All language subtitles for Oh! Baby (2019)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,930 --> 00:02:16,230 Tell me, how many of you actually chose to sign up for this class? 2 00:02:21,060 --> 00:02:24,480 Look, geriatrics involves focusing on the elderly. 3 00:02:27,060 --> 00:02:30,060 It seems like all the other classes were already signed up for 4 00:02:30,180 --> 00:02:32,890 and most of you are here because you had no choice. 5 00:02:37,020 --> 00:02:39,100 Examining pretty girls is so much fun. 6 00:02:39,180 --> 00:02:41,180 There's no fun in examining old people. 7 00:02:43,850 --> 00:02:44,680 Anything else? 8 00:02:45,930 --> 00:02:47,680 They have a funky smell. 9 00:02:47,770 --> 00:02:49,930 And they don't even use deodorants or perfumes. 10 00:02:50,020 --> 00:02:51,980 That's true. Anything else? 11 00:02:52,060 --> 00:02:54,770 My grandma goes on and on like a broken record. 12 00:02:55,140 --> 00:02:56,730 Then you must meet my mother. 13 00:02:57,480 --> 00:03:00,310 She doesn't quit nagging until you do exactly what she says. 14 00:03:00,480 --> 00:03:03,810 Everyone calls her Baby. She runs the college cafeteria. 15 00:03:06,980 --> 00:03:07,850 Anything else? 16 00:03:08,060 --> 00:03:09,810 As they age, it becomes difficult for them to hear 17 00:03:09,890 --> 00:03:12,270 but they yell at us as if we're deaf. 18 00:03:12,640 --> 00:03:13,560 It's irritating. 19 00:03:16,480 --> 00:03:19,850 Nagging, smelly, or irritating... 20 00:03:20,770 --> 00:03:22,770 they are not going to change for you. 21 00:03:23,770 --> 00:03:25,560 We must adjust to their ways. 22 00:03:26,180 --> 00:03:28,640 You have to get used to it. 23 00:03:29,270 --> 00:03:33,770 It was my dream to be a great singer like Janaki & Jikki 24 00:03:33,930 --> 00:03:35,850 and sing for actresses like Savitri and Jamuna. 25 00:03:36,140 --> 00:03:37,930 I had learned all their songs as well. 26 00:03:38,100 --> 00:03:40,980 But here I am, kneading dough! 27 00:03:41,350 --> 00:03:44,390 Chanti, are you listening? There he goes again. 28 00:03:50,890 --> 00:03:53,060 -What were you doing? -Aarti, Baby. 29 00:03:54,100 --> 00:03:56,350 And what did you get out of it? 30 00:03:56,430 --> 00:03:57,520 Good karma. 31 00:03:58,270 --> 00:03:59,520 I can't see it. 32 00:04:00,020 --> 00:04:01,560 How do I show her good karma? 33 00:04:02,020 --> 00:04:07,060 I can see the coconuts and the incense sticks you used for the Aarti. 34 00:04:07,140 --> 00:04:08,310 So why can't I see your good karma? 35 00:04:08,390 --> 00:04:09,430 Did a bird poop on it? 36 00:04:09,520 --> 00:04:11,890 You should never say such things about God. 37 00:04:11,980 --> 00:04:13,680 It's a sin. 38 00:04:13,810 --> 00:04:16,640 Considering the way He has ruined my life, 39 00:04:16,730 --> 00:04:18,350 I'm being rather polite! 40 00:04:18,430 --> 00:04:19,770 So stop with this nonsense! 41 00:04:21,390 --> 00:04:24,600 You can criticize me as much as you want. 42 00:04:24,730 --> 00:04:25,850 But... 43 00:04:26,230 --> 00:04:28,430 -What happened? -You crushed my foot! 44 00:04:29,850 --> 00:04:31,140 My new sandals! 45 00:04:31,350 --> 00:04:34,020 I had bought them only ten years ago! 46 00:04:34,730 --> 00:04:35,560 Here! 47 00:04:36,390 --> 00:04:39,930 I hope you're not reborn as a sandal in your next life. 48 00:04:40,180 --> 00:04:42,730 And if you do, I hope Baby doesn't buy you. 49 00:04:42,810 --> 00:04:43,770 Give it to me! 50 00:04:43,850 --> 00:04:45,140 Chanti! 51 00:04:46,680 --> 00:04:50,180 -Here comes the show-off! -Look at your sandals! 52 00:04:50,730 --> 00:04:51,980 How sad! 53 00:04:52,480 --> 00:04:54,140 Did you secure it with a pin? 54 00:04:54,520 --> 00:04:55,560 You should've told me. 55 00:04:55,640 --> 00:04:58,730 I would've asked my son to send you a pair of sandals. 56 00:04:59,020 --> 00:05:02,180 You know, he sent me these shoes from America... 57 00:05:02,520 --> 00:05:03,430 via courier. 58 00:05:04,350 --> 00:05:07,140 Chanti! How do I look? 59 00:05:07,520 --> 00:05:08,930 Like an old woman who took up hip-hop 60 00:05:09,020 --> 00:05:10,730 because her husband thinks it's "cool." 61 00:05:11,180 --> 00:05:13,430 You're being too enthusiastic, Sulochana. 62 00:05:13,520 --> 00:05:14,930 Let her be. 63 00:05:16,180 --> 00:05:17,810 You're too sweet. 64 00:05:17,890 --> 00:05:20,560 I understand that Baby's grieving her torn sandal. 65 00:05:20,850 --> 00:05:24,100 My son earns in dollars. 66 00:05:24,180 --> 00:05:26,560 That's why I can easily buy a new pair. 67 00:05:26,640 --> 00:05:28,680 Sadly, your son Shekhar is just a teacher. 68 00:05:28,980 --> 00:05:31,730 He earns only 25,000 rupees a month. 69 00:05:32,310 --> 00:05:34,020 It must be difficult, right? 70 00:05:34,180 --> 00:05:37,810 I know your son works in a restaurant. 71 00:05:38,060 --> 00:05:41,020 So it'd be better if you stop boasting about him. 72 00:05:41,100 --> 00:05:42,310 It's okay, Chanti. 73 00:05:42,390 --> 00:05:45,310 My son is intelligent. That's why he became a professor. 74 00:05:46,480 --> 00:05:48,640 But her son and I are the same. 75 00:05:48,770 --> 00:05:52,390 I make pesarattus and he makes pizzas. 76 00:05:52,480 --> 00:05:54,140 It's the same thing. 77 00:05:54,390 --> 00:05:55,520 By the way... 78 00:05:56,230 --> 00:06:00,350 your son used to clean toilets in America, right? 79 00:06:00,930 --> 00:06:02,730 Does he still do that? 80 00:06:02,810 --> 00:06:05,180 Baby, do not belittle her. 81 00:06:05,430 --> 00:06:06,810 It's okay, Chanti. 82 00:06:07,230 --> 00:06:10,100 I know Baby is penniless 83 00:06:10,230 --> 00:06:12,850 but when it comes to snobbery, she's the richest of all. 84 00:06:12,980 --> 00:06:15,060 Anyway, I'm going shopping. 85 00:06:16,770 --> 00:06:17,930 Oh, no! 86 00:06:20,020 --> 00:06:21,480 Oh, God! 87 00:06:22,680 --> 00:06:24,480 Why did you have to save that cow 88 00:06:24,850 --> 00:06:26,560 and break your back? 89 00:06:26,850 --> 00:06:29,270 I fell because of you, not her. 90 00:06:29,520 --> 00:06:30,980 Oh, really? 91 00:06:31,230 --> 00:06:34,060 -I was only trying to protect you! -Ouch! 92 00:06:37,930 --> 00:06:39,390 That's Subba Reddy, right? 93 00:06:40,270 --> 00:06:41,600 He was so handsome. 94 00:06:41,930 --> 00:06:43,890 -How did he die? -Heart attack. 95 00:06:43,980 --> 00:06:45,140 But then... 96 00:06:46,270 --> 00:06:48,060 why did they use such an ugly photo? 97 00:06:48,310 --> 00:06:50,560 Perhaps it's the only one they had, Baby. 98 00:06:51,930 --> 00:06:54,560 He looks like a corpse in this photo! 99 00:06:54,770 --> 00:06:55,850 Bloody idiot! 100 00:06:56,020 --> 00:06:59,350 He should've asked them to click a good picture. 101 00:06:59,560 --> 00:07:01,180 It would've been so useful. 102 00:07:01,310 --> 00:07:05,270 He isn't around to see it, Baby. He's gone. 103 00:07:05,480 --> 00:07:07,600 I have an idea, Chanti. 104 00:07:07,680 --> 00:07:10,890 Let's go to a photo studio and ask them to take our picture. 105 00:07:11,430 --> 00:07:12,730 If I die first... 106 00:07:13,520 --> 00:07:15,020 make sure you use a pretty picture of me. 107 00:07:15,520 --> 00:07:17,230 And if you die first 108 00:07:17,350 --> 00:07:19,230 I shall use a good picture of you. Okay? 109 00:07:20,680 --> 00:07:22,270 That's a good one! 110 00:07:23,430 --> 00:07:25,600 Where have you been, Anasuya? 111 00:07:30,350 --> 00:07:31,600 I was at the salon. 112 00:07:31,770 --> 00:07:33,180 Very good! 113 00:07:33,270 --> 00:07:37,390 She's splashing out all your money on makeup. 114 00:07:37,520 --> 00:07:40,140 But it's the heart that should be beautiful. 115 00:07:40,560 --> 00:07:43,890 If you have an ugly heart... you're bound to look ugly. 116 00:07:44,140 --> 00:07:46,640 Learn to smile, Anasuya. 117 00:07:46,930 --> 00:07:48,980 Come on, take your medicines. 118 00:07:51,850 --> 00:07:52,680 What happened? 119 00:07:52,770 --> 00:07:56,310 -Actually, Sulochana-- -I'm sure the hag did it. 120 00:07:56,850 --> 00:07:59,230 But thanks to you, I can't tell her anything! 121 00:07:59,310 --> 00:08:00,640 Please don't call her a hag. 122 00:08:00,730 --> 00:08:03,480 You choose to stay quiet whenever she yells at me. 123 00:08:03,890 --> 00:08:08,640 But the moment I say something about her you start defending her. 124 00:08:08,890 --> 00:08:10,730 You have no shame! 125 00:08:11,890 --> 00:08:12,890 How dare you! 126 00:08:13,680 --> 00:08:15,140 You have no shame! 127 00:08:16,100 --> 00:08:19,350 You should've been married 20 years ago. 128 00:08:19,730 --> 00:08:23,730 And now, you have become a burden on your father. 129 00:08:23,850 --> 00:08:24,930 Here, take your pills. 130 00:08:26,060 --> 00:08:27,810 She's just a kid, Baby. 131 00:08:27,980 --> 00:08:29,180 Really? 132 00:08:29,930 --> 00:08:32,060 If she had been married... 133 00:08:32,350 --> 00:08:35,060 she'd have been a mother to ten kids by now. 134 00:08:36,020 --> 00:08:37,390 Anyway, I don't care. 135 00:08:37,560 --> 00:08:38,640 Will you be at the cafeteria tomorrow? 136 00:08:38,730 --> 00:08:40,600 If the pain's gone, I'll be there. 137 00:08:40,680 --> 00:08:41,560 Okay. 138 00:08:42,180 --> 00:08:44,810 And I am sure she'll starve you because of what I said. 139 00:08:44,890 --> 00:08:46,100 So, I'll send you dinner. 140 00:08:48,930 --> 00:08:50,140 Take care of your dad. 141 00:08:50,890 --> 00:08:54,100 Give him his medicines at 9:00 p.m. 142 00:08:54,430 --> 00:08:56,430 A lot of good people have died. 143 00:08:57,100 --> 00:09:01,100 -I wonder when she will. -Anasuya, are you talking about me? 144 00:09:03,560 --> 00:09:07,600 Chanti, I'd brought you some peanuts. I am keeping them here. 145 00:09:08,350 --> 00:09:10,270 Hey, fatso! You can continue. 146 00:09:11,560 --> 00:09:13,270 The hag has sharp ears! 147 00:09:13,390 --> 00:09:14,600 Don't mind her. 148 00:09:14,890 --> 00:09:16,600 She's my childhood friend. 149 00:09:16,890 --> 00:09:19,020 She might be rude but she has a heart of gold. 150 00:09:19,390 --> 00:09:20,730 You call her a friend? 151 00:09:20,810 --> 00:09:24,730 Doesn't she know that you're allergic to peanuts? 152 00:09:24,810 --> 00:09:26,560 You will never understand our bond. 153 00:09:26,930 --> 00:09:29,140 Oh, no. How will she go alone? 154 00:09:32,390 --> 00:09:34,930 -Dad, button up your shirt. -Yeah, I am doing it. 155 00:09:35,890 --> 00:09:36,890 Baby, I'm coming! 156 00:09:38,270 --> 00:09:40,850 She's nothing like a baby. Bloody old witch! 157 00:09:49,520 --> 00:09:50,390 What's your band's name? 158 00:09:53,350 --> 00:09:54,730 We'll call out your names thrice. 159 00:09:54,810 --> 00:09:56,310 And you'll have one minute to perform. 160 00:09:59,060 --> 00:09:59,890 Any luck? 161 00:10:00,850 --> 00:10:01,730 Where is she? 162 00:10:02,600 --> 00:10:04,520 We should go register our names. 163 00:10:04,600 --> 00:10:06,060 She's never on time! 164 00:10:17,350 --> 00:10:18,890 How many groups have been finalized? 165 00:10:28,810 --> 00:10:30,770 Sir, there's a musical show running on every channel. 166 00:10:31,140 --> 00:10:33,230 I want us to be different. 167 00:10:33,310 --> 00:10:36,350 We need original composers and talented singers, sir. 168 00:10:36,930 --> 00:10:40,180 If we compromise on that, we'll end up being like everybody else. 169 00:10:44,600 --> 00:10:46,310 The show must have good ratings. 170 00:10:51,180 --> 00:10:53,890 Find me some talented people who will make this show a hit. 171 00:11:11,850 --> 00:11:13,600 What's wrong? Go find out. 172 00:11:13,890 --> 00:11:15,640 Looks like she's drunk. 173 00:11:26,180 --> 00:11:27,980 There are a lot of talented musicians in this town. 174 00:11:28,060 --> 00:11:29,560 We're just not looking hard enough. 175 00:11:31,640 --> 00:11:34,270 I was looking forward to this audition for the past year! 176 00:11:35,430 --> 00:11:37,350 Why are you creating a scene? 177 00:11:37,890 --> 00:11:39,600 We can try again next year. 178 00:11:43,480 --> 00:11:45,430 Do you know how difficult it is to compose a song? 179 00:11:46,180 --> 00:11:48,890 -Your composition sucks! -Yeah, right! 180 00:11:49,230 --> 00:11:52,390 This band exists because of me! 181 00:11:52,520 --> 00:11:56,390 You didn't have a place to rehearse. My dad got you one. 182 00:11:56,520 --> 00:11:59,730 -I did you a favor and-- -We don't need your damn favors! 183 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 Oh, no! 184 00:12:12,600 --> 00:12:14,520 And what about your job application? 185 00:12:14,980 --> 00:12:16,770 Hey, where were you? 186 00:12:16,850 --> 00:12:18,600 My friend's uncle has been admitted to the hospital. 187 00:12:18,680 --> 00:12:20,480 -He went there to play his guitar. -Shut up! 188 00:12:20,640 --> 00:12:22,560 One day, you'll ask me to shut up as well. 189 00:12:22,850 --> 00:12:24,140 Henceforth, I won't ask you any questions. 190 00:12:24,230 --> 00:12:25,480 It's the truth. 191 00:12:25,560 --> 00:12:27,180 Why can't you focus on your studies? 192 00:12:27,310 --> 00:12:30,850 You need to start thinking about your future. 193 00:12:31,890 --> 00:12:34,850 No, he doesn't. He has a bright future. 194 00:12:36,390 --> 00:12:39,180 He's been gifted by Goddess Saraswati, just like I am. 195 00:12:39,430 --> 00:12:41,520 Anybody can achieve academic excellence. 196 00:12:41,890 --> 00:12:44,020 But music is inborn. 197 00:12:45,770 --> 00:12:48,100 His tutor has already been here thrice! 198 00:12:48,230 --> 00:12:49,230 Let him go to hell! 199 00:12:49,350 --> 00:12:51,980 Do not bother my grandson. 200 00:12:52,560 --> 00:12:53,980 You tutored her, didn't you? 201 00:12:54,560 --> 00:12:57,850 She has those headphones on all day. What's the point? 202 00:12:57,930 --> 00:13:00,140 Hey, oldie. I have completed my education. 203 00:13:00,480 --> 00:13:02,230 I'll move out when I find myself a job. 204 00:13:02,560 --> 00:13:04,730 That way, I won't have to see your face every day. 205 00:13:04,850 --> 00:13:06,770 You look just like me, you brat! 206 00:13:07,890 --> 00:13:08,730 Listen! 207 00:13:08,810 --> 00:13:10,520 Having kids is not enough. 208 00:13:10,890 --> 00:13:12,560 You have to raise them too. 209 00:13:12,770 --> 00:13:14,230 Do I have to teach you that as well? 210 00:13:14,310 --> 00:13:17,480 He'll never obey me if you insult me in front of him. 211 00:13:17,680 --> 00:13:20,480 Learn to obey me and your children will obey you! 212 00:13:20,850 --> 00:13:22,680 Get back to work. 213 00:13:26,980 --> 00:13:28,140 Why did you come here? 214 00:13:34,230 --> 00:13:36,480 I guess she's upset. 215 00:13:36,680 --> 00:13:37,810 So what? 216 00:13:38,180 --> 00:13:39,980 I don't like it when she scolds my grandson. 217 00:13:41,600 --> 00:13:43,390 Darling, you know Mom has high blood pressure. 218 00:13:43,480 --> 00:13:44,480 Let her be. 219 00:13:44,560 --> 00:13:46,680 What happened at the auditions? 220 00:13:46,850 --> 00:13:49,600 Shalini came drunk and ruined everything. 221 00:13:49,930 --> 00:13:53,230 -You should take me in your band. -Next time for sure, Baby! 222 00:13:55,390 --> 00:13:56,230 Here. 223 00:13:57,560 --> 00:13:58,680 Here's five thousand rupees. 224 00:13:58,810 --> 00:14:01,890 Buy that guitar bag you wanted from Amazing! 225 00:14:01,980 --> 00:14:04,310 Not "Amazing." It's "Amazon." 226 00:14:04,480 --> 00:14:06,850 Who cares? All I know is my grandma is amazing. 227 00:14:07,020 --> 00:14:09,100 Grandma, my band is performing tomorrow. 228 00:14:09,180 --> 00:14:10,980 I want everyone to be there. 229 00:14:11,060 --> 00:14:12,480 If Mom finds out, she'll scold me. 230 00:14:12,560 --> 00:14:14,310 Don't worry. I'll take care of it. 231 00:14:16,520 --> 00:14:18,640 He's so fluent in English. 232 00:14:18,770 --> 00:14:20,560 But his mom wants him to be tutored! 233 00:14:20,930 --> 00:14:24,480 -He's my good, good-- -Grandma, stop it! 234 00:14:24,890 --> 00:14:26,140 My good boy! 235 00:14:26,520 --> 00:14:28,850 You used a pin to secure your sandal 236 00:14:28,980 --> 00:14:30,770 yet, you gave him five thousand rupees for a bag? 237 00:14:30,850 --> 00:14:31,930 You're spoiling him! 238 00:14:32,180 --> 00:14:35,390 I am so old, I don't need to live lavishly. 239 00:14:35,560 --> 00:14:39,100 He's young, handsome and a brilliant musician! 240 00:14:39,350 --> 00:14:41,230 -Your grandson? -Absolutely! 241 00:14:41,480 --> 00:14:43,230 Just wait and watch! 242 00:14:43,680 --> 00:14:46,890 I won't rest till he makes it big! 243 00:14:47,100 --> 00:14:48,640 I know I couldn't be a musician 244 00:14:48,730 --> 00:14:50,850 but I'll make sure he becomes a great musician! 245 00:14:54,310 --> 00:14:57,230 Are you making that dreaded salmon curry again? 246 00:14:57,430 --> 00:15:00,680 I've been telling you for years that my son loves trout. 247 00:15:03,850 --> 00:15:05,020 It needs salt. 248 00:15:05,560 --> 00:15:08,770 How can you tell without tasting the curry? 249 00:15:08,850 --> 00:15:09,930 Go ahead, try it. 250 00:15:13,100 --> 00:15:14,310 It needs a little salt. 251 00:15:14,480 --> 00:15:18,680 Your fish gravy has always been terrible. 252 00:15:19,310 --> 00:15:23,350 You have to make sure that the spices are finely ground. 253 00:15:23,560 --> 00:15:26,100 It makes the fish taste better. 254 00:15:26,350 --> 00:15:27,230 Listen... 255 00:15:27,770 --> 00:15:29,520 what about the tamarind pulp? 256 00:15:30,560 --> 00:15:33,350 You should've added it first. 257 00:15:34,270 --> 00:15:38,480 I've been trying to teach you but you never listen, do you? 258 00:15:38,640 --> 00:15:41,100 Get out. I'll do it myself. 259 00:15:44,890 --> 00:15:46,640 Good-for-nothing idiot! 260 00:16:08,600 --> 00:16:11,100 -Your mother... -One second. 261 00:16:12,140 --> 00:16:14,730 Mom's debit card is here. 262 00:16:14,810 --> 00:16:17,520 Give it to her and tell her to keep the PIN safe. 263 00:16:17,600 --> 00:16:20,730 At first, she'll be annoyed but make sure she uses the card. 264 00:16:20,810 --> 00:16:21,980 Got it? 265 00:16:22,180 --> 00:16:23,480 What were you saying? 266 00:16:28,640 --> 00:16:29,770 Have your dinner. 267 00:16:33,680 --> 00:16:36,310 -What did you make for breakfast? -Upma. 268 00:16:37,100 --> 00:16:39,480 You make upma because you love it, right? 269 00:16:39,730 --> 00:16:41,850 But Shekhar and the kids love dosa. 270 00:16:42,100 --> 00:16:43,850 The grinder does all the work, you know. 271 00:16:43,930 --> 00:16:46,270 You just have to switch it on. 272 00:16:47,640 --> 00:16:49,600 -Bye. -Son, wait. 273 00:16:49,890 --> 00:16:52,060 Do not eat the upma. 274 00:16:52,520 --> 00:16:54,890 Have some idlis in the cafeteria. 