Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,320 --> 00:00:37,920
What happened?
2
00:00:42,920 --> 00:00:44,726
- I killed him.
- Who?
3
00:01:02,120 --> 00:01:04,260
They killed Samu!
4
00:01:14,500 --> 00:01:16,460
Everybody stand back!
5
00:01:28,440 --> 00:01:30,880
Go back to your cells!
Back to your cells, dammit!
6
00:01:41,707 --> 00:01:43,427
War!
7
00:01:45,760 --> 00:01:47,080
Sons of bitches!
8
00:01:48,340 --> 00:01:50,720
Did you hear? You're dead, motherfuckers!
9
00:01:53,800 --> 00:01:55,000
Fuck.
10
00:01:55,900 --> 00:01:57,660
This doesn't help us right now.
11
00:01:58,520 --> 00:02:02,020
That's how wars begin,
with the gunshot of a nervous soldier.
12
00:02:05,620 --> 00:02:07,180
Run, you bastard!
13
00:02:07,500 --> 00:02:08,780
Run!
14
00:02:09,440 --> 00:02:11,896
Whoever did this is dead!
15
00:02:19,800 --> 00:02:24,140
OPERATION: BLACK TIDE
16
00:02:27,540 --> 00:02:28,540
How are you feeling?
17
00:02:29,980 --> 00:02:30,980
Old.
18
00:02:32,340 --> 00:02:33,340
And shattered.
19
00:02:33,980 --> 00:02:34,980
Shattered.
20
00:02:36,380 --> 00:02:37,380
Antón...
21
00:02:37,780 --> 00:02:39,980
it's time for you to be hospitalized.
22
00:02:40,780 --> 00:02:41,780
Hospitalized?
23
00:02:42,780 --> 00:02:44,980
The cancer has spread to other organs.
24
00:02:45,120 --> 00:02:46,696
They're going to start to fail.
25
00:02:47,620 --> 00:02:49,980
It's a matter of weeks, maybe days.
26
00:02:52,100 --> 00:02:53,140
Are you sure?
27
00:02:56,052 --> 00:03:00,820
Your immune system is failing, Anton.
A simple cold could be fatal.
28
00:03:01,780 --> 00:03:05,044
We can control it here,
provide you with palliative care.
29
00:03:05,120 --> 00:03:08,100
We'll try to make it
as bearable as possible.
30
00:03:10,420 --> 00:03:12,220
Will a family member be with you?
31
00:03:15,900 --> 00:03:17,740
You should be hospitalized today.
32
00:03:18,140 --> 00:03:20,660
Take a suitcase, pack some clothes,
33
00:03:20,940 --> 00:03:25,620
toiletries, the cell phone charger...
Whatever you need.
34
00:03:29,980 --> 00:03:33,564
I have some issues pending.
Can I wait a few days?
35
00:03:34,620 --> 00:03:35,860
Of course you can.
36
00:03:36,740 --> 00:03:38,060
But the sooner the better.
37
00:03:39,100 --> 00:03:41,100
You need protection, amigo.
38
00:03:41,640 --> 00:03:43,103
I'll keep my eyes open, then.
39
00:03:43,240 --> 00:03:44,300
You don't understand.
40
00:03:45,540 --> 00:03:48,036
You didn't foresee
the consequences of your actions.
41
00:03:48,940 --> 00:03:51,380
For two years you didn't dare to do it.
42
00:03:52,460 --> 00:03:54,620
Someone had to do it. Or am I wrong?
43
00:03:56,200 --> 00:03:58,063
Your fentanyl is still on the outside.
44
00:04:00,060 --> 00:04:01,060
Just sitting there.
45
00:04:02,860 --> 00:04:03,900
Yes, man.
46
00:04:05,940 --> 00:04:07,700
Sinaloa is trying to fuck me.
47
00:04:08,540 --> 00:04:11,100
Either I find a way out or I'm fucked.
48
00:04:12,180 --> 00:04:14,583
You have people outside
who can move it, don't you?
49
00:04:14,680 --> 00:04:16,800
I don't have anyone anymore, dear.
50
00:04:18,020 --> 00:04:19,700
I need a new partner.
51
00:04:20,340 --> 00:04:24,540
Outside these fucking walls
and out of Sinaloa's reach.
52
00:04:25,540 --> 00:04:26,860
A motherfucker with...
53
00:04:27,500 --> 00:04:30,060
guts.
54
00:04:36,540 --> 00:04:38,580
Do you still have access to the infirmary?
55
00:04:39,380 --> 00:04:40,540
Yes. Why?
56
00:04:42,760 --> 00:04:44,400
Because I'm going to escape.
57
00:04:46,380 --> 00:04:47,420
With your help.
58
00:05:05,493 --> 00:05:06,493
What?
59
00:05:07,520 --> 00:05:09,736
Are you going to tell me
what happened to you?
60
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Nothing.
61
00:05:11,260 --> 00:05:13,860
Nothing?
They burned your car, Gema.
62
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
Some kids.
63
00:05:16,720 --> 00:05:17,820
I didn't even see them.
64
00:05:18,100 --> 00:05:21,540
Very well, we'll find them
and teach them a lesson.
65
00:05:22,160 --> 00:05:24,100
They deserve more than just a lesson.
66
00:05:26,140 --> 00:05:28,060
You have to make them respect you, Gema.
67
00:05:31,780 --> 00:05:33,980
Then start by respecting me yourself.
