All language subtitles for La.carapate.1978.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264.Rosubbed-HDCLUB.rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,416 --> 00:00:09,685 FPS = 29,971 2 00:00:51,294 --> 00:00:57,122 CARAPATA 3 00:00:57,382 --> 00:01:09,550 SUB PAVAJ E PLAJA 4 00:01:27,052 --> 00:01:30,173 Ne-am distrat bine la Paris. 30 de ani am aşteptat asta. 5 00:01:30,384 --> 00:01:35,835 - Apoi ne cărăm... în provincie. - Oh, 24 de ore, exagerezi ! 6 00:01:35,871 --> 00:01:39,392 Nu te pot lua chiar seară de seară la Odeon... 7 00:01:39,429 --> 00:01:41,116 Nu-i uşor cu artrita ta ! 8 00:01:42,885 --> 00:01:46,002 - Şi valiza mea ? - E jos în maşină. 9 00:01:48,094 --> 00:01:50,800 - Ca de obicei, tată ? - Ca de obicei, băiatule ! 10 00:01:50,800 --> 00:01:53,758 Gata ! Aii, hoo ! Hop... 11 00:01:56,928 --> 00:02:00,128 - Whoopee ! - Încet, frânează ! Atenţie ! Şi hop ! 12 00:02:01,637 --> 00:02:03,295 Uff ! 13 00:02:04,762 --> 00:02:06,634 Aşa şi hop ! 14 00:02:12,554 --> 00:02:16,678 Ai promis că vii să mă iei, că în 24 de ore, voi lua cina... 15 00:02:16,722 --> 00:02:20,846 - La Auxerre ! Al-de Buteaux îmi fac greaţă. - Oh ! Nu micuţii Buteaux. 16 00:02:20,889 --> 00:02:24,966 - Al-de Buteaux sunt drăguţi. - Mă fac să borăsc. 17 00:02:25,056 --> 00:02:28,256 Oh ! Nu mai vorbi urât ! 18 00:02:29,223 --> 00:02:33,613 Stai colea, nu te mişti de-aici ! - Oh, nu e nici un pericol ! 19 00:02:37,307 --> 00:02:40,009 Şi uite, aşa ! 20 00:02:43,313 --> 00:02:46,412 Scaunul dracului, maşinărie defectabilă tot timpul, of ! 21 00:02:50,058 --> 00:02:51,142 Aşa ! 22 00:02:54,350 --> 00:02:57,467 Ai mâncat prea mult, ăă ?! 23 00:02:58,934 --> 00:03:03,898 Atenţie la picioruşe..., şi gata. 24 00:04:36,654 --> 00:04:39,177 Versiunea românească: theo_buzau@yahoo.com 25 00:04:39,178 --> 00:04:46,096 CONSIDERAŢI DORINŢELE VOASTRE CA FIIND REALITATEA 26 00:05:37,778 --> 00:05:41,903 Jean-Philippe Duroc - Baroul din Paris. Vreau să-mi văd clientul, Martial Gaulard. 27 00:05:41,946 --> 00:05:43,317 - Bine. - Mulţumesc. 28 00:05:50,821 --> 00:05:54,978 - Nu mai este în aceeaşi celulă ?! - Nu, e în sectorul condamnaţilor la moarte. 29 00:05:58,613 --> 00:06:01,762 Şi aici, la Lyon, e... Auziţi ? 30 00:06:02,780 --> 00:06:05,962 - E un univers care se prăbuşeşte. - De-al vostru..., ne-am putea lipsi. 31 00:06:15,281 --> 00:06:16,420 Pe aici. 32 00:06:19,017 --> 00:06:20,389 - Cum o duce Gaulard ? - Bine. 33 00:06:20,425 --> 00:06:20,905 E nervos ? 34 00:06:21,032 --> 00:06:22,525 La naiba, puneţi-vă în locul lui... 35 00:06:26,240 --> 00:06:29,357 - Vorbeşte despre mine, uneori ? - Nu. 36 00:06:29,867 --> 00:06:34,095 În fine... când doarme, uneori, mai spune chestii. 37 00:06:34,241 --> 00:06:37,647 - Aha. Şi ce spune ? - Ăă ? 38 00:06:37,700 --> 00:06:41,776 - Am spus, ce spune el ? - Neghiob, degenerat, avocat idiot. 39 00:06:41,867 --> 00:06:44,901 - Ca să vezi ! - Şi, uneori, îşi sugrumă perna. 40 00:06:46,034 --> 00:06:50,110 - Aici este. Să deschid ? - Nu, eu, eu, eu prefer să vorbesc... 41 00:06:50,201 --> 00:06:52,082 - Prin fereastră. - Bine. 42 00:06:53,534 --> 00:06:57,066 Martial Gaulard, am o veste proastă să-ţi dau... 43 00:06:58,535 --> 00:07:03,276 Recursul a fost respins. Dar, dar... 44 00:07:04,368 --> 00:07:07,487 Eei ! Dar ne rămâne cererea de graţiere. 45 00:07:07,804 --> 00:07:12,484 Graţierea prezidenţială. Ce-am făcut cu ea ? 46 00:07:13,119 --> 00:07:17,056 Şi ştii cu cine am întâlnire poimâine pentru tine ? 47 00:07:18,650 --> 00:07:19,734 Cu Generalul de Gaulle ! 48 00:07:23,203 --> 00:07:27,429 Oh ! Maestre, maestre ! Tâlharule, banditule, nemernicule ! 49 00:07:27,704 --> 00:07:31,077 - O să vezi cât o să te coste asta ! - Ce vrei să mă coste, boule ? 50 00:07:31,871 --> 00:07:33,870 Sunt condamnat la moarte, doar n-o să-mi taie capul de două ori ! 51 00:07:53,386 --> 00:07:56,419 Alo ! Da, imediat. 52 00:08:12,332 --> 00:08:16,323 Haide, vino repede, ridică-te. Grăbeşte-te, hai ! 53 00:08:27,750 --> 00:08:30,446 Hei, deschide-mi ! Nu mă lăsa baltă ! 54 00:09:04,337 --> 00:09:05,423 Mulţumesc, Loulou. 55 00:10:15,425 --> 00:10:18,506 - Unde sunt cheile ? - În interior, le are Dupuy. 56 00:10:18,551 --> 00:10:19,977 Grenade, măşti de gaze, ce naiba... 57 00:10:30,844 --> 00:10:33,884 Ajutor ! Am un om rănit ! 58 00:10:34,886 --> 00:10:37,884 Nu e asistenţă... ajutor... 59 00:10:44,135 --> 00:10:47,772 Nu trage. Îţi înrăutăţeşti situaţia... 60 00:10:57,761 --> 00:11:00,843 - Vă rog, domnilor ! - Ce te aşteptai ? 61 00:11:00,887 --> 00:11:02,640 - Deschide, dracu', uşa... - N-am cheia care trebuie... 62 00:11:27,972 --> 00:11:30,169 La revedere, domnilor. 63 00:12:18,438 --> 00:12:24,011 Nu plecaţi. Vă voi apăra eu. Nu au dreptul să tragă ! 64 00:13:17,073 --> 00:13:21,512 Asta e maşina mea, nu ? Stop, opreşte-te, Gaulard. 65 00:13:25,690 --> 00:13:28,659 Opreşte-te. Îţi înrăutăţeşti situaţia... 66 00:13:40,316 --> 00:13:42,522 Gaulard, te implor ! 67 00:13:48,607 --> 00:13:49,131 O, cretinu' ! 68 00:13:56,400 --> 00:14:00,235 Eşti nevinovat, Gaulard, ştiu... Nu te purta ca un vinovat... 69 00:14:00,256 --> 00:14:05,341 Sunt avocatul tău, te voi proteja, chiar de nu vrei, hai înapoi la închisoare. 70 00:14:05,609 --> 00:14:07,704 Îi voi explica directorului, E a doua la stânga ! 71 00:14:11,526 --> 00:14:13,581 Oh, oh, nu ! 72 00:14:22,863 --> 00:14:26,811 Am spus, opreşte ! Cretinu', oh ! 73 00:14:27,569 --> 00:14:30,455 Tacă-ţi fleanca şi dă-te dracu' jos. Tu ai făcut să fiu condamnat ! Nenorocitule ! 74 00:14:31,017 --> 00:14:32,152 Oh ! Apoi să fiu nimicit ! 75 00:14:32,153 --> 00:14:35,576 Sărmanul gardian care a fost lovit de avocatul Jean-Philippe, 76 00:14:35,613 --> 00:14:36,172 a fost transportat la spital... 77 00:14:36,172 --> 00:14:36,963 Mai tare ! 78 00:14:36,963 --> 00:14:40,561 Jean-Philippe Duroc are o fractură de craniu. 79 00:14:40,154 --> 00:14:43,179 Este sigur că domnul Duroc, cunoscut ca având idei de stânga... 80 00:14:44,321 --> 00:14:45,401 Ah, mai eşti şi de stânga... 81 00:14:45,401 --> 00:14:48,517 este un revoluţionar şi instigatorul revoltei... 82 00:14:48,517 --> 00:14:50,522 care a izbucnit în seara asta la închisoare. 83 00:14:50,522 --> 00:14:51,751 Dar ăştia sunt nebuni, nu e adevărat. 84 00:14:51,751 --> 00:14:57,651 ... zis şi Rudy cel Roşu. Duroc, după ce l-a rănit grav pe gardianul Dupuy. 85 00:14:57,687 --> 00:15:00,835 - A reuşit să-şi scape clientul... - Stai, trebuie să le explic. 86 00:15:00,989 --> 00:15:02,626 Tu crezi că te va crede cineva ? 87 00:15:08,114 --> 00:15:08,761 Pentru numele lui Dumnezeu, uită-te. 88 00:15:14,032 --> 00:15:18,210 Scuză-mă, domnişoară, că mă prezint în ţinuta asta... 89 00:15:22,865 --> 00:15:24,858 - Cât e tariful ? - 100 de franci. 90 00:15:25,491 --> 00:15:27,345 - 100 de bucăţi. - 100 de franci, e prea scump. 91 00:15:27,345 --> 00:15:30,160 - Ce te bagi ? - Ce mă bag ? Îs banii mei ! 92 00:15:30,160 --> 00:15:34,940 Sunt stătut de un an, aşa că... Urcă. Treci la volan. 93 00:15:34,977 --> 00:15:38,814 - Mergem la hotel, e mai confortabil. - Îmi pare rău, nu pot întârzia... 94 00:15:38,814 --> 00:15:41,600 Urcă în spate, hai, hop ! 95 00:15:45,284 --> 00:15:49,408 Asta e maşina mea. Maşina mea nu e garsonieră, unde te crezi ? 96 00:15:49,451 --> 00:15:52,854 - Oh, nu în maşina mea ! - Hai, porneşte, dă-i drumu' ! 97 00:16:01,546 --> 00:16:03,885 Ei sunt, hai, întoarce, repede ! 98 00:16:11,508 --> 00:16:15,887 Aici, Rocheteau. Suspecţii reperaţi. Le-am luat urma. Terminat. 