275 00:16:55,060 --> 00:16:57,600 Why do you look like that? Did you take your pills? 276 00:16:58,600 --> 00:17:00,350 Those pills are all she eats! 277 00:17:00,430 --> 00:17:01,350 Alright, then. Bye, Mom. 278 00:17:01,430 --> 00:17:03,390 Hold on. Your shoes are dirty. 279 00:17:03,980 --> 00:17:06,230 -Let me wipe them. -Mom, please don't. 280 00:17:06,310 --> 00:17:07,980 Wait. Hold still. 281 00:17:11,230 --> 00:17:14,810 My son should look the best in the entire college. 282 00:17:14,890 --> 00:17:15,730 Really? 283 00:17:15,980 --> 00:17:17,230 Alright. Bye, Madhavi. 284 00:17:18,640 --> 00:17:20,810 Go say bye to him. 285 00:17:20,980 --> 00:17:22,310 I need not have to tell you that. 286 00:17:40,850 --> 00:17:42,520 She's really stressed, Shekhar. 287 00:17:50,640 --> 00:17:51,560 Feeling better? 288 00:17:52,020 --> 00:17:53,560 -Your mom. -Mom? 289 00:17:53,770 --> 00:17:54,640 Your mom... 290 00:17:55,850 --> 00:17:56,850 I'm here, my dear. 291 00:17:56,930 --> 00:18:00,730 Tell me. What happened? I'm here for you. 292 00:18:01,140 --> 00:18:02,350 What do you want, my dear? 293 00:18:03,930 --> 00:18:05,230 I don't want her here. 294 00:18:05,480 --> 00:18:06,310 What? 295 00:18:06,430 --> 00:18:08,180 I don't want her here. 296 00:18:11,730 --> 00:18:13,230 Please wait outside. 297 00:18:13,430 --> 00:18:16,640 -Alright. Let's go. -Mom... 298 00:18:17,020 --> 00:18:19,270 She wants you to wait outside. 299 00:18:23,060 --> 00:18:23,890 Move aside. 300 00:18:33,850 --> 00:18:35,140 Where the hell is Chanti? 301 00:18:36,140 --> 00:18:39,350 -There you are! -How's Madhavi? Can I see her? 302 00:18:39,430 --> 00:18:40,350 Wait! 303 00:18:40,480 --> 00:18:41,730 They asked me to wait here. 304 00:18:42,810 --> 00:18:44,230 She got a heart attack because she's stressed. 305 00:18:44,310 --> 00:18:45,930 But I just don't get it. 306 00:18:46,020 --> 00:18:49,270 She doesn't have anything to be stressed about. 307 00:18:49,850 --> 00:18:52,560 She has a loving husband, beautiful children, 308 00:18:52,730 --> 00:18:54,730 and me to take care of the family. 309 00:18:55,060 --> 00:18:56,810 I wonder why she's so stressed. 310 00:18:56,930 --> 00:18:59,230 Maybe she cannot talk about it. 311 00:18:59,730 --> 00:19:02,430 You know exactly why Madhavi is in this condition. 312 00:19:02,520 --> 00:19:05,430 Another stroke could be dangerous, Shekhar. 313 00:19:05,680 --> 00:19:07,480 We've been married for 25 years. 314 00:19:07,850 --> 00:19:10,730 I don't know what to say to Madhavi or to Mom. 315 00:19:12,230 --> 00:19:13,520 Keep Madhavi away from her. 316 00:19:13,600 --> 00:19:14,730 Ask Madhavi to stay at her parents'. 317 00:19:14,850 --> 00:19:17,100 Her mom died last year. She has nobody else. 318 00:19:17,810 --> 00:19:18,770 I forgot. 319 00:19:19,180 --> 00:19:21,730 Can you ask your mom to stay somewhere else? 320 00:19:21,810 --> 00:19:22,680 Where? 321 00:19:23,140 --> 00:19:26,560 I can't ask my mother to stay at a relative's place. 322 00:19:28,730 --> 00:19:30,230 What are you saying? 323 00:19:30,730 --> 00:19:31,810 She's my mother. 324 00:19:33,100 --> 00:19:34,890 I can't live a day without her. 325 00:19:34,980 --> 00:19:36,230 And can you live without Madhavi? 326 00:19:36,310 --> 00:19:38,430 If something happens to her, don't blame me, Shekhar! 327 00:19:42,930 --> 00:19:44,560 Retirement homes have improved a lot. 328 00:19:44,730 --> 00:19:47,600 When old people in the city can't cope with the loneliness, 329 00:19:47,770 --> 00:19:50,350 they choose to move into a retirement home. 330 00:20:01,980 --> 00:20:04,430 -My dear. -Mom. 331 00:20:04,640 --> 00:20:05,980 What did the doctor say? 332 00:20:06,480 --> 00:20:08,730 -She's feeling better. -That's good. 333 00:20:08,890 --> 00:20:10,430 I asked Chanti to bring some food. 334 00:20:10,560 --> 00:20:13,600 -The hospital provides food-- -But it is full of diseases. 335 00:20:13,680 --> 00:20:15,230 Eating here will make you sick. 336 00:20:15,770 --> 00:20:17,600 This is for you and Madhavi. 337 00:20:17,730 --> 00:20:19,100 I'll feed the kids at home. 338 00:20:19,350 --> 00:20:22,020 And if you feel peckish, there's also some juice in there. 339 00:20:22,100 --> 00:20:22,980 Mom... 340 00:20:23,850 --> 00:20:26,060 -Madhavi-- -She'll be fine! 341 00:20:26,180 --> 00:20:28,850 Why are you worrying so much? 342 00:20:28,930 --> 00:20:31,890 The doctor has asked Madhavi to get ample of rest. 343 00:20:32,020 --> 00:20:32,930 So... 344 00:20:33,180 --> 00:20:34,310 I understand. 345 00:20:34,390 --> 00:20:37,230 I won't go to the cafeteria until she gets better. 346 00:20:37,390 --> 00:20:39,180 I won't leave her sight. 347 00:20:39,520 --> 00:20:41,180 I'll take care of her. 348 00:20:41,480 --> 00:20:44,350 -No, the thing is-- -Don't worry about me. 349 00:20:46,640 --> 00:20:48,390 Will you let him finish? 350 00:20:50,520 --> 00:20:54,430 You don't give a damn about anybody else, do you? 351 00:20:57,560 --> 00:20:59,230 Your complaints, your problems... 352 00:20:59,310 --> 00:21:01,060 Everything's always about you! 353 00:21:02,180 --> 00:21:04,230 -Divya, keep quiet. -Dad, please! 354 00:21:05,230 --> 00:21:07,810 My mom is equally important to me! 355 00:21:10,430 --> 00:21:13,770 It's because of you that my mom had a heart attack! 356 00:21:17,350 --> 00:21:18,230 Stop it. 357 00:21:18,520 --> 00:21:19,770 The doctor said 358 00:21:20,020 --> 00:21:22,680 that you should stay away from my mom! 359 00:21:25,100 --> 00:21:27,600 And that's what Dad's trying to tell you! 360 00:21:29,230 --> 00:21:32,430 If you come back my mom will die! 361 00:21:34,140 --> 00:21:37,230 -Do you get it? -What are you saying? Go! 362 00:21:37,480 --> 00:21:38,430 Go! 363 00:21:39,180 --> 00:21:40,230 Unbelievable! 364 00:21:43,850 --> 00:21:47,640 Actually... She... 365 00:21:47,930 --> 00:21:49,560 She didn't mean it. 366 00:21:55,600 --> 00:21:58,140 -I should go. -No... 367 00:22:00,270 --> 00:22:01,600 There's upma in the bag. 368 00:22:02,890 --> 00:22:03,730 Eat it. 369 00:22:05,560 --> 00:22:09,230 Chanti's waiting... 370 00:22:09,310 --> 00:22:11,310 I need to go to the cafeteria. 371 00:22:11,730 --> 00:22:13,140 Take care, son. 372 00:23:07,020 --> 00:23:08,520 What are you doing here? 373 00:23:08,770 --> 00:23:10,060 I told you I'd manage the cafeteria. 374 00:23:10,140 --> 00:23:11,020 Hey, Seenu. 375 00:23:12,060 --> 00:23:13,350 Is Madhavi feeling better? 376 00:23:13,770 --> 00:23:16,270 Is she still at the hospital? 377 00:23:18,060 --> 00:23:19,140 What's wrong? 378 00:23:20,350 --> 00:23:21,640 Are you crying? 379 00:23:22,020 --> 00:23:23,560 It's the onions. 380 00:23:23,680 --> 00:23:26,060 We know it's not the onions! 381 00:23:26,270 --> 00:23:28,350 Why are you lying? 382 00:23:30,100 --> 00:23:31,100 What happened? 383 00:23:31,640 --> 00:23:34,980 Poor Baby has been kicked out of her house. 384 00:23:35,060 --> 00:23:36,270 Didn't she tell you? 385 00:23:36,390 --> 00:23:37,680 What are you saying? 386 00:23:37,770 --> 00:23:39,430 You've done so much for your family. 387 00:23:39,680 --> 00:23:44,890 When I found out about it, I was heartbroken! 388 00:23:45,640 --> 00:23:49,980 You loved them so much and look what they did to you. 389 00:23:50,180 --> 00:23:53,060 Aunt Viji's son-in-law works at the hospital. 390 00:23:53,140 --> 00:23:55,180 He told me everything. 391 00:23:55,850 --> 00:23:57,890 But don't you worry. 392 00:23:58,270 --> 00:24:00,180 I told my son about it. 393 00:24:00,310 --> 00:24:03,270 He said he'll come here and take you to America. 394 00:24:03,560 --> 00:24:05,560 Not everyone is like your son, you know. 395 00:24:07,600 --> 00:24:11,480 Don't you dare say such things about my son! 396 00:24:12,310 --> 00:24:14,350 It's true we have our misunderstandings 397 00:24:14,810 --> 00:24:16,560 but he knows what to do. 398 00:24:16,810 --> 00:24:19,020 It is none of your business. 399 00:24:21,480 --> 00:24:25,230 So what if I have to move out for a few days? 400 00:24:25,730 --> 00:24:26,730 I'll do it. 401 00:24:27,430 --> 00:24:30,480 I'll do anything for the sake of my daughter-in-law. 402 00:24:31,770 --> 00:24:34,890 I'm sure she will come looking for me. 403 00:24:37,020 --> 00:24:39,060 I know she loves me. 404 00:24:39,600 --> 00:24:41,600 We have always been there for each other. 405 00:24:41,850 --> 00:24:45,020 So stop poking your ugly nose in my life. 406 00:24:45,310 --> 00:24:49,430 Otherwise I'll chop it off and stick it to your forehead! 407 00:24:50,270 --> 00:24:53,430 I've never seen such an arrogant lady in my life! 408 00:25:04,480 --> 00:25:06,930 Why didn't you tell me about it? 409 00:25:07,270 --> 00:25:09,060 Did I not deserve to know? 410 00:25:12,060 --> 00:25:15,480 I have to face the consequences of my actions. 411 00:25:16,810 --> 00:25:19,180 Telling you won't change anything. 412 00:25:19,680 --> 00:25:21,020 It's my fate. 413 00:25:22,810 --> 00:25:24,980 If God is making you suffer, 414 00:25:25,230 --> 00:25:27,810 be rest assured, He will give you happiness as well. 415 00:25:29,520 --> 00:25:31,310 Don't you dare talk about Him. 416 00:25:32,850 --> 00:25:35,600 He has given me nothing but sorrow. 417 00:25:36,390 --> 00:25:39,350 You know about everything I have been through. 418 00:25:39,640 --> 00:25:41,680 But you weren't there when I needed you the most. 419 00:25:41,850 --> 00:25:43,680 You were away serving your country. 420 00:25:44,020 --> 00:25:48,230 As a kid, I wanted to be a singer. 421 00:25:48,810 --> 00:25:53,560 But your God made my father beat me to silence. 422 00:25:54,060 --> 00:25:55,930 Then, I fell in love... 423 00:25:56,480 --> 00:26:00,310 and eloped hoping to have a happy married life. 424 00:26:01,100 --> 00:26:06,770 But your God gave me a baby and killed my husband. 425 00:26:08,770 --> 00:26:12,480 I was all alone with an infant crying in my arms. 426 00:26:14,810 --> 00:26:17,930 I had nobody to support me. 427 00:26:21,850 --> 00:26:25,640 I was young. Every scoundrel used to eye me. 428 00:26:28,180 --> 00:26:31,310 Yet, I protected myself and raised my son with great difficulty. 429 00:26:32,310 --> 00:26:36,810 I sacrificed all my dreams and desires. 430 00:26:37,850 --> 00:26:40,560 I made myself brave enough to face the world. 431 00:26:41,180 --> 00:26:43,680 Though God took everything away from me... 432 00:26:44,230 --> 00:26:47,430 I had found my solace in my son. 433 00:26:49,730 --> 00:26:52,100 But He took him as well, Chanti. 434 00:26:53,310 --> 00:26:55,730 He has tormented me all my life... 435 00:26:57,020 --> 00:26:59,100 and He won't rest till I give up. 436 00:26:59,890 --> 00:27:01,640 Ask your God to come in front of me! 437 00:27:01,810 --> 00:27:03,640 We have a lot to sort out! 438 00:27:04,270 --> 00:27:05,140 A lot! 439 00:27:05,390 --> 00:27:07,520 Wait, I'll come with you. 440 00:27:07,810 --> 00:27:10,430 No, you don't need to. 441 00:27:10,600 --> 00:27:11,730 Go in. 442 00:27:11,930 --> 00:27:14,430 You're scaring me, Baby. 443 00:27:14,520 --> 00:27:15,980 I am not going to die... 444 00:27:16,770 --> 00:27:18,100 Not yet. 445 00:27:40,480 --> 00:27:42,600 Hello, my darling. Tell me. 446 00:27:43,060 --> 00:27:44,230 Grandma, aren't you coming? 447 00:27:44,520 --> 00:27:45,430 Where? 448 00:27:45,520 --> 00:27:49,140 I told you I'm performing at the exhibition today. Remember? 449 00:27:51,730 --> 00:27:52,730 I forgot. 450 00:27:52,980 --> 00:27:55,180 I know that Mom needs us right now. 451 00:27:55,270 --> 00:27:57,520 But this is my first performance, Grandma. Please! 452 00:27:58,640 --> 00:28:00,350 I am not feeling well. 453 00:28:00,430 --> 00:28:02,810 Nobody's here because Mom's at the hospital. 454 00:28:02,890 --> 00:28:05,890 What will I do without you? Who will watch me perform? 455 00:28:06,770 --> 00:28:08,270 Okay, I'll be there. 456 00:28:22,180 --> 00:28:23,930 Stop here. 457 00:28:34,600 --> 00:28:36,020 -Hello, sweetie. -Yes, Grandma. 458 00:28:36,140 --> 00:28:37,640 I'm here, at the gate. 459 00:28:37,850 --> 00:28:39,680 You'll need to buy a ticket. I'll be right there. 460 00:28:39,770 --> 00:28:42,100 Okay. I'll go buy a ticket. 461 00:29:10,430 --> 00:29:11,980 Hey, Granny! 462 00:29:12,850 --> 00:29:14,480 I have what you seek, come. 463 00:29:14,560 --> 00:29:16,020 I am not seeking anything. Get lost. 464 00:29:16,140 --> 00:29:17,560 Oh, come on, Granny! 465 00:29:17,810 --> 00:29:20,730 Your horoscope is your destiny, written by Lord Brahma. 466 00:29:20,890 --> 00:29:23,680 Give me a hundred and I'll give you whatever you want. 467 00:29:23,890 --> 00:29:26,730 I have no money! Shut up and get lost! 468 00:29:27,180 --> 00:29:28,640 God is nothing but a fraud! 469 00:29:28,850 --> 00:29:31,810 Wow! Looks like you're mad at God. 470 00:29:33,140 --> 00:29:35,640 You said He's written my destiny, right? 471 00:29:36,140 --> 00:29:39,230 He has given a cuckoo the destiny of a donkey. 472 00:29:39,390 --> 00:29:41,230 -Granny-- -Stay back! 473 00:29:42,520 --> 00:29:44,020 You're right, Granny. 474 00:29:44,140 --> 00:29:46,600 It's true that you have a cuckoo's voice and a donkey's destiny. 475 00:29:46,680 --> 00:29:49,480 But there's a link between the two. 476 00:29:49,640 --> 00:29:50,890 Here, keep this. 477 00:29:58,270 --> 00:29:59,730 Why are you giving me this? 478 00:29:59,850 --> 00:30:02,020 It's the blood moon night. 479 00:30:02,100 --> 00:30:03,560 It is supposed to be very powerful. 480 00:30:03,770 --> 00:30:05,600 Keep this idol with you. 481 00:30:05,680 --> 00:30:09,180 What's wrong with you? I said I don't have money. 482 00:30:09,850 --> 00:30:11,140 I don't need money. 483 00:30:11,850 --> 00:30:16,730 Keep this idol with you and all your wishes will come true. 484 00:30:17,350 --> 00:30:19,850 Goddess Saraswati will bless you. 485 00:30:22,060 --> 00:30:23,310 Whatever. 486 00:30:24,100 --> 00:30:25,270 I'm going. 487 00:30:26,520 --> 00:30:29,480 If I stay here, you'll rob me blind. 488 00:30:33,100 --> 00:30:34,020 Bless you. 489 00:30:34,430 --> 00:30:36,140 May all your wishes come true. 490 00:30:59,270 --> 00:31:01,060 Anybody here? 491 00:31:07,600 --> 00:31:08,640 Yes? 492 00:31:10,600 --> 00:31:13,770 -I think I've seen you before. -Maybe. 493 00:31:14,430 --> 00:31:15,890 This is my photo studio. 494 00:31:16,180 --> 00:31:17,770 My name's Narayana. 495 00:31:18,230 --> 00:31:20,180 You'll find my photos in every house. 496 00:31:20,310 --> 00:31:21,890 They are lovely. 497 00:31:22,020 --> 00:31:23,560 These cameras and photos... 498 00:31:23,890 --> 00:31:26,180 I remember them from my childhood. 499 00:31:26,600 --> 00:31:27,770 It's been ages! 500 00:31:29,810 --> 00:31:30,890 That's... 501 00:31:32,560 --> 00:31:33,480 Bhanumathi. 502 00:31:36,100 --> 00:31:37,310 I've been named after Savitri, 503 00:31:37,390 --> 00:31:40,230 but everyone said that I looked like Bhanumathi. 504 00:31:41,060 --> 00:31:42,890 You're still beautiful. 505 00:31:44,020 --> 00:31:46,310 You should've seen me when I was young. 506 00:31:47,060 --> 00:31:48,230 My child... 507 00:31:49,100 --> 00:31:51,680 it's you who is yet to see a lot of things. 508 00:31:52,600 --> 00:31:54,730 -Meaning? -Please have a seat. 509 00:31:55,140 --> 00:31:57,520 I'll make you look like you used to when you were 24. 510 00:31:58,680 --> 00:32:00,560 Even though it is an exhibition... 511 00:32:00,730 --> 00:32:05,180 it looks like it is filled with con artists and phonies. 512 00:32:05,350 --> 00:32:07,020 How much do I pay you for the photo? 513 00:32:07,230 --> 00:32:09,680 After we're done, you should step out for a stroll. 514 00:32:10,100 --> 00:32:11,270 If you like your photo, 515 00:32:11,430 --> 00:32:13,430 you can come back and pay me any amount you deem fit. 516 00:32:14,480 --> 00:32:16,680 Will the photo really be that beautiful? 517 00:32:18,480 --> 00:32:20,140 Your beauty will come to you. 518 00:32:20,680 --> 00:32:21,520 You'll see. 519 00:32:23,770 --> 00:32:24,980 You have given me your word. 520 00:32:28,930 --> 00:32:31,100 Turn me into my 24-year-old self. 521 00:33:20,180 --> 00:33:22,640 Check out that girl. She's hot. 522 00:33:22,730 --> 00:33:24,140 Where is Rocky? 523 00:33:27,810 --> 00:33:29,140 She's not that hot. 524 00:33:29,230 --> 00:33:30,640 But why is she dressed like that? 525 00:33:30,730 --> 00:33:33,600 She must be a small-town girl. 526 00:33:33,890 --> 00:33:35,890 Let me go work my magic on her. 527 00:33:36,600 --> 00:33:38,310 Hey, baby! 528 00:33:39,480 --> 00:33:41,520 Is your boyfriend not answering your call? 529 00:33:44,230 --> 00:33:46,310 Maybe you'll enjoy my company better. 530 00:33:52,980 --> 00:33:54,430 Are you talking to me? 531 00:33:54,520 --> 00:33:55,930 Yeah, baby! 532 00:33:56,430 --> 00:33:57,770 You bloody dog! 533 00:33:57,850 --> 00:33:59,850 You think you can woo me? 534 00:33:59,930 --> 00:34:01,350 How old do you think I am? 535 00:34:01,930 --> 00:34:02,890 23? 536 00:34:02,980 --> 00:34:04,270 No! 20? 537 00:34:05,890 --> 00:34:08,480 Have you lost your mind? 538 00:34:08,730 --> 00:34:09,850 Hold still! 539 00:34:27,730 --> 00:34:29,890 This is a dream. 540 00:34:31,020 --> 00:34:31,850 Hey! 541 00:34:45,350 --> 00:34:46,270 What's this? 542 00:34:46,770 --> 00:34:48,140 Where's the photo studio? 543 00:34:56,140 --> 00:34:57,230 It was right here. 544 00:35:02,680 --> 00:35:06,350 Son! There was a photo studio here. 545 00:35:07,140 --> 00:35:09,230 And an astrologer right there. 546 00:35:10,270 --> 00:35:13,680 He was selling Lord Ganesha's idols. Have you seen him? 547 00:35:15,560 --> 00:35:20,350 The Lord transformed Himself into an idol and stood before me. 548 00:35:20,640 --> 00:35:25,350 He dispelled darkness and the world was aglow in His light. 549 00:35:25,430 --> 00:35:27,730 Live your life before it's too late! 550 00:35:27,810 --> 00:35:29,020 What do you mean? 551 00:35:29,100 --> 00:35:30,680 He is the master! 552 00:35:31,100 --> 00:35:36,680 He is the master... and we are His puppets. 553 00:35:36,770 --> 00:35:39,100 There's darkness in one direction and light in the other. 554 00:35:39,180 --> 00:35:41,310 You have a choice! 555 00:35:41,390 --> 00:35:43,680 Choose your path! 556 00:35:43,850 --> 00:35:45,560 Hail Lord Shiva! 557 00:35:50,140 --> 00:35:52,140 Hail Lord Shiva! 558 00:36:10,230 --> 00:36:11,310 I'll take your leave. 559 00:36:16,560 --> 00:36:18,100 She's gone. The hag is dead. 560 00:36:18,350 --> 00:36:21,350 She tortured me so much. My nightmare is finally over. 561 00:36:21,430 --> 00:36:23,140 She's dead. Show some respect. 