Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,416 --> 00:00:09,685
FPS = 29,971
2
00:00:51,294 --> 00:00:57,122
CARAPATA
3
00:00:57,382 --> 00:01:09,550
SUB PAVAJ E PLAJA
4
00:01:27,052 --> 00:01:30,173
Ne-am distrat bine la Paris.
30 de ani am aşteptat asta.
5
00:01:30,384 --> 00:01:35,835
- Apoi ne cărăm... în provincie.
- Oh, 24 de ore, exagerezi !
6
00:01:35,871 --> 00:01:39,392
Nu te pot lua chiar seară de seară
la Odeon...
7
00:01:39,429 --> 00:01:41,116
Nu-i uşor cu artrita ta !
8
00:01:42,885 --> 00:01:46,002
- Şi valiza mea ?
- E jos în maşină.
9
00:01:48,094 --> 00:01:50,800
- Ca de obicei, tată ?
- Ca de obicei, băiatule !
10
00:01:50,800 --> 00:01:53,758
Gata !
Aii, hoo ! Hop...
11
00:01:56,928 --> 00:02:00,128
- Whoopee !
- Încet, frânează ! Atenţie ! Şi hop !
12
00:02:01,637 --> 00:02:03,295
Uff !
13
00:02:04,762 --> 00:02:06,634
Aşa şi hop !
14
00:02:12,554 --> 00:02:16,678
Ai promis că vii să mă iei,
că în 24 de ore, voi lua cina...
15
00:02:16,722 --> 00:02:20,846
- La Auxerre ! Al-de Buteaux îmi fac greaţă.
- Oh ! Nu micuţii Buteaux.
16
00:02:20,889 --> 00:02:24,966
- Al-de Buteaux sunt drăguţi.
- Mă fac să borăsc.
17
00:02:25,056 --> 00:02:28,256
Oh ! Nu mai vorbi urât !
18
00:02:29,223 --> 00:02:33,613
Stai colea, nu te mişti de-aici !
- Oh, nu e nici un pericol !
19
00:02:37,307 --> 00:02:40,009
Şi uite, aşa !
20
00:02:43,313 --> 00:02:46,412
Scaunul dracului, maşinărie
defectabilă tot timpul, of !
21
00:02:50,058 --> 00:02:51,142
Aşa !
22
00:02:54,350 --> 00:02:57,467
Ai mâncat prea mult, ăă ?!
23
00:02:58,934 --> 00:03:03,898
Atenţie la picioruşe...,
şi gata.
24
00:04:36,654 --> 00:04:39,177
Versiunea românească:
theo_buzau@yahoo.com
25
00:04:39,178 --> 00:04:46,096
CONSIDERAŢI DORINŢELE VOASTRE
CA FIIND REALITATEA
26
00:05:37,778 --> 00:05:41,903
Jean-Philippe Duroc - Baroul din Paris.
Vreau să-mi văd clientul, Martial Gaulard.
27
00:05:41,946 --> 00:05:43,317
- Bine.
- Mulţumesc.
28
00:05:50,821 --> 00:05:54,978
- Nu mai este în aceeaşi celulă ?!
- Nu, e în sectorul condamnaţilor la moarte.
29
00:05:58,613 --> 00:06:01,762
Şi aici, la Lyon, e...
Auziţi ?
30
00:06:02,780 --> 00:06:05,962
- E un univers care se prăbuşeşte.
- De-al vostru..., ne-am putea lipsi.
31
00:06:15,281 --> 00:06:16,420
Pe aici.
32
00:06:19,017 --> 00:06:20,389
- Cum o duce Gaulard ?
- Bine.
33
00:06:20,425 --> 00:06:20,905
E nervos ?
34
00:06:21,032 --> 00:06:22,525
La naiba, puneţi-vă în locul lui...
35
00:06:26,240 --> 00:06:29,357
- Vorbeşte despre mine, uneori ?
- Nu.
36
00:06:29,867 --> 00:06:34,095
În fine... când doarme, uneori,
mai spune chestii.
37
00:06:34,241 --> 00:06:37,647
- Aha. Şi ce spune ?
- Ăă ?
38
00:06:37,700 --> 00:06:41,776
- Am spus, ce spune el ?
- Neghiob, degenerat, avocat idiot.
39
00:06:41,867 --> 00:06:44,901
- Ca să vezi !
- Şi, uneori, îşi sugrumă perna.
40
00:06:46,034 --> 00:06:50,110
- Aici este. Să deschid ?
- Nu, eu, eu, eu prefer să vorbesc...
41
00:06:50,201 --> 00:06:52,082
- Prin fereastră.
- Bine.
42
00:06:53,534 --> 00:06:57,066
Martial Gaulard,
am o veste proastă să-ţi dau...
43
00:06:58,535 --> 00:07:03,276
Recursul a fost respins.
Dar, dar...
44
00:07:04,368 --> 00:07:07,487
Eei ! Dar ne rămâne cererea de graţiere.
45
00:07:07,804 --> 00:07:12,484
Graţierea prezidenţială.
Ce-am făcut cu ea ?
46
00:07:13,119 --> 00:07:17,056
Şi ştii cu cine am întâlnire
poimâine pentru tine ?
47
00:07:18,650 --> 00:07:19,734
Cu Generalul de Gaulle !
48
00:07:23,203 --> 00:07:27,429
Oh ! Maestre, maestre !
Tâlharule, banditule, nemernicule !
49
00:07:27,704 --> 00:07:31,077
- O să vezi cât o să te coste asta !
- Ce vrei să mă coste, boule ?
50
00:07:31,871 --> 00:07:33,870
Sunt condamnat la moarte,
doar n-o să-mi taie capul de două ori !
51
00:07:53,386 --> 00:07:56,419
Alo ! Da, imediat.
52
00:08:12,332 --> 00:08:16,323
Haide, vino repede, ridică-te.
Grăbeşte-te, hai !
53
00:08:27,750 --> 00:08:30,446
Hei, deschide-mi ! Nu mă lăsa baltă !
54
00:09:04,337 --> 00:09:05,423
Mulţumesc, Loulou.
55
00:10:15,425 --> 00:10:18,506
- Unde sunt cheile ?
- În interior, le are Dupuy.
56
00:10:18,551 --> 00:10:19,977
Grenade, măşti de gaze, ce naiba...
57
00:10:30,844 --> 00:10:33,884
Ajutor ! Am un om rănit !
58
00:10:34,886 --> 00:10:37,884
Nu e asistenţă... ajutor...
59
00:10:44,135 --> 00:10:47,772
Nu trage. Îţi înrăutăţeşti situaţia...
60
00:10:57,761 --> 00:11:00,843
- Vă rog, domnilor !
- Ce te aşteptai ?
61
00:11:00,887 --> 00:11:02,640
- Deschide, dracu', uşa...
- N-am cheia care trebuie...
62
00:11:27,972 --> 00:11:30,169
La revedere, domnilor.
63
00:12:18,438 --> 00:12:24,011
Nu plecaţi. Vă voi apăra eu.
Nu au dreptul să tragă !
64
00:13:17,073 --> 00:13:21,512
Asta e maşina mea, nu ?
Stop, opreşte-te, Gaulard.
65
00:13:25,690 --> 00:13:28,659
Opreşte-te. Îţi înrăutăţeşti situaţia...
66
00:13:40,316 --> 00:13:42,522
Gaulard, te implor !
67
00:13:48,607 --> 00:13:49,131
O, cretinu' !
68
00:13:56,400 --> 00:14:00,235
Eşti nevinovat, Gaulard, ştiu...
Nu te purta ca un vinovat...
69
00:14:00,256 --> 00:14:05,341
Sunt avocatul tău, te voi proteja,
chiar de nu vrei, hai înapoi la închisoare.
70
00:14:05,609 --> 00:14:07,704
Îi voi explica directorului,
E a doua la stânga !
71
00:14:11,526 --> 00:14:13,581
Oh, oh, nu !
72
00:14:22,863 --> 00:14:26,811
Am spus, opreşte !
Cretinu', oh !
73
00:14:27,569 --> 00:14:30,455
Tacă-ţi fleanca şi dă-te dracu' jos.
Tu ai făcut să fiu condamnat ! Nenorocitule !
74
00:14:31,017 --> 00:14:32,152
Oh ! Apoi să fiu nimicit !
75
00:14:32,153 --> 00:14:35,576
Sărmanul gardian care a fost lovit
de avocatul Jean-Philippe,
76
00:14:35,613 --> 00:14:36,172
a fost transportat la spital...
77
00:14:36,172 --> 00:14:36,963
Mai tare !
78
00:14:36,963 --> 00:14:40,561
Jean-Philippe Duroc are o fractură de craniu.
79
00:14:40,154 --> 00:14:43,179
Este sigur că domnul Duroc,
cunoscut ca având idei de stânga...
80
00:14:44,321 --> 00:14:45,401
Ah, mai eşti şi de stânga...
81
00:14:45,401 --> 00:14:48,517
este un revoluţionar
şi instigatorul revoltei...
82
00:14:48,517 --> 00:14:50,522
care a izbucnit în seara asta la închisoare.
83
00:14:50,522 --> 00:14:51,751
Dar ăştia sunt nebuni, nu e adevărat.
84
00:14:51,751 --> 00:14:57,651
... zis şi Rudy cel Roşu. Duroc, după ce
l-a rănit grav pe gardianul Dupuy.
85
00:14:57,687 --> 00:15:00,835
- A reuşit să-şi scape clientul...
- Stai, trebuie să le explic.
86
00:15:00,989 --> 00:15:02,626
Tu crezi că te va crede cineva ?
87
00:15:08,114 --> 00:15:08,761
Pentru numele lui Dumnezeu, uită-te.
88
00:15:14,032 --> 00:15:18,210
Scuză-mă, domnişoară,
că mă prezint în ţinuta asta...
89
00:15:22,865 --> 00:15:24,858
- Cât e tariful ?
- 100 de franci.
90
00:15:25,491 --> 00:15:27,345
- 100 de bucăţi.
- 100 de franci, e prea scump.
91
00:15:27,345 --> 00:15:30,160
- Ce te bagi ?
- Ce mă bag ? Îs banii mei !
92
00:15:30,160 --> 00:15:34,940
Sunt stătut de un an, aşa că...
Urcă. Treci la volan.
93
00:15:34,977 --> 00:15:38,814
- Mergem la hotel, e mai confortabil.
- Îmi pare rău, nu pot întârzia...
94
00:15:38,814 --> 00:15:41,600
Urcă în spate, hai, hop !
95
00:15:45,284 --> 00:15:49,408
Asta e maşina mea. Maşina mea
nu e garsonieră, unde te crezi ?
96
00:15:49,451 --> 00:15:52,854
- Oh, nu în maşina mea !
- Hai, porneşte, dă-i drumu' !
97
00:16:01,546 --> 00:16:03,885
Ei sunt, hai, întoarce, repede !
98
00:16:11,508 --> 00:16:15,887
Aici, Rocheteau. Suspecţii reperaţi.
Le-am luat urma. Terminat.