99 00:16:22,495 --> 00:16:26,231 - Poliţia ! Accelerează, pentru Dumnezeu ! - Nu pot. Sunt la blană ! 100 00:16:52,997 --> 00:16:55,998 - Sigur, ne vor prinde ! - Nu, nu ne prind ! 101 00:16:57,873 --> 00:17:00,466 Hei, ai pepenaşi frumoşi. 102 00:17:29,458 --> 00:17:33,387 - Căcănar, idiot, boule ! - Vrei să-ţi dau un pumn în bot ? 103 00:17:41,855 --> 00:17:43,263 Nu, nu e adevărat... 104 00:17:43,299 --> 00:17:44,821 Nu-i adevărat... 105 00:18:08,502 --> 00:18:09,515 Scuză-mă, doamnă. 106 00:18:16,628 --> 00:18:18,333 Ce mai e şi asta ? Ah ! 107 00:18:40,796 --> 00:18:44,269 O coliziune uşoară, asta e tot. I-am pierdut. Se mai întâmplă, nu ? 108 00:18:44,963 --> 00:18:48,172 Am nevoie de baraje pe un perimetru de 50 de kilometri. 109 00:18:49,131 --> 00:18:53,256 De manifestanţi sunt sătul ! Nu putem lăsa ţara chiar... 110 00:18:53,297 --> 00:18:54,900 pe mâinile infractorilor sub pretextul că studenţii văd fufe. 111 00:18:56,065 --> 00:18:58,508 - Ce să fac cu ea ? - Ia-o în dubă ! La dracu' ! 112 00:18:59,191 --> 00:19:00,827 Hai, basta, dă-i drumu'. 113 00:19:04,756 --> 00:19:07,755 - Hai ! - Da, bine, e... 114 00:19:07,882 --> 00:19:10,584 Hai, hai odată... 115 00:19:10,872 --> 00:19:14,684 - Oh ! Eu mă car... - Doar n-o să-mi las aici maşina. 116 00:19:18,180 --> 00:19:19,536 Oh ! Aşteaptă-mă ! 117 00:19:23,091 --> 00:19:26,208 Oh... o... o să... 118 00:19:50,677 --> 00:19:53,882 - Meriţi să te las aici, pe şanţ. - Bine, aruncă-mă jos, ce mai aştepţi ? 119 00:19:54,844 --> 00:19:58,968 - N-o să ajungi departe cu un camion furat. - Mă duc direct la Paris. 120 00:19:59,011 --> 00:20:02,835 - Deci, lasă-mă-n pace cu bătrânul tău ! - Tata este bolnav, are 76 de ani... 121 00:20:03,178 --> 00:20:07,696 Pot să-l văd, şic, om vesel cu mici hachiţe, cam asta ar fi. 122 00:20:09,639 --> 00:20:11,469 Da, da, spurcat la gură, da, ca toţi burghezii. 123 00:20:11,512 --> 00:20:15,009 Tatăl meu a lucrat toată viaţa pentru a mă face ceea ce sunt. 124 00:20:15,009 --> 00:20:18,394 Ah, iată, tipul plecat de la nimic ca să nu ajungă mare lucru. 125 00:20:18,816 --> 00:20:20,004 Nu mă miră că eşti de stânga ! 126 00:20:20,004 --> 00:20:24,056 Lasă gura, Gaulard, nu ştii viaţa mea, eu însă o ştiu pe-a ta. 127 00:20:24,388 --> 00:20:28,319 M-a dat pe spate studierea cazului tău, un monument de scuze şi pretexte false, 128 00:20:28,680 --> 00:20:33,089 numărul lăcrimos al tipului sărman născut în Indochina, o victimă a societăţii: 129 00:20:33,335 --> 00:20:39,527 Algeria, haşiş, H.L.M., să verşi... să verzi... să asuzi... 130 00:20:39,697 --> 00:20:42,639 Mai taci. O să-i telefonez. 131 00:20:42,640 --> 00:20:45,676 Mergi la Poştă, în robă şi gol pe dedesubt ? 132 00:20:47,856 --> 00:20:49,978 În primul rând, scoate-ţi roba, îmi stârneşte amintiri rele ! 133 00:20:50,520 --> 00:20:51,629 Nu, că mi-e frig. 134 00:20:51,629 --> 00:20:53,858 Mi-a fost frig toată noaptea în magaoaie. Dă-mi înapoi pantalonii ! 135 00:20:54,025 --> 00:20:58,245 Dă-o jos când îţi spun ! Nu te lovi, îţi faci singur rău. 136 00:21:02,028 --> 00:21:04,318 Eşti un spurcat, Gaulard, 137 00:21:04,354 --> 00:21:05,811 şi că... căc... la fel ca toţi infractorii, eşti un laş. 138 00:21:06,141 --> 00:21:08,465 De ce te bâlbâi, nu faci pledoarii acum. 139 00:21:45,187 --> 00:21:47,258 - Unde te duci ? - Să dau telefon. 140 00:21:48,061 --> 00:21:51,474 - Ah, da, chinezoaicei. - Nu-i chinezoaică, e vietnameză, 141 00:21:51,475 --> 00:21:52,516 pe jumătate... 142 00:21:56,544 --> 00:22:00,773 - Deci, ce număr are tatăl tău ? - 28.30 la Auxerre. 143 00:22:03,437 --> 00:22:05,268 Mi-aduci şi mie o cafeluţă ? 144 00:22:10,730 --> 00:22:12,519 - Bună ziua... - Bună ziua. 145 00:22:13,313 --> 00:22:15,587 - Pot apela ? - În Macon ? 146 00:22:15,817 --> 00:22:19,944 - Nu, la Paris şi după, la Auxerre. - Patroane, un Ricard ! 147 00:22:20,144 --> 00:22:21,772 Şi două cafele, vă rog. 148 00:22:23,701 --> 00:22:28,619 Alo... Aş dori Medicis 41.17 la Paris, vă rog. 149 00:22:28,794 --> 00:22:31,465 STEAUA DE JAD 150 00:22:33,529 --> 00:22:35,312 Telefonu'... 151 00:22:38,041 --> 00:22:39,236 Alo ? 152 00:22:39,711 --> 00:22:45,844 - Da, rămâneţi pe fir. Bach-Yen ! - Da, mamă. 153 00:22:45,881 --> 00:22:48,566 - La telefon. - Cine este ? 154 00:22:48,603 --> 00:22:51,623 - Nu ştiu. - Alo ? 155 00:22:52,491 --> 00:22:56,274 - Tu eşti Rândunică-Albă ? - Martial, unde eşti ? 156 00:22:56,311 --> 00:22:57,635 M-am cărat ! 157 00:23:05,896 --> 00:23:07,221 Ai evadat ! Când ? 158 00:23:15,180 --> 00:23:16,311 Ce dracu' face ? 159 00:23:34,681 --> 00:23:36,440 Ufff, căcănăria naibii ! 160 00:23:42,443 --> 00:23:44,398 - Brigadier ! - Da ? Care este problema ? 161 00:23:46,033 --> 00:23:50,075 - Un camion de-ăsta a fost furat lângă Caluire. - Placa este plină de noroi, 162 00:23:50,112 --> 00:23:54,254 nu vezi nimic. Să aruncăm o privire. 163 00:23:55,091 --> 00:24:01,976 - Te iubesc, te vreau. - Şi mie mi-e dor de tine. 164 00:24:02,740 --> 00:24:03,844 Vreau să te văd. 165 00:24:11,330 --> 00:24:14,314 Martial ! Psst ! 166 00:24:14,788 --> 00:24:17,699 - La ce oră ajungi ? - Dacă totul merge bine, ajung diseară. 167 00:24:19,590 --> 00:24:21,274 Şterge-mi asta. 168 00:24:33,534 --> 00:24:35,245 Ăsta-i, e acelaşi număr. 169 00:25:13,995 --> 00:25:17,929 Oh ! Jean-Philippe, aşteaptă-mă, Sunt aici. 170 00:26:27,918 --> 00:26:29,790 Hei, deschide ! 171 00:26:35,043 --> 00:26:35,457 Opreşte. 172 00:26:36,710 --> 00:26:38,771 Opreşte ! 173 00:26:53,211 --> 00:26:58,028 Martial ! Martial ! Nu-i posibil... Martial, Martial... 174 00:26:59,637 --> 00:27:03,914 Ajutor, ajutor, stop, stop, Martial, ajutor !! 175 00:27:04,288 --> 00:27:05,913 Ah ! Ce... 176 00:27:06,740 --> 00:27:08,761 - Să nu mai faci de-astea. - Ei bine, ce, ce ce am făcut ? 177 00:27:09,005 --> 00:27:12,687 - Că tu te cari, fie, dar camionu'... - Oh, un elicopter ! 178 00:27:14,213 --> 00:27:18,320 Rahat, un elicopter, oh, un elicopter, vino ! 179 00:27:18,380 --> 00:27:21,613 - Ăă ? Ce ? - Un elicopter... colo... 180 00:27:29,548 --> 00:27:32,491 Poţi urca. Închide uşa. 181 00:27:34,298 --> 00:27:36,372 Haide, urcă, urcă ! 182 00:27:58,258 --> 00:28:02,418 Urmăreşte-i, pentru Dumnezeu, îi vom pierde. 183 00:28:22,427 --> 00:28:25,839 - Hei, se depărtează. - Haide, ne tirăm pe-acolo. 184 00:29:11,694 --> 00:29:13,886 - Lanţul. - Ăă ? 185 00:29:18,462 --> 00:29:20,963 Urcă ! Hai... 186 00:29:23,465 --> 00:29:26,385 Prinde ! Atenţie, graţierea ta e acolo ! 187 00:29:26,737 --> 00:29:29,622 Rahat, a căzut în apă... 188 00:29:34,507 --> 00:29:35,900 Hai odată, oh, Doamne ! 189 00:29:38,747 --> 00:29:39,874 Treci acolo... 190 00:29:46,254 --> 00:29:50,069 Oh ! M-am udat ! E rece ! 191 00:29:50,649 --> 00:29:52,508 - Ai graţierea ? - Da. 192 00:30:14,563 --> 00:30:15,726 S-a cam udat... 193 00:30:17,056 --> 00:30:18,946 - Aia e graţierea prezidenţială ? - Da. 194 00:30:21,309 --> 00:30:25,690 Dacă el o semnează aici, tu... Dar dacă semnează aici... 195 00:30:28,051 --> 00:30:29,219 Să văd şi eu chestia aia ! 196 00:30:32,773 --> 00:30:35,592 "Decret: Preşedintele Republicii, potrivit Actului Constituţional... 197 00:30:35,629 --> 00:30:39,438 "din 04 octombrie 1958,... decretez: 198 00:30:40,896 --> 00:30:45,044 "pedeapsa cu moartea a fost comutată la închisoare pe viaţă. 199 00:30:45,688 --> 00:30:49,621 "Preşedintele Republicii... bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla... decide... 200 00:30:49,855 --> 00:30:54,249 "să lase justiţiei să-şi urmeze procedura. " Să fie ucis, să nu fie, ce mai... 201 00:30:54,523 --> 00:30:59,804 "Tăiaţi menţiunea inutilă, după caz !" Eu sunt împotriva pedepsei cu moartea ! 