68
00:05:34,120 --> 00:05:36,620
What the fuck do you mean? Gema!
69
00:05:38,000 --> 00:05:39,740
You know what the problem is, Dad?
70
00:05:40,560 --> 00:05:43,530
You ignore me,
you leave me out of the decision-making,
71
00:05:43,614 --> 00:05:47,180
you treat me like a child.
I want to run the business with you.
72
00:05:48,420 --> 00:05:49,420
I want more.
73
00:05:55,460 --> 00:05:56,460
Very well.
74
00:05:59,480 --> 00:06:00,960
Show me you can lead.
75
00:06:02,120 --> 00:06:04,620
What do we do with
the men who burned your car?
76
00:06:08,760 --> 00:06:10,480
We're not doing anything.
77
00:06:12,700 --> 00:06:13,980
That isn't leading.
78
00:06:14,260 --> 00:06:15,260
Isn't it?
79
00:06:15,740 --> 00:06:16,940
What would you do?
80
00:06:17,360 --> 00:06:18,360
Me?
81
00:06:23,000 --> 00:06:24,680
I would ask around.
82
00:06:24,980 --> 00:06:28,300
Bravo, Vasco.
Always beating people up.
83
00:06:29,400 --> 00:06:30,880
You're the king of subtlety.
84
00:06:31,280 --> 00:06:34,250
Do you know what the difference is
between me and him, Dad?
85
00:06:34,680 --> 00:06:37,340
I think with my head
and he does with his dick.
86
00:06:38,140 --> 00:06:40,780
I don't understand you, Gema.
What's the problem?
87
00:06:41,900 --> 00:06:42,900
Nothing.
88
00:06:46,240 --> 00:06:47,940
This isn't the time to attack.
89
00:06:48,700 --> 00:06:51,540
We're not going to fight some kids.
Are we, Dad?
90
00:06:55,740 --> 00:06:56,780
Very well.
91
00:06:58,580 --> 00:07:00,600
If that's what you want, we'll let it go.
92
00:07:03,200 --> 00:07:04,240
Just this once.
93
00:07:26,600 --> 00:07:27,880
Fuck!
94
00:07:28,266 --> 00:07:30,506
Anton, don't you know how to knock?
95
00:07:30,600 --> 00:07:34,260
You scared the shit out of me.
I have a heart condition!
96
00:07:37,280 --> 00:07:39,013
Room service!
97
00:07:39,640 --> 00:07:40,880
Where shall we dine?
98
00:07:41,140 --> 00:07:43,860
In the winter hall, by the fireplace.
99
00:07:43,960 --> 00:07:47,980
And take out your dentures,
don't fuck up my wood floor.
100
00:07:50,320 --> 00:07:52,120
Fuck me.
101
00:07:52,880 --> 00:07:55,460
How old was he when
he beat up Carmen's son?
102
00:07:55,660 --> 00:07:56,780
Eleven or 12 years old?
103
00:07:56,980 --> 00:07:59,860
He wasn't 11, dammit.
Remember how is lip looked like?
104
00:08:00,220 --> 00:08:02,660
He never whistled again.
105
00:08:04,200 --> 00:08:05,880
The whistler, they called him
106
00:08:05,980 --> 00:08:07,660
Juan Antonio the whistler.
107
00:08:08,660 --> 00:08:11,460
The truth is that he gave him
a good beating.
108
00:08:11,780 --> 00:08:15,340
He really beat the shit out of him.
109
00:08:18,400 --> 00:08:21,180
It was the best fight
you've ever had here.
110
00:08:22,240 --> 00:08:23,963
That's right. Your grandson.
111
00:08:25,580 --> 00:08:29,620
Amateur champion of Spain, Anton.
So easy to say...
112
00:08:33,020 --> 00:08:36,340
When I'm gone, he'll only have you.
113
00:08:37,319 --> 00:08:40,535
- No, there's his uncle, there's that...
- Don't fuck with me.
114
00:08:40,740 --> 00:08:42,580
I'm talking about real people.
115
00:08:43,320 --> 00:08:45,740
And you are one of the few
who know him well.
116
00:08:48,160 --> 00:08:50,120
He'll never have me.
117
00:08:52,480 --> 00:08:56,000
He stopped having me the day
he started making a living
118
00:08:56,080 --> 00:08:58,460
with cocaine.
He's never going to have me.
119
00:09:00,300 --> 00:09:03,220
If you fail him, he has no one.
He's alone.
120
00:09:03,500 --> 00:09:05,767
He brought it on himself.
121
00:09:05,920 --> 00:09:08,600
Or are you and I the idiots here?
122
00:09:08,960 --> 00:09:10,760
Did we turn our back on the kid?
123
00:09:12,393 --> 00:09:16,929
Prison is blurring your vision, Anton.
You see him there all alone,
124
00:09:17,000 --> 00:09:20,660
locked up, eating shit.
It's fucked and you don't want to see it.
125
00:09:21,460 --> 00:09:25,580
Grief is very bad.
Grief doesn't let you see, Anton.
126
00:09:29,260 --> 00:09:32,300
The only thing I see is the boy
you trained here.
127
00:09:33,100 --> 00:09:35,580
And he's alone, Cesáreo. Alone.
128
00:09:37,260 --> 00:09:39,540
When I'm gone,
don't turn your back on him.
