All language subtitles for Beyond.Existence.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:05,005 [THUNDER RUMBLING] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,312 --> 00:00:13,274 [INTENSE WHOOSHING] 5 00:00:19,845 --> 00:00:24,807 [WAVES SOFTLY LAPPING] 6 00:00:26,939 --> 00:00:28,550 [WAVES CRASHING] 7 00:00:31,683 --> 00:00:35,339 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC] 8 00:00:42,477 --> 00:00:46,655 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 9 00:00:53,879 --> 00:00:57,492 [DEBRIS INTENSELY WHOOSHING] 10 00:01:01,844 --> 00:01:04,586 [DEBRIS CLATTERING] 11 00:01:11,854 --> 00:01:15,597 [DEBRIS CONTINUES CLATTERING] 12 00:01:23,387 --> 00:01:27,826 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 13 00:01:33,180 --> 00:01:36,705 [DEBRIS CONTINUES CLATTERING] 14 00:01:43,364 --> 00:01:45,061 [DEBRIS CONTINUES CLATTERING] 15 00:01:45,235 --> 00:01:47,455 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 16 00:01:47,629 --> 00:01:50,240 [LIGHT WHOOSHING] 17 00:01:51,459 --> 00:01:56,290 [DOORS INTENSELY SHUFFLING OPEN] 18 00:01:56,681 --> 00:02:01,208 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 19 00:02:01,382 --> 00:02:02,426 [DOORS SLAMMING SHUT] 20 00:02:04,254 --> 00:02:08,824 [DEBRIS CLATTERING] 21 00:02:08,998 --> 00:02:13,133 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 22 00:02:18,181 --> 00:02:21,053 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 23 00:02:21,228 --> 00:02:24,448 [ELECTRONIC WHIRRING] 24 00:02:29,192 --> 00:02:31,499 [EERIE DRAMATIC MUSIC] 25 00:02:31,673 --> 00:02:32,891 [ELECTRONIC SIZZLING] 26 00:02:34,850 --> 00:02:38,070 [ELECTRICITY BUZZING] 27 00:02:47,297 --> 00:02:50,300 [ELECTRONIC WHIRRING] 28 00:02:50,474 --> 00:02:53,521 [COMPUTERS CHIMING] 29 00:02:53,695 --> 00:02:56,611 PROFESSOR: [SIGHS] All right. 30 00:02:56,785 --> 00:02:58,047 [PROFESSOR SIGHS HEAVILY] 31 00:02:58,221 --> 00:03:01,790 [COMPUTERS CONTINUE CHIMING] 32 00:03:03,226 --> 00:03:07,143 [GRUNTS SOFTLY] 33 00:03:07,317 --> 00:03:10,973 [COMPUTERS CONTINUE CHIMING] 34 00:03:16,631 --> 00:03:19,590 [KEYBOARD SHUFFLES AND CLATTERS] 35 00:03:19,764 --> 00:03:22,463 [PROFESSOR SOFTLY SIGHS] 36 00:03:22,637 --> 00:03:26,554 [KEYBOARD CLACKING] 37 00:03:26,728 --> 00:03:28,860 [COMPUTER CHIRPING] 38 00:03:29,034 --> 00:03:30,384 [KEYBOARD CLACKING] 39 00:03:30,558 --> 00:03:31,863 [COMPUTER CHIRPS] [KEYBOARD KEY THUDS] 40 00:03:32,037 --> 00:03:33,996 [ELECTRONIC WHIRRING] 41 00:03:34,170 --> 00:03:36,607 [KEYBOARD KEY THUDS] 42 00:03:36,781 --> 00:03:37,782 Fuck! 43 00:03:40,263 --> 00:03:41,699 [KEYBOARD KEY THUDS] 44 00:03:43,875 --> 00:03:44,876 [ELECTRONIC WHIRRING] 45 00:03:45,050 --> 00:03:48,706 [KEYBOARD CLACKS] 46 00:03:48,880 --> 00:03:50,621 [ELECTRONIC WHIRRING] 47 00:03:50,795 --> 00:03:53,755 [KEYBOARD CLACKS] 48 00:03:53,929 --> 00:03:55,974 [ELECTRONIC WHIRRING CONTINUES] 49 00:03:56,148 --> 00:03:57,585 [CHAIR SHUFFLES] 50 00:03:58,542 --> 00:04:00,979 [COAT RUSTLING] 51 00:04:04,809 --> 00:04:07,595 [COMPUTER CHIRPS] 52 00:04:10,337 --> 00:04:13,775 [ELECTRONIC WHIRRING] 53 00:04:13,949 --> 00:04:15,516 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC] 54 00:04:16,038 --> 00:04:16,908 [CHAIR SHUFFLING] 55 00:04:17,082 --> 00:04:17,953 [KEYBOARD CLACKS] 56 00:04:18,127 --> 00:04:20,042 [COMPUTER ALARM BLARING] 57 00:04:20,216 --> 00:04:21,391 [KEYBOARD KEY THUDS] 58 00:04:22,784 --> 00:04:27,267 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 59 00:04:32,359 --> 00:04:36,624 [GATE DOOR CLATTERING] [MOTOR WHIRRING] 60 00:04:36,798 --> 00:04:39,844 [CAR ENGINE RUMBLES] 61 00:04:43,674 --> 00:04:45,546 [PROFESSOR SIGHS LOUDLY] 62 00:04:47,112 --> 00:04:48,244 [KNOCKING ON WINDOW] 63 00:04:49,027 --> 00:04:50,028 Sorry. 64 00:04:51,291 --> 00:04:52,292 [KNOCKING ON WINDOW] 65 00:04:52,640 --> 00:04:55,164 [WINDOW MOTOR WHIRRING] 66 00:04:56,208 --> 00:04:57,514 You're not registered to leave, Professor. 67 00:04:57,688 --> 00:04:59,037 PROFESSOR: Call your superiors. 68 00:05:01,649 --> 00:05:02,563 And where exactly are you going? 69 00:05:02,737 --> 00:05:03,999 [LIGHTER FLICKS] 70 00:05:05,914 --> 00:05:06,784 Are you deaf? 71 00:05:06,958 --> 00:05:07,916 Where are you going? 72 00:05:09,526 --> 00:05:10,484 Jobsworth. 73 00:05:12,399 --> 00:05:13,661 Just get back to work. 74 00:05:15,663 --> 00:05:17,099 You know what's going to happen next, don't you? 75 00:05:18,709 --> 00:05:21,059 I'm going to phone your boss's boss, 76 00:05:21,233 --> 00:05:22,626 and before the end of the day is out, 77 00:05:22,800 --> 00:05:25,150 you're not only gonna be out of a job, 78 00:05:25,325 --> 00:05:26,848 but you're also gonna be locked up in a cell 79 00:05:27,022 --> 00:05:28,632 for putting this country in jeopardy. 80 00:05:28,806 --> 00:05:31,113 And that bike of a wife of yours, 81 00:05:32,462 --> 00:05:34,943 and your underachieving spawn, 82 00:05:35,117 --> 00:05:36,771 will have no one to put food on the table anymore. 83 00:05:39,382 --> 00:05:42,994 Or you could just quite simply open this gate, 84 00:05:44,344 --> 00:05:48,217 and carry on living with your useless existence in peace. 85 00:05:48,391 --> 00:05:50,524 But the one thing you don't want to do, sonny boy, 86 00:05:51,568 --> 00:05:53,265 is make me finish this cigarette here. 87 00:05:59,315 --> 00:06:01,230 [WINDOW MOTOR WHIRRING] 88 00:06:01,404 --> 00:06:03,145 [RADIO STATIC] Let him through. 89 00:06:03,319 --> 00:06:06,148 [GATE CLATTERS OPEN] 90 00:06:08,629 --> 00:06:11,675 [CAR ENGINE ROARS] 91 00:06:11,849 --> 00:06:16,811 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC] 92 00:06:19,944 --> 00:06:22,947 [CAR COMPUTER CHIMES] [ELECTRONIC WHIRRING] 93 00:06:23,121 --> 00:06:24,688 [ELECTRONIC WHIRRING CONTINUES] 94 00:06:24,862 --> 00:06:28,388 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 95 00:06:28,562 --> 00:06:30,259 [CAR COMPUTER CHIMES] [ENGINE REVS] 96 00:06:30,433 --> 00:06:33,436 [CAR ENGINE ROARS] 97 00:06:35,220 --> 00:06:37,048 [GRAVEL CRUNCHING] 98 00:06:37,222 --> 00:06:41,401 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 99 00:06:46,057 --> 00:06:50,453 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 100 00:06:58,200 --> 00:07:01,551 [FLASK LID CLATTERS] [LIQUID SLOSHING] 101 00:07:01,725 --> 00:07:06,208 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 102 00:07:11,996 --> 00:07:12,954 [LIGHTER FLICKS] 103 00:07:13,781 --> 00:07:14,695 [LIGHTER FLICKS] 104 00:07:14,869 --> 00:07:18,481 [DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC] 105 00:07:18,655 --> 00:07:20,091 [PROFESSOR COUGHS] 106 00:07:20,265 --> 00:07:25,227 [DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES] 107 00:07:29,927 --> 00:07:34,192 [DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES] 108 00:07:36,064 --> 00:07:37,587 [PROFESSOR COUGHS] 109 00:07:37,761 --> 00:07:42,679 [DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES] 110 00:07:45,116 --> 00:07:49,120 [DEVICE INTENSELY WHIRRING] 111 00:07:49,294 --> 00:07:52,384 [GATE CREAKS OPEN] 112 00:07:57,389 --> 00:08:00,958 [DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC] 113 00:08:09,750 --> 00:08:14,058 [DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES] 114 00:08:24,939 --> 00:08:29,334 [FOOTSTEPS PATTERING] 115 00:08:29,509 --> 00:08:32,903 [EERIE SUSPENSEFUL MUSIC] 116 00:08:35,863 --> 00:08:39,083 [FOOTSTEPS PATTERING] 117 00:08:43,392 --> 00:08:46,395 [LOCK RATTLING] 118 00:08:49,093 --> 00:08:51,269 [DOOR HANDLE CLATTERS] 119 00:08:51,443 --> 00:08:55,143 [WHEEL SQUEAKING] 120 00:08:55,665 --> 00:09:00,409 [DOOR RATTLES OPEN] [INTENSE WHOOSHING] 121 00:09:03,238 --> 00:09:08,199 [LOCK CLATTERS] [GATE CREAKS] 122 00:09:09,636 --> 00:09:12,726 [EERIE SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 123 00:09:24,868 --> 00:09:28,176 [FEET SHUFFLING] 124 00:09:31,701 --> 00:09:33,485 It was only a matter of time, I suppose. 125 00:09:34,835 --> 00:09:35,836 ELLEN: Make your way up. 126 00:09:36,924 --> 00:09:38,360 PROFESSOR: Yeah, put the gun away. 127 00:09:42,712 --> 00:09:45,933 [FOOTSTEPS ASCENDING] 128 00:09:48,631 --> 00:09:50,415 Look, this isn't America, woman! 129 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 People just don't go around carrying guns. 130 00:09:52,896 --> 00:09:54,419 ELLEN: License. 131 00:09:54,594 --> 00:09:55,290 Look, I don't feel particularly comfortable with that- 132 00:09:55,464 --> 00:09:58,119 ELLEN: License now. 133 00:09:58,554 --> 00:09:59,555 [BRIEFCASE THUDS] 134 00:10:01,426 --> 00:10:02,776 Do anything unexpected, 135 00:10:02,950 --> 00:10:04,212 and I will put a bullet through your brain. 136 00:10:04,821 --> 00:10:05,779 PROFESSOR: Understood. 137 00:10:06,518 --> 00:10:07,476 Whoa, whoa, back up! 138 00:10:09,304 --> 00:10:10,348 Drop it. 139 00:10:10,522 --> 00:10:11,523 [PROFESSOR SOFTLY SIGHS] 140 00:10:12,481 --> 00:10:13,351 [ID THUDS] 141 00:10:13,525 --> 00:10:14,526 Carry on back. 142 00:10:18,226 --> 00:10:19,619 Yeah, I bet you love your job? 143 00:10:20,968 --> 00:10:22,099 ELLEN: Idiot. PROFESSOR: Why is that? 144 00:10:23,231 --> 00:10:24,885 You should burn your trail, 145 00:10:25,059 --> 00:10:26,756 and destroy all traces of yourself when you go on the run. 146 00:10:26,930 --> 00:10:28,149 PROFESSOR: I didn't run. 147 00:10:28,323 --> 00:10:30,020 Yeah, at least not from you, anyway. 148 00:10:30,194 --> 00:10:31,239 You must have realized we were tracking you? 149 00:10:31,413 --> 00:10:32,457 I was counting on it. 150 00:10:34,546 --> 00:10:36,113 Who's here? 151 00:10:36,287 --> 00:10:37,375 PROFESSOR: What? ELLEN: Are you alone? 152 00:10:38,681 --> 00:10:39,551 You must be really popular with your friends? 153 00:10:39,726 --> 00:10:40,683 ELLEN: Answer the question. 154 00:10:40,857 --> 00:10:42,337 What difference does it make? 155 00:10:42,511 --> 00:10:43,904 The difference is a round through your skull, 156 00:10:44,078 --> 00:10:45,732 or you get to live life a little bit longer! 157 00:10:45,906 --> 00:10:48,343 I'm alone. 158 00:10:48,517 --> 00:10:49,953 Good. 159 00:10:50,127 --> 00:10:51,563 So how do you want to do this? 160 00:10:52,216 --> 00:10:53,174 Do what exactly? 161 00:10:54,349 --> 00:10:55,480 ELLEN: I'm not holding this for fun. 162 00:10:56,699 --> 00:10:58,048 Oh, whoa, whoa, whoa! 163 00:10:58,222 --> 00:10:59,963 Now, look, you don't want to do this. 164 00:11:00,137 --> 00:11:01,182 ELLEN: You knew this would happen if you went on the run. 165 00:11:01,356 --> 00:11:02,270 I didn't run! 166 00:11:02,444 --> 00:11:03,488 What'd you call this then? 167 00:11:03,663 --> 00:11:04,576 PROFESSOR: The briefcase. 168 00:11:04,751 --> 00:11:05,577 Those are your last words? 169 00:11:05,752 --> 00:11:06,622 The briefcase. 170 00:11:06,796 --> 00:11:07,667 You need what's inside. 171 00:11:07,841 --> 00:11:08,711 What's inside? 172 00:11:08,885 --> 00:11:09,843 The Henco. 173 00:11:10,974 --> 00:11:12,019 Get on your knees! 174 00:11:13,150 --> 00:11:14,412 Look, I'll make a deal with you. 175 00:11:14,586 --> 00:11:18,634 ELLEN: Shut up! 176 00:11:18,808 --> 00:11:20,680 Yeah, I have him. 177 00:11:20,854 --> 00:11:23,291 No, he says he has the Henco. 178 00:11:25,423 --> 00:11:26,642 Confirmed. 179 00:11:26,816 --> 00:11:28,339 Please tell me that was good news? 180 00:11:28,513 --> 00:11:29,689 ELLEN: Up. 181 00:11:29,863 --> 00:11:30,864 Get up! 182 00:11:31,038 --> 00:11:32,692 Well, okay, okay, okay, okay! 183 00:11:32,866 --> 00:11:33,867 ELLEN: Pick up that briefcase. 184 00:11:35,782 --> 00:11:40,569 Move. 185 00:11:40,961 --> 00:11:42,005 Stop. 186 00:11:42,179 --> 00:11:43,572 In. 187 00:11:43,746 --> 00:11:44,791 PROFESSOR: Sorry, did you just say in? 188 00:11:45,313 --> 00:11:46,880 Get in. 189 00:11:47,054 --> 00:11:48,185 What the hell?! 190 00:11:48,359 --> 00:11:49,186 No, no, this wasn't part of the deal. 191 00:11:49,360 --> 00:11:50,231 There is no deal. 192 00:11:50,405 --> 00:11:51,841 Put that down. 193 00:11:52,015 --> 00:11:53,538 [BRIEFCASE CLATTERS] 194 00:11:53,713 --> 00:11:54,931 You know, you have a real personality problem, 195 00:11:55,105 --> 00:11:56,628 you know that? 196 00:11:56,803 --> 00:11:57,629 I'm about two seconds away from knocking you out. 197 00:11:59,457 --> 00:12:01,590 I bet you used to press doorbells and run, didn't you? 198 00:12:02,286 --> 00:12:04,549 You probably stole children's ice cream as well. 199 00:12:05,463 --> 00:12:06,769 [TRUNK CLATTERS SHUT] 200 00:12:08,379 --> 00:12:09,467 [BRIEFCASE THUDS] 201 00:12:10,164 --> 00:12:11,731 [BANGING FROM INSIDE TRUNK] 202 00:12:16,213 --> 00:12:17,911 [BRIEFCASE CLOSES] 203 00:12:18,085 --> 00:12:22,002 [EERIE SUSPENSEFUL MUSIC] 204 00:12:27,050 --> 00:12:30,967 [EERIE SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 205 00:12:33,013 --> 00:12:35,624 [CAR ENGINE RUMBLES] 206 00:12:36,799 --> 00:12:41,412 [EERIE SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 207 00:12:44,459 --> 00:12:45,329 GUARDIAN: Afternoon, ma'am. 208 00:12:45,503 --> 00:12:46,504 ELLEN: What's going on? 209 00:12:47,027 --> 00:12:48,332 Just a routine road check. 210 00:12:48,898 --> 00:12:49,856 Out here? 211 00:12:51,422 --> 00:12:52,467 What are you hoping to find? 212 00:12:54,164 --> 00:12:56,123 Where is he? 213 00:12:56,297 --> 00:12:58,125 I'm sorry? 214 00:12:58,299 --> 00:13:00,040 We're both here for the same reason. 215 00:13:00,214 --> 00:13:02,085 ELLEN: I don't know what your-- GUARDIAN: Get out of the car. 216 00:13:06,220 --> 00:13:09,440 Out. 217 00:13:09,614 --> 00:13:11,616 Last time. 218 00:13:11,791 --> 00:13:14,097 All right. 219 00:13:14,271 --> 00:13:16,883 [GEAR SHIFT CLANKS] [SEATBELT CLATTERS] 220 00:13:17,057 --> 00:13:18,928 [GUNSHOT FIRING] 221 00:13:19,102 --> 00:13:20,060 [CAR DOOR SLAMS SHUT] 222 00:13:20,234 --> 00:13:21,322 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC] 223 00:13:21,496 --> 00:13:22,627 Whoa, whoa, whoa, whoa! 224 00:13:22,802 --> 00:13:24,412 Who sent you, hmm? 225 00:13:25,761 --> 00:13:26,631 [GUARDIAN GRUNTS PAINFULLY] 226 00:13:26,806 --> 00:13:28,024 Who are you working with? 227 00:13:30,070 --> 00:13:31,158 Who are you working with? 228 00:13:33,508 --> 00:13:36,728 [GUNSHOT FIRING] 229 00:13:36,903 --> 00:13:39,731 [CAR ENGINE ROARS] 230 00:13:39,906 --> 00:13:44,649 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 231 00:13:46,956 --> 00:13:48,523 [GRAVEL CRUNCHING] 232 00:13:50,699 --> 00:13:51,831 [TIRES SKIDDING] [BRAKES SQUEAKING] 233 00:13:55,922 --> 00:14:00,230 [CAR DOOR SLAMS SHUT] 234 00:14:00,404 --> 00:14:03,016 [TRUNK CLATTERS OPEN] [MOTOR WHIRRING] 235 00:14:03,190 --> 00:14:04,321 [PROFESSOR GRUNTS] ELLEN: You can get out now. 236 00:14:06,280 --> 00:14:09,196 [PROFESSOR GROANS] 237 00:14:09,370 --> 00:14:11,851 [PROFESSOR CONTINUES GROANING] 238 00:14:12,025 --> 00:14:13,287 PROFESSOR: Ahhhh... 