562 00:36:23,230 --> 00:36:25,060 Keep quiet! I am done respecting her! 563 00:36:34,140 --> 00:36:38,430 Why am I having nightmares at this age? 564 00:37:35,140 --> 00:37:40,060 Keep this idol with you and all your wishes will come true. 565 00:37:40,770 --> 00:37:42,310 Your beauty will come to you. 566 00:37:42,640 --> 00:37:46,100 He is the master... and we are His puppets. 567 00:37:46,810 --> 00:37:48,600 Did you do this? 568 00:37:49,770 --> 00:37:50,600 Why? 569 00:37:57,310 --> 00:37:59,930 Because you only live once. 570 00:38:00,020 --> 00:38:02,680 All the sadness and suffering... 571 00:38:02,850 --> 00:38:04,850 You didn't ask for it. 572 00:38:04,930 --> 00:38:07,890 Let go of the pain and seize the day, my friend. 573 00:38:08,060 --> 00:38:09,680 It's all in your hands. 574 00:38:09,770 --> 00:38:12,390 It's your life, live it to the fullest. 575 00:39:06,980 --> 00:39:10,850 Here she comes like a comet 576 00:39:10,930 --> 00:39:13,270 Streaking across the sky 577 00:39:13,350 --> 00:39:17,230 Baby is here 578 00:39:17,520 --> 00:39:21,480 Here she comes like a comet 579 00:39:21,560 --> 00:39:23,930 Streaking across the sky 580 00:39:24,020 --> 00:39:27,770 Baby is here 581 00:39:28,020 --> 00:39:32,850 The queen of sarcasm 582 00:39:33,180 --> 00:39:38,480 Here she comes 583 00:39:39,100 --> 00:39:41,730 Fluttering like a butterfly 584 00:39:41,890 --> 00:39:43,810 Stinging like a bee 585 00:40:08,980 --> 00:40:14,060 The vintage queen Has become a trendy lass 586 00:40:14,140 --> 00:40:19,350 It's like Aladdin's lamp worked its magic And she got her youth back 587 00:40:19,430 --> 00:40:24,640 With a wild card She's become the queen of her destiny 588 00:40:24,770 --> 00:40:29,640 May all her hidden desires Conquer the world 589 00:40:29,730 --> 00:40:36,060 Nothing like this has ever happened before 590 00:40:36,140 --> 00:40:40,890 Is the clock ticking backwards? 591 00:41:14,230 --> 00:41:19,310 You shine so bright The sun needs sunglasses 592 00:41:19,390 --> 00:41:24,560 When you moonwalk We are held spellbound 593 00:41:24,640 --> 00:41:29,680 Movie stars should ask for your autograph 594 00:41:29,770 --> 00:41:34,810 Oh, how you've changed overnight! You've become super cute 595 00:41:34,980 --> 00:41:41,350 Be in the moment Forget all the silly questions 596 00:41:41,480 --> 00:41:45,890 Enjoy your life as you wish 597 00:42:08,270 --> 00:42:11,310 She's missing and you've done nothing about it? 598 00:42:11,770 --> 00:42:13,350 Where could she go without telling us? 599 00:42:13,480 --> 00:42:14,890 I don't get it, Uncle. 600 00:42:14,980 --> 00:42:16,680 I stayed back at the hospital last night. 601 00:42:16,770 --> 00:42:18,390 I thought she must be home. 602 00:42:18,480 --> 00:42:20,350 You could've called me. 603 00:42:21,020 --> 00:42:22,560 I just couldn't think right. 604 00:42:22,730 --> 00:42:25,600 I was going to call her and ask if she was with you. 605 00:42:25,890 --> 00:42:27,770 But her phone is switched off. 606 00:42:29,350 --> 00:42:31,060 I know what you told her last night. 607 00:42:31,140 --> 00:42:33,770 -I never said anything! -Well, technically, you didn't. 608 00:42:34,140 --> 00:42:36,230 But you didn't stop your daughter either. 609 00:42:36,310 --> 00:42:38,810 I'll deal with you later. 610 00:42:39,390 --> 00:42:41,980 Now go file a report. 611 00:42:42,060 --> 00:42:44,390 -I will-- -And bring me a copy. 612 00:42:44,520 --> 00:42:46,770 I'll trust you only when I see it! 613 00:42:54,430 --> 00:42:55,270 Yes, Dad? 614 00:42:55,350 --> 00:42:58,100 -Did Baby come by? -No, why? 615 00:42:58,230 --> 00:43:00,100 She's missing. 616 00:43:00,480 --> 00:43:02,600 -Really? -Everyone's looking for her. 617 00:43:03,350 --> 00:43:05,810 -How sad. -Don't worry. 618 00:43:05,890 --> 00:43:07,810 I know she will come back. 619 00:43:08,230 --> 00:43:09,520 This is the best day of my life! 620 00:43:09,600 --> 00:43:13,350 The kidnappers would've killed her by now. 621 00:43:13,600 --> 00:43:15,640 Baby got kidnapped 622 00:43:16,020 --> 00:43:18,680 They sold her kidneys and eyes 623 00:43:18,770 --> 00:43:20,480 The fiend is gone! 624 00:43:21,350 --> 00:43:23,310 Hey, shut up! 625 00:43:23,480 --> 00:43:26,060 The hag's dead. Come dance with me. 626 00:43:26,770 --> 00:43:27,680 Do this step. 627 00:43:36,100 --> 00:43:36,980 Hello. 628 00:43:38,930 --> 00:43:39,980 What do you want? 629 00:43:40,230 --> 00:43:41,480 I'm looking for a place. 630 00:43:41,680 --> 00:43:43,730 -You have one to rent, right? -How do you know? 631 00:43:43,850 --> 00:43:45,980 -I saw the board outside. -But there isn't one. 632 00:43:46,060 --> 00:43:47,520 That's why I came in to inquire. 633 00:43:49,180 --> 00:43:51,180 -Where are you from? -Rajahmundry. 634 00:43:51,560 --> 00:43:52,930 It's obvious. 635 00:43:53,060 --> 00:43:55,520 -You're from Rajahmundry as well, right? -How do you know? 636 00:43:55,640 --> 00:43:57,020 Your sarcasm is a dead giveaway. 637 00:43:57,100 --> 00:43:59,100 The rent is six thousand rupees. 638 00:43:59,180 --> 00:44:00,020 What? 639 00:44:00,270 --> 00:44:03,140 Your greed knows no bounds, does it? 640 00:44:03,430 --> 00:44:05,230 Your previous tenants paid only four thousand rupees, right? 641 00:44:05,310 --> 00:44:06,930 You speak like an old woman. 642 00:44:07,020 --> 00:44:09,230 Who told you the rent is four thousand rupees? 643 00:44:11,100 --> 00:44:11,930 I... 644 00:44:13,430 --> 00:44:15,850 -Hey, sweetie. -Look at her wagging her tail. 645 00:44:16,230 --> 00:44:19,520 Dogs are more faithful than humans. 646 00:44:19,600 --> 00:44:20,600 Indeed. 647 00:44:20,930 --> 00:44:23,680 She barks at me all the time. 648 00:44:23,930 --> 00:44:26,140 But lets strangers pet her. 649 00:44:26,390 --> 00:44:27,230 Bloody bitch! 650 00:44:27,350 --> 00:44:30,520 You should swap faces with her, sweetie. 651 00:44:30,730 --> 00:44:32,480 It will suit her better. 652 00:44:32,770 --> 00:44:34,020 Who are you, my dear? 653 00:44:34,100 --> 00:44:36,430 -It's me! -And you are? 654 00:44:36,600 --> 00:44:40,890 From... Rajahmundry. 655 00:44:42,770 --> 00:44:44,230 That's my hometown as well. 656 00:44:44,520 --> 00:44:45,520 What's your name? 657 00:44:45,810 --> 00:44:46,680 Ba... 658 00:44:47,930 --> 00:44:48,930 SWATHI WEEKLY 659 00:44:52,020 --> 00:44:52,980 That's a strange name. 660 00:44:56,850 --> 00:44:59,230 Are you Papiah's granddaughter? 661 00:44:59,310 --> 00:45:00,310 No, I am not. 662 00:45:00,810 --> 00:45:03,680 I see. But I think I've seen you before. 663 00:45:03,770 --> 00:45:05,520 It doesn't matter. 664 00:45:05,770 --> 00:45:07,310 She wants to rent the place upstairs. 665 00:45:07,430 --> 00:45:09,060 -Oh, is that so? -Yes. 666 00:45:09,140 --> 00:45:11,270 Did you give her the details? 667 00:45:11,350 --> 00:45:12,600 I was about to. 668 00:45:12,680 --> 00:45:14,270 The rent is five thousand rupees. 669 00:45:16,930 --> 00:45:18,810 And you'll need to pay it in advance. 670 00:45:18,890 --> 00:45:20,560 The gates will shut at 10:00 p.m. 671 00:45:20,640 --> 00:45:22,060 You can't stay out late. 672 00:45:22,140 --> 00:45:24,680 And you cannot bring your friends home. 673 00:45:25,100 --> 00:45:26,770 It's not good for an unmarried girl like me. 674 00:45:26,890 --> 00:45:28,520 Yeah, right! 675 00:45:28,850 --> 00:45:29,680 What? 676 00:45:30,230 --> 00:45:31,430 I won't bring anybody home. 677 00:45:31,600 --> 00:45:33,140 Can I see the place? 678 00:45:33,390 --> 00:45:36,310 Sure. Go straight and take the stairs. 679 00:45:37,230 --> 00:45:39,600 Any news about Aunt Baby? 680 00:45:39,770 --> 00:45:41,730 Shekhar is looking for her. 681 00:45:41,810 --> 00:45:46,600 Did he look for her near the train station or by the lake? 682 00:45:46,680 --> 00:45:48,810 Mind your tongue. 683 00:45:48,890 --> 00:45:51,020 Why do you always say such things? 684 00:45:52,270 --> 00:45:54,350 I wonder where she is. 685 00:45:55,100 --> 00:45:56,640 I hope she's okay. 686 00:45:56,930 --> 00:45:58,730 She'll come back. I know she will. 687 00:46:49,730 --> 00:46:52,520 "My dear, I'm fine. 688 00:46:53,060 --> 00:46:55,230 I just want you to be happy. 689 00:46:55,850 --> 00:46:58,560 And now that I am gone, I'm sure you are happier. 690 00:46:59,350 --> 00:47:00,890 That's what you wanted, right? 691 00:47:01,640 --> 00:47:03,020 Do not try to find me. 692 00:47:03,430 --> 00:47:04,980 Take care of Madhavi. 693 00:47:05,600 --> 00:47:09,390 I am sure she'll recover better in my absence. 694 00:47:10,230 --> 00:47:11,560 Love, your mom." 695 00:47:13,600 --> 00:47:14,770 You know what? 696 00:47:14,930 --> 00:47:17,600 By doing this, she just wants to prove 697 00:47:17,680 --> 00:47:20,180 that she's an angel and I'm the devil-- 698 00:47:20,270 --> 00:47:22,480 Relax. Calm down. 699 00:47:22,640 --> 00:47:23,810 I told you to stay in bed. 700 00:47:24,020 --> 00:47:25,020 Did you take your medicines? 701 00:47:25,100 --> 00:47:27,100 -Did you give Mom her meds? -I'm fine! 702 00:47:27,180 --> 00:47:28,930 In fact, you haven't been eating properly. 703 00:47:29,020 --> 00:47:31,350 I have filed a missing person report with the police. 704 00:47:31,520 --> 00:47:34,060 I'll go and give the copy to Uncle Chanti. 705 00:47:34,520 --> 00:47:36,100 Why did you file a report, Dad? 706 00:47:36,310 --> 00:47:38,480 Your mother has already brought dishonor on the family. 707 00:47:38,560 --> 00:47:40,020 Why did you do this? 708 00:47:40,890 --> 00:47:43,140 I'll ask Rocky to go to Uncle Chanti's. 709 00:47:43,230 --> 00:47:45,020 Please wash up and eat. 710 00:47:51,890 --> 00:47:54,350 Grandpa Chanti! 711 00:47:56,140 --> 00:47:58,350 -What is it? -Is Grandpa Chanti home? 712 00:47:58,430 --> 00:48:00,560 He's taking a shower. Come in. 713 00:48:00,770 --> 00:48:03,060 I heard Aunt Baby ran away. 714 00:48:03,140 --> 00:48:04,180 Any news about her? 715 00:48:04,890 --> 00:48:07,560 -No. -Looks like she isn't going to come back. 716 00:48:07,810 --> 00:48:08,680 Come in. 717 00:48:08,770 --> 00:48:10,890 -It's okay. I'll wait here. -Okay. 718 00:48:37,680 --> 00:48:38,520 Who's there? 719 00:48:42,770 --> 00:48:44,310 You rascal! 720 00:48:44,930 --> 00:48:46,640 You smoke? 721 00:48:46,770 --> 00:48:48,350 You shouldn't be smoking at this age! 722 00:48:48,430 --> 00:48:52,770 Bloody idiot! Is this what you learn in college? 723 00:48:52,980 --> 00:48:54,980 Throw it away! 724 00:48:55,140 --> 00:48:56,560 Stop it! Who are you, ma'am? 725 00:48:56,640 --> 00:48:57,810 And why are you beating me up? 726 00:49:07,810 --> 00:49:09,310 I'm allergic to smoke. 727 00:49:09,390 --> 00:49:11,020 It's not good for you either. 728 00:49:11,100 --> 00:49:13,930 I know smoking and drinking is injurious to health. 729 00:49:14,100 --> 00:49:16,640 But that doesn't give you the right to beat me up. 730 00:49:16,770 --> 00:49:18,020 Smoking and drinking is very common. 731 00:49:18,100 --> 00:49:21,180 -You drink as well? -Just thrice a week. 732 00:49:22,270 --> 00:49:23,230 Does anybody in your family know? 733 00:49:24,350 --> 00:49:25,980 So, you've been lying to them? 734 00:49:26,100 --> 00:49:27,810 Look, I can deal with my parents. 735 00:49:27,930 --> 00:49:31,810 But my grandma checks my room for cigarette boxes-- 736 00:49:32,980 --> 00:49:35,730 -She hasn't found them yet? -No. 737 00:49:35,890 --> 00:49:36,730 How? 738 00:49:36,810 --> 00:49:39,310 Because I hide them in her room. 739 00:49:39,560 --> 00:49:41,230 You sneaky rat. 740 00:49:41,310 --> 00:49:42,890 Do you drink? 741 00:49:43,270 --> 00:49:46,430 I could, the next time we meet. 742 00:49:47,180 --> 00:49:48,680 I wanted to ask if you'd like to meet the band. 743 00:49:48,770 --> 00:49:50,600 You have a fantastic voice. 744 00:49:50,770 --> 00:49:52,480 You should join our band. 745 00:49:53,980 --> 00:49:56,640 -So would you like to meet the band? -Sure. 746 00:49:56,930 --> 00:49:58,350 Let's chat over a drink. 747 00:50:00,060 --> 00:50:02,980 When you meet my band, you'll have a lot of fun. 748 00:50:03,100 --> 00:50:07,430 Oh, absolutely. It will be a lot of fun. 749 00:50:30,390 --> 00:50:31,680 -It was awesome! -Really? 750 00:50:31,770 --> 00:50:32,600 Absolutely! 751 00:50:34,930 --> 00:50:35,810 How was it? 752 00:50:37,810 --> 00:50:41,180 It might look a little complicated but don't worry. 753 00:50:44,230 --> 00:50:49,230 You bloody idiots! You call this music? 754 00:50:52,270 --> 00:50:55,480 We need a singer for tomorrow's gig. So, keep quiet. 755 00:50:59,810 --> 00:51:02,560 Really? This guy is your friend? 756 00:51:04,100 --> 00:51:06,600 He's old enough to be your father. 757 00:51:07,640 --> 00:51:09,850 -He's too old for this! -What? 758 00:51:11,770 --> 00:51:13,890 And she's gonna be in our band? 759 00:51:13,980 --> 00:51:16,430 Your music is nothing but plain noise! 760 00:51:16,640 --> 00:51:18,600 A singer needs to have a good voice, 761 00:51:19,180 --> 00:51:22,640 depth in emotion, and a sense of rhythm and pitching! 762 00:51:23,060 --> 00:51:24,850 Applying gel to your hair 763 00:51:24,930 --> 00:51:28,230 and wearing torn clothes doesn't make you a musician, bro! 764 00:51:29,480 --> 00:51:31,730 What's the story behind your music? 765 00:51:31,810 --> 00:51:35,060 I told you we're performing at a prayer service for Lord Ganesha. 766 00:51:36,480 --> 00:51:37,730 I am not asking about the gig. 767 00:51:38,230 --> 00:51:42,060 My question is, what inspires you to make music? 768 00:51:44,930 --> 00:51:45,980 Listen carefully. 769 00:51:46,230 --> 00:51:47,430 There are songs to celebrate birth. 770 00:51:47,560 --> 00:51:49,640 Songs for weddings, funerals, 771 00:51:50,140 --> 00:51:53,390 when crops are sowed and harvested, and so on... 772 00:51:53,520 --> 00:51:55,230 Every song must have a reason. 773 00:51:55,390 --> 00:51:57,310 It must have soul. 774 00:51:58,390 --> 00:52:01,230 Making a song is not about 775 00:52:01,310 --> 00:52:05,060 coming up with meaningless lyrics shuffling them in a random order... 776 00:52:05,520 --> 00:52:07,060 and then yelling those lyrics. 777 00:52:07,930 --> 00:52:08,770 Listen! 778 00:52:09,140 --> 00:52:12,350 Goddess Lakshmi is here, before us 779 00:52:12,430 --> 00:52:15,270 Full of joy 780 00:52:15,480 --> 00:52:22,100 Hail the farmer And his bountiful harvest 781 00:52:22,310 --> 00:52:25,980 His bountiful harvest... 782 00:52:28,350 --> 00:52:31,520 Hail Lord Ganesha! 783 00:52:53,810 --> 00:52:59,310 Am I still myself Or have I turned into someone else? 784 00:53:01,140 --> 00:53:07,930 I keep asking this to myself 785 00:53:08,430 --> 00:53:11,980 My paths are bright 786 00:53:12,060 --> 00:53:15,640 My eyes shine like the moon 787 00:53:15,730 --> 00:53:19,390 My heart skips a beat 788 00:53:19,520 --> 00:53:23,270 The forgotten dreams have come alive 789 00:53:23,430 --> 00:53:26,980 It's a miracle 790 00:53:27,100 --> 00:53:30,770 How I have changed 791 00:53:30,850 --> 00:53:34,390 It's a miracle 792 00:53:34,480 --> 00:53:38,230 How I have changed 793 00:53:38,310 --> 00:53:41,850 Youth flies away like a butterfly 794 00:53:41,930 --> 00:53:45,520 But it has come back to me 795 00:53:52,980 --> 00:53:56,270 I can't believe how wonderful this life is 796 00:53:56,730 --> 00:53:59,890 Shining like the stars 797 00:54:00,270 --> 00:54:03,180 Everything has come back to me 798 00:54:03,350 --> 00:54:07,270 Making its way into my heart 799 00:54:07,350 --> 00:54:10,680 My aspirations take flight 800 00:54:10,770 --> 00:54:14,520 As the shackles fall off 801 00:54:14,600 --> 00:54:18,060 The song of my heart 802 00:54:18,180 --> 00:54:22,480 Comes to my lips 803 00:54:22,560 --> 00:54:26,100 It's a miracle 804 00:54:26,180 --> 00:54:29,810 How I have changed 805 00:54:29,890 --> 00:54:33,560 Youth flies away like a butterfly 806 00:54:33,640 --> 00:54:36,930 But it has come back to me 807 00:54:38,020 --> 00:54:39,310 Why am I meeting the girl here? 808 00:54:39,390 --> 00:54:41,980 Because the girl's mother owns this place. 809 00:54:42,100 --> 00:54:44,180 And if it all works out, this house will be yours. 810 00:54:44,680 --> 00:54:45,600 I see. 811 00:54:45,680 --> 00:54:47,060 So, we're here to see the house, not the girl. 812 00:54:47,140 --> 00:54:48,270 Shut up! 813 00:54:48,480 --> 00:54:49,770 You're so good at math. 814 00:54:50,730 --> 00:54:53,100 -Enough already. -Welcome! 815 00:54:53,270 --> 00:54:55,560 -Hi! How are you? -I am good. 816 00:54:55,680 --> 00:54:58,480 How are you, son? You look so different. 817 00:54:59,020 --> 00:55:02,100 The world looks brand-new 818 00:55:02,430 --> 00:55:05,850 Like blossoming flowers On the branches of a tree 819 00:55:06,140 --> 00:55:09,270 I'll hold on tight to this moment 820 00:55:09,480 --> 00:55:13,140 Like a child holds its mother's hands 821 00:55:13,230 --> 00:55:16,730 Fulfilling all my dreams 822 00:55:16,810 --> 00:55:20,430 To my heart's content 823 00:55:20,560 --> 00:55:24,060 I'll take all my wishes 824 00:55:24,180 --> 00:55:28,390 And let them fly in the open sky 825 00:55:28,480 --> 00:55:32,060 It's a miracle 826 00:55:32,140 --> 00:55:35,850 How I have changed 827 00:55:35,930 --> 00:55:39,560 It's a miracle 828 00:55:39,640 --> 00:55:43,140 How I have changed 829 00:55:43,230 --> 00:55:46,930 Youth flies away like a butterfly 830 00:55:47,020 --> 00:55:50,310 But it has come back to me 831 00:55:50,730 --> 00:55:54,270 It's a miracle 832 00:55:54,350 --> 00:55:57,930 How I have changed 833 00:55:58,020 --> 00:56:01,680 Youth flies away like a butterfly 834 00:56:01,770 --> 00:56:03,270 But it has come back... 835 00:56:03,430 --> 00:56:05,230 -Come with me. -Mom, wait! 836 00:56:19,600 --> 00:56:22,310 -What is it, Mom? -Did you forget why we're here? 837 00:56:27,180 --> 00:56:28,600 He's a little shy. 838 00:56:28,850 --> 00:56:31,350 Hey, the girl is here. 839 00:56:31,430 --> 00:56:33,020 You both should get to know each other. 840 00:56:33,810 --> 00:56:35,480 -What? -Talk to her. 841 00:56:42,600 --> 00:56:45,100 Where's that girl who was singing? 842 00:56:45,270 --> 00:56:47,350 -I don't know. -Do you know the band's name? 843 00:56:47,430 --> 00:56:49,430 I don't know anything, sir. 844 00:56:58,180 --> 00:56:59,480 Our show needs her. 845 00:57:00,100 --> 00:57:01,060 This is crazy. 846 00:57:01,230 --> 00:57:04,430 How can we locate someone who sang at a random event? 847 00:57:08,430 --> 00:57:09,480 Where are you? 848 00:57:09,730 --> 00:57:10,560 Come out! 849 00:57:10,850 --> 00:57:13,680 I'll kill you! Come out! 850 00:57:13,850 --> 00:57:17,640 Bloody swine! How can you kill your own wife? 851 00:57:18,390 --> 00:57:19,770 Poor woman. 