All language subtitles for 1986 - The Murder At The Vicarage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,145 --> 00:02:20,562 REVEREND CLEMENT: Is this an accusation, Mrs. Price-Ridley? 2 00:02:20,564 --> 00:02:22,848 MRS. PRICE-RIDLEY: Of course it's an accusation, Vicar. 3 00:02:22,933 --> 00:02:25,794 - Against whom? - How on Earth am I to know that? 4 00:02:25,878 --> 00:02:29,255 I'm simply pointing to the facts, you may interpret them as you please, 5 00:02:29,339 --> 00:02:30,965 but facts are facts. 6 00:02:32,551 --> 00:02:33,593 And you, Colonel? 7 00:02:33,677 --> 00:02:36,054 I asked Colonel Protheroe, and he very kindly came. 8 00:02:36,097 --> 00:02:38,181 I wanted there to be no misunderstandings. 9 00:02:38,724 --> 00:02:40,058 I remember it quite clearly. 10 00:02:40,893 --> 00:02:43,562 Yesterday was the anniversary of my poor dear Harvey's death, 11 00:02:43,646 --> 00:02:47,232 and I always put a pound in the collection on Harvey's day. 12 00:02:47,317 --> 00:02:50,986 - Yes, but, Mrs. Price-Ridley... - No but about it, Vicar, it was there. 13 00:02:51,070 --> 00:02:52,071 A pound note. 14 00:02:52,904 --> 00:02:56,451 Where it was not, however, was on the collection list. 15 00:02:57,368 --> 00:02:59,953 The highest denomination there was a ten shilling note. 16 00:03:00,748 --> 00:03:02,665 Oh, well, none of us as young as we were, 17 00:03:02,750 --> 00:03:05,877 we must pay the penalty of advancing years, wouldn't you say, Colonel? 18 00:03:06,253 --> 00:03:08,797 Must I say it again? It was there. 19 00:03:09,590 --> 00:03:11,759 You may be suffering from senile dementia, Vicar, 20 00:03:11,801 --> 00:03:13,802 despite the extreme youth of your wife, 21 00:03:14,511 --> 00:03:17,598 but I am in full possession of my senses, thank you. 22 00:03:18,349 --> 00:03:21,769 I'll look into it, Vicar. I'll have the answer for you. 23 00:03:22,312 --> 00:03:24,187 It's quite clear something's amiss. 24 00:03:24,981 --> 00:03:27,940 I suggest I go through the church accounts for you. 25 00:03:28,276 --> 00:03:31,779 - Do you? - No need to burst a vessel, Vicar. 26 00:03:31,988 --> 00:03:33,822 If there are defalcations, it's best that 27 00:03:33,908 --> 00:03:35,741 they're torn out root and branch, you know. 28 00:03:36,368 --> 00:03:37,451 Root and branch. 29 00:03:38,411 --> 00:03:40,997 Anyway, I am the treasurer. 30 00:03:41,916 --> 00:03:45,168 I'll pop round and get the books from your curate tomorrow evening. 31 00:03:46,170 --> 00:03:48,506 If he isn't too busy with his Hail Mary's 32 00:03:48,590 --> 00:03:49,963 and burning incense, that is. 33 00:03:50,383 --> 00:03:51,800 The books are at the Vicarage. 34 00:03:52,468 --> 00:03:55,095 Any case, I hardly see that this warrants a full scale... 35 00:03:55,137 --> 00:03:58,641 So be it. Till tomorrow evening, then. At the Vicarage. 36 00:04:01,310 --> 00:04:03,646 I should watch that curate of yours, Vicar. 37 00:04:05,232 --> 00:04:08,733 It isn't healthy, all that Jesuitical claptrap. 38 00:04:09,820 --> 00:04:12,697 I should send him to Dublin, or Rome if I were you. 39 00:04:13,198 --> 00:04:15,741 He can only do damage in a place like this. 40 00:04:30,215 --> 00:04:31,382 All right, darling? 41 00:04:31,467 --> 00:04:34,177 The blighters need a rocket up the backside. 42 00:05:19,934 --> 00:05:20,934 Thank you. 43 00:05:24,063 --> 00:05:26,064 What time does the vicar want lunch? 44 00:05:26,149 --> 00:05:28,901 Oh! Yes, well remembered. 45 00:05:29,612 --> 00:05:30,987 He'll be a bit late today. 46 00:05:31,071 --> 00:05:33,190 Uh, yes, that's right. He said he'd be a bit late. 47 00:05:33,273 --> 00:05:37,644 So, um... We'd better have it... Have it... A bit late. 48 00:05:53,887 --> 00:05:58,097 Bloody Protheroe. I mean really. Bloody man... 49 00:06:03,188 --> 00:06:04,437 Oh, dear. 50 00:06:07,610 --> 00:06:10,779 Now, don't you go starting something with Colonel bloody Protheroe. 51 00:06:10,862 --> 00:06:12,154 He'll do you again. 52 00:06:12,698 --> 00:06:16,326 And Constable Palk will have you up before that bench soon as open his eyes. 53 00:06:16,410 --> 00:06:18,119 He's no friend of yours. 54 00:06:18,496 --> 00:06:20,915 So don't you start messing with Protheroe, do you hear? 55 00:06:21,792 --> 00:06:25,293 I don't want you locked up again. So don't you start. 56 00:06:26,463 --> 00:06:28,089 Hadn't you better take that through? 57 00:06:37,848 --> 00:06:40,560 It's a pity I'm such a shocking housekeeper. 58 00:06:42,437 --> 00:06:45,439 Mary's clearly ignoring me, and we are to have no greens. 59 00:06:52,781 --> 00:06:53,991 Greens. 60 00:06:57,704 --> 00:07:01,665 Oh, Fortinbras, look at these. 61 00:07:04,419 --> 00:07:07,170 Oh, I think things get worse when I try. 62 00:07:07,505 --> 00:07:09,965 It's really much better to leave Mary alone, and... 63 00:07:11,718 --> 00:07:15,221 Make up my mind to be uncomfortable and have revolting things to eat. 64 00:07:16,347 --> 00:07:19,017 Oh, poor Len. I know I'm everything you most disapprove of. 65 00:07:19,101 --> 00:07:20,100 You are. 66 00:07:20,184 --> 00:07:23,353 I am more and more convinced that celibacy is desirable for the clergy. 67 00:07:23,439 --> 00:07:26,149 And yet you adore me madly, passionately. 68 00:07:26,191 --> 00:07:29,820 Beyond all reason, utterly and extravagantly, don't you, darling? 69 00:07:29,863 --> 00:07:30,862 Of course. 70 00:07:31,280 --> 00:07:33,865 - I am very fond of you, my dear. 71 00:07:51,343 --> 00:07:54,845 I see that little rat of a poacher has been let out of clink. 72 00:07:59,518 --> 00:08:02,562 Bill Archer, back in circulation. 73 00:08:03,356 --> 00:08:04,564 Expect trouble. 74 00:08:06,591 --> 00:08:09,268 ANN: I thought I might go back into the village this afternoon. 75 00:08:09,353 --> 00:08:10,754 If that's all right, darling. 76 00:08:10,838 --> 00:08:11,888 COLONEL PROTHEROE: Hmm. 77 00:08:11,973 --> 00:08:14,808 Lawrence Redding's been pestering me for more time on the portrait. 78 00:08:14,849 --> 00:08:15,988 I've been putting him off. 79 00:08:16,014 --> 00:08:18,703 But I really ought to give him a couple of sessions this week. 80 00:08:18,996 --> 00:08:21,581 As long as the young sewer doesn't come up here, 81 00:08:22,084 --> 00:08:23,249 do what you like. 82 00:08:24,919 --> 00:08:26,087 What's happened? 83 00:08:28,840 --> 00:08:29,924 Ask her. 84 00:08:33,763 --> 00:08:34,762 Pig! 85 00:08:39,559 --> 00:08:41,143 Oh, Lord. 86 00:08:41,895 --> 00:08:45,773 You realize that's going to cost me hours of morale building, don't you? 87 00:08:45,816 --> 00:08:49,736 - What's been going on, Lucius? - Behaving like a tart. 88 00:08:50,779 --> 00:08:52,614 Can you be a little more specific? 89 00:08:54,117 --> 00:08:55,867 That young sewer, Redding, 90 00:08:56,285 --> 00:08:59,788 has been painting her with practically nothing on, that's all. 91 00:09:00,456 --> 00:09:04,793 Oh, really. I'm not surprised. She's very beautiful. 92 00:09:04,877 --> 00:09:06,253 Why on Earth not? 93 00:09:06,779 --> 00:09:08,772 For a man who's supposed to have seen the world, 94 00:09:08,856 --> 00:09:11,908 you really are extraordinarily childish sometimes. 95 00:09:15,514 --> 00:09:19,015 At least I'll nail that bloody little papist curate. 96 00:09:22,020 --> 00:09:23,813 See you later, Griselda dear. 97 00:09:24,648 --> 00:09:27,650 Oh, yes, yes... Yes. Thanks. 98 00:09:36,327 --> 00:09:39,245 Darling. This afternoon. Are you coming? 99 00:09:40,248 --> 00:09:42,498 - I'm sorry, my dear? - It's Tuesday. 100 00:09:43,041 --> 00:09:45,871 Had you forgotten too? Tea and scandal. 101 00:09:45,954 --> 00:09:48,464 The Reverend Leonard Clement and his wife Griselda, at home. 102 00:09:48,506 --> 00:09:49,506 - Four o'clock. - Oh. 103 00:09:49,592 --> 00:09:51,759 Rock cakes and back stabbing at the Vicarage. 