239 00:14:13,461 --> 00:14:14,375 You all right? 240 00:14:14,549 --> 00:14:15,942 [PROFESSOR GRUNTS] 241 00:14:16,116 --> 00:14:17,813 I've just been stuck in the boot of a car 242 00:14:17,987 --> 00:14:19,380 for god knows how long! 243 00:14:19,554 --> 00:14:20,772 How'd you think I am? 244 00:14:20,947 --> 00:14:22,165 You look all right. 245 00:14:22,339 --> 00:14:23,340 Yeah, well, I'm not. 246 00:14:24,864 --> 00:14:26,039 And you just shot someone. 247 00:14:27,127 --> 00:14:28,084 It was necessary. 248 00:14:30,739 --> 00:14:32,349 Oh, so you just killed him? 249 00:14:32,523 --> 00:14:33,481 ELLEN: Yep. 250 00:14:33,655 --> 00:14:34,699 There were no other options? 251 00:14:36,353 --> 00:14:37,311 So you just killed him. 252 00:14:38,965 --> 00:14:40,270 Are you gonna cooperate with me, 253 00:14:40,444 --> 00:14:41,968 or I can just shut you back in the boot? 254 00:14:42,142 --> 00:14:43,578 Is that your answer to everything, is it? 255 00:14:44,013 --> 00:14:45,014 When in doubt, shoot. 256 00:14:45,754 --> 00:14:46,711 If there's a threat. 257 00:14:47,321 --> 00:14:48,409 Oh, and I'm a threat, am I? 258 00:14:49,062 --> 00:14:50,759 Me, an old man, yeah? 259 00:14:52,108 --> 00:14:53,370 And what hope do I have against you? 260 00:14:55,503 --> 00:14:56,460 I'll be honest with you here, 261 00:14:56,634 --> 00:14:57,897 I don't feel particularly safe 262 00:14:58,071 --> 00:14:59,681 with a trigger happy lunatic 263 00:14:59,855 --> 00:15:00,987 constantly waving a gun around. 264 00:15:03,554 --> 00:15:04,816 ELLEN: Alright, I'm- PROFESSOR: What are you doing? 265 00:15:05,905 --> 00:15:06,862 Let's just try and get along. 266 00:15:09,125 --> 00:15:10,083 You are nuts, 267 00:15:10,692 --> 00:15:12,128 eh? 268 00:15:12,302 --> 00:15:13,564 One second, you have your hand on the gun, 269 00:15:13,738 --> 00:15:14,914 the next, you want to make friends. 270 00:15:15,479 --> 00:15:16,828 I'm trying to make you feel comfortable. 271 00:15:17,264 --> 00:15:18,265 Yeah, well, why now? 272 00:15:18,787 --> 00:15:20,136 You're still valuable to us, 273 00:15:21,268 --> 00:15:22,573 even more now than you were before. 274 00:15:24,140 --> 00:15:25,141 We want what's best for you. 275 00:15:26,403 --> 00:15:27,578 Yeah, and what's best for me is not to be 276 00:15:27,752 --> 00:15:29,102 in the enemy's hands, yeah? 277 00:15:29,276 --> 00:15:30,625 ELLEN: Exactly. So I'm here to protect you. 278 00:15:33,410 --> 00:15:35,021 Yeah, until you're told otherwise. 279 00:15:40,069 --> 00:15:41,853 So what do I call you, 280 00:15:42,028 --> 00:15:43,551 or are you just a gun for hire? 281 00:15:46,510 --> 00:15:47,424 My name's Ellen. 282 00:15:48,730 --> 00:15:50,601 PROFESSOR: Well, screw you, Ellen! 283 00:15:53,213 --> 00:15:54,605 [EERIE SUSPENSEFUL MUSIC] 284 00:15:54,779 --> 00:15:56,085 [CAR ENGINE ROARS] 285 00:15:56,259 --> 00:15:59,610 [EERIE SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 286 00:16:00,133 --> 00:16:01,308 Where are we going? 287 00:16:03,092 --> 00:16:04,485 Ellen? 288 00:16:05,442 --> 00:16:06,313 Ellen, Ellen, Ellen, Ellen, Ellen- 289 00:16:06,487 --> 00:16:07,531 What? 290 00:16:07,705 --> 00:16:08,576 Where are we going? 291 00:16:08,750 --> 00:16:09,664 A secure facility. 292 00:16:09,838 --> 00:16:11,144 Oohh, that sounds ominous. 293 00:16:11,579 --> 00:16:12,536 We'll be safe there. 294 00:16:13,755 --> 00:16:15,104 PROFESSOR: What happens when we get there? 295 00:16:15,278 --> 00:16:16,932 I'll hand you to one of my colleagues. 296 00:16:17,106 --> 00:16:17,977 And then? 297 00:16:18,151 --> 00:16:19,587 I don't know. 298 00:16:19,761 --> 00:16:20,849 It works best if I don't know what happens 299 00:16:21,023 --> 00:16:22,198 or where you're moved to. 300 00:16:22,372 --> 00:16:23,330 It's safer for everyone that way. 301 00:16:25,027 --> 00:16:26,681 I thought you said you were going to protect me? 302 00:16:26,855 --> 00:16:27,943 That's exactly what I'm doing. 303 00:16:28,988 --> 00:16:31,077 You seem like a bright girl, I think? 304 00:16:31,251 --> 00:16:32,817 Yeah, let's assume that you are. 305 00:16:32,992 --> 00:16:34,515 Let's assume you know exactly who I am, that I'm not 306 00:16:34,689 --> 00:16:36,125 just some old person that your superiors have told-- 307 00:16:36,299 --> 00:16:37,605 ELLEN: Get on with it! 308 00:16:37,779 --> 00:16:39,085 PROFESSOR: Look, whatever they told you, 309 00:16:39,259 --> 00:16:40,303 it's not safe there for either of us. 310 00:16:42,871 --> 00:16:43,828 You need to... 311 00:16:44,003 --> 00:16:45,178 What is it you people say? 312 00:16:45,352 --> 00:16:46,614 "Burn our trails." 313 00:16:46,788 --> 00:16:47,658 "Throw away the phone." 314 00:16:47,832 --> 00:16:49,095 "Ditch the car." 315 00:16:49,269 --> 00:16:50,748 Look, we're both in danger. 316 00:16:50,922 --> 00:16:52,315 If your people know where we are, so do mine. 317 00:16:52,489 --> 00:16:53,925 No one knows where we are except for my unit, 318 00:16:54,100 --> 00:16:55,057 and I can trust them. 319 00:16:55,231 --> 00:16:56,189 You can trust them. 320 00:16:57,016 --> 00:16:58,017 Really? 321 00:17:00,802 --> 00:17:01,803 Trust me. 322 00:17:04,327 --> 00:17:06,895 Now, how do I trust someone who only follows orders, hmm? 323 00:17:11,682 --> 00:17:14,381 [CAR ENGINE REVS] 324 00:17:16,861 --> 00:17:20,169 [CAR ENGINE SOFTLY ROARS] 325 00:17:25,131 --> 00:17:26,088 [PROFESSOR SIGHS] 326 00:17:28,699 --> 00:17:30,962 [OBJECT RUSTLING] 327 00:17:31,137 --> 00:17:32,051 Don't even think about it. 328 00:17:32,225 --> 00:17:33,487 I don't follow orders. 329 00:17:33,661 --> 00:17:34,879 In my car, you do. 330 00:17:36,533 --> 00:17:37,969 You weren't told to stop me getting 331 00:17:38,144 --> 00:17:39,406 lung cancer as well, were you? 332 00:17:39,580 --> 00:17:40,972 No. 333 00:17:41,147 --> 00:17:41,973 But if you arrive with a few broken bones, 334 00:17:42,148 --> 00:17:43,236 it doesn't matter to me. 335 00:17:43,410 --> 00:17:44,280 [LIGHTER FLICKS] 336 00:17:44,454 --> 00:17:45,455 Don't! 337 00:17:45,977 --> 00:17:46,804 [LIGHTER LID CLANKS SHUT] 338 00:17:46,978 --> 00:17:47,979 Or? 339 00:17:48,154 --> 00:17:49,503 I will punch you in the face 340 00:17:49,677 --> 00:17:50,417 until that cigarette falls out your mouth. 341 00:17:50,591 --> 00:17:51,592 [SCOFFS] Seriously? 342 00:17:51,766 --> 00:17:52,941 ELLEN: Try it! 343 00:17:56,858 --> 00:17:59,165 See, normally I'd be curious, hmm, 344 00:17:59,687 --> 00:18:00,644 but not today. 345 00:18:00,818 --> 00:18:01,776 Not with you. 346 00:18:03,125 --> 00:18:04,561 You're the one that's going to suffer anyway. 347 00:18:04,735 --> 00:18:05,736 And why is that? 348 00:18:07,129 --> 00:18:07,564 Because I get really ratty when I don't smoke! 349 00:18:10,045 --> 00:18:12,134 [PROFESSOR CHUGGING] 350 00:18:12,308 --> 00:18:13,527 [PROFESSOR EXHALES LOUDLY] 351 00:18:13,918 --> 00:18:17,270 [CAR ENGINE SOFTLY ROARS] 352 00:18:21,752 --> 00:18:24,755 [CAR ENGINE CONTINUES ROARING] 353 00:18:24,929 --> 00:18:25,930 Where is it? 354 00:18:26,105 --> 00:18:26,931 You'll see when we get there. 355 00:18:27,106 --> 00:18:28,933 No, my case? 356 00:18:29,108 --> 00:18:30,109 In the back. 357 00:18:33,416 --> 00:18:35,462 Well, considering its contents, 358 00:18:35,636 --> 00:18:37,116 you don't care very much, hmm? 359 00:18:40,467 --> 00:18:42,817 [COMBINATION LOCK CLICKING] 360 00:18:42,991 --> 00:18:43,905 ELLEN: Don't. PROFESSOR: Don't what? 361 00:18:44,079 --> 00:18:44,993 ELLEN: Open it. 362 00:18:45,167 --> 00:18:46,864 Don't you want to see? 363 00:18:47,038 --> 00:18:48,214 ELLEN: I still don't know what you've got inside there. 364 00:18:48,388 --> 00:18:49,824 PROFESSOR: What are you scared of? 365 00:18:49,998 --> 00:18:51,913 Do you think I'm like you, that I carry a piece, hmm? 366 00:18:53,871 --> 00:18:55,438 So aren't you going to ask? 367 00:18:55,612 --> 00:18:56,483 Ask what? 368 00:18:56,657 --> 00:18:57,919 What makes me so special, 369 00:18:58,093 --> 00:18:59,050 and why your people wanted me dead, 370 00:18:59,225 --> 00:19:00,400 but now, they want me alive? 371 00:19:00,574 --> 00:19:01,923 You are alive because of the Henco. 372 00:19:02,532 --> 00:19:03,577 Yeah, but that doesn't answer why 373 00:19:03,751 --> 00:19:05,231 you were sent to kill me. 374 00:19:05,405 --> 00:19:06,362 You were trading information with the government. 375 00:19:07,276 --> 00:19:08,234 What type of information? 376 00:19:10,410 --> 00:19:11,715 What type of information? 377 00:19:13,587 --> 00:19:16,242 Oh, wait, [SUCKS TEETH] it's above your pay grade. 378 00:19:16,416 --> 00:19:17,895 ELLEN: I'm not going to argue with you, old man! 379 00:19:21,029 --> 00:19:22,378 Just out of curiosity, what do you do? 380 00:19:23,553 --> 00:19:24,859 ELLEN: What, my job? PROFESSOR: Yep. 381 00:19:25,033 --> 00:19:25,773 ELLEN: Oh, I'm a- PROFESSOR: You know, 382 00:19:25,947 --> 00:19:27,470 what's your job title? 383 00:19:27,644 --> 00:19:29,124 ELLEN: I'm trying to tell- PROFESSOR: I just want 384 00:19:29,298 --> 00:19:30,386 PROFESSOR: to be clear. ELLEN: Yeah, but if you listen- 385 00:19:30,560 --> 00:19:31,300 PROFESSOR: I don't care about you, 386 00:19:31,474 --> 00:19:32,519 no one cares about you! 387 00:19:32,693 --> 00:19:34,042 It doesn't matter what you do. 388 00:19:34,216 --> 00:19:36,392 I'm the one who's important here, not you! 389 00:19:36,566 --> 00:19:37,567 You're expendable! 390 00:19:38,655 --> 00:19:39,613 God, you're a nasty old drunk. 391 00:19:39,787 --> 00:19:40,744 They left that out your file. 392 00:19:40,918 --> 00:19:42,093 PROFESSOR: I'm hungover, yeah, 393 00:19:42,268 --> 00:19:43,834 and this, [FLASK RATTLING] 394 00:19:44,487 --> 00:19:47,621 this is the only thing that's keeping my nerves at ease 395 00:19:47,795 --> 00:19:49,362 since I was almost executed. 396 00:19:51,538 --> 00:19:52,843 You're still an alcoholic. 397 00:19:53,017 --> 00:19:54,323 Well, I'm not contesting that. 398 00:19:57,500 --> 00:20:00,938 [CAR ENGINE SOFTLY ROARS] 399 00:20:04,681 --> 00:20:08,250 [CAR ENGINE CONTINUES ROARING] 400 00:20:08,424 --> 00:20:09,469 What are you doing now? 401 00:20:09,773 --> 00:20:11,122 PROFESSOR: Getting my file. 402 00:20:11,297 --> 00:20:12,211 What makes you think I got it with me? 403 00:20:13,690 --> 00:20:16,476 PROFESSOR: [CHUCKLES] You people are so predictable. 404 00:20:16,650 --> 00:20:17,999 ELLEN: That so? PROFESSOR: Yeah. 405 00:20:18,173 --> 00:20:19,087 I bet you, my file is... 406 00:20:19,261 --> 00:20:21,437 Oh, hang on, wait. 407 00:20:21,611 --> 00:20:22,743 Don't tell me you don't bet? 408 00:20:22,917 --> 00:20:24,353 So predictable. 409 00:20:24,527 --> 00:20:26,312 [COMBINATION LOCK CLICKS] 410 00:20:26,486 --> 00:20:27,661 ELLEN: You don't see me ruffling through your things. 411 00:20:27,835 --> 00:20:28,879 Ah-ha! 412 00:20:29,053 --> 00:20:30,185 You tried to open my case. 413 00:20:30,359 --> 00:20:31,534 The combination had changed. 414 00:20:31,708 --> 00:20:33,406 You just didn't succeed. 415 00:20:33,580 --> 00:20:35,799 You point that finger at me again and I will break it off. 416 00:20:36,278 --> 00:20:39,629 [CAR ENGINE SOFTLY ROARS] 417 00:20:48,159 --> 00:20:52,512 [CAR ENGINE CONTINUES ROARING] 418 00:20:52,686 --> 00:20:53,556 God, you're like a child! 419 00:20:53,730 --> 00:20:55,079 3-7-3-6-7-1. 420 00:20:56,733 --> 00:20:59,693 PROFESSOR: What? ELLEN: The code. 421 00:20:59,867 --> 00:21:01,260 I didn't expect that. 422 00:21:01,434 --> 00:21:02,391 That's the code to my case, not my life. 423 00:21:03,087 --> 00:21:04,088 [LOCK CLICKS OPEN] 424 00:21:04,263 --> 00:21:05,264 No, that's not what I meant. 425 00:21:06,830 --> 00:21:09,137 Well, we got off on the wrong foot. 426 00:21:10,312 --> 00:21:12,532 [BRIEFCASE LID THUDS SHUT] 427 00:21:12,706 --> 00:21:14,098 PROFESSOR: I can read this? ELLEN: Mm-hmm. 428 00:21:14,664 --> 00:21:16,013 It's about you, after all. 429 00:21:16,536 --> 00:21:19,103 [PAGES RUSTLING] 430 00:21:25,806 --> 00:21:26,981 There's nothing in here about the Henco. 431 00:21:27,155 --> 00:21:28,287 Why would there be? 432 00:21:28,939 --> 00:21:31,638 [PAPER RUSTLING] 433 00:21:39,602 --> 00:21:40,560 Yep, that's me. 434 00:21:42,823 --> 00:21:44,607 My life, my time on Earth. 435 00:21:44,781 --> 00:21:46,957 [BRIEFCASE LID THUDS SHUT] 436 00:21:47,131 --> 00:21:51,310 [CAR ENGINE SOFTLY ROARS] 437 00:21:52,615 --> 00:21:56,315 You know, I came here a young man to begin my research. 438 00:21:59,100 --> 00:22:01,885 I sacrificed everything for my work, 439 00:22:03,234 --> 00:22:07,282 and then some. 440 00:22:07,456 --> 00:22:08,718 You know, I never got homesick before- 441 00:22:08,892 --> 00:22:09,806 ELLEN: Why are you telling me this? 442 00:22:09,980 --> 00:22:11,025 Do you know what it's like 443 00:22:12,722 --> 00:22:15,508 to truly devote your entire life to a cause, 444 00:22:15,682 --> 00:22:20,077 and then realize, you didn't believe in it? 445 00:22:22,297 --> 00:22:23,472 Well, you were young and ambitious. 446 00:22:23,646 --> 00:22:24,821 You wanted to help mankind. 447 00:22:26,301 --> 00:22:27,433 Yeah, but it was all lies. 448 00:22:29,870 --> 00:22:30,914 And you turned into a drunk, 449 00:22:31,088 --> 00:22:32,133 and now you are on the run. 450 00:22:33,874 --> 00:22:34,831 Oh, is that right? 451 00:22:37,051 --> 00:22:38,444 What a waste of a brilliant mind. 452 00:22:42,665 --> 00:22:44,275 Yeah, but you don't know me. 453 00:22:44,450 --> 00:22:46,190 No, I don't know about you, Professor. 454 00:22:46,365 --> 00:22:48,367 I didn't just read your file. 455 00:22:51,761 --> 00:22:53,023 Well, I'll be damned! 456 00:22:53,197 --> 00:22:55,374 I'm in the presence of a fan. 457 00:22:57,593 --> 00:22:59,943 I know about the young, controversial scientists. 