202 00:30:59,841 --> 00:31:02,492 - Eu sunt "pentru". - Dar eşti nebun... 203 00:31:03,064 --> 00:31:05,656 - Ai mai văzut o execuţie ? - Nu. 204 00:31:05,982 --> 00:31:07,281 E monstruos ! 205 00:31:09,106 --> 00:31:13,084 Dimineaţa devreme, tipul e trezit să fie ras pe ceafă. 206 00:31:14,058 --> 00:31:17,771 - ... i se dă un pahar de rom, ţigarea... - Da, opreşte. Nu eşti foarte delicat. 207 00:31:17,808 --> 00:31:21,387 Oh ! Gaulard, iertare. Scuză-mă. 208 00:31:22,591 --> 00:31:26,370 Să-ţi spun ceva, nu sunt eu vinovatul. Tipul care "l-a făcut" pe contabil... 209 00:31:26,371 --> 00:31:27,333 la supermarket... 210 00:31:27,369 --> 00:31:31,014 - Chiar n-ai fost tu ? - Jur ! Ei bine, acel tip, 211 00:31:31,051 --> 00:31:34,379 care a condamnat un nevinovat în locul lui, dacă pun laba pe el. 212 00:31:34,384 --> 00:31:39,226 - Crede-mă, îi iau pielea, fără jurişti ! - Sigur, legea lumii interlope. 213 00:31:39,317 --> 00:31:42,611 - Reglarea conturilor, vendetta... - Sigur, sunt pentru pedeapsa cu moartea. 214 00:31:42,612 --> 00:31:46,905 Pentru reglarea de conturi... E singurul mijloc de-a linişti lumea. 215 00:31:46,941 --> 00:31:49,840 Uită-te la ceea ce este în prezent, idioţii sunt pe baricade, 216 00:31:49,876 --> 00:31:51,664 eu le-aş trimite tancurile, şi vei vedea că... 217 00:31:51,818 --> 00:31:56,855 Ştii ce eşti, Gaulard ? Un fascist care şi-a ratat vocaţia. 218 00:31:56,891 --> 00:31:59,241 - Oh, da, şi care era vocaţia mea ? - Să fi fost poliţist ! 219 00:32:00,152 --> 00:32:03,669 Elicopter. Dă-te jos ! Sări ! 220 00:32:07,694 --> 00:32:10,704 Dar unde este elicopterul ? Elicopterul ? 221 00:32:10,704 --> 00:32:15,235 Ce elicopter ? M-am înşelat. Reţine că un poliţist e prost, nu-i aşa ? 222 00:32:15,278 --> 00:32:19,660 - Un poliţist, e naşpa, eh ! - Ajută-mă, în loc să râzi ca prostu'. 223 00:32:25,556 --> 00:32:26,748 Trebuie să-ţi găsim nişte ţoale. 224 00:32:27,564 --> 00:32:30,105 Nu te poţi trambala aşa zdrenţăros ca un măscărici... 225 00:32:30,196 --> 00:32:32,503 ... în doliu ! Eu cum arăt ? 226 00:32:37,742 --> 00:32:38,703 Ia te uită ! 227 00:32:41,581 --> 00:32:44,025 Doar nu crezi că pun aşa ceva pe mine !? Este dezgustător. 228 00:32:44,025 --> 00:32:45,900 - Nici măcar nu ştim cine l-a purtat. - Hai, hai... 229 00:32:53,482 --> 00:32:55,074 Uite ! E altceva totuşi... 230 00:32:56,540 --> 00:32:58,493 Amuzant, mi-aminteşti de cineva... Nu ştiu de cine, ca să vezi... 231 00:33:22,107 --> 00:33:26,222 Nu ţi-e foame ? Am putea cumpăra ceva de la ferma de-acolo... 232 00:33:27,163 --> 00:33:29,983 De ce vrei mereu să cumperi chestii, când le poţi fura ? 233 00:33:32,385 --> 00:33:33,661 Hai, mişcă-ţi curu'... 234 00:33:33,805 --> 00:33:34,774 Să furi tot timpul ! 235 00:33:58,335 --> 00:34:00,655 Hei, Jeannot, doar nu eşti nebun, nu ? 236 00:34:03,723 --> 00:34:05,245 Încetează. 237 00:34:05,349 --> 00:34:07,702 De 10 minute mă tot uit la tine, nu mai pot ! 238 00:34:08,115 --> 00:34:10,866 Potoleşte-te ! Gustave o să vină dintr-o clipă în alta. 239 00:34:24,768 --> 00:34:27,752 Nu. Nu ! 240 00:34:31,827 --> 00:34:32,690 Da. 241 00:35:31,263 --> 00:35:32,987 - Ce faci ? - Nu-i treaba ta... 242 00:35:46,748 --> 00:35:48,055 E cineva pe-aici ? 243 00:36:15,397 --> 00:36:18,015 - Hei, roba, dezbrac-o... - Doar n-o să furăm... ! 244 00:36:18,021 --> 00:36:21,165 Nu furi tu, ci eu. Îţi dau înapoi costumul, îl iau pe-ăsta. 245 00:36:21,775 --> 00:36:24,725 Dă-mi portofelul, voi lăsa nişte bani pe masă. 246 00:36:35,524 --> 00:36:36,419 Piteşte-te ! 247 00:36:37,784 --> 00:36:39,142 Acolo ! 248 00:37:02,116 --> 00:37:09,724 ...am hotărât că Sorbona va fi deschisă cu intrare liberă, începând de luni. 249 00:37:10,384 --> 00:37:18,554 Tot cu începere de luni, Curtea de Apel va putea, potrivit Legii, să se pronunţe 250 00:37:18,554 --> 00:37:22,119 asupra cererii de eliberare a studenţilor condamnaţi. 251 00:37:22,961 --> 00:37:31,991 Redând Sorbona destinaţiei ei, o redăm şi vocaţiei sale, studiul, 252 00:37:32,769 --> 00:37:39,730 disciplinei liber-consimţite, şi totodată înţelegerii asupra 253 00:37:39,767 --> 00:37:42,914 reînnoirii Universităţii noastre. 254 00:37:43,567 --> 00:37:49,701 O vom urma, împreună cu cei interesaţi, profesori şi studenţi. 255 00:37:49,823 --> 00:37:52,573 Iată acum ştiri despre Jean-Philippe Duroc, 256 00:37:52,574 --> 00:37:55,839 avocatul stângist, cel care, vă reamintesc, 257 00:37:55,841 --> 00:37:58,301 ... l-a făcut scăpat pe clientul lui, Martial Gaulard, 258 00:37:58,302 --> 00:38:01,383 un criminal periculos, condamnat la pedeapsa capitală. 259 00:38:01,384 --> 00:38:02,426 Cei doi sunt acum căutaţi. 260 00:38:04,195 --> 00:38:05,420 Starea sănătăţii gardianului atacat... 261 00:38:07,533 --> 00:38:12,351 Margaret, să vezi, nu-mi mai găsesc motocicleta ! 262 00:38:12,388 --> 00:38:15,700 - Unde ai lăsat-o ? - Acolo. Cineva mi-a şutit-o ! 263 00:38:17,951 --> 00:38:21,151 Gustave. Cară-te repede, du-te şi ascunde-te ! 264 00:38:44,495 --> 00:38:48,305 - Încornorat ! - Eu ? 265 00:38:48,342 --> 00:38:52,279 Nu, eu sunt încornorat. Mă înşeli, târâtură. Toată lumea în sat... 266 00:38:52,329 --> 00:38:57,325 - Spune că te arzi cu Jeannot ! - Cine spune ? Mama ta ? 267 00:38:57,361 --> 00:39:01,518 - Surorile tale, prietenele tale ? Lasă-mă ! - Ce faci in capot ? 268 00:39:01,554 --> 00:39:05,630 Am pregăti masa de prânz, după ce am muls vacile, am făcut curat... 269 00:39:05,666 --> 00:39:09,209 Este aici, sunt sigur ! 270 00:39:09,245 --> 00:39:10,573 Simt..., ştiu. 271 00:39:10,609 --> 00:39:12,413 - Cine ? - Jeannot ! 272 00:39:12,549 --> 00:39:17,851 - Dacă-l prind, îi fac de petrecanie ! - Desigur ! Este în dulap ! 273 00:39:18,549 --> 00:39:21,797 L-am ascuns când am auzit că vii. Deschide ! 274 00:39:22,539 --> 00:39:25,862 - Nu, lasă. - Ce mai aştepţi să deschizi ? 275 00:39:26,706 --> 00:39:27,984 Bonjour, madame. 276 00:39:31,998 --> 00:39:35,608 Nemernicule ! Mizerabile ! 277 00:39:35,644 --> 00:39:39,469 - Vezi că nu e Jeannot ! - Cine-i căcănaru' ăsta ? 278 00:39:39,505 --> 00:39:46,109 Nu-l cunosc, jur ! Acum îl văd prima oară. Crezi că te-aş înşela cu unul ca ăsta ?! 279 00:39:46,200 --> 00:39:46,781 Este adevărat. 280 00:39:46,817 --> 00:39:51,031 Jur ! Sunt Maestrul Duroc, avocat al Baroului din Paris. 281 00:39:51,067 --> 00:39:52,988 - Uite roba mea ! - Arma mea ! 282 00:39:53,792 --> 00:39:56,768 Te implor, îţi vorbeşte avocatul ! Să recapitulam faptele... 283 00:40:07,399 --> 00:40:12,172 Nu te enerva, amice ! Nu trebuie să te întorci acasă fără să anunţi cucoana ! 284 00:40:12,209 --> 00:40:14,922 - Căţea ! - Nu-l ştiu... 285 00:40:30,749 --> 00:40:31,909 Nu ! 286 00:40:40,512 --> 00:40:43,300 - Jeannot... - Nu, Gustave ! Te iubesc ! 287 00:40:43,336 --> 00:40:46,651 Nu cunosc pe niciunul din oamenii ăştia ! Nici pe Jeannot nu-l ştiu ! 288 00:40:48,715 --> 00:40:50,142 Prinde ! 289 00:40:51,129 --> 00:40:56,695 Nemernicule ! Jegu' dracului ! 290 00:40:59,172 --> 00:41:02,289 Stai, eşti nebun de tot. 291 00:41:02,339 --> 00:41:03,839 Nu ţi-e bine, ce ai ? 292 00:41:04,087 --> 00:41:05,425 Opreşte-te ! 293 00:42:08,177 --> 00:42:11,709 - Oh ! Somnorilă, trezeşte-te. - Ce se întâmplă ? 294 00:42:11,803 --> 00:42:16,410 - Uite indicatorul, rămânem fără gaz ! - Trebuie să găsim o benzinărie ! 295 00:42:16,446 --> 00:42:20,315 Toate-s închise, am trecut de mai multe. Şi nici bani nu mai avem ! 