129
00:09:42,480 --> 00:09:43,980
Everyone knows it.
130
00:09:44,500 --> 00:09:46,020
Everybody knows.
131
00:09:57,520 --> 00:10:00,220
It was... an accident.
132
00:10:04,380 --> 00:10:05,620
We need to talk.
133
00:10:09,480 --> 00:10:11,400
I'll bring you a sandwich.
134
00:10:22,660 --> 00:10:24,660
Didn't we tell you we didn't want a war?
135
00:10:25,220 --> 00:10:26,460
Why did you disobey?
136
00:10:29,620 --> 00:10:30,940
What are you talking about?
137
00:10:31,500 --> 00:10:32,740
Samu's death.
138
00:10:34,540 --> 00:10:35,580
I didn't kill him.
139
00:10:36,860 --> 00:10:38,060
What about these wounds?
140
00:10:38,980 --> 00:10:39,980
Training.
141
00:10:41,080 --> 00:10:42,240
Very convenient.
142
00:10:44,360 --> 00:10:45,940
You're going to lose our trust.
143
00:10:46,940 --> 00:10:48,100
And our protection.
144
00:10:49,220 --> 00:10:51,020
I don't need your protection.
145
00:10:51,820 --> 00:10:52,860
That's good.
146
00:10:53,960 --> 00:10:55,743
Because you don't have it anymore.
147
00:11:05,020 --> 00:11:08,543
Your appeal is in the works,
but I don't think it will succeed, Nando.
148
00:11:09,540 --> 00:11:11,620
You got Judge Andrade. Do you know her?
149
00:11:14,400 --> 00:11:17,780
Well, she's got it in for you.
She's not going to make it easy for us.
150
00:11:20,340 --> 00:11:21,780
I want to talk to Valdes.
151
00:11:22,720 --> 00:11:25,580
Of course.
Do you want to talk to the Pope too?
152
00:11:27,000 --> 00:11:28,340
You speak to him for me.
153
00:11:29,360 --> 00:11:31,400
Tell him to straighten up Merino and Boza.
154
00:11:32,180 --> 00:11:33,500
They stopped protecting me.
155
00:11:33,940 --> 00:11:34,940
Why?
156
00:11:35,440 --> 00:11:37,043
I've stayed silent for two years.
157
00:11:37,660 --> 00:11:38,660
Loyal.
158
00:11:39,700 --> 00:11:40,700
Obedient.
159
00:11:41,740 --> 00:11:44,260
They can't abandon me
at the first setback.
160
00:11:44,540 --> 00:11:45,620
I will not allow it.
161
00:11:46,740 --> 00:11:50,324
He won't allow it?
What the hell do you mean, Coira?
162
00:11:50,620 --> 00:11:54,940
I don't know. It's hard to understand
what's going on in Nando's head.
163
00:11:55,040 --> 00:11:57,503
That's what worries me about him,
you never know.
164
00:11:57,960 --> 00:12:01,416
Boza and Merino claim
that he killed the other prisoner.
165
00:12:01,820 --> 00:12:04,287
Fuck... he was João's soldier.
166
00:12:04,540 --> 00:12:07,420
He got us into trouble. And he was warned!
167
00:12:07,680 --> 00:12:09,500
"Don't do anything."
168
00:12:09,600 --> 00:12:13,440
Those Colombians killed his friend.
It's normal for him to lose his cool.
169
00:12:13,640 --> 00:12:16,520
I don't want men who loose their cool.
170
00:12:16,700 --> 00:12:20,020
It's because of him
that the business is at a standstill.
171
00:12:20,220 --> 00:12:22,540
We're entrepreneurs.
We want safety, numbers.
172
00:12:22,920 --> 00:12:26,076
And what are we going to do?
Leave him to his fate again?
173
00:12:28,300 --> 00:12:29,300
Look...
174
00:12:30,900 --> 00:12:32,580
Nando is no longer useful.
175
00:12:33,360 --> 00:12:35,040
Tell Sigüenza.
176
00:12:37,960 --> 00:12:39,300
This is decision-making.
177
00:12:46,020 --> 00:12:47,020
Fuck!
178
00:12:47,700 --> 00:12:48,820
What happened to you?
179
00:12:52,840 --> 00:12:55,140
In here, knowing how to box
helps you get things.
180
00:12:56,486 --> 00:12:58,186
But you have to fight for them.
181
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
I see.
182
00:12:59,993 --> 00:13:03,300
You always thought that the only way to
to get what you want
183
00:13:03,400 --> 00:13:06,720
is to take it from others.
Look where that got you.
184
00:13:13,760 --> 00:13:15,056
Grandpa, are you all right?
185
00:13:15,140 --> 00:13:16,840
Don't call me grandpa.
186
00:13:16,920 --> 00:13:18,660
Do you have a cold?
187
00:13:19,400 --> 00:13:22,280
As soon as something hurts,
the young think they're dying.
188
00:13:23,020 --> 00:13:25,820
At my age you worry when nothing hurts.
189
00:13:32,100 --> 00:13:33,460
I need a favor.
190
00:13:34,080 --> 00:13:36,100
Now I really need to worry.
191
00:13:38,980 --> 00:13:41,170
I want you to talk
with the Portuguese police.
192
00:13:41,800 --> 00:13:45,320
Ask for a Daniela, she's been wanting
to talk to me for some time.
193
00:13:47,140 --> 00:13:50,340
I need to contact them
without anyone knowing.