99
00:16:22,495 --> 00:16:26,231
- Poliţia ! Accelerează, pentru Dumnezeu !
- Nu pot. Sunt la blană !
100
00:16:52,997 --> 00:16:55,998
- Sigur, ne vor prinde !
- Nu, nu ne prind !
101
00:16:57,873 --> 00:17:00,466
Hei, ai pepenaşi frumoşi.
102
00:17:29,458 --> 00:17:33,387
- Căcănar, idiot, boule !
- Vrei să-ţi dau un pumn în bot ?
103
00:17:41,855 --> 00:17:43,263
Nu, nu e adevărat...
104
00:17:43,299 --> 00:17:44,821
Nu-i adevărat...
105
00:18:08,502 --> 00:18:09,515
Scuză-mă, doamnă.
106
00:18:16,628 --> 00:18:18,333
Ce mai e şi asta ? Ah !
107
00:18:40,796 --> 00:18:44,269
O coliziune uşoară, asta e tot.
I-am pierdut. Se mai întâmplă, nu ?
108
00:18:44,963 --> 00:18:48,172
Am nevoie de baraje
pe un perimetru de 50 de kilometri.
109
00:18:49,131 --> 00:18:53,256
De manifestanţi sunt sătul !
Nu putem lăsa ţara chiar...
110
00:18:53,297 --> 00:18:54,900
pe mâinile infractorilor
sub pretextul că studenţii văd fufe.
111
00:18:56,065 --> 00:18:58,508
- Ce să fac cu ea ?
- Ia-o în dubă ! La dracu' !
112
00:18:59,191 --> 00:19:00,827
Hai, basta, dă-i drumu'.
113
00:19:04,756 --> 00:19:07,755
- Hai !
- Da, bine, e...
114
00:19:07,882 --> 00:19:10,584
Hai, hai odată...
115
00:19:10,872 --> 00:19:14,684
- Oh ! Eu mă car...
- Doar n-o să-mi las aici maşina.
116
00:19:18,180 --> 00:19:19,536
Oh ! Aşteaptă-mă !
117
00:19:23,091 --> 00:19:26,208
Oh... o... o să...
118
00:19:50,677 --> 00:19:53,882
- Meriţi să te las aici, pe şanţ.
- Bine, aruncă-mă jos, ce mai aştepţi ?
119
00:19:54,844 --> 00:19:58,968
- N-o să ajungi departe cu un camion furat.
- Mă duc direct la Paris.
120
00:19:59,011 --> 00:20:02,835
- Deci, lasă-mă-n pace cu bătrânul tău !
- Tata este bolnav, are 76 de ani...
121
00:20:03,178 --> 00:20:07,696
Pot să-l văd, şic, om vesel
cu mici hachiţe, cam asta ar fi.
122
00:20:09,639 --> 00:20:11,469
Da, da, spurcat la gură,
da, ca toţi burghezii.
123
00:20:11,512 --> 00:20:15,009
Tatăl meu a lucrat toată viaţa
pentru a mă face ceea ce sunt.
124
00:20:15,009 --> 00:20:18,394
Ah, iată, tipul plecat de la nimic
ca să nu ajungă mare lucru.
125
00:20:18,816 --> 00:20:20,004
Nu mă miră că eşti de stânga !
126
00:20:20,004 --> 00:20:24,056
Lasă gura, Gaulard, nu ştii viaţa mea,
eu însă o ştiu pe-a ta.
127
00:20:24,388 --> 00:20:28,319
M-a dat pe spate studierea cazului tău,
un monument de scuze şi pretexte false,
128
00:20:28,680 --> 00:20:33,089
numărul lăcrimos al tipului sărman
născut în Indochina, o victimă a societăţii:
129
00:20:33,335 --> 00:20:39,527
Algeria, haşiş, H.L.M.,
să verşi... să verzi... să asuzi...
130
00:20:39,697 --> 00:20:42,639
Mai taci.
O să-i telefonez.
131
00:20:42,640 --> 00:20:45,676
Mergi la Poştă, în robă
şi gol pe dedesubt ?
132
00:20:47,856 --> 00:20:49,978
În primul rând, scoate-ţi roba,
îmi stârneşte amintiri rele !
133
00:20:50,520 --> 00:20:51,629
Nu, că mi-e frig.
134
00:20:51,629 --> 00:20:53,858
Mi-a fost frig toată noaptea
în magaoaie. Dă-mi înapoi pantalonii !
135
00:20:54,025 --> 00:20:58,245
Dă-o jos când îţi spun !
Nu te lovi, îţi faci singur rău.
136
00:21:02,028 --> 00:21:04,318
Eşti un spurcat, Gaulard,
137
00:21:04,354 --> 00:21:05,811
şi că... căc... la fel ca toţi infractorii,
eşti un laş.
138
00:21:06,141 --> 00:21:08,465
De ce te bâlbâi,
nu faci pledoarii acum.
139
00:21:45,187 --> 00:21:47,258
- Unde te duci ?
- Să dau telefon.
140
00:21:48,061 --> 00:21:51,474
- Ah, da, chinezoaicei.
- Nu-i chinezoaică, e vietnameză,
141
00:21:51,475 --> 00:21:52,516
pe jumătate...
142
00:21:56,544 --> 00:22:00,773
- Deci, ce număr are tatăl tău ?
- 28.30 la Auxerre.
143
00:22:03,437 --> 00:22:05,268
Mi-aduci şi mie o cafeluţă ?
144
00:22:10,730 --> 00:22:12,519
- Bună ziua...
- Bună ziua.
145
00:22:13,313 --> 00:22:15,587
- Pot apela ?
- În Macon ?
146
00:22:15,817 --> 00:22:19,944
- Nu, la Paris şi după, la Auxerre.
- Patroane, un Ricard !
147
00:22:20,144 --> 00:22:21,772
Şi două cafele, vă rog.
148
00:22:23,701 --> 00:22:28,619
Alo... Aş dori
Medicis 41.17 la Paris, vă rog.
149
00:22:28,794 --> 00:22:31,465
STEAUA DE JAD
150
00:22:33,529 --> 00:22:35,312
Telefonu'...
151
00:22:38,041 --> 00:22:39,236
Alo ?
152
00:22:39,711 --> 00:22:45,844
- Da, rămâneţi pe fir. Bach-Yen !
- Da, mamă.
153
00:22:45,881 --> 00:22:48,566
- La telefon.
- Cine este ?
154
00:22:48,603 --> 00:22:51,623
- Nu ştiu.
- Alo ?
155
00:22:52,491 --> 00:22:56,274
- Tu eşti Rândunică-Albă ?
- Martial, unde eşti ?
156
00:22:56,311 --> 00:22:57,635
M-am cărat !
157
00:23:05,896 --> 00:23:07,221
Ai evadat ! Când ?
158
00:23:15,180 --> 00:23:16,311
Ce dracu' face ?
159
00:23:34,681 --> 00:23:36,440
Ufff, căcănăria naibii !
160
00:23:42,443 --> 00:23:44,398
- Brigadier !
- Da ? Care este problema ?
161
00:23:46,033 --> 00:23:50,075
- Un camion de-ăsta a fost furat lângă Caluire.
- Placa este plină de noroi,
162
00:23:50,112 --> 00:23:54,254
nu vezi nimic.
Să aruncăm o privire.
163
00:23:55,091 --> 00:24:01,976
- Te iubesc, te vreau.
- Şi mie mi-e dor de tine.
164
00:24:02,740 --> 00:24:03,844
Vreau să te văd.
165
00:24:11,330 --> 00:24:14,314
Martial ! Psst !
166
00:24:14,788 --> 00:24:17,699
- La ce oră ajungi ?
- Dacă totul merge bine, ajung diseară.
167
00:24:19,590 --> 00:24:21,274
Şterge-mi asta.
168
00:24:33,534 --> 00:24:35,245
Ăsta-i, e acelaşi număr.
169
00:25:13,995 --> 00:25:17,929
Oh ! Jean-Philippe, aşteaptă-mă,
Sunt aici.
170
00:26:27,918 --> 00:26:29,790
Hei, deschide !
171
00:26:35,043 --> 00:26:35,457
Opreşte.
172
00:26:36,710 --> 00:26:38,771
Opreşte !
173
00:26:53,211 --> 00:26:58,028
Martial ! Martial ! Nu-i posibil...
Martial, Martial...
174
00:26:59,637 --> 00:27:03,914
Ajutor, ajutor, stop, stop,
Martial, ajutor !!
175
00:27:04,288 --> 00:27:05,913
Ah ! Ce...
176
00:27:06,740 --> 00:27:08,761
- Să nu mai faci de-astea.
- Ei bine, ce, ce ce am făcut ?
177
00:27:09,005 --> 00:27:12,687
- Că tu te cari, fie, dar camionu'...
- Oh, un elicopter !
178
00:27:14,213 --> 00:27:18,320
Rahat, un elicopter,
oh, un elicopter, vino !
179
00:27:18,380 --> 00:27:21,613
- Ăă ? Ce ?
- Un elicopter... colo...
180
00:27:29,548 --> 00:27:32,491
Poţi urca. Închide uşa.
181
00:27:34,298 --> 00:27:36,372
Haide, urcă, urcă !
182
00:27:58,258 --> 00:28:02,418
Urmăreşte-i, pentru Dumnezeu,
îi vom pierde.
183
00:28:22,427 --> 00:28:25,839
- Hei, se depărtează.
- Haide, ne tirăm pe-acolo.
184
00:29:11,694 --> 00:29:13,886
- Lanţul.
- Ăă ?
185
00:29:18,462 --> 00:29:20,963
Urcă !
Hai...
186
00:29:23,465 --> 00:29:26,385
Prinde !
Atenţie, graţierea ta e acolo !
187
00:29:26,737 --> 00:29:29,622
Rahat, a căzut în apă...
188
00:29:34,507 --> 00:29:35,900
Hai odată, oh, Doamne !
189
00:29:38,747 --> 00:29:39,874
Treci acolo...
190
00:29:46,254 --> 00:29:50,069
Oh ! M-am udat ! E rece !
191
00:29:50,649 --> 00:29:52,508
- Ai graţierea ?
- Da.
192
00:30:14,563 --> 00:30:15,726
S-a cam udat...
193
00:30:17,056 --> 00:30:18,946
- Aia e graţierea prezidenţială ?
- Da.
194
00:30:21,309 --> 00:30:25,690
Dacă el o semnează aici, tu...
Dar dacă semnează aici...
195
00:30:28,051 --> 00:30:29,219
Să văd şi eu chestia aia !
196
00:30:32,773 --> 00:30:35,592
"Decret: Preşedintele Republicii,
potrivit Actului Constituţional...
197
00:30:35,629 --> 00:30:39,438
"din 04 octombrie 1958,... decretez:
198
00:30:40,896 --> 00:30:45,044
"pedeapsa cu moartea a fost comutată
la închisoare pe viaţă.
199
00:30:45,688 --> 00:30:49,621
"Preşedintele Republicii...
bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla... decide...
200
00:30:49,855 --> 00:30:54,249
"să lase justiţiei să-şi urmeze procedura. "
Să fie ucis, să nu fie, ce mai...