296 00:42:20,352 --> 00:42:24,794 - Cum ? Şi portofelul meu unde este ? - A rămas în trenci, la fermă. 297 00:42:25,811 --> 00:42:28,558 Să zicem că s-ar găsi un service deschis, 298 00:42:28,930 --> 00:42:30,611 aş putea să-l bumbăcesc pe pompist. 299 00:42:32,137 --> 00:42:35,219 - Ascultă-mă, Gaulard ! - Da, maestre. 300 00:42:35,262 --> 00:42:39,718 Eşti un hoţ rău, neîndemânatic, aiurit. Să jefuieşti benzinarul ! 301 00:42:39,754 --> 00:42:44,118 - Nu-ţi cunoşti nici măcar meseria. - Nu mai plânge după biştarii tăi. 302 00:42:44,800 --> 00:42:47,909 - Tu ai vrut să-l plăteşti pe încornorat ! - Vreau să cobor. 303 00:42:47,946 --> 00:42:53,833 - Nu te mai suport. - Coboară. Uite, suntem pe copcă. 304 00:42:53,869 --> 00:42:55,984 - Şi ce ne facem ? - Asta... 305 00:43:05,265 --> 00:43:09,019 - Perfect ! - Tipul e nebun... Ah ! Vai ! 306 00:43:09,348 --> 00:43:11,966 Vino puţin încoa'... 307 00:43:17,432 --> 00:43:21,940 Vino, cred că am un plan. 308 00:43:22,665 --> 00:43:23,635 Nu te mişca... 309 00:43:34,433 --> 00:43:38,019 - Ai într-adevăr o idee ? - Mă crezi prost ? 310 00:43:40,893 --> 00:43:44,758 - Puţin sos... - Oh, nu, nu, nu pe chiloţii mei ! 311 00:43:45,060 --> 00:43:48,777 - Ei bine, ştii să joci o comedie ? - Eu sunt avocat ! 312 00:43:49,226 --> 00:43:52,984 Oh, da, mai ştiu câte ceva... Dă-mi voie să mă şterg... 313 00:43:53,393 --> 00:43:56,806 Dă-te mai încolo, eşti dezgustător. Mişcă-te. 314 00:44:07,227 --> 00:44:08,588 Uite... Tu, lungeşte-te acolo. 315 00:44:08,625 --> 00:44:10,342 - Şi... de ce ? - Culcă-te... nu comenta ! 316 00:44:11,146 --> 00:44:15,844 Aşa, capul pe spate... gura deschisă, e mult mai spectaculos. 317 00:44:16,951 --> 00:44:17,879 Fă şi tu o grimasă... 318 00:44:19,437 --> 00:44:22,974 - N-ai nimic mai dramatic ? - Aşteaptă... Ah ! 319 00:44:23,351 --> 00:44:27,751 Bun, aşa e bine. Să-ţi explic... Văzându-te, careva se va opri. 320 00:44:28,244 --> 00:44:30,854 Se dă jos din maşină. Va veni la tine. Tu, nu te mişti. 321 00:44:30,896 --> 00:44:33,513 - Faci pe mortu'. - Şi-mi ţin respiraţia. 322 00:44:33,513 --> 00:44:37,833 Aşa. Se va apleca spre tine să asculte dacă-ţi mai bate inima. 323 00:44:38,689 --> 00:44:42,235 - Ajung în spatele lui şi... - Îl baţi pe umăr... 324 00:44:42,856 --> 00:44:47,363 - Şi-l rogi să ne ia cu maşina. - Ei vezi ! Ai priceput. 325 00:44:48,606 --> 00:44:52,730 - Dar jură că nu-i faci niciun rău. - Eu, n-aş face rău nici unei muşte ! 326 00:44:52,773 --> 00:44:55,938 - Oh, nu, dar asta mă cam nelinişteşte. - Nu, nu sări calul. 327 00:45:03,191 --> 00:45:06,166 - Ei bine, ai înţeles, nu mişti, ăă ? - Ddda... 328 00:45:06,316 --> 00:45:08,287 Bun, mă pitesc în şanţ. 329 00:45:24,526 --> 00:45:26,123 Vine o maşină ! 330 00:45:36,388 --> 00:45:39,686 Neacordarea asistenţei unei persoane în pericol. Art. 63 din Codul penal. 331 00:45:39,777 --> 00:45:44,412 Nemernici, egoişti ! Nu mai există civism în ţara asta ! 332 00:45:44,449 --> 00:45:47,126 Te lasă să crăpi ca un câine pe marginea drumului ! 333 00:45:47,626 --> 00:45:52,603 - I-ai luat numărul, Gaulard ? - Uite că vine altu' ! Rapid, culcă-te ! 334 00:45:53,599 --> 00:45:56,976 Stai pe spate, capu', capu', grimasa, aşa... 335 00:45:57,012 --> 00:45:59,427 - Hei, ce e aia ? - Nu te băga ! 336 00:46:18,248 --> 00:46:20,979 Ia zi-mi, Gaulard, dacă m-aş întinde în mijlocul drumului... ? 337 00:46:20,979 --> 00:46:26,822 Eşti bolnav, ar putea să te termine ! Ăsta e sigur un drumar ! 338 00:46:42,209 --> 00:46:45,326 Targă, repede. Hai, hai ! 339 00:46:46,376 --> 00:46:50,152 E grav. Nu-l mişca din loc ! 340 00:46:50,552 --> 00:46:51,445 Pare grav, ăă ? 341 00:46:51,630 --> 00:47:00,136 Da, uşurel... Aşa... Încetişor ! Hai, hai ! 342 00:48:09,715 --> 00:48:14,352 Mor de frică. Înapoi la Paris, Jacques, am o presimţire... 343 00:48:14,389 --> 00:48:18,007 Calmează-te, Gisele, al-de Sansonnet au trecut fără probleme, noaptea trecută. 344 00:48:18,049 --> 00:48:22,174 - M-au sunat dimineaţă de la Geneva. - Ei nu au riscat mare lucru: 345 00:48:22,216 --> 00:48:26,341 Două Rembrandt false, un Picasso verde. Caviarul..., nu ai luat caviarul ? 346 00:48:26,383 --> 00:48:30,460 - Am luat homar şi pate de ficat. - Nu-mi place pateul. 347 00:48:30,550 --> 00:48:33,826 Iar crustaceele îmi dau urticarie. Mereu acelaşi egoism ! 348 00:48:33,826 --> 00:48:38,842 Păi, la război ca la război, este revoluţie, nu uita ! 349 00:48:38,884 --> 00:48:40,163 Fauchon este încă deschis ! 350 00:48:43,468 --> 00:48:46,549 - Au ! - Dacă se întâmpla la graniţa elveţiană... 351 00:48:46,593 --> 00:48:50,753 - Eram duşi pe copcă ! - Frontiera franceza e periculoasă. 352 00:48:50,802 --> 00:48:54,333 Francezii nu vor să le plece aurul în Elveţia ! 353 00:48:55,011 --> 00:48:58,473 - Bagă toasterul în priza brichetei. - Asta mă va învăţa să fixez singură... 354 00:48:58,473 --> 00:49:00,811 50 de lingouri de aur, tu nu eşti în stare nici plumb să pui ! 355 00:49:01,013 --> 00:49:02,630 Am cerut ajutor la montaj... 356 00:49:07,011 --> 00:49:11,348 - Toată corvoada pe mine... Jacques ! - Ce mai e ? 357 00:49:11,348 --> 00:49:16,421 - Se simte că sunt bani dedesubt ! - Păi, 200.000.000, e dur ! 358 00:49:16,976 --> 00:49:21,014 - Oh, nu, nu se simte nimic. - Jaques, bijuteriile mele unde sunt ? 359 00:49:21,014 --> 00:49:24,687 - Erau aici, pe scaunul din faţă ! - Calmează-te, le-am pus jos. 360 00:49:25,430 --> 00:49:27,834 Să nu-mi spui mie "calmează-te", e enervant la culme ! 361 00:49:30,431 --> 00:49:34,555 Cine mă piseză de 3 săptămâni cu revoluţia, care i-a închis fabrica... 362 00:49:34,597 --> 00:49:38,238 de teama să nu-i fie ocupată, cui i-e frică de muncitori, de sindicate. 363 00:49:38,238 --> 00:49:41,616 - De stânga, de dreapta şi de centru ? - Nu mă tem de nimeni, Madame. 364 00:49:41,852 --> 00:49:45,012 - Ştii de ce ? I-am cumpărat pe toţi ! - Nu şi pe vameşi. 365 00:49:46,134 --> 00:49:47,464 Pe vameşi... nu ! 366 00:50:02,224 --> 00:50:05,756 Aici RTL informaţii, ediţia de amiază... 367 00:50:05,870 --> 00:50:10,460 - De Jean-Pierre Farkas. - În acest weekend... 368 00:50:10,558 --> 00:50:14,860 din luna mai 68, fără curse de cai, fără combustibil, fără ţigări, 369 00:50:14,897 --> 00:50:18,268 francezii vor urmări la radio negocierile... 370 00:50:18,371 --> 00:50:20,873 care au început la hotelul du Chatelet, pe strada Grenelle, 371 00:50:20,978 --> 00:50:23,785 între sindicate, angajatori... şi Georges Pompidou. 372 00:50:24,209 --> 00:50:28,715 Se va ajunge la un protocol ce va fi respins la vot deschis... 373 00:50:28,884 --> 00:50:33,416 de marea majoritate a greviştilor. Se discută în ateliere, se va vota, 374 00:50:33,748 --> 00:50:38,148 dar prima mişcare a lucrătorilor a fost mai degrabă: "Nu, nu este destul... 375 00:50:38,149 --> 00:50:40,698 vrem mai multe avantaje garantate..." 376 00:50:40,699 --> 00:50:42,386 ce nu sunt cuprinse încă în acordul încheiat... 377 00:50:42,555 --> 00:50:45,930 Ai auzit ? Li se dă aia, ei doresc asta. 378 00:50:48,103 --> 00:50:50,413 Ei vor da totul, vor ceda tot. 379 00:50:51,613 --> 00:50:55,550 Franţa este ruinată, Franţa s-a dus pe apa sâmbetei. 380 00:51:04,040 --> 00:51:10,062 Mănâncă-ţi pateul, Lulu, şi tu, Gisele, mănâncă şi taci. 381 00:51:10,098 --> 00:51:11,911 Ce manie ai, să te bronzezi mereu. 382 00:51:11,911 --> 00:51:15,389 - Te vei rida înainte de vreme ! - Lasă-mă-n pace, vezi-ţi de-ale tale... 383 00:51:37,961 --> 00:51:39,289 Au ! Hoţii ! 384 00:51:41,755 --> 00:51:47,180 Hoţii... Dar ce e ? Gisele... hoţii ! 