194
00:13:53,360 --> 00:13:54,976
I can only do it with your help.
195
00:13:56,660 --> 00:14:02,140
Hey, Nando... you're not stupid.
You know how things work in here.
196
00:14:02,640 --> 00:14:04,420
It's dangerous to change sides.
197
00:14:05,420 --> 00:14:08,580
It's more complicated than that.
I can't tell you now.
198
00:14:10,100 --> 00:14:11,100
I see.
199
00:14:11,380 --> 00:14:13,060
You have to trust me.
200
00:14:19,440 --> 00:14:23,100
This is my last favor.
There will be no more.
201
00:14:33,720 --> 00:14:34,720
Take care.
202
00:14:35,400 --> 00:14:36,560
You too.
203
00:15:46,040 --> 00:15:47,480
Anton Barreira?
204
00:15:48,740 --> 00:15:52,056
Are you Daniela, the inspector
who is handling my grandson's case?
205
00:15:53,800 --> 00:15:55,380
How long have you been waiting?
206
00:15:55,600 --> 00:15:57,040
Just a short while.
207
00:16:00,320 --> 00:16:01,560
What do you want?
208
00:16:02,500 --> 00:16:05,460
Would you like a coffee?
I know a place nearby.
209
00:16:21,420 --> 00:16:22,780
We found it were Samu died.
210
00:16:23,340 --> 00:16:25,260
It's proof that that faggot killed him.
211
00:16:25,880 --> 00:16:29,283
Very good. Are you the prison's CSI?
212
00:16:30,200 --> 00:16:32,366
Why are you telling us?
213
00:16:32,740 --> 00:16:33,900
You're protecting him.
214
00:16:34,260 --> 00:16:35,260
Not anymore.
215
00:16:36,260 --> 00:16:37,389
That changed.
216
00:16:38,760 --> 00:16:40,060
Nando is on his own.
217
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Leave.
218
00:17:15,120 --> 00:17:16,340
I don't have all day.
219
00:17:17,780 --> 00:17:18,780
It won't be long.
220
00:17:23,540 --> 00:17:24,780
How have you been doing?
221
00:17:27,440 --> 00:17:29,083
I know you've been to the doctor.
222
00:17:30,240 --> 00:17:32,420
What's going on?
Are you investigating me?
223
00:17:33,140 --> 00:17:36,580
I'm worried about your grandson,
and I'm worried about you too.
224
00:17:37,840 --> 00:17:40,760
Then don't worry.
I'm healthy as horse.
225
00:17:48,800 --> 00:17:49,980
Thanks, brother.
226
00:18:03,760 --> 00:18:06,040
The whites of your eyes are yellowish.
227
00:18:06,940 --> 00:18:07,980
Jaundice.
228
00:18:08,880 --> 00:18:11,110
- It could be a liver problem.
- Shit!
229
00:18:11,860 --> 00:18:14,180
Are you a cop or a doctor?
230
00:18:20,460 --> 00:18:21,460
Yes?
231
00:18:22,300 --> 00:18:24,300
Grandpa, it's me. Is she with you?
232
00:18:25,300 --> 00:18:27,020
She's here, I'll put her on.
233
00:18:30,960 --> 00:18:31,990
Hello, Fernando.
234
00:18:32,073 --> 00:18:34,153
I only have two minutes. Listen to me.
235
00:18:34,700 --> 00:18:36,500
I need your help to get out of here.
236
00:18:37,320 --> 00:18:38,700
I don't have the authority.
237
00:18:39,340 --> 00:18:41,100
But you know people who do.
238
00:18:41,700 --> 00:18:43,260
Why would I help you?
239
00:18:44,160 --> 00:18:46,440
Because I can give you
what you're looking for:
240
00:18:46,920 --> 00:18:47,920
Valdes.
241
00:18:53,940 --> 00:18:55,700
If that's true,
242
00:18:57,353 --> 00:19:00,420
first you're going to have to
prove to me that I can trust you.
243
00:19:01,240 --> 00:19:02,240
How?
244
00:19:02,940 --> 00:19:04,340
Give me someone to arrest.
245
00:19:05,720 --> 00:19:08,880
If someone is taken down now I'll be
the first one they'll suspect.
246
00:19:08,980 --> 00:19:10,060
It's not a good idea.
247
00:19:10,620 --> 00:19:12,580
I can't offer you anything then.
248
00:19:13,180 --> 00:19:14,420
I'll give you a name.
249
00:19:15,100 --> 00:19:18,300
But you have to promise me
to delay the arrests for now.
250
00:19:20,260 --> 00:19:22,180
That is possible.
251
00:19:23,140 --> 00:19:24,140
What's the name?
252
00:19:24,740 --> 00:19:25,740
An officer.
253
00:19:26,220 --> 00:19:27,620
His name is Sigüenza.
254
00:19:27,940 --> 00:19:29,900
He moves the drugs in here.
255
00:19:30,100 --> 00:19:31,900
I want Valdes.
256
00:19:32,480 --> 00:19:34,700
I know. He's just the first.
257
00:19:34,980 --> 00:19:35,980
There'll be more.
258
00:19:37,660 --> 00:19:39,380
But that's what you need me for.
259
00:19:40,100 --> 00:19:41,100
If you help me...
260
00:19:41,960 --> 00:19:43,740
I can help you back.