201
00:30:54,523 --> 00:30:59,804
"Tăiaţi menţiunea inutilă, după caz !"
Eu sunt împotriva pedepsei cu moartea !
202
00:30:59,841 --> 00:31:02,492
- Eu sunt "pentru".
- Dar eşti nebun...
203
00:31:03,064 --> 00:31:05,656
- Ai mai văzut o execuţie ?
- Nu.
204
00:31:05,982 --> 00:31:07,281
E monstruos !
205
00:31:09,106 --> 00:31:13,084
Dimineaţa devreme,
tipul e trezit să fie ras pe ceafă.
206
00:31:14,058 --> 00:31:17,771
- ... i se dă un pahar de rom, ţigarea...
- Da, opreşte. Nu eşti foarte delicat.
207
00:31:17,808 --> 00:31:21,387
Oh ! Gaulard, iertare. Scuză-mă.
208
00:31:22,591 --> 00:31:26,370
Să-ţi spun ceva, nu sunt eu vinovatul.
Tipul care "l-a făcut" pe contabil...
209
00:31:26,371 --> 00:31:27,333
la supermarket...
210
00:31:27,369 --> 00:31:31,014
- Chiar n-ai fost tu ?
- Jur ! Ei bine, acel tip,
211
00:31:31,051 --> 00:31:34,379
care a condamnat un nevinovat
în locul lui, dacă pun laba pe el.
212
00:31:34,384 --> 00:31:39,226
- Crede-mă, îi iau pielea, fără jurişti !
- Sigur, legea lumii interlope.
213
00:31:39,317 --> 00:31:42,611
- Reglarea conturilor, vendetta...
- Sigur, sunt pentru pedeapsa cu moartea.
214
00:31:42,612 --> 00:31:46,905
Pentru reglarea de conturi...
E singurul mijloc de-a linişti lumea.
215
00:31:46,941 --> 00:31:49,840
Uită-te la ceea ce este în prezent,
idioţii sunt pe baricade,
216
00:31:49,876 --> 00:31:51,664
eu le-aş trimite tancurile,
şi vei vedea că...
217
00:31:51,818 --> 00:31:56,855
Ştii ce eşti, Gaulard ?
Un fascist care şi-a ratat vocaţia.
218
00:31:56,891 --> 00:31:59,241
- Oh, da, şi care era vocaţia mea ?
- Să fi fost poliţist !
219
00:32:00,152 --> 00:32:03,669
Elicopter. Dă-te jos ! Sări !
220
00:32:07,694 --> 00:32:10,704
Dar unde este elicopterul ?
Elicopterul ?
221
00:32:10,704 --> 00:32:15,235
Ce elicopter ? M-am înşelat.
Reţine că un poliţist e prost, nu-i aşa ?
222
00:32:15,278 --> 00:32:19,660
- Un poliţist, e naşpa, eh !
- Ajută-mă, în loc să râzi ca prostu'.
223
00:32:25,556 --> 00:32:26,748
Trebuie să-ţi găsim nişte ţoale.
224
00:32:27,564 --> 00:32:30,105
Nu te poţi trambala aşa
zdrenţăros ca un măscărici...
225
00:32:30,196 --> 00:32:32,503
... în doliu ! Eu cum arăt ?
226
00:32:37,742 --> 00:32:38,703
Ia te uită !
227
00:32:41,581 --> 00:32:44,025
Doar nu crezi că pun aşa ceva pe mine !?
Este dezgustător.
228
00:32:44,025 --> 00:32:45,900
- Nici măcar nu ştim cine l-a purtat.
- Hai, hai...
229
00:32:53,482 --> 00:32:55,074
Uite ! E altceva totuşi...
230
00:32:56,540 --> 00:32:58,493
Amuzant, mi-aminteşti de cineva...
Nu ştiu de cine, ca să vezi...
231
00:33:22,107 --> 00:33:26,222
Nu ţi-e foame ? Am putea cumpăra
ceva de la ferma de-acolo...
232
00:33:27,163 --> 00:33:29,983
De ce vrei mereu să cumperi
chestii, când le poţi fura ?
233
00:33:32,385 --> 00:33:33,661
Hai, mişcă-ţi curu'...
234
00:33:33,805 --> 00:33:34,774
Să furi tot timpul !
235
00:33:58,335 --> 00:34:00,655
Hei, Jeannot, doar nu eşti nebun, nu ?
236
00:34:03,723 --> 00:34:05,245
Încetează.
237
00:34:05,349 --> 00:34:07,702
De 10 minute mă tot uit la tine,
nu mai pot !
238
00:34:08,115 --> 00:34:10,866
Potoleşte-te ! Gustave o să vină
dintr-o clipă în alta.
239
00:34:24,768 --> 00:34:27,752
Nu. Nu !
240
00:34:31,827 --> 00:34:32,690
Da.
241
00:35:31,263 --> 00:35:32,987
- Ce faci ?
- Nu-i treaba ta...
242
00:35:46,748 --> 00:35:48,055
E cineva pe-aici ?
243
00:36:15,397 --> 00:36:18,015
- Hei, roba, dezbrac-o...
- Doar n-o să furăm... !
244
00:36:18,021 --> 00:36:21,165
Nu furi tu, ci eu.
Îţi dau înapoi costumul, îl iau pe-ăsta.
245
00:36:21,775 --> 00:36:24,725
Dă-mi portofelul,
voi lăsa nişte bani pe masă.
246
00:36:35,524 --> 00:36:36,419
Piteşte-te !
247
00:36:37,784 --> 00:36:39,142
Acolo !
248
00:37:02,116 --> 00:37:09,724
...am hotărât că Sorbona va fi deschisă
cu intrare liberă, începând de luni.
249
00:37:10,384 --> 00:37:18,554
Tot cu începere de luni, Curtea de Apel
va putea, potrivit Legii, să se pronunţe
250
00:37:18,554 --> 00:37:22,119
asupra cererii de eliberare
a studenţilor condamnaţi.
251
00:37:22,961 --> 00:37:31,991
Redând Sorbona destinaţiei ei,
o redăm şi vocaţiei sale, studiul,
252
00:37:32,769 --> 00:37:39,730
disciplinei liber-consimţite,
şi totodată înţelegerii asupra
253
00:37:39,767 --> 00:37:42,914
reînnoirii Universităţii noastre.
254
00:37:43,567 --> 00:37:49,701
O vom urma, împreună cu cei interesaţi,
profesori şi studenţi.
255
00:37:49,823 --> 00:37:52,573
Iată acum ştiri despre Jean-Philippe Duroc,
256
00:37:52,574 --> 00:37:55,839
avocatul stângist, cel care,
vă reamintesc,
257
00:37:55,841 --> 00:37:58,301
... l-a făcut scăpat pe clientul lui,
Martial Gaulard,
258
00:37:58,302 --> 00:38:01,383
un criminal periculos,
condamnat la pedeapsa capitală.
259
00:38:01,384 --> 00:38:02,426
Cei doi sunt acum căutaţi.
260
00:38:04,195 --> 00:38:05,420
Starea sănătăţii gardianului atacat...
261
00:38:07,533 --> 00:38:12,351
Margaret, să vezi,
nu-mi mai găsesc motocicleta !
262
00:38:12,388 --> 00:38:15,700
- Unde ai lăsat-o ?
- Acolo. Cineva mi-a şutit-o !
263
00:38:17,951 --> 00:38:21,151
Gustave.
Cară-te repede, du-te şi ascunde-te !
264
00:38:44,495 --> 00:38:48,305
- Încornorat !
- Eu ?
265
00:38:48,342 --> 00:38:52,279
Nu, eu sunt încornorat. Mă înşeli,
târâtură. Toată lumea în sat...
266
00:38:52,329 --> 00:38:57,325
- Spune că te arzi cu Jeannot !
- Cine spune ? Mama ta ?
267
00:38:57,361 --> 00:39:01,518
- Surorile tale, prietenele tale ? Lasă-mă !
- Ce faci in capot ?
268
00:39:01,554 --> 00:39:05,630
Am pregăti masa de prânz, după ce
am muls vacile, am făcut curat...
269
00:39:05,666 --> 00:39:09,209
Este aici, sunt sigur !
270
00:39:09,245 --> 00:39:10,573
Simt..., ştiu.
271
00:39:10,609 --> 00:39:12,413
- Cine ?
- Jeannot !
272
00:39:12,549 --> 00:39:17,851
- Dacă-l prind, îi fac de petrecanie !
- Desigur ! Este în dulap !
273
00:39:18,549 --> 00:39:21,797
L-am ascuns când am auzit că vii.
Deschide !
274
00:39:22,539 --> 00:39:25,862
- Nu, lasă.
- Ce mai aştepţi să deschizi ?
275
00:39:26,706 --> 00:39:27,984
Bonjour, madame.
276
00:39:31,998 --> 00:39:35,608
Nemernicule ! Mizerabile !
277
00:39:35,644 --> 00:39:39,469
- Vezi că nu e Jeannot !
- Cine-i căcănaru' ăsta ?
278
00:39:39,505 --> 00:39:46,109
Nu-l cunosc, jur ! Acum îl văd prima oară.
Crezi că te-aş înşela cu unul ca ăsta ?!
279
00:39:46,200 --> 00:39:46,781
Este adevărat.
280
00:39:46,817 --> 00:39:51,031
Jur ! Sunt Maestrul Duroc,
avocat al Baroului din Paris.
281
00:39:51,067 --> 00:39:52,988
- Uite roba mea !
- Arma mea !
282
00:39:53,792 --> 00:39:56,768
Te implor, îţi vorbeşte avocatul !
Să recapitulam faptele...
283
00:40:07,399 --> 00:40:12,172
Nu te enerva, amice ! Nu trebuie să
te întorci acasă fără să anunţi cucoana !
284
00:40:12,209 --> 00:40:14,922
- Căţea !
- Nu-l ştiu...
285
00:40:30,749 --> 00:40:31,909
Nu !
286
00:40:40,512 --> 00:40:43,300
- Jeannot...
- Nu, Gustave ! Te iubesc !
287
00:40:43,336 --> 00:40:46,651
Nu cunosc pe niciunul din oamenii ăştia !
Nici pe Jeannot nu-l ştiu !
288
00:40:48,715 --> 00:40:50,142
Prinde !
289
00:40:51,129 --> 00:40:56,695
Nemernicule ! Jegu' dracului !
290
00:40:59,172 --> 00:41:02,289
Stai, eşti nebun de tot.
291
00:41:02,339 --> 00:41:03,839
Nu ţi-e bine, ce ai ?
292
00:41:04,087 --> 00:41:05,425
Opreşte-te !
293
00:42:08,177 --> 00:42:11,709
- Oh ! Somnorilă, trezeşte-te.
- Ce se întâmplă ?
294
00:42:11,803 --> 00:42:16,410
- Uite indicatorul, rămânem fără gaz !
- Trebuie să găsim o benzinărie !
295
00:42:16,446 --> 00:42:20,315
Toate-s închise, am trecut de mai multe.
Şi nici bani nu mai avem !