385 00:51:48,566 --> 00:51:54,373 Ah ! Jacques ! Stai ! HOŢII !!! 386 00:51:54,410 --> 00:51:55,768 Criminalule ! 387 00:51:57,233 --> 00:51:58,803 Hoţii ! 388 00:51:59,004 --> 00:52:00,426 Ajutor ! 389 00:52:04,609 --> 00:52:07,044 - Ah ! Ah ! Trebuie să sunăm la poliţie ! - Dar nu avem cum ! 390 00:52:07,164 --> 00:52:13,354 Şi dacă am putea, vor găsi aur şi bani. Nu sunt declarate la impozit pe 10 ani ! 391 00:52:13,390 --> 00:52:15,473 Şi cât e amenda ? 392 00:52:15,783 --> 00:52:19,825 De 10 ori suma a ceea ce am furat ! Vreau să spun de cât ni s-a furat ! 393 00:52:19,943 --> 00:52:24,015 - Din fericire, mi-am păstrat bijuteriile ! - Curaj ! Vino Gisele. 394 00:52:24,405 --> 00:52:27,184 - Să ne întoarcem în Avenue Foch ! - Nu. 395 00:52:34,170 --> 00:52:39,233 Încercaţi să contactaţi spitalul Dijon. Zi-le că aducem un rănit grav. 396 00:52:39,945 --> 00:52:43,073 Bine. Alo, alo, dă-mi Dijon, te rog. 397 00:52:43,695 --> 00:52:47,806 - Uite, Chauvin, aici e farmacia. - Ar trebui să-l punem pe transfuzie. 398 00:52:48,195 --> 00:52:49,231 Se ofileşte ca o găină bleagă ! 399 00:53:33,867 --> 00:53:38,001 Uite în ce hal l-au adus ! Asasinii ! Căcănarii ! 400 00:53:48,871 --> 00:53:53,433 C.R.S: SS ! C.R.S: SS ! C.R.S: SS ! 401 00:54:22,857 --> 00:54:24,931 Rahat ! 402 00:54:54,984 --> 00:54:57,537 Mesaj pentru fascişti ! 403 00:55:04,693 --> 00:55:07,229 - Martial ! - Urcă ! 404 00:55:07,277 --> 00:55:11,030 - Păi, o să murdăresc pernele ! - Cui îi pasă de perne ! Urcă ! 405 00:55:11,444 --> 00:55:14,599 - Prinde ! Auzi... cică murdăreşte pernele ! - Asta pătează, nu ? 406 00:55:24,487 --> 00:55:27,927 Hei, dă-mi ceva chic, care să rimeze cu faetonul. 407 00:55:32,070 --> 00:55:36,722 O clipă... Oh, aaa ! 408 00:55:37,910 --> 00:55:38,981 Cravată Hermes, 409 00:55:41,780 --> 00:55:44,511 pulover Christian Dior, arătos, ăă ? 410 00:55:45,321 --> 00:55:47,752 Încălţăminte Weston. 411 00:55:48,113 --> 00:55:49,640 Nici nu se poate mai "must" ! 412 00:55:49,641 --> 00:55:50,682 Ce-i aia... must ? 413 00:55:51,989 --> 00:55:56,065 "Must", în limba engleză: ce trebuie să porţi, ceea ce este şic, 414 00:55:56,197 --> 00:56:00,039 în cazul de faţă, de exemplu: Rolls-ul, este "must". 415 00:56:00,406 --> 00:56:03,487 St Tropez, e "must", Meűgeve... 416 00:56:03,531 --> 00:56:07,063 - Am înţeles: Fresnes, nu-i "must". - Nu, nu e "must". 417 00:56:07,698 --> 00:56:12,356 - Uneori, La Sante este "must". - Io-te-te, pantofi din piele de crocodil ! 418 00:56:12,357 --> 00:56:13,337 Dă-mi-i mie. 419 00:56:13,337 --> 00:56:15,938 Oh, nu, domnule ! Nu se poartă crocodil în 1968 ! 420 00:56:16,574 --> 00:56:20,698 - Oh, da ! Nu e "must", e "mac" ? - Perfect, mac din anii '30 ! 421 00:56:20,741 --> 00:56:23,858 Ai un gust de nou îmbogăţit ! 422 00:56:24,380 --> 00:56:26,664 Am doar gusturi de vechi sărac. 423 00:56:28,533 --> 00:56:31,845 Hei, uite, eşti şic cu asta, nu-ţi lipseşte clasa. 424 00:56:33,284 --> 00:56:36,400 - Aşa ţi se pare ? - Oh, da. Eşti căsătorit ? 425 00:56:37,409 --> 00:56:40,407 - Nu. - Ai o bubulină ? 426 00:56:40,534 --> 00:56:43,616 - O... ce ? - O fată, o tipă. 427 00:56:43,659 --> 00:56:47,072 Oh, vrei să spui o logodnică, ... o bubulină... 428 00:56:47,468 --> 00:56:51,358 - Nu, ştii, locuiesc cu tata. - La vârsta ta. 429 00:56:51,993 --> 00:56:54,989 - Încă mai stai cu părinţii ? - El e văduv, aşa că stau cu el. 430 00:56:55,160 --> 00:56:59,692 Înainte, am trăit cu o fată, o fată... aşa... 431 00:57:00,327 --> 00:57:03,444 - Orfană. - Aa, aşa ? Şi ? 432 00:57:03,953 --> 00:57:08,077 Ei bine, atunci, mi-am zis că era ideală... Ea nu are tată, eu am... 433 00:57:09,971 --> 00:57:10,747 Şi apoi... 434 00:57:11,792 --> 00:57:13,116 Şi ea nu l-a vrut pe-al tău ? 435 00:57:15,828 --> 00:57:18,180 - Nu. - Păcat ! 436 00:57:19,495 --> 00:57:24,117 Să-ţi spun ceva, orfanele, 437 00:57:24,153 --> 00:57:27,359 dacă nu ai două, e întristare ! 438 00:57:30,538 --> 00:57:31,708 Ăăă ? 439 00:57:46,651 --> 00:57:49,958 Numai îmbrăcămintea face milioane, trei mantouri Dior, 440 00:57:50,153 --> 00:57:53,365 6 taioare Chanel, rochiile mele de seara de la Givenchy ! 441 00:58:05,416 --> 00:58:06,990 All my Hermes scarfs ! [Baticurile mele Hermes] 442 00:58:08,041 --> 00:58:11,523 [eng] Pantofii mei Morabito ! Şi celălalt ceas Cartier ! 443 00:58:11,999 --> 00:58:15,123 Nu mai vorbi în engleză, e ridicol ! [eng] 444 00:58:18,042 --> 00:58:22,118 - Măcar nu muşcă, sper ? - Ba muşcă pe oricine, în afară de noi. 445 00:58:26,251 --> 00:58:28,237 Gisele, uite ! 446 00:58:28,876 --> 00:58:30,593 Rolls-ul ! Ah ! 447 00:58:32,251 --> 00:58:34,964 - Ajutor ! - De ce ? 448 00:58:35,461 --> 00:58:38,770 Oh, mai lasă-ne în pace ! Ce-i de făcut ? 449 00:58:40,418 --> 00:58:42,775 - Nu fă asta, nefericito ! - De ce ? 450 00:58:42,835 --> 00:58:44,367 - Poliţia ! - Ce ? [eng] 451 00:58:45,877 --> 00:58:48,959 - The "caralii's" ! - Dar fă ceva. 452 00:58:49,002 --> 00:58:52,941 - Notează numărul maşinii ! - Dar îl ştiu, e maşina mea ! 453 00:59:13,130 --> 00:59:18,537 - Îl iau pe tata şi am plecat. - Nu, oh ! Te aştept, grăbeşte-te... 454 00:59:18,573 --> 00:59:21,016 Nu, haide, te prezint sub un nume fals. 455 00:59:21,463 --> 00:59:24,159 - Ne grăbim. E târziu ! - Tocmai, dacă mă duc singur, 456 00:59:24,159 --> 00:59:27,682 vor dori să mă reţină la cină. Vino, Martial, fă-mi această plăcere. 457 00:59:29,425 --> 00:59:30,299 Bine ! 458 00:59:34,635 --> 00:59:35,991 O să vezi, sunt foarte drăguţi. 459 00:59:39,261 --> 00:59:45,925 O să spun că eşti un coleg din barou. Barou... bare. 460 00:59:46,465 --> 00:59:48,736 Tu eşti, Jean-Philippe ? 461 00:59:49,090 --> 00:59:50,962 - Da, tată ! E tata. - Aprinde ! 462 00:59:50,989 --> 00:59:52,052 Da, la naiba ! 463 00:59:57,424 --> 00:59:59,080 Jean-Philippe, băiatu' tatii ! 464 00:59:59,508 --> 01:00:03,039 - Păi, ce faci aici ? - M-au dat afară. 465 01:00:03,675 --> 01:00:06,074 - Cine, al-de Buteaux ? - Păi, cine alţii ? 466 01:00:06,074 --> 01:00:09,647 - De cât timp eşti aici ? - De la programul de ştiri de prânz. 467 01:00:10,967 --> 01:00:16,064 Condamnatul la moarte care a roit-o, el este ? Bună, puiule ! 468 01:00:18,982 --> 01:00:20,669 Dar în fine, nu înţeleg..., ce s-a întâmplat ? 469 01:00:20,843 --> 01:00:24,373 - Nu-i las să-mi atace fiul ! - E înţepenit. 470 01:00:24,510 --> 01:00:27,947 - În rahat, te-au vârât în căcat ! - E tot ţeapăn. 471 01:00:28,052 --> 01:00:32,753 Doi găozari cu copii cretini, cu trecut de căcat, şi un viitor de căcat. 472 01:00:32,844 --> 01:00:35,467 - Îmi place bătrânul. - Trebuie că n-ai fost nici tu politicos. 473 01:00:35,467 --> 01:00:38,945 Când s-a vorbit de tine la televizor, te-au insultat. Aşa că le-am spus: 474 01:00:38,945 --> 01:00:43,189 "Nu insulţi un om care are mâine întâlnire cu generalul de Gaulle !" 475 01:00:43,389 --> 01:00:46,268 Şi ştii ce-au făcut ? L-au înjurat pe de Gaulle ! 476 01:00:46,269 --> 01:00:47,708 Dar tu n-ai fost niciodată de partea lui de Gaulle... 477 01:00:47,851 --> 01:00:52,813 M-au ridicat cu scaunul şi m-au pus aci fără să-mi dea nimic de haleală ! 478 01:00:52,825 --> 01:00:56,255 - De mâncare... - Nu-mi pasă, este de rahat. 479 01:00:58,054 --> 01:01:00,695 - Sunt simpatici verii tăi ! - Ce faci ? 480 01:01:03,054 --> 01:01:06,467 - Sună ! - E, probabil, bătrânul, îi e foame. 481 01:01:06,680 --> 01:01:10,804 - El n-are mâna atât de lungă să sune. - L-am aşezat departe de buton. 482 01:01:10,847 --> 01:01:13,889 - Poate că vrea să-şi ceară scuze. - Nu ştii ce căpăţânos e ! 