261
00:19:44,560 --> 00:19:46,460
You'll go far with me.
262
00:19:47,220 --> 00:19:48,340
Even as far as Valdes.
263
00:19:51,260 --> 00:19:52,260
Okay.
264
00:19:53,500 --> 00:19:54,580
I'll do some research.
265
00:19:56,760 --> 00:19:59,816
Your grandfather wants to talk to you,
I'll put him on the phone.
266
00:19:59,920 --> 00:20:03,632
Don't take too long.
Or I may no longer be able to respond.
267
00:20:07,940 --> 00:20:08,940
Nando.
268
00:20:10,480 --> 00:20:12,420
Anything else I can do for you?
269
00:20:14,080 --> 00:20:16,220
Do you have a helicopter to get me out?
270
00:20:17,320 --> 00:20:18,320
I'll check and see.
271
00:20:18,900 --> 00:20:21,020
Or I can send you a cake with a file.
272
00:20:21,800 --> 00:20:23,160
That would be nice.
273
00:20:23,640 --> 00:20:24,840
Grandpa, I have to go.
274
00:20:25,900 --> 00:20:27,020
Take care of yourself.
275
00:20:33,160 --> 00:20:35,040
Bye, Fernando.
276
00:20:39,500 --> 00:20:40,660
He's a good kid.
277
00:20:41,980 --> 00:20:43,540
But the fucking money...
278
00:20:46,180 --> 00:20:48,063
Don't be too hard on him.
279
00:20:48,166 --> 00:20:49,270
You cannot enter here.
280
00:20:49,360 --> 00:20:51,296
- Where's your friend?
- I don't know.
281
00:20:51,380 --> 00:20:53,310
- Where is your friend?
- I don't know.
282
00:20:53,400 --> 00:20:55,969
Get out of here!
Do you want us to do the same to you?
283
00:21:25,760 --> 00:21:28,520
Muro, Nando needs help.
284
00:21:29,620 --> 00:21:31,580
He needs your help. It has to be now.
285
00:21:35,240 --> 00:21:36,760
Muro, it has to be now.
286
00:21:41,200 --> 00:21:42,860
Stop, you sons of bitches!
287
00:21:46,680 --> 00:21:48,420
This is none of your business, Muro.
288
00:21:50,620 --> 00:21:53,300
How the fuck would you know
what my business is, asshole?
289
00:21:53,960 --> 00:21:56,240
You have ten seconds
to get out of here alive.
290
00:22:00,380 --> 00:22:01,380
Go!
291
00:22:02,460 --> 00:22:03,460
Seven.
292
00:22:04,380 --> 00:22:05,420
Six.
293
00:22:06,820 --> 00:22:07,820
Five.
294
00:22:09,040 --> 00:22:10,200
Four.
295
00:22:12,020 --> 00:22:14,340
Take him to the infirmary. Hurry up.
296
00:22:15,100 --> 00:22:16,100
Julia!
297
00:22:18,070 --> 00:22:19,076
Julia!
298
00:22:19,160 --> 00:22:20,840
Hurry up! Come on!
299
00:22:21,200 --> 00:22:22,360
Hold him.
300
00:22:22,560 --> 00:22:24,080
Come on, put him there.
301
00:22:24,160 --> 00:22:25,160
Here.
302
00:22:25,246 --> 00:22:27,546
He needs to be taken to a hospital, Julita.
303
00:22:27,840 --> 00:22:28,876
Careful.
304
00:22:28,960 --> 00:22:30,640
Watch his head.
305
00:22:31,640 --> 00:22:33,600
Sigüenza, call an ambulance.
306
00:22:33,684 --> 00:22:35,044
No, no hospital.
307
00:22:35,120 --> 00:22:36,160
Why the fuck not?
308
00:22:36,240 --> 00:22:38,680
He might have a concussion.
I can't treat him here.
309
00:22:38,760 --> 00:22:40,116
He has to go to a hospital!
310
00:22:40,200 --> 00:22:42,380
No hospital.
Do what you can with him.
311
00:22:42,480 --> 00:22:43,480
What if he dies?
312
00:22:43,640 --> 00:22:45,476
One less expense for the government.
313
00:22:45,560 --> 00:22:46,720
Son of a bitch!
314
00:22:46,900 --> 00:22:49,700
Everybody out! Get them out, come on.
315
00:22:50,300 --> 00:22:51,300
Move!
316
00:22:51,700 --> 00:22:52,700
Cujo.
317
00:22:54,640 --> 00:22:55,640
Let's see...
318
00:22:55,720 --> 00:22:56,723
Go!
319
00:22:56,807 --> 00:22:58,047
Calm down.
320
00:23:04,160 --> 00:23:05,740
Relax, everything is fine.
321
00:23:05,840 --> 00:23:07,100
He'll stay isolated.
322
00:23:07,200 --> 00:23:09,400
No one is to enter
without my authorization.
323
00:23:10,480 --> 00:23:11,480
Understood?
324
00:23:11,980 --> 00:23:13,251
You have no clue.
325
00:23:14,120 --> 00:23:15,680
Ramón Sigüenza.
326
00:23:16,300 --> 00:23:18,820
Prison officer for 12 years.
327
00:23:18,920 --> 00:23:21,300
No record, immaculate behavior.
328
00:23:22,400 --> 00:23:24,503
- We would never have noticed him.
- No.