104 00:09:51,843 --> 00:09:53,802 - I'll do my best. - Oh, good boy. 105 00:09:55,013 --> 00:09:57,931 If she's got the gall, the dreaded Price-Ridley will be there. 106 00:09:58,350 --> 00:10:00,976 You can both be frightfully forgiving to each other. 107 00:10:28,131 --> 00:10:30,841 - Good afternoon, Mrs. Lestrange. - Good afternoon, Doctor. 108 00:10:31,219 --> 00:10:32,803 Enjoyment is the key to it all. 109 00:10:33,553 --> 00:10:35,305 I know. I know. 110 00:10:42,814 --> 00:10:45,440 Doctor, I wonder if I might impose upon you? 111 00:10:45,690 --> 00:10:46,733 Of course. 112 00:10:55,327 --> 00:10:57,078 I'm busy you know, Lettice. 113 00:10:58,287 --> 00:11:00,497 It's absurd. Crazy. 114 00:11:00,581 --> 00:11:02,791 I was wearing a swimsuit, for heaven's sake. 115 00:11:03,751 --> 00:11:06,587 I mean, too Victorian, forbidding a man the house. 116 00:11:07,130 --> 00:11:08,756 It's a shriek. 117 00:11:08,799 --> 00:11:11,092 Lawrence was practically ill laughing about it. 118 00:11:12,261 --> 00:11:13,845 Ann was quite decent actually. 119 00:11:14,429 --> 00:11:16,931 I've usually found that a mother is more broad minded... 120 00:11:17,014 --> 00:11:19,142 - Stepmother, matter of fact. - Ah, yes, of course. 121 00:11:23,773 --> 00:11:26,983 You don't happen to know, do you, who it was my mother ran off with? 122 00:11:27,068 --> 00:11:28,276 Nobody's ever told me. 123 00:11:28,610 --> 00:11:30,570 I'm afraid I don't. It was before you came here. 124 00:11:31,071 --> 00:11:32,531 Oh, yes. I suppose it was. 125 00:11:37,369 --> 00:11:39,205 I don't blame her, you know. 126 00:11:39,290 --> 00:11:41,708 I just wish she'd taken me too, that's all. 127 00:11:47,839 --> 00:11:49,674 Father can be such a total pig. 128 00:11:50,675 --> 00:11:53,136 The world would be much better off without him. 129 00:11:58,560 --> 00:12:00,144 You'd be much nicer, I think. 130 00:12:02,437 --> 00:12:05,398 So, Lawrence Redding agreed to paint the wretched girl. 131 00:12:06,359 --> 00:12:08,484 But he painted her in her bathing costume. 132 00:12:09,445 --> 00:12:13,616 Which, as we all know, is simply nudity by another name. 133 00:12:15,701 --> 00:12:18,245 GRISELDA: I should give up on that rock cake, Miss Wetherby. 134 00:12:18,330 --> 00:12:20,998 Mary is a little literal in her cooking. 135 00:12:21,041 --> 00:12:23,751 I think you know, perhaps I will, Mrs. Clement. 136 00:12:23,835 --> 00:12:26,128 Cod in white sauce is so filling. 137 00:12:26,963 --> 00:12:31,384 What's the name of that rather smart looking woman who's taken Little Gates? 138 00:12:31,886 --> 00:12:34,638 - Mrs. Lestrange. - Oh, of course. 139 00:12:35,555 --> 00:12:36,639 Why? 140 00:12:36,681 --> 00:12:39,183 I just wondered whether she were unwell at all. 141 00:12:39,226 --> 00:12:40,725 She looks perfectly all right to me. 142 00:12:40,770 --> 00:12:44,857 Only I've seen Dr. Haydock coming out of Little Gates, oh, quite often. 143 00:12:44,941 --> 00:12:45,982 I just wondered. 144 00:12:46,816 --> 00:12:50,196 Well, he is a neighborly man, of course, and he is a neighbor. 145 00:12:51,198 --> 00:12:53,073 Was he carrying a medical bag? 146 00:12:53,951 --> 00:12:56,826 I... Oh, dear. 147 00:12:57,788 --> 00:13:00,914 I thought perhaps, you see, they might be old acquaintances. 148 00:13:01,918 --> 00:13:04,835 Well, he's keeping very quiet about it, if it is so. 149 00:13:06,254 --> 00:13:09,590 As a matter of fact, I happen to know. 150 00:13:11,969 --> 00:13:13,094 It's a terrible story. 151 00:13:14,639 --> 00:13:16,139 Her husband was a missionary. 152 00:13:17,642 --> 00:13:18,642 He was eaten. 153 00:13:19,810 --> 00:13:20,977 Actually eaten. 154 00:13:21,771 --> 00:13:24,982 And she was forced to become the chief's 15th wife. 155 00:13:26,024 --> 00:13:29,237 Dr. Haydock was with the expedition which rescued her. 156 00:13:30,947 --> 00:13:33,282 - Really, my dear, really. 157 00:13:33,909 --> 00:13:34,993 Good afternoon, ladies. 158 00:13:35,076 --> 00:13:37,587 MISS MARPLE: Oh, how nice. - Do forgive my not joining you. 159 00:13:37,670 --> 00:13:39,980 I seemed to have been behind with everything this week. 160 00:13:40,014 --> 00:13:41,724 Darling, don't forget the studio again. 161 00:13:42,167 --> 00:13:43,626 Ah, of course. 162 00:13:43,711 --> 00:13:46,588 Since I let Mr. Redding have the old summer house as a studio, 163 00:13:46,672 --> 00:13:49,550 on Tuesdays I've become a diocesan rent collector as well. 164 00:13:50,427 --> 00:13:52,386 - Excuse me. - Goodbye, Vicar. 165 00:13:55,098 --> 00:13:59,184 I wonder, by the way, if there really is anything 166 00:13:59,269 --> 00:14:01,437 between Lawrence Redding and Lettice Protheroe? 167 00:14:01,937 --> 00:14:05,566 - What do you think, Miss Marple? - I shouldn't have thought so myself. 168 00:14:06,443 --> 00:14:07,568 Not Lettice. 169 00:14:08,570 --> 00:14:09,570 No. 170 00:14:09,612 --> 00:14:11,403 Quite another person, I should have thought. 171 00:14:11,448 --> 00:14:15,909 But the Colonel was very cross about Lawrence Redding painting Lettice. 172 00:14:16,411 --> 00:14:17,411 Yes. 173 00:14:18,079 --> 00:14:21,582 Colonel Protheroe has always struck me as being rather a stupid man. 174 00:14:53,324 --> 00:14:54,325 Damn. 175 00:15:26,317 --> 00:15:27,609 You saw us, didn't you? 176 00:15:29,863 --> 00:15:30,904 We love each other. 177 00:15:32,156 --> 00:15:34,408 I suppose, to you, that seems very wrong. 178 00:15:35,869 --> 00:15:38,078 Do you expect me to say anything else, Mrs. Protheroe? 179 00:15:38,206 --> 00:15:42,542 I... No. No, I don't. 180 00:15:43,962 --> 00:15:45,169 I haven't... 181 00:15:46,047 --> 00:15:47,130 I mean... 182 00:15:47,589 --> 00:15:49,632 Things aren't what you might think they are. 183 00:15:50,551 --> 00:15:51,635 I'm glad of that. 184 00:15:52,678 --> 00:15:55,472 I often wonder why not. I don't see how any woman 185 00:15:55,557 --> 00:15:57,724 could be anything but miserable with Lucius. 186 00:15:58,184 --> 00:16:00,059 I wish he'd drink himself to death. 187 00:16:01,688 --> 00:16:03,730 Oh, I know. I know. 188 00:16:06,485 --> 00:16:07,860 I thought I heard... 189 00:16:08,486 --> 00:16:09,778 Lawrence might have... 190 00:16:10,947 --> 00:16:13,199 No. No one. 191 00:16:16,203 --> 00:16:19,080 - My dear Mrs. Protheroe... - Oh, no, Mr. Clement. 192 00:16:19,957 --> 00:16:21,624 You're very kind, 193 00:16:21,709 --> 00:16:24,210 and I know the sort of thing you feel you ought to say, 194 00:16:24,252 --> 00:16:27,839 the sort of thing you might like to say, but it's no good. 195 00:16:27,923 --> 00:16:30,843 I'm beyond all that. I really am. 196 00:16:31,678 --> 00:16:32,761 Thank you. 197 00:16:33,095 --> 00:16:34,304 I'm sorry. 198 00:16:48,987 --> 00:16:52,490 The fact remains that the principle is exactly the same. 199 00:16:52,575 --> 00:16:54,492 ...Evensong! 200 00:16:59,999 --> 00:17:01,457 - Good night, Vicar. - Night, Major. 201 00:17:01,458 --> 00:17:03,125 Good night. Thank you. 202 00:17:04,253 --> 00:17:07,547 Mrs. Canning. Harvey. Good night. 203 00:17:07,632 --> 00:17:09,967 Oh, Mrs. Lestrange, isn't it? 204 00:17:10,009 --> 00:17:12,760 - Welcome to our little congregation. - Thank you, Vicar. 205 00:17:12,803 --> 00:17:15,597 Are you here for a season, or the summer, or... 206 00:17:15,640 --> 00:17:17,766 To everything, there is a season, Vicar. 207 00:17:18,352 --> 00:17:21,395 Quite, and a time. Quite. Proverbs. Yes. 208 00:17:21,772 --> 00:17:23,105 It's a pretty church. 209 00:17:23,148 --> 00:17:25,816 So lucky to have escaped Victorianization. 210 00:17:26,735 --> 00:17:28,985 The frescos must be very old, are they? 211 00:17:29,070 --> 00:17:32,574 - Oh, yes, 12th century. - A fortunate survival. 212 00:17:32,658 --> 00:17:34,659 I congratulate you. Good night, Vicar. 213 00:17:34,744 --> 00:17:36,452 Good night, Mrs. Lestrange. 214 00:17:39,122 --> 00:17:40,122 Mr. Redding. 