:13:29,210 Wendy ! Curtis ! 869 01:13:30,420 --> 01:13:33,250 - Doamne ! - Câte griji ne-am făcut pentru voi ! 870 01:13:33,750 --> 01:13:36,920 Credeam că sunteți în centru, apoi ne-a sunat buni şi ne-a spus tot. 871 01:13:37,710 --> 01:13:39,880 - Sunteți teferi ? - Excelent ! 872 01:13:41,670 --> 01:13:43,000 Păcat de Samuel... 873 01:13:44,210 --> 01:13:48,000 Luați mâinile de pe mine ! Încă sunt primarul acestui oraş ! 874 01:13:48,710 --> 01:13:51,500 Dinozauri ! Erau dinozauri ! 875 01:13:51,670 --> 01:13:54,800 Copiii ăia ! Ei vă vor confirma. 876 01:13:55,420 --> 01:13:57,750 - Spuneți-i ! - Potoleşte-te ! 877 01:13:57,920 --> 01:13:59,590 Spun adevărul. 878 01:14:00,460 --> 01:14:03,080 - Iar unul dintre ei a şi vorbit. - Serios ? 879 01:14:04,000 --> 01:14:07,170 Dinozauri ? Imposibil ! 880 01:14:09,460 --> 01:14:11,130 Nu sunt nebun ! 881 01:14:14,750 --> 01:14:17,960 Se pare că vă datorez scuze, copii. 882 01:14:19,000 --> 01:14:20,250 Stai liniştit, tată. 883 01:14:20,420 --> 01:14:23,920 Şi ție, Tadrina. Iartă-mă că nu te-am crezut. 884 01:14:24,920 --> 01:14:26,460 Ştiam că îți vei schimba părerea. 885 01:14:29,380 --> 01:14:33,550 Şi ție, Olivia. Am fost atât de prins cu munca, încât am uitat că... 886 01:14:33,750 --> 01:14:36,210 Că nimic nu e imposibil ? 887 01:14:37,630 --> 01:14:39,210 Ai dreptate, ca de obicei, iubito. 888 01:14:42,000 --> 01:14:43,880 Aş vrea să cunosc toată familia lui Junior. 889 01:14:44,790 --> 01:14:46,460 Cred că te pot ajuta. 890 01:14:47,500 --> 01:14:49,750 Eu cred că oraşul are nevoie de alt primar. 891 01:14:51,710 --> 01:14:53,000 Da ! 892 01:15:07,080 --> 01:15:08,210 Curtis... 893 01:15:09,960 --> 01:15:12,000 Chiar sper că te-ai simțit bine alături de noi. 894 01:15:12,540 --> 01:15:16,670 Da. Nu vă voi uita niciodată. Vă mulțumesc din suflet ! 895 01:15:20,500 --> 01:15:22,880 Ce-i cu voi doi ? E Ajunul Crăciunului ! 896 01:15:23,790 --> 01:15:26,120 Scuze, nu prea am chef să sărbătoresc. 897 01:15:27,000 --> 01:15:29,000 Nu ai chef să sărbătoreşti ? 898 01:15:29,210 --> 01:15:32,710 Voi l-ați împiedicat pe primar să-şi ducă la capăt planul diabolic. 899 01:15:34,130 --> 01:15:36,000 Şi, cel mai important, nimeni nu a fost rănit. 900 01:15:36,130 --> 01:15:37,130 Corect. 901 01:15:38,420 --> 01:15:42,210 Curtis, ne-a plăcut mult să faci parte din familia noastră, în ultima lună. 902 01:15:47,630 --> 01:15:48,710 Wendy ? 903 01:15:50,380 --> 01:15:51,880 Wendy ? 904 01:15:53,790 --> 01:15:55,830 Curtis va mai sta doar câteva zile cu noi. 905 01:16:03,000 --> 01:16:04,670 Nu vreau să se întoarcă la orfelinat. 906 01:16:06,420 --> 01:16:09,090 Stați liniştiți. M-am obişnuit acolo. 907 01:16:11,630 --> 01:16:15,880 Cine vrea să deschidă un cadou ? Curtis ? Începe tu. 908 01:16:16,000 --> 01:16:20,460 - Eu nu v-am luat nimic. - Prezența ta e de ajuns. 909 01:16:22,130 --> 01:16:24,710 Ochelari ! Mulțumesc mult ! 910 01:16:26,500 --> 01:16:27,790 Mai e ceva. 911 01:16:34,080 --> 01:16:35,790 CERERE DE ÎNCUVIINȚARE A ADOPȚIEI 912 01:16:39,170 --> 01:16:43,920 - Am văzut cât de bine v-ați înțeles. - Mă rog, după două-trei zile... 913 01:16:46,290 --> 01:16:48,920 Chiar ați avut grijă unul de celălalt, cum ar trebui să aibă frații. 914 01:16:49,080 --> 01:16:52,040 Şi, sincer, toți te-am îndrăgit. 915 01:16:52,580 --> 01:16:56,910 Aşa e, Curtis. De aceea, am decis să te adoptăm. 916 01:16:58,080 --> 01:17:00,040 Nu mai trebuie să pleci nicăieri, fiule. Eşti acasă. 917 01:17:03,670 --> 01:17:06,300 - Dacă ne accepți. - Da ! 918 01:17:10,880 --> 01:17:12,170 Haideți cu toții ! 919 01:17:14,330 --> 01:17:16,370 - Crăciun fericit, Curtis ! - Crăciun fericit, Wendy ! 920 01:17:16,580 --> 01:17:18,160 Crăciun fericit, Junior ! 921 01:17:57,420 --> 01:18:01,090 Redactor CRISTINA DEDIU 922 01:18:02,960 --> 01:18:07,420 Ați urmărit filmul artistic PRIETENUL MEU DINOZAUR 2 923 01:18:09,790 --> 01:18:13,620 SFÂRŞIT 67521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.