852 00:57:19,850 --> 00:57:22,230 Why did you marry a rascal like him? 853 00:57:22,390 --> 00:57:25,180 -No... -I know you're not carrying my child. 854 00:57:25,560 --> 00:57:27,270 I will kill you and your child. 855 00:57:27,480 --> 00:57:30,020 You made a fool out of me! 856 00:57:30,100 --> 00:57:31,230 Please don't... 857 00:57:32,310 --> 00:57:34,230 Beat him! Beat him to death! 858 00:57:34,350 --> 00:57:35,930 One more! 859 00:57:39,730 --> 00:57:41,020 What happened to you? 860 00:57:41,600 --> 00:57:43,310 My Baby... 861 00:57:43,390 --> 00:57:46,060 She used to yell in front of the TV just like you do. 862 00:57:46,390 --> 00:57:48,770 Where is she? What happened to her? 863 00:57:48,850 --> 00:57:52,100 I wonder if she'd be watching this soap. 864 00:57:52,270 --> 00:57:54,890 You're crying as if I am dead. I'm right here. 865 00:57:54,980 --> 00:57:58,270 -What did you say? -I said, I am here. Please don't cry. 866 00:57:59,180 --> 00:58:02,230 -Hi, Grandpa. -Any news about Baby? 867 00:58:02,930 --> 00:58:04,020 No, Grandpa. 868 00:58:04,390 --> 00:58:06,890 I need to have a word with Swathi. 869 00:58:07,600 --> 00:58:08,810 About what? 870 00:58:08,980 --> 00:58:10,980 It's personal. 871 00:58:11,180 --> 00:58:12,730 He sounds weird. 872 00:58:12,810 --> 00:58:13,890 We'll be back in an hour. 873 00:58:13,980 --> 00:58:16,350 What do you want from her at this hour? 874 00:58:16,430 --> 00:58:17,430 Yes, tell him. 875 00:58:17,520 --> 00:58:19,730 We'll be back in an hour. Please, Grandpa. 876 00:58:19,890 --> 00:58:20,730 Impossible! 877 00:58:20,850 --> 00:58:21,680 Let's go. 878 00:58:23,140 --> 00:58:24,180 Listen up! 879 00:58:24,310 --> 00:58:26,480 The gates shut at 10:00 p.m. 880 00:58:37,560 --> 00:58:39,390 Why has he brought me here? 881 00:58:41,930 --> 00:58:43,930 What are you looking at? 882 00:58:44,680 --> 00:58:46,270 Oh, God! 883 00:58:46,600 --> 00:58:47,430 Stop staring! 884 00:58:49,180 --> 00:58:50,770 I'm your grandmother, you fool! 885 00:58:50,930 --> 00:58:52,430 Swathi, you're... 886 00:58:56,230 --> 00:58:58,600 He's looking at me the way his grandfather used to. 887 00:59:03,350 --> 00:59:05,230 This is wrong. 888 00:59:05,520 --> 00:59:06,640 Don't look at me like that. 889 00:59:07,100 --> 00:59:09,390 I've never been so fascinated by a girl. 890 00:59:09,520 --> 00:59:11,390 I need to tell you something. 891 00:59:11,810 --> 00:59:14,100 But I don't know how you'll react. 892 00:59:14,180 --> 00:59:16,770 No. Don't do it. I'll kill you if you say it. 893 00:59:16,890 --> 00:59:18,020 Don't you dare! 894 00:59:18,350 --> 00:59:20,350 You don't have to decide right now. 895 00:59:21,980 --> 00:59:24,430 Think over it and give me an answer tomorrow. 896 00:59:24,640 --> 00:59:26,890 Shall we... 897 00:59:27,100 --> 00:59:30,430 Oh, God! Why are you doing this? 898 00:59:30,560 --> 00:59:33,560 -You bloody idiot! -What did I say, Swathi? 899 00:59:33,680 --> 00:59:35,310 Don't act so innocent. 900 00:59:35,390 --> 00:59:37,020 You piece of crap! 901 00:59:37,100 --> 00:59:39,310 Don't yell at me. Nobody's forcing you to sing. 902 00:59:39,480 --> 00:59:41,140 -Sing? -Yeah. 903 00:59:41,230 --> 00:59:43,230 Our song was a huge hit last night. 904 00:59:43,310 --> 00:59:45,640 So I wanted to ask if you'd like to join the band. 905 00:59:45,770 --> 00:59:47,180 You didn't have to yell at me. 906 00:59:47,310 --> 00:59:49,890 Oh, thank you, Lord. 907 00:59:50,480 --> 00:59:52,310 Is that all? 908 00:59:52,730 --> 00:59:54,390 Of course I'd like to join the band. 909 00:59:54,480 --> 00:59:59,230 I just don't get you. You're really weird. 910 00:59:59,390 --> 01:00:01,350 You're just like my grandma. 911 01:00:14,640 --> 01:00:16,180 Son, check please. 912 01:00:16,270 --> 01:00:17,480 Don't worry about it. 913 01:00:18,430 --> 01:00:20,600 Someone's getting responsible. 914 01:00:20,850 --> 01:00:23,680 Yeah, right! The owner is traveling for a month. 915 01:00:23,770 --> 01:00:26,600 And the waiter is my friend. I don't need to pay. 916 01:00:26,680 --> 01:00:28,640 I wonder what's going on in my cafeteria. 917 01:00:41,930 --> 01:00:42,850 Seenu! 918 01:00:44,180 --> 01:00:45,230 What this? 919 01:00:45,640 --> 01:00:46,980 Don't you get paid? 920 01:00:47,140 --> 01:00:48,230 Clean it up! 921 01:00:48,520 --> 01:00:51,560 Bloody laggards! Bumming around all day! 922 01:00:54,730 --> 01:00:56,140 -Chanti... -What the hell? 923 01:00:56,270 --> 01:00:58,270 Don't worry about Baby. 924 01:01:00,060 --> 01:01:01,180 I'm here for you. 925 01:01:01,680 --> 01:01:05,730 I asked him to run the cafeteria and he's busy flirting. 926 01:01:05,930 --> 01:01:07,600 You're dead. 927 01:01:07,730 --> 01:01:09,020 Considering our age... 928 01:01:09,480 --> 01:01:11,180 we have to stick together. 929 01:01:11,310 --> 01:01:12,560 Hey, Grandpa! 930 01:01:12,640 --> 01:01:15,270 You seem busy. Should I come back later? 931 01:01:15,350 --> 01:01:17,480 No. Please sit. 932 01:01:17,640 --> 01:01:19,890 -Who is this? -I'm Swathi. 933 01:01:19,980 --> 01:01:21,770 Grandpa's new tenant. 934 01:01:22,810 --> 01:01:25,930 I'm only 24 years old. How old are you? 935 01:01:26,350 --> 01:01:27,180 16. 936 01:01:27,390 --> 01:01:29,730 I didn't ask how old you were in 1970. 937 01:01:29,810 --> 01:01:31,480 It is 2019, you know. 938 01:01:31,560 --> 01:01:33,020 I'm 45. 939 01:01:33,310 --> 01:01:34,520 I understand your problem. 940 01:01:34,600 --> 01:01:36,140 Not everyone ages gracefully, right? 941 01:01:36,430 --> 01:01:39,230 -But you shouldn't worry. -Why are you laughing? 942 01:01:39,480 --> 01:01:41,020 She has a sharp tongue. 943 01:01:41,140 --> 01:01:42,180 Me? 944 01:01:42,310 --> 01:01:43,560 What brings you here? 945 01:01:43,640 --> 01:01:45,390 Looks like I am not needed here. Should I go? 946 01:01:45,480 --> 01:01:46,640 Not at all. 947 01:01:46,770 --> 01:01:48,810 Would you like to have something? 948 01:01:48,890 --> 01:01:50,560 No, I am good. 949 01:01:50,640 --> 01:01:53,180 But I am sure she would like to have some free food. 950 01:01:53,270 --> 01:01:54,390 This is my cousin's cafeteria! 951 01:01:54,520 --> 01:01:58,100 I can eat whatever I want without paying for it! 952 01:02:00,980 --> 01:02:01,810 My oh my! 953 01:02:02,180 --> 01:02:03,680 Do you have high blood pressure? 954 01:02:03,770 --> 01:02:05,230 Because it seems like you do. 955 01:02:05,310 --> 01:02:06,770 What? No way! 956 01:02:06,850 --> 01:02:09,770 Then I guess you have diabetes. Your eyes are swollen. 957 01:02:10,520 --> 01:02:13,390 Chanti, tell her that I am perfectly alright. 958 01:02:13,520 --> 01:02:15,430 She's forgotten about her ailments. 959 01:02:15,520 --> 01:02:17,520 It's a clear case of dementia. 960 01:02:18,270 --> 01:02:21,520 Are you crazy? I said I am perfectly alright. 961 01:02:22,810 --> 01:02:23,640 It's Sulochana! 962 01:02:24,560 --> 01:02:25,810 Why are you yelling? 963 01:02:29,020 --> 01:02:32,430 Her son cleans toilets in America, right? 964 01:02:33,350 --> 01:02:34,430 Chanti! 965 01:02:34,930 --> 01:02:36,930 What a pity! 966 01:02:37,640 --> 01:02:42,180 You're fighting so many diseases and your son's got a shitty job. 967 01:02:42,270 --> 01:02:44,850 I cannot imagine living such a dreadful life. 968 01:02:46,100 --> 01:02:47,930 How unfortunate! 969 01:02:48,020 --> 01:02:51,350 Your plight breaks my heart! 970 01:02:52,310 --> 01:02:55,270 Chanti! How could you? 971 01:02:55,350 --> 01:02:57,310 I didn't tell her anything! 972 01:02:57,390 --> 01:02:58,770 I don't even know her! 973 01:02:58,850 --> 01:03:01,140 Then how does she know so much about me? 974 01:03:01,230 --> 01:03:03,230 I'll deal with you later! 975 01:03:05,890 --> 01:03:06,890 -Mr. Sharma. -Yes? 976 01:03:06,980 --> 01:03:08,230 Sir, it's me. 977 01:03:08,310 --> 01:03:10,310 Any news about my mother? 978 01:03:11,270 --> 01:03:15,520 Someone's been using your mother's debit card. 979 01:03:15,680 --> 01:03:17,310 -Who? -No idea. 980 01:03:17,600 --> 01:03:20,600 It could be your mother or anybody else. 981 01:03:20,680 --> 01:03:23,140 It'd be better if you block the card. 982 01:03:23,350 --> 01:03:25,100 Alright. I'll do that. 983 01:03:25,180 --> 01:03:27,020 Thank you, sir. 984 01:03:28,100 --> 01:03:31,730 Mom, were you able to find out about that girl? 985 01:03:34,640 --> 01:03:35,520 Oh, dear! 986 01:03:35,810 --> 01:03:39,890 Hi, sweetie. What's wrong? 987 01:03:40,060 --> 01:03:41,850 Why are you crying? 988 01:03:44,270 --> 01:03:45,850 Who's a good girl? 989 01:03:45,930 --> 01:03:47,930 Don't cry, sweetie. 990 01:03:49,680 --> 01:03:51,560 -Is this your baby? -Yes. 991 01:03:52,310 --> 01:03:53,770 Is that milk powder for her? 992 01:03:53,850 --> 01:03:56,390 -Yes. -Why? Can't you breastfeed her? 993 01:03:58,480 --> 01:04:00,350 You look healthy enough. 994 01:04:01,100 --> 01:04:02,680 What's the problem? 995 01:04:03,140 --> 01:04:05,600 Are you afraid of losing your beauty? 996 01:04:05,980 --> 01:04:08,930 Breast milk builds a baby's immunity. 997 01:04:09,890 --> 01:04:11,020 It makes them strong. 998 01:04:11,520 --> 01:04:13,730 Right, my darling? 999 01:04:14,730 --> 01:04:17,430 I am just making sure the powder doesn't replace you. 1000 01:04:19,100 --> 01:04:21,350 Are you unwell or something? 1001 01:04:22,180 --> 01:04:23,890 -No! -Then what's the problem? 1002 01:04:24,310 --> 01:04:28,230 A diet with ginger, onions, fenugreek, 1003 01:04:28,350 --> 01:04:31,890 almonds, and sesame seeds will help you lactate better. 1004 01:04:32,850 --> 01:04:36,100 Processed milk is bad for the baby! Got it? 1005 01:04:36,180 --> 01:04:38,430 What the hell? What's wrong with you? 1006 01:04:38,520 --> 01:04:40,390 And how old are you anyway? 1007 01:04:41,230 --> 01:04:43,310 You're talking as if you've already raised ten kids. 1008 01:04:43,480 --> 01:04:47,020 -Are you even married? -I mean... 1009 01:04:47,180 --> 01:04:48,060 The baby... 1010 01:04:48,140 --> 01:04:50,730 She's my kid and I'll raise her the way I want. 1011 01:04:51,640 --> 01:04:53,810 Who the hell are you to judge me? 1012 01:04:53,930 --> 01:04:55,770 Mind your own business. 1013 01:04:56,060 --> 01:04:57,310 What do you know about being a mother? 1014 01:04:59,140 --> 01:05:01,600 I used to breastfeed my son till he turned five. 1015 01:05:01,890 --> 01:05:04,730 He'd come running and bury himself in my chest. 1016 01:05:05,180 --> 01:05:07,730 How could she even ask me that question? 1017 01:05:10,390 --> 01:05:11,230 Whatever. 1018 01:05:16,600 --> 01:05:17,520 Your car, sir. 1019 01:05:18,230 --> 01:05:19,100 Hold this. 1020 01:05:24,350 --> 01:05:25,850 Oh, my God! Who is he? 1021 01:05:27,850 --> 01:05:28,680 Wait! 1022 01:05:31,680 --> 01:05:33,100 Where did she go? 1023 01:05:37,600 --> 01:05:41,600 Who are you and why are you following me? 1024 01:05:41,680 --> 01:05:44,480 One hit and you'll be gone. 1025 01:05:44,560 --> 01:05:45,430 What do you want? 1026 01:05:45,520 --> 01:05:47,850 Please listen to me. 1027 01:05:47,980 --> 01:05:50,100 I know you but you don't know me. 1028 01:05:52,060 --> 01:05:56,140 Have you got no shame, you piece of crap? 1029 01:05:56,230 --> 01:05:57,060 Please listen-- 1030 01:05:58,140 --> 01:06:00,310 Run while you can. 1031 01:06:00,810 --> 01:06:04,980 I have relatives living nearby. 1032 01:06:05,140 --> 01:06:07,640 If they find you, you'll be buried alive! 1033 01:06:07,770 --> 01:06:08,600 Go away! 1034 01:06:12,890 --> 01:06:14,100 Ma'am, please... 1035 01:06:16,430 --> 01:06:18,680 Oh, no! You did not! 1036 01:06:18,980 --> 01:06:20,730 Someone please save me! 1037 01:06:20,810 --> 01:06:23,310 He's molesting me! 1038 01:06:24,520 --> 01:06:25,770 Please don't cry. 1039 01:06:26,140 --> 01:06:28,810 -Sir, he molested me! -No, I didn't do anything! 1040 01:06:28,890 --> 01:06:31,770 -He molested you, right? -Yes, please save me! 1041 01:06:31,850 --> 01:06:34,680 -Come on! -Sir, you're mistaken! 1042 01:06:34,770 --> 01:06:37,310 Get in the car! Move! 1043 01:06:37,430 --> 01:06:39,100 Ma'am, please give me your phone number. 1044 01:06:39,180 --> 01:06:41,060 -Get in! -Sir, I know her! 1045 01:06:42,560 --> 01:06:43,770 Sir, I am not lying. 1046 01:06:44,680 --> 01:06:45,640 They are taking me away! 1047 01:06:48,730 --> 01:06:52,850 They need to hump something all the damn time! 1048 01:06:53,600 --> 01:06:54,430 Bloody dogs! 1049 01:07:00,430 --> 01:07:04,100 Why are you cleaning up? What's going on? 1050 01:07:04,230 --> 01:07:06,060 His friend is visiting. 1051 01:07:06,270 --> 01:07:09,520 And looking at him, something definitely seems off. 1052 01:07:09,600 --> 01:07:11,140 At least I have friends. 1053 01:07:20,100 --> 01:07:21,770 What took you so long? 1054 01:07:22,890 --> 01:07:23,930 Come in, Swathi. 1055 01:07:24,640 --> 01:07:25,930 Mom, Swathi's here. 1056 01:07:29,680 --> 01:07:31,020 This is my mom and my sister. 1057 01:07:31,640 --> 01:07:34,430 I thought she'd still be bedridden. 1058 01:07:34,640 --> 01:07:36,390 But she looks healthy as a horse. 1059 01:07:36,520 --> 01:07:38,730 Clearly, no one's missing me. 1060 01:07:39,060 --> 01:07:40,730 Hello, ma'am. 1061 01:07:40,980 --> 01:07:43,350 You're very pretty, Swathi. 1062 01:07:44,230 --> 01:07:47,020 Applying makeup can make anyone look pretty. 1063 01:07:47,140 --> 01:07:49,930 Don't mind her, Swathi. She's taken after my grandma. 1064 01:07:50,140 --> 01:07:51,890 Even her compliment sounds like a taunt. 1065 01:07:52,270 --> 01:07:54,020 Did he just compliment me or... 1066 01:07:54,100 --> 01:07:56,600 I'm nothing like that hag. 1067 01:07:56,810 --> 01:07:58,640 I heard she's missing. 1068 01:07:59,980 --> 01:08:02,890 Are you even looking for her? 1069 01:08:03,600 --> 01:08:04,980 How did you know? 1070 01:08:05,060 --> 01:08:07,390 About what? Her disappearance or your apathy? 1071 01:08:07,640 --> 01:08:10,390 She meant to ask how do you know about our grandma. 1072 01:08:10,640 --> 01:08:12,850 Uncle Chanti told me. 1073 01:08:12,980 --> 01:08:16,060 I am his new tenant, ma'am. 1074 01:08:18,020 --> 01:08:19,350 Please come in and have a seat. 1075 01:08:19,430 --> 01:08:21,020 I'll let you know when the lunch is ready. 1076 01:08:21,100 --> 01:08:22,640 Sure, ma'am. 1077 01:08:27,560 --> 01:08:28,850 That's Daddy and Grandma. 1078 01:08:32,770 --> 01:08:33,680 Come, Swathi. 1079 01:08:34,810 --> 01:08:36,770 This is the dining room. My bedroom's upstairs. 1080 01:08:36,980 --> 01:08:38,270 Why is this room locked? 1081 01:08:38,350 --> 01:08:42,140 -That's Grandma's room. -Can I see it? 1082 01:08:42,230 --> 01:08:46,100 She's not here. It won't be right. 1083 01:08:47,390 --> 01:08:48,770 Yes, you're right. 1084 01:08:53,560 --> 01:08:57,270 My grandma... She recently passed away. 1085 01:09:00,310 --> 01:09:02,980 I miss her so much. 1086 01:09:03,060 --> 01:09:06,180 You know what? It's okay. You can go in. 1087 01:09:07,140 --> 01:09:08,230 -Yeah, Mom? -Come here. 1088 01:09:40,230 --> 01:09:41,640 That sneaky rat! 1089 01:09:41,810 --> 01:09:44,560 How dare he hide these things in my room! 1090 01:09:44,890 --> 01:09:47,020 So what if you blocked my debit card, son? 1091 01:09:47,100 --> 01:09:49,640 I have my bank right here. 1092 01:09:49,980 --> 01:09:51,730 You can't get the better of me! 1093 01:09:56,430 --> 01:09:58,020 These aren't petty thieves we're dealing with. 1094 01:09:58,310 --> 01:10:00,180 Based on the Intel reports 1095 01:10:00,390 --> 01:10:02,850 a criminal gang from Haryana has entered the city. 1096 01:10:03,060 --> 01:10:04,100 They are all youngsters. 1097 01:10:04,390 --> 01:10:06,850 They target the elderly... 1098 01:10:07,350 --> 01:10:10,100 and kidnap them. 1099 01:10:10,310 --> 01:10:12,140 Then why haven't you arrested them yet? 1100 01:10:12,480 --> 01:10:15,100 They are highly experienced. It's not that easy. 1101 01:10:15,350 --> 01:10:18,770 Their modus operandi is to rent a place in the city... 1102 01:10:18,890 --> 01:10:21,020 and implement their plans from there. 1103 01:10:21,390 --> 01:10:26,100 They speak our language as well. It's unbelievable. 1104 01:10:30,020 --> 01:10:33,560 This is the girl who tried to use your mother's debit card. 1105 01:10:34,350 --> 01:10:37,770 She's so smart that she's blocked the camera with her umbrella. 1106 01:10:38,180 --> 01:10:40,230 -Hold on. -What is it, Uncle? 1107 01:10:40,600 --> 01:10:42,890 That bag looks familiar. 1108 01:10:43,600 --> 01:10:45,980 There are plenty of such bags available in the market. 1109 01:10:46,310 --> 01:10:47,520 You could be right. 1110 01:10:50,980 --> 01:10:53,270 But this one... 1111 01:10:54,020 --> 01:10:54,930 How about some rice? 1112 01:10:59,850 --> 01:11:02,390 Have some fish curry. It's my son's favorite. 1113 01:11:14,100 --> 01:11:15,180 How is it? 1114 01:11:26,140 --> 01:11:27,850 Well, there is one thing. 1115 01:11:28,060 --> 01:11:31,810 You have to make sure that the spices are finely ground. 1116 01:11:32,020 --> 01:11:34,270 And you should add the tamarind pulp first. 1117 01:11:34,350 --> 01:11:36,180 That way, the fish won't smell. 1118 01:11:38,730 --> 01:11:40,430 My grandma gave me these tips. 1119 01:11:54,350 --> 01:11:55,600 Where's your husband... 1120 01:11:56,140 --> 01:11:57,100 ma'am? 1121 01:11:59,270 --> 01:12:01,060 There you are, my boy! 1122 01:12:04,890 --> 01:12:08,060 Oh boy! My tummy hurts! 1123 01:12:08,430 --> 01:12:09,850 My tummy! 1124 01:12:11,600 --> 01:12:13,020 It's that way. 1125 01:12:18,020 --> 01:12:18,850 Who is she? 1126 01:12:18,930 --> 01:12:20,730 My friend. She is in our band. 1127 01:12:20,810 --> 01:12:22,980 -She's nice. -And slightly crazy. 1128 01:12:23,850 --> 01:12:25,060 Come, have lunch. 1129 01:12:25,140 --> 01:12:26,230 I'm not hungry. 1130 01:13:46,020 --> 01:13:49,100 Can you cook chicken... 1131 01:13:51,770 --> 01:13:54,390 Can you cook chicken like I do? 1132 01:13:55,930 --> 01:13:58,270 Nobody! 1133 01:13:58,810 --> 01:14:01,230 Nobody can cook like Baby! 1134 01:14:23,520 --> 01:14:25,100 Hello, police? 1135 01:14:26,140 --> 01:14:29,100 I found Baby's kidnapper. 1136 01:14:30,430 --> 01:14:32,890 Please come here immediately. 1137 01:14:47,310 --> 01:14:48,270 Hey... 1138 01:14:48,930 --> 01:14:50,350 what did you do to me, oldie? 1139 01:14:50,520 --> 01:14:54,640 It seems like you've forgotten everything. 1140 01:14:55,140 --> 01:14:56,850 You call me "Grandpa." Remember? 1141 01:14:57,100 --> 01:14:58,520 Untie me. 1142 01:14:58,680 --> 01:15:01,520 Not until you tell me where Baby is, you witch! 