296
00:42:20,352 --> 00:42:24,794
- Cum ? Şi portofelul meu unde este ?
- A rămas în trenci, la fermă.
297
00:42:25,811 --> 00:42:28,558
Să zicem că s-ar găsi un service deschis,
298
00:42:28,930 --> 00:42:30,611
aş putea să-l bumbăcesc pe pompist.
299
00:42:32,137 --> 00:42:35,219
- Ascultă-mă, Gaulard !
- Da, maestre.
300
00:42:35,262 --> 00:42:39,718
Eşti un hoţ rău, neîndemânatic, aiurit.
Să jefuieşti benzinarul !
301
00:42:39,754 --> 00:42:44,118
- Nu-ţi cunoşti nici măcar meseria.
- Nu mai plânge după biştarii tăi.
302
00:42:44,800 --> 00:42:47,909
- Tu ai vrut să-l plăteşti pe încornorat !
- Vreau să cobor.
303
00:42:47,946 --> 00:42:53,833
- Nu te mai suport.
- Coboară. Uite, suntem pe copcă.
304
00:42:53,869 --> 00:42:55,984
- Şi ce ne facem ?
- Asta...
305
00:43:05,265 --> 00:43:09,019
- Perfect !
- Tipul e nebun... Ah ! Vai !
306
00:43:09,348 --> 00:43:11,966
Vino puţin încoa'...
307
00:43:17,432 --> 00:43:21,940
Vino, cred că am un plan.
308
00:43:22,665 --> 00:43:23,635
Nu te mişca...
309
00:43:34,433 --> 00:43:38,019
- Ai într-adevăr o idee ?
- Mă crezi prost ?
310
00:43:40,893 --> 00:43:44,758
- Puţin sos...
- Oh, nu, nu, nu pe chiloţii mei !
311
00:43:45,060 --> 00:43:48,777
- Ei bine, ştii să joci o comedie ?
- Eu sunt avocat !
312
00:43:49,226 --> 00:43:52,984
Oh, da, mai ştiu câte ceva...
Dă-mi voie să mă şterg...
313
00:43:53,393 --> 00:43:56,806
Dă-te mai încolo, eşti dezgustător.
Mişcă-te.
314
00:44:07,227 --> 00:44:08,588
Uite... Tu, lungeşte-te acolo.
315
00:44:08,625 --> 00:44:10,342
- Şi... de ce ?
- Culcă-te... nu comenta !
316
00:44:11,146 --> 00:44:15,844
Aşa, capul pe spate... gura deschisă,
e mult mai spectaculos.
317
00:44:16,951 --> 00:44:17,879
Fă şi tu o grimasă...
318
00:44:19,437 --> 00:44:22,974
- N-ai nimic mai dramatic ?
- Aşteaptă... Ah !
319
00:44:23,351 --> 00:44:27,751
Bun, aşa e bine. Să-ţi explic...
Văzându-te, careva se va opri.
320
00:44:28,244 --> 00:44:30,854
Se dă jos din maşină.
Va veni la tine. Tu, nu te mişti.
321
00:44:30,896 --> 00:44:33,513
- Faci pe mortu'.
- Şi-mi ţin respiraţia.
322
00:44:33,513 --> 00:44:37,833
Aşa. Se va apleca spre tine
să asculte dacă-ţi mai bate inima.
323
00:44:38,689 --> 00:44:42,235
- Ajung în spatele lui şi...
- Îl baţi pe umăr...
324
00:44:42,856 --> 00:44:47,363
- Şi-l rogi să ne ia cu maşina.
- Ei vezi ! Ai priceput.
325
00:44:48,606 --> 00:44:52,730
- Dar jură că nu-i faci niciun rău.
- Eu, n-aş face rău nici unei muşte !
326
00:44:52,773 --> 00:44:55,938
- Oh, nu, dar asta mă cam nelinişteşte.
- Nu, nu sări calul.
327
00:45:03,191 --> 00:45:06,166
- Ei bine, ai înţeles, nu mişti, ăă ?
- Ddda...
328
00:45:06,316 --> 00:45:08,287
Bun, mă pitesc în şanţ.
329
00:45:24,526 --> 00:45:26,123
Vine o maşină !
330
00:45:36,388 --> 00:45:39,686
Neacordarea asistenţei unei persoane
în pericol. Art. 63 din Codul penal.
331
00:45:39,777 --> 00:45:44,412
Nemernici, egoişti !
Nu mai există civism în ţara asta !
332
00:45:44,449 --> 00:45:47,126
Te lasă să crăpi
ca un câine pe marginea drumului !
333
00:45:47,626 --> 00:45:52,603
- I-ai luat numărul, Gaulard ?
- Uite că vine altu' ! Rapid, culcă-te !
334
00:45:53,599 --> 00:45:56,976
Stai pe spate, capu', capu',
grimasa, aşa...
335
00:45:57,012 --> 00:45:59,427
- Hei, ce e aia ?
- Nu te băga !
336
00:46:18,248 --> 00:46:20,979
Ia zi-mi, Gaulard, dacă m-aş întinde
în mijlocul drumului... ?
337
00:46:20,979 --> 00:46:26,822
Eşti bolnav, ar putea să te termine !
Ăsta e sigur un drumar !
338
00:46:42,209 --> 00:46:45,326
Targă, repede.
Hai, hai !
339
00:46:46,376 --> 00:46:50,152
E grav.
Nu-l mişca din loc !
340
00:46:50,552 --> 00:46:51,445
Pare grav, ăă ?
341
00:46:51,630 --> 00:47:00,136
Da, uşurel... Aşa...
Încetişor ! Hai, hai !
342
00:48:09,715 --> 00:48:14,352
Mor de frică. Înapoi la Paris,
Jacques, am o presimţire...
343
00:48:14,389 --> 00:48:18,007
Calmează-te, Gisele, al-de Sansonnet
au trecut fără probleme, noaptea trecută.
344
00:48:18,049 --> 00:48:22,174
- M-au sunat dimineaţă de la Geneva.
- Ei nu au riscat mare lucru:
345
00:48:22,216 --> 00:48:26,341
Două Rembrandt false, un Picasso verde.
Caviarul..., nu ai luat caviarul ?
346
00:48:26,383 --> 00:48:30,460
- Am luat homar şi pate de ficat.
- Nu-mi place pateul.
347
00:48:30,550 --> 00:48:33,826
Iar crustaceele îmi dau urticarie.
Mereu acelaşi egoism !
348
00:48:33,826 --> 00:48:38,842
Păi, la război ca la război,
este revoluţie, nu uita !
349
00:48:38,884 --> 00:48:40,163
Fauchon este încă deschis !
350
00:48:43,468 --> 00:48:46,549
- Au !
- Dacă se întâmpla la graniţa elveţiană...
351
00:48:46,593 --> 00:48:50,753
- Eram duşi pe copcă !
- Frontiera franceza e periculoasă.
352
00:48:50,802 --> 00:48:54,333
Francezii nu vor
să le plece aurul în Elveţia !
353
00:48:55,011 --> 00:48:58,473
- Bagă toasterul în priza brichetei.
- Asta mă va învăţa să fixez singură...
354
00:48:58,473 --> 00:49:00,811
50 de lingouri de aur,
tu nu eşti în stare nici plumb să pui !
355
00:49:01,013 --> 00:49:02,630
Am cerut ajutor la montaj...
356
00:49:07,011 --> 00:49:11,348
- Toată corvoada pe mine... Jacques !
- Ce mai e ?
357
00:49:11,348 --> 00:49:16,421
- Se simte că sunt bani dedesubt !
- Păi, 200.000.000, e dur !
358
00:49:16,976 --> 00:49:21,014
- Oh, nu, nu se simte nimic.
- Jaques, bijuteriile mele unde sunt ?
359
00:49:21,014 --> 00:49:24,687
- Erau aici, pe scaunul din faţă !
- Calmează-te, le-am pus jos.
360
00:49:25,430 --> 00:49:27,834
Să nu-mi spui mie "calmează-te",
e enervant la culme !
361
00:49:30,431 --> 00:49:34,555
Cine mă piseză de 3 săptămâni
cu revoluţia, care i-a închis fabrica...
362
00:49:34,597 --> 00:49:38,238
de teama să nu-i fie ocupată,
cui i-e frică de muncitori, de sindicate.
363
00:49:38,238 --> 00:49:41,616
- De stânga, de dreapta şi de centru ?
- Nu mă tem de nimeni, Madame.
364
00:49:41,852 --> 00:49:45,012
- Ştii de ce ? I-am cumpărat pe toţi !
- Nu şi pe vameşi.
365
00:49:46,134 --> 00:49:47,464
Pe vameşi... nu !
366
00:50:02,224 --> 00:50:05,756
Aici RTL informaţii,
ediţia de amiază...
367
00:50:05,870 --> 00:50:10,460
- De Jean-Pierre Farkas.
- În acest weekend...
368
00:50:10,558 --> 00:50:14,860
din luna mai 68, fără curse de cai,
fără combustibil, fără ţigări,
369
00:50:14,897 --> 00:50:18,268
francezii vor urmări la radio
negocierile...
370
00:50:18,371 --> 00:50:20,873
care au început la hotelul
du Chatelet, pe strada Grenelle,
371
00:50:20,978 --> 00:50:23,785
între sindicate, angajatori...
şi Georges Pompidou.
372
00:50:24,209 --> 00:50:28,715
Se va ajunge la un protocol
ce va fi respins la vot deschis...
373
00:50:28,884 --> 00:50:33,416
de marea majoritate a greviştilor.
Se discută în ateliere, se va vota,
374
00:50:33,748 --> 00:50:38,148
dar prima mişcare a lucrătorilor
a fost mai degrabă: "Nu, nu este destul...
375
00:50:38,149 --> 00:50:40,698
vrem mai multe avantaje garantate..."
376
00:50:40,699 --> 00:50:42,386
ce nu sunt cuprinse încă
în acordul încheiat...
377
00:50:42,555 --> 00:50:45,930
Ai auzit ?
Li se dă aia, ei doresc asta.
378
00:50:48,103 --> 00:50:50,413
Ei vor da totul,
vor ceda tot.
379
00:50:51,613 --> 00:50:55,550
Franţa este ruinată,
Franţa s-a dus pe apa sâmbetei.
380
00:51:04,040 --> 00:51:10,062
Mănâncă-ţi pateul, Lulu,
şi tu, Gisele, mănâncă şi taci.
381
00:51:10,098 --> 00:51:11,911
Ce manie ai, să te bronzezi mereu.
382
00:51:11,911 --> 00:51:15,389
- Te vei rida înainte de vreme !
- Lasă-mă-n pace, vezi-ţi de-ale tale...
383
00:51:37,961 --> 00:51:39,289
Au ! Hoţii !
384
00:51:41,755 --> 00:51:47,180
Hoţii... Dar ce e ?
Gisele... hoţii !
385
00:51:48,566 --> 00:51:54,373
Ah ! Jacques ! Stai !
HOŢII !!!
386
00:51:54,410 --> 00:51:55,768
Criminalule !
387
00:51:57,233 --> 00:51:58,803
Hoţii !