215 00:17:41,751 --> 00:17:45,087 I'd, uh... I'd like your advice. 216 00:18:41,021 --> 00:18:43,147 Bill! Bill! 217 00:18:45,066 --> 00:18:48,194 Some silly devil's buried some sort of cord beneath the leaves up there. 218 00:18:48,237 --> 00:18:50,446 - Where've you been? - Near broke my neck. 219 00:18:50,531 --> 00:18:53,742 Where've you been? The Bull's been closed an hour or more. 220 00:18:53,784 --> 00:18:56,995 - You're soaked through. - Oh, that bloody swine, Protheroe. 221 00:18:57,913 --> 00:18:59,915 I'll have to disappear for a few days. 222 00:18:59,999 --> 00:19:02,125 You've not been up to Protheroe's woods, have you? 223 00:19:02,626 --> 00:19:03,752 What's happened? 224 00:19:21,063 --> 00:19:22,438 Christopher, there you are. 225 00:19:23,023 --> 00:19:25,065 We heard from your landlady that you weren't well. 226 00:19:25,067 --> 00:19:26,399 Yes, I wasn't. Sorry. 227 00:19:26,944 --> 00:19:28,903 - Should you be here? - Of course. 228 00:19:29,738 --> 00:19:33,949 Chatter, chatter, all night long. Voices, all night. 229 00:19:34,911 --> 00:19:36,077 Voices? 230 00:19:36,996 --> 00:19:39,372 The Salisburys, my landlady, in the next room. 231 00:19:39,456 --> 00:19:41,290 I don't know what they find to talk about. 232 00:19:41,376 --> 00:19:43,627 I see. Bad luck. 233 00:19:43,670 --> 00:19:47,297 Now, you sure you're all right to take Communion? 234 00:19:47,340 --> 00:19:48,590 Of course. 235 00:19:50,886 --> 00:19:51,968 Of course I am. 236 00:19:52,136 --> 00:19:53,178 Mary! 237 00:19:54,230 --> 00:19:56,616 Would you tell Mrs. Clement that if she misses this train, 238 00:19:56,699 --> 00:19:59,368 the next one doesn't get to Paddington till 12:00, 239 00:19:59,486 --> 00:20:01,579 and if anybody wants me, I shall be taking a class. 240 00:20:01,663 --> 00:20:03,789 I shall be back... Sometime. 241 00:20:04,233 --> 00:20:05,524 What a day! 242 00:20:23,293 --> 00:20:24,294 Vicar! 243 00:20:24,712 --> 00:20:26,587 I'll see you at quarter past six. 244 00:20:26,673 --> 00:20:29,258 - Suit you? - Yes. Very well. See you then. 245 00:20:29,926 --> 00:20:30,968 Vicar! 246 00:20:37,058 --> 00:20:40,979 Found that little rat Archer trespassing on my land again, last night. 247 00:20:41,180 --> 00:20:43,356 But he's only just come out of prison. Are you sure? 248 00:20:43,399 --> 00:20:46,526 Well, of course I'm sure. I got the sewer once, 249 00:20:46,609 --> 00:20:48,328 now it seems I'll get him again. 250 00:20:48,411 --> 00:20:50,964 You know, he does give his widowed sister a lot of support. 251 00:20:51,006 --> 00:20:53,550 Oh, do turn off the taps, Vicar. 252 00:20:54,326 --> 00:20:56,828 She should get him to behave himself, if that's the case. 253 00:20:56,871 --> 00:20:59,581 Two things I don't like messed up, Vicar, 254 00:20:59,665 --> 00:21:02,917 church ritual, and my pheasants. 255 00:21:04,963 --> 00:21:06,713 Quarter past six, then! 256 00:21:19,353 --> 00:21:20,729 - Hello. - Hello. 257 00:21:21,397 --> 00:21:24,566 - I've decided to take your advice. - Really? 258 00:21:25,025 --> 00:21:27,027 It's the only damn thing to do. 259 00:21:27,069 --> 00:21:28,488 As you say, it's bound to get... 260 00:21:28,796 --> 00:21:30,797 I mean, there's bound to be talk sooner or later, 261 00:21:30,840 --> 00:21:33,133 and if it gets back to Protheroe, Ann's position'd be... 262 00:21:34,452 --> 00:21:35,452 Yeah... 263 00:21:36,078 --> 00:21:37,746 So, I'm going to cut and run. 264 00:21:38,413 --> 00:21:40,373 My dear boy, I know what a difficult decision 265 00:21:40,416 --> 00:21:41,750 this must have been for you. 266 00:21:42,753 --> 00:21:44,586 Come in, and tell me what you intend to do. 267 00:21:52,095 --> 00:21:53,513 Hello. Vicarage. 268 00:21:57,893 --> 00:22:00,269 Very well then, I'll be on my way now. 269 00:22:03,357 --> 00:22:05,900 Oh, Mary, I've got to go out to Abbot's Farm. 270 00:22:05,944 --> 00:22:07,985 Old Mr. Abbot's in a bad way apparently. 271 00:22:08,070 --> 00:22:10,748 - Not expected to last. - Oh, really? I'm sorry to hear that. 272 00:22:10,789 --> 00:22:13,050 So, would you see to Colonel Protheroe when he arrives? 273 00:22:13,092 --> 00:22:14,784 He'll be here at about quarter past six. 274 00:22:14,826 --> 00:22:17,120 Show him into the study, he can wait there. 275 00:22:17,163 --> 00:22:19,039 I'll telephone if I'm going to be very late. 276 00:22:19,123 --> 00:22:20,874 Don't you worry, Vicar, I'll see to him. 277 00:23:41,208 --> 00:23:43,669 I'm afraid the Lord'll have to wait a mite longer 278 00:23:43,712 --> 00:23:46,881 for the old demon, Vicar. Someone's been having you on. 279 00:23:47,381 --> 00:23:51,010 Father! Vicar says you be on your deathbed! 280 00:23:51,386 --> 00:23:52,720 Says what? 281 00:23:52,804 --> 00:23:55,097 Says you be on your deathbed! 282 00:23:55,182 --> 00:23:58,976 I'm not. I'm on the asparagus bed! 283 00:24:01,898 --> 00:24:05,399 - You've been a bit previous, Vicar! 284 00:24:05,484 --> 00:24:08,236 Come back next week, eh, Vicar. I might've throttled 285 00:24:08,321 --> 00:24:11,323 - the old nuisance by then! - Ah! He might a'done! 286 00:24:37,769 --> 00:24:39,018 Did you want to see me? 287 00:24:39,103 --> 00:24:41,378 Colonel Protheroe wants to see me about some accounts, 288 00:24:41,463 --> 00:24:43,173 - but I shouldn't be long. - Protheroe? 289 00:24:43,941 --> 00:24:47,443 Oh, you'll see Protheroe, all right. Oh, my God, you will. 290 00:24:48,070 --> 00:24:52,116 - You all right? - I must think. I've got to think. 291 00:25:06,463 --> 00:25:08,883 MARY: So you're back at last. Was it you who rang? 292 00:25:09,300 --> 00:25:11,468 - Is Colonel Protheroe here? - In the study. 293 00:25:11,512 --> 00:25:13,387 Been here since quarter past six. 294 00:25:13,471 --> 00:25:16,642 - And Mr. Redding's been too? - Came a few minutes ago. 295 00:25:16,684 --> 00:25:17,892 Said he wanted to see you. 296 00:25:17,977 --> 00:25:20,186 I said Colonel was waiting to see you. 297 00:25:20,270 --> 00:25:23,774 "Where?" he said. "Study", I said. So that's where he went to too. 298 00:25:23,817 --> 00:25:24,983 Thank you. 299 00:25:42,002 --> 00:25:43,126 Mary! 300 00:25:48,675 --> 00:25:50,843 - Dr. Haydock. - This is the Vicarage, Doctor. 301 00:25:50,886 --> 00:25:54,889 There's been a terrible accident and Vicar says to come straight over. 302 00:25:54,975 --> 00:25:56,016 Certainly. 303 00:26:45,734 --> 00:26:46,936 Oh, Miss Marple. 304 00:26:46,977 --> 00:26:48,654 There's been the most hideous accident 305 00:26:48,737 --> 00:26:49,739 in here, you see. 306 00:26:49,948 --> 00:26:51,073 I'm afraid I can't... 307 00:26:52,158 --> 00:26:54,910 My dear Vicar, you look quite frightened. 308 00:27:38,207 --> 00:27:41,709 - Vicar. Oh, Miss Marple. - Dr. Haydock. 309 00:27:41,793 --> 00:27:43,377 - Excuse me. - Of course, Doctor. 310 00:27:43,879 --> 00:27:48,007 The reason I came, Vicar, was to give you a message from Griselda 311 00:27:48,134 --> 00:27:51,803 but I realized that you knew all about it, because I heard you trying 312 00:27:51,845 --> 00:27:53,597 to start the thing, and, uh... 313 00:27:55,308 --> 00:27:58,561 Oh, you look very shocked, Vicar. Come and sit down. 314 00:27:59,271 --> 00:28:01,606 I'm afraid you'll think me hopelessly vague. 315 00:28:01,648 --> 00:28:04,150 But I thought I'd better come, even though she may be 316 00:28:04,233 --> 00:28:06,319 back herself almost, by now. 317 00:28:07,737 --> 00:28:10,614 Yes, well, I'm so sorry. 318 00:28:11,992 --> 00:28:12,992 Yes. 319 00:28:16,623 --> 00:28:18,122 This is a vile business. 320 00:28:18,749 --> 00:28:20,958 I didn't realize that things had gone so far. 321 00:28:21,586 --> 00:28:22,585 No. 322 00:28:24,881 --> 00:28:26,173 What message, Miss Marple? 