483 01:01:13,995 --> 01:01:15,725 O să-i dau totuşi nişte supă. 484 01:01:38,974 --> 01:01:41,755 - Dar... - Gaston, e evadatul ! 485 01:01:43,724 --> 01:01:46,260 Tată, peştii ! 486 01:01:46,308 --> 01:01:50,954 - Ah ! Lasă fleanca, vierme ! - Stai, Martial, lasă-l, e familia mea ! 487 01:01:58,267 --> 01:02:00,976 Dacă cineva are ceva de sfărâmat pe aici, o să fiu eu ăla ! 488 01:02:02,167 --> 01:02:09,447 Şi poc ! Poc ! Şi hop, poc ! 489 01:02:10,685 --> 01:02:12,484 Uite Jean-Philippe ! Na muniţie ! 490 01:02:12,484 --> 01:02:15,265 Vrac ! Atins ! 491 01:02:18,060 --> 01:02:21,983 - Ce se întâmplă ? - E un western la televizor... 492 01:02:22,153 --> 01:02:27,513 - Sună bine, pe ce canal e ? - Pe 2, dar este aproape de final. 493 01:02:27,936 --> 01:02:30,809 Trebuie oprită violenţă... 494 01:02:30,820 --> 01:02:34,515 Sub masă, nu vedeţi că este periculos ? Sub masă, Buteaux. 495 01:02:59,730 --> 01:03:03,890 - Martial, benzina, uite ! - Hei, hei, hei ! La dracu' ! 496 01:03:07,022 --> 01:03:09,725 - Oh ! Feciorule ! - Hai. 497 01:03:10,565 --> 01:03:14,097 - Mai vii să te distrezi cu noi ? - Du-te, fugi, da, da ! 498 01:03:25,899 --> 01:03:27,274 Borfaşilor ! 499 01:03:29,483 --> 01:03:30,544 Hai ! 500 01:03:41,400 --> 01:03:46,506 - A rămas un pic. - Ştii cât haleşte un Rolls ? Şi pompele-s închise. 501 01:03:46,542 --> 01:03:49,691 - Oricum, nu mai avem bani ! - Nici o problemă, eu pot oricând... 502 01:03:49,734 --> 01:03:53,144 Da, ştiu, îl dileşti pe pompist... Nu crezi că ajunge cu tâmpeniile ? 503 01:03:53,250 --> 01:03:57,410 - Ce, nu ne mai tutuim ? Mă întristezi ! - Taci din gură ! 504 01:03:58,068 --> 01:04:01,599 Nu vă mai certaţi, copii, am banii mei de buzunar. 505 01:04:01,990 --> 01:04:03,754 Şi gara e colea ! 506 01:04:08,556 --> 01:04:12,559 Datorită grevei personalului S.N.C.F., 507 01:04:12,595 --> 01:04:16,985 cu regret îi informăm pe călători, că trenul 1017... 508 01:04:17,021 --> 01:04:19,888 cu destinaţia Paris, va rămâne în gara Auxerre... 509 01:04:19,925 --> 01:04:22,206 până la reluarea lucrului. 510 01:04:22,243 --> 01:04:25,644 - Gisele ! - Ce, ce mai e ? 511 01:04:26,195 --> 01:04:28,031 Nemernicii sunt în grevă ! 512 01:04:28,031 --> 01:04:30,479 Toţi pasagerii sunt rugaţi să coboare. 513 01:04:29,972 --> 01:04:32,997 - Asta-i culmea !!! - Hai, lasă... 514 01:04:33,968 --> 01:04:35,985 Ţi-am spus că ţara asta s-a dus de râpă ! 515 01:04:36,022 --> 01:04:37,903 S-a terminat cu ea ! 516 01:04:37,904 --> 01:04:39,779 E o ţară ruinată ! 517 01:04:39,816 --> 01:04:42,819 Nu mai am o para chioară, sunt lefter ! 518 01:04:42,863 --> 01:04:46,395 Ei bine, vom rambursa biletele, repede ! 519 01:04:47,030 --> 01:04:50,516 - Of ! Este greu... - Oh, lasă-mă să-l duc eu ! 520 01:04:51,780 --> 01:04:56,098 Mâine la prima oră, ne ducem la bancă, avem dreptul la 500 de franci fiecare. 521 01:04:56,406 --> 01:05:00,530 - Închiriez o maşină şi la prânz, suntem la Paris. - Înnebunesc ! Când mă gândesc... 522 01:05:00,573 --> 01:05:04,649 - La cele 200 de milioane din maşină ! - Scuze, urcaţi doamnă. 523 01:05:04,740 --> 01:05:07,738 - Mulţumesc, domnule. - Vă rog, domnule. 524 01:05:07,865 --> 01:05:10,220 - Vă rog, după dvs. - Nu, nu, după dvs. 525 01:05:12,204 --> 01:05:13,923 - Deci... - Uite-mă... 526 01:05:19,324 --> 01:05:20,596 Alo, este cineva ? 527 01:05:22,158 --> 01:05:26,661 - Hei, leneviţilor ! - Ce mai e şi tămbălăul ăsta ? 528 01:05:26,698 --> 01:05:29,621 - N-aţi auzit că e grevă ? - Da, dar noi vrem banii înapoi, 529 01:05:29,621 --> 01:05:31,738 apoi, am întâlnire cu generalul, mâine. 530 01:05:31,774 --> 01:05:33,504 Faceţi o cerere şi veţi primi banii. 531 01:05:33,504 --> 01:05:37,688 Uite, bătrânul... Ne rambursezi, amice, nu-i aşa ! 532 01:05:38,576 --> 01:05:41,862 - Eu n-am treabă cu greva ta de idioţi. - Oh, opreşte. 533 01:05:42,243 --> 01:05:46,139 - Grevele sunt legale. - Haide, şterge-o ! 534 01:05:50,035 --> 01:05:53,419 - Mă doare-n cot de legalitate ! - Bine, ce facem ? 535 01:05:54,202 --> 01:05:57,733 Eu văd doar o soluţie: dormim în Rolls şi mâine... 536 01:05:58,369 --> 01:06:01,900 - Mâine ce ? - Mâine, copii, va fi ziuă, nu ? 537 01:06:03,286 --> 01:06:05,404 - Dă-mi mâna ! - Hăă ! 538 01:06:42,376 --> 01:06:44,281 N-o mai lungi, banca tocmai s-a deschis. 539 01:06:45,248 --> 01:06:48,103 N-am pus geană pe geană toată noaptea. 540 01:06:59,332 --> 01:07:03,192 - Staţi la coadă, ca toată lumea ! - Noi nu sunt toată lumea ! 541 01:07:05,582 --> 01:07:08,026 Mâinile sus, dacă mişti, trag ! 542 01:07:09,326 --> 01:07:12,058 - Îmi împrumuţi arma pentru o clipă ? - Ce să faci cu ea ? 543 01:07:13,375 --> 01:07:16,787 - Să jefuiesc o bancă ! - Bine, pentru un jaf, ţi-o împrumut. 544 01:07:17,875 --> 01:07:21,951 - Uite, mi-o aduci înapoi, ăă ? - Mi-o dai şi pe-a ta ? 545 01:07:22,375 --> 01:07:25,492 - Da, domnule. - Superb, nu-i aşa... 546 01:07:25,584 --> 01:07:27,379 Dacă spui matale... 547 01:07:31,782 --> 01:07:36,347 - 80, 90, şi 100, fac o mie. - Vă mulţumesc, domnule. 548 01:07:37,543 --> 01:07:40,071 - Să mergem. - Mâinile sus, nu mişcă nimeni ! 549 01:07:42,044 --> 01:07:45,402 Este un hold-up ! Tu, casier, ieşi din acvariu. 550 01:07:46,836 --> 01:07:50,248 Tu, pune asta acolo. Hai, hai, e bine. 551 01:07:51,211 --> 01:07:54,209 Toată lumea pe burtă ! 552 01:07:56,086 --> 01:07:56,872 Şi voi, lupişorilor. 553 01:08:01,212 --> 01:08:04,329 Ce ai acolo, mamaie ? 554 01:08:07,212 --> 01:08:10,329 Am spus "pe burtă". Hei ! Şi ciobăniţa ta ! 555 01:08:11,004 --> 01:08:13,706 Da, domnule. 556 01:08:15,755 --> 01:08:16,785 Aşa e bine. 557 01:08:25,380 --> 01:08:28,378 Auzi ? Unde e Martial ? 558 01:08:28,922 --> 01:08:31,920 Ce se întâmplă ? 559 01:08:44,673 --> 01:08:47,376 Martial ! Martial ! 560 01:09:19,968 --> 01:09:22,581 Bagă tare, tare, mergi. 561 01:09:23,593 --> 01:09:27,717 Du-te, bagă... Hei, e ilegal ceea ce ai făcut, prietene. 562 01:09:27,760 --> 01:09:32,382 - Acum eşti partenerul meu. - Fără discuţii, lasă-te jos. 563 01:09:39,053 --> 01:09:42,485 Ai văzut indicatorul de benzină ? Rămânem în pană curând. 564 01:09:43,220 --> 01:09:45,531 - Dar merge... - Dă-i bice, o să vezi tu... 565 01:09:48,040 --> 01:09:48,718 Mi-a luat toate bijuteriile ! 566 01:09:50,679 --> 01:09:52,906 - Rolls-ul ! - Rolls-ul... Oh ! 567 01:09:56,429 --> 01:09:57,766 Opreşte ! Opreşte ! 568 01:10:04,221 --> 01:10:07,626 - Maşina noastră... ! - Era maşina dvs, acel Rolls ? 569 01:10:07,888 --> 01:10:11,973 Nu, nu era maşina noastră, era o maşină frumoasă. 570 01:10:12,055 --> 01:10:16,179 Haide, ridică-te, Gisele. Dă-i drumul. Sus, Gisele. Calmează-te. 571 01:10:16,222 --> 01:10:20,927 Nu mai plânge, lasă. Haide. Vino, am o idee. Haide. 572 01:10:20,973 --> 01:10:24,558 - Staţi, am nevoie de mărturia dvs. - Ne întoarcem imediat. 573 01:10:27,140 --> 01:10:29,644 - Eei, puştiule ? - Oh, e bine. 574 01:10:30,265 --> 01:10:34,672 E foarte, foarte bine. Să-ţi spun o chestie, 575 01:10:34,708 --> 01:10:38,592 şi poate fi chiar şi mai bine. Oh, da, e bine, nu ? 576 01:10:40,682 --> 01:10:45,056 - Repede ! 302.20.20, în P.C.V. ! - Eh, rapid ! Sunt trei persoane înaintea dvs. 577 01:10:45,099 --> 01:10:48,730 Dar, este o maşină. Ar putea ieşi din zona în care o putem contacta. 578 01:10:48,996 --> 01:10:51,359 - Bine, cabina 1. - Mulţumesc, domnişoară, vă mulţumesc. 579 01:10:53,085 --> 01:10:55,506 - Se plăteşte în avans. - 100 de marafeţi, 50 de litri ? Eşti norocos... 580 01:10:56,142 --> 01:10:57,930 că nu iei un pumn în gură ! 581 01:10:57,930 --> 01:10:59,127 Ei bine, dacă nu eşti mulţumit... 