388
00:51:59,004 --> 00:52:00,426
Ajutor !
389
00:52:04,609 --> 00:52:07,044
- Ah ! Ah ! Trebuie să sunăm la poliţie !
- Dar nu avem cum !
390
00:52:07,164 --> 00:52:13,354
Şi dacă am putea, vor găsi aur şi bani.
Nu sunt declarate la impozit pe 10 ani !
391
00:52:13,390 --> 00:52:15,473
Şi cât e amenda ?
392
00:52:15,783 --> 00:52:19,825
De 10 ori suma a ceea ce am furat !
Vreau să spun de cât ni s-a furat !
393
00:52:19,943 --> 00:52:24,015
- Din fericire, mi-am păstrat bijuteriile !
- Curaj ! Vino Gisele.
394
00:52:24,405 --> 00:52:27,184
- Să ne întoarcem în Avenue Foch !
- Nu.
395
00:52:34,170 --> 00:52:39,233
Încercaţi să contactaţi spitalul Dijon.
Zi-le că aducem un rănit grav.
396
00:52:39,945 --> 00:52:43,073
Bine. Alo, alo,
dă-mi Dijon, te rog.
397
00:52:43,695 --> 00:52:47,806
- Uite, Chauvin, aici e farmacia.
- Ar trebui să-l punem pe transfuzie.
398
00:52:48,195 --> 00:52:49,231
Se ofileşte ca o găină bleagă !
399
00:53:33,867 --> 00:53:38,001
Uite în ce hal l-au adus !
Asasinii ! Căcănarii !
400
00:53:48,871 --> 00:53:53,433
C.R.S: SS ! C.R.S: SS ! C.R.S: SS !
401
00:54:22,857 --> 00:54:24,931
Rahat !
402
00:54:54,984 --> 00:54:57,537
Mesaj pentru fascişti !
403
00:55:04,693 --> 00:55:07,229
- Martial !
- Urcă !
404
00:55:07,277 --> 00:55:11,030
- Păi, o să murdăresc pernele !
- Cui îi pasă de perne ! Urcă !
405
00:55:11,444 --> 00:55:14,599
- Prinde ! Auzi... cică murdăreşte pernele !
- Asta pătează, nu ?
406
00:55:24,487 --> 00:55:27,927
Hei, dă-mi ceva chic,
care să rimeze cu faetonul.
407
00:55:32,070 --> 00:55:36,722
O clipă...
Oh, aaa !
408
00:55:37,910 --> 00:55:38,981
Cravată Hermes,
409
00:55:41,780 --> 00:55:44,511
pulover Christian Dior, arătos, ăă ?
410
00:55:45,321 --> 00:55:47,752
Încălţăminte Weston.
411
00:55:48,113 --> 00:55:49,640
Nici nu se poate mai "must" !
412
00:55:49,641 --> 00:55:50,682
Ce-i aia... must ?
413
00:55:51,989 --> 00:55:56,065
"Must", în limba engleză:
ce trebuie să porţi, ceea ce este şic,
414
00:55:56,197 --> 00:56:00,039
în cazul de faţă, de exemplu:
Rolls-ul, este "must".
415
00:56:00,406 --> 00:56:03,487
St Tropez, e "must", Meűgeve...
416
00:56:03,531 --> 00:56:07,063
- Am înţeles: Fresnes, nu-i "must".
- Nu, nu e "must".
417
00:56:07,698 --> 00:56:12,356
- Uneori, La Sante este "must".
- Io-te-te, pantofi din piele de crocodil !
418
00:56:12,357 --> 00:56:13,337
Dă-mi-i mie.
419
00:56:13,337 --> 00:56:15,938
Oh, nu, domnule !
Nu se poartă crocodil în 1968 !
420
00:56:16,574 --> 00:56:20,698
- Oh, da ! Nu e "must", e "mac" ?
- Perfect, mac din anii '30 !
421
00:56:20,741 --> 00:56:23,858
Ai un gust de nou îmbogăţit !
422
00:56:24,380 --> 00:56:26,664
Am doar gusturi de vechi sărac.
423
00:56:28,533 --> 00:56:31,845
Hei, uite, eşti şic cu asta,
nu-ţi lipseşte clasa.
424
00:56:33,284 --> 00:56:36,400
- Aşa ţi se pare ?
- Oh, da. Eşti căsătorit ?
425
00:56:37,409 --> 00:56:40,407
- Nu.
- Ai o bubulină ?
426
00:56:40,534 --> 00:56:43,616
- O... ce ?
- O fată, o tipă.
427
00:56:43,659 --> 00:56:47,072
Oh, vrei să spui o logodnică,
... o bubulină...
428
00:56:47,468 --> 00:56:51,358
- Nu, ştii, locuiesc cu tata.
- La vârsta ta.
429
00:56:51,993 --> 00:56:54,989
- Încă mai stai cu părinţii ?
- El e văduv, aşa că stau cu el.
430
00:56:55,160 --> 00:56:59,692
Înainte, am trăit cu o fată,
o fată... aşa...
431
00:57:00,327 --> 00:57:03,444
- Orfană.
- Aa, aşa ? Şi ?
432
00:57:03,953 --> 00:57:08,077
Ei bine, atunci, mi-am zis că era ideală...
Ea nu are tată, eu am...
433
00:57:09,971 --> 00:57:10,747
Şi apoi...
434
00:57:11,792 --> 00:57:13,116
Şi ea nu l-a vrut pe-al tău ?
435
00:57:15,828 --> 00:57:18,180
- Nu.
- Păcat !
436
00:57:19,495 --> 00:57:24,117
Să-ţi spun ceva,
orfanele,
437
00:57:24,153 --> 00:57:27,359
dacă nu ai două,
e întristare !
438
00:57:30,538 --> 00:57:31,708
Ăăă ?
439
00:57:46,651 --> 00:57:49,958
Numai îmbrăcămintea
face milioane, trei mantouri Dior,
440
00:57:50,153 --> 00:57:53,365
6 taioare Chanel,
rochiile mele de seara de la Givenchy !
441
00:58:05,416 --> 00:58:06,990
All my Hermes scarfs !
[Baticurile mele Hermes]
442
00:58:08,041 --> 00:58:11,523
[eng] Pantofii mei Morabito !
Şi celălalt ceas Cartier !
443
00:58:11,999 --> 00:58:15,123
Nu mai vorbi în engleză, e ridicol ! [eng]
444
00:58:18,042 --> 00:58:22,118
- Măcar nu muşcă, sper ?
- Ba muşcă pe oricine, în afară de noi.
445
00:58:26,251 --> 00:58:28,237
Gisele, uite !
446
00:58:28,876 --> 00:58:30,593
Rolls-ul ! Ah !
447
00:58:32,251 --> 00:58:34,964
- Ajutor !
- De ce ?
448
00:58:35,461 --> 00:58:38,770
Oh, mai lasă-ne în pace !
Ce-i de făcut ?
449
00:58:40,418 --> 00:58:42,775
- Nu fă asta, nefericito !
- De ce ?
450
00:58:42,835 --> 00:58:44,367
- Poliţia !
- Ce ? [eng]
451
00:58:45,877 --> 00:58:48,959
- The "caralii's" !
- Dar fă ceva.
452
00:58:49,002 --> 00:58:52,941
- Notează numărul maşinii !
- Dar îl ştiu, e maşina mea !
453
00:59:13,130 --> 00:59:18,537
- Îl iau pe tata şi am plecat.
- Nu, oh ! Te aştept, grăbeşte-te...
454
00:59:18,573 --> 00:59:21,016
Nu, haide, te prezint sub un nume fals.
455
00:59:21,463 --> 00:59:24,159
- Ne grăbim. E târziu !
- Tocmai, dacă mă duc singur,
456
00:59:24,159 --> 00:59:27,682
vor dori să mă reţină la cină.
Vino, Martial, fă-mi această plăcere.
457
00:59:29,425 --> 00:59:30,299
Bine !
458
00:59:34,635 --> 00:59:35,991
O să vezi, sunt foarte drăguţi.
459
00:59:39,261 --> 00:59:45,925
O să spun că eşti un coleg din barou.
Barou... bare.
460
00:59:46,465 --> 00:59:48,736
Tu eşti, Jean-Philippe ?
461
00:59:49,090 --> 00:59:50,962
- Da, tată ! E tata.
- Aprinde !
462
00:59:50,989 --> 00:59:52,052
Da, la naiba !
463
00:59:57,424 --> 00:59:59,080
Jean-Philippe, băiatu' tatii !
464
00:59:59,508 --> 01:00:03,039
- Păi, ce faci aici ?
- M-au dat afară.
465
01:00:03,675 --> 01:00:06,074
- Cine, al-de Buteaux ?
- Păi, cine alţii ?
466
01:00:06,074 --> 01:00:09,647
- De cât timp eşti aici ?
- De la programul de ştiri de prânz.
467
01:00:10,967 --> 01:00:16,064
Condamnatul la moarte care a roit-o,
el este ? Bună, puiule !
468
01:00:18,982 --> 01:00:20,669
Dar în fine, nu înţeleg...,
ce s-a întâmplat ?
469
01:00:20,843 --> 01:00:24,373
- Nu-i las să-mi atace fiul !
- E înţepenit.
470
01:00:24,510 --> 01:00:27,947
- În rahat, te-au vârât în căcat !
- E tot ţeapăn.
471
01:00:28,052 --> 01:00:32,753
Doi găozari cu copii cretini,
cu trecut de căcat, şi un viitor de căcat.
472
01:00:32,844 --> 01:00:35,467
- Îmi place bătrânul.
- Trebuie că n-ai fost nici tu politicos.
473
01:00:35,467 --> 01:00:38,945
Când s-a vorbit de tine la televizor,
te-au insultat. Aşa că le-am spus:
474
01:00:38,945 --> 01:00:43,189
"Nu insulţi un om care are mâine
întâlnire cu generalul de Gaulle !"
475
01:00:43,389 --> 01:00:46,268
Şi ştii ce-au făcut ?
L-au înjurat pe de Gaulle !
476
01:00:46,269 --> 01:00:47,708
Dar tu n-ai fost niciodată
de partea lui de Gaulle...
477
01:00:47,851 --> 01:00:52,813
M-au ridicat cu scaunul şi m-au pus aci
fără să-mi dea nimic de haleală !
478
01:00:52,825 --> 01:00:56,255
- De mâncare...
- Nu-mi pasă, este de rahat.
479
01:00:58,054 --> 01:01:00,695
- Sunt simpatici verii tăi !
- Ce faci ?
480
01:01:03,054 --> 01:01:06,467
- Sună !
- E, probabil, bătrânul, îi e foame.
481
01:01:06,680 --> 01:01:10,804
- El n-are mâna atât de lungă să sune.
- L-am aşezat departe de buton.
482
01:01:10,847 --> 01:01:13,889
- Poate că vrea să-şi ceară scuze.
- Nu ştii ce căpăţânos e !
483
01:01:13,995 --> 01:01:15,725
O să-i dau totuşi nişte supă.
484
01:01:38,974 --> 01:01:41,755
- Dar...