323 00:28:26,674 --> 00:28:28,383 Oh, about your car. 324 00:28:28,468 --> 00:28:30,259 - I heard you trying to start it, yes. - Oh. 325 00:28:30,260 --> 00:28:33,388 Wretched thing. Just back from Inch's Garage too. 326 00:28:33,472 --> 00:28:34,473 Really? 327 00:28:34,933 --> 00:28:36,350 Oh, how odd. 328 00:28:37,477 --> 00:28:39,561 I have always found Inch most reliable. 329 00:28:41,189 --> 00:28:42,189 Give me the police. 330 00:28:53,786 --> 00:28:55,703 Nice these new Wolseleys, aren't they? 331 00:29:02,503 --> 00:29:04,003 Well, he's been dead nearly an hour. 332 00:29:05,631 --> 00:29:07,549 Not later than 6:30? 333 00:29:08,258 --> 00:29:10,385 I'd place it at 6:25. 334 00:29:10,470 --> 00:29:11,886 Allowing 10 minutes either way. 335 00:29:14,139 --> 00:29:16,516 Oh, yes, well. 336 00:29:19,980 --> 00:29:22,398 Detective Inspector Slack. Where is it then? 337 00:29:29,113 --> 00:29:30,115 Vicar. 338 00:29:30,741 --> 00:29:32,032 Mr... 339 00:29:32,075 --> 00:29:34,410 Clement, Leonard Clement. 340 00:29:38,373 --> 00:29:40,542 - Dr. Haydock. - Good evening, Inspector. 341 00:29:42,169 --> 00:29:44,421 Room been messed around much, do you reckon, Doctor? 342 00:29:44,505 --> 00:29:45,922 Nothing's been touched. 343 00:29:49,593 --> 00:29:50,593 Ah! 344 00:29:59,104 --> 00:30:01,062 Good. Stopped. 345 00:30:02,774 --> 00:30:04,941 At least that gives us some sort of timing. 346 00:30:06,194 --> 00:30:07,445 Excuse me, Inspector. 347 00:30:07,821 --> 00:30:11,866 Lake, would you mind clearing the room of extraneous personnel? 348 00:30:12,868 --> 00:30:14,618 - But, Inspector. - Now, Lake. 349 00:30:16,246 --> 00:30:17,289 Very well. 350 00:30:25,922 --> 00:30:27,215 Good evening, Inspector. 351 00:30:31,971 --> 00:30:33,472 St. Mary Mead. 352 00:30:35,475 --> 00:30:36,601 Of course. 353 00:30:38,478 --> 00:30:39,604 Miss Marple. 354 00:30:40,229 --> 00:30:42,689 - I just happened to be... - Of course you did. 355 00:30:44,692 --> 00:30:48,071 I'm sure it will be a great relief to the dear Vicar 356 00:30:48,488 --> 00:30:52,533 to know that someone so professional, and so energetic 357 00:30:52,617 --> 00:30:55,203 is in charge of the case, Inspector, 358 00:30:55,288 --> 00:30:56,746 as indeed it is to me. 359 00:31:00,417 --> 00:31:01,502 Thank you. 360 00:31:42,545 --> 00:31:46,173 SLACK: Fletcher, Pringle, see what the boys from forensic are up to. 361 00:31:46,216 --> 00:31:50,343 Get those reports down to the lab. Come on, look lively! 362 00:31:54,724 --> 00:31:55,850 Thank you! 363 00:31:57,103 --> 00:31:59,353 I first came across Inspector Slack, of course, 364 00:31:59,396 --> 00:32:01,856 over that dreadful business at Gossington Hall 365 00:32:01,898 --> 00:32:03,858 when Arthur and Dolly Bantry lived there. 366 00:32:06,236 --> 00:32:09,029 It's rather like one of these diesel engines that are now appearing 367 00:32:09,072 --> 00:32:10,949 all over our railways, 368 00:32:11,033 --> 00:32:12,617 most unappealing, 369 00:32:13,077 --> 00:32:14,703 but I'm told efficient. 370 00:32:16,539 --> 00:32:20,041 Well, I suppose we shall have to learn to live with such things 371 00:32:20,418 --> 00:32:21,418 and such people. 372 00:32:24,631 --> 00:32:27,924 I think there was something you were trying to tell him, wasn't there, Vicar? 373 00:32:31,513 --> 00:32:33,431 Oh. Yes. 374 00:32:34,641 --> 00:32:36,266 Well, I tried to. 375 00:32:36,684 --> 00:32:37,768 Oh, quite. 376 00:32:38,979 --> 00:32:41,105 It was about the clock on my desk. 377 00:32:42,148 --> 00:32:44,901 It's just that we keep it about 10 minutes fast, that's all. 378 00:32:46,154 --> 00:32:48,447 It's meant to get me to my appointments on time. 379 00:32:52,702 --> 00:32:55,495 Then it was actually 12 minutes past. 380 00:32:56,205 --> 00:32:59,458 In other words, before Colonel Protheroe even arrived at the house. 381 00:33:01,961 --> 00:33:03,420 So it was tampered with. 382 00:33:05,632 --> 00:33:08,800 And another thing. I'm sure you noticed it, Miss Marple. 383 00:33:08,885 --> 00:33:13,263 That note by the body, the handwriting, it didn't look consistent to me. 384 00:33:13,933 --> 00:33:17,435 Ah, you noticed it. Yes, it was a forgery. 385 00:33:17,852 --> 00:33:19,354 Rather a clumsy one I fear. 386 00:33:22,983 --> 00:33:24,650 There's still a lot of people out there. 387 00:33:24,985 --> 00:33:27,320 More than there will be to mourn him, I daresay. 388 00:34:30,012 --> 00:34:33,138 Let's go upstairs. It's been such a horrible day. 389 00:34:37,810 --> 00:34:39,729 You're very quiet. What are you thinking about? 390 00:34:40,689 --> 00:34:42,565 I was considering the sin of anger 391 00:34:44,152 --> 00:34:46,444 and how this cruel event will change things. 392 00:34:48,655 --> 00:34:50,323 We'll never be free of it, you know. 393 00:34:50,409 --> 00:34:51,574 How do you mean? 394 00:34:53,243 --> 00:34:55,162 I shall never forget what I saw this evening. 395 00:34:55,246 --> 00:34:56,288 There's that side of it. 396 00:34:57,915 --> 00:34:58,957 And... 397 00:35:01,712 --> 00:35:03,420 It's how we shall always be thought of. 398 00:35:03,463 --> 00:35:06,632 "Oh, yes, the Clements, they had a murder 399 00:35:06,716 --> 00:35:08,300 "at their Vicarage, didn't they?" 400 00:35:08,760 --> 00:35:12,430 My dearest old thing, what's really wrong? 401 00:35:13,265 --> 00:35:15,515 You knew that sort of thing doesn't matter. What is it? 402 00:35:15,850 --> 00:35:16,851 No. 403 00:35:18,771 --> 00:35:20,521 No, it's something... 404 00:35:23,401 --> 00:35:24,442 Oh... 405 00:35:26,320 --> 00:35:27,487 Between me and my maker. 406 00:35:30,032 --> 00:35:31,450 I'll go and lock up. 407 00:36:26,174 --> 00:36:27,466 Oh, Len, I've told you before. 408 00:36:27,509 --> 00:36:29,293 If we managed to find a girl who was good, 409 00:36:29,377 --> 00:36:31,662 she would leave us as soon as she could find somewhere better. 410 00:36:31,746 --> 00:36:33,505 Mary knows nobody else will touch her. 411 00:36:33,548 --> 00:36:35,466 I hardly see the point of having anyone at all. 412 00:36:35,725 --> 00:36:37,393 The stupid girl, look at that. 413 00:36:42,400 --> 00:36:44,358 I've just been talking to the baker's boy. 414 00:36:44,444 --> 00:36:46,112 They arrested Mr. Redding. 415 00:36:47,196 --> 00:36:51,783 What? Arrested Lawrence? There must be some stupid mistake. 416 00:36:51,868 --> 00:36:55,370 No mistake about it. He went there himself and gave himself up. 417 00:36:55,663 --> 00:36:59,834 Last night, last thing. Went right in, threw down the pistol on the table. 418 00:37:00,210 --> 00:37:02,545 "I did it," he says. Just like that. 419 00:37:02,588 --> 00:37:05,547 - Pistol? What pistol? - His pistol. He's always had one. 420 00:37:05,632 --> 00:37:08,009 Leaves it lying around that studio place. 421 00:37:08,051 --> 00:37:11,554 I don't like dusting the thing, I can tell you. German it is. 422 00:37:11,846 --> 00:37:14,182 It's true. He is always leaving it lying around. 423 00:37:14,225 --> 00:37:17,017 His brother brought it back from Normandy. I still don't believe it. 424 00:37:18,061 --> 00:37:19,353 Tea. 425 00:37:22,275 --> 00:37:25,235 It's quite mad. What possible motive 426 00:37:25,320 --> 00:37:27,361 could Lawrence have for killing Colonel Protheroe? 427 00:37:29,365 --> 00:37:30,365 Len? 428 00:37:32,744 --> 00:37:37,456 - They'd quarreled. - Oh, come on. So had you. Len? 429 00:37:40,085 --> 00:37:41,335 Len, what do you know? 430 00:37:58,779 --> 00:38:00,022 DR. HAYDOCK: All right then. 431 00:38:00,105 --> 00:38:02,140 What time did Redding claim to get to the Vicarage? 432 00:38:02,182 --> 00:38:03,900 6:45, 6:50, about then? 433 00:38:03,943 --> 00:38:04,985 - Won't do. - What won't? 434 00:38:05,070 --> 00:38:07,820 He's lying. Protheroe would have been dead nearly half an hour 435 00:38:07,905 --> 00:38:09,989 by the time he got to him. I've confirmed it now. 436 00:38:10,867 --> 00:38:11,991 - Are you sure? - Yes. 437 00:38:12,077 --> 00:38:13,787 - I mean, there's no leeway? - Not enough. 