458 00:23:00,117 --> 00:23:01,902 You forced physicists to completely rethink 459 00:23:02,076 --> 00:23:03,120 the science of black holes. 460 00:23:04,165 --> 00:23:06,602 God, a Nobel Prize at the age of 23! 461 00:23:08,125 --> 00:23:08,996 A genius of our time. 462 00:23:09,170 --> 00:23:10,519 No university education. 463 00:23:12,521 --> 00:23:13,914 A gift to mankind. 464 00:23:18,353 --> 00:23:19,789 I read all about you as a child. 465 00:23:19,963 --> 00:23:22,226 I read about your series. 466 00:23:22,401 --> 00:23:23,837 Yeah, but you certainly didn't appear starstruck 467 00:23:24,011 --> 00:23:25,795 when you first met me. 468 00:23:26,187 --> 00:23:27,797 Do you normally go around trying to blow the brains out 469 00:23:27,971 --> 00:23:29,799 of all your childhood idols, hmm? 470 00:23:29,973 --> 00:23:33,107 Who's next on the list, Tina Turner, 471 00:23:33,281 --> 00:23:34,456 Rolling Stones, Bruce Springsteen, who? 472 00:23:34,630 --> 00:23:36,545 You were a threat. 473 00:23:36,719 --> 00:23:38,025 Threats have to be taken out. 474 00:23:40,114 --> 00:23:41,855 You think you're Carrie Mathison. 475 00:23:42,029 --> 00:23:44,423 I am just doing my job. 476 00:23:44,597 --> 00:23:45,859 Yeah, well, I failed at mine. 477 00:23:47,991 --> 00:23:50,298 Obviously not, 478 00:23:50,472 --> 00:23:51,517 I mean, if you've made the Henco. 479 00:23:54,171 --> 00:23:55,216 What's so funny? 480 00:23:58,611 --> 00:23:59,916 There's nothing in your briefcase, is there? 481 00:24:00,700 --> 00:24:02,353 [PROFESSOR CONTINUES LAUGHING] 482 00:24:02,528 --> 00:24:04,225 Do you think I would've gone to such lengths to hide it, 483 00:24:04,399 --> 00:24:07,402 if it wasn't real? 484 00:24:07,576 --> 00:24:10,231 [PROFESSOR LAUGHS] 485 00:24:11,841 --> 00:24:14,714 [CAR ENGINE RUMBLES] 486 00:24:14,888 --> 00:24:18,152 [EERIE SUSPENSEFUL MUSIC] 487 00:24:20,241 --> 00:24:21,198 [CAR DOOR SLAMS SHUT] 488 00:24:22,461 --> 00:24:23,592 What is this place? 489 00:24:24,332 --> 00:24:25,986 ELLEN: It was the test facility the '50s. 490 00:24:27,553 --> 00:24:28,858 [CAR DOOR SLAMS SHUT] 491 00:24:29,032 --> 00:24:32,296 [EERIE SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 492 00:24:32,471 --> 00:24:33,907 PROFESSOR: What did they test? 493 00:24:35,430 --> 00:24:38,389 ELLEN: The US had MK Ultra and Britain had this. 494 00:24:38,564 --> 00:24:40,130 Apparently, we were more successful, though, 495 00:24:40,304 --> 00:24:41,175 but I wouldn't know. 496 00:24:41,349 --> 00:24:42,176 That was before my time. 497 00:24:42,350 --> 00:24:44,613 And? 498 00:24:44,787 --> 00:24:46,397 Oh, only a handful of us know about this place now. 499 00:24:47,268 --> 00:24:48,530 They did test on us during our training. 500 00:24:49,705 --> 00:24:50,663 What type of tests? 501 00:24:52,752 --> 00:24:53,883 What type of tests, Ellen? 502 00:24:56,146 --> 00:24:57,713 It's time for you to show me what inside that briefcase. 503 00:24:58,627 --> 00:25:01,587 Through there, go on. 504 00:25:01,761 --> 00:25:02,936 Through there. 505 00:25:03,110 --> 00:25:07,070 [BRIEFCASE THUDS] 506 00:25:07,244 --> 00:25:08,681 [GUN SOFTLY CLACKS] 507 00:25:12,641 --> 00:25:14,208 There's no need for that. 508 00:25:14,382 --> 00:25:15,818 Don't try anything stupid. 509 00:25:16,384 --> 00:25:18,081 I thought you were protecting me? 510 00:25:18,255 --> 00:25:19,387 I still don't know what's in there. 511 00:25:22,303 --> 00:25:23,783 [COMBINATION LOCK CLICKING] 512 00:25:23,957 --> 00:25:25,219 [LOCK CLATTERS OPEN] 513 00:25:27,917 --> 00:25:29,092 [DARK OMINOUS MUSIC] PROFESSOR: The Henco. 514 00:25:32,269 --> 00:25:33,444 ELLEN: So this is it? 515 00:25:33,619 --> 00:25:35,011 What else were you expecting? 516 00:25:35,490 --> 00:25:39,102 [DARK OMINOUS MUSIC CONTINUES] 517 00:25:41,888 --> 00:25:44,847 [INTENSE WHOOSHING] 518 00:25:47,981 --> 00:25:52,507 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC] [FEET SHUFFLING] 519 00:25:53,377 --> 00:25:55,031 [ELLEN PANTING HEAVILY] 520 00:25:55,205 --> 00:25:57,773 [LIGHT RAY WHOOSHING] 521 00:25:57,947 --> 00:25:58,818 [ELLEN CONTINUES PANTING HEAVILY] 522 00:25:58,992 --> 00:26:00,210 [LIGHT RAY WHOOSHING] 523 00:26:03,083 --> 00:26:05,172 [LIGHT RAY WHOOSHING] 524 00:26:05,346 --> 00:26:07,174 [FEET CLOMPING] [ELLEN GROANS] 525 00:26:07,348 --> 00:26:09,176 [LIGHT RAY WHOOSHING] 526 00:26:10,003 --> 00:26:12,135 [ELLEN PANTS HEAVILY] 527 00:26:12,309 --> 00:26:15,051 [LIGHT RAY WHOOSHING] Professor?! 528 00:26:17,053 --> 00:26:21,231 [ELLEN GRUNTS] [LIGHT RAY WHOOSHING] 529 00:26:21,405 --> 00:26:26,367 [LIGHT RAYS CONTINUE WHOOSHING] 530 00:26:28,674 --> 00:26:29,762 Professor?! 531 00:26:29,936 --> 00:26:32,678 [LIGHT RAYS CONTINUE WHOOSHING] 532 00:26:33,504 --> 00:26:36,159 [ELLEN PANTS HEAVILY] 533 00:26:36,333 --> 00:26:41,295 [LIGHT RAYS CONTINUE WHOOSHING] 534 00:26:46,474 --> 00:26:48,868 [FRIGHTENED GASP] What the hell? 535 00:26:49,042 --> 00:26:50,696 DISEMBODIED VOICE: Ellen. 536 00:26:50,870 --> 00:26:52,959 [DISEMBODIED VOICE ECHOES] 537 00:26:53,133 --> 00:26:55,309 ELLEN: How do you know my name? 538 00:26:55,483 --> 00:26:57,137 DISEMBODIED VOICE: I know everything. 539 00:26:57,311 --> 00:26:59,052 Come on, where the fuck am I? 540 00:26:59,226 --> 00:27:01,010 DISEMBODIED VOICE: Inside the Henco. 541 00:27:02,490 --> 00:27:03,839 ELLEN: Who are you? 542 00:27:04,274 --> 00:27:05,624 DISEMBODIED VOICE: Soon, you will know. 543 00:27:06,537 --> 00:27:08,148 ELLEN: What am I doing here? 544 00:27:08,322 --> 00:27:09,192 DISEMBODIED VOICE: You are being prepared. 545 00:27:09,366 --> 00:27:10,759 ELLEN: For what? 546 00:27:10,933 --> 00:27:11,586 DISEMBODIED VOICE: It doesn't matter now. 547 00:27:11,760 --> 00:27:12,631 You're not safe. 548 00:27:14,545 --> 00:27:15,503 You must go. 549 00:27:15,677 --> 00:27:17,244 I don't understand. 550 00:27:17,418 --> 00:27:18,767 DISEMBODIED VOICE: You're in danger. 551 00:27:18,941 --> 00:27:20,160 [LIGHT RAY WHOOSHING] 552 00:27:20,334 --> 00:27:22,771 [INTENSE BOOMING] 553 00:27:22,945 --> 00:27:24,860 [COMBINATION LOCK CLICKING] 554 00:27:25,034 --> 00:27:26,470 [LOCK CLATTERS OPEN] 555 00:27:30,213 --> 00:27:31,171 PROFESSOR: The Henco. 556 00:27:32,738 --> 00:27:33,826 So this is it? 557 00:27:34,827 --> 00:27:36,219 What else were you expecting? 558 00:27:41,790 --> 00:27:44,619 [DISEMBODIED VOICES WHISPERING] 559 00:27:44,793 --> 00:27:48,144 [EERIE SUSPENSEFUL MUSIC] 560 00:27:52,366 --> 00:27:54,107 [CHAIR CREAKS] 561 00:27:54,281 --> 00:27:55,456 Something isn't right. 562 00:27:59,068 --> 00:28:01,027 PROFESSOR: Ellen? ELLEN: From outside. 563 00:28:01,680 --> 00:28:02,942 [PROFESSOR WHIMPERS] 564 00:28:03,116 --> 00:28:03,856 PROFESSOR: But where are you going? 565 00:28:04,030 --> 00:28:04,944 [BRIEFCASE LID CLANKS] 566 00:28:05,118 --> 00:28:05,945 PROFESSOR: Oh, wait for me! 567 00:28:09,209 --> 00:28:10,689 [WHISPERS] Ellen? 568 00:28:13,300 --> 00:28:14,780 [EERIE SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 569 00:28:14,954 --> 00:28:16,564 Ellen, what's going on? [ELLEN SHUSHING] 570 00:28:16,738 --> 00:28:20,786 [EERIE SUSPENSEFUL MUSIC SWELLS] 571 00:28:23,702 --> 00:28:25,268 What the fuck?! 572 00:28:25,834 --> 00:28:26,661 [GUNSHOT FIRING] [ELLEN GRUNTS] 573 00:28:26,835 --> 00:28:28,010 [GUNSHOT FIRING] 574 00:28:29,664 --> 00:28:30,796 PROFESSOR: Are you all right? ELLEN: What is going on here? 575 00:28:30,970 --> 00:28:31,971 PROFESSOR: Are you okay? 576 00:28:32,536 --> 00:28:33,494 How did you know he was here? 577 00:28:33,668 --> 00:28:34,538 [GUNSHOT FIRING] 578 00:28:34,713 --> 00:28:35,583 [STAMMERS] Shit! 579 00:28:35,757 --> 00:28:37,106 ELLEN: I had a feeling. 580 00:28:37,280 --> 00:28:38,194 I told you it wasn't safe to be here. 581 00:28:38,368 --> 00:28:39,761 We need to go now! 582 00:28:41,197 --> 00:28:42,242 ELLEN: What is going on? 583 00:28:42,416 --> 00:28:43,591 [GUNSHOTS FIRING] 584 00:28:45,593 --> 00:28:46,855 Tell me, what is going on?! 585 00:28:47,247 --> 00:28:48,770 I killed him before. 586 00:28:48,944 --> 00:28:49,684 PROFESSOR: No, you just simply can't kill them. 587 00:28:50,032 --> 00:28:51,599 ELLEN: Them?! 588 00:28:51,773 --> 00:28:52,992 PROFESSOR: Yeah, my people. ELLEN: Your people?! 589 00:28:53,166 --> 00:28:54,297 Your people?! Who are your people?! 590 00:28:55,255 --> 00:28:56,256 Please! 591 00:28:56,430 --> 00:28:57,953 [STAMMERS] Alpha Centaurians. 592 00:28:58,127 --> 00:28:59,476 ELLEN: Is that the name of your unit? 593 00:28:59,650 --> 00:29:00,477 It's the name of my race. 594 00:29:00,651 --> 00:29:01,827 Oh, come on! 595 00:29:02,001 --> 00:29:02,871 PROFESSOR: Think about it, Ellen! 596 00:29:03,045 --> 00:29:04,568 That man back there, the Henco. 597 00:29:04,743 --> 00:29:06,048 ELLEN: You're lying to me. PROFESSOR: Oh, really? 598 00:29:06,222 --> 00:29:08,007 ELLEN: I would've been told about that. 599 00:29:08,181 --> 00:29:09,095 [PROFESSOR LAUGHS MANIACALLY] ELLEN: Why are you laughing?! 600 00:29:09,269 --> 00:29:09,791 PROFESSOR: You're just a pawn! 601 00:29:09,965 --> 00:29:10,879 So am I! 602 00:29:11,053 --> 00:29:12,446 I mean, they want me alive, 603 00:29:12,620 --> 00:29:13,012 but that's only because they still need me. 604 00:29:13,186 --> 00:29:14,143 Don't! 605 00:29:14,317 --> 00:29:15,666 ELLEN: We need some support. 606 00:29:15,841 --> 00:29:17,407 PROFESSOR: Think about what you're doing. 607 00:29:17,581 --> 00:29:18,974 They're only going to tell you to go somewhere else, 608 00:29:19,148 --> 00:29:20,497 and then you're gonna risk being killed again. 609 00:29:20,671 --> 00:29:21,977 You said it yourself, "There's only a handful 610 00:29:22,151 --> 00:29:22,543 of people who know about this place!" 611 00:29:23,413 --> 00:29:24,197 Something must have gone wrong. 612 00:29:24,371 --> 00:29:25,764 Yeah, what went wrong 613 00:29:25,938 --> 00:29:27,113 was that your people made a deal with mine, 614 00:29:27,287 --> 00:29:28,592 and then they told them where we were. 615 00:29:28,767 --> 00:29:30,333 Yeah, we came close to being killed. 616 00:29:30,507 --> 00:29:31,334 [ELLEN HYPERVENTILATES] PROFESSOR: Hmm? 617 00:29:31,508 --> 00:29:32,466 I can't... 618 00:29:32,640 --> 00:29:33,859 I can't... 619 00:29:34,033 --> 00:29:35,251 ELLEN: Oh, god! PROFESSOR: Ellen? Ellen? 620 00:29:35,425 --> 00:29:36,862 Could you just... It'll be alright. 621 00:29:37,036 --> 00:29:38,472 ELLEN: Oh, god! PROFESSOR: Ellen, come on. 622 00:29:38,646 --> 00:29:40,474 PROFESSOR: Just keep calm! ELLEN: This is crazy! 623 00:29:40,648 --> 00:29:41,562 This is bullshit! 624 00:29:41,736 --> 00:29:42,606 PROFESSOR: Oh, look... 625 00:29:42,781 --> 00:29:44,260 Look, it'll be all right. 626 00:29:44,434 --> 00:29:45,958 It's all right. [ELLEN MUMBLES INDISTINCTLY] 627 00:29:46,132 --> 00:29:47,046 Just deep breaths, Ellen. [ELLEN PANTS HEAVILY] 628 00:29:47,220 --> 00:29:48,090 Come on, deep breaths for me. 629 00:29:48,264 --> 00:29:49,048 That's it, deep breaths. 630 00:29:49,831 --> 00:29:50,658 [ELLEN PANTS HEAVILY] Ellen, liste to me. 631 00:29:50,832 --> 00:29:52,225 I can tell you the truth. 632 00:29:52,399 --> 00:29:53,356 I can tell you what's really going on here, 633 00:29:53,530 --> 00:29:54,923 but I need you to be strong. 634 00:29:55,097 --> 00:29:56,577 Ellen, I need you to keep your shit together. 635 00:29:56,751 --> 00:29:58,492 I need you to protect me. 636 00:29:58,666 --> 00:29:59,928 What's the point? 637 00:30:00,581 --> 00:30:01,712 Well, do it for yourself then. 638 00:30:02,322 --> 00:30:03,845 ELLEN: It doesn't matter. 639 00:30:04,019 --> 00:30:04,715 All right, well, then don't do it for yourself! 640 00:30:04,890 --> 00:30:05,760 Don't do it for me, 641 00:30:05,934 --> 00:30:06,935 but do it for your race. 642 00:30:07,109 --> 00:30:10,156 Do it for your humanity. 643 00:30:10,330 --> 00:30:12,811 [ELLEN BREATHES SHAKILY] Ellen, if he catches me, 644 00:30:12,985 --> 00:30:14,334 if they take me back, 645 00:30:14,508 --> 00:30:16,292 if he takes me back, then it's all over. 646 00:30:19,426 --> 00:30:20,819 ELLEN: [BREATHES SHAKILY] What do you mean by that? 647 00:30:23,343 --> 00:30:24,257 Let me... 648 00:30:25,214 --> 00:30:26,389 Let me have a look at that, hmm? 649 00:30:27,956 --> 00:30:29,088 Please. 650 00:30:29,740 --> 00:30:31,699 [ELLEN CONTINUES BREATHING SHAKILY] 651 00:30:31,873 --> 00:30:34,528 [GENTLE DRAMATIC MUSIC] 652 00:30:34,702 --> 00:30:36,704 [ELLEN WHIMPERS] [PROFESSOR EXHALES LOUDLY] 653 00:30:37,400 --> 00:30:39,054 [ELLEN BREATHES SHAKILY] 654 00:30:39,228 --> 00:30:40,316 ELLEN: What are you going to do that? 655 00:30:40,490 --> 00:30:41,927 Trust me, hmm? 656 00:30:44,320 --> 00:30:48,977 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC] [INTENSE WHOOSHING] 657 00:30:52,502 --> 00:30:55,505 [ELLEN WHIMPERS PAINFULLY] 658 00:30:55,679 --> 00:30:59,858 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 659 00:31:04,688 --> 00:31:05,907 Your arm's going to be numb for a while. 660 00:31:06,081 --> 00:31:07,256 [HAND TAPPING] [ELLEN GASPS] 661 00:31:07,430 --> 00:31:08,779 [FOOTSTEPS DEPARTING] Let's go. 662 00:31:09,780 --> 00:31:10,651 [ELLEN WHIMPERS SOFTLY] 663 00:31:10,825 --> 00:31:12,479 Let's go! 664 00:31:12,653 --> 00:31:16,004 [ELLEN PANTS HEAVILY] 665 00:31:18,006 --> 00:31:19,834 [CAR ENGINE ROARS] 666 00:31:20,008 --> 00:31:23,403 [MYSTICAL DRAMATIC MUSIC] 667 00:31:26,319 --> 00:31:30,410 [MYSTICAL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 668 00:31:35,545 --> 00:31:38,592 What was that that you used back there to heal me? 669 00:31:40,463 --> 00:31:41,682 PROFESSOR: This? ELLEN: Mm-hmm. 670 00:31:43,423 --> 00:31:45,425 PROFESSOR: This is my Sennai. ELLEN: Your what? 671 00:31:45,599 --> 00:31:48,167 Look, it's kind of hard to explain. 672 00:31:48,341 --> 00:31:49,646 I guess you humans would say, 673 00:31:49,820 --> 00:31:52,258 that part of my soul is in the Sennai. 674 00:31:52,432 --> 00:31:53,912 Are you pulling my leg? 675 00:31:54,086 --> 00:31:55,522 PROFESSOR: Surely, your understanding of what is 676 00:31:55,696 --> 00:31:57,306 and isn't possible has changed? 677 00:31:57,480 --> 00:31:59,569 So you're telling me that is a part of your soul? 678 00:31:59,743 --> 00:32:01,484 PROFESSOR: Yes and no. 679 00:32:01,658 --> 00:32:04,792 A part of my soul exists in my Sennai. 