- Gaston, e evadatul !
485
01:01:43,724 --> 01:01:46,260
Tată, peştii !
486
01:01:46,308 --> 01:01:50,954
- Ah ! Lasă fleanca, vierme !
- Stai, Martial, lasă-l, e familia mea !
487
01:01:58,267 --> 01:02:00,976
Dacă cineva are ceva de sfărâmat pe aici,
o să fiu eu ăla !
488
01:02:02,167 --> 01:02:09,447
Şi poc ! Poc ! Şi hop, poc !
489
01:02:10,685 --> 01:02:12,484
Uite Jean-Philippe ! Na muniţie !
490
01:02:12,484 --> 01:02:15,265
Vrac ! Atins !
491
01:02:18,060 --> 01:02:21,983
- Ce se întâmplă ?
- E un western la televizor...
492
01:02:22,153 --> 01:02:27,513
- Sună bine, pe ce canal e ?
- Pe 2, dar este aproape de final.
493
01:02:27,936 --> 01:02:30,809
Trebuie oprită violenţă...
494
01:02:30,820 --> 01:02:34,515
Sub masă, nu vedeţi că este
periculos ? Sub masă, Buteaux.
495
01:02:59,730 --> 01:03:03,890
- Martial, benzina, uite !
- Hei, hei, hei ! La dracu' !
496
01:03:07,022 --> 01:03:09,725
- Oh ! Feciorule !
- Hai.
497
01:03:10,565 --> 01:03:14,097
- Mai vii să te distrezi cu noi ?
- Du-te, fugi, da, da !
498
01:03:25,899 --> 01:03:27,274
Borfaşilor !
499
01:03:29,483 --> 01:03:30,544
Hai !
500
01:03:41,400 --> 01:03:46,506
- A rămas un pic.
- Ştii cât haleşte un Rolls ? Şi pompele-s închise.
501
01:03:46,542 --> 01:03:49,691
- Oricum, nu mai avem bani !
- Nici o problemă, eu pot oricând...
502
01:03:49,734 --> 01:03:53,144
Da, ştiu, îl dileşti pe pompist...
Nu crezi că ajunge cu tâmpeniile ?
503
01:03:53,250 --> 01:03:57,410
- Ce, nu ne mai tutuim ? Mă întristezi !
- Taci din gură !
504
01:03:58,068 --> 01:04:01,599
Nu vă mai certaţi, copii,
am banii mei de buzunar.
505
01:04:01,990 --> 01:04:03,754
Şi gara e colea !
506
01:04:08,556 --> 01:04:12,559
Datorită grevei personalului S.N.C.F.,
507
01:04:12,595 --> 01:04:16,985
cu regret îi informăm
pe călători, că trenul 1017...
508
01:04:17,021 --> 01:04:19,888
cu destinaţia Paris,
va rămâne în gara Auxerre...
509
01:04:19,925 --> 01:04:22,206
până la reluarea lucrului.
510
01:04:22,243 --> 01:04:25,644
- Gisele !
- Ce, ce mai e ?
511
01:04:26,195 --> 01:04:28,031
Nemernicii sunt în grevă !
512
01:04:28,031 --> 01:04:30,479
Toţi pasagerii sunt rugaţi să coboare.
513
01:04:29,972 --> 01:04:32,997
- Asta-i culmea !!!
- Hai, lasă...
514
01:04:33,968 --> 01:04:35,985
Ţi-am spus că ţara asta s-a dus de râpă !
515
01:04:36,022 --> 01:04:37,903
S-a terminat cu ea !
516
01:04:37,904 --> 01:04:39,779
E o ţară ruinată !
517
01:04:39,816 --> 01:04:42,819
Nu mai am o para chioară, sunt lefter !
518
01:04:42,863 --> 01:04:46,395
Ei bine, vom rambursa biletele, repede !
519
01:04:47,030 --> 01:04:50,516
- Of ! Este greu...
- Oh, lasă-mă să-l duc eu !
520
01:04:51,780 --> 01:04:56,098
Mâine la prima oră, ne ducem la bancă,
avem dreptul la 500 de franci fiecare.
521
01:04:56,406 --> 01:05:00,530
- Închiriez o maşină şi la prânz, suntem la Paris.
- Înnebunesc ! Când mă gândesc...
522
01:05:00,573 --> 01:05:04,649
- La cele 200 de milioane din maşină !
- Scuze, urcaţi doamnă.
523
01:05:04,740 --> 01:05:07,738
- Mulţumesc, domnule.
- Vă rog, domnule.
524
01:05:07,865 --> 01:05:10,220
- Vă rog, după dvs.
- Nu, nu, după dvs.
525
01:05:12,204 --> 01:05:13,923
- Deci...
- Uite-mă...
526
01:05:19,324 --> 01:05:20,596
Alo, este cineva ?
527
01:05:22,158 --> 01:05:26,661
- Hei, leneviţilor !
- Ce mai e şi tămbălăul ăsta ?
528
01:05:26,698 --> 01:05:29,621
- N-aţi auzit că e grevă ?
- Da, dar noi vrem banii înapoi,
529
01:05:29,621 --> 01:05:31,738
apoi, am întâlnire cu generalul, mâine.
530
01:05:31,774 --> 01:05:33,504
Faceţi o cerere şi veţi primi banii.
531
01:05:33,504 --> 01:05:37,688
Uite, bătrânul...
Ne rambursezi, amice, nu-i aşa !
532
01:05:38,576 --> 01:05:41,862
- Eu n-am treabă cu greva ta de idioţi.
- Oh, opreşte.
533
01:05:42,243 --> 01:05:46,139
- Grevele sunt legale.
- Haide, şterge-o !
534
01:05:50,035 --> 01:05:53,419
- Mă doare-n cot de legalitate !
- Bine, ce facem ?
535
01:05:54,202 --> 01:05:57,733
Eu văd doar o soluţie:
dormim în Rolls şi mâine...
536
01:05:58,369 --> 01:06:01,900
- Mâine ce ?
- Mâine, copii, va fi ziuă, nu ?
537
01:06:03,286 --> 01:06:05,404
- Dă-mi mâna !
- Hăă !
538
01:06:42,376 --> 01:06:44,281
N-o mai lungi,
banca tocmai s-a deschis.
539
01:06:45,248 --> 01:06:48,103
N-am pus geană pe geană toată noaptea.
540
01:06:59,332 --> 01:07:03,192
- Staţi la coadă, ca toată lumea !
- Noi nu sunt toată lumea !
541
01:07:05,582 --> 01:07:08,026
Mâinile sus, dacă mişti, trag !
542
01:07:09,326 --> 01:07:12,058
- Îmi împrumuţi arma pentru o clipă ?
- Ce să faci cu ea ?
543
01:07:13,375 --> 01:07:16,787
- Să jefuiesc o bancă !
- Bine, pentru un jaf, ţi-o împrumut.
544
01:07:17,875 --> 01:07:21,951
- Uite, mi-o aduci înapoi, ăă ?
- Mi-o dai şi pe-a ta ?
545
01:07:22,375 --> 01:07:25,492
- Da, domnule.
- Superb, nu-i aşa...
546
01:07:25,584 --> 01:07:27,379
Dacă spui matale...
547
01:07:31,782 --> 01:07:36,347
- 80, 90, şi 100, fac o mie.
- Vă mulţumesc, domnule.
548
01:07:37,543 --> 01:07:40,071
- Să mergem.
- Mâinile sus, nu mişcă nimeni !
549
01:07:42,044 --> 01:07:45,402
Este un hold-up !
Tu, casier, ieşi din acvariu.
550
01:07:46,836 --> 01:07:50,248
Tu, pune asta acolo.
Hai, hai, e bine.
551
01:07:51,211 --> 01:07:54,209
Toată lumea pe burtă !
552
01:07:56,086 --> 01:07:56,872
Şi voi, lupişorilor.
553
01:08:01,212 --> 01:08:04,329
Ce ai acolo, mamaie ?
554
01:08:07,212 --> 01:08:10,329
Am spus "pe burtă".
Hei ! Şi ciobăniţa ta !
555
01:08:11,004 --> 01:08:13,706
Da, domnule.
556
01:08:15,755 --> 01:08:16,785
Aşa e bine.
557
01:08:25,380 --> 01:08:28,378
Auzi ? Unde e Martial ?
558
01:08:28,922 --> 01:08:31,920
Ce se întâmplă ?
559
01:08:44,673 --> 01:08:47,376
Martial ! Martial !
560
01:09:19,968 --> 01:09:22,581
Bagă tare, tare, mergi.
561
01:09:23,593 --> 01:09:27,717
Du-te, bagă... Hei, e ilegal
ceea ce ai făcut, prietene.
562
01:09:27,760 --> 01:09:32,382
- Acum eşti partenerul meu.
- Fără discuţii, lasă-te jos.
563
01:09:39,053 --> 01:09:42,485
Ai văzut indicatorul de benzină ?
Rămânem în pană curând.
564
01:09:43,220 --> 01:09:45,531
- Dar merge...
- Dă-i bice, o să vezi tu...
565
01:09:48,040 --> 01:09:48,718
Mi-a luat toate bijuteriile !
566
01:09:50,679 --> 01:09:52,906
- Rolls-ul !
- Rolls-ul... Oh !
567
01:09:56,429 --> 01:09:57,766
Opreşte ! Opreşte !
568
01:10:04,221 --> 01:10:07,626
- Maşina noastră... !
- Era maşina dvs, acel Rolls ?
569
01:10:07,888 --> 01:10:11,973
Nu, nu era maşina noastră,
era o maşină frumoasă.
570
01:10:12,055 --> 01:10:16,179
Haide, ridică-te, Gisele. Dă-i drumul.
Sus, Gisele. Calmează-te.
571
01:10:16,222 --> 01:10:20,927
Nu mai plânge, lasă. Haide.
Vino, am o idee. Haide.
572
01:10:20,973 --> 01:10:24,558
- Staţi, am nevoie de mărturia dvs.
- Ne întoarcem imediat.
573
01:10:27,140 --> 01:10:29,644
- Eei, puştiule ?
- Oh, e bine.
574
01:10:30,265 --> 01:10:34,672
E foarte, foarte bine.
Să-ţi spun o chestie,
575
01:10:34,708 --> 01:10:38,592
şi poate fi chiar şi mai bine.
Oh, da, e bine, nu ?
576
01:10:40,682 --> 01:10:45,056
- Repede ! 302.20.20, în P.C.V. !
- Eh, rapid ! Sunt trei persoane înaintea dvs.
577
01:10:45,099 --> 01:10:48,730
Dar, este o maşină. Ar putea ieşi
din zona în care o putem contacta.
578
01:10:48,996 --> 01:10:51,359
- Bine, cabina 1.
- Mulţumesc, domnişoară, vă mulţumesc.
579
01:10:53,085 --> 01:10:55,506
- Se plăteşte în avans.
- 100 de marafeţi, 50 de litri ? Eşti norocos...
580
01:10:56,142 --> 01:10:57,930
că nu iei un pumn în gură !