438 00:38:13,788 --> 00:38:15,871 You know ballistics say it was Redding's gun? 439 00:38:15,956 --> 00:38:17,413 Doesn't make any difference. 440 00:38:19,042 --> 00:38:20,043 Damn. 441 00:38:21,253 --> 00:38:26,753 Lake! 442 00:38:28,970 --> 00:38:30,803 I thought it was looking too good to be true. 443 00:38:32,055 --> 00:38:33,640 I should have known better. 444 00:38:33,723 --> 00:38:36,141 Soon as I saw that nice, little gray-haired cobra 445 00:38:36,184 --> 00:38:37,978 sliding about I should've known better. 446 00:38:38,021 --> 00:38:39,646 - Hmm? - The Marple woman. 447 00:38:40,189 --> 00:38:43,066 Sticks to this sort of business like chewing gum to the cat. 448 00:38:43,443 --> 00:38:46,236 Where have you been? Cancel the scale down. 449 00:38:46,555 --> 00:38:49,298 The artistic gentleman in cell five is lying through his eyeballs. 450 00:38:49,382 --> 00:38:51,132 Get everybody back on the job! 451 00:38:55,289 --> 00:38:56,831 Who are you protecting? 452 00:39:01,044 --> 00:39:02,837 This isn't going to help you, Mr. Redding. 453 00:39:03,923 --> 00:39:06,632 The charge list is already as long as your arm. 454 00:39:08,468 --> 00:39:13,181 Obstructing the police, false information, 455 00:39:14,516 --> 00:39:18,521 failure to report an offense, unlicensed firearm... 456 00:39:19,939 --> 00:39:21,481 Etcetera. 457 00:39:22,734 --> 00:39:24,360 Oh, it's very tedious stuff. 458 00:39:26,696 --> 00:39:29,032 So tedious I believe I've forgotten it already. 459 00:39:30,742 --> 00:39:32,744 I could, however, call the duty Sergeant 460 00:39:32,828 --> 00:39:35,246 and ask him to start writing it all down, couldn't I? 461 00:39:35,372 --> 00:39:36,956 ...Who is it? 462 00:39:52,056 --> 00:39:53,139 Oh. 463 00:39:54,391 --> 00:39:55,434 Got you. 464 00:39:58,647 --> 00:40:01,356 Quite the local sport this confession lark, isn't it? 465 00:40:03,609 --> 00:40:09,110 In the habit of visiting the deceased's wife from time to time, were we, sir? 466 00:40:13,994 --> 00:40:15,288 Calm down, sir. 467 00:40:17,791 --> 00:40:20,084 I only wanted to know who it was you were protecting. 468 00:40:22,922 --> 00:40:26,216 If he's still on the premises ask Haydock to meet us there, would you? 469 00:40:26,258 --> 00:40:27,926 Both the WPC's are out... 470 00:40:37,353 --> 00:40:40,898 Thank you so much, seƱora, for your very kind contribution. 471 00:40:42,441 --> 00:40:44,109 Very ecumenical of you. 472 00:40:46,405 --> 00:40:47,655 Oh, thank you. 473 00:40:51,118 --> 00:40:53,411 Mmm. Delicious. 474 00:41:11,764 --> 00:41:14,766 They'll be here in a minute. I'll explain everything then. 475 00:41:22,860 --> 00:41:24,317 Thank you for coming. 476 00:41:27,405 --> 00:41:28,780 I'll come straight to the point. 477 00:41:29,158 --> 00:41:30,742 I killed my husband. 478 00:41:31,785 --> 00:41:32,826 Yes, madam. 479 00:41:33,162 --> 00:41:35,163 I suppose I've put it a bit bluntly, 480 00:41:35,664 --> 00:41:37,832 but I could never go into hysterics over anything. 481 00:41:38,460 --> 00:41:41,961 I've hated him for a long time and yesterday I shot him. 482 00:41:42,380 --> 00:41:45,840 Ann, you know Lawrence has already confessed to it. 483 00:41:45,883 --> 00:41:50,052 Of course I know. He loves me. It was impossibly good of him. 484 00:41:51,680 --> 00:41:53,222 How did he know you'd done it, madam? 485 00:41:56,351 --> 00:41:57,811 I told him of course. 486 00:41:58,188 --> 00:41:59,813 What did you shoot your husband with? 487 00:41:59,856 --> 00:42:03,317 With his own gun. He used to keep it in the dressing room wardrobe. 488 00:42:03,693 --> 00:42:05,694 - What type was it? - I don't know. 489 00:42:06,614 --> 00:42:08,490 It was some kind of war souvenir. 490 00:42:09,033 --> 00:42:11,366 Italian I suppose. You push the bullets in 491 00:42:11,409 --> 00:42:12,785 from the bottom of the handle. 492 00:42:14,162 --> 00:42:16,581 If I was to tell you, madam, that we have already proved 493 00:42:16,664 --> 00:42:19,083 to our satisfaction that Mr. Redding could not possibly 494 00:42:19,168 --> 00:42:21,545 have committed this crime, would you still persist 495 00:42:21,629 --> 00:42:24,048 in this rather dubious account of your activities? 496 00:42:29,762 --> 00:42:31,472 Oh, while I remember it, Lake... 497 00:42:32,307 --> 00:42:35,810 Oh. Oh, Sergeant, Inspector. What a nice surprise. 498 00:42:36,144 --> 00:42:37,144 Madam... 499 00:42:38,605 --> 00:42:41,982 I wonder... I wonder if I might impose upon you 500 00:42:42,067 --> 00:42:45,236 for a small contribution to our Church Restoration Fund? 501 00:42:46,321 --> 00:42:47,822 A ha'penny or two would do. 502 00:42:49,575 --> 00:42:51,742 Such a vigorous appeal in the early days. 503 00:42:51,785 --> 00:42:55,914 But to tell you the truth, I don't think Mr. Hawes, the new curate, has helped. 504 00:42:55,957 --> 00:42:59,333 A little too spiritual, if you know what I mean, for a curate. 505 00:42:59,417 --> 00:43:01,670 Yes... Oh, thank you. 506 00:43:01,754 --> 00:43:05,590 ...Yes. Thank you. Very generous. 507 00:43:06,425 --> 00:43:10,763 Now then, have you persuaded Mrs. Protheroe and Mr. Redding 508 00:43:10,848 --> 00:43:13,057 that they couldn't possibly have murdered the colonel? 509 00:43:13,599 --> 00:43:17,019 I think it's about time they started to tell everyone the truth, don't you? 510 00:43:17,938 --> 00:43:19,729 Well, I presume that's why you're here. 511 00:43:19,772 --> 00:43:22,567 - Miss Marple... - Did you know that Mrs. Lestrange 512 00:43:22,609 --> 00:43:25,277 visited the Colonel on the afternoon before the murder? 513 00:43:25,319 --> 00:43:28,823 Dr. Haydock drove her up. Now I find that very interesting, don't you? 514 00:43:30,117 --> 00:43:32,035 I think it would be a good idea, Miss Marple, 515 00:43:32,120 --> 00:43:34,579 if I dropped round later and heard the whole story from you. 516 00:43:34,621 --> 00:43:38,457 Oh, I'm sure you're far too busy to listen to my little ideas, Inspector. 517 00:43:38,500 --> 00:43:40,250 No one can accuse me of not being thorough. 518 00:43:40,420 --> 00:43:41,752 Indeed. 519 00:43:41,795 --> 00:43:46,133 I suppose it's having an ear for gossip and a talent 520 00:43:46,174 --> 00:43:48,302 for a bit of blind guesswork really. 521 00:43:48,345 --> 00:43:49,510 What is, Inspector? 522 00:43:49,596 --> 00:43:52,306 Stops your little ideas being a waste of time. 523 00:43:53,141 --> 00:43:55,642 Well, I don't think I've ever been complimented 524 00:43:55,685 --> 00:43:57,811 quite like that in my life before, Inspector. 525 00:43:58,522 --> 00:43:59,647 Don't mention it. 526 00:44:02,817 --> 00:44:04,652 Now would you like a flag? 527 00:44:05,112 --> 00:44:06,111 Thank you, madam. 528 00:44:20,669 --> 00:44:22,671 The elderberry is a little more, 529 00:44:22,714 --> 00:44:24,881 shall we say, forthright, Inspector. 530 00:44:24,966 --> 00:44:27,343 But I'm sure that will suit your character. 531 00:44:34,893 --> 00:44:37,019 Oh, now let me see, where was I? 532 00:44:37,771 --> 00:44:41,690 In the garden, madam, attending to your, Betonica grandiflora. 533 00:44:41,733 --> 00:44:43,359 Oh, yes, yes. 534 00:44:43,444 --> 00:44:46,154 You understand that I can see the comings and goings 535 00:44:46,197 --> 00:44:49,114 at the Vicarage front door from my little vantage point. 536 00:44:49,200 --> 00:44:52,202 But I only see as it were, the official visits. 537 00:44:52,703 --> 00:44:54,244 Understood, Miss Marple. 538 00:45:15,686 --> 00:45:16,894 Come on. 539 00:45:18,605 --> 00:45:19,815 We'll see it through. 540 00:45:21,149 --> 00:45:22,275 I'll help you. 541 00:45:27,280 --> 00:45:28,281 I will. 542 00:45:30,785 --> 00:45:32,910 - Oh... - We're leaving. 543 00:45:56,936 --> 00:46:00,981 Mrs. Protheroe was first to arrive at 6:15 544 00:46:01,066 --> 00:46:03,109 but that is approximate you understand. 