680 00:32:05,488 --> 00:32:06,837 Why? 681 00:32:07,012 --> 00:32:08,491 PROFESSOR: My soul powers the Sennai 682 00:32:08,665 --> 00:32:11,755 and the Sennai has the ability to change matter. 683 00:32:11,930 --> 00:32:13,583 Look, it's hard to explain. 684 00:32:14,149 --> 00:32:16,238 Look, I guess the easiest way to understand it is, 685 00:32:16,412 --> 00:32:19,720 the Sennai can move protons and electrons at rapid speeds, 686 00:32:19,894 --> 00:32:21,026 allowing matter to be changed. 687 00:32:21,504 --> 00:32:22,592 Show me. 688 00:32:22,766 --> 00:32:24,246 PROFESSOR: All Sennai are linked 689 00:32:24,420 --> 00:32:25,856 If I use this, you'll know exactly where we are. 690 00:32:29,948 --> 00:32:31,688 I don't know if I'd give up part of my soul 691 00:32:31,862 --> 00:32:32,820 for that ability. 692 00:32:32,994 --> 00:32:34,474 [SCOFFS] I wouldn't either. 693 00:32:35,388 --> 00:32:36,519 But you did. 694 00:32:37,912 --> 00:32:39,479 Well, my whole civilization did, but not for that. 695 00:32:39,653 --> 00:32:41,568 No, they did it because the Sennai is indestructible. 696 00:32:42,438 --> 00:32:43,570 It can't be destroyed. 697 00:32:44,353 --> 00:32:45,485 So you're immortal? 698 00:32:45,964 --> 00:32:47,313 Part of me is, yes. 699 00:32:47,487 --> 00:32:49,750 The part of me that exists in my Sennai. 700 00:32:49,924 --> 00:32:52,144 Nothing in the entire universe can destroy it? 701 00:32:53,928 --> 00:32:57,105 Except a black hole. 702 00:33:01,501 --> 00:33:03,372 What I don't get is what you were doing here? 703 00:33:03,546 --> 00:33:05,331 I know you were trading information with the government, 704 00:33:05,505 --> 00:33:07,855 but what exactly were you trading? 705 00:33:08,595 --> 00:33:11,859 PROFESSOR: Information to help your race to evolve, 706 00:33:12,033 --> 00:33:13,992 evolve on a very specific path. 707 00:33:14,166 --> 00:33:15,384 ELLEN: What kind of information? 708 00:33:16,995 --> 00:33:20,259 Your cars, your TVs, your weapons, your bombs, everything, 709 00:33:20,433 --> 00:33:21,303 we gave it to you. 710 00:33:21,477 --> 00:33:22,348 Then why? 711 00:33:22,522 --> 00:33:23,566 Why help us? 712 00:33:24,872 --> 00:33:27,353 The universe is a huge field of potential. 713 00:33:27,527 --> 00:33:30,008 Only a tiny portion of what can happen actually does happen. 714 00:33:30,182 --> 00:33:32,314 Anything in it, everything, is possible. 715 00:33:33,011 --> 00:33:35,404 I changed your civilization 716 00:33:35,578 --> 00:33:38,712 and ensured that certain things are never in existence. 717 00:33:38,886 --> 00:33:40,322 Sounds very noble of you. 718 00:33:40,496 --> 00:33:41,367 Yeah, but that's what your people thought. 719 00:33:44,109 --> 00:33:45,240 What's the real reason? 720 00:33:46,676 --> 00:33:47,982 By controlling what comes into your civilization, 721 00:33:49,592 --> 00:33:51,029 we can ensure that you're ready. 722 00:33:51,203 --> 00:33:54,249 For what? 723 00:33:54,423 --> 00:33:57,470 Ready for what? 724 00:33:57,644 --> 00:34:00,081 To... 725 00:34:00,255 --> 00:34:01,430 To be enslaved. 726 00:34:08,959 --> 00:34:10,918 The human race won't stand by and let that happen. 727 00:34:11,092 --> 00:34:13,138 We've set you on a path, a very specific path, 728 00:34:13,312 --> 00:34:14,878 a path of self-destruction. 729 00:34:15,053 --> 00:34:16,576 The human race will destroy itself, 730 00:34:16,750 --> 00:34:19,361 or at least come close to destroying itself, 731 00:34:19,535 --> 00:34:21,320 and then we will come. 732 00:34:21,494 --> 00:34:23,409 We will be your saviours. 733 00:34:23,583 --> 00:34:25,411 We will be the gods you need. 734 00:34:28,066 --> 00:34:29,545 Sounds like killing you 735 00:34:29,719 --> 00:34:30,981 might be my only option. [PROFESSOR SCOFFS] 736 00:34:31,591 --> 00:34:32,940 Killing me won't change a thing. 737 00:34:33,114 --> 00:34:34,855 Your race is already in self-destruct mode. 738 00:34:35,029 --> 00:34:36,074 Maybe. 739 00:34:36,248 --> 00:34:38,467 Maybe not. 740 00:34:38,641 --> 00:34:39,642 Anything's possible, right? 741 00:34:41,035 --> 00:34:42,341 PROFESSOR: In most cases, yeah, but not this one. 742 00:34:43,907 --> 00:34:45,561 Either I get back to my people, 743 00:34:45,735 --> 00:34:49,609 and we continue with our plans to enslave the human race, 744 00:34:49,783 --> 00:34:52,002 or I don't, 745 00:34:53,874 --> 00:34:56,920 and then they will wipe out all existence of this planet. 746 00:34:58,357 --> 00:35:00,141 I thought you had a plan to save us? 747 00:35:02,665 --> 00:35:04,058 I do. 748 00:35:04,232 --> 00:35:05,755 A third possibility. 749 00:35:06,321 --> 00:35:07,583 Well, what is it?! 750 00:35:07,757 --> 00:35:09,324 PROFESSOR: Look, I need to show you, 751 00:35:09,498 --> 00:35:10,369 but before I show you anything, we need to disappear. 752 00:35:10,543 --> 00:35:11,892 we need to disappear. 753 00:35:13,850 --> 00:35:17,506 [MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC] 754 00:35:23,033 --> 00:35:27,429 [MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES] 755 00:35:29,692 --> 00:35:32,913 [FOOTSTEPS PATTERING] 756 00:35:37,222 --> 00:35:38,179 SCRAPYARD OWNER: You're late. 757 00:35:38,353 --> 00:35:39,224 I was hopin' you'd been shot. 758 00:35:40,703 --> 00:35:42,227 PROFESSOR: Yeah, but we got caught up in something. 759 00:35:42,401 --> 00:35:43,706 SCRAPYARD OWNER: Yeah, well, I don't like waiting. 760 00:35:43,880 --> 00:35:44,664 PROFESSOR: Yeah, well, we're here now. 761 00:35:44,838 --> 00:35:45,839 Yeah, I can see that. 762 00:35:48,885 --> 00:35:50,278 Who's the bird? 763 00:35:50,452 --> 00:35:52,541 Careful. 764 00:35:52,715 --> 00:35:53,673 PROFESSOR: A friend. 765 00:35:56,110 --> 00:35:57,981 You know a lot of people are looking for you. 766 00:35:58,721 --> 00:35:59,983 PROFESSOR: That's why we're here. 767 00:36:00,158 --> 00:36:01,159 Is everything ready? 768 00:36:02,029 --> 00:36:04,249 [CAR LOCK CLICKS] 769 00:36:05,511 --> 00:36:06,729 PROFESSOR: And? 770 00:36:06,903 --> 00:36:08,122 In the glove box. 771 00:36:08,905 --> 00:36:10,211 PROFESSOR: No, that's not what I meant. 772 00:36:11,734 --> 00:36:13,258 SCRAPYARD OWNER: [SCOFFS] Look, you can take the car, 773 00:36:14,259 --> 00:36:15,999 you're not getting anything else of mine. 774 00:36:19,133 --> 00:36:21,440 Understood. 775 00:36:21,614 --> 00:36:24,443 Let's go. 776 00:36:24,617 --> 00:36:29,143 Wait! 777 00:36:29,317 --> 00:36:30,753 They're tracking your phone. 778 00:36:32,320 --> 00:36:35,367 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC] 779 00:36:35,541 --> 00:36:40,546 Pass it. 780 00:36:40,807 --> 00:36:42,243 [PHONE THUDS] 781 00:36:44,071 --> 00:36:45,072 PROFESSOR: Feel lucky? 782 00:36:47,030 --> 00:36:48,467 [CAR DOORS SLAMS SHUT] 783 00:36:49,337 --> 00:36:51,557 [CAR ENGINE TURNS OVER] 784 00:36:51,731 --> 00:36:54,908 [CAR ENGINE RUMBLES] 785 00:36:57,432 --> 00:36:58,912 Some chance. 786 00:37:01,610 --> 00:37:02,568 ELLEN: What's in the glove box? 787 00:37:03,960 --> 00:37:05,266 PROFESSOR: Take a look. [GLOVE BOX CLATTERS OPEN] 788 00:37:05,440 --> 00:37:07,050 ELLEN: Oh, you've got to be kidding?! 789 00:37:07,225 --> 00:37:08,530 PROFESSOR: [CHUCKLES] Hand them over. [PACKAGE CRINKLING] 790 00:37:08,704 --> 00:37:09,052 ELLEN: What is so special about those? 791 00:37:10,663 --> 00:37:12,491 PROFESSOR: Bingo! ELLEN: What? 792 00:37:13,666 --> 00:37:15,015 Salt and vinegar. 793 00:37:15,189 --> 00:37:16,495 ELLEN: Mmm, can I have one? 794 00:37:16,669 --> 00:37:18,105 [CHIP CRUNCHING] 795 00:37:18,279 --> 00:37:20,194 No, they're mine. 796 00:37:20,368 --> 00:37:22,283 ELLEN: Nice. 797 00:37:22,457 --> 00:37:25,199 PROFESSOR: Well, actually, 798 00:37:25,373 --> 00:37:26,505 I could really use a nice cold one 799 00:37:26,679 --> 00:37:27,810 to wash it all down with now. 800 00:37:27,984 --> 00:37:29,203 We're not stopping for alcohol. 801 00:37:30,335 --> 00:37:31,814 PROFESSOR: Yeah, well, you're forgetting something, hmm? 802 00:37:31,988 --> 00:37:33,033 I'm in the driver's seat. [CHUCKLES] 803 00:37:34,339 --> 00:37:35,253 ELLEN: I hope you know where we're going? 804 00:37:35,427 --> 00:37:36,645 Oh, we're off to meet someone. 805 00:37:37,298 --> 00:37:38,647 Well, that's not part of the plan. 806 00:37:39,300 --> 00:37:40,736 PROFESSOR: What plan? 807 00:37:40,910 --> 00:37:42,651 Well, I thought that we were going to go- 808 00:37:42,825 --> 00:37:44,523 PROFESSOR: Yeah, well, I thought we were working together now? 809 00:37:44,697 --> 00:37:46,002 You know, maybe it's because you're still drunk, 810 00:37:46,176 --> 00:37:47,395 you think I wouldn't see through your bullshit? 811 00:37:47,787 --> 00:37:49,745 I'm stone cold sober, that's the problem. 812 00:37:50,746 --> 00:37:52,574 You know, if I was drunk, I might even fancy you. 813 00:37:52,748 --> 00:37:53,619 Imagine that? [ELLEN LAUGHS SARCASTICALLY] 814 00:37:53,793 --> 00:37:55,577 ELLEN: Screw you. 815 00:37:55,751 --> 00:37:56,796 If I was drunk, I'd see past that hard exterior of yours. 816 00:37:56,970 --> 00:37:58,537 ELLEN: Enough! 817 00:37:59,233 --> 00:38:02,018 Look, I just want a drink, hmm? 818 00:38:02,192 --> 00:38:04,107 I'm a lot nicer when I have a drink in me, I promise. 819 00:38:05,370 --> 00:38:06,501 And I'm hungry. 820 00:38:08,286 --> 00:38:09,591 People are hunting you down, 821 00:38:09,765 --> 00:38:11,506 and you want to stop for food? 822 00:38:12,464 --> 00:38:13,726 Yeah, well, they're hunting you, too. 823 00:38:14,640 --> 00:38:16,903 I know. 824 00:38:17,077 --> 00:38:18,165 I still want some answers. 825 00:38:22,300 --> 00:38:25,172 [CAR ENGINE ROARS] 826 00:38:27,000 --> 00:38:29,263 [BIRDS CHIRPING] [DOG BARKS IN DISTANCE] 827 00:38:29,916 --> 00:38:31,178 ELLEN: It's probably cold by now 828 00:38:31,352 --> 00:38:32,353 PROFESSOR: It's rancid. 829 00:38:33,354 --> 00:38:35,051 Who makes a roast chicken in a diner? 830 00:38:35,704 --> 00:38:36,923 [ELLEN SOFTLY SMIRKS] 831 00:38:37,793 --> 00:38:38,664 ELLEN: You should eat. 832 00:38:38,838 --> 00:38:40,318 You didn't! 833 00:38:40,492 --> 00:38:42,798 I'm not hungry. 834 00:38:42,972 --> 00:38:43,886 WAITRESS: That's it. 835 00:38:44,060 --> 00:38:44,887 No one will bother us now. 836 00:38:45,061 --> 00:38:46,019 We're good to go. 837 00:38:48,064 --> 00:38:48,935 You like chicken? 838 00:38:49,109 --> 00:38:50,066 This isn't chicken. 839 00:38:52,373 --> 00:38:53,679 [DISH CLANKS] 840 00:38:53,853 --> 00:38:55,594 Oh, and bring me a drink. 841 00:38:55,768 --> 00:38:58,074 None of that soft drink shit either. 842 00:38:58,248 --> 00:38:59,162 ELLEN: And you call her a friend? 843 00:38:59,337 --> 00:39:00,686 Yep. 844 00:39:00,860 --> 00:39:02,514 ELLEN: Doubt she calls you that, though. 845 00:39:02,688 --> 00:39:03,732 There's no need to be mean. 846 00:39:03,906 --> 00:39:06,561 [CHIP BAG CRINKLING] 847 00:39:06,735 --> 00:39:08,215 God, you're incredible! 848 00:39:08,389 --> 00:39:09,695 I'm hungry! 849 00:39:09,869 --> 00:39:12,437 [CHIP BAG CRINKLING] 850 00:39:12,611 --> 00:39:13,742 Where's my drink? 851 00:39:13,916 --> 00:39:15,091 This isn't a pub. 852 00:39:15,265 --> 00:39:16,702 Yeah, I know that! 853 00:39:16,876 --> 00:39:18,399 WAITRESS: Then stop asking for the impossible. 854 00:39:18,573 --> 00:39:19,574 But you're telling me, 855 00:39:20,749 --> 00:39:21,402 there's no alcohol on these premises? 856 00:39:22,621 --> 00:39:23,099 I've got white spirit, that's about it. 857 00:39:26,712 --> 00:39:28,061 You're looking old. 858 00:39:28,235 --> 00:39:29,758 Well, you're no sign of beauty yourself. 859 00:39:30,106 --> 00:39:31,064 It's this planet. 860 00:39:31,238 --> 00:39:32,500 It's changed me. 861 00:39:32,892 --> 00:39:33,936 I can see that. [CHIP BAG RATTLING] 862 00:39:36,069 --> 00:39:37,200 Who is she? 863 00:39:37,375 --> 00:39:38,463 She was sent to kill me. 864 00:39:38,985 --> 00:39:40,073 So you thought you'd bring her along? 865 00:39:40,421 --> 00:39:42,031 PROFESSOR: Oh, she's protecting me now. 866 00:39:42,989 --> 00:39:45,034 Of all the people on this planet, you chose her? 867 00:39:45,687 --> 00:39:47,036 What are you talking about? 868 00:39:47,210 --> 00:39:48,342 It's fate. 869 00:39:48,908 --> 00:39:50,170 I thought, after all these years, 870 00:39:50,344 --> 00:39:52,041 you'd a stopped that fate malarkey. 871 00:39:52,215 --> 00:39:54,087 It's the only option we have left. 872 00:39:55,784 --> 00:39:56,872 You said you wanted to help. 873 00:39:57,307 --> 00:39:58,265 WAITRESS: That's right. 874 00:39:59,179 --> 00:40:00,267 You sure you want to do this? 875 00:40:00,876 --> 00:40:01,747 Let's get on with it. 876 00:40:01,921 --> 00:40:03,183 What are you going to do? 877 00:40:03,357 --> 00:40:04,793 [BRIEFCASE LOCK CLATTERS] Be quiet! 878 00:40:07,492 --> 00:40:11,365 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC] 879 00:40:11,539 --> 00:40:13,498 Are you ready? 880 00:40:13,672 --> 00:40:17,415 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 881 00:40:17,589 --> 00:40:21,331 [INTENSE WHOOSHING] 882 00:40:23,246 --> 00:40:27,599 [MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC] 883 00:40:27,773 --> 00:40:28,643 It's happening. 884 00:40:28,817 --> 00:40:29,818 What? 885 00:40:31,298 --> 00:40:32,560 PROFESSOR: The Henco's absorbing all of her memories, 886 00:40:32,734 --> 00:40:33,692 experiences, everything about her. 887 00:40:33,866 --> 00:40:34,997 Why? 888 00:40:35,345 --> 00:40:36,738 So that my people can learn from her. 889 00:40:36,912 --> 00:40:38,392 [STAMMERS] Why don't you just ask her? 890 00:40:38,566 --> 00:40:40,481 No, it would take billions upon billions of years 891 00:40:40,655 --> 00:40:42,918 to fully explain everything she's experienced, 892 00:40:43,092 --> 00:40:44,006 every memory, every thought, 893 00:40:44,180 --> 00:40:45,660 conscious and unconscious. 894 00:40:46,400 --> 00:40:48,968 Why do you need her memories and her experiences? 895 00:40:49,142 --> 00:40:50,535 Well, like me, 896 00:40:50,709 --> 00:40:52,014 there are people here gathering information, 897 00:40:52,188 --> 00:40:54,843 information that needs to be gathered. 898 00:40:55,888 --> 00:40:56,845 God! [BODY THUDS] 899 00:40:57,716 --> 00:40:58,891 Leave her. 900 00:40:59,065 --> 00:41:00,240 She's your friend! 