581
01:10:57,930 --> 01:10:59,127
Ei bine, dacă nu eşti mulţumit...
582
01:11:01,278 --> 01:11:05,812
Este acelaşi preţ. Ştiu, na,
uite-ţi banii jegoşi. Haleşte-i !
583
01:11:08,060 --> 01:11:09,520
Număr picăturile.
584
01:11:15,060 --> 01:11:17,599
- Alo ?
- Sunteţi căutat P.C.V. din Auxerre.
585
01:11:17,786 --> 01:11:22,481
- În P.C.V. ! Cine poate fi ?
- Dacă sunt Buteaux, spune-le la dracu' !
586
01:11:22,894 --> 01:11:24,960
Sunt de acord. Alo ?
587
01:11:25,001 --> 01:11:27,102
Alo ? Aici e Jaques Paniveau.
588
01:11:27,103 --> 01:11:29,808
Cu hoţul maşinii mele
am onoarea de a vorbi ?
589
01:11:30,457 --> 01:11:34,955
- Nu, la aparat e avocatul său.
- Ai auzit ? Este avocatul lui.
590
01:11:34,955 --> 01:11:39,159
Noi doar am împrumutat maşina
din cauza C.R.S. şi a bulionului de roşii.
591
01:11:39,562 --> 01:11:43,495
Dar, îndată ce-l văd pe generalul de Gaulle,
avem întâlnire la ora 11...
592
01:11:43,495 --> 01:11:45,881
- E nebun.
- Voi merge la poliţie să vă las maşina.
593
01:11:46,082 --> 01:11:48,829
- Taman la poliţie să nu mergeţi.
- De ce ?
594
01:11:49,401 --> 01:11:52,543
Ştiţi ca şi mine că o bună înţelegere
e mai bună decât un proces rău.
595
01:11:52,599 --> 01:11:57,301
Acel Rolls este o piesă de colecţie,
ne-am ataşat emoţional de el.
596
01:11:57,570 --> 01:12:00,381
Pentru noi e mai mult decât maşină,
este un simbol.
597
01:12:01,777 --> 01:12:04,424
- Gata, poţi să-i dai drumu'.
- Da.
598
01:12:04,726 --> 01:12:07,209
- Cu cine vorbeşti la telefon ?
- Este proprietarul maşinii.
599
01:12:07,245 --> 01:12:11,730
Oh, dă-mi-l mie.
Dă-i drumu', dă-i bice. Alo ?
600
01:12:12,307 --> 01:12:15,418
Deci, uite, îţi propun
să-mi răscumpăr maşina.
601
01:12:16,386 --> 01:12:17,080
Cât ?
602
01:12:18,522 --> 01:12:22,377
- 10 milioane, adică 100.000 de franci noi.
- Eu nu sunt deloc de acord.
603
01:12:22,413 --> 01:12:23,832
- Taci din gură !
- Ce-ai spus ?
604
01:12:23,869 --> 01:12:28,462
Alo, da, pricep. Regret, dar mi s-a oferit
deja suma asta pentru piese de schimb.
605
01:12:29,330 --> 01:12:33,298
Dacă vrei grămada de fiare ruginite,
ţi-o vând la douăzeci de milioane.
606
01:12:33,828 --> 01:12:35,712
- În bancnote de 500... marafeţi.
- Dar nu-i am !
607
01:12:35,749 --> 01:12:39,421
Ba îi vom avea, îi avem.
În fine, vreau să zic, îi vom avea.
608
01:12:39,457 --> 01:12:44,939
Bine, atunci mă suni la maşină
pe la prânz. Şi fără ţepe,
609
01:12:44,975 --> 01:12:47,883
altminteri, piesa ta de colecţie va fi
comprimată şi vândută unui amator de artă.
610
01:12:49,526 --> 01:12:53,741
Nu ţi se pare ciudat acest tip
care vrea să-şi răscumpere maşina ?
611
01:12:53,777 --> 01:12:56,647
- Păi, 20 de milioane, de asta am nevoie.
- Oh, nu, nu, nu !
612
01:12:56,781 --> 01:12:58,472
De ce ? Acum nu putem vinde maşina,
maestre ?
613
01:13:37,983 --> 01:13:43,140
- Te las, şi dau fuga la Elysee.
- Aştept un apel important...
614
01:13:43,177 --> 01:13:45,934
maşina asta e biroul meu.
Până nu iau mălaiu' nu mă dezlipesc de ea.
615
01:13:46,136 --> 01:13:49,327
Aşa, merg să cer graţierea ta !
"Generale, condamnatul aşteaptă afară...
616
01:13:49,478 --> 01:13:52,593
în Rolls. Dacă e "da", se întoarce
la închisoare, dacă e "nu", o "şterge". "
617
01:14:21,903 --> 01:14:25,982
- El era !
- Şi lângă el, era mătuşa Yvonne !
618
01:14:26,071 --> 01:14:27,948
Eu am întârziat
şi el nu m-a aşteptat !
619
01:14:36,029 --> 01:14:40,153
- Ascunde-te, să nu te vadă !
- Oh, ah, dar eu vreau să-l văd !
620
01:14:40,197 --> 01:14:44,252
Ne oferă şi-o cafea, hai !
Eşti nebun, opreşte-te !
621
01:14:44,289 --> 01:14:45,017
Lasă-mă.
622
01:15:32,075 --> 01:15:33,257
Stai acolo.
623
01:17:03,165 --> 01:17:04,702
Generale...
624
01:17:05,844 --> 01:17:07,469
Pe dvs vă căutam,
625
01:17:09,031 --> 01:17:13,234
Jean-Philippe Duroc, avocat al Curţii,
mi-aţi acordat o audienţă la ora 11.
626
01:17:14,659 --> 01:17:18,063
E vorba de Gaulard Martial.
El este General, domnule nevinovat !
627
01:17:18,100 --> 01:17:19,934
Vreau să spun, el este nevinovat,
domnule general.
628
01:18:04,315 --> 01:18:07,620
Vă mulţumesc domnule general.
Călătorie plăcută !
629
01:18:16,629 --> 01:18:19,165
Alo ? Da, eu sunt !
630
01:18:19,213 --> 01:18:24,750
Am banii, 200.000 de franci.
20 milioane vechi, în bancnote de 500.
631
01:18:24,786 --> 01:18:28,223
- Cum ai spus.
- Coboară acasă cu banii.
632
01:18:28,640 --> 01:18:31,352
- Care e adresa ?
- 44, Avenue Foch.
633
01:18:31,389 --> 01:18:34,633
- Eşti blond, brun, slab, gras ?
- Voi coborî eu.
634
01:18:34,839 --> 01:18:39,004
- O să coboare soţia mea.
- Este bine sau e fleşcăită ?
635
01:18:39,006 --> 01:18:42,939
- Nu este fleşcăită. Uh...
- Voi fi îmbrăcată cu jacheta de samur.
636
01:18:43,173 --> 01:18:47,204
- Va purta haină de samur.
- Şi maşina, întreabă-l !
637
01:18:47,205 --> 01:18:48,811
Şi maşina ?
Vii cu ea ?
638
01:18:50,882 --> 01:18:52,253
A închis !
639
01:18:57,757 --> 01:19:01,877
Ei bine, doar n-ai să pleci,
taman când Jean-Philippe...
640
01:19:01,924 --> 01:19:05,216
Hai, salut Marcel,
aci drumurile noastre se despart.
641
01:19:05,800 --> 01:19:10,215
Sunt încântat că te-am cunoscut.
Dă-i un pupic fiului tău de la mine.
642
01:19:38,887 --> 01:19:42,418
Am obţinut-o ! Am graţierea ta,
a semnat-o. Uită-te !
643
01:19:44,116 --> 01:19:45,472
- Dar, unde este ?
- Plecatus !
644
01:19:45,509 --> 01:19:48,549
- Unde a plecat ?
- Avenue Foch, să ciugulească banii.
645
01:19:49,057 --> 01:19:52,503
Oh ! Nemernicul !
Oh, nu, nu, tu nu puteai...
646
01:19:53,470 --> 01:19:56,163
Ar trebui împiedicat !
Of, prostul naibii, oh nu, nu !
647
01:20:13,598 --> 01:20:17,263
- Gisele, te supraveghez !
- Oh, nu !
648
01:20:41,724 --> 01:20:43,684
Păi, ne plimbăm ? Vii ?
649
01:20:48,183 --> 01:20:51,181
- Cât ?
- 20 milioane.
650
01:20:51,837 --> 01:20:54,839
20 milioane ! Ia zi-i...,
te-ai uita în oglindă, smochina dracu' !
651
01:20:55,475 --> 01:20:58,473
Amărâtule, ticălosule ! Haimana !
652
01:20:58,850 --> 01:21:00,722
Gisele !
653
01:21:01,101 --> 01:21:03,804
- El a fost ?
- Nu !
654
01:21:09,351 --> 01:21:12,349
Hoţii ! Hoţii !
655
01:21:22,560 --> 01:21:26,092
- Gisele, ce s-a întâmplat ?
- Mi-a smuls-o...,
656
01:21:26,727 --> 01:21:29,597
o aveam în mână.
657
01:21:31,936 --> 01:21:34,792
Şi maşina ? Hoţule, escrocule !
658
01:21:35,061 --> 01:21:40,746
Uite-o ! Jacques !
E Rolls-ul.
659
01:21:40,782 --> 01:21:43,921
- Grăbeşte-te.
- ... maşina...
660
01:21:44,597 --> 01:21:46,584
Grăbeşte-te !
Să nu ne scape iarăşi.
661
01:21:49,979 --> 01:21:54,800
- Aşteaptă-mă, Jacques, aşteaptă-mă.
- Opreşte, opreşte !
662
01:21:57,997 --> 01:22:00,307
Hoţule, stai !
663
01:22:04,851 --> 01:22:06,075
Haide !
664
01:22:10,197 --> 01:22:11,308
Uite, el este !
665
01:22:19,565 --> 01:22:22,908
L-am pierdut, las-o baltă,
Jean-Philippe, nu-l mai găsim niciodată !
666
01:22:23,908 --> 01:22:26,437
Ba da, îl găsim.
667
01:22:49,854 --> 01:22:51,307
- Unde este Bach-Yen ?
- La manifestaţie, cu prietenii ei.
668
01:22:52,150 --> 01:22:55,763
Pe baricade ?
Ce caută ea acolo ?
669
01:22:55,777 --> 01:22:59,767
- Nu ştiu ! Sunt nebuni.
- Zi-i... turuie...
670
01:22:59,943 --> 01:23:02,515
Du-te de-aici, îmi vor sparge vitrina !
671
01:23:29,987 --> 01:23:36,177
C.R.S: SS ! C.R.S: SS ! C.R.S: SS...
672
01:23:55,072 --> 01:23:58,070
Rândunică albă, Bach-Yen !
673
01:23:58,406 --> 01:24:03,044
- Închideţi baricada !
- Stai, Rândunică albă !
674
01:25:45,581 --> 01:25:48,697
Plouă, nu. Aici... Taci !
675
01:26:26,975 --> 01:26:28,373
Nicicum nu poţi fi liniştit !