545 00:46:04,570 --> 00:46:07,279 She was coming down back lane from the Square. 546 00:46:07,364 --> 00:46:08,865 Good evening, Miss Marple. 547 00:46:08,949 --> 00:46:11,743 Oh, good evening, Mrs. Protheroe. 548 00:46:12,078 --> 00:46:15,079 On her way to meet the Colonel at the Vicarage I understand. 549 00:46:15,706 --> 00:46:18,166 Well... Perhaps it was that. Anyway... 550 00:46:19,669 --> 00:46:21,588 You know what dresses are these days. 551 00:46:21,629 --> 00:46:24,214 Nothing could have been hidden under it, you know. 552 00:46:24,299 --> 00:46:25,507 Certainly not a gun. 553 00:46:27,302 --> 00:46:31,681 She went round the side of the Vicarage towards the study, presumably to see if 554 00:46:31,766 --> 00:46:35,309 the Colonel was there yet and I suppose he wasn't, because she came back 555 00:46:35,393 --> 00:46:38,145 almost immediately and went into the old summer house 556 00:46:38,188 --> 00:46:40,023 Mr. Redding uses as a studio. 557 00:46:40,816 --> 00:46:43,360 Excuse me, madam, we've been taking some statements and... 558 00:46:43,444 --> 00:46:44,818 Yes, Sergeant. 559 00:46:49,449 --> 00:46:50,493 Thank you, madam. 560 00:46:50,535 --> 00:46:52,460 You didn't hear a shot, did you, by any chance? 561 00:46:52,544 --> 00:46:55,538 No. Not then. But about 10 minutes later. 562 00:46:55,623 --> 00:46:57,832 It seemed to come from the woods. 563 00:46:57,875 --> 00:47:01,378 But it didn't sound like the shooting one hears in the woods. 564 00:47:01,463 --> 00:47:04,381 But of course it might not if it was echoing back from the woods 565 00:47:04,466 --> 00:47:06,467 and wasn't a shotgun in the first place. 566 00:47:06,510 --> 00:47:08,010 But it sounded odd. 567 00:47:09,638 --> 00:47:10,679 Yes, Sergeant? 568 00:47:11,106 --> 00:47:12,907 Well, that ties in with our other statement. 569 00:47:12,949 --> 00:47:15,434 Definite shot, sounded odd, about 6:30. 570 00:47:15,520 --> 00:47:19,021 The next person to turn up before the shot, you realize, 571 00:47:19,064 --> 00:47:22,108 was Mr. Redding. I nearly missed him as a matter of fact 572 00:47:22,193 --> 00:47:25,737 as I was dealing just then with a very nasty brute of a dandelion. 573 00:47:25,822 --> 00:47:28,990 He came along from the village just about five minutes 574 00:47:29,033 --> 00:47:32,536 - after Mrs. Protheroe, and... - Yes, that's right. From the pub, yeah. 575 00:47:35,373 --> 00:47:37,748 - I'm so sorry, madam. - That's quite all right, Sergeant. 576 00:47:39,627 --> 00:47:43,047 Mr. Redding went straight to the studio 577 00:47:43,132 --> 00:47:46,384 and then I heard the shot about 10 minutes later, as I said, 578 00:47:46,509 --> 00:47:48,844 and then, shortly after that, 579 00:47:49,388 --> 00:47:54,308 he and Mrs. Protheroe left the studio together going towards the Square. 580 00:47:57,062 --> 00:48:01,525 Later Mr. Redding returned and went round to the front of the Vicarage 581 00:48:01,568 --> 00:48:03,025 at about 6:50. 582 00:48:03,694 --> 00:48:07,989 So you see whoever it was, didn't enter the Vicarage by any sides visible to me. 583 00:48:08,783 --> 00:48:09,949 Thank you, Miss Marple. 584 00:48:11,161 --> 00:48:13,120 You make a decent witness, I'll give you that. 585 00:48:13,663 --> 00:48:16,582 Problem is, if Redding and Mrs. Protheroe are in the clear, 586 00:48:16,666 --> 00:48:18,417 there's no one else with a real motive. 587 00:48:19,043 --> 00:48:22,547 - Oh. Oh, well, I was... - What? 588 00:48:22,847 --> 00:48:25,424 Well, I was just thinking of how many other people might want 589 00:48:25,508 --> 00:48:27,260 the Colonel out of the way. 590 00:48:27,344 --> 00:48:29,971 Oh, I don't say they'd murder him to get him out of the way, 591 00:48:30,054 --> 00:48:31,097 but I... 592 00:48:31,723 --> 00:48:35,185 Oh, dear me, yes. I'd forgotten him. 593 00:48:36,604 --> 00:48:39,688 I make it five... Possibly six. 594 00:51:44,300 --> 00:51:48,803 - What happened at the inquest? - Murder by person or persons unknown. 595 00:51:49,346 --> 00:51:51,139 Well, we all knew that, didn't we? 596 00:52:21,713 --> 00:52:22,713 Get out! 597 00:52:47,866 --> 00:52:51,577 I should have given evidence. Well, I should have been asked. 598 00:52:52,246 --> 00:52:54,289 I have pertinent facts to offer. 599 00:52:54,372 --> 00:52:55,747 Oh... 600 00:53:25,948 --> 00:53:27,155 DR. HAYDOCK: Ladies... 601 00:53:27,948 --> 00:53:32,620 - He's going to see the Lestrange woman. - Perhaps she's unwell again. 602 00:53:46,093 --> 00:53:47,551 I didn't mean you to get up. 603 00:53:53,519 --> 00:53:56,603 Today I felt frightened for the first time. 604 00:54:00,525 --> 00:54:02,068 I wish now I'd... 605 00:54:04,780 --> 00:54:08,782 I suppose if one's father's been murdered, one might not want to... 606 00:54:09,283 --> 00:54:12,788 - What? - Lettice, that dreadful child, 607 00:54:14,288 --> 00:54:16,249 she wasn't at the inquest, that's all. 608 00:54:16,291 --> 00:54:21,088 Hardly a child, she's old enough to be a little T-A-R-T. 609 00:54:23,131 --> 00:54:26,134 Like daughter, like mother. Well, stepmother... 610 00:54:48,659 --> 00:54:50,368 - Tea, Vicar. - Thank you. 611 00:54:51,162 --> 00:54:52,203 Yes... Now... 612 00:54:52,287 --> 00:54:54,471 Oh, are you sure you won't stay for tea, Mr. Hawes? 613 00:54:54,556 --> 00:54:58,057 What? No, thank you. No, thank you. 614 00:55:05,009 --> 00:55:07,845 Yes... Oh, dear. 615 00:55:11,098 --> 00:55:12,098 Well... 616 00:55:12,892 --> 00:55:14,561 Are all inquests like that? 617 00:55:15,185 --> 00:55:17,980 I was expecting the whole thing to be much more detailed. 618 00:55:18,023 --> 00:55:20,482 The police played their cards very close to their chests, 619 00:55:20,525 --> 00:55:21,942 don't you think, Miss Marple? 620 00:55:22,486 --> 00:55:24,903 Well, such cards as they possess. 621 00:55:25,322 --> 00:55:27,573 Inspector Slack isn't very good at listening. 622 00:55:28,366 --> 00:55:29,659 No doubt he'll learn. 623 00:55:30,536 --> 00:55:33,120 In a village one can learn a great deal by listening. 624 00:55:49,430 --> 00:55:50,972 Thank you very much, madam, thank you. 625 00:56:16,250 --> 00:56:18,584 Just a minute. Wait for it. 626 00:56:24,675 --> 00:56:25,677 Yes. 627 00:56:26,719 --> 00:56:30,222 5:30, Colonel and Mrs. Protheroe leave Old Hall by car. 628 00:56:30,599 --> 00:56:33,601 Now at approximately the same time, the vicar receives a hoax phone call 629 00:56:33,644 --> 00:56:35,311 to go to Abbott's Farm. 630 00:56:35,395 --> 00:56:36,855 And his car had been tampered with. 631 00:56:36,939 --> 00:56:42,438 Right so, he's out the Vicarage by, uh... 5:40, say. 632 00:56:44,446 --> 00:56:45,446 Yes. 633 00:56:45,572 --> 00:56:47,489 And between 6:10 and 6:15, 634 00:56:47,574 --> 00:56:49,617 Colonel Protheroe arrives at the Vicarage. 635 00:56:49,701 --> 00:56:51,537 He's shown through to the study 636 00:56:51,620 --> 00:56:54,039 and about five minutes later his wife turns up, 637 00:56:54,123 --> 00:56:57,000 comes via the garden going towards the study. 638 00:56:57,085 --> 00:56:59,961 On Miss Marple's authority, without a gun. 639 00:57:01,004 --> 00:57:02,005 Yes. 640 00:57:02,089 --> 00:57:05,342 But almost immediately comes back and goes across to the studio 641 00:57:05,968 --> 00:57:08,011 and a couple of minutes later, her lover Redding 642 00:57:08,096 --> 00:57:10,930 turns up and they both remain in the studio. 643 00:57:12,058 --> 00:57:14,144 And the shot comes 10 minutes later. 644 00:57:15,186 --> 00:57:16,186 Good. 645 00:57:17,314 --> 00:57:21,692 And Miss Marple saw all this in her garden the whole time. 646 00:57:22,361 --> 00:57:24,362 The police didn't even mention the clock. 647 00:57:24,488 --> 00:57:26,489 Well, it would only have confused things. 