329
00:23:25,820 --> 00:23:28,260
There was never any reason for suspicion.
330
00:23:30,500 --> 00:23:32,100
Okay, start monitoring him.
331
00:23:42,340 --> 00:23:44,700
Do we really want to trust Barreira?
332
00:23:45,620 --> 00:23:46,620
I don't know.
333
00:23:48,500 --> 00:23:51,500
But he has no other choices,
he is desperate.
334
00:23:52,080 --> 00:23:54,140
It's an opportunity for us.
335
00:23:58,480 --> 00:23:59,720
Do we stay on Sigüenza?
336
00:24:01,280 --> 00:24:02,740
No, follow the other car.
337
00:24:05,160 --> 00:24:07,040
We already know who pays Sigüenza.
338
00:24:07,940 --> 00:24:10,180
Anxo López Palomo, born in Vigo.
339
00:24:10,400 --> 00:24:13,440
Construction work and sale of automobiles.
340
00:24:15,840 --> 00:24:18,720
By the look on your face,
I'm guessing you have more.
341
00:24:19,220 --> 00:24:22,700
Two of the companies
in which he worked belong to Valdés.
342
00:24:26,126 --> 00:24:29,746
If this information is good,
Barreira is just what we need:
343
00:24:29,880 --> 00:24:32,756
A mole to blow up
the organization from within.
344
00:24:50,840 --> 00:24:51,880
How do you feel?
345
00:24:54,540 --> 00:24:56,166
You're lucky to be alive.
346
00:25:00,220 --> 00:25:01,620
It doesn't hurt that much.
347
00:25:01,740 --> 00:25:03,220
Because you're high as a kite.
348
00:25:03,304 --> 00:25:06,824
Just wait until it wears off.
You'll be asking me for a heroin shot.
349
00:25:08,280 --> 00:25:11,820
They almost burst your liver.
Two more kicks and that would've been it.
350
00:25:13,120 --> 00:25:14,120
You're Julia.
351
00:25:15,900 --> 00:25:17,020
Muro's friend.
352
00:25:18,220 --> 00:25:19,220
Define "friend".
353
00:25:19,900 --> 00:25:21,420
You sell him medical reports.
354
00:25:22,160 --> 00:25:24,700
You smuggle packages for him
through the infirmary.
355
00:25:26,720 --> 00:25:29,656
We all make deals in prison.
It's a matter of survival.
356
00:25:30,300 --> 00:25:32,420
Sometimes I even take a boyfriend.
357
00:25:32,820 --> 00:25:34,553
We girls are all beautiful inside.
358
00:25:35,240 --> 00:25:38,436
- Why am I not in a hospital?
- Sigüenza forbade us to move you.
359
00:25:40,440 --> 00:25:43,300
- The plan was to go to a hospital.
- Hey, easy there.
360
00:25:44,140 --> 00:25:46,220
You're going to have to change plans.
361
00:25:50,680 --> 00:25:51,800
I need a cell phone.
362
00:25:52,180 --> 00:25:54,780
Does the young master
require anything else?
363
00:25:56,420 --> 00:26:00,380
I can't, Sigüenza has ordered
to frisk us before each shift.
364
00:26:01,240 --> 00:26:04,830
He has the excuse with that corpse.
He says you had something to do with it.
365
00:26:07,420 --> 00:26:09,300
- No.
- Of course, fake news, isn't it?
366
00:26:10,140 --> 00:26:11,697
I need a cell phone, please.
367
00:26:11,780 --> 00:26:14,220
I said no.
Do you want me to go to jail?
368
00:26:15,220 --> 00:26:17,887
As long as you're here you'll be alright.
369
00:26:18,060 --> 00:26:21,340
You're safe, relax.
I'm in there if you need me.
370
00:27:42,380 --> 00:27:44,020
Anton, are you sure?
371
00:27:44,680 --> 00:27:45,877
Have you seen the price?
372
00:27:45,960 --> 00:27:47,120
Cash me and shut up.
373
00:27:48,540 --> 00:27:50,093
And give me a corkscrew.
374
00:28:29,500 --> 00:28:31,860
Palliative Care Grand Reserve.
375
00:29:03,700 --> 00:29:04,700
Let's see.
376
00:29:06,640 --> 00:29:07,910
So Muro, huh?
377
00:29:09,760 --> 00:29:11,120
Does it still work for you?
378
00:29:11,900 --> 00:29:13,580
Do you want to try it too?
379
00:29:17,440 --> 00:29:18,440
Okay.
380
00:29:19,700 --> 00:29:21,516
How much longer am I going to be here?
381
00:29:21,600 --> 00:29:23,160
You, five or six days.
382
00:29:24,780 --> 00:29:25,980
Stand up straight.
383
00:29:28,140 --> 00:29:29,140
What?
384
00:29:30,060 --> 00:29:31,340
What's the problem?
385
00:29:32,160 --> 00:29:35,040
As soon as I go back to the cell block
they'll come after me.
386
00:29:35,133 --> 00:29:37,133
Next time I'll end up in the morgue.
387
00:29:37,260 --> 00:29:38,260
Julia!
388
00:29:38,840 --> 00:29:39,840
What?
389
00:29:39,920 --> 00:29:42,340
This one caught his arm
in the workshop lathe.
390
00:29:42,440 --> 00:29:43,476
Coming.
391
00:29:43,560 --> 00:29:46,760
I'm sorry, but outside the infirmary
I won't be able to help you.