676
01:26:30,501 --> 01:26:34,495
Dispariţia şefului de stat
a încălzit spiritele.
677
01:26:34,543 --> 01:26:36,415
În tot Quartier Latin,
neliniştea creşte din oră în oră.
678
01:26:40,669 --> 01:26:44,201
Stai, nu, lasă-mă să trec.
Ascultă, lasă-mă să trec.
679
01:26:45,502 --> 01:26:48,619
Stai. Mai du-te...
680
01:26:49,669 --> 01:26:53,356
Steaua de Jad, e acolo ?
Pe partea ailaltă a bulevardului St Germain.
681
01:26:53,836 --> 01:26:56,003
Oricum, nu pot trece...
Şi sunt tare grăbit.
682
01:26:56,900 --> 01:26:57,828
Ai graţierea ?
683
01:26:58,640 --> 01:27:00,030
Am pus-o în geantă.
684
01:27:01,128 --> 01:27:03,740
Sunt drăgălaşi copiii, nu ?
685
01:27:05,295 --> 01:27:09,288
Fără prostii, copii,
face mulţi bani maşina asta.
686
01:27:09,462 --> 01:27:13,586
- Este o piesă de colecţie !
- Tu eşti piesă de colecţie, împuţitule !
687
01:27:13,629 --> 01:27:17,196
Căraţi-vă, băieţi, eu sunt la S.M.I.C.
688
01:27:17,796 --> 01:27:19,200
Sunt la pensie de vârstă !
689
01:27:19,260 --> 01:27:26,948
- Căcănar pensionar, căcănar pensionar...
- Alo ? Oh, nu, nu.
690
01:27:26,984 --> 01:27:30,162
Nu este hoţul,
este tatăl avocatului său !
691
01:27:31,480 --> 01:27:34,165
Vorbeşte mai tare,
nu aud nimic !
692
01:27:35,506 --> 01:27:39,635
- Gălăgia !
- Căcănar pensionar, căcănar pensionar !
693
01:27:41,919 --> 01:27:45,427
Ce, maşina ta ?
Ei bine, e aici maşina !
694
01:27:45,464 --> 01:27:49,429
Vino s-o iei,
la intersecţia Mabillon.
695
01:27:49,798 --> 01:27:54,705
Lângă Rue du Four. Grăbeşte-te,
eh, se cam încinge treaba aici !
696
01:27:54,758 --> 01:27:57,958
Puterea la topor !
Căcănarii la cuptor !
697
01:27:59,466 --> 01:28:00,811
Ah ! La naiba !
698
01:28:11,695 --> 01:28:15,369
Scuză-mă, pot să trec,
sunt avocat şi am...
699
01:28:15,406 --> 01:28:17,656
- Un client pe partea cealaltă.
- Un client ? Nu-i momentul.
700
01:28:17,692 --> 01:28:20,272
Nu, doar să-i dau vestea graţierii.
701
01:28:20,802 --> 01:28:25,133
Scuzaţi-mă vă rog ! Au !
Sunt simpatizant...
702
01:28:25,170 --> 01:28:26,275
Hai, cară-te.
703
01:28:50,511 --> 01:28:54,636
Aici, Christian Brincourt în direct
de la intersecţia Mabillon cu...
704
01:28:54,678 --> 01:28:58,803
... Rue du Four. Protestatarii
acţionează după o strategie elaborată:
705
01:28:58,845 --> 01:29:02,970
când poliţia înaintează,
cum este în prezent cazul,
706
01:29:03,012 --> 01:29:08,226
studenţii se retrag pentru
a se regrupa în spatele baricadei,
707
01:29:08,227 --> 01:29:09,160
pentru a relua atacul.
708
01:29:09,196 --> 01:29:11,211
Christian,
ăla nu este avocatul stângist ?
709
01:29:11,247 --> 01:29:14,930
Se întâmplă un eveniment neaşteptat.
Tocmai l-am regăsit pe...
710
01:29:14,972 --> 01:29:17,944
maestrul Duroc, urmărit de
toate poliţiile din Franţa.
711
01:29:17,945 --> 01:29:20,377
- Veniţi puţin aici...
- Sunt foarte grăbit...
712
01:29:21,091 --> 01:29:24,116
- Ce faceţi în cartierul Latin ?
- Am ajuns la Paris doar pentru a...
713
01:29:24,153 --> 01:29:27,406
eu vreau doar să ajung în spatele
baricadei pentru a-mi vedea clientul.
714
01:29:40,740 --> 01:29:45,030
Voi de sus, luaţi imaginea ORTF.
Nu există mandat de căutare pentru tip ?
715
01:29:45,661 --> 01:29:47,170
Nu el e ăla care a făcut blatul cu Gaulard ?
716
01:29:54,058 --> 01:29:58,452
Da, e el.
Îl contactez pe Rocheteau.
717
01:29:58,489 --> 01:29:59,382
E în patrulare.
718
01:30:02,517 --> 01:30:05,088
Apel către TO.657...
719
01:30:11,060 --> 01:30:13,241
Alo, aici TO.657.
720
01:30:13,605 --> 01:30:18,305
- Duroc face exhibiţii pe baricade.
- În ce loc ?
721
01:30:18,435 --> 01:30:22,934
- Intersecţia Mabillon cu Rue du Four.
- Hai, bagă mare !
722
01:30:24,563 --> 01:30:27,443
- Unde ţi-ai lăsat motocicleta ?
- Am ascuns-o acolo...
723
01:30:32,067 --> 01:30:36,308
Scuză-mă, tinere, tinere,
intersecţia Mabillon, te rog ?
724
01:30:36,353 --> 01:30:41,318
- Acolo, dar e plină de curcani !
- Mulţumesc. Vino Gisele.
725
01:30:45,104 --> 01:30:48,185
- Jos de acolo, tu !
- Nu pot, am artrită !
726
01:30:48,229 --> 01:30:50,396
Ţie îţi e de-ajuns o maşină mai mică !
727
01:31:13,649 --> 01:31:16,588
Urcă, nu, stai.
728
01:31:19,481 --> 01:31:20,923
Prinde-o şi nu te mişti...
729
01:31:41,775 --> 01:31:44,892
Marcel ! Vino, bunicule,
Hai repede !
730
01:32:03,611 --> 01:32:06,910
Oh ! Rolls-ul e plin de "mălai",
cel puţin 200 de cărămizi !
731
01:32:07,277 --> 01:32:10,394
Hei, tu ? Hei !
Ţine-mi-l o clipă !
732
01:32:22,736 --> 01:32:27,093
- Martial ! Şi tata ?
- Nu te-ngijora, e aici.
733
01:32:29,529 --> 01:32:30,999
Ce te-a apucat ?
734
01:32:31,465 --> 01:32:37,419
- Dar, dar...
- Jean-Philippe !
735
01:32:44,338 --> 01:32:46,457
Rolls-ul, uite-l !
736
01:32:46,608 --> 01:32:48,927
Arde, nu, nu...
737
01:32:58,531 --> 01:33:03,123
- Oh, Doamne !
- Te rog, nu e momentul.
738
01:33:05,531 --> 01:33:10,083
E groaznic, uite, e groaznic.
739
01:33:25,241 --> 01:33:28,773
- Oh, Jacques, am pierdut totul !
- Gisele, linişteşte-te.
740
01:33:28,908 --> 01:33:33,358
- Opreşte hohotele astea.
- Nu vreau să văd asta !
741
01:33:48,451 --> 01:33:49,764
Mulţumesc.
742
01:33:52,053 --> 01:33:56,452
- Crezi că-i drept aşa ceva ?
- Ce, tot bănetul pe foc ?
743
01:33:56,488 --> 01:34:00,223
Oh, nu, că fiul meu,
un om cinstit, să meargă la pârnaie ?
744
01:34:00,327 --> 01:34:03,001
Şi tu, să fii liber ?
745
01:34:42,830 --> 01:34:47,316
- L-aţi arestat ?
- Glumeşti, nu, mă predau.
746
01:34:48,315 --> 01:34:49,906
Am venit să mă predau,
dle judecător.
747
01:34:51,830 --> 01:34:52,891
Îmi daţi voie ?
748
01:34:54,426 --> 01:34:57,914
Atenţie, te avertizez,
din acest moment, tot ceea ce spui...
749
01:34:57,957 --> 01:35:03,259
- Poate fi folosit împotriva ta.
- Pe gardian eu l-am lovit.
750
01:35:03,989 --> 01:35:07,900
- Notează, grefier, te rog.
- Nu minţi, am primit graţierea.
751
01:35:07,937 --> 01:35:10,707
- Vei fi liber peste 30 de ani.
- Te rog, Duroc, linişteşte-te.
752
01:35:10,749 --> 01:35:13,396
Bâtonnier,
Am să vă fac judecător... uh...
753
01:35:15,416 --> 01:35:19,888
Dle Judecător, înregistrat de 10 ani
la baroul din Paris.
754
01:35:19,925 --> 01:35:23,708
- Nu am comis nici cea mai mică...
- Stai ! Am ataque o bancă,
755
01:35:23,751 --> 01:35:27,876
am manglit un Rolls, un camion de roşii,
maşina maestrului Duroc...
756
01:35:27,917 --> 01:35:32,575
- Şi l-am forţat să mă urmeze sub ameninţare.
- Deci, confratele Duroc este nevinovat !
757
01:35:32,626 --> 01:35:35,309
Eu vă spun că mi-a servit ca ostatic.
758
01:35:36,293 --> 01:35:39,706
- Gaulard, de ce faci asta ?
- Bine, grefier ?
759
01:35:41,085 --> 01:35:42,892
Pot semna aiureala ?
760
01:35:50,406 --> 01:35:51,831
Mda, îmi pare corectă.
761
01:35:56,304 --> 01:35:59,151
Pot să va împrumut stiloul,
dle judecător ?
762
01:35:59,961 --> 01:36:02,960
Scuzaţi, vă mulţumesc. Semnez:
763
01:36:03,420 --> 01:36:06,122
Martial Gaulard,
764
01:36:07,004 --> 01:36:12,226
sănătos la trup şi la minte.
765
01:36:15,814 --> 01:36:19,207
Pentru că nu sunt nebun, dle,
şi voi demonstra acest lucru.
766
01:36:30,005 --> 01:36:31,681
Predă-te, Gaulard !
767
01:36:37,372 --> 01:36:40,351
Martial,
îţi agravezi cazul foarte rău !
768
01:36:40,881 --> 01:36:43,915
Oh, lasă-mă să plec, dă-mi drumul !
769
01:36:51,091 --> 01:36:54,090
Ajutor ! Săriţi !
770
01:36:54,966 --> 01:36:58,819
- Ţine motocicleta.
- Ajutor !
771
01:37:07,258 --> 01:37:09,545
- Eşti bine ?
- Da.
772
01:37:09,592 --> 01:37:13,011
Hei, mulţumesc pentru graţiere totuşi !
773
01:37:13,134 --> 01:37:15,208
- Martial !
- Da ?
774
01:37:26,676 --> 01:37:29,379
- Salutare.
- Salut.
63566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.