648 00:57:27,282 --> 00:57:28,742 It had obviously been tampered with, 649 00:57:28,784 --> 00:57:31,161 so as evidence it was quite useless. 650 00:57:31,662 --> 00:57:36,040 No, it was their treatment of the note by the body that surprised me. 651 00:57:36,292 --> 00:57:38,543 The handwriting expert seemed to know his onions. 652 00:57:39,086 --> 00:57:41,589 Oh, yes, it was obviously a forgery 653 00:57:41,673 --> 00:57:43,841 but we didn't need an expert to tell us that. 654 00:57:44,842 --> 00:57:47,845 - No, the thing was all wrong anyhow. - How do you mean? 655 00:57:48,805 --> 00:57:51,056 Well, do you remember what it said? 656 00:57:51,140 --> 00:57:54,602 "Dear Clement, I'm afraid I can't wait any longer..." 657 00:57:54,686 --> 00:57:57,688 Well, that's nonsense. He'd only been there a few minutes. 658 00:57:58,691 --> 00:58:02,193 No, it was a forgery but rather a clumsy one. 659 00:58:02,862 --> 00:58:06,782 I'm afraid we're not dealing with anyone with any degree of subtlety. 660 00:58:06,907 --> 00:58:07,948 Right. 661 00:58:11,036 --> 00:58:13,162 If we prove that the Protheroe widow 662 00:58:13,205 --> 00:58:16,040 and her fancy boy Redding couldn't have done it, who does that leave? 663 00:58:18,795 --> 00:58:21,046 Protheroe's daughter, Lettice, 664 00:58:21,714 --> 00:58:26,344 out playing tennis, claims she can't remember when she left. 665 00:58:27,428 --> 00:58:28,805 Other witnesses prove that 666 00:58:28,888 --> 00:58:30,932 she had time to get there and do it. 667 00:58:31,809 --> 00:58:35,310 Loathed his guts, stands to inherit. 668 00:58:37,773 --> 00:58:41,442 Then that woman Lestrange visited Protheroe the day before. 669 00:58:41,527 --> 00:58:43,735 Servants overheard some kind of shouting match. 670 00:58:43,779 --> 00:58:48,241 Obviously there's a connection, and she had opportunity. 671 00:58:51,620 --> 00:58:52,704 Haydock... 672 00:58:53,873 --> 00:58:55,414 He had opportunity of course. 673 00:58:57,126 --> 00:58:58,919 But I can't see the motive. 674 00:59:01,672 --> 00:59:02,714 So... 675 00:59:03,091 --> 00:59:07,970 If we are assuming that the Colonel was shot while I was in my garden, 676 00:59:08,514 --> 00:59:10,264 well, then the murderer must have come 677 00:59:10,348 --> 00:59:14,893 through the kitchen door, or, well... 678 00:59:18,941 --> 00:59:19,983 What, Miss Marple? 679 00:59:20,483 --> 00:59:22,652 Have already been in the house. 680 00:59:28,034 --> 00:59:29,826 LAKE: Excuse me, sir. SLACK: What? 681 00:59:30,161 --> 00:59:31,871 - The gun, sir. - What about it? 682 00:59:31,955 --> 00:59:34,122 Well, it was nicked from Redding's studio, wasn't it? 683 00:59:34,582 --> 00:59:36,508 Well, the vicar's maid cleans the place 684 00:59:36,593 --> 00:59:38,760 and the Colonel threatened to chuck that Archer bloke 685 00:59:38,845 --> 00:59:40,537 back into chokey for poaching. 686 00:59:40,622 --> 00:59:43,899 He was only out on parole and he had a bad time inside they say. 687 00:59:44,301 --> 00:59:48,512 Well, according to village gossip, Archer's having a bit of a thing 688 00:59:48,597 --> 00:59:52,099 - with the maid at the Vicarage. - Is he, by God? 689 00:59:53,810 --> 00:59:54,811 Right. 690 01:00:01,402 --> 01:00:04,821 Now, the vicar left at when, 5:35? 691 01:00:04,864 --> 01:00:05,988 Good... 692 01:00:06,074 --> 01:00:07,657 - About then. - What do you mean about? 693 01:00:07,658 --> 01:00:09,159 It's very important to be precise. 694 01:00:09,243 --> 01:00:12,287 Well, I didn't know anyone was coming to shoot the old swine, did I? 695 01:00:12,331 --> 01:00:13,413 Didn't you? 696 01:00:13,497 --> 01:00:15,965 - And what does that mean? - We'll come to that in a minute. 697 01:00:16,008 --> 01:00:18,226 No, we won't, we'll come to it now. What do you mean? 698 01:00:18,269 --> 01:00:20,296 Yes, Inspector, do you have any specific charge? 699 01:00:20,339 --> 01:00:23,840 I'll manage, thank you, Vicar. And what do you mean? 700 01:00:23,925 --> 01:00:27,428 You know what I mean. There is a certain man 701 01:00:27,512 --> 01:00:30,014 with whom you are conducting a certain relationship. 702 01:00:30,098 --> 01:00:33,225 If you're talking about Bill Archer you say so. 703 01:00:33,310 --> 01:00:35,644 Yes, I know him and better than most. 704 01:00:37,105 --> 01:00:38,856 Better than most. 705 01:00:41,026 --> 01:00:42,693 Have you got a note of that, Lake? 706 01:00:47,366 --> 01:00:49,868 You realize that Mrs. Price-Ridley saw Archer arrive 707 01:00:49,954 --> 01:00:53,664 at the Vicarage the night before the murder at past midnight. 708 01:00:53,706 --> 01:00:56,625 - The old crow. - Saw him led into the kitchen. 709 01:00:57,418 --> 01:00:58,543 Didn't see him leave. 710 01:01:00,047 --> 01:01:02,465 - Um... - He hurt himself, didn't he. 711 01:01:02,549 --> 01:01:03,548 He needed help. 712 01:01:04,384 --> 01:01:05,425 Ah... 713 01:01:05,511 --> 01:01:10,390 He had a bad fall. Tripped over some sort of cord in the woods there. 714 01:01:10,765 --> 01:01:13,225 - Buried it was in the leaves. - What woods? 715 01:01:13,268 --> 01:01:16,562 By the Vicarage here. So he saw a light, so... 716 01:01:16,605 --> 01:01:20,650 - What was he doing in the woods? - Rabbiting. What do you think? 717 01:01:21,111 --> 01:01:23,653 He wasn't shooting Magistrates anyway. 718 01:01:24,738 --> 01:01:26,447 I gave him a cup of tea, Vicar. 719 01:01:30,036 --> 01:01:33,956 We'd better check it I suppose. Detail it to Pringle. 720 01:01:34,040 --> 01:01:38,127 Inspector, I believe I have information quite up to your investigation. 721 01:01:38,210 --> 01:01:41,046 Lake, Fletcher, Pringle... 722 01:01:48,931 --> 01:01:51,265 Now then, madam, what can we do for you? 723 01:01:51,350 --> 01:01:55,687 There was a man in my shrubbery. I distinctly heard him sneeze. 724 01:01:57,314 --> 01:01:58,773 Yes, madam... 725 01:02:01,610 --> 01:02:04,363 I've considerably revised my opinion of Mary. 726 01:02:04,989 --> 01:02:06,281 Really. 727 01:02:06,365 --> 01:02:09,117 The way she stood up to Inspector Slack was magnificent. 728 01:02:09,952 --> 01:02:11,328 No wonder we're a free country. 729 01:02:12,789 --> 01:02:15,041 This was sent down by Ann Protheroe. 730 01:02:16,001 --> 01:02:17,959 "Dear Vicar, I wonder if you and Griselda 731 01:02:18,002 --> 01:02:20,004 "would come up and see me as soon as possible. 732 01:02:20,087 --> 01:02:21,212 "I should be very grateful. 733 01:02:21,255 --> 01:02:25,134 "Something very strange has occurred and I should like some advice. 734 01:02:25,677 --> 01:02:26,845 "Yours etc." 735 01:02:28,805 --> 01:02:31,850 Well, it's a nice evening. 736 01:02:34,062 --> 01:02:35,228 Let's cycle up. 737 01:02:40,817 --> 01:02:42,110 Good evening, Vicar. 738 01:02:42,152 --> 01:02:46,948 - Oh. There she goes. Tail up. - Nose down. 739 01:03:03,884 --> 01:03:07,386 - Oh, good afternoon, Lettice. - Oh... 740 01:04:11,830 --> 01:04:14,497 - Going out, Mr. Hawes? - I won't be long, Mrs. Salisbury. 741 01:04:14,633 --> 01:04:16,742 - So you'll want your tea then? - Oh, yes, please. 742 01:04:16,785 --> 01:04:18,493 I'm just popping round to Dr. Haydock's. 743 01:04:29,682 --> 01:04:31,599 - Oh, sorry... - Hello. 744 01:04:33,102 --> 01:04:34,143 How are you? 745 01:04:34,229 --> 01:04:35,812 Oh, well, you know. 746 01:04:36,732 --> 01:04:37,814 Quite. 747 01:04:47,743 --> 01:04:49,327 Well, there's nothing wrong there. 748 01:04:49,411 --> 01:04:50,453 Yes, but, Doctor... 749 01:04:50,495 --> 01:04:52,622 There's nothing to worry about, Mr. Hawes. 750 01:04:58,795 --> 01:05:02,798 Now tell me how exactly does your difficulty in sleeping manifest itself. 751 01:05:03,300 --> 01:05:05,760 Well, it's not really me, Doctor. 752 01:05:05,802 --> 01:05:08,639 It's my landlady and her friend. They... They talk. 753 01:05:08,973 --> 01:05:12,391 I can hear them through the wall. I hear snatches of what they're 754 01:05:12,477 --> 01:05:14,478 actually saying but whenever I hear my name 755 01:05:14,520 --> 01:05:17,522 and try to listen, they whisper, and I can't hear a thing. 