1143 01:15:01,600 --> 01:15:02,930 Untie me, right now! 1144 01:15:03,060 --> 01:15:04,930 The cops are on their way. 1145 01:15:05,430 --> 01:15:08,140 Let them untie you, alright? 1146 01:15:08,270 --> 01:15:09,100 Cops? 1147 01:15:09,350 --> 01:15:11,730 Why? Feeling scared, are you? 1148 01:15:11,850 --> 01:15:13,060 You're making a mistake. 1149 01:15:13,390 --> 01:15:14,770 If you don't untie me, 1150 01:15:14,850 --> 01:15:16,730 you have no idea what my men will do to Baby. 1151 01:15:17,680 --> 01:15:20,350 -What will they do? -Electrocute her. 1152 01:15:20,520 --> 01:15:23,140 Chop her into tiny pieces. 1153 01:15:24,430 --> 01:15:28,480 Or suffocate her to death. 1154 01:15:28,600 --> 01:15:31,640 I beg you. Please don't hurt her. 1155 01:15:32,140 --> 01:15:34,020 Kill me instead. 1156 01:15:34,180 --> 01:15:36,180 Take all my money. I don't care. 1157 01:15:37,890 --> 01:15:40,100 Please, I beg you! Oh, God! 1158 01:15:41,140 --> 01:15:42,680 I'm going to kill you! 1159 01:15:43,180 --> 01:15:44,680 You can't run, can you? 1160 01:15:45,430 --> 01:15:48,350 -Oh, no! -How dare you hit me! 1161 01:15:48,520 --> 01:15:50,430 Bloody old dog! 1162 01:15:57,730 --> 01:15:59,560 Don't kill my Baby. 1163 01:15:59,680 --> 01:16:01,640 Kill me instead. 1164 01:16:02,680 --> 01:16:05,810 We're childhood friends. 1165 01:16:06,600 --> 01:16:07,640 She was the chief's daughter... 1166 01:16:07,730 --> 01:16:09,890 Chanti, have some peanuts. 1167 01:16:10,020 --> 01:16:11,100 For me? 1168 01:16:12,980 --> 01:16:15,930 Baby always used to bring me peanuts. 1169 01:16:18,850 --> 01:16:21,890 I never told her how much I hated them. 1170 01:16:23,060 --> 01:16:25,680 My Baby is a gem. 1171 01:16:26,730 --> 01:16:29,770 Spare my Baby and kill me instead. 1172 01:16:29,850 --> 01:16:32,770 Run! Run away from here! 1173 01:16:35,140 --> 01:16:36,890 -Look at me. -No! 1174 01:16:36,980 --> 01:16:39,230 I don't want to see your face! 1175 01:16:39,350 --> 01:16:41,430 -Where's my Baby? -Hey... 1176 01:16:41,640 --> 01:16:45,140 Shut your mouth and look at me! 1177 01:16:48,930 --> 01:16:50,890 It's me, Baby. 1178 01:16:51,230 --> 01:16:56,180 Once, you had gotten into a fight. 1179 01:16:56,270 --> 01:16:58,430 And I had wiped the blood off your face. 1180 01:16:58,520 --> 01:16:59,390 Remember? 1181 01:17:01,680 --> 01:17:02,520 Hold still. 1182 01:17:03,810 --> 01:17:04,730 Look closely. 1183 01:17:06,140 --> 01:17:08,140 Try to remember how I used to look. 1184 01:17:16,890 --> 01:17:18,350 It's true! 1185 01:17:23,350 --> 01:17:25,140 How did this happen? 1186 01:17:26,020 --> 01:17:28,480 It's a long story. I'll tell you later. 1187 01:17:28,810 --> 01:17:30,430 Are the cops really going to be here? 1188 01:17:31,020 --> 01:17:32,600 I screwed up. 1189 01:17:32,810 --> 01:17:34,480 What do we tell the cops? 1190 01:17:42,850 --> 01:17:43,850 Anybody home? 1191 01:17:47,850 --> 01:17:48,810 Are you Anasuya? 1192 01:17:48,890 --> 01:17:50,560 Yeah. What do you want? 1193 01:17:51,980 --> 01:17:52,810 Shut up! 1194 01:17:53,230 --> 01:17:54,770 Do you know Baby? 1195 01:17:54,850 --> 01:17:56,310 How do you know that hag? 1196 01:17:56,810 --> 01:17:58,060 Do you know where she is? 1197 01:17:58,140 --> 01:17:59,140 Who cares? 1198 01:17:59,270 --> 01:18:00,640 Did she flee with your money? 1199 01:18:00,770 --> 01:18:02,770 No, I owe her. 1200 01:18:03,180 --> 01:18:05,060 That wretch lent you money? 1201 01:18:05,140 --> 01:18:07,680 We offered her a high interest, so... 1202 01:18:07,890 --> 01:18:10,100 How much do you owe her? 1203 01:18:10,180 --> 01:18:12,810 I owe her ten lakh rupees. 1204 01:18:13,100 --> 01:18:14,270 Ten lakhs? 1205 01:18:14,390 --> 01:18:15,430 She's trapped. 1206 01:18:15,520 --> 01:18:18,230 That's why I told you to call the cops on her. 1207 01:18:18,350 --> 01:18:20,100 So, you know Baby? 1208 01:18:20,560 --> 01:18:21,810 Of course I do! 1209 01:18:21,890 --> 01:18:23,350 Baby will be here tomorrow. 1210 01:18:23,430 --> 01:18:24,770 Give me the money. 1211 01:18:24,850 --> 01:18:26,020 Where have you kept her? 1212 01:18:26,100 --> 01:18:28,270 You think I've kept her in my closet? 1213 01:18:29,310 --> 01:18:30,730 -Oh, no. -Where are you going? 1214 01:18:31,680 --> 01:18:33,680 -They are hitting her. -Alright then. 1215 01:18:33,980 --> 01:18:37,230 I'll tell the cops that you molested me 1216 01:18:37,310 --> 01:18:39,520 and that you hit me when I tried to stop you. 1217 01:18:40,270 --> 01:18:43,850 Tell me, did you kill her for her money? 1218 01:18:43,930 --> 01:18:44,930 "Kill her"? 1219 01:18:45,140 --> 01:18:47,930 What are you saying, sir? 1220 01:18:48,020 --> 01:18:49,060 I don't know anything. 1221 01:18:49,140 --> 01:18:51,430 We don't even get along. 1222 01:18:51,520 --> 01:18:52,680 What's going on? 1223 01:18:52,770 --> 01:18:53,930 Who are you? 1224 01:18:56,230 --> 01:18:57,270 I'm Swathi. 1225 01:18:57,430 --> 01:18:58,600 I live upstairs. 1226 01:18:59,930 --> 01:19:02,560 They think I've done something to Baby. 1227 01:19:03,100 --> 01:19:04,640 She even hit me. 1228 01:19:04,770 --> 01:19:06,640 Shut up or I'll wring your neck! 1229 01:19:07,810 --> 01:19:11,100 Do not complain. Just be nice. 1230 01:19:16,270 --> 01:19:19,430 Baby is like a mother to me. 1231 01:19:19,680 --> 01:19:25,310 I've been worried sick since she disappeared. 1232 01:19:26,140 --> 01:19:27,020 I swear. 1233 01:19:29,680 --> 01:19:34,060 Then why does your dad think that you're a suspect? 1234 01:19:35,140 --> 01:19:36,180 My dad? 1235 01:19:36,430 --> 01:19:37,520 Hey! 1236 01:19:37,600 --> 01:19:39,060 What's going on here? 1237 01:19:39,140 --> 01:19:40,230 Bloody old bugger! 1238 01:19:40,350 --> 01:19:43,180 Someone has kidnapped my Baby. 1239 01:19:43,390 --> 01:19:44,230 Arrest them. 1240 01:19:44,350 --> 01:19:46,770 Anasuya says she doesn't know anything. 1241 01:19:53,390 --> 01:19:54,730 It could be anyone! 1242 01:19:55,140 --> 01:19:57,560 Arrest them all. 1243 01:19:57,730 --> 01:20:01,560 I just... I just want my Baby back. 1244 01:20:01,640 --> 01:20:03,520 If you do this again... 1245 01:20:03,640 --> 01:20:06,680 I'll lock you up and Shekhar won't be able to stop me. 1246 01:20:13,060 --> 01:20:15,020 Take care of Grandpa. 1247 01:20:20,020 --> 01:20:22,480 No! It's wrong! I'm your father! 1248 01:20:22,560 --> 01:20:25,520 -How dare you call the cops! -Please listen to me! 1249 01:20:31,230 --> 01:20:33,060 How's the biryani? 1250 01:20:38,430 --> 01:20:40,770 You look beautiful, Baby. 1251 01:20:41,730 --> 01:20:42,560 Really? 1252 01:20:44,770 --> 01:20:47,770 Everything I eat gets easily digested, Chanti. 1253 01:20:48,100 --> 01:20:52,560 Chicken, mutton, biryani... Everything! 1254 01:20:55,980 --> 01:20:59,270 I had never imagined that I'd be able to chew bones again! 1255 01:21:00,930 --> 01:21:03,060 Are those teeth real, Baby? 1256 01:21:05,350 --> 01:21:06,270 They sure are. 1257 01:21:08,270 --> 01:21:11,980 I can eat whatever I want and it doesn't give me a bad stomach. 1258 01:21:12,850 --> 01:21:14,560 I sleep like a baby. 1259 01:21:15,180 --> 01:21:17,600 My legs and my back don't hurt anymore. 1260 01:21:17,680 --> 01:21:19,770 And my hair feels absolutely soft. 1261 01:21:20,600 --> 01:21:22,020 Yeah, Baby. 1262 01:21:22,560 --> 01:21:24,350 How did this happen? 1263 01:21:24,730 --> 01:21:27,100 If I knew I'd definitely tell you! 1264 01:21:28,230 --> 01:21:29,310 You know, Chanti... 1265 01:21:30,350 --> 01:21:31,480 I... 1266 01:21:33,640 --> 01:21:35,060 I have been singing. 1267 01:21:35,930 --> 01:21:38,100 I've joined Rocky's band. 1268 01:21:39,890 --> 01:21:43,980 Now do you realize how much God loves you? 1269 01:21:44,230 --> 01:21:47,100 He gave you everything you wanted. 1270 01:21:47,180 --> 01:21:50,180 Because I deserved it for everything He put me through. 1271 01:21:50,270 --> 01:21:52,230 You just won't admit it, will you? 1272 01:21:52,480 --> 01:21:53,640 Fine. 1273 01:21:54,060 --> 01:21:55,980 This time, I'll take you to the auditions. 1274 01:21:57,100 --> 01:21:58,270 I'll be on TV. 1275 01:21:59,560 --> 01:22:00,480 But... 1276 01:22:00,770 --> 01:22:02,480 What if... 1277 01:22:03,230 --> 01:22:04,640 somebody recognizes you? 1278 01:22:05,180 --> 01:22:07,600 You're my best friend and you couldn't recognize me! 1279 01:22:07,680 --> 01:22:10,100 -Nobody else knows me. -You're right. 1280 01:22:10,430 --> 01:22:12,140 What if Shekhar recognizes you? 1281 01:22:12,480 --> 01:22:15,430 Shekhar was a toddler when I was 24. 1282 01:22:15,520 --> 01:22:18,890 You know, I went home yesterday and nobody recognized me. 1283 01:22:21,230 --> 01:22:24,020 Shekhar has become miserable. 1284 01:22:24,270 --> 01:22:26,890 He's looking everywhere for you. 1285 01:22:26,980 --> 01:22:28,310 Poor thing! 1286 01:22:32,770 --> 01:22:34,640 -Will you do me a favor? -Tell me. 1287 01:22:34,850 --> 01:22:37,020 You saw Mom? 1288 01:22:37,310 --> 01:22:38,980 How is she? Is she hurt? 1289 01:22:40,230 --> 01:22:41,140 Where did you-- 1290 01:22:45,430 --> 01:22:46,890 Is she okay? 1291 01:22:46,980 --> 01:22:48,640 Relax. I'll tell you. 1292 01:22:49,310 --> 01:22:52,770 This morning, I went for a walk. 1293 01:22:53,270 --> 01:22:54,810 It was foggy. 1294 01:22:54,980 --> 01:22:58,180 There was a soft drizzle and a light breeze. 1295 01:22:58,270 --> 01:23:00,480 Suddenly, lightning struck! 1296 01:23:01,020 --> 01:23:02,850 That's when I saw Baby. 1297 01:23:03,350 --> 01:23:06,020 She was glowing in that light. 1298 01:23:08,680 --> 01:23:10,980 Baby asked me to tell you something. 1299 01:23:11,060 --> 01:23:14,020 -Are you sure it was Mom? -Baby is perfectly alright. 1300 01:23:14,350 --> 01:23:16,100 She doesn't want you to worry 1301 01:23:16,560 --> 01:23:18,310 or try looking for her. 1302 01:23:18,680 --> 01:23:20,810 You blocked her card, right? 1303 01:23:22,390 --> 01:23:24,560 I know the cops told you to do it. 1304 01:23:24,930 --> 01:23:26,810 But you need to unblock it. 1305 01:23:26,890 --> 01:23:28,560 She says she needs money. 1306 01:23:29,930 --> 01:23:31,770 She sent you a letter, right? 1307 01:23:34,100 --> 01:23:35,270 But where is she? 1308 01:23:36,770 --> 01:23:40,100 Baby is starting a new life. 1309 01:23:40,310 --> 01:23:41,180 Meaning? 1310 01:23:42,350 --> 01:23:43,560 She's getting married. 1311 01:23:46,560 --> 01:23:48,140 -To whom? -Me. 1312 01:23:50,180 --> 01:23:52,180 Why would Baby marry anybody else? 1313 01:23:52,520 --> 01:23:56,730 I'm going to beat this man to a pulp. 1314 01:23:57,100 --> 01:23:58,850 You and Mom are getting married? 1315 01:23:58,930 --> 01:23:59,770 So? 1316 01:24:00,020 --> 01:24:01,350 Am I not good enough for her? 1317 01:24:01,890 --> 01:24:04,930 -But at this age... -So what? 1318 01:24:05,060 --> 01:24:08,810 Everything's acceptable until we serve you kids, right? 1319 01:24:09,060 --> 01:24:12,060 Anyway, we aren't that old. 1320 01:24:12,390 --> 01:24:13,230 You... 1321 01:24:16,060 --> 01:24:17,480 Did she say anything else? 1322 01:24:17,560 --> 01:24:18,770 That's all for now. 1323 01:24:18,930 --> 01:24:22,230 Stop worrying about your mom and take care of your wife. 1324 01:24:22,310 --> 01:24:23,140 Go. 1325 01:24:23,890 --> 01:24:24,980 Okay, then. 1326 01:24:25,850 --> 01:24:26,810 Bye, Uncle. 1327 01:24:27,060 --> 01:24:27,930 See you. 1328 01:25:09,810 --> 01:25:11,020 Come on. 1329 01:25:11,100 --> 01:25:12,020 I said come in! 1330 01:25:12,100 --> 01:25:12,980 -No, Swathi! -Come on. 1331 01:25:13,060 --> 01:25:14,560 They've already kicked us out because of Shalini. 1332 01:25:14,640 --> 01:25:16,180 Forget about Shalini. You have Savitri. 1333 01:25:16,270 --> 01:25:17,180 Who's Savitri? 1334 01:25:17,480 --> 01:25:18,930 You know my grandma's name? 1335 01:25:19,180 --> 01:25:21,520 Savitri, dude! That legendary actress! 1336 01:25:21,600 --> 01:25:22,680 Right, Swathi? 1337 01:25:23,230 --> 01:25:24,060 You're right. 1338 01:25:24,140 --> 01:25:26,730 I am telling you, they will throw us out again! 1339 01:25:26,810 --> 01:25:30,600 Who would dare do that? I'll beat that person to a pulp! 1340 01:25:31,140 --> 01:25:32,480 Sir, please take a look at this. 1341 01:25:32,600 --> 01:25:34,100 What's he doing here? 1342 01:25:34,310 --> 01:25:35,850 Which one should we finalize? 1343 01:25:35,930 --> 01:25:37,930 You're right. It won't work out. 1344 01:25:38,100 --> 01:25:40,020 Come on, let's go! 1345 01:25:40,100 --> 01:25:43,310 -But you said you'd-- -Forget it. Let's just go. 1346 01:25:43,390 --> 01:25:45,520 -We could-- -Let's go! Now! 1347 01:25:46,230 --> 01:25:47,930 -Wait! -He's calling out to us. 1348 01:25:49,020 --> 01:25:49,980 Please wait. 1349 01:25:50,730 --> 01:25:53,100 Should I call the cops again? 1350 01:25:53,520 --> 01:25:54,390 But why? 1351 01:25:54,480 --> 01:25:57,100 He tried to molest me the other day. 1352 01:25:58,390 --> 01:25:59,430 Please let me explain. 1353 01:26:01,480 --> 01:26:02,680 Will you shut up? 1354 01:26:03,060 --> 01:26:05,060 I guess the cops didn't teach you a lesson. 1355 01:26:07,560 --> 01:26:08,560 It's you, right? 1356 01:26:11,730 --> 01:26:15,430 You freak! Why do you have my video? 1357 01:26:15,640 --> 01:26:16,810 You're mistaken. 1358 01:26:16,890 --> 01:26:18,640 I wanted you to sing for the show. 1359 01:26:19,430 --> 01:26:20,560 But we couldn't trace you. 1360 01:26:20,810 --> 01:26:22,560 That's what I was trying to tell you that day. 1361 01:26:23,270 --> 01:26:24,350 But you... 1362 01:26:26,980 --> 01:26:28,230 What's your decision? 1363 01:26:31,350 --> 01:26:33,230 I won't sing alone. I need them. 1364 01:26:33,930 --> 01:26:34,770 What's your band called? 1365 01:26:35,890 --> 01:26:36,730 No! 1366 01:26:43,980 --> 01:26:45,850 -They are in without an audition? -Yes. 1367 01:26:46,270 --> 01:26:47,230 How do we justify this? 1368 01:26:56,270 --> 01:26:57,180 Wait! 1369 01:26:59,230 --> 01:27:00,930 Is that good? 1370 01:27:01,100 --> 01:27:02,230 It's great! 1371 01:27:02,310 --> 01:27:06,230 That's awesome! My good, good boys! 1372 01:27:10,520 --> 01:27:13,430 I must become young again! 1373 01:27:13,810 --> 01:27:15,350 I must become handsome! 1374 01:27:15,430 --> 01:27:18,310 And I will! Hail Lord Hanuman! 1375 01:27:18,390 --> 01:27:20,180 Hail Dara Singh! 1376 01:27:20,520 --> 01:27:23,680 Lunacy. This is pure lunacy. 1377 01:27:24,430 --> 01:27:26,060 Bloody old geezer. 1378 01:27:29,100 --> 01:27:31,060 A live show for the wild card entry? 1379 01:27:31,270 --> 01:27:32,480 Are they really that good? 1380 01:27:35,060 --> 01:27:37,810 The lead singer's voice is magical. 1381 01:27:38,310 --> 01:27:40,020 -You'll see. -Alright. 1382 01:27:40,100 --> 01:27:42,390 To your right. And focus the camera. 1383 01:27:42,480 --> 01:27:43,560 And the lights... 1384 01:27:43,640 --> 01:27:44,560 See for yourself. 1385 01:27:44,930 --> 01:27:46,060 That's perfect. 1386 01:28:03,890 --> 01:28:04,730 Done. 1387 01:28:06,430 --> 01:28:09,140 Almost five lakh people are going to watch this show. 1388 01:28:09,350 --> 01:28:10,770 -Five lakh? -Yes, ma'am. 1389 01:28:11,600 --> 01:28:14,430 Everyone watches this show. Do your best! 1390 01:28:15,390 --> 01:28:16,310 Buck up, people! 1391 01:28:32,680 --> 01:28:34,640 Everyone can't be a star, dude. 1392 01:28:35,390 --> 01:28:37,020 Uncle, let's go! 1393 01:28:39,640 --> 01:28:43,140 I can't do this... I can't... 1394 01:28:46,430 --> 01:28:50,230 My friend is going to be on that stage. 1395 01:28:54,020 --> 01:28:55,730 Swathi, it's time. Come on. 1396 01:28:56,140 --> 01:28:58,560 I can't do this. Please don't make me do this. 1397 01:28:58,640 --> 01:29:02,180 I just can't. Please don't make me do this. 1398 01:29:02,310 --> 01:29:05,680 Swathi, don't worry. We're here for you. 1399 01:29:08,230 --> 01:29:09,810 I'll do anything else for you. 1400 01:29:12,430 --> 01:29:13,640 But don't make me sing. 1401 01:29:17,640 --> 01:29:19,850 -Yes? -Swathi's refusing to sing. 1402 01:29:24,230 --> 01:29:25,140 Come on. 1403 01:29:26,730 --> 01:29:28,770 Swathi, please listen to me. 1404 01:29:28,850 --> 01:29:29,680 We're late. 1405 01:29:31,270 --> 01:29:32,520 Let me handle this. 1406 01:29:33,230 --> 01:29:34,850 I'll manage. Please go. 1407 01:29:46,350 --> 01:29:47,680 You don't want to sing? 1408 01:29:52,850 --> 01:29:54,480 I just need two minutes of your time. 1409 01:29:54,930 --> 01:29:55,810 That's all. 1410 01:29:56,270 --> 01:29:57,770 Then the decision will be yours. 1411 01:30:22,100 --> 01:30:23,890 Hey, why isn't the AC on? 1412 01:30:24,310 --> 01:30:25,480 It's so hot in here. 1413 01:30:27,310 --> 01:30:28,520 Give me the water bottle. 1414 01:30:39,640 --> 01:30:42,270 I understand that you aren't used to this. 1415 01:30:42,730 --> 01:30:44,060 I know how it feels. 1416 01:30:44,600 --> 01:30:47,560 During college, I was prepping for a music festival. 1417 01:30:49,310 --> 01:30:50,600 On the day of the festival, 1418 01:30:50,730 --> 01:30:54,480 5000 students, lecturers and the dean were present. 1419 01:30:55,730 --> 01:30:57,390 I almost froze. 1420 01:30:57,980 --> 01:30:58,980 Just like you. 1421 01:31:00,140 --> 01:31:01,140 I wanted to run away. 1422 01:31:01,390 --> 01:31:04,230 I cried like a baby and called my grandma. 1423 01:31:04,430 --> 01:31:05,640 You know what she told me? 1424 01:31:06,060 --> 01:31:07,930 "Really? That's it? 1425 01:31:08,310 --> 01:31:09,930 Close your eyes and take a deep breath. 1426 01:31:10,180 --> 01:31:11,850 It could've been worse. 1427 01:31:12,270 --> 01:31:13,850 Don't let this situation weaken your spirit. 1428 01:31:14,100 --> 01:31:15,600 It's nothing. 1429 01:31:16,060 --> 01:31:17,930 Think it through." 1430 01:31:19,100 --> 01:31:20,390 And when I did... 1431 01:31:20,850 --> 01:31:22,100 I realized that she was right. 1432 01:31:30,600 --> 01:31:33,640 If you don't perform, you'll lose your only chance to compete at the finals. 1433 01:31:34,020 --> 01:31:35,350 Your future is at stake. 1434 01:31:47,100 --> 01:31:50,350 That's it? Close your eyes and take a deep breath. 1435 01:31:50,480 --> 01:31:52,100 It could've been worse. 1436 01:31:52,600 --> 01:31:54,230 Don't let this situation weaken your spirit. 1437 01:31:54,390 --> 01:31:56,310 It's nothing. 