582 01:11:01,278 --> 01:11:05,812 Este acelaşi preţ. Ştiu, na, uite-ţi banii jegoşi. Haleşte-i ! 583 01:11:08,060 --> 01:11:09,520 Număr picăturile. 584 01:11:15,060 --> 01:11:17,599 - Alo ? - Sunteţi căutat P.C.V. din Auxerre. 585 01:11:17,786 --> 01:11:22,481 - În P.C.V. ! Cine poate fi ? - Dacă sunt Buteaux, spune-le la dracu' ! 586 01:11:22,894 --> 01:11:24,960 Sunt de acord. Alo ? 587 01:11:25,001 --> 01:11:27,102 Alo ? Aici e Jaques Paniveau. 588 01:11:27,103 --> 01:11:29,808 Cu hoţul maşinii mele am onoarea de a vorbi ? 589 01:11:30,457 --> 01:11:34,955 - Nu, la aparat e avocatul său. - Ai auzit ? Este avocatul lui. 590 01:11:34,955 --> 01:11:39,159 Noi doar am împrumutat maşina din cauza C.R.S. şi a bulionului de roşii. 591 01:11:39,562 --> 01:11:43,495 Dar, îndată ce-l văd pe generalul de Gaulle, avem întâlnire la ora 11... 592 01:11:43,495 --> 01:11:45,881 - E nebun. - Voi merge la poliţie să vă las maşina. 593 01:11:46,082 --> 01:11:48,829 - Taman la poliţie să nu mergeţi. - De ce ? 594 01:11:49,401 --> 01:11:52,543 Ştiţi ca şi mine că o bună înţelegere e mai bună decât un proces rău. 595 01:11:52,599 --> 01:11:57,301 Acel Rolls este o piesă de colecţie, ne-am ataşat emoţional de el. 596 01:11:57,570 --> 01:12:00,381 Pentru noi e mai mult decât maşină, este un simbol. 597 01:12:01,777 --> 01:12:04,424 - Gata, poţi să-i dai drumu'. - Da. 598 01:12:04,726 --> 01:12:07,209 - Cu cine vorbeşti la telefon ? - Este proprietarul maşinii. 599 01:12:07,245 --> 01:12:11,730 Oh, dă-mi-l mie. Dă-i drumu', dă-i bice. Alo ? 600 01:12:12,307 --> 01:12:15,418 Deci, uite, îţi propun să-mi răscumpăr maşina. 601 01:12:16,386 --> 01:12:17,080 Cât ? 602 01:12:18,522 --> 01:12:22,377 - 10 milioane, adică 100.000 de franci noi. - Eu nu sunt deloc de acord. 603 01:12:22,413 --> 01:12:23,832 - Taci din gură ! - Ce-ai spus ? 604 01:12:23,869 --> 01:12:28,462 Alo, da, pricep. Regret, dar mi s-a oferit deja suma asta pentru piese de schimb. 605 01:12:29,330 --> 01:12:33,298 Dacă vrei grămada de fiare ruginite, ţi-o vând la douăzeci de milioane. 606 01:12:33,828 --> 01:12:35,712 - În bancnote de 500... marafeţi. - Dar nu-i am ! 607 01:12:35,749 --> 01:12:39,421 Ba îi vom avea, îi avem. În fine, vreau să zic, îi vom avea. 608 01:12:39,457 --> 01:12:44,939 Bine, atunci mă suni la maşină pe la prânz. Şi fără ţepe, 609 01:12:44,975 --> 01:12:47,883 altminteri, piesa ta de colecţie va fi comprimată şi vândută unui amator de artă. 610 01:12:49,526 --> 01:12:53,741 Nu ţi se pare ciudat acest tip care vrea să-şi răscumpere maşina ? 611 01:12:53,777 --> 01:12:56,647 - Păi, 20 de milioane, de asta am nevoie. - Oh, nu, nu, nu ! 612 01:12:56,781 --> 01:12:58,472 De ce ? Acum nu putem vinde maşina, maestre ? 613 01:13:37,983 --> 01:13:43,140 - Te las, şi dau fuga la Elysee. - Aştept un apel important... 614 01:13:43,177 --> 01:13:45,934 maşina asta e biroul meu. Până nu iau mălaiu' nu mă dezlipesc de ea. 615 01:13:46,136 --> 01:13:49,327 Aşa, merg să cer graţierea ta ! "Generale, condamnatul aşteaptă afară... 616 01:13:49,478 --> 01:13:52,593 în Rolls. Dacă e "da", se întoarce la închisoare, dacă e "nu", o "şterge". " 617 01:14:21,903 --> 01:14:25,982 - El era ! - Şi lângă el, era mătuşa Yvonne ! 618 01:14:26,071 --> 01:14:27,948 Eu am întârziat şi el nu m-a aşteptat ! 619 01:14:36,029 --> 01:14:40,153 - Ascunde-te, să nu te vadă ! - Oh, ah, dar eu vreau să-l văd ! 620 01:14:40,197 --> 01:14:44,252 Ne oferă şi-o cafea, hai ! Eşti nebun, opreşte-te ! 621 01:14:44,289 --> 01:14:45,017 Lasă-mă. 622 01:15:32,075 --> 01:15:33,257 Stai acolo. 623 01:17:03,165 --> 01:17:04,702 Generale... 624 01:17:05,844 --> 01:17:07,469 Pe dvs vă căutam, 625 01:17:09,031 --> 01:17:13,234 Jean-Philippe Duroc, avocat al Curţii, mi-aţi acordat o audienţă la ora 11. 626 01:17:14,659 --> 01:17:18,063 E vorba de Gaulard Martial. El este General, domnule nevinovat ! 627 01:17:18,100 --> 01:17:19,934 Vreau să spun, el este nevinovat, domnule general. 628 01:18:04,315 --> 01:18:07,620 Vă mulţumesc domnule general. Călătorie plăcută ! 629 01:18:16,629 --> 01:18:19,165 Alo ? Da, eu sunt ! 630 01:18:19,213 --> 01:18:24,750 Am banii, 200.000 de franci. 20 milioane vechi, în bancnote de 500. 631 01:18:24,786 --> 01:18:28,223 - Cum ai spus. - Coboară acasă cu banii. 632 01:18:28,640 --> 01:18:31,352 - Care e adresa ? - 44, Avenue Foch. 633 01:18:31,389 --> 01:18:34,633 - Eşti blond, brun, slab, gras ? - Voi coborî eu. 634 01:18:34,839 --> 01:18:39,004 - O să coboare soţia mea. - Este bine sau e fleşcăită ? 635 01:18:39,006 --> 01:18:42,939 - Nu este fleşcăită. Uh... - Voi fi îmbrăcată cu jacheta de samur. 636 01:18:43,173 --> 01:18:47,204 - Va purta haină de samur. - Şi maşina, întreabă-l ! 637 01:18:47,205 --> 01:18:48,811 Şi maşina ? Vii cu ea ? 638 01:18:50,882 --> 01:18:52,253 A închis ! 639 01:18:57,757 --> 01:19:01,877 Ei bine, doar n-ai să pleci, taman când Jean-Philippe... 640 01:19:01,924 --> 01:19:05,216 Hai, salut Marcel, aci drumurile noastre se despart. 641 01:19:05,800 --> 01:19:10,215 Sunt încântat că te-am cunoscut. Dă-i un pupic fiului tău de la mine. 642 01:19:38,887 --> 01:19:42,418 Am obţinut-o ! Am graţierea ta, a semnat-o. Uită-te ! 643 01:19:44,116 --> 01:19:45,472 - Dar, unde este ? - Plecatus ! 644 01:19:45,509 --> 01:19:48,549 - Unde a plecat ? - Avenue Foch, să ciugulească banii. 645 01:19:49,057 --> 01:19:52,503 Oh ! Nemernicul ! Oh, nu, nu, tu nu puteai... 646 01:19:53,470 --> 01:19:56,163 Ar trebui împiedicat ! Of, prostul naibii, oh nu, nu ! 647 01:20:13,598 --> 01:20:17,263 - Gisele, te supraveghez ! - Oh, nu ! 648 01:20:41,724 --> 01:20:43,684 Păi, ne plimbăm ? Vii ? 649 01:20:48,183 --> 01:20:51,181 - Cât ? - 20 milioane. 650 01:20:51,837 --> 01:20:54,839 20 milioane ! Ia zi-i..., te-ai uita în oglindă, smochina dracu' ! 651 01:20:55,475 --> 01:20:58,473 Amărâtule, ticălosule ! Haimana ! 652 01:20:58,850 --> 01:21:00,722 Gisele ! 653 01:21:01,101 --> 01:21:03,804 - El a fost ? - Nu ! 654 01:21:09,351 --> 01:21:12,349 Hoţii ! Hoţii ! 655 01:21:22,560 --> 01:21:26,092 - Gisele, ce s-a întâmplat ? - Mi-a smuls-o..., 656 01:21:26,727 --> 01:21:29,597 o aveam în mână. 657 01:21:31,936 --> 01:21:34,792 Şi maşina ? Hoţule, escrocule ! 658 01:21:35,061 --> 01:21:40,746 Uite-o ! Jacques ! E Rolls-ul. 659 01:21:40,782 --> 01:21:43,921 - Grăbeşte-te. - ... maşina... 660 01:21:44,597 --> 01:21:46,584 Grăbeşte-te ! Să nu ne scape iarăşi. 661 01:21:49,979 --> 01:21:54,800 - Aşteaptă-mă, Jacques, aşteaptă-mă. - Opreşte, opreşte ! 662 01:21:57,997 --> 01:22:00,307 Hoţule, stai ! 663 01:22:04,851 --> 01:22:06,075 Haide ! 664 01:22:10,197 --> 01:22:11,308 Uite, el este ! 665 01:22:19,565 --> 01:22:22,908 L-am pierdut, las-o baltă, Jean-Philippe, nu-l mai găsim niciodată ! 666 01:22:23,908 --> 01:22:26,437 Ba da, îl găsim. 667 01:22:49,854 --> 01:22:51,307 - Unde este Bach-Yen ? - La manifestaţie, cu prietenii ei. 668 01:22:52,150 --> 01:22:55,763 Pe baricade ? Ce caută ea acolo ? 669 01:22:55,777 --> 01:22:59,767 - Nu ştiu ! Sunt nebuni. - Zi-i... turuie... 670 01:22:59,943 --> 01:23:02,515 Du-te de-aici, îmi vor sparge vitrina ! 671 01:23:29,987 --> 01:23:36,177 C.R.S: SS ! C.R.S: SS ! C.R.S: SS... 672 01:23:55,072 --> 01:23:58,070 Rândunică albă, Bach-Yen ! 673 01:23:58,406 --> 01:24:03,044 - Închideţi baricada ! - Stai, Rândunică albă ! 674 01:25:45,581 --> 01:25:48,697 Plouă, nu. Aici... Taci ! 675 01:26:26,975 --> 01:26:28,373 Nicicum nu poţi fi liniştit ! 676 01:26:30,501 --> 01:26:34,495 Dispariţia şefului de stat a încălzit spiritele. 