392
00:29:46,840 --> 00:29:48,700
You'll have to manage on your own.
393
00:29:49,580 --> 00:29:50,580
I'm sorry.
394
00:29:52,260 --> 00:29:54,660
What did you do, man?
395
00:29:55,540 --> 00:29:56,540
Let's see.
396
00:29:57,040 --> 00:29:58,907
We have a corrupt official.
397
00:29:59,320 --> 00:30:02,220
A thread that leads
from a corrupt official to Valdes.
398
00:30:02,800 --> 00:30:03,800
It's thin.
399
00:30:03,920 --> 00:30:06,913
We have no evidence
that the official is corrupt.
400
00:30:07,140 --> 00:30:08,940
Or that Anxo is a drug trafficker.
401
00:30:10,260 --> 00:30:13,740
We need Fernando Barreira.
We need to help him.
402
00:30:15,260 --> 00:30:17,563
That's complicated.
We would be breaking the law.
403
00:30:17,800 --> 00:30:19,426
And he'll turn against us.
404
00:30:19,742 --> 00:30:20,750
Yes, it's a risk.
405
00:30:21,209 --> 00:30:23,856
But you don't defeat drug trafficking
by being cautious.
406
00:30:25,380 --> 00:30:28,620
Besides, if things go wrong
I'll take responsibility.
407
00:30:59,320 --> 00:31:00,320
Hey!
408
00:31:02,540 --> 00:31:03,700
What are you doing?
409
00:31:07,240 --> 00:31:08,320
Guard!
410
00:31:08,400 --> 00:31:09,400
Guard!
411
00:31:19,240 --> 00:31:21,160
Stop, Nando!
412
00:31:21,400 --> 00:31:22,440
Are you ok?
413
00:31:22,880 --> 00:31:23,880
Cell block four.
414
00:31:27,440 --> 00:31:28,570
- Are you ok?
- Fuck!
415
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
That madman...
416
00:31:31,480 --> 00:31:33,730
He broke his arm just get to you.
417
00:31:33,840 --> 00:31:35,440
I need to get out of here.
418
00:31:35,580 --> 00:31:36,740
What the hell can I do?
419
00:31:40,820 --> 00:31:42,780
In a hospital I'd have a chance.
420
00:31:43,820 --> 00:31:46,220
Sigüenza will never
authorize your transfer.
421
00:31:49,020 --> 00:31:52,603
What if it's an emergency?
There are prisoners who injure themselves.
422
00:31:53,080 --> 00:31:55,640
Yeah... and if they do it wrong
they end up in a bag.
423
00:31:55,706 --> 00:31:57,540
You have to know what you're doing.
424
00:32:05,300 --> 00:32:06,300
Listen.
425
00:32:08,340 --> 00:32:11,540
If you swallow this
they'll have no choice but to operate.
426
00:32:12,100 --> 00:32:13,100
Understood?
427
00:32:13,580 --> 00:32:14,780
And urgently.
428
00:32:16,240 --> 00:32:18,380
The only bummer
is that it hurts like hell.
429
00:32:21,620 --> 00:32:23,940
Do it at eight o'clock,
when Sigüenza leaves.
430
00:32:24,680 --> 00:32:25,983
It'll be easier then.
431
00:32:31,380 --> 00:32:33,380
Tonight? And only now you tell me?
432
00:32:33,480 --> 00:32:35,070
When did you want me to tell you?
433
00:32:36,480 --> 00:32:39,160
He'll be taken to the Clinic
and will need a lot of help.
434
00:32:39,244 --> 00:32:41,644
Shit. I'll let my people outside know.
435
00:32:42,960 --> 00:32:45,740
Try to keep him alive.
He doesn't put much effort into it.
436
00:32:47,780 --> 00:32:49,860
I don't believe it...
437
00:32:50,700 --> 00:32:53,420
You like that son of Cortes?
438
00:32:53,780 --> 00:32:56,820
I like the local product, Muro.
439
00:33:43,580 --> 00:33:44,740
See you tomorrow.
440
00:33:44,860 --> 00:33:46,500
You've got a call from upstairs.
441
00:33:53,580 --> 00:33:55,053
What's up? I'm on my way out.
442
00:34:12,160 --> 00:34:13,840
Okay, okay. Thanks.
443
00:34:48,140 --> 00:34:49,420
Another hitman.
444
00:34:51,760 --> 00:34:53,543
How many more are you going to send?
445
00:34:54,120 --> 00:34:55,120
It's not that.
446
00:34:55,700 --> 00:34:56,900
Your grandfather.
447
00:35:02,760 --> 00:35:03,970
What's wrong with him?
448
00:35:04,920 --> 00:35:05,920
He died last night.
449
00:35:10,800 --> 00:35:13,680
He'd had cancer for a long time.
He was on his last legs.
450
00:35:17,700 --> 00:35:18,700
What?
451
00:35:20,720 --> 00:35:22,273
Didn't he tell you?
452
00:35:28,300 --> 00:35:29,782
The funeral is tomorrow.
453
00:35:30,360 --> 00:35:32,756
You are granted permission to attend
as he was
454
00:35:32,840 --> 00:35:35,640
you only immediate
family member. Do you want to go?
455
00:35:38,380 --> 00:35:39,380
Yes.
456
00:35:40,400 --> 00:35:41,400
Thanks.