1438 01:32:12,430 --> 01:32:19,390 When a solitary cloud 1439 01:32:19,640 --> 01:32:26,100 Rains tears in the sky 1440 01:32:26,980 --> 01:32:33,980 Don't look for me 1441 01:32:34,310 --> 01:32:40,890 My darling 1442 01:32:41,100 --> 01:32:44,680 Loneliness was my companion 1443 01:32:44,850 --> 01:32:48,390 I had no shelter 1444 01:32:48,480 --> 01:32:52,480 I don't know who wiped away 1445 01:32:52,600 --> 01:32:57,350 The lines on my palms 1446 01:32:58,850 --> 01:33:05,680 Scars of the past 1447 01:33:06,180 --> 01:33:13,180 Appear before me 1448 01:33:13,430 --> 01:33:20,430 Like a curse 1449 01:33:20,730 --> 01:33:27,730 Which lullaby do I sing for you 1450 01:33:28,100 --> 01:33:32,060 My darling? 1451 01:33:57,390 --> 01:34:04,390 I was all alone 1452 01:34:05,640 --> 01:34:11,980 I only had tears to console myself 1453 01:34:12,810 --> 01:34:16,140 When I was surrounded by darkness 1454 01:34:16,730 --> 01:34:19,810 My child was my light 1455 01:34:20,140 --> 01:34:26,430 He was my moon 1456 01:34:27,680 --> 01:34:34,680 My child was my solace 1457 01:34:35,060 --> 01:34:41,480 Through all the struggles 1458 01:34:42,180 --> 01:34:49,180 With not a soul to care, If I was alive or dead 1459 01:34:49,350 --> 01:34:51,310 Quivering in the cold 1460 01:34:51,390 --> 01:34:58,270 My breath reminded me that I was alive 1461 01:35:01,140 --> 01:35:08,140 Scars of the past 1462 01:35:08,560 --> 01:35:15,560 Appear before me 1463 01:35:15,980 --> 01:35:22,680 Like a curse 1464 01:35:22,930 --> 01:35:29,930 Which lullaby do I sing for you 1465 01:35:30,310 --> 01:35:33,520 My darling? 1466 01:36:07,930 --> 01:36:11,480 Press conference and party, tomorrow at 6:30 p.m. 1467 01:36:31,640 --> 01:36:33,230 What's with the costume? 1468 01:36:33,310 --> 01:36:34,980 I look 25, don't I? 1469 01:36:35,100 --> 01:36:36,020 Oh, shut up! 1470 01:36:38,180 --> 01:36:40,180 "Bundun" indeed, you clown! 1471 01:36:40,640 --> 01:36:42,230 Idiot. 1472 01:36:42,390 --> 01:36:43,230 Let's go. 1473 01:36:49,270 --> 01:36:50,390 Is Swathi here yet? 1474 01:36:50,640 --> 01:36:52,270 She'll be here, boss. 1475 01:36:52,890 --> 01:36:53,730 They are here! 1476 01:36:56,180 --> 01:36:57,350 -Where's Swathi? -Right here. 1477 01:37:03,140 --> 01:37:04,770 Your grandpa, right? How are you, sir? 1478 01:37:17,850 --> 01:37:22,060 The old bugger has some really high hopes. 1479 01:37:24,230 --> 01:37:25,430 Not like that, Baby. 1480 01:37:25,520 --> 01:37:28,230 Do you remember how we used to dance? 1481 01:37:29,060 --> 01:37:30,310 Seems like they are having fun. 1482 01:37:31,480 --> 01:37:34,730 I don't know about the old man. But Swathi... 1483 01:37:42,730 --> 01:37:44,810 Don't try so hard, old man. 1484 01:37:44,980 --> 01:37:48,350 Only young guys like me can satisfy a girl like her. 1485 01:37:48,430 --> 01:37:50,310 Be it while dancing or in bed. 1486 01:37:50,480 --> 01:37:51,680 Get lost! 1487 01:37:52,230 --> 01:37:54,020 Chanti! Are you okay? 1488 01:37:55,850 --> 01:37:56,770 Get out! 1489 01:37:56,890 --> 01:37:58,270 Why should I? 1490 01:37:58,350 --> 01:38:00,140 The oldie started it! 1491 01:38:00,230 --> 01:38:01,520 No, please don't. 1492 01:38:01,640 --> 01:38:03,640 So what if he is old? 1493 01:38:03,980 --> 01:38:05,770 What the heck have you done so far 1494 01:38:05,850 --> 01:38:08,350 except drinking away your parents' money? 1495 01:38:08,430 --> 01:38:11,140 -Swathi, it's okay-- -It's not! He hit Chanti! 1496 01:38:11,350 --> 01:38:13,140 Come on, Grandpa. 1497 01:38:14,310 --> 01:38:18,680 Do old people seem like a liability to you? 1498 01:38:19,600 --> 01:38:22,680 Do you know how hard he has worked all his life? 1499 01:38:22,770 --> 01:38:25,390 -Come on-- -At your age he had joined the army, 1500 01:38:25,640 --> 01:38:27,230 and went on to work as a chef there for 25 years! 1501 01:38:27,350 --> 01:38:28,480 A chef? Seriously? 1502 01:38:28,680 --> 01:38:30,730 It's not like he fought for the country. 1503 01:38:31,060 --> 01:38:35,680 The soldiers that go to war need to be fed. 1504 01:38:35,810 --> 01:38:38,520 Or else they'd starve to death even before they reach the battlefield. 1505 01:38:38,680 --> 01:38:40,810 Got it, you piece of shit? 1506 01:38:42,020 --> 01:38:43,680 He had no guns 1507 01:38:44,140 --> 01:38:47,930 yet, he saved the lives of four soldiers. 1508 01:38:48,390 --> 01:38:51,180 Their families still thank him. 1509 01:38:53,600 --> 01:38:56,020 This old man isn't a burden. 1510 01:38:56,140 --> 01:38:58,140 You both are! 1511 01:39:00,310 --> 01:39:01,930 Dare call him an oldie again 1512 01:39:02,680 --> 01:39:06,640 and I swear I'll chop you into pieces! 1513 01:39:08,180 --> 01:39:09,020 Let's go. 1514 01:39:16,270 --> 01:39:18,810 Swathi, I had no idea about Grandpa Chanti's life. 1515 01:39:18,890 --> 01:39:19,890 How did you know? 1516 01:39:21,390 --> 01:39:22,810 I told her. 1517 01:39:26,730 --> 01:39:28,890 I didn't realize it then... 1518 01:39:30,140 --> 01:39:31,600 but after hearing what you said... 1519 01:39:32,890 --> 01:39:36,100 I feel extremely proud of myself. 1520 01:39:36,180 --> 01:39:37,600 It's all your fault. 1521 01:39:38,100 --> 01:39:40,100 You wanted to dance, right? 1522 01:39:57,850 --> 01:39:59,100 What would you like to eat? 1523 01:40:04,100 --> 01:40:05,890 -Yes? -What would you recommend? 1524 01:40:06,980 --> 01:40:08,480 Why would I eat vegetarian food? 1525 01:40:08,560 --> 01:40:09,390 Name the non-vegetarian dishes. 1526 01:40:13,270 --> 01:40:14,310 Bring it all. 1527 01:40:14,520 --> 01:40:16,270 -Are you sure? -Yes! 1528 01:40:17,020 --> 01:40:17,850 Now go. 1529 01:40:19,140 --> 01:40:22,560 Also, bring me a plate of fish curry. 1530 01:40:24,680 --> 01:40:26,890 And a mutton biryani. 1531 01:40:27,020 --> 01:40:28,730 No, make that two. 1532 01:40:31,730 --> 01:40:32,980 And for dessert... 1533 01:40:33,890 --> 01:40:35,270 Have you invited your friends? 1534 01:40:36,060 --> 01:40:37,020 No. Why? 1535 01:40:38,180 --> 01:40:39,730 You've ordered a lot of food. 1536 01:40:40,350 --> 01:40:41,600 It's for us. 1537 01:40:44,640 --> 01:40:46,060 I'm hungry. Please hurry up. 1538 01:40:48,100 --> 01:40:49,020 Go on. 1539 01:40:51,430 --> 01:40:52,430 He's on it. 1540 01:40:52,850 --> 01:40:54,730 Eat while you're young, sonny. 1541 01:40:54,850 --> 01:40:55,980 When you grow old 1542 01:40:56,060 --> 01:40:58,180 you won't have the teeth or the tummy for it. 1543 01:40:59,730 --> 01:41:02,310 If I eat so much I'll grow an enormous belly. 1544 01:41:02,480 --> 01:41:03,480 Why? 1545 01:41:04,060 --> 01:41:05,560 Do you have trouble defecating? 1546 01:41:10,520 --> 01:41:13,180 -What? -Have you always been like this? 1547 01:41:13,270 --> 01:41:15,480 I have never met a girl like you. 1548 01:41:15,680 --> 01:41:16,640 Impossible. 1549 01:41:16,850 --> 01:41:19,480 You're so young. How many women could you have met? 1550 01:41:19,730 --> 01:41:21,520 You sound like a 70-year-old woman. 1551 01:41:23,060 --> 01:41:24,850 Anyway, what's going on with you? 1552 01:41:24,930 --> 01:41:28,020 My life's the same. But you've become an overnight sensation. 1553 01:41:28,230 --> 01:41:29,640 You have so many fans! 1554 01:41:29,850 --> 01:41:33,310 Our channel has been receiving a lot of calls and emails. 1555 01:41:34,430 --> 01:41:35,730 What do we tell them about you? 1556 01:41:35,890 --> 01:41:38,100 There's nothing interesting to know about me. 1557 01:41:39,730 --> 01:41:40,680 Look at the moon. 1558 01:41:46,140 --> 01:41:47,180 Beautiful, isn't it? 1559 01:41:48,270 --> 01:41:52,560 Do you think the moon knows how extraordinary it is? 1560 01:41:53,730 --> 01:41:57,350 But its beauty has enchanted millions of people. 1561 01:41:57,520 --> 01:42:00,140 And the moon has no idea about it. 1562 01:42:03,480 --> 01:42:06,430 Why isn't the food here yet? 1563 01:42:10,730 --> 01:42:15,100 I'm in a trance 1564 01:42:15,390 --> 01:42:20,730 As my feelings tease me 1565 01:42:21,730 --> 01:42:25,980 My youth has unveiled itself 1566 01:42:26,350 --> 01:42:32,060 And is blooming like a flower 1567 01:42:32,560 --> 01:42:37,680 I can't... 1568 01:42:38,020 --> 01:42:42,810 Understand... 1569 01:42:43,480 --> 01:42:47,850 This... 1570 01:42:48,390 --> 01:42:54,680 Crazy feeling 1571 01:42:55,810 --> 01:43:00,680 Fragrant memories waft around In a new melody 1572 01:43:01,230 --> 01:43:06,430 How beautiful is this new life! 1573 01:43:06,680 --> 01:43:11,890 Charming like the moon, he befriends me 1574 01:43:12,100 --> 01:43:18,810 And makes me fall in love 1575 01:43:22,850 --> 01:43:28,890 You indulge me so 1576 01:43:29,310 --> 01:43:32,350 My new companion 1577 01:43:33,980 --> 01:43:37,100 When I fuss 1578 01:43:37,310 --> 01:43:42,730 I don't know why you laugh at me 1579 01:43:43,390 --> 01:43:48,810 My heart now hums 1580 01:43:48,890 --> 01:43:54,060 A fresh tune 1581 01:43:54,270 --> 01:43:59,390 If only I could 1582 01:43:59,560 --> 01:44:04,770 Live this moment forever 1583 01:44:06,640 --> 01:44:11,730 The way you look at me 1584 01:44:12,020 --> 01:44:17,270 Makes me feel brand-new 1585 01:44:17,640 --> 01:44:22,640 My heart skips a beat As distances vanish 1586 01:44:22,890 --> 01:44:29,230 May this journey go on, For as long as it can 1587 01:44:31,020 --> 01:44:32,520 -Hello, sir. -Yes, Shekhar. 1588 01:44:32,600 --> 01:44:34,850 I called earlier but you were busy. 1589 01:44:34,980 --> 01:44:36,850 -Yes, tell me. -Any news about my mom? 1590 01:44:36,930 --> 01:44:38,060 You saw her, didn't you? 1591 01:44:38,140 --> 01:44:40,810 Actually, Uncle Chanti saw Mom. 1592 01:44:41,020 --> 01:44:44,270 But she hasn't called me since. 1593 01:44:44,640 --> 01:44:46,270 It seems fishy. 1594 01:44:46,560 --> 01:44:49,560 Sir, could you please speed up the inquiry? 1595 01:44:49,640 --> 01:44:51,230 I'll handle it, don't worry. 1596 01:44:54,100 --> 01:44:55,600 We didn't ask her to leave. 1597 01:44:56,180 --> 01:44:59,100 We don't need to fret over it. 1598 01:44:59,230 --> 01:45:00,600 Come on, have your dinner. 1599 01:45:00,810 --> 01:45:02,230 I am not hungry. 1600 01:45:03,680 --> 01:45:05,350 And what about you? 1601 01:45:05,430 --> 01:45:07,020 I ate at the party. 1602 01:45:07,100 --> 01:45:08,270 Seriously? 1603 01:45:08,480 --> 01:45:09,480 Why didn't you tell me? 1604 01:45:09,560 --> 01:45:11,390 I don't know why I even bother to cook. 1605 01:45:12,770 --> 01:45:14,770 I told her that I'd be eating out. 1606 01:45:17,680 --> 01:45:18,850 How was the party? 1607 01:45:18,930 --> 01:45:21,060 I cooked rice and curry for you. 1608 01:45:21,140 --> 01:45:23,270 Eat it even if you aren't hungry! 1609 01:45:25,060 --> 01:45:26,390 I just can't understand her. 1610 01:45:26,730 --> 01:45:28,680 First, she yelled at me and now she's giving me food? 1611 01:45:31,680 --> 01:45:33,270 That's how mothers are. 1612 01:45:35,810 --> 01:45:37,980 They feed us and get yelled at in return. 1613 01:45:38,930 --> 01:45:40,270 Who would do that? 1614 01:45:41,180 --> 01:45:42,350 But that's how they are. 1615 01:45:43,100 --> 01:45:45,390 They scold us because they care about us. 1616 01:45:46,560 --> 01:45:48,180 I know it's annoying. 1617 01:45:49,560 --> 01:45:51,270 But they believe it's their duty to do so. 1618 01:46:00,430 --> 01:46:04,140 Nobody in this world loves us... 1619 01:46:05,020 --> 01:46:07,640 the way our parents do. 1620 01:46:10,850 --> 01:46:13,060 We take them for granted. 1621 01:46:14,850 --> 01:46:16,430 But when they are gone... 1622 01:46:21,060 --> 01:46:26,350 Every moment they spend with us is extremely valuable. 1623 01:46:31,680 --> 01:46:32,770 I'm sorry, Dad. 1624 01:46:32,850 --> 01:46:37,020 -Mom scolded me and-- -Parents are bound to scold us. 1625 01:46:37,350 --> 01:46:39,430 But we have to be patient with them. 1626 01:46:39,890 --> 01:46:41,640 It doesn't make us inferior to them. 1627 01:46:41,810 --> 01:46:44,680 They are family. They love us. 1628 01:46:49,310 --> 01:46:50,640 For them... 1629 01:46:52,350 --> 01:46:53,560 we'll always be kids. 1630 01:46:58,430 --> 01:46:59,520 But when they're gone... 1631 01:47:02,100 --> 01:47:04,430 they take our childhood with them. 1632 01:47:09,390 --> 01:47:10,890 And nobody can... 1633 01:47:13,640 --> 01:47:14,890 fill that void. 1634 01:47:26,390 --> 01:47:28,640 What are you eating? Share some with me. 1635 01:47:28,730 --> 01:47:30,890 It's rava upma. 1636 01:47:31,020 --> 01:47:33,060 Rava upma? It's my favorite! 1637 01:47:33,430 --> 01:47:34,680 Do you have a spoon? 1638 01:47:37,640 --> 01:47:39,020 My hands are grubby. 1639 01:47:39,230 --> 01:47:40,680 That's okay. Let me feed you. 1640 01:47:40,810 --> 01:47:41,730 Really? 1641 01:47:46,480 --> 01:47:47,560 Do you like it? 1642 01:47:49,430 --> 01:47:50,930 I'll bring you some tomorrow. 1643 01:48:06,520 --> 01:48:07,730 So sweet, right? 1644 01:48:07,850 --> 01:48:10,100 -What? -The song. Wasn't she just amazing? 1645 01:48:11,560 --> 01:48:12,390 She sang well. 1646 01:48:12,480 --> 01:48:15,480 You're blushing. You should make a move. 1647 01:48:16,230 --> 01:48:18,100 Oh, please! I don't have any feelings for her. 1648 01:48:18,350 --> 01:48:19,730 You idiot! 1649 01:48:20,020 --> 01:48:22,140 She's been giving you all the signs, you know. 1650 01:48:22,560 --> 01:48:24,770 Don't you get it? Make a move. 1651 01:48:24,850 --> 01:48:27,480 You're mistaken. Swathi is not that kind of a girl. 1652 01:48:29,850 --> 01:48:32,520 Never trust a girl that looks this innocent. 1653 01:48:33,810 --> 01:48:36,520 I've heard her calling you "sonny." 1654 01:48:36,850 --> 01:48:38,520 Is that supposed to be a code? 1655 01:48:38,680 --> 01:48:40,100 She's never called me "sonny." 1656 01:48:40,350 --> 01:48:42,180 Can I leave, sonny? 1657 01:48:45,180 --> 01:48:47,430 Ask her out already. 1658 01:48:52,180 --> 01:48:54,020 -It's 11:00 p.m. -So? 1659 01:48:54,140 --> 01:48:55,980 When will you go to bed? 1660 01:48:56,060 --> 01:48:59,350 Well, I don't go to bed early. I have difficulty falling asleep. 1661 01:48:59,430 --> 01:49:00,520 Really? 1662 01:49:00,640 --> 01:49:01,680 You too? 1663 01:49:01,810 --> 01:49:05,890 When I used to work all day, my joints would ache a lot. 1664 01:49:05,980 --> 01:49:08,680 I used to take a pill called... 1665 01:49:09,100 --> 01:49:11,350 I can't remember the name. 1666 01:49:11,480 --> 01:49:13,100 You experience pain in your joints already? 1667 01:49:16,730 --> 01:49:18,430 Where do you want to go for dinner? 1668 01:49:19,230 --> 01:49:21,810 Let's go on a long drive and eat out? 1669 01:49:21,930 --> 01:49:23,810 No, we shouldn't. 1670 01:49:23,980 --> 01:49:25,350 Food outside is really unhealthy. 1671 01:49:25,430 --> 01:49:27,520 Let's go to your place and cook dinner. 1672 01:49:27,640 --> 01:49:28,850 My place? 1673 01:49:29,390 --> 01:49:31,060 What a start! 1674 01:49:40,140 --> 01:49:42,060 Text me if you need anything. 1675 01:49:42,140 --> 01:49:44,730 There's a pharmacy nearby. I can bring you one, you know. 1676 01:49:44,810 --> 01:49:46,350 Don't you worry. 1677 01:49:46,430 --> 01:49:48,020 I have some in my bag. 1678 01:49:51,810 --> 01:49:54,350 What's so shocking about keeping sleeping pills? 1679 01:49:56,020 --> 01:49:58,020 Nice place. Do you live alone? 1680 01:49:58,520 --> 01:50:00,020 My parents live next door. 1681 01:50:00,730 --> 01:50:02,390 Yeah. That's better. 1682 01:50:04,020 --> 01:50:07,430 You learn the true meaning of life when you live on your own. 1683 01:50:09,770 --> 01:50:10,980 Sure. 1684 01:50:11,310 --> 01:50:15,230 You know, people in the village make a woman drink when she's in labor. 1685 01:50:17,520 --> 01:50:18,730 It's terrible! 1686 01:50:19,020 --> 01:50:20,230 Do you have anything else? 1687 01:50:33,140 --> 01:50:35,600 It has a nice kick to it. 1688 01:50:36,520 --> 01:50:39,430 I've noticed that you use a lot of slang. 1689 01:50:40,680 --> 01:50:41,770 You don't like it? 1690 01:50:42,560 --> 01:50:43,810 Well, I won't use it. 1691 01:50:45,680 --> 01:50:47,100 So, no boyfriends? 1692 01:50:49,890 --> 01:50:51,100 Here we go. 1693 01:50:51,850 --> 01:50:52,810 Give me that. 1694 01:50:53,520 --> 01:50:54,390 The glass? 1695 01:51:01,560 --> 01:51:04,480 My husband died when I was young. 1696 01:51:05,980 --> 01:51:08,060 And my son was just an infant. 1697 01:51:08,560 --> 01:51:10,980 Life made me bitter. 1698 01:51:12,560 --> 01:51:17,560 I didn't want to remarry. So I raised him alone. 1699 01:51:17,890 --> 01:51:20,100 Then he got married and had two kids 1700 01:51:20,180 --> 01:51:22,180 who are now old enough to get married. 1701 01:51:22,270 --> 01:51:24,020 And I've become an old woman! 1702 01:51:27,020 --> 01:51:29,850 Do you really think I had the time to have a boyfriend? 1703 01:51:34,350 --> 01:51:35,640 Well... 1704 01:51:36,770 --> 01:51:38,930 I know Chanti likes me a lot. 1705 01:51:45,730 --> 01:51:47,730 I almost fell for that! 1706 01:51:48,020 --> 01:51:49,560 You could be an actress too! 1707 01:51:51,560 --> 01:51:52,390 My foot! 1708 01:51:52,480 --> 01:51:53,890 Did you say something? 1709 01:51:59,730 --> 01:52:01,600 What's your idea of a good husband? 1710 01:52:04,930 --> 01:52:05,930 Well... 1711 01:52:06,850 --> 01:52:08,480 he should be handsome. 1712 01:52:08,980 --> 01:52:11,980 He should have enough money to buy me whatever I want. 1713 01:52:12,600 --> 01:52:13,810 And in bed... 1714 01:52:15,230 --> 01:52:16,600 he should be an animal. 1715 01:52:22,680 --> 01:52:23,640 Please forgive me. 1716 01:52:28,640 --> 01:52:30,430 You should eat something. 1717 01:52:32,060 --> 01:52:32,930 I don't want to. 1718 01:52:34,850 --> 01:52:36,520 Why are you calling me at this hour? 1719 01:52:36,730 --> 01:52:38,810 You're still listening to old songs? 1720 01:52:39,180 --> 01:52:40,560 It hasn't started yet? 1721 01:52:41,060 --> 01:52:42,230 Why have you called me? 1722 01:52:42,730 --> 01:52:43,560 Sonny boy! 1723 01:52:44,480 --> 01:52:45,480 Where's the bedroom? 1724 01:52:46,350 --> 01:52:47,810 Did I hear that right? 1725 01:52:48,310 --> 01:52:51,270 -Get in there right now! -Shut up! 1726 01:52:53,560 --> 01:52:54,390 That way? 1727 01:53:00,480 --> 01:53:04,020 She locked the door. Should I knock? 1728 01:53:04,180 --> 01:53:05,480 Or will she call me inside? 1729 01:53:06,020 --> 01:53:07,680 What's the process? 1730 01:53:08,100 --> 01:53:10,230 There she is. 1731 01:53:13,640 --> 01:53:14,560 Come on. 1732 01:53:15,850 --> 01:53:16,770 Right here? 1733 01:53:17,600 --> 01:53:19,310 Of course. Come on, lie down. 1734 01:53:21,140 --> 01:53:22,230 Are you sure? 1735 01:53:27,060 --> 01:53:27,890 Come. 1736 01:53:35,100 --> 01:53:36,640 Are you nervous? 