901 00:41:00,414 --> 00:41:02,111 Yeah, we need to go. 902 00:41:02,285 --> 00:41:03,896 Her Sennai would've released a massive amount of energy, 903 00:41:04,070 --> 00:41:05,375 and he'll be able to track it. 904 00:41:06,551 --> 00:41:08,030 ELLEN: Give me the keys then. 905 00:41:08,204 --> 00:41:09,597 PROFESSOR: You don't even know where we're going! 906 00:41:09,771 --> 00:41:11,120 ELLEN: Well, it's time to start sharing. 907 00:41:11,294 --> 00:41:15,647 I am in this with you! 908 00:41:15,821 --> 00:41:19,433 [MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC] 909 00:41:20,956 --> 00:41:24,438 [CAR ENGINE SOFTLY ROARS] 910 00:41:24,612 --> 00:41:25,613 What happened to her Sennai? 911 00:41:26,222 --> 00:41:27,528 The Henco absorbed it. 912 00:41:27,702 --> 00:41:29,356 I thought nothing could destroy a Sennai? 913 00:41:29,530 --> 00:41:30,400 The Henco can. 914 00:41:30,575 --> 00:41:31,924 When I was briefed, 915 00:41:32,098 --> 00:41:33,316 I was told that the Henco could provide 916 00:41:33,491 --> 00:41:34,579 an endless supply of energy. 917 00:41:35,536 --> 00:41:37,016 Just another lie, I guess? 918 00:41:37,190 --> 00:41:38,278 Not quite. 919 00:41:38,713 --> 00:41:39,671 It is an endless supply of energy, 920 00:41:39,845 --> 00:41:40,802 but it's much more than that. 921 00:41:40,976 --> 00:41:42,500 It has endless possibilities. 922 00:41:42,674 --> 00:41:44,197 What do you mean? 923 00:41:44,371 --> 00:41:46,547 Well, I haven't learned everything about it yet. 924 00:41:46,721 --> 00:41:47,679 But you made it, 925 00:41:47,853 --> 00:41:49,245 you must know what it can do? 926 00:41:49,419 --> 00:41:51,030 Well, technically, I only made the device. 927 00:41:51,204 --> 00:41:52,684 I didn't create what's inside. 928 00:41:52,858 --> 00:41:53,728 What's inside? 929 00:41:53,902 --> 00:41:56,035 A black hole. 930 00:41:56,209 --> 00:41:57,558 You made a black hole? 931 00:41:58,254 --> 00:42:00,735 No, I encapsulated a black hole, 932 00:42:00,909 --> 00:42:03,172 and I found a way to harness its energy. 933 00:42:03,346 --> 00:42:04,652 ELLEN: Why? PROFESSOR: Well, its energy sits 934 00:42:04,826 --> 00:42:05,392 between existence and non-existence. 935 00:42:05,566 --> 00:42:06,567 No, no, no, no! 936 00:42:07,133 --> 00:42:08,656 Why do this? 937 00:42:08,830 --> 00:42:10,876 Because I believe it is the keyhole to another universe, 938 00:42:11,050 --> 00:42:12,965 the universe of non-existence. 939 00:42:14,401 --> 00:42:16,098 I don't care about what you believe. 940 00:42:16,272 --> 00:42:18,318 I just want to know what you're using it for. 941 00:42:18,492 --> 00:42:20,059 I told you, to gather experiences! 942 00:42:20,233 --> 00:42:22,452 Yeah, but what are you using those experiences for? 943 00:42:22,627 --> 00:42:24,672 To help my civilization evolve faster, 944 00:42:24,846 --> 00:42:25,804 and then that way, 945 00:42:27,283 --> 00:42:28,763 we can learn all there is to know about your race, 946 00:42:28,937 --> 00:42:30,286 so that we can truly manipulate and enslave you. 947 00:42:32,462 --> 00:42:34,073 I still don't know how I'm helping Earth 948 00:42:34,247 --> 00:42:35,248 by letting you do this? 949 00:42:35,422 --> 00:42:36,989 For the first time, 950 00:42:37,163 --> 00:42:39,557 my civilization has fully experienced emotions, 951 00:42:39,731 --> 00:42:42,429 and then by doing this, we will learn compassion, 952 00:42:43,822 --> 00:42:45,780 and hopefully, spare yours. 953 00:42:45,954 --> 00:42:49,218 Hopefully? 954 00:42:49,392 --> 00:42:50,611 Hope is all we have left. 955 00:42:56,574 --> 00:42:59,011 [FEET SHUFFLING] 956 00:43:01,535 --> 00:43:05,887 [CLOCK TICKING SOFTLY IN THE BACKGROUND] 957 00:43:11,937 --> 00:43:14,592 [FEET SHUFFLING] 958 00:43:26,299 --> 00:43:28,388 You seem different. 959 00:43:28,562 --> 00:43:30,520 It's this place. 960 00:43:30,695 --> 00:43:31,652 It does that. 961 00:43:31,826 --> 00:43:32,827 You know why I'm here? 962 00:43:33,001 --> 00:43:35,613 Not a clue. 963 00:43:35,787 --> 00:43:38,180 Really? 964 00:43:38,354 --> 00:43:40,966 Why don't you tell me? 965 00:43:41,140 --> 00:43:43,055 Why are you still pretending to be human? 966 00:43:44,404 --> 00:43:46,406 I'm not. 967 00:43:46,580 --> 00:43:47,581 Very interesting. 968 00:43:49,322 --> 00:43:51,890 Much to learn. 969 00:43:52,064 --> 00:43:53,935 But now, I must carry out my orders. 970 00:43:55,241 --> 00:43:56,459 I don't want trouble. 971 00:43:57,243 --> 00:43:58,287 This isn't just about you. 972 00:43:58,940 --> 00:43:59,854 Then who is this about? 973 00:44:01,160 --> 00:44:01,900 GUARDIAN: What's he doing? WAITRESS: Who? 974 00:44:03,466 --> 00:44:06,034 You must know. 975 00:44:06,208 --> 00:44:07,514 The professor. 976 00:44:07,688 --> 00:44:09,690 Carrying out his orders, I thought? 977 00:44:09,864 --> 00:44:11,126 Then why is he running? 978 00:44:11,300 --> 00:44:12,258 Didn't think he was. 979 00:44:16,610 --> 00:44:18,046 I don't understand. 980 00:44:18,220 --> 00:44:19,700 What? 981 00:44:19,874 --> 00:44:21,136 Why you're not cooperating. 982 00:44:24,705 --> 00:44:26,359 You are different. 983 00:44:26,533 --> 00:44:28,274 It's been a long time. 984 00:44:28,709 --> 00:44:31,059 GUARDIAN: I need information and you are not providing it. 985 00:44:33,671 --> 00:44:35,542 Now, I must torture you. 986 00:44:35,716 --> 00:44:36,978 You aren't authorized to do that. 987 00:44:37,587 --> 00:44:38,676 No, that's right, I'm not, 988 00:44:40,503 --> 00:44:42,592 unless you're a traitor. 989 00:44:42,767 --> 00:44:44,638 Are you a traitor? 990 00:44:44,812 --> 00:44:46,596 I'm no traitor. 991 00:44:46,771 --> 00:44:47,641 Your Sennai is gone. 992 00:44:47,815 --> 00:44:49,556 He used the Henco. 993 00:44:49,730 --> 00:44:51,166 I thought he was authorized to use it. 994 00:44:51,601 --> 00:44:53,952 He is not authorized to use it without a guardian present, 995 00:44:54,126 --> 00:44:55,083 you know this. 996 00:44:55,257 --> 00:44:56,215 But you're here now. 997 00:44:59,697 --> 00:45:02,177 You are providing me with conflicting information. 998 00:45:04,049 --> 00:45:05,746 You're a traitor. 999 00:45:05,920 --> 00:45:07,400 I'm trying to help our people. 1000 00:45:08,053 --> 00:45:09,010 How? 1001 00:45:13,449 --> 00:45:14,755 I was warned about this. 1002 00:45:16,626 --> 00:45:19,020 Emotion, they call it. 1003 00:45:21,327 --> 00:45:22,589 That's a weakness. 1004 00:45:22,894 --> 00:45:24,417 I just don't suppress them anymore. 1005 00:45:25,984 --> 00:45:27,246 So you are like them now? 1006 00:45:28,900 --> 00:45:30,249 You feel. 1007 00:45:30,423 --> 00:45:33,426 We all do. 1008 00:45:33,600 --> 00:45:34,732 You've just forgotten. 1009 00:45:36,734 --> 00:45:38,736 Love, 1010 00:45:38,910 --> 00:45:41,869 compassion, 1011 00:45:42,043 --> 00:45:44,524 joy, 1012 00:45:44,698 --> 00:45:46,482 all the feelings you feel now, correct? 1013 00:45:47,353 --> 00:45:48,920 Yes. 1014 00:45:49,094 --> 00:45:50,573 And I feel better for it. 1015 00:45:51,705 --> 00:45:54,795 [GUN CLANKS] 1016 00:45:55,970 --> 00:45:57,232 What about fear? 1017 00:45:58,799 --> 00:46:00,105 Terror? 1018 00:46:00,279 --> 00:46:01,671 Complete utter despair? 1019 00:46:02,934 --> 00:46:05,675 Go ahead, shoot me. 1020 00:46:06,198 --> 00:46:07,895 GUARDIAN: I need information first. 1021 00:46:09,679 --> 00:46:11,769 But if you do feel terror, then I must use it. 1022 00:46:12,944 --> 00:46:16,164 What do you mean? 1023 00:46:16,338 --> 00:46:18,210 I'm going to drag you across the floor. 1024 00:46:20,429 --> 00:46:22,692 I'm going to put that fryer on high. 1025 00:46:25,304 --> 00:46:28,220 I'm going to hold your face in it until you pass out. 1026 00:46:30,657 --> 00:46:34,052 And then, when you regain consciousness, 1027 00:46:35,531 --> 00:46:39,187 I will start peeling off your skin with one of your knives, 1028 00:46:40,972 --> 00:46:43,017 and the whole time, I will not feel compassion. 1029 00:46:45,063 --> 00:46:46,629 I will have no sympathy. 1030 00:46:47,935 --> 00:46:50,111 I will not stop torturing you 1031 00:46:50,285 --> 00:46:52,461 until I have the required information. 1032 00:46:52,635 --> 00:46:54,333 He's gathering experiences. 1033 00:46:56,248 --> 00:46:58,772 That is his mission. 1034 00:46:58,946 --> 00:47:01,340 You are providing me with no new information. 1035 00:47:02,036 --> 00:47:03,777 WAITRESS: He thinks it can change us. 1036 00:47:06,736 --> 00:47:07,781 How? 1037 00:47:09,174 --> 00:47:09,478 WAITRESS: He believes humans have changed us. 1038 00:47:10,958 --> 00:47:12,481 He thinks they can change us further. 1039 00:47:14,440 --> 00:47:17,878 He says that, "When you see how emotion has affected us, 1040 00:47:18,052 --> 00:47:19,575 you won't allow the Henco to return". 1041 00:47:23,884 --> 00:47:25,016 You have been infected. 1042 00:47:28,802 --> 00:47:31,849 [MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC] 1043 00:47:32,023 --> 00:47:34,677 [BIRDS CHIRPING] [WINGS FLAPPING] 1044 00:47:39,900 --> 00:47:44,296 [MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES] 1045 00:47:45,863 --> 00:47:47,255 Do you ever feel guilty? 1046 00:47:47,429 --> 00:47:48,561 For what? 1047 00:47:48,735 --> 00:47:51,216 Well, of the things you've done. 1048 00:47:51,390 --> 00:47:53,392 Sometimes, but I try not to think about it. 1049 00:47:54,915 --> 00:47:56,003 Ever been in love? 1050 00:47:57,309 --> 00:47:58,005 [CHUCKLES] What kind of a question is that? 1051 00:47:58,179 --> 00:47:59,311 It's a simple one. 1052 00:47:59,485 --> 00:48:00,094 Is there anyone special in your life? 1053 00:48:00,268 --> 00:48:02,227 No. 1054 00:48:02,401 --> 00:48:05,360 Ever? 1055 00:48:05,534 --> 00:48:06,492 I'll take that as a yes then. 1056 00:48:06,666 --> 00:48:08,189 There was someone once. 1057 00:48:08,624 --> 00:48:09,799 Oh, what happened then? 1058 00:48:09,974 --> 00:48:11,801 It was a long distance thing. 1059 00:48:11,976 --> 00:48:13,107 And? 1060 00:48:13,934 --> 00:48:15,849 [SIGHS] Well, he gave up 1061 00:48:16,023 --> 00:48:18,243 everything for me, really, and... 1062 00:48:20,636 --> 00:48:23,639 I have a job. 1063 00:48:23,813 --> 00:48:24,684 What about family? 1064 00:48:24,858 --> 00:48:26,642 [LAUGHS] Jesus! 1065 00:48:26,816 --> 00:48:28,209 Am I on a couch? 1066 00:48:28,383 --> 00:48:29,819 I don't want you inside my head. 1067 00:48:29,994 --> 00:48:31,604 I am not sharing my life with you. 1068 00:48:31,778 --> 00:48:32,779 All right, then I'll share. 1069 00:48:32,953 --> 00:48:34,433 Ask me a question then. 1070 00:48:34,607 --> 00:48:35,782 ELLEN: I can't think of anything. 1071 00:48:35,956 --> 00:48:37,131 PROFESSOR: Oh, try. ELLEN: No. 1072 00:48:37,305 --> 00:48:38,176 All right, have you ever been in love? 1073 00:48:38,350 --> 00:48:39,307 [SCOFFS] That's original. 1074 00:48:39,481 --> 00:48:40,830 Well... [SIGHS] 1075 00:48:42,267 --> 00:48:44,138 Look, love is new to me. 1076 00:48:44,312 --> 00:48:45,618 It doesn't exist where I come from. 1077 00:48:47,837 --> 00:48:48,969 That's really sad. 1078 00:48:50,275 --> 00:48:51,189 Not really, not if you don't know otherwise. 1079 00:48:51,363 --> 00:48:53,017 Yeah, but you do now, right? 1080 00:48:53,191 --> 00:48:56,281 Well, I've experienced emotions since I've been on Earth. 1081 00:48:56,455 --> 00:48:57,804 So has there been anyone? 1082 00:48:57,978 --> 00:48:59,197 Well, you know there wasn't. 1083 00:48:59,371 --> 00:49:01,112 I mean, you've read my whole life. 1084 00:49:01,286 --> 00:49:03,201 I have learned a lot of things today 1085 00:49:03,375 --> 00:49:04,463 that were not included in your report. 1086 00:49:05,290 --> 00:49:06,682 No, I was married to my work, 1087 00:49:06,856 --> 00:49:08,597 and booze was my mistress. 1088 00:49:08,771 --> 00:49:12,775 So yes, I am your typical married old man. 1089 00:49:13,428 --> 00:49:14,734 Maybe you'll find a romance, 1090 00:49:14,908 --> 00:49:16,388 you know, your final crescendo. 1091 00:49:16,562 --> 00:49:17,563 Yeah? 1092 00:49:17,737 --> 00:49:19,043 You think that could happen? 1093 00:49:19,217 --> 00:49:20,566 Honestly, no, you're way too grumpy. 1094 00:49:20,740 --> 00:49:21,610 [PROFESSOR LAUGHS] 1095 00:49:21,784 --> 00:49:24,700 [PROFESSOR COUGHS] 1096 00:49:27,355 --> 00:49:28,574 That's mean. 1097 00:49:28,748 --> 00:49:29,749 Mean, mean. 1098 00:49:29,923 --> 00:49:31,185 ELLEN: Nah, you're old. 1099 00:49:31,359 --> 00:49:32,099 ELLEN: Old, old. PROFESSOR: Yeah. 1100 00:49:32,273 --> 00:49:33,883 And so are you! 1101 00:49:34,058 --> 00:49:36,060 ELLEN: I'm in my 30s! PROFESSOR: Yeah, and so am I! 1102 00:49:37,800 --> 00:49:38,671 Just not here. 1103 00:49:38,845 --> 00:49:42,109 Just not now. 1104 00:49:42,283 --> 00:49:44,416 And you're old, 1105 00:49:44,590 --> 00:49:46,548 just not at this point in space time. 1106 00:49:49,508 --> 00:49:51,292 But I am, and you are, 1107 00:49:51,466 --> 00:49:53,425 just as I am you, and you will be me. 1108 00:49:53,599 --> 00:49:56,080 Infinite possibilities with continuous circles. 1109 00:49:56,645 --> 00:49:58,647 [PROFESSOR COUGHS] 1110 00:49:59,605 --> 00:50:01,911 Sounds quite spiritual for a scientific mind? 1111 00:50:02,086 --> 00:50:03,261 Yeah. 1112 00:50:04,740 --> 00:50:07,134 Isn't that the point of science in this galaxy, hmm, 1113 00:50:07,700 --> 00:50:10,442 to prove your spiritual beliefs? [CHUCKLES] 1114 00:50:11,443 --> 00:50:14,750 [PROFESSOR COUGHS] 1115 00:50:14,924 --> 00:50:16,013 [CAR THUDS] 1116 00:50:16,187 --> 00:50:17,840 What the hell is that? 1117 00:50:18,015 --> 00:50:19,929 [TIRE IRON CLANKS] 1118 00:50:20,104 --> 00:50:22,062 [ELLEN GRUNTS] 1119 00:50:22,236 --> 00:50:23,237 So tell me about your next victim. 1120 00:50:24,847 --> 00:50:25,718 [TIRE IRON CLATTERS] 1121 00:50:25,892 --> 00:50:26,806 What did you just say? 1122 00:50:28,503 --> 00:50:30,114 Who's the next person who's soul we're draining? 1123 00:50:32,072 --> 00:50:33,030 Fuck you! 1124 00:50:34,292 --> 00:50:35,641 [FOOTSTEPS DEPARTING] 1125 00:50:36,468 --> 00:50:38,339 Well, don't be so sensitive! 1126 00:50:40,820 --> 00:50:43,301 [CROWS CAWING] 1127 00:50:45,999 --> 00:50:47,653 [PROFESSOR COUGHS] 1128 00:50:49,611 --> 00:50:51,483 [PROFESSOR GRUNTS] 1129 00:50:51,657 --> 00:50:53,354 [PROFESSOR COUGHS] 1130 00:50:53,528 --> 00:50:56,749 [CAR DOOR SLAMS] [PROFESSOR CONTINUES COUGHING] 1131 00:50:57,967 --> 00:51:00,187 Thanks for the help, grumpy. 