677 01:26:34,543 --> 01:26:36,415 În tot Quartier Latin, neliniştea creşte din oră în oră. 678 01:26:40,669 --> 01:26:44,201 Stai, nu, lasă-mă să trec. Ascultă, lasă-mă să trec. 679 01:26:45,502 --> 01:26:48,619 Stai. Mai du-te... 680 01:26:49,669 --> 01:26:53,356 Steaua de Jad, e acolo ? Pe partea ailaltă a bulevardului St Germain. 681 01:26:53,836 --> 01:26:56,003 Oricum, nu pot trece... Şi sunt tare grăbit. 682 01:26:56,900 --> 01:26:57,828 Ai graţierea ? 683 01:26:58,640 --> 01:27:00,030 Am pus-o în geantă. 684 01:27:01,128 --> 01:27:03,740 Sunt drăgălaşi copiii, nu ? 685 01:27:05,295 --> 01:27:09,288 Fără prostii, copii, face mulţi bani maşina asta. 686 01:27:09,462 --> 01:27:13,586 - Este o piesă de colecţie ! - Tu eşti piesă de colecţie, împuţitule ! 687 01:27:13,629 --> 01:27:17,196 Căraţi-vă, băieţi, eu sunt la S.M.I.C. 688 01:27:17,796 --> 01:27:19,200 Sunt la pensie de vârstă ! 689 01:27:19,260 --> 01:27:26,948 - Căcănar pensionar, căcănar pensionar... - Alo ? Oh, nu, nu. 690 01:27:26,984 --> 01:27:30,162 Nu este hoţul, este tatăl avocatului său ! 691 01:27:31,480 --> 01:27:34,165 Vorbeşte mai tare, nu aud nimic ! 692 01:27:35,506 --> 01:27:39,635 - Gălăgia ! - Căcănar pensionar, căcănar pensionar ! 693 01:27:41,919 --> 01:27:45,427 Ce, maşina ta ? Ei bine, e aici maşina ! 694 01:27:45,464 --> 01:27:49,429 Vino s-o iei, la intersecţia Mabillon. 695 01:27:49,798 --> 01:27:54,705 Lângă Rue du Four. Grăbeşte-te, eh, se cam încinge treaba aici ! 696 01:27:54,758 --> 01:27:57,958 Puterea la topor ! Căcănarii la cuptor ! 697 01:27:59,466 --> 01:28:00,811 Ah ! La naiba ! 698 01:28:11,695 --> 01:28:15,369 Scuză-mă, pot să trec, sunt avocat şi am... 699 01:28:15,406 --> 01:28:17,656 - Un client pe partea cealaltă. - Un client ? Nu-i momentul. 700 01:28:17,692 --> 01:28:20,272 Nu, doar să-i dau vestea graţierii. 701 01:28:20,802 --> 01:28:25,133 Scuzaţi-mă vă rog ! Au ! Sunt simpatizant... 702 01:28:25,170 --> 01:28:26,275 Hai, cară-te. 703 01:28:50,511 --> 01:28:54,636 Aici, Christian Brincourt în direct de la intersecţia Mabillon cu... 704 01:28:54,678 --> 01:28:58,803 ... Rue du Four. Protestatarii acţionează după o strategie elaborată: 705 01:28:58,845 --> 01:29:02,970 când poliţia înaintează, cum este în prezent cazul, 706 01:29:03,012 --> 01:29:08,226 studenţii se retrag pentru a se regrupa în spatele baricadei, 707 01:29:08,227 --> 01:29:09,160 pentru a relua atacul. 708 01:29:09,196 --> 01:29:11,211 Christian, ăla nu este avocatul stângist ? 709 01:29:11,247 --> 01:29:14,930 Se întâmplă un eveniment neaşteptat. Tocmai l-am regăsit pe... 710 01:29:14,972 --> 01:29:17,944 maestrul Duroc, urmărit de toate poliţiile din Franţa. 711 01:29:17,945 --> 01:29:20,377 - Veniţi puţin aici... - Sunt foarte grăbit... 712 01:29:21,091 --> 01:29:24,116 - Ce faceţi în cartierul Latin ? - Am ajuns la Paris doar pentru a... 713 01:29:24,153 --> 01:29:27,406 eu vreau doar să ajung în spatele baricadei pentru a-mi vedea clientul. 714 01:29:40,740 --> 01:29:45,030 Voi de sus, luaţi imaginea ORTF. Nu există mandat de căutare pentru tip ? 715 01:29:45,661 --> 01:29:47,170 Nu el e ăla care a făcut blatul cu Gaulard ? 716 01:29:54,058 --> 01:29:58,452 Da, e el. Îl contactez pe Rocheteau. 717 01:29:58,489 --> 01:29:59,382 E în patrulare. 718 01:30:02,517 --> 01:30:05,088 Apel către TO.657... 719 01:30:11,060 --> 01:30:13,241 Alo, aici TO.657. 720 01:30:13,605 --> 01:30:18,305 - Duroc face exhibiţii pe baricade. - În ce loc ? 721 01:30:18,435 --> 01:30:22,934 - Intersecţia Mabillon cu Rue du Four. - Hai, bagă mare ! 722 01:30:24,563 --> 01:30:27,443 - Unde ţi-ai lăsat motocicleta ? - Am ascuns-o acolo... 723 01:30:32,067 --> 01:30:36,308 Scuză-mă, tinere, tinere, intersecţia Mabillon, te rog ? 724 01:30:36,353 --> 01:30:41,318 - Acolo, dar e plină de curcani ! - Mulţumesc. Vino Gisele. 725 01:30:45,104 --> 01:30:48,185 - Jos de acolo, tu ! - Nu pot, am artrită ! 726 01:30:48,229 --> 01:30:50,396 Ţie îţi e de-ajuns o maşină mai mică ! 727 01:31:13,649 --> 01:31:16,588 Urcă, nu, stai. 728 01:31:19,481 --> 01:31:20,923 Prinde-o şi nu te mişti... 729 01:31:41,775 --> 01:31:44,892 Marcel ! Vino, bunicule, Hai repede ! 730 01:32:03,611 --> 01:32:06,910 Oh ! Rolls-ul e plin de "mălai", cel puţin 200 de cărămizi ! 731 01:32:07,277 --> 01:32:10,394 Hei, tu ? Hei ! Ţine-mi-l o clipă ! 732 01:32:22,736 --> 01:32:27,093 - Martial ! Şi tata ? - Nu te-ngijora, e aici. 733 01:32:29,529 --> 01:32:30,999 Ce te-a apucat ? 734 01:32:31,465 --> 01:32:37,419 - Dar, dar... - Jean-Philippe ! 735 01:32:44,338 --> 01:32:46,457 Rolls-ul, uite-l ! 736 01:32:46,608 --> 01:32:48,927 Arde, nu, nu... 737 01:32:58,531 --> 01:33:03,123 - Oh, Doamne ! - Te rog, nu e momentul. 738 01:33:05,531 --> 01:33:10,083 E groaznic, uite, e groaznic. 739 01:33:25,241 --> 01:33:28,773 - Oh, Jacques, am pierdut totul ! - Gisele, linişteşte-te. 740 01:33:28,908 --> 01:33:33,358 - Opreşte hohotele astea. - Nu vreau să văd asta ! 741 01:33:48,451 --> 01:33:49,764 Mulţumesc. 742 01:33:52,053 --> 01:33:56,452 - Crezi că-i drept aşa ceva ? - Ce, tot bănetul pe foc ? 743 01:33:56,488 --> 01:34:00,223 Oh, nu, că fiul meu, un om cinstit, să meargă la pârnaie ? 744 01:34:00,327 --> 01:34:03,001 Şi tu, să fii liber ? 745 01:34:42,830 --> 01:34:47,316 - L-aţi arestat ? - Glumeşti, nu, mă predau. 746 01:34:48,315 --> 01:34:49,906 Am venit să mă predau, dle judecător. 747 01:34:51,830 --> 01:34:52,891 Îmi daţi voie ? 748 01:34:54,426 --> 01:34:57,914 Atenţie, te avertizez, din acest moment, tot ceea ce spui... 749 01:34:57,957 --> 01:35:03,259 - Poate fi folosit împotriva ta. - Pe gardian eu l-am lovit. 750 01:35:03,989 --> 01:35:07,900 - Notează, grefier, te rog. - Nu minţi, am primit graţierea. 751 01:35:07,937 --> 01:35:10,707 - Vei fi liber peste 30 de ani. - Te rog, Duroc, linişteşte-te. 752 01:35:10,749 --> 01:35:13,396 Bâtonnier, Am să vă fac judecător... uh... 753 01:35:15,416 --> 01:35:19,888 Dle Judecător, înregistrat de 10 ani la baroul din Paris. 754 01:35:19,925 --> 01:35:23,708 - Nu am comis nici cea mai mică... - Stai ! Am ataque o bancă, 755 01:35:23,751 --> 01:35:27,876 am manglit un Rolls, un camion de roşii, maşina maestrului Duroc... 756 01:35:27,917 --> 01:35:32,575 - Şi l-am forţat să mă urmeze sub ameninţare. - Deci, confratele Duroc este nevinovat ! 757 01:35:32,626 --> 01:35:35,309 Eu vă spun că mi-a servit ca ostatic. 758 01:35:36,293 --> 01:35:39,706 - Gaulard, de ce faci asta ? - Bine, grefier ? 759 01:35:41,085 --> 01:35:42,892 Pot semna aiureala ? 760 01:35:50,406 --> 01:35:51,831 Mda, îmi pare corectă. 761 01:35:56,304 --> 01:35:59,151 Pot să va împrumut stiloul, dle judecător ? 762 01:35:59,961 --> 01:36:02,960 Scuzaţi, vă mulţumesc. Semnez: 763 01:36:03,420 --> 01:36:06,122 Martial Gaulard, 764 01:36:07,004 --> 01:36:12,226 sănătos la trup şi la minte. 765 01:36:15,814 --> 01:36:19,207 Pentru că nu sunt nebun, dle, şi voi demonstra acest lucru. 766 01:36:30,005 --> 01:36:31,681 Predă-te, Gaulard ! 767 01:36:37,372 --> 01:36:40,351 Martial, îţi agravezi cazul foarte rău ! 768 01:36:40,881 --> 01:36:43,915 Oh, lasă-mă să plec, dă-mi drumul ! 769 01:36:51,091 --> 01:36:54,090 Ajutor ! Săriţi ! 770 01:36:54,966 --> 01:36:58,819 - Ţine motocicleta. - Ajutor ! 771 01:37:07,258 --> 01:37:09,545 - Eşti bine ? - Da. 772 01:37:09,592 --> 01:37:13,011 Hei, mulţumesc pentru graţiere totuşi ! 773 01:37:13,134 --> 01:37:15,208 - Martial ! - Da ? 774 01:37:26,676 --> 01:37:29,379 - Salutare. - Salut. 63566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.