1737 01:53:37,480 --> 01:53:38,520 A bit. 1738 01:53:38,600 --> 01:53:39,680 I'll take care of you. 1739 01:53:43,850 --> 01:53:46,560 As a kid, were you afraid of the dark? 1740 01:53:46,640 --> 01:53:47,520 Why? 1741 01:53:47,730 --> 01:53:49,230 That's why you can't fall asleep. 1742 01:53:49,310 --> 01:53:50,890 -Now go to sleep. -I... 1743 01:53:51,680 --> 01:53:53,140 Don't talk. Just close your eyes. 1744 01:53:53,350 --> 01:53:55,600 -Swathi, listen-- -Don't talk. 1745 01:53:55,680 --> 01:53:57,930 Just close your eyes. Come on. 1746 01:54:34,890 --> 01:54:35,930 She sang you a lullaby? 1747 01:54:37,730 --> 01:54:38,770 Don't yell at me. 1748 01:54:39,180 --> 01:54:40,930 -That's what happened. -And you did nothing? 1749 01:54:41,100 --> 01:54:42,230 Who was that girl? 1750 01:54:42,680 --> 01:54:43,520 Mom? 1751 01:54:44,230 --> 01:54:46,310 -She-- -What the hell is going on here? 1752 01:54:47,020 --> 01:54:51,020 A girl came by and stayed all night? 1753 01:54:51,100 --> 01:54:52,600 The guard told me everything. 1754 01:54:52,730 --> 01:54:54,230 Why are you fooling around? 1755 01:54:54,310 --> 01:54:56,180 I am trying to get you married. 1756 01:54:56,270 --> 01:54:57,230 Mom, please stop. 1757 01:54:57,390 --> 01:54:58,560 At least hear me out. 1758 01:54:58,640 --> 01:55:00,600 Then you can get me married to anybody you want. 1759 01:55:00,680 --> 01:55:03,930 -I swear nothing happened. -Do you really think I am that stupid? 1760 01:55:04,020 --> 01:55:06,020 Please let me explain. 1761 01:55:06,270 --> 01:55:08,140 She put me to sleep last night. 1762 01:55:08,230 --> 01:55:09,680 She did what? 1763 01:55:09,770 --> 01:55:11,310 She put me to sleep. 1764 01:55:12,640 --> 01:55:14,980 Did you check if everything's still here? 1765 01:55:15,100 --> 01:55:16,100 Why? 1766 01:55:16,640 --> 01:55:20,770 I've heard stories of girls who drug men and then rob their houses. 1767 01:55:20,930 --> 01:55:23,310 It happened in Bengaluru. I saw it on the news. 1768 01:55:23,390 --> 01:55:25,640 Mom, she is not that kind of a girl. 1769 01:55:25,980 --> 01:55:27,390 She made me lie on the couch, 1770 01:55:27,480 --> 01:55:31,140 tucked me in, sang me a lullaby, 1771 01:55:31,230 --> 01:55:32,430 and left. 1772 01:55:32,980 --> 01:55:33,850 It's the truth. 1773 01:55:35,430 --> 01:55:36,890 What's her name? 1774 01:55:37,270 --> 01:55:38,350 PASUPULETI KANAKARAJU 1775 01:55:38,730 --> 01:55:40,930 Who told you that I'm Swathi's grandfather? 1776 01:55:41,020 --> 01:55:43,980 Nobody needs to tell me. It's pretty obvious. 1777 01:55:44,140 --> 01:55:46,390 Swathi looks exactly like you. 1778 01:55:46,560 --> 01:55:48,480 You both have the same features. 1779 01:55:48,560 --> 01:55:50,980 Exactly! I think so too! 1780 01:55:51,060 --> 01:55:53,600 Are you Swathi's aunt? 1781 01:55:57,930 --> 01:56:00,560 -Yes. -That makes you my sister. 1782 01:56:02,850 --> 01:56:05,890 Sir, they like each other. 1783 01:56:06,060 --> 01:56:08,270 Why don't we get them married? 1784 01:56:08,480 --> 01:56:11,520 I think Swathi is too young for marriage. 1785 01:56:11,600 --> 01:56:13,180 He doesn't want anyone to get married. 1786 01:56:14,020 --> 01:56:15,480 But he plans on marrying soon. 1787 01:56:17,350 --> 01:56:19,430 Swathi's aunt has a good sense of humor. 1788 01:56:20,680 --> 01:56:22,140 Swathi is beautiful. 1789 01:56:22,270 --> 01:56:24,560 That's why, I'd like to reserve her, 1790 01:56:24,680 --> 01:56:26,310 before someone else sets eyes on her. 1791 01:56:26,600 --> 01:56:28,850 The list is quite long. 1792 01:56:28,930 --> 01:56:31,390 And the old man tops that list. 1793 01:56:32,310 --> 01:56:34,180 I see there's a lot of competition. 1794 01:56:34,480 --> 01:56:36,560 But Swathi is destined to marry my son. 1795 01:56:36,680 --> 01:56:39,100 That's why she is still single. 1796 01:56:41,980 --> 01:56:43,480 My daughter-in-law is here! 1797 01:56:45,140 --> 01:56:47,890 We've been waiting for you. Come in. 1798 01:56:48,350 --> 01:56:49,230 Come. 1799 01:56:49,890 --> 01:56:53,730 You're so much prettier in person! 1800 01:56:55,270 --> 01:56:57,140 I am Vikram's mom. 1801 01:56:57,270 --> 01:56:59,100 So far, I've taken care of him. 1802 01:56:59,230 --> 01:57:01,640 But after the two of you get married, he'll be your responsibility. 1803 01:57:02,020 --> 01:57:03,930 He loves chicken! 1804 01:57:04,890 --> 01:57:08,480 He hates olive oil, ash gourd and beans. 1805 01:57:08,560 --> 01:57:10,020 So never use these ingredients. 1806 01:57:10,180 --> 01:57:12,180 And you must iron his clothes every day. 1807 01:57:12,270 --> 01:57:13,430 He is very particular about it. 1808 01:57:13,560 --> 01:57:16,560 It should be made legal to kill mothers-in-law like her. 1809 01:57:22,270 --> 01:57:23,980 Is this why... 1810 01:57:24,520 --> 01:57:26,270 my daughter-in-law hates me? 1811 01:57:26,930 --> 01:57:29,350 Now that we have your blessing, 1812 01:57:29,480 --> 01:57:31,350 let's prepare for the engagement ceremony. 1813 01:57:31,480 --> 01:57:33,680 We can fix the wedding date as well. 1814 01:57:33,850 --> 01:57:34,810 Let's go. 1815 01:57:41,850 --> 01:57:43,100 Oh, God! 1816 01:57:43,180 --> 01:57:46,350 What was that? You bloody idiot! 1817 01:57:46,600 --> 01:57:47,980 Why are you hitting me? 1818 01:57:48,060 --> 01:57:50,270 She said she wanted to reserve you! 1819 01:57:50,350 --> 01:57:53,180 I am not a hotel room for her to "reserve" me! 1820 01:57:53,390 --> 01:57:57,480 I'll beat you up so bad, no doctor will be able to cure you. 1821 01:57:57,640 --> 01:58:00,430 Who is she to "take" me and who are you to "give" me away? 1822 01:58:00,640 --> 01:58:02,560 But you like Vikram, don't you? 1823 01:58:02,730 --> 01:58:04,310 -Did I ever say so? -So you don't like him? 1824 01:58:04,390 --> 01:58:05,520 I never said that either. 1825 01:58:06,020 --> 01:58:07,310 You're so confusing, Baby! 1826 01:58:07,390 --> 01:58:08,230 You... 1827 01:58:08,980 --> 01:58:12,230 Actually, I need to deal with Vikram first. 1828 01:58:18,810 --> 01:58:21,430 Hey, sonny boy! We need to talk. 1829 01:58:23,850 --> 01:58:24,730 Listen, Vikram-- 1830 01:58:28,180 --> 01:58:29,350 My mom was wrong. 1831 01:58:29,680 --> 01:58:31,230 I didn't expect that she'd do this. 1832 01:58:34,390 --> 01:58:36,810 I'll be honest. I really like you. 1833 01:58:38,100 --> 01:58:41,560 And I wanted to take things further. 1834 01:58:42,480 --> 01:58:44,020 But so much has happened already... 1835 01:58:47,020 --> 01:58:48,270 One thing's for sure. 1836 01:58:48,600 --> 01:58:50,100 Marrying me is solely your decision. 1837 01:58:50,350 --> 01:58:51,600 Or else, let's end it right now. 1838 01:58:52,390 --> 01:58:53,930 Forget about what others think. 1839 01:58:54,850 --> 01:58:57,600 Follow your heart. That's what I want. 1840 01:59:14,350 --> 01:59:15,310 Did you tell him? 1841 01:59:17,140 --> 01:59:18,020 Why? 1842 01:59:18,810 --> 01:59:21,270 -I don't know. -What's going on? 1843 01:59:21,770 --> 01:59:22,850 What do you want, Baby? 1844 01:59:22,930 --> 01:59:24,430 I want my life back! 1845 01:59:24,930 --> 01:59:28,140 I want everything that I lost! And I want to fulfill my dreams! 1846 01:59:28,850 --> 01:59:31,270 I want to live to the fullest before I become old again. 1847 01:59:31,390 --> 01:59:33,020 Then what about Vikram? 1848 01:59:33,140 --> 01:59:34,100 I... 1849 01:59:35,020 --> 01:59:38,350 Both the mother and the son are forcing me to decide. 1850 01:59:38,430 --> 01:59:39,480 How is that my fault? 1851 01:59:44,350 --> 01:59:46,020 When I was an old woman... 1852 01:59:46,980 --> 01:59:48,890 I had accepted life the way it was. 1853 01:59:52,310 --> 01:59:54,640 But now I've become young. 1854 01:59:56,270 --> 01:59:58,480 And when a young man looks at me affectionately... 1855 02:00:00,640 --> 02:00:05,850 I feel like the most beautiful woman in the world. 1856 02:00:09,520 --> 02:00:10,640 And... 1857 02:00:13,480 --> 02:00:14,850 for that alone, 1858 02:00:16,060 --> 02:00:18,560 I want to stay young forever. 1859 02:00:19,770 --> 02:00:21,770 I sound crazy, right? 1860 02:00:28,850 --> 02:00:30,430 God made me young again. 1861 02:00:32,180 --> 02:00:34,270 And my youth wants to fulfill all its desires. 1862 02:00:36,310 --> 02:00:38,680 I'm living two lives at once. 1863 02:00:40,060 --> 02:00:42,680 Sometimes, even a blessing can be a curse. 1864 02:00:43,520 --> 02:00:45,980 But they want a wedding, Baby. 1865 02:00:46,770 --> 02:00:48,230 I know. 1866 02:00:50,680 --> 02:00:51,930 I wonder what His plan is. 1867 02:01:03,600 --> 02:01:04,600 Hey! 1868 02:01:09,060 --> 02:01:10,810 -What? -Switch off the lights! 1869 02:01:10,890 --> 02:01:13,480 -Give me five minutes. -It's 3:00 a.m. What are you doing? 1870 02:01:13,560 --> 02:01:15,930 Fine-tuning the song for Vikram. 1871 02:01:16,020 --> 02:01:18,520 How much more will you fine-tune it? Enough! 1872 02:01:19,930 --> 02:01:22,350 Alright. But try not to wake me up. 1873 02:01:29,930 --> 02:01:30,770 No. 1874 02:01:31,060 --> 02:01:32,890 You can't perform this song in the finals. 1875 02:01:34,520 --> 02:01:35,730 What's your problem? 1876 02:01:36,930 --> 02:01:38,020 The song is not good. 1877 02:01:38,140 --> 02:01:39,180 What do you mean? 1878 02:01:39,520 --> 02:01:41,560 I mean it's bad and I don't like it. 1879 02:01:41,850 --> 02:01:43,020 You don't like it? 1880 02:01:43,100 --> 02:01:44,680 The audience will decide that. 1881 02:01:44,770 --> 02:01:46,520 Stick to your job! 1882 02:01:49,930 --> 02:01:50,980 Okay, then! 1883 02:01:51,140 --> 02:01:53,890 Why don't you compose a song for us and we'll perform it, okay? 1884 02:01:54,480 --> 02:01:57,480 Listen, dude, you're here because of me. 1885 02:01:58,180 --> 02:01:59,680 And if you're not careful enough... 1886 02:02:00,100 --> 02:02:02,310 I can kick you out of this show again. 1887 02:02:02,810 --> 02:02:05,390 I am just giving you my opinion. Don't make me the bad guy. 1888 02:02:05,930 --> 02:02:08,930 If you want a future in music, you need to be able to take criticism. 1889 02:02:10,480 --> 02:02:13,390 Swathi's voice is the reason you're in this show. 1890 02:02:13,480 --> 02:02:15,350 You aren't A. R. Rahman, okay? Now get lost. 1891 02:02:20,020 --> 02:02:22,270 Rocky, wait! Why are you so angry? 1892 02:02:22,390 --> 02:02:24,520 If we want to win, we'll have to take his suggestions. 1893 02:02:24,600 --> 02:02:27,810 He chose us because of you, right? That means, we have no talent. 1894 02:02:27,890 --> 02:02:29,680 I never asked him to take us onboard. 1895 02:02:29,810 --> 02:02:31,430 Forget about what he said. 1896 02:02:31,520 --> 02:02:33,640 If we win, Vikram will be equally happy for us. 1897 02:02:33,730 --> 02:02:35,560 Why are you defending him? 1898 02:02:36,680 --> 02:02:39,390 Well, I did hear that you slept with him. 1899 02:02:40,060 --> 02:02:41,770 Bloody swine! 1900 02:02:41,850 --> 02:02:43,810 How dare you, you rascal! 1901 02:02:43,980 --> 02:02:46,390 Is this what you learn in college? 1902 02:02:46,520 --> 02:02:48,140 Bloody dog! 1903 02:02:48,310 --> 02:02:50,060 How dare you say such things! 1904 02:02:50,140 --> 02:02:51,520 I'll kill you! Wait-- 1905 02:02:55,930 --> 02:02:58,350 That hurts... 1906 02:03:20,890 --> 02:03:21,770 Here, eat. 1907 02:03:23,270 --> 02:03:24,890 Shut up and eat! 1908 02:03:26,230 --> 02:03:27,060 I said eat. 1909 02:03:28,430 --> 02:03:29,730 My Rocky is a good boy, isn't he? 1910 02:03:29,850 --> 02:03:31,310 I know you love dosa. 1911 02:03:31,480 --> 02:03:33,480 Who told you? 1912 02:03:33,560 --> 02:03:35,730 I've known you since you were a kid. 1913 02:03:36,350 --> 02:03:38,350 How can anyone not like dosa? 1914 02:03:39,270 --> 02:03:40,310 Hey, you! 1915 02:03:40,600 --> 02:03:42,020 You like dosa, right? 1916 02:03:42,520 --> 02:03:43,390 See? 1917 02:03:44,020 --> 02:03:46,390 My arm's hurting. Come on, eat. 1918 02:03:51,020 --> 02:03:52,680 My Rocky is a good boy. 1919 02:03:53,890 --> 02:03:55,390 Never say such things again. 1920 02:03:55,680 --> 02:03:58,480 You should respect women. 1921 02:03:58,560 --> 02:04:01,100 I don't know why, but you feel like family, Swathi. 1922 02:04:01,310 --> 02:04:03,560 -But Vikram-- -He's a good guy. 1923 02:04:04,310 --> 02:04:06,850 He gave us a once-in-a-lifetime opportunity. 1924 02:04:07,350 --> 02:04:10,140 -That's why I respect him. -Is that the only reason why? 1925 02:04:10,230 --> 02:04:11,140 You fool! 1926 02:04:11,310 --> 02:04:13,980 I'll gouge your eyes out! Now eat! 1927 02:04:17,180 --> 02:04:18,310 Why did you say "good"? 1928 02:04:18,390 --> 02:04:21,100 You used to swear a lot. 1929 02:04:21,270 --> 02:04:23,390 But earlier you wouldn't have used the term "eyes." 1930 02:04:24,140 --> 02:04:25,180 You brat! 1931 02:04:26,480 --> 02:04:28,310 You've worked really hard. 1932 02:04:29,060 --> 02:04:31,020 We only want the best for you. 1933 02:04:31,560 --> 02:04:33,100 You have to be number one. 1934 02:04:33,430 --> 02:04:36,850 I'm sure you can compose a better song. 1935 02:04:38,100 --> 02:04:41,480 But this time, put your heart into it. 1936 02:04:41,890 --> 02:04:43,140 My grandma is exactly like you. 1937 02:04:43,230 --> 02:04:45,600 She has more faith in me than I have in myself. 1938 02:04:48,020 --> 02:04:49,600 Do you think she'll watch our show? 1939 02:04:50,770 --> 02:04:52,480 Does she really love you that much? 1940 02:04:52,600 --> 02:04:54,060 She loves me the most. 1941 02:04:55,600 --> 02:04:57,810 Then she'll definitely watch the show. Trust me. 1942 02:05:00,890 --> 02:05:02,180 Are you hurt? 1943 02:05:03,270 --> 02:05:04,640 It's nothing. 1944 02:05:12,100 --> 02:05:15,060 -Your skin looks wrinkled. -I had a small accident. 1945 02:05:15,520 --> 02:05:17,520 It's been like that ever since. 1946 02:05:20,770 --> 02:05:23,270 Hey! What are you doing with that pin? 1947 02:05:25,560 --> 02:05:28,480 You idiot! Why did you poke me? 1948 02:05:28,560 --> 02:05:31,640 Damn! It hurts so bad! 1949 02:05:32,270 --> 02:05:35,430 Oh, no! Your skin wrinkles when you bleed. 1950 02:05:37,430 --> 02:05:39,230 It's not getting back to normal, Baby. 1951 02:05:42,390 --> 02:05:43,230 Dad... 1952 02:05:45,180 --> 02:05:46,430 Oh, my God! 1953 02:05:46,520 --> 02:05:48,730 Oh, my God! 1954 02:05:49,480 --> 02:05:51,270 Oh, my God! 1955 02:05:51,350 --> 02:05:55,810 He's ruined my life! The bloody old bloke! 1956 02:05:55,930 --> 02:05:59,350 Saroja, Susheela, Uncle David! 1957 02:05:59,430 --> 02:06:02,270 -Look what he did! He's ruined my life! -What are you doing? 1958 02:06:02,930 --> 02:06:06,430 -Why can't you just leave us alone? -I did and look what happened! 1959 02:06:06,520 --> 02:06:10,980 You bitch! Couldn't you find anybody else? 1960 02:06:11,100 --> 02:06:12,600 I'll kill you! 1961 02:06:15,310 --> 02:06:20,100 My life is ruined! I wish my mother was here! 1962 02:06:20,180 --> 02:06:21,520 Why me, God? 1963 02:06:21,600 --> 02:06:23,270 Stop crying! Nothing's going on between us! 1964 02:06:23,350 --> 02:06:25,350 Oh, really? 1965 02:06:25,680 --> 02:06:28,230 So, with these people as witness, 1966 02:06:28,520 --> 02:06:32,560 swear on my life that she's like your daughter! 1967 02:06:32,810 --> 02:06:36,600 -I won't! -Did you see that? He won't do it! 1968 02:06:37,520 --> 02:06:38,810 I should go. 1969 02:06:39,930 --> 02:06:41,810 -Where are you going? -Who cares? 1970 02:07:08,140 --> 02:07:09,060 Uncle... 1971 02:07:11,390 --> 02:07:16,100 -Do you realize what you're doing? -Yes, I know what I'm doing. 1972 02:07:16,180 --> 02:07:17,770 People are laughing at you. 1973 02:07:18,560 --> 02:07:22,770 Who is that girl and why is she trying to destroy your family? 1974 02:07:22,850 --> 02:07:26,060 Don't you dare say such things about her. 1975 02:07:26,230 --> 02:07:27,850 What's wrong with you? 1976 02:07:29,520 --> 02:07:31,600 I think it's time I tell you the truth. 1977 02:07:33,480 --> 02:07:34,430 Listen carefully. 1978 02:07:35,520 --> 02:07:37,520 It might sound ridiculous. 1979 02:07:38,480 --> 02:07:40,180 Who do you think Baby is? 1980 02:07:40,730 --> 02:07:41,730 Mom! 1981 02:07:42,270 --> 02:07:43,770 Not anymore. 1982 02:07:44,640 --> 02:07:46,640 Baby is no longer a 70-year-old. 1983 02:07:48,060 --> 02:07:50,270 She has become 24. 1984 02:07:55,680 --> 02:07:57,980 Well, Swathi is Baby. 1985 02:08:00,480 --> 02:08:01,560 Got it? 1986 02:08:04,430 --> 02:08:06,730 I also learned something else last night. 1987 02:08:06,890 --> 02:08:07,850 What? 1988 02:08:08,810 --> 02:08:13,680 Every time Baby gets a wound, the skin around it wrinkles. 1989 02:08:13,810 --> 02:08:15,810 I pricked her with a pin to check, 1990 02:08:16,230 --> 02:08:17,680 and that's exactly what happened. 1991 02:08:21,730 --> 02:08:23,640 I couldn't have shared this with anybody else. 1992 02:08:31,980 --> 02:08:33,060 Uncle... 1993 02:08:34,180 --> 02:08:35,640 I'll give you a contact number. 1994 02:08:36,230 --> 02:08:37,350 Please go see that person. 1995 02:08:39,350 --> 02:08:43,890 You can pour your heart out to this person. 1996 02:08:44,020 --> 02:08:45,060 Who is this person? 1997 02:08:49,930 --> 02:08:51,140 He's a great doctor. 1998 02:08:52,640 --> 02:08:54,060 Shall I fix you an appointment? 1999 02:09:03,600 --> 02:09:04,890 Janu is a good friend. 2000 02:09:05,180 --> 02:09:06,980 You won't have any problems here. 2001 02:09:07,140 --> 02:09:09,520 And if you are not comfortable here, you can stay at my place. 2002 02:09:09,600 --> 02:09:10,430 Okay? 2003 02:09:12,980 --> 02:09:14,310 This is my little castle. 2004 02:09:14,810 --> 02:09:16,060 You don't need to pay rent. 2005 02:09:16,140 --> 02:09:18,600 Just cook delicious food for me, every day. 2006 02:09:18,680 --> 02:09:21,020 Hey, stop bothering her. 2007 02:09:22,390 --> 02:09:23,480 I was just kidding. 2008 02:09:30,770 --> 02:09:31,980 Okay, time for me to go. 2009 02:09:35,230 --> 02:09:37,310 I know my timing's bad, but... 2010 02:09:37,480 --> 02:09:39,020 I brought you a gift. 2011 02:09:39,480 --> 02:09:40,430 Why now? 2012 02:09:41,060 --> 02:09:43,230 -These belonged to my grandma. -But, sonny... 2013 02:09:43,310 --> 02:09:45,230 When I was a kid, my parents were in Dubai. 2014 02:09:45,390 --> 02:09:46,890 My grandma raised me. 2015 02:09:47,980 --> 02:09:49,350 She died two years ago. 2016 02:09:51,850 --> 02:09:53,520 I am sure she'd have given these to you. 2017 02:09:53,980 --> 02:09:56,520 You know, you're a lot like my grandma. 2018 02:09:57,180 --> 02:10:01,140 The way you talk, the way you cook for me... 2019 02:10:01,270 --> 02:10:02,730 Your attitude... 