1132 00:51:00,361 --> 00:51:02,189 [PROFESSOR COUGHS] Hey! 1133 00:51:02,363 --> 00:51:04,322 We are going to get back on the road. 1134 00:51:04,496 --> 00:51:05,366 [PROFESSOR GRUNTS] 1135 00:51:05,540 --> 00:51:06,454 [PROFESSOR PANTS HEAVILY] 1136 00:51:06,628 --> 00:51:07,934 ELLEN: Oh, you look rough. 1137 00:51:08,108 --> 00:51:09,675 PROFESSOR: I feel like shit. 1138 00:51:09,849 --> 00:51:11,894 ELLEN: You haven't had a drink in a while. 1139 00:51:12,069 --> 00:51:13,592 PROFESSOR: Death, Ellen. 1140 00:51:14,897 --> 00:51:16,247 Death is approaching. 1141 00:51:16,421 --> 00:51:17,639 ELLEN: I thought that wasn't possible? 1142 00:51:17,813 --> 00:51:19,728 PROFESSOR: No, now, come. Come sit. 1143 00:51:19,902 --> 00:51:21,817 ELLEN: No, we need to get back on the road. 1144 00:51:21,991 --> 00:51:24,603 PROFESSOR: Now, come. [ELLEN CLEARS THROAT] Sit. 1145 00:51:24,777 --> 00:51:26,431 [ELLEN SCOFFS] 1146 00:51:26,605 --> 00:51:27,736 PROFESSOR: Come on! 1147 00:51:27,910 --> 00:51:29,434 [ELLEN GRUNTS] 1148 00:51:31,131 --> 00:51:32,611 Just stop for a minute, hmm? 1149 00:51:34,874 --> 00:51:36,093 PROFESSOR: Look. ELLEN: At what? 1150 00:51:36,267 --> 00:51:38,617 PROFESSOR: Look up. [ELLEN SIGHS] 1151 00:51:40,271 --> 00:51:42,751 Imagine a sea of ideas, and possibilities, 1152 00:51:42,925 --> 00:51:44,144 and potential outcomes, 1153 00:51:44,318 --> 00:51:46,407 so vast, so incredibly vast, 1154 00:51:47,365 --> 00:51:50,498 that it almost becomes physical. 1155 00:51:51,978 --> 00:51:54,763 Trillions of quadrillions of tredecillion 1156 00:51:54,937 --> 00:51:57,244 of potential possibilities 1157 00:51:57,418 --> 00:52:01,161 and outcomes all crammed into a tiny space, 1158 00:52:01,335 --> 00:52:06,297 that it starts to become like a fog, and then like a gas, 1159 00:52:06,906 --> 00:52:07,863 and then like a liquid, 1160 00:52:08,037 --> 00:52:11,128 and finally, a solid. 1161 00:52:12,564 --> 00:52:14,870 It would be the most dense clump 1162 00:52:15,044 --> 00:52:16,350 of anti-matter in the universe. 1163 00:52:23,575 --> 00:52:24,663 How do you do it? 1164 00:52:24,837 --> 00:52:26,578 Do what? 1165 00:52:26,752 --> 00:52:29,276 Risk your life for others, put your life on the line. 1166 00:52:29,450 --> 00:52:30,712 ELLEN: No, it's just part of my job. 1167 00:52:30,886 --> 00:52:33,541 No! No, you could've left. 1168 00:52:33,715 --> 00:52:34,847 You could've left me behind. 1169 00:52:36,544 --> 00:52:38,677 And watch my planet be enslaved? 1170 00:52:38,851 --> 00:52:40,244 Besides, what would you have done without me? 1171 00:52:41,114 --> 00:52:42,246 Come on, let's go. 1172 00:52:42,420 --> 00:52:44,596 [PROFESSOR GRUNTS AND PANTS] 1173 00:52:46,032 --> 00:52:47,425 PROFESSOR: It's time. 1174 00:52:47,599 --> 00:52:49,209 ELLEN: Time for what? 1175 00:52:49,383 --> 00:52:50,906 PROFESSOR: I was hoping to do this somewhere else, 1176 00:52:51,080 --> 00:52:53,387 but you need to do this now before it's too late. 1177 00:52:53,561 --> 00:52:54,997 ELLEN: What are you doing? [CAR DOOR SLAMS] 1178 00:52:55,172 --> 00:52:56,303 PROFESSOR: The Henco's gathered all the info 1179 00:52:56,477 --> 00:52:57,870 it needs on Earth, 1180 00:52:58,044 --> 00:53:00,220 enough for my people to overtake your planet, 1181 00:53:00,394 --> 00:53:04,050 but the one thing that it is missing is real human emotion, 1182 00:53:04,224 --> 00:53:06,922 and it is that, I believe, 1183 00:53:07,096 --> 00:53:09,490 that will give my people a chance. 1184 00:53:09,664 --> 00:53:11,840 It will make them change. 1185 00:53:12,014 --> 00:53:14,669 And that will, in turn, give them compassion. 1186 00:53:15,322 --> 00:53:16,149 What about the lady back there, 1187 00:53:16,323 --> 00:53:17,324 your friend? 1188 00:53:18,543 --> 00:53:18,804 PROFESSOR: No, no, no. It's not enough. 1189 00:53:20,458 --> 00:53:22,199 They'll just simply say, "She was infected with a disease". 1190 00:53:22,373 --> 00:53:24,201 Emotions aren't diseases! 1191 00:53:28,292 --> 00:53:29,510 It needs to be you. 1192 00:53:29,684 --> 00:53:31,730 [STAMMERS] Why? 1193 00:53:31,904 --> 00:53:33,949 Because you're here now. 1194 00:53:34,123 --> 00:53:35,342 Fate, Ellen. 1195 00:53:35,516 --> 00:53:37,301 Fate chose you. 1196 00:53:37,475 --> 00:53:38,606 ELLEN: I said, "No". PROFESSOR: Please? 1197 00:53:43,481 --> 00:53:44,960 Well, what will happen to you? 1198 00:53:46,440 --> 00:53:47,267 PROFESSOR: I'll be mortal like you. 1199 00:53:47,441 --> 00:53:48,312 ELLEN: But- 1200 00:53:48,486 --> 00:53:49,443 Don't worry about me. 1201 00:53:50,357 --> 00:53:51,576 How can you say that? 1202 00:53:53,186 --> 00:53:54,622 I've caused enough destruction over so many civilizations. 1203 00:53:55,928 --> 00:53:56,929 It's time for me to help. 1204 00:54:02,630 --> 00:54:05,807 Ellen, focus on the Henco and listen. 1205 00:54:05,981 --> 00:54:07,461 Follow my instructions. 1206 00:54:08,549 --> 00:54:10,029 ELLEN: [WHISPERS] What am I doing? 1207 00:54:10,203 --> 00:54:13,772 Listen, Ellen. Inside of you is your past, your future, 1208 00:54:13,946 --> 00:54:16,035 your essence, your everything. 1209 00:54:16,209 --> 00:54:18,646 The Henco just wants to learn. 1210 00:54:21,562 --> 00:54:23,390 Now, concentrate on your family. 1211 00:54:23,564 --> 00:54:24,870 ELLEN: I don't have a family. 1212 00:54:25,044 --> 00:54:26,350 PROFESSOR: The family you never had! 1213 00:54:26,524 --> 00:54:28,308 I don't understand what you mean by that! 1214 00:54:28,482 --> 00:54:30,571 PROFESSOR: Bring the non-existent into existence. 1215 00:54:33,835 --> 00:54:38,753 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC] [DISEMBODIED VOICES ECHOING] 1216 00:54:39,754 --> 00:54:42,017 That's it! 1217 00:54:42,191 --> 00:54:45,151 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 1218 00:54:45,325 --> 00:54:47,936 [DISEMBODIED VOICES WHISPERING] 1219 00:54:48,110 --> 00:54:50,330 [CAR ENGINE ROARS] 1220 00:54:50,504 --> 00:54:54,160 [ELECTRICAL STATIC] 1221 00:54:54,334 --> 00:54:59,034 [INTENSE WHOOSHING] [DISEMBODIED VOICES ECHOING] 1222 00:55:02,995 --> 00:55:06,390 I can see them, but they're not real. 1223 00:55:08,174 --> 00:55:09,567 Focus! 1224 00:55:09,741 --> 00:55:13,788 [DISEMBODIED VOICES WHISPERING] 1225 00:55:15,268 --> 00:55:18,010 [INTENSE WHOOSHING] 1226 00:55:20,491 --> 00:55:24,669 [DISEMBODIED VOICES WHISPERING] 1227 00:55:24,843 --> 00:55:27,019 [LIGHT RAY WHOOSHING] 1228 00:55:27,193 --> 00:55:29,935 [FOOTSTEPS CLOMPING] 1229 00:55:30,109 --> 00:55:35,070 [DISEMBODIED VOICES CONTINUE WHISPERING] 1230 00:55:40,728 --> 00:55:42,077 I'm ready. 1231 00:55:42,251 --> 00:55:43,644 DISEMBODIED VOICE: For what? 1232 00:55:44,036 --> 00:55:47,169 I want to transfer all my memories, my experiences, 1233 00:55:47,344 --> 00:55:49,781 everything about me, to you. 1234 00:55:49,955 --> 00:55:51,217 DISEMBODIED VOICE: But I know you already. 1235 00:55:51,391 --> 00:55:52,653 I know everything about you. 1236 00:55:53,872 --> 00:55:55,221 How? 1237 00:55:55,395 --> 00:55:57,310 DISEMBODIED VOICE: You and and I are one. 1238 00:55:57,484 --> 00:55:59,878 It is you who needs to learn what I have gathered, 1239 00:56:00,052 --> 00:56:01,923 and let me be part of you once again. 1240 00:56:02,924 --> 00:56:04,404 That doesn't make any sense. 1241 00:56:04,578 --> 00:56:05,536 DISEMBODIED VOICE: Silence. 1242 00:56:10,410 --> 00:56:11,672 Why is this taking so long? 1243 00:56:13,587 --> 00:56:15,372 Come on. 1244 00:56:15,546 --> 00:56:17,548 DISEMBODIED VOICE: You're still not ready. 1245 00:56:17,722 --> 00:56:19,898 You must surrender yourself. 1246 00:56:20,072 --> 00:56:22,379 [INTENSE WHOOSHING] 1247 00:56:22,553 --> 00:56:24,598 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC] 1248 00:56:24,772 --> 00:56:25,991 Ellen? [PROFESSOR GRUNTS] 1249 00:56:26,165 --> 00:56:26,992 [PROFESSOR MUMBLES] 1250 00:56:27,166 --> 00:56:28,254 Come on, Ellen. 1251 00:56:28,428 --> 00:56:29,429 Ellen, it'll be all right. 1252 00:56:29,603 --> 00:56:30,952 Come on! Huh? 1253 00:56:31,126 --> 00:56:32,693 Come on, Ellen! 1254 00:56:32,867 --> 00:56:33,738 [PROFESSOR GROANS] 1255 00:56:33,912 --> 00:56:34,739 There you go, Ellen. 1256 00:56:34,913 --> 00:56:35,783 Come on. 1257 00:56:35,957 --> 00:56:36,828 Lift your legs. 1258 00:56:37,002 --> 00:56:40,005 [PROFESSOR PANTS HEAVILY] 1259 00:56:40,179 --> 00:56:41,528 [CAR DOOR SLAMS SHUT] 1260 00:56:41,702 --> 00:56:44,618 [PROFESSOR CONTINUES PANTING HEAVILY] 1261 00:56:44,792 --> 00:56:46,098 [BRIEFCASE CLATTERS OPEN] 1262 00:56:47,012 --> 00:56:51,103 [PROFESSOR CONTINUES PANTING HEAVILY] 1263 00:56:51,277 --> 00:56:54,541 [CAR DOOR SLAMS SHUT] 1264 00:56:54,715 --> 00:56:55,803 [CAR DOOR THUDS SHUT] 1265 00:56:55,977 --> 00:56:59,503 [MYSTICAL DRAMATIC MUSIC] 1266 00:57:02,331 --> 00:57:05,422 [CAR ENGINE SOFTLY ROARS] 1267 00:57:08,947 --> 00:57:10,557 [INHALES SHARPLY] Oh, god! 1268 00:57:10,905 --> 00:57:12,298 [ELLEN YELLS OUT PAINFULLY] Ellen? 1269 00:57:12,472 --> 00:57:13,865 ELLEN: Oh, what's happening?! 1270 00:57:14,039 --> 00:57:14,648 PROFESSOR: Ellen, Ellen? [ELLEN PANTS HEAVILY] 1271 00:57:14,822 --> 00:57:15,562 Ellen, focus. 1272 00:57:15,736 --> 00:57:16,781 Ellen, we're here. 1273 00:57:16,955 --> 00:57:18,130 PROFESSOR: We're in the car. 1274 00:57:18,304 --> 00:57:19,566 ELLEN: Oh, I can't deal with this! 1275 00:57:19,740 --> 00:57:20,611 Just breathe. [ELLEN PANTS HEAVILY] 1276 00:57:20,785 --> 00:57:22,134 [ELLEN YELLS OUT PAINFULLY] 1277 00:57:22,308 --> 00:57:23,048 Whoa, whoa, whoa, whoa, just breathe, Ellen. 1278 00:57:23,222 --> 00:57:24,092 Breathe, that's it. 1279 00:57:24,266 --> 00:57:25,616 That's it, nice and slow. 1280 00:57:25,790 --> 00:57:26,312 [PROFESSOR SNAPS FINGERS] Ellen, Ellen? 1281 00:57:26,486 --> 00:57:27,356 Ellen, it's me. 1282 00:57:27,531 --> 00:57:28,401 We're in the car. 1283 00:57:28,575 --> 00:57:29,881 That's it. 1284 00:57:30,055 --> 00:57:30,664 [ELLEN WHIMPERS] That's it, breathe. 1285 00:57:30,838 --> 00:57:31,578 [ELLEN SOBS] 1286 00:57:31,752 --> 00:57:32,623 It's all right. 1287 00:57:32,797 --> 00:57:34,059 It's all right. 1288 00:57:34,233 --> 00:57:35,495 Come. [PROFESSOR SNAPS FINGERS] 1289 00:57:35,669 --> 00:57:36,148 Ellen, stay focused. [ELLEN SOBS] 1290 00:57:36,322 --> 00:57:37,845 I can't! 1291 00:57:38,019 --> 00:57:39,325 ELLEN: I don't want to- PROFESSOR: Yes, you can. 1292 00:57:39,499 --> 00:57:39,978 PROFESSOR: You can. ELLEN: I don't want to- 1293 00:57:40,152 --> 00:57:41,066 Tell me. 1294 00:57:41,240 --> 00:57:41,980 I just... [PANTS HEAVILY] 1295 00:57:42,154 --> 00:57:43,416 Mm-hmm. 1296 00:57:43,590 --> 00:57:45,723 I just remember staring at the Henco. 1297 00:57:45,897 --> 00:57:47,551 Yeah, then what? [ELLEN PANTS HEAVILY] 1298 00:57:47,725 --> 00:57:49,248 I don't know! I don't know, I don't know! I don't know! 1299 00:57:49,422 --> 00:57:50,249 PROFESSOR: Well, [STAMMERS]... 1300 00:57:50,423 --> 00:57:51,555 Was there a haze? 1301 00:57:51,729 --> 00:57:52,338 Was there a light? What was- 1302 00:57:52,512 --> 00:57:53,382 No, I can't! 1303 00:57:53,557 --> 00:57:54,645 I can't remember this! 1304 00:57:55,863 --> 00:57:56,821 Go on. 1305 00:57:56,995 --> 00:57:57,909 Think. 1306 00:57:58,083 --> 00:57:58,997 Slow down and think. 1307 00:57:59,171 --> 00:58:00,477 Slow and think. 1308 00:58:01,347 --> 00:58:02,957 That's it, go on! 1309 00:58:03,131 --> 00:58:04,524 [PANTS HEAVILY] I was staring at the Henco, and then- 1310 00:58:04,698 --> 00:58:06,613 And? 1311 00:58:06,787 --> 00:58:08,659 [PANTS HEAVILY] Everything is just... 1312 00:58:09,094 --> 00:58:09,964 PROFESSOR: What, blank, blank, and blank- 1313 00:58:10,138 --> 00:58:11,357 ELLEN: No, no, 1314 00:58:11,531 --> 00:58:12,880 my mind doesn't feel blank. It- 1315 00:58:13,054 --> 00:58:14,403 PROFESSOR: Okay, okay. 1316 00:58:14,578 --> 00:58:16,101 Breathe, breathe. 1317 00:58:16,275 --> 00:58:18,625 It [STAMMERS] feels stuff, and- 1318 00:58:18,799 --> 00:58:20,061 Uh-huh, stuff. 1319 00:58:20,235 --> 00:58:21,149 PROFESSOR: What stuff? Help me. 1320 00:58:21,323 --> 00:58:22,194 ELLEN: It feels like- 1321 00:58:22,368 --> 00:58:23,195 PROFESSOR: Help me here. 1322 00:58:23,369 --> 00:58:24,544 Everything! 1323 00:58:24,718 --> 00:58:26,372 [STAMMERS] I don't know! 1324 00:58:26,546 --> 00:58:27,416 [ELLEN GRUNTS PAINFULLY] PROFESSOR: Look here. Look. 1325 00:58:27,591 --> 00:58:28,809 Whoa, whoa, whoa, Ellen, Ellen? 1326 00:58:28,983 --> 00:58:30,289 We're here. [ELLEN PANTS HEAVILY] 1327 00:58:30,463 --> 00:58:31,508 You and me. [PROFESSOR SNAPS FINGERS] 1328 00:58:31,682 --> 00:58:32,639 ELLEN: Mm-hmm. PROFESSOR: Yeah? 1329 00:58:32,813 --> 00:58:33,814 That's it. 1330 00:58:33,988 --> 00:58:35,294 That's a girl. 1331 00:58:35,468 --> 00:58:36,774 Just breathe. 1332 00:58:36,948 --> 00:58:37,818 [ELLEN PANTS HEAVILY] 1333 00:58:37,992 --> 00:58:39,167 ELLEN: Mm-mmm. 1334 00:58:39,341 --> 00:58:39,994 PROFESSOR: Whoa, whoa, whoa, whoa. 1335 00:58:40,168 --> 00:58:40,995 Come on! 1336 00:58:41,169 --> 00:58:42,083 Come on! 1337 00:58:42,257 --> 00:58:44,608 [ELLEN EXHALES LOUDLY] 1338 00:58:44,782 --> 00:58:45,957 That's... [COUGHS] 1339 00:58:46,131 --> 00:58:50,831 [PROFESSOR CONTINUES COUGHING] 1340 00:58:51,005 --> 00:58:51,919 That's... [CONTINUES COUGHING] 1341 00:58:52,093 --> 00:58:53,965 That's it, Ellen. [COUGHS] 1342 00:58:54,661 --> 00:58:55,575 That's it. 1343 00:58:55,749 --> 00:58:57,185 [COUGHS] Breathe. 1344 00:58:57,708 --> 00:58:59,405 [PROFESSOR CONTINUES COUGHING] 1345 00:58:59,579 --> 00:59:01,668 Just keep breathing, Ellen. 1346 00:59:01,842 --> 00:59:04,932 [PROFESSOR CONTINUES COUGHING] 1347 00:59:05,106 --> 00:59:05,977 [BOTH PANTING HEAVILY] 1348 00:59:06,151 --> 00:59:08,719 [CAR ENGINE ROARS] 1349 00:59:10,329 --> 00:59:13,637 [CAR ENGINE SOFTLY ROARS] 1350 00:59:15,943 --> 00:59:17,466 When I was a kid, 1351 00:59:17,641 --> 00:59:19,817 I used to lie on the grass and stare at the sky. 1352 00:59:20,295 --> 00:59:22,428 Well, it was usually just grey clouds. 1353 00:59:23,255 --> 00:59:24,648 But I would stare up at them. 1354 00:59:25,997 --> 00:59:27,346 I'd stare for so long 1355 00:59:27,520 --> 00:59:29,043 that the clouds would start to distort. 