457
00:35:49,380 --> 00:35:51,700
The police will be on your ass.
458
00:35:51,784 --> 00:35:54,636
And you'll be back as soon as it's done.
Do you understand?
459
00:35:58,480 --> 00:35:59,480
Understood.
460
00:36:02,920 --> 00:36:06,463
As far as I'm concerned,
you'll leave this prison feet first.
461
00:37:43,980 --> 00:37:45,940
- Hello, Cesareo.
- Shut up.
462
00:37:47,200 --> 00:37:50,440
I was hoping
you'd have the decency not to show up.
463
00:37:51,060 --> 00:37:52,260
Anton is family.
464
00:37:52,360 --> 00:37:54,889
And you are the side of the family
465
00:37:55,500 --> 00:37:59,140
that screwed up his life pretty good
these last few years.
466
00:38:00,540 --> 00:38:02,220
We always respected Anton.
467
00:38:02,320 --> 00:38:03,440
Girl...
468
00:38:04,020 --> 00:38:06,980
Antón would not be in that box
if it weren't for Nando.
469
00:38:08,560 --> 00:38:12,563
And Nando was your fault,
you sons of bitches.
470
00:38:12,900 --> 00:38:13,900
Cesareo.
471
00:38:14,700 --> 00:38:16,260
We're in a church.
472
00:38:17,036 --> 00:38:19,836
Then tell her to start worrying
about the holy water.
473
00:38:19,920 --> 00:38:23,260
She might burn her boobs
when she crosses herself. What?
474
00:38:26,660 --> 00:38:27,660
What?
475
00:39:26,220 --> 00:39:27,540
Fucking knucklehead.
476
00:39:28,880 --> 00:39:30,476
Why didn't you tell me...
477
00:39:34,460 --> 00:39:35,820
You're my light, grandpa.
478
00:39:41,940 --> 00:39:43,281
I'll miss you.
479
00:39:53,140 --> 00:39:55,300
...star of the seas...
480
00:39:56,900 --> 00:40:00,660
Thank you, Anton,
for being part of our lives.
481
00:40:01,760 --> 00:40:03,300
And leave your mark on them.
482
00:40:05,380 --> 00:40:06,460
I bless you.
483
00:40:09,260 --> 00:40:12,740
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.
484
00:40:13,780 --> 00:40:14,980
You may go in peace.
485
00:40:15,180 --> 00:40:16,660
Let us thank the Lord.
486
00:40:58,340 --> 00:40:59,700
Excuse me. May I?
487
00:41:05,740 --> 00:41:06,940
We’re leaving.
488
00:42:00,060 --> 00:42:01,980
Good afternoon. Does that window open?
489
00:42:02,680 --> 00:42:04,420
There's a door right here, son.
490
00:42:04,900 --> 00:42:06,020
Thanks.
491
00:42:14,740 --> 00:42:15,740
Fernando?
492
00:42:15,860 --> 00:42:17,030
He's gone. He's gone!
493
00:42:47,680 --> 00:42:48,683
Get in.
494
00:42:49,400 --> 00:42:51,456
Get in.
Get in while they're away.
495
00:42:51,640 --> 00:42:53,316
- Daniela?
- Hurry, there's no time.
496
00:43:13,460 --> 00:43:14,660
Sons of bitches!
497
00:43:15,120 --> 00:43:16,440
Motherfucker!
498
00:43:21,100 --> 00:43:22,860
That's some guts, kid.
499
00:43:23,000 --> 00:43:24,500
Fuck yeah.
500
00:43:52,280 --> 00:43:53,360
Step out.
501
00:43:58,120 --> 00:43:59,360
Is this safe?
502
00:44:00,340 --> 00:44:01,420
Yes.
503
00:44:04,800 --> 00:44:06,163
You can relax.
504
00:44:12,840 --> 00:44:14,560
So we're going ahead with the plan?
505
00:44:15,800 --> 00:44:17,400
I'm risking too much.
506
00:44:19,100 --> 00:44:20,510
I will want a lot in return.
507
00:44:29,620 --> 00:44:30,660
Here.
508
00:44:32,680 --> 00:44:34,040
We'll be in touch.
509
00:44:35,420 --> 00:44:37,660
Just give us information against Valdes.
510
00:44:38,280 --> 00:44:39,300
Good.
511
00:44:41,320 --> 00:44:43,216
But there's something I want to know.
512
00:44:45,780 --> 00:44:49,260
Will you support me if I need your help?
513
00:44:51,880 --> 00:44:52,880
Will you help me?
514
00:44:54,720 --> 00:44:56,260
As long as you're honest.
515
00:44:58,420 --> 00:45:01,460
This only works if we trust each other.
516
00:45:02,940 --> 00:45:04,336
If not, we're screwed.
517
00:45:07,700 --> 00:45:09,020
It's you who'll be screwed.
518
00:45:10,140 --> 00:45:11,583
I'll be dead.
519
00:46:32,640 --> 00:46:34,663
ALL CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES,
520
00:46:34,743 --> 00:46:37,120
EVEN THOSE BASED ON REAL PEOPLE,
ARE FICTIONAL.
521
00:46:37,200 --> 00:46:39,280
THIS PRODUCTION WOULD NOT
HAVE BEEN POSSIBLE
522
00:46:39,360 --> 00:46:41,249
WITHOUT THE HELP OF THE GUARDIA CIVIL.
36214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.