2020 02:10:02,930 --> 02:10:04,980 She would've been happy to meet you. 2021 02:10:06,980 --> 02:10:08,430 Alright then, bye. 2022 02:10:30,230 --> 02:10:31,100 What is it? 2023 02:10:46,060 --> 02:10:48,600 We tried our best. I'm extremely sorry. 2024 02:10:53,350 --> 02:10:55,060 Sulochana's son... 2025 02:10:58,730 --> 02:10:59,600 I'll inform him. 2026 02:11:23,140 --> 02:11:25,810 Her life was nothing but a lie, Baby. 2027 02:11:27,310 --> 02:11:31,520 "My son sent me an AC. My son sent me shoes." 2028 02:11:31,730 --> 02:11:33,520 She was lying. 2029 02:11:34,930 --> 02:11:38,230 He hasn't spoken to her in ten years. 2030 02:11:40,520 --> 02:11:43,100 And she tried to save face... 2031 02:11:44,730 --> 02:11:47,560 by singing his praises. 2032 02:11:50,140 --> 02:11:51,730 I called him. 2033 02:11:52,600 --> 02:11:54,140 He said he can't come here. 2034 02:11:54,640 --> 02:11:59,310 "I'll send the money, cremate her," is all he said. 2035 02:11:59,730 --> 02:12:01,730 That's how your son truly is! 2036 02:12:02,350 --> 02:12:05,140 Bloody idiot! Do you get it now? 2037 02:12:08,480 --> 02:12:10,020 How could he? 2038 02:12:10,770 --> 02:12:12,770 Such kids care about their parents... 2039 02:12:13,600 --> 02:12:16,100 only till they get all their property. 2040 02:12:18,100 --> 02:12:22,020 A son like Shekhar is one in a million. 2041 02:12:38,640 --> 02:12:43,770 Once upon a time, There was cuckoo 2042 02:12:44,270 --> 02:12:48,430 Who flew away from her nest 2043 02:12:49,770 --> 02:12:55,230 She felt broken Because her children drove her away 2044 02:12:55,310 --> 02:12:59,890 Where did she go? 2045 02:13:00,350 --> 02:13:05,310 With her footsteps 2046 02:13:05,930 --> 02:13:10,390 Falling silent 2047 02:13:11,310 --> 02:13:14,060 Life's turned... 2048 02:13:14,140 --> 02:13:20,270 Into a void 2049 02:13:22,270 --> 02:13:26,480 And I am... 2050 02:13:27,640 --> 02:13:31,810 Calling out to her 2051 02:13:39,100 --> 02:13:44,430 I thought of making a mistake 2052 02:13:44,520 --> 02:13:49,600 Hoping you'd come scold me 2053 02:13:49,730 --> 02:13:54,850 Can these ties ever be broken? 2054 02:13:55,230 --> 02:14:01,230 You're the reason we exist 2055 02:14:01,310 --> 02:14:06,600 How will we ever live without you? 2056 02:14:06,680 --> 02:14:12,100 Wherever you are, won't you come back? 2057 02:14:12,180 --> 02:14:17,520 Our world is incomplete without you 2058 02:14:21,060 --> 02:14:26,600 Once upon a time, There was cuckoo 2059 02:14:26,680 --> 02:14:30,680 Who flew away from her nest 2060 02:14:32,310 --> 02:14:37,640 She felt broken Because her children drove her away 2061 02:14:37,770 --> 02:14:41,640 Where did she go? 2062 02:14:52,600 --> 02:14:54,270 You have a good chance of winning! 2063 02:14:57,430 --> 02:14:59,060 -Can you suggest someone? -For marriage? 2064 02:14:59,140 --> 02:15:00,480 Everybody loved their song. 2065 02:15:00,680 --> 02:15:02,560 They will love ours more. 2066 02:15:03,640 --> 02:15:05,850 -I doubt that. -Why? 2067 02:15:06,390 --> 02:15:08,730 I'm not sure if my song is as good. 2068 02:15:08,810 --> 02:15:10,140 Forget about them. 2069 02:15:10,350 --> 02:15:11,810 Play the song for us. 2070 02:16:01,140 --> 02:16:03,480 -Was it good? -It was great, Rocky! 2071 02:16:03,600 --> 02:16:04,640 What a song! 2072 02:16:06,310 --> 02:16:07,680 Was it really that good, Swathi? 2073 02:16:19,930 --> 02:16:24,020 Out of the sixteen bands that participated three bands have made it to the finals. 2074 02:16:27,980 --> 02:16:29,390 What's going on? 2075 02:16:29,640 --> 02:16:31,980 Some men are fighting in the middle of the street. 2076 02:16:37,850 --> 02:16:40,060 -Where are you? -On the way, Swathi. 2077 02:16:40,180 --> 02:16:41,520 Alright. Hurry up. 2078 02:16:42,310 --> 02:16:44,520 -Yes? -The new song is good, right? 2079 02:16:44,600 --> 02:16:45,520 Yes. Now hurry up. 2080 02:16:56,850 --> 02:16:58,230 Bro, can I borrow your bike? 2081 02:16:59,060 --> 02:17:00,390 I have to be somewhere important. 2082 02:17:27,310 --> 02:17:28,520 Hey, are you blind? 2083 02:17:49,100 --> 02:17:50,480 Rocky had an accident. 2084 02:17:53,180 --> 02:17:54,600 When? How did it happen? 2085 02:17:54,680 --> 02:17:55,560 He's lost a lot of blood. 2086 02:17:58,520 --> 02:18:01,180 You should go to the hospital. 2087 02:18:05,770 --> 02:18:07,730 Just wait and watch! 2088 02:18:07,890 --> 02:18:11,230 I won't rest till he makes it big! 2089 02:18:14,810 --> 02:18:17,100 She has more faith in me than I have in myself. 2090 02:18:18,060 --> 02:18:19,310 Don't cancel our performance. 2091 02:18:21,600 --> 02:18:23,060 I know I couldn't be a musician 2092 02:18:23,180 --> 02:18:25,180 but I'll make sure he becomes a great musician! 2093 02:18:26,640 --> 02:18:27,640 I will sing. 2094 02:18:28,890 --> 02:18:32,310 This time put your heart into it. 2095 02:18:34,180 --> 02:18:35,140 I will have to. 2096 02:18:37,520 --> 02:18:38,770 It is Rocky's dream. 2097 02:18:41,680 --> 02:18:42,640 I'll have to sing. 2098 02:18:45,930 --> 02:18:47,430 I'll have to win for Rocky. 2099 02:18:49,180 --> 02:18:50,060 And then... 2100 02:18:52,480 --> 02:18:53,680 I'll go to him... 2101 02:18:55,520 --> 02:18:59,930 and tell him that the world is waiting for him. 2102 02:19:05,390 --> 02:19:10,600 This is a miraculous story 2103 02:19:10,680 --> 02:19:14,430 Called "life" 2104 02:19:15,890 --> 02:19:21,100 I am living a miracle 2105 02:19:21,390 --> 02:19:25,930 Called "life" 2106 02:19:26,730 --> 02:19:32,020 It's in the seas And the deserts 2107 02:19:32,140 --> 02:19:37,350 In dreams and in reality 2108 02:19:37,430 --> 02:19:42,600 In the questions and the answers In happiness and sadness 2109 02:19:42,680 --> 02:19:48,100 Ask and life shall fulfill your wishes 2110 02:19:48,180 --> 02:19:53,310 Open your heart 2111 02:19:53,480 --> 02:19:58,890 Let each day be magical 2112 02:19:58,980 --> 02:20:04,230 Happiness is always within you 2113 02:20:04,390 --> 02:20:08,980 Remember this And don't hold on to your tears 2114 02:20:09,680 --> 02:20:15,060 Open your eyes And see the colors around you 2115 02:20:15,140 --> 02:20:19,270 Eyes shut tight Can never see the light 2116 02:20:21,680 --> 02:20:22,980 We are in urgent need of some blood. 2117 02:20:23,060 --> 02:20:25,060 But the blood banks don't have AB negative. 2118 02:20:25,180 --> 02:20:27,730 Do you know anyone with the same blood group? 2119 02:20:27,980 --> 02:20:29,180 Your mom... 2120 02:20:31,060 --> 02:20:37,520 Time will heal all your wounds 2121 02:20:41,680 --> 02:20:44,350 Smile your worries away 2122 02:20:44,480 --> 02:20:51,480 Sail to the shores of joy 2123 02:20:52,020 --> 02:20:57,390 Rise every time you fall 2124 02:20:57,480 --> 02:21:02,140 Come what may, just don't give up 2125 02:21:02,270 --> 02:21:07,350 The lessons of life are bitter But the fruit is sweet 2126 02:21:07,430 --> 02:21:13,270 Take all your worries and embrace them 2127 02:21:13,600 --> 02:21:16,230 Overwhelmed, my tears of happiness 2128 02:21:16,310 --> 02:21:19,020 Could fill an entire ocean 2129 02:21:19,100 --> 02:21:24,140 I never imagined I'd witness this day 2130 02:21:24,230 --> 02:21:29,680 Being a part of your joy Is sheer bliss for us 2131 02:21:29,770 --> 02:21:34,350 We'll always be there for you 2132 02:21:35,060 --> 02:21:37,520 Overwhelmed, my tears of happiness 2133 02:21:37,600 --> 02:21:40,310 Could fill an entire ocean 2134 02:21:40,390 --> 02:21:45,020 I never imagined I'd witness this day 2135 02:21:45,600 --> 02:21:51,020 Being a part of your joy Is sheer bliss for us 2136 02:21:51,100 --> 02:21:55,980 We'll always be there for you 2137 02:22:00,890 --> 02:22:03,180 It was hands down the best performance! 2138 02:22:03,270 --> 02:22:05,180 Now, it's time for the results! 2139 02:22:09,180 --> 02:22:10,890 Give this to Vikram. 2140 02:22:11,020 --> 02:22:12,060 What is it? 2141 02:22:24,810 --> 02:22:27,100 Zoom in on the band. 2142 02:22:30,430 --> 02:22:32,680 -Where's Swathi? -She left. 2143 02:22:33,390 --> 02:22:36,430 The audience loved their performance tonight! 2144 02:22:40,850 --> 02:22:42,980 It's urgent! Try harder! 2145 02:22:44,730 --> 02:22:46,680 Doctor, we asked everyone we know. 2146 02:22:46,770 --> 02:22:48,350 But nobody has the same blood group as Rocky. 2147 02:22:48,430 --> 02:22:49,480 I do. 2148 02:22:56,020 --> 02:22:57,680 Rocky and I share the same blood group. 2149 02:23:02,770 --> 02:23:03,930 Are you out of your mind? 2150 02:23:04,020 --> 02:23:06,020 Do you realize what you're doing? 2151 02:23:07,350 --> 02:23:09,850 Did you forget what happens when you lose blood? 2152 02:23:10,350 --> 02:23:11,810 You'll become old again. 2153 02:23:13,100 --> 02:23:14,680 Your struggles are finally behind you. 2154 02:23:15,140 --> 02:23:17,140 God has given you another chance. 2155 02:23:17,520 --> 02:23:19,310 You've become a famous singer as well. 2156 02:23:19,520 --> 02:23:21,480 Why do you want to throw it all away? 2157 02:23:25,640 --> 02:23:27,180 I have to go. 2158 02:23:27,390 --> 02:23:29,850 No! I can't let you be an old woman again. 2159 02:23:29,930 --> 02:23:31,730 Will that make you fall out of love with me? 2160 02:23:32,730 --> 02:23:35,060 If you leave me, I'll break all your bones. 2161 02:23:35,850 --> 02:23:39,270 I used to think that God never gave me anything. 2162 02:23:40,810 --> 02:23:43,430 But He did indeed give me you. 2163 02:23:44,890 --> 02:23:46,390 You're 65, aren't you? 2164 02:23:48,060 --> 02:23:50,850 And all your life, you've cared only about me. 2165 02:23:51,640 --> 02:23:54,560 Even now, you're worried about what will happen to me. 2166 02:23:56,230 --> 02:23:57,680 You're a gem, Chanti. 2167 02:23:58,270 --> 02:23:59,310 My gem. 2168 02:24:00,430 --> 02:24:01,480 I'll be fine. 2169 02:24:09,350 --> 02:24:10,310 Let's go, sir. 2170 02:24:11,140 --> 02:24:12,520 50 years ago... 2171 02:24:13,020 --> 02:24:14,730 there was a girl named Savitri. 2172 02:24:17,310 --> 02:24:20,390 She was 19 when she got married. 2173 02:24:22,980 --> 02:24:26,930 And before she knew it, her husband passed away. 2174 02:24:28,430 --> 02:24:31,730 She had nowhere to go. 2175 02:24:34,560 --> 02:24:36,180 She was just a kid... 2176 02:24:37,180 --> 02:24:38,770 but she was forced to raise a baby alone. 2177 02:24:40,180 --> 02:24:42,020 The child had trouble breathing. 2178 02:24:45,020 --> 02:24:47,730 She had no money for his treatment. 2179 02:24:50,310 --> 02:24:53,930 So, she'd do menial work to earn whatever she could. 2180 02:24:55,060 --> 02:24:57,430 Then she'd come home at night... 2181 02:24:59,230 --> 02:25:03,060 having bought the medicines she could... 2182 02:25:04,390 --> 02:25:05,980 hold the child in her arms... 2183 02:25:07,980 --> 02:25:08,980 and wail her heart out. 2184 02:25:11,230 --> 02:25:13,180 There were many such nights. 2185 02:25:15,680 --> 02:25:18,140 One night, the child stopped breathing. 2186 02:25:20,180 --> 02:25:22,810 She took the child, held him close... 2187 02:25:24,270 --> 02:25:26,230 and wailed her heart out. 2188 02:25:26,890 --> 02:25:29,140 "My son!" 2189 02:25:31,390 --> 02:25:34,680 Perhaps the child heard his mother's heartbeat... 2190 02:25:37,100 --> 02:25:39,520 and started breathing again. 2191 02:25:43,310 --> 02:25:46,270 Rocky needs blood. We're getting late. 2192 02:25:48,680 --> 02:25:49,520 No. 2193 02:25:50,140 --> 02:25:51,180 It's okay. 2194 02:25:52,730 --> 02:25:55,310 You've sacrificed a lot for your son... 2195 02:25:56,480 --> 02:25:59,480 now, it's my turn to be there for Rocky. 2196 02:26:00,850 --> 02:26:02,600 Please go. 2197 02:26:04,730 --> 02:26:07,560 Swathi should never go through... 2198 02:26:09,640 --> 02:26:11,980 what Savitri has. 2199 02:26:13,930 --> 02:26:15,770 Live your life to the fullest. 2200 02:26:17,060 --> 02:26:19,230 Go live for yourself, Mom. 2201 02:26:20,270 --> 02:26:22,230 Live for yourself. 2202 02:26:24,230 --> 02:26:27,100 Go live your life. 2203 02:26:30,680 --> 02:26:32,140 When you were born... 2204 02:26:32,890 --> 02:26:35,350 that's exactly how you had held my hand. 2205 02:26:37,600 --> 02:26:41,770 And in that moment, my entire world fit in your tiny palms. 2206 02:26:44,640 --> 02:26:46,100 Your smile... 2207 02:26:47,730 --> 02:26:50,100 gave me a reason to live. 2208 02:26:51,430 --> 02:26:54,310 Every time you smiled, I'd forget all my worries. 2209 02:26:55,520 --> 02:26:57,980 I never realized when all this time passed. 2210 02:26:59,230 --> 02:27:03,480 It will be a little difficult to be an old woman again. 2211 02:27:05,180 --> 02:27:06,060 But... 2212 02:27:07,890 --> 02:27:11,180 nothing compares to the joy... 2213 02:27:13,600 --> 02:27:16,140 of being your mother. 2214 02:27:16,600 --> 02:27:17,560 Mom... 2215 02:27:17,770 --> 02:27:19,520 My life is pointless... 2216 02:27:20,600 --> 02:27:23,230 without you, my son. 2217 02:27:23,890 --> 02:27:25,730 My grandson's life is in danger. 2218 02:27:26,020 --> 02:27:27,480 You think I'll just walk away? 2219 02:27:28,600 --> 02:27:29,730 I'm a mother. 2220 02:27:32,480 --> 02:27:33,930 Your mother, my darling. 2221 02:27:34,730 --> 02:27:35,640 Your mother. 2222 02:27:36,890 --> 02:27:37,770 Mom! 2223 02:27:44,680 --> 02:27:46,980 Everything will be alright. 2224 02:27:52,180 --> 02:27:54,270 The patient's name is Rocky. I don't know his last name. 2225 02:27:54,350 --> 02:27:55,810 He had an accident. Can you please check? 2226 02:28:32,560 --> 02:28:33,980 She's gone. 2227 02:28:35,930 --> 02:28:38,100 She went back to where she had come from. 2228 02:28:40,270 --> 02:28:42,270 I never asked her to come back. 2229 02:28:43,730 --> 02:28:45,930 And I couldn't stop her from leaving either. 2230 02:28:48,430 --> 02:28:50,310 You may never see her again. 2231 02:28:52,930 --> 02:28:54,600 Did she not tell you anything? 2232 02:29:05,890 --> 02:29:08,060 Vikram, I am sorry. 2233 02:29:09,140 --> 02:29:10,560 I have to go. 2234 02:29:11,600 --> 02:29:14,480 Don't ask me why. I won't be able to tell you. 2235 02:29:15,140 --> 02:29:17,230 Don't keep thinking about me. 2236 02:29:17,600 --> 02:29:18,770 I won't come back. 2237 02:29:19,730 --> 02:29:21,230 Here's my first request... 2238 02:29:22,100 --> 02:29:24,810 do not try to find me. 2239 02:29:25,430 --> 02:29:28,140 Get over me and move on. 2240 02:29:28,520 --> 02:29:29,810 That's my second request. 2241 02:29:30,430 --> 02:29:31,850 I just want you to be happy. 2242 02:29:32,980 --> 02:29:37,020 I was trying to find my long-lost love in you. 2243 02:29:37,730 --> 02:29:40,930 Don't hate the moments we spent together. 2244 02:29:41,770 --> 02:29:44,390 Whatever we had between us was beautiful. 2245 02:29:45,270 --> 02:29:48,600 And if you ever think of me, do so, with a smile. 2246 02:29:50,100 --> 02:29:53,310 It's my favorite thing about you. 2247 02:29:55,270 --> 02:29:57,730 Love, Swathi. 2248 02:30:36,230 --> 02:30:40,390 God, I know we've had our differences. 2249 02:30:40,600 --> 02:30:44,060 I thought my life was meaningless... 2250 02:30:44,310 --> 02:30:48,980 but you changed my perspective towards it. 2251 02:30:50,890 --> 02:30:52,640 I cribbed about the things I didn't have 2252 02:30:52,850 --> 02:30:56,180 and failed to see how beautiful my life was. 2253 02:30:56,890 --> 02:30:58,730 I despised you. 2254 02:30:59,020 --> 02:31:01,140 Yet, you were absolutely gracious towards me. 2255 02:31:01,350 --> 02:31:02,770 Just like my Chanti. 2256 02:31:14,890 --> 02:31:18,480 ...how I have changed 2257 02:31:18,560 --> 02:31:22,230 Youth flies away like a butterfly 2258 02:31:22,310 --> 02:31:25,480 But it has come back to me 2259 02:31:37,890 --> 02:31:39,180 Louder! 2260 02:31:43,520 --> 02:31:45,560 Your son is an amazing singer. 2261 02:31:45,730 --> 02:31:46,980 You'll have to ward off the evil eye. 2262 02:31:47,060 --> 02:31:50,390 He's your grandson first. He's taken after you. 2263 02:31:50,680 --> 02:31:53,390 -But he's way better. -I disagree! 2264 02:31:53,480 --> 02:31:56,430 Dad, this is too much to handle. 2265 02:31:57,180 --> 02:31:59,310 -Wasn't it better before? -Absolutely! 2266 02:32:00,430 --> 02:32:03,060 Just wait till you get a mother-in-law like me. 2267 02:32:17,100 --> 02:32:19,430 You're in that weird costume again? 2268 02:32:19,680 --> 02:32:23,890 You won't learn your lesson till you scrape your knees, right? 2269 02:32:31,230 --> 02:32:33,100 I'm sorry, son. 2270 02:32:33,430 --> 02:32:34,350 Actually... 2271 02:32:34,980 --> 02:32:36,600 I thought it was someone else. 2272 02:32:37,730 --> 02:32:38,770 It's me. 2273 02:32:40,640 --> 02:32:41,930 And who are you? 2274 02:32:43,180 --> 02:32:45,060 I'll tell you if you give me some peanuts. 2275 02:32:51,520 --> 02:32:52,480 What! 2276 02:32:52,810 --> 02:32:55,640 How did this happen? Tell me. 2277 02:33:03,520 --> 02:33:05,230 Hey, Grandpa, stop! 2278 02:33:05,310 --> 02:33:06,520 Can you give me a ride? 2279 02:33:06,640 --> 02:33:08,890 -Where do you want to go? -Wherever you take me. 2280 02:33:09,310 --> 02:33:10,180 Hop on. 2281 02:33:10,600 --> 02:33:12,640 That bugger! Why did He give the idol to you? 2282 02:33:12,730 --> 02:33:15,270 You hated Him, yet He gave you this idol. 2283 02:33:15,350 --> 02:33:17,520 My prayers deserved to be answered, right? 2284 02:33:19,930 --> 02:33:21,430 I must admit, you're really handsome. 2285 02:33:22,600 --> 02:33:24,560 I was so in love with my husband, 2286 02:33:24,680 --> 02:33:26,810 that I never even noticed you. 2287 02:33:26,890 --> 02:33:28,310 What if you had? 2288 02:33:28,640 --> 02:33:30,140 You're embarrassing me! 2289 02:33:31,350 --> 02:33:33,850 Hey! Look away! 2290 02:33:34,350 --> 02:33:35,430 Look away! 2291 02:33:35,520 --> 02:33:37,310 These girls have no shame! 2292 02:33:37,430 --> 02:33:38,810 -Here. -Thanks. 2293 02:33:39,020 --> 02:33:39,850 Careful. 2294 02:33:47,600 --> 02:33:48,980 Stop staring. Let's go! 2295 02:33:49,680 --> 02:33:50,890 I'll kill you all. 2296 02:33:52,100 --> 02:33:53,060 Careful. 2297 02:33:56,180 --> 02:33:57,810 Alright, let's go home. 2298 02:33:57,890 --> 02:33:59,180 We're not going home! 2299 02:33:59,270 --> 02:34:02,230 I've taken all the money from the cafeteria. 2300 02:34:02,390 --> 02:34:04,350 We're going to travel the country. 2301 02:34:04,980 --> 02:34:06,430 You have high hopes. 2302 02:34:06,520 --> 02:34:08,600 God forbid, there's an accident... 2303 02:34:08,680 --> 02:34:10,600 you'll become an old man again. 2304 02:34:10,680 --> 02:34:13,100 I completely forgot about that. I'll ride slow. 2305 02:34:13,180 --> 02:34:14,020 -Ouch! -Idiot! 2306 02:34:14,100 --> 02:34:14,930 Don't hit me. 163541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.