1356 00:59:32,046 --> 00:59:34,135 And then I would wonder, 1357 00:59:34,309 --> 00:59:36,311 you know, are the stars still there, 1358 00:59:36,485 --> 00:59:38,487 even though the sun used to block them, 1359 00:59:38,662 --> 00:59:40,402 or even when the clouds covered the sky? 1360 00:59:43,797 --> 00:59:46,800 I used to think about what else I didn't know, 1361 00:59:46,974 --> 00:59:49,629 because I just couldn't see it. 1362 00:59:52,414 --> 00:59:57,071 I used to think if there were other beings. [SMIRKS SOFTLY] 1363 00:59:59,987 --> 01:00:03,382 I wondered if there was another me, you know, 1364 01:00:03,556 --> 01:00:05,732 or if there were more than just two of us? 1365 01:00:07,429 --> 01:00:08,692 Maybe loads? 1366 01:00:08,866 --> 01:00:11,390 Maybe billions and billions of me? 1367 01:00:14,175 --> 01:00:15,263 There's only one of you. 1368 01:00:18,179 --> 01:00:19,746 You're unique, Ellen, believe me. 1369 01:00:20,268 --> 01:00:22,836 [PROFESSOR COUGHS] 1370 01:00:24,708 --> 01:00:25,926 Hey, listen, I'll take over. 1371 01:00:26,666 --> 01:00:27,711 I'll be fine. 1372 01:00:28,929 --> 01:00:30,583 [PROFESSOR COUGHS] It's not an option. 1373 01:00:30,757 --> 01:00:31,845 Just, look, tell me where we are, and I'll take over. 1374 01:00:32,411 --> 01:00:35,762 [CAR ENGINE SOFTLY ROARS] 1375 01:00:40,375 --> 01:00:43,727 [PROFESSOR SNORES LOUDLY] 1376 01:00:50,385 --> 01:00:52,953 [PROFESSOR CONTINUES SNORING] 1377 01:00:54,128 --> 01:00:56,565 [PROFESSOR COUGHS] 1378 01:00:56,740 --> 01:01:00,395 Hey! [PROFESSOR CONTINUES COUGHING] 1379 01:01:00,569 --> 01:01:01,658 Hey, are you okay? 1380 01:01:04,486 --> 01:01:06,706 [PROFESSOR PANTS HEAVILY] 1381 01:01:08,012 --> 01:01:09,361 Oh, you're in a bad shape. 1382 01:01:10,492 --> 01:01:11,842 Yeah, I guess. 1383 01:01:12,016 --> 01:01:13,495 [PROFESSOR COUGHS] ELLEN: All right. 1384 01:01:13,670 --> 01:01:14,671 I know somewhere not far from here. 1385 01:01:14,845 --> 01:01:16,803 PROFESSOR: No! 1386 01:01:16,977 --> 01:01:18,849 You need to rest. 1387 01:01:19,023 --> 01:01:20,154 Don't worry about me. 1388 01:01:20,328 --> 01:01:21,460 ELLEN: No, we both need to. 1389 01:01:21,634 --> 01:01:22,504 You're strong. 1390 01:01:22,679 --> 01:01:26,291 You'll be fine. 1391 01:01:26,465 --> 01:01:28,597 ELLEN: You can get a drink there. [PROFESSOR COUGHS] 1392 01:01:29,294 --> 01:01:30,295 PROFESSOR: Drink? ELLEN: Booze. 1393 01:01:32,340 --> 01:01:33,646 Yeah, well, I need a drink. 1394 01:01:34,995 --> 01:01:37,868 [PROFESSOR COUGHS] 1395 01:01:39,870 --> 01:01:44,222 [WAVES GENTLY LAPPING] [SEAGULLS SQUAWKING] 1396 01:01:44,396 --> 01:01:46,267 [FOOTSTEPS PATTERING] 1397 01:01:46,441 --> 01:01:48,008 BARMAN: We're closing soon. [BRIEFCASE THUDS] 1398 01:01:49,923 --> 01:01:51,359 What sort of a pub closes this early? 1399 01:01:51,533 --> 01:01:52,578 BARMAN: Yeah, my pub. 1400 01:01:57,104 --> 01:01:58,323 I had nowhere else to go. 1401 01:01:59,977 --> 01:02:02,980 We need a room. 1402 01:02:03,154 --> 01:02:04,721 [PROFESSOR COUGHS] 1403 01:02:06,244 --> 01:02:07,898 And I need someone I can trust. 1404 01:02:12,641 --> 01:02:14,992 [BARMAN SOFTLY SMIRKS] [NEWSPAPER THUDS] 1405 01:02:15,949 --> 01:02:17,255 BARMAN: We only have single rooms. 1406 01:02:17,429 --> 01:02:18,299 PROFESSOR: Ahh! 1407 01:02:18,473 --> 01:02:19,997 Well, that works for me. 1408 01:02:23,609 --> 01:02:24,741 Oh, classy. 1409 01:02:26,612 --> 01:02:29,789 And where are the rooms in this fine establishment? 1410 01:02:29,963 --> 01:02:31,748 Oh, through the door, up the stairs. 1411 01:02:35,012 --> 01:02:36,665 BARMAN: Oh, the rooms, they're clean. 1412 01:02:37,362 --> 01:02:39,364 Sheets haven't been washed in a while, but they're clean. 1413 01:02:39,973 --> 01:02:43,629 PROFESSOR: I thank you, kind sir. [FOOTSTEPS DEPARTING] 1414 01:02:43,803 --> 01:02:45,892 [DOOR CLATTERS OPEN] 1415 01:02:46,066 --> 01:02:48,939 [DOOR SLAMS SHUT] 1416 01:02:50,592 --> 01:02:53,726 So do I get one? 1417 01:02:53,900 --> 01:02:55,728 [KEY RATTLES] 1418 01:03:02,430 --> 01:03:05,564 I appreciate it. 1419 01:03:05,738 --> 01:03:06,565 I'll be back in a second. 1420 01:03:06,739 --> 01:03:10,221 Just don't go anywhere. 1421 01:03:13,615 --> 01:03:15,443 [DOOR CLATTERS OPEN] 1422 01:03:15,617 --> 01:03:16,531 [DOOR SLAMS SHUT] 1423 01:03:16,705 --> 01:03:19,186 [SEAGULLS SQUAWKING] 1424 01:03:19,360 --> 01:03:20,274 ELLEN: Can I get a drink? 1425 01:03:20,448 --> 01:03:21,928 BARMAN: Of course. 1426 01:03:22,102 --> 01:03:23,190 ELLEN: You're being friendly now? 1427 01:03:23,364 --> 01:03:24,583 BARMAN: When wasn't I? 1428 01:03:24,757 --> 01:03:27,455 I let you in, got you a bed, 1429 01:03:27,629 --> 01:03:28,587 now I'm offering you a drink. 1430 01:03:28,761 --> 01:03:29,762 It's a gin and tonic, right? 1431 01:03:29,936 --> 01:03:31,590 Oh, you remembered. 1432 01:03:31,764 --> 01:03:33,766 BARMAN: A bartender remembers everybody's drink. 1433 01:03:33,940 --> 01:03:35,855 Thought I was special. 1434 01:03:36,029 --> 01:03:38,162 BARMAN: Yeah, and for the old man? 1435 01:03:38,336 --> 01:03:39,511 He'll have a whiskey. 1436 01:03:41,252 --> 01:03:42,906 BARMAN: You must know him well if you know his poison? 1437 01:03:43,080 --> 01:03:44,821 ELLEN: [SCOFFS] Well enough. BARMAN: Hmm. 1438 01:03:45,952 --> 01:03:47,911 So I've got a question for you. 1439 01:03:49,390 --> 01:03:51,740 Oh, yeah? 1440 01:03:51,915 --> 01:03:55,222 Why here, hmm? 1441 01:03:55,396 --> 01:03:56,876 All the places in the world, why here? 1442 01:03:59,313 --> 01:04:00,488 I said I'd come one day. 1443 01:04:02,926 --> 01:04:04,014 This isn't how I imagined it. 1444 01:04:04,188 --> 01:04:05,667 Well, how did you imagine it? 1445 01:04:06,799 --> 01:04:08,975 I don't know. 1446 01:04:09,149 --> 01:04:10,063 Not like this. 1447 01:04:10,237 --> 01:04:12,196 [GLASS THUDS] 1448 01:04:18,593 --> 01:04:19,725 You shouldn't have come. 1449 01:04:22,728 --> 01:04:24,164 I told you, I had nowhere else to go. 1450 01:04:24,338 --> 01:04:28,125 BARMAN: That's sad. 1451 01:04:28,299 --> 01:04:29,474 Who's the boyfriend? 1452 01:04:29,648 --> 01:04:32,956 [ELLEN CHUCKLES SLYLY] 1453 01:04:34,696 --> 01:04:35,610 Fine, ignore me. 1454 01:04:35,784 --> 01:04:36,785 You're so good at that. 1455 01:04:38,483 --> 01:04:39,440 I shouldn't have come. 1456 01:04:42,791 --> 01:04:44,532 I'm sorry. 1457 01:04:44,706 --> 01:04:46,534 You haven't even finished your drink. 1458 01:04:47,709 --> 01:04:49,581 Wait, wait, look, I'm sorry! 1459 01:04:51,757 --> 01:04:52,671 What do you expect? 1460 01:04:52,845 --> 01:04:53,802 I haven't seen you in... 1461 01:04:55,152 --> 01:04:56,196 BARMAN: How'd you expect me to feel? 1462 01:04:56,370 --> 01:04:57,981 ELLEN: Happy. 1463 01:04:58,155 --> 01:05:00,548 Happy to see me. [COAT THUDS] 1464 01:05:00,722 --> 01:05:02,159 Or concerned. 1465 01:05:02,637 --> 01:05:04,596 Concerned about what? 1466 01:05:07,599 --> 01:05:08,992 What kinda trouble you in? 1467 01:05:11,211 --> 01:05:12,604 Sit. 1468 01:05:19,045 --> 01:05:20,481 You know you can talk to me, right? 1469 01:05:20,655 --> 01:05:21,918 [ELLEN CHUCKLES] 1470 01:05:23,789 --> 01:05:27,401 Look, I'm just tired, and, you know, I need to just get a- 1471 01:05:27,575 --> 01:05:29,969 PROFESSOR: A whiskey, if I may please, landlord? 1472 01:05:30,143 --> 01:05:31,536 Already poured and waiting. 1473 01:05:31,710 --> 01:05:32,711 PROFESSOR: Ah! [CHUCKLES SOFTLY] [CUP THUDS] 1474 01:05:34,104 --> 01:05:35,235 PROFESSOR: How did you know? BARMAN: I didn't. 1475 01:05:36,671 --> 01:05:37,629 How did you know? 1476 01:05:38,630 --> 01:05:39,587 You stink of whiskey. 1477 01:05:39,761 --> 01:05:41,285 I made the logical conclusion. 1478 01:05:42,155 --> 01:05:45,463 [CHUCKLES] Only a drunk has such a fine nose for booze. 1479 01:05:45,637 --> 01:05:47,508 Yeah, someone who's used to pouring for an alcoholic. 1480 01:05:49,380 --> 01:05:51,208 Well, whoever taught you how to pour drinks 1481 01:05:51,382 --> 01:05:53,862 obviously never drunk whiskey before. 1482 01:05:54,037 --> 01:05:56,474 You do not water down a whiskey. 1483 01:05:56,648 --> 01:05:58,563 You drink it neat, straight. 1484 01:05:58,737 --> 01:06:00,739 BARMAN: Not where I'm from, 1485 01:06:00,913 --> 01:06:04,264 because where I'm from, people show a bit of gratitude. 1486 01:06:04,438 --> 01:06:06,832 I am eternally grateful for the drink. 1487 01:06:07,354 --> 01:06:08,747 Thank you. 1488 01:06:08,921 --> 01:06:11,010 I am also eternally grateful for the room, too. 1489 01:06:11,576 --> 01:06:12,794 Thank you again. 1490 01:06:16,015 --> 01:06:17,147 [CUP THUDS] [PROFESSOR EXHALES LOUDLY] 1491 01:06:18,583 --> 01:06:20,280 You two obviously have a lot to discuss, 1492 01:06:20,672 --> 01:06:21,978 so I'll head up to my room. 1493 01:06:22,152 --> 01:06:23,457 ELLEN: Yes, go on. BARMAN: No, stay. 1494 01:06:23,631 --> 01:06:25,851 We've discussed everything we need to. 1495 01:06:26,025 --> 01:06:28,201 BARMAN: Come, drink. 1496 01:06:28,375 --> 01:06:29,986 A friend of Ellen's a friend of mine. 1497 01:06:31,378 --> 01:06:34,816 Well, how about you pour me a proper one now, hmm? 1498 01:06:35,774 --> 01:06:37,732 Better yet... 1499 01:06:37,906 --> 01:06:39,821 [BOTTLE SHUFFLING] [GLASS THUDS] 1500 01:06:39,996 --> 01:06:41,258 PROFESSOR: Ah! 1501 01:06:41,432 --> 01:06:42,999 BARMAN: How about the whole bottle? 1502 01:06:43,173 --> 01:06:44,522 [PROFESSOR CHUCKLES] One of those nights, is it? 1503 01:06:44,696 --> 01:06:45,697 PROFESSOR: It's been one of those lives. 1504 01:06:47,438 --> 01:06:49,440 And could I please have a nice, clean glass 1505 01:06:49,614 --> 01:06:51,224 for my lady friend here? 1506 01:06:51,398 --> 01:06:54,227 I don't want this fine liquid contaminated with gin. 1507 01:06:56,229 --> 01:06:57,448 [CUP CLANKS] BARMAN: She can have mine. 1508 01:06:57,622 --> 01:06:58,579 Have a drink with us. 1509 01:06:59,667 --> 01:07:00,973 Can't, got plans. 1510 01:07:01,147 --> 01:07:03,367 Oh, stay a bit longer, come on! 1511 01:07:03,541 --> 01:07:08,372 I can't leave her waiting. 1512 01:07:08,546 --> 01:07:10,026 Try not to trash the place, huh? 1513 01:07:11,331 --> 01:07:13,072 ELLEN: Will I see you tomorrow? 1514 01:07:13,246 --> 01:07:14,204 BARMAN: Only you can answer that. 1515 01:07:21,515 --> 01:07:24,431 ELLEN: What are we drinking to? 1516 01:07:24,605 --> 01:07:26,390 Love? 1517 01:07:26,564 --> 01:07:31,221 No. 1518 01:07:31,395 --> 01:07:33,701 Then what? 1519 01:07:33,875 --> 01:07:36,443 How about morality, and living one day longer? 1520 01:07:38,489 --> 01:07:41,709 Hmm. 1521 01:07:41,883 --> 01:07:42,928 [CUPS CLANKING] 1522 01:07:43,102 --> 01:07:46,062 [PROFESSOR COUGHS] 1523 01:07:53,982 --> 01:07:55,680 You know, you're much more fun to be around 1524 01:07:55,854 --> 01:07:57,160 when you have a drink in you. 1525 01:07:57,334 --> 01:07:58,857 [LAUGHS] That sounds like an insult. 1526 01:07:59,988 --> 01:08:02,165 Mmm, oh, yeah. 1527 01:08:03,818 --> 01:08:06,734 You're much more... 1528 01:08:06,908 --> 01:08:08,040 You're more attractive. 1529 01:08:08,432 --> 01:08:09,911 Are you flirting with me? 1530 01:08:13,045 --> 01:08:15,961 If I had a song, I'd play matchmaker. [CHUCKLES SOFTLY] 1531 01:08:16,135 --> 01:08:19,007 [PROFESSOR COUGHS] 1532 01:08:19,182 --> 01:08:21,619 [CUP CLANKS] 1533 01:08:21,793 --> 01:08:25,318 [PROFESSOR GRUNTS AND COUGHS] 1534 01:08:26,580 --> 01:08:28,452 You drink too much. 1535 01:08:28,626 --> 01:08:29,670 This is for you. 1536 01:08:29,844 --> 01:08:31,281 [LAUGHS] No, I've had enough. 1537 01:08:32,847 --> 01:08:35,241 You know, there are very few moments in life, [MUMBLES] 1538 01:08:35,415 --> 01:08:37,809 you get to relax and have a bit of fun. 1539 01:08:37,983 --> 01:08:40,246 Well, now, here's one of them. 1540 01:08:44,424 --> 01:08:45,382 [CUPS CLANKING] 1541 01:08:48,036 --> 01:08:50,387 [CUP THUDS] 1542 01:08:50,561 --> 01:08:54,826 Another. 1543 01:08:55,000 --> 01:08:56,828 I bet you never thought 1544 01:08:57,002 --> 01:08:59,222 getting drunk with an old man could be so much fun, hmm? 1545 01:08:59,396 --> 01:09:01,093 Maybe I like old things? 1546 01:09:01,267 --> 01:09:03,182 [LIQUID SLOSHING] 1547 01:09:03,878 --> 01:09:05,663 You know, I'm not that old. 1548 01:09:05,837 --> 01:09:06,794 You are to me. 1549 01:09:12,844 --> 01:09:16,195 To Earth, home of the devil's juice. 1550 01:09:17,762 --> 01:09:19,459 Home of the devil's juice. [CUPS CLANKING] 1551 01:09:22,158 --> 01:09:24,421 And to dancing. 1552 01:09:24,595 --> 01:09:25,770 I don't dance with aliens. 1553 01:09:29,730 --> 01:09:34,387 If this was my last day, my last day, pfft, in existence, 1554 01:09:36,084 --> 01:09:36,911 would you dance with me then? 1555 01:09:37,085 --> 01:09:38,478 [LAUGHS] No. 1556 01:09:38,652 --> 01:09:39,305 PROFESSOR: It could all be over tomorrow. 1557 01:09:39,479 --> 01:09:41,089 ELLEN: It could. 1558 01:09:41,264 --> 01:09:42,221 PROFESSOR: All the more reason to dance with me then. 1559 01:09:42,395 --> 01:09:43,353 It's not happening. 1560 01:09:44,180 --> 01:09:45,529 [PROFESSOR SOFTLY GRUNTS] 1561 01:09:45,703 --> 01:09:50,273 I get it. 1562 01:09:50,447 --> 01:09:54,190 Change the variables and you get a different outcome, hmm? 1563 01:09:56,714 --> 01:09:59,412 [PROFESSOR COUGHS] 1564 01:10:06,767 --> 01:10:08,943 [PROFESSOR GRUNTS] 1565 01:10:09,117 --> 01:10:11,032 [PROFESSOR COUGHS] 1566 01:10:11,207 --> 01:10:13,600 [CHAIR SHUFFLING] 1567 01:10:13,774 --> 01:10:16,603 [PROFESSOR GROANS] 1568 01:10:20,085 --> 01:10:21,695 This is more difficult than it looks. 1569 01:10:21,869 --> 01:10:24,394 [SCOFFS] Old people and tech. 1570 01:10:24,568 --> 01:10:25,569 PROFESSOR: Screw you! 1571 01:10:25,743 --> 01:10:26,613 [ELLEN LAUGHS] 1572 01:10:26,787 --> 01:10:28,267 I invented tech, lady. 1573 01:10:29,877 --> 01:10:33,316 Don't forget that. 1574 01:10:33,490 --> 01:10:35,013 Just trying to find the perfect song. 1575 01:10:35,187 --> 01:10:36,232 [STAMMERS] That song. 1576 01:10:37,972 --> 01:10:39,887 [PROFESSOR GROANS] 1577 01:10:40,061 --> 01:10:44,936 There it is. 1578 01:10:45,110 --> 01:10:46,285 Yeah. [GENTLE MUSIC PLAYS] 1579 01:10:46,459 --> 01:10:47,895 There we go. 1580 01:10:48,069 --> 01:10:49,636 Ellen, listen. 1581 01:10:49,810 --> 01:10:51,943 Listen, Ellen. 1582 01:10:52,117 --> 01:10:55,076 [MUMBLES] Our song. 1583 01:10:55,251 --> 01:10:57,514 Mm-hmm. 1584 01:10:57,688 --> 01:11:02,127 ["ROAD TO VENUS" BY LEIF VOLLEBEKK PLAYS] 1585 01:11:05,086 --> 01:11:07,567 ♪ Constellation ♪ 1586 01:11:09,134 --> 01:11:11,179 ♪ In the sky ♪ [PROFESSOR HUMS OFFBEAT] 1587 01:11:11,354 --> 01:11:12,703 ELLEN: Come on. PROFESSOR: Mmm? What? 1588 01:11:12,877 --> 01:11:14,661 ELLEN: Just put that down. 1589 01:11:15,967 --> 01:11:20,928 ♪ In twilight light ♪ 1590 01:11:21,320 --> 01:11:22,452 ♪ Saw your reflection ♪ 1591 01:11:22,626 --> 01:11:23,496 I haven't done this in years. 1592 01:11:23,670 --> 01:11:24,845 No, it's easy. 1593 01:11:25,019 --> 01:11:26,543 Just follow me. ♪ In the pool ♪ 1594 01:11:29,633 --> 01:11:30,764 PROFESSOR: Isn't the man supposed to lead? 1595 01:11:30,938 --> 01:11:32,244 No, that's the problem. 1596 01:11:32,418 --> 01:11:34,681 You always think it's about power. 1597 01:11:34,855 --> 01:11:36,204 Have to see it as a union, 1598 01:11:36,379 --> 01:11:38,903 like two souls interlinking. 1599 01:11:39,077 --> 01:11:40,165 [ELLEN CLEARS THROAT] 1600 01:11:41,166 --> 01:11:43,386 ♪ And if all's fair ♪ 1601 01:11:43,560 --> 01:11:48,042 [GASPS] You know, the universe moves with rhythms and- 1602 01:11:48,216 --> 01:11:49,827 ELLEN: Shush! 1603 01:11:50,001 --> 01:11:51,481 Just shut up and enjoy it. 1604 01:11:53,091 --> 01:11:54,048 ♪ In between us ♪ 1605 01:11:58,575 --> 01:12:03,319 ♪ Road to Venus ♪ 1606 01:12:06,757 --> 01:12:09,281 ♪ Road to Venus ♪ 1607 01:12:19,552 --> 01:12:23,643 ♪ Saw you play ♪ 1608 01:12:23,817 --> 01:12:27,865 ♪ Upon the frets ♪ 1609 01:12:28,039 --> 01:12:33,000 ♪ With just your little silhouette ♪ 1610 01:12:35,960 --> 01:12:39,398 ♪ Never knew ♪ 1611 01:12:39,572 --> 01:12:42,401 ♪ No one like you ♪ 1612 01:12:44,447 --> 01:12:48,276 ♪ And I still haven't yet ♪ 1613 01:12:51,410 --> 01:12:56,372 ♪ Followed you above the crowd ♪ 1614 01:12:56,807 --> 01:12:59,723 ♪ Lonely ♪ 1615 01:13:00,376 --> 01:13:04,205 ♪ As a cloud ♪ 1616 01:13:04,380 --> 01:13:08,296 ♪ From Carolina ♪ 1617 01:13:08,471 --> 01:13:13,301 ♪ To Salinas ♪ 1618 01:13:13,824 --> 01:13:18,568 ♪ Road to Venus ♪ 1619 01:13:21,962 --> 01:13:25,401 ♪ Road to Venus ♪ 1620 01:13:25,575 --> 01:13:29,709 ["ROAD TO VENUS" CONTINUES PLAYING] 1621 01:13:47,858 --> 01:13:51,644 ["ROAD TO VENUS" CONTINUES PLAYING] 1622 01:14:07,355 --> 01:14:09,880 ♪ Saddle blankets ♪ 1623 01:14:11,185 --> 01:14:12,578 ♪ On the wall ♪ [DOOR THUDS] 1624 01:14:16,277 --> 01:14:18,889 [PROFESSOR COUGHS] 1625 01:14:21,457 --> 01:14:23,415 Don't die on me, okay? 1626 01:14:23,589 --> 01:14:26,897 PROFESSOR: I have no intention of dying on this planet. 1627 01:14:27,071 --> 01:14:29,682 [PROFESSOR COUGHS] 1628 01:14:33,730 --> 01:14:34,600 ELLEN: Here? 1629 01:14:34,774 --> 01:14:38,299 [PROFESSOR PANTS HEAVILY] 1630 01:14:38,474 --> 01:14:40,084 [CAR CLATTERS OFF-ROAD] 1631 01:14:40,258 --> 01:14:41,172 PROFESSOR: This tree. 1632 01:14:41,346 --> 01:14:45,306 This... [COUGHS] 1633 01:14:45,481 --> 01:14:48,614 This one! [ELLEN SPEAKS INDISTINCTLY] 1634 01:14:48,788 --> 01:14:51,922 [PROFESSOR PANTS] 1635 01:14:52,096 --> 01:14:55,969 [PROFESSOR COUGHS] 1636 01:14:56,143 --> 01:15:00,844 [PROFESSOR PANTS HEAVILY] [CAR DOOR SLAMS] 1637 01:15:04,369 --> 01:15:05,762 ELLEN: You okay? 1638 01:15:05,936 --> 01:15:07,154 PROFESSOR: Need to find a bigger clearing- 1639 01:15:07,328 --> 01:15:08,373 ELLEN: Okay. 1640 01:15:08,547 --> 01:15:10,375 PROFESSOR: to summon the gateway. 1641 01:15:10,549 --> 01:15:13,073 [GENTLE MELANCHOLIC MUSIC] 1642 01:15:13,247 --> 01:15:14,161 This way. 1643 01:15:14,335 --> 01:15:16,381 [PROFESSOR COUGHS] 1644 01:15:16,555 --> 01:15:18,992 Yeah. [BUSHES RUSTLING] 1645 01:15:19,166 --> 01:15:21,429 [PROFESSOR COUGHS] 1646 01:15:21,604 --> 01:15:25,521 [GENTLE MELANCHOLIC MUSIC CONTINUES] 1647 01:15:34,399 --> 01:15:36,053 [PROFESSOR PANTS HEAVILY] 1648 01:15:36,227 --> 01:15:39,709 [ELLEN GRUNTS] 1649 01:15:39,883 --> 01:15:42,494 [PROFESSOR CONTINUES PANTING HEAVILY] 1650 01:15:42,668 --> 01:15:43,626 What now? 1651 01:15:45,236 --> 01:15:46,890 We keep moving. 1652 01:15:47,064 --> 01:15:50,284 [PROFESSOR PANTS HEAVILY] 1653 01:15:50,458 --> 01:15:54,637 [GENTLE MELANCHOLIC MUSIC CONTINUES] 1654 01:16:05,996 --> 01:16:09,129 [PROFESSOR COUGHS] 1655 01:16:09,303 --> 01:16:12,089 [PROFESSOR PANTS HEAVILY] 1656 01:16:16,876 --> 01:16:18,878 ELLEN: Well, what are you doing? PROFESSOR: No, let me smoke! 1657 01:16:19,052 --> 01:16:21,054 Are you trying to kill yourself? 1658 01:16:21,620 --> 01:16:24,797 PROFESSOR: No, [PANTS HEAVILY] the nicotine. 1659 01:16:24,971 --> 01:16:28,192 The nicotine gives me the rush I need, Ellen. 1660 01:16:28,975 --> 01:16:31,630 [PROFESSOR COUGHS] 1661 01:16:33,066 --> 01:16:34,024 [LIGHTER LID CLANKS] 1662 01:16:34,198 --> 01:16:36,635 [PROFESSOR CONTINUES COUGHING] 1663 01:16:36,809 --> 01:16:37,767 I'm fine. 1664 01:16:37,941 --> 01:16:41,161 [LIGHTER FLICKS] 1665 01:16:41,335 --> 01:16:43,642 [PROFESSOR PANTS HEAVILY] 1666 01:16:43,816 --> 01:16:46,689 [PROFESSOR COUGHS] 1667 01:16:50,606 --> 01:16:51,476 Ready? 1668 01:16:51,650 --> 01:16:52,608 ELLEN: Mm-hmm. 1669 01:16:52,782 --> 01:16:54,610 [PROFESSOR COUGHS] 1670 01:16:54,784 --> 01:16:57,264 Oh! 1671 01:16:57,438 --> 01:16:58,657 [PROFESSOR CONTINUES COUGHING] 1672 01:16:58,831 --> 01:17:00,093 Come on. 1673 01:17:00,528 --> 01:17:02,400 PROFESSOR: No, no, enough! [ELLEN GRUNTS] 1674 01:17:02,574 --> 01:17:05,316 [PROFESSOR COUGHS] 1675 01:17:07,579 --> 01:17:10,974 [PROFESSOR PANTS HEAVILY] 1676 01:17:13,498 --> 01:17:14,760 PROFESSOR: No more. 1677 01:17:14,934 --> 01:17:15,979 Come on, come on. 1678 01:17:16,153 --> 01:17:17,328 Come and lie. 1679 01:17:17,502 --> 01:17:18,895 Lie beside me here. 1680 01:17:19,069 --> 01:17:20,287 We have to return the Henco. We have to go. 1681 01:17:20,461 --> 01:17:21,767 PROFESSOR: Ellen? 1682 01:17:21,941 --> 01:17:25,858 Ellen? 1683 01:17:27,033 --> 01:17:29,949 Ellen, search for the stars, Ellen. 1684 01:17:30,123 --> 01:17:32,386 [PROFESSOR PANTS] ELLEN: Get up! 1685 01:17:32,560 --> 01:17:35,302 Ellen? 1686 01:17:35,476 --> 01:17:37,783 You need to have faith in yourself. 1687 01:17:39,350 --> 01:17:41,091 Yes. 1688 01:17:41,265 --> 01:17:42,570 Have some faith, 1689 01:17:44,355 --> 01:17:48,185 and you will bring the universe back into balance. 1690 01:17:50,056 --> 01:17:50,970 ELLEN: Hey, you! 1691 01:17:51,144 --> 01:17:52,363 Hey! 1692 01:17:52,537 --> 01:17:54,408 Tell me how to summon the gateway. 1693 01:17:54,582 --> 01:17:57,324 [PROFESSOR MUMBLES] 1694 01:17:58,282 --> 01:17:59,587 My soul. 1695 01:17:59,762 --> 01:18:02,982 My soul. 1696 01:18:03,156 --> 01:18:05,115 What happens to my soul when I die? 1697 01:18:05,985 --> 01:18:07,247 I don't know. 1698 01:18:09,815 --> 01:18:11,034 [PROFESSOR GASPS] 1699 01:18:11,208 --> 01:18:12,688 You're a part of me now, right? 1700 01:18:13,950 --> 01:18:17,301 [PROFESSOR PANTS HEAVILY] 1701 01:18:18,955 --> 01:18:20,696 Ellen, listen. 1702 01:18:20,870 --> 01:18:22,219 I won't die. 1703 01:18:22,393 --> 01:18:23,916 I will be you. 1704 01:18:24,090 --> 01:18:28,051 Ellen, huh? 1705 01:18:29,182 --> 01:18:30,706 And then you... 1706 01:18:30,880 --> 01:18:32,795 You will be... 1707 01:18:32,969 --> 01:18:36,494 [SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC] 1708 01:18:43,240 --> 01:18:47,548 [SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES] 1709 01:18:53,598 --> 01:18:57,602 [SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES] 1710 01:19:04,217 --> 01:19:08,395 [SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES] 1711 01:19:14,575 --> 01:19:18,841 [SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES] 1712 01:19:39,165 --> 01:19:42,908 [DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC] 1713 01:19:49,828 --> 01:19:54,006 [DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES] 1714 01:20:01,318 --> 01:20:05,583 [DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES] 1715 01:20:10,980 --> 01:20:12,546 How did you find me? 1716 01:20:13,765 --> 01:20:15,723 Your energy has changed. 1717 01:20:17,725 --> 01:20:19,815 I thought you were using the Henco, 1718 01:20:21,425 --> 01:20:22,426 but it's just you. 1719 01:20:24,602 --> 01:20:25,646 Where's the gateway? 1720 01:20:26,560 --> 01:20:27,692 It hasn't been summoned. 1721 01:20:28,388 --> 01:20:29,433 Summon it. 1722 01:20:31,348 --> 01:20:35,961 No. 1723 01:20:36,135 --> 01:20:37,093 Where is he? 1724 01:20:40,313 --> 01:20:42,533 [EERIE SUSPENSEFUL MUSIC] 1725 01:20:43,142 --> 01:20:45,101 He's dead. 1726 01:20:48,408 --> 01:20:52,325 Is it in there? 1727 01:20:52,499 --> 01:20:54,806 Pass it. 1728 01:20:54,980 --> 01:20:57,069 The Henco has to be returned to your people. 1729 01:20:58,462 --> 01:21:00,290 No. 1730 01:21:00,464 --> 01:21:04,555 [EERIE SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 1731 01:21:12,780 --> 01:21:16,872 [EERIE SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 1732 01:21:18,874 --> 01:21:21,877 [GUN CLACKS IN HOLSTER] 1733 01:21:22,051 --> 01:21:24,662 [EERIE SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 1734 01:21:24,836 --> 01:21:28,013 [WIND WHIPPING] 1735 01:21:33,236 --> 01:21:34,193 [GUNS CLATTERING] 1736 01:21:34,367 --> 01:21:38,981 [GUNSHOT FIRING][BODY THUDS] 1737 01:21:39,590 --> 01:21:42,245 [WIND WHIPPING] 1738 01:21:42,419 --> 01:21:45,335 [FOOTSTEPS PATTERING] 1739 01:21:47,206 --> 01:21:50,514 [WIND CONTINUES WHIPPING] 1740 01:21:59,044 --> 01:22:01,351 [BRIEFCASE THUDS] 1741 01:22:01,525 --> 01:22:04,310 [LOCKS CLATTER OPEN] 1742 01:22:04,484 --> 01:22:05,877 [ELECTRONIC BUZZING] 1743 01:22:06,051 --> 01:22:08,706 [INTENSE BOOMING] 1744 01:22:08,880 --> 01:22:10,316 [LIGHT WHOOSHING] 1745 01:22:10,490 --> 01:22:13,450 [LIGHT RAYS WHOOSHING] 1746 01:22:13,624 --> 01:22:17,106 [MYSTICAL ENCHANTING MUSIC] 1747 01:22:18,281 --> 01:22:21,588 [LIGHT RAY WHOOSHING] 1748 01:22:22,720 --> 01:22:26,376 [DISEMBODIED VOICES WHISPERING] 1749 01:22:26,550 --> 01:22:29,727 [LIGHT RAY WHOOSHING] 1750 01:22:34,036 --> 01:22:35,559 ELLEN: I should be dead. 1751 01:22:35,733 --> 01:22:37,300 DISEMBODIED VOICE: I'd never let that happen. 1752 01:22:37,996 --> 01:22:38,997 Why? 1753 01:22:40,259 --> 01:22:41,434 DISEMBODIED VOICE: You're the key, Ellen, 1754 01:22:41,608 --> 01:22:44,263 between existence and non-existence. 1755 01:22:46,526 --> 01:22:48,050 What does that mean? 1756 01:22:48,224 --> 01:22:49,660 DISEMBODIED VOICE: We would've met sooner or later. 1757 01:22:49,834 --> 01:22:51,270 That is our fate. 1758 01:22:51,444 --> 01:22:55,492 I consume all life, all light, everything. 1759 01:22:55,666 --> 01:22:59,322 I would've consumed galaxies until I found you. 1760 01:22:59,496 --> 01:23:01,498 The Henco just made it happen sooner. 1761 01:23:02,934 --> 01:23:04,022 Then what now? 1762 01:23:05,458 --> 01:23:06,590 DISEMBODIED VOICE: You have sacrificed yourself, 1763 01:23:06,764 --> 01:23:08,113 and you are now ready to forget, Ellen. 1764 01:23:08,766 --> 01:23:09,810 Forget what? 1765 01:23:11,073 --> 01:23:11,769 DISEMBODIED VOICE: To forget everything. 1766 01:23:13,075 --> 01:23:15,294 Then you will truly comprehend nothingness, 1767 01:23:15,468 --> 01:23:18,341 the birthplace of all existence. 1768 01:23:18,515 --> 01:23:20,647 Then you will bring balance to the universe. 1769 01:23:20,821 --> 01:23:23,563 [INTENSE WHOOSHING] 1770 01:23:27,524 --> 01:23:29,134 [BODY THUDS] 1771 01:23:30,048 --> 01:23:32,746 [BIRDS CHIRPING] 1772 01:23:35,880 --> 01:23:37,229 [MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC] 1773 01:23:37,403 --> 01:23:42,017 [HENCO WHIRRING] 1774 01:23:46,456 --> 01:23:48,588 [SKIN SQUELCHING] 1775 01:23:50,112 --> 01:23:54,551 [MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES] 1776 01:23:59,034 --> 01:24:01,993 [FOOTSTEPS PATTERING] 1777 01:24:04,648 --> 01:24:09,044 [MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES] 1778 01:24:11,785 --> 01:24:13,265 GUARDIAN: It's not possible. 1779 01:24:14,962 --> 01:24:15,963 How are you still alive? 1780 01:24:17,095 --> 01:24:21,012 Answer me! 1781 01:24:21,186 --> 01:24:23,449 [ELECTRICITY CRACKLING] 1782 01:24:23,623 --> 01:24:26,061 [GUARDIAN GRUNTS] 1783 01:24:26,235 --> 01:24:30,108 [ELECTRICITY CONTINUES CRACKLING] 1784 01:24:33,416 --> 01:24:35,070 Where are you going? 1785 01:24:36,114 --> 01:24:37,811 I don't blame your people, 1786 01:24:37,985 --> 01:24:39,987 but they have to be stopped. 1787 01:24:41,989 --> 01:24:44,775 [FOOTSTEPS DEPARTING] [ELECTRICITY WHOOSHING] 1788 01:24:44,949 --> 01:24:47,256 [BODY CRACKLING] 1789 01:24:47,430 --> 01:24:50,781 [EERIE SUSPENSEFUL MUSIC] 1790 01:24:55,873 --> 01:24:59,659 [TRIUMPHANT ORCHESTRAL MUSIC] 1791 01:25:10,017 --> 01:25:13,499 [UPTEMPO SUSPENSEFUL MUSIC] 1792 01:25:20,463 --> 01:25:24,423 [UPTEMPO SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 1793 01:25:37,044 --> 01:25:40,657 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC] 1794 01:25:49,622 --> 01:25:53,844 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 1795 01:26:00,111 --> 01:26:04,463 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 1796 01:26:15,126 --> 01:26:19,609 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 1797 01:26:29,358 --> 01:26:33,579 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 1798 01:26:39,803 --> 01:26:43,981 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 1799 01:26:50,335 --> 01:26:54,426 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 1800 01:27:00,693 --> 01:27:04,871 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 1801 01:27:11,008 --> 01:27:15,230 [SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 1802 01:27:21,323 --> 01:27:25,065 [MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC] 1803 01:27:32,029 --> 01:27:36,425 [MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES] 1804 01:27:42,474 --> 01:27:46,826 [MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES] 1805 01:27:52,832 --> 01:27:57,228 [MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES] 1806 01:27:58,882 --> 01:28:03,278 [MUSIC FADES OUT] 115512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.