756 01:05:17,606 --> 01:05:18,858 And this goes on at night? 757 01:05:18,943 --> 01:05:20,817 Yes. Only at night. 758 01:05:20,860 --> 01:05:23,029 It usually starts as soon as I try to go to sleep. 759 01:05:24,489 --> 01:05:25,489 Hmm... 760 01:05:26,575 --> 01:05:28,367 I'm going to prescribe you some powders, 761 01:05:28,451 --> 01:05:30,369 - which are a bit of a relaxant. - Right. 762 01:05:30,663 --> 01:05:31,996 They'll help you to feel drowsy. 763 01:05:33,064 --> 01:05:35,167 And I want you to come back at the end of next week 764 01:05:35,210 --> 01:05:37,335 - whether they work or not. - Right. 765 01:05:40,505 --> 01:05:41,756 There we are. 766 01:06:02,236 --> 01:06:05,406 So something was nailed up between those trees, 767 01:06:06,199 --> 01:06:07,574 a rope let's say. 768 01:06:09,036 --> 01:06:10,244 But why? 769 01:06:11,914 --> 01:06:14,291 Suppose these poachers are like natives in the jungle, 770 01:06:14,374 --> 01:06:16,584 they always follow the same trails through the woods. 771 01:06:17,795 --> 01:06:19,045 But why should anyone... 772 01:06:22,008 --> 01:06:24,676 No, it's just another ruddy mystery to chalk up. 773 01:06:26,887 --> 01:06:29,473 What did that Price-Ridley woman have to say for herself? 774 01:06:29,557 --> 01:06:32,934 Well, she says the Colonel has as good as accused Hawes of petty theft. 775 01:06:33,020 --> 01:06:36,230 She reckons something like it herself. Money's missing from the church fund. 776 01:06:36,814 --> 01:06:39,983 Oh, yes, and she thinks she heard the murderer in the shrubbery. 777 01:06:40,276 --> 01:06:41,901 Reckons she heard him sneeze. 778 01:06:43,070 --> 01:06:45,780 So all we've got to do is find someone with a snotty handkerchief. 779 01:06:47,076 --> 01:06:49,825 I was out in the garden replenishing my bird tray when I heard him. 780 01:06:49,870 --> 01:06:53,497 Well, I thought, "That's someone who has no business being where they are." 781 01:06:53,582 --> 01:06:56,884 So I crept indoors and I went upstairs into my bedroom... 782 01:06:57,010 --> 01:06:59,120 You see... I can see into the shrubbery from there 783 01:06:59,204 --> 01:07:01,340 but when I got there he had disappeared. 784 01:07:01,424 --> 01:07:03,424 Well, I think it was Archer. 785 01:07:05,888 --> 01:07:07,261 What do you think, Jane? 786 01:07:09,265 --> 01:07:10,306 Miss Marple. 787 01:07:14,062 --> 01:07:15,646 ANN: I brought it down here because... 788 01:07:15,946 --> 01:07:18,790 Well, I don't know why. I wonder if you'd mind taking it away for me. 789 01:07:18,817 --> 01:07:20,735 Of course not. It's horrible. 790 01:07:20,777 --> 01:07:22,736 I suppose it shouldn't be destroyed. 791 01:07:22,779 --> 01:07:24,972 You see, in case it's connected in some way. 792 01:07:25,014 --> 01:07:26,856 GRISELDA: I'll come up and fetch it tomorrow. 793 01:07:26,943 --> 01:07:28,425 I don't even know who it's of. 794 01:07:28,510 --> 01:07:30,286 It's such an unpleasant incident. 795 01:07:30,371 --> 01:07:32,288 I'm sure it isn't a portrait of anyone I know. 796 01:07:32,330 --> 01:07:33,873 Why should it affect me? 797 01:07:33,958 --> 01:07:35,500 On top of everything else. 798 01:07:35,585 --> 01:07:37,127 I know. I know. 799 01:07:37,586 --> 01:07:39,295 It's like an attack on someone. 800 01:07:39,338 --> 01:07:41,048 A desecration of... 801 01:07:41,966 --> 01:07:43,801 Makes the place even more difficult to... 802 01:07:43,926 --> 01:07:45,969 Oh, Wame and his wife are very sweet but... 803 01:07:46,054 --> 01:07:47,554 Why don't you come and stay with us? 804 01:07:48,139 --> 01:07:49,264 May I? 805 01:07:49,808 --> 01:07:52,267 Perhaps after Lawrence has gone. 806 01:07:52,644 --> 01:07:54,269 I've sent him away, you know. 807 01:07:54,313 --> 01:07:56,815 He'll be gone as soon as he's sorted out the studio. 808 01:07:56,898 --> 01:07:58,983 It would have been impossible here if he'd stayed. 809 01:07:59,026 --> 01:08:01,026 The talk is positively blasphemous. 810 01:08:01,487 --> 01:08:04,405 That all seems to be part of it somehow, but I don't know how. 811 01:08:04,782 --> 01:08:07,158 There's poison in the very atmosphere of this place. 812 01:08:07,909 --> 01:08:09,827 It seems to work its way in everywhere. 813 01:08:10,662 --> 01:08:11,704 Everywhere... 814 01:08:12,665 --> 01:08:14,958 I've got to go. It wouldn't be fair to Ann. 815 01:08:15,000 --> 01:08:16,626 She's going to hang on. 816 01:08:16,669 --> 01:08:19,129 Just a sign of the times in this wretched place. 817 01:08:20,257 --> 01:08:21,548 To show she's not ashamed. 818 01:08:22,883 --> 01:08:24,175 Then we'll get married. 819 01:08:26,637 --> 01:08:28,973 I wish to God it hadn't had to be like this. 820 01:08:30,350 --> 01:08:34,644 But Ann's independent now and she can spit on this village and all its works. 821 01:08:35,647 --> 01:08:37,481 You and I can sympathize with that attitude. 822 01:08:38,943 --> 01:08:41,569 I sometimes feel very drawn to a jealous God. 823 01:08:43,405 --> 01:08:45,071 Who the hell could have done it, Vicar? 824 01:08:45,699 --> 01:08:46,700 I don't know. 825 01:08:47,702 --> 01:08:49,411 Sometimes I feel it was someone who... 826 01:08:51,288 --> 01:08:52,580 No, never mind. 827 01:08:54,375 --> 01:08:55,625 I'll tell you what I think. 828 01:08:56,961 --> 01:08:58,588 I think it was someone who was crazy. 829 01:09:00,381 --> 01:09:02,883 Protheroe had enemies, sure, but to kill him... 830 01:09:04,260 --> 01:09:07,889 No, I think someone just tipped over the edge. 831 01:09:09,682 --> 01:09:12,641 Is there anyone in this place who could have hated him enough otherwise? 832 01:09:15,314 --> 01:09:17,063 - Good night, Lawrence. 833 01:09:20,402 --> 01:09:21,485 DR. HAYDOCK: Vicar... 834 01:09:23,112 --> 01:09:24,530 Could I have a word? 835 01:09:25,908 --> 01:09:26,908 It's about Hawes. 836 01:09:27,743 --> 01:09:28,826 Hearing voices? 837 01:09:30,078 --> 01:09:31,204 Hawes? 838 01:09:33,041 --> 01:09:34,917 Come to think of it, yes. 839 01:09:35,000 --> 01:09:36,626 I thought you'd be able to tell me. 840 01:09:37,086 --> 01:09:41,047 I call it psychotic but you may say it's the voice of God. 841 01:09:42,008 --> 01:09:43,175 Anything is possible. 842 01:09:44,093 --> 01:09:45,302 Depends what the voices said. 843 01:09:45,845 --> 01:09:46,929 He hasn't told me. 844 01:09:47,764 --> 01:09:49,847 I must say he strikes me as a fish out of water. 845 01:09:50,724 --> 01:09:51,975 Over sensitive. 846 01:09:53,103 --> 01:09:55,103 Yes, he's probably reacting more strongly 847 01:09:55,146 --> 01:09:56,855 to this horrible business than most of us. 848 01:09:57,525 --> 01:09:59,692 Goodness knows it's affected the whole place. 849 01:10:01,403 --> 01:10:03,487 I'll get Griselda to have a word with him tomorrow. 850 01:10:04,448 --> 01:10:06,699 I intimidate him, according to her. 851 01:10:13,207 --> 01:10:14,250 Now... 852 01:10:16,544 --> 01:10:18,212 The day before the murder, 853 01:10:19,047 --> 01:10:21,799 you got Dr. Haydock to drive you to the Old Hall. 854 01:10:21,882 --> 01:10:24,635 Yes, I did, to speak to Colonel Protheroe. 855 01:10:25,303 --> 01:10:27,930 Can you indicate to me the nature of that interview? 856 01:10:28,722 --> 01:10:29,723 No. 857 01:10:31,476 --> 01:10:34,729 I'm afraid I must insist, Mrs. Lestrange. 858 01:10:35,438 --> 01:10:36,898 No, Inspector. 859 01:10:37,816 --> 01:10:40,986 I will assure you that nothing which was said at the interview 860 01:10:41,070 --> 01:10:42,845 could possibly have any bearing... 861 01:10:42,888 --> 01:10:44,255 We have statements to the effect 862 01:10:44,298 --> 01:10:46,131 that this interview got very acrimonious. 863 01:10:46,950 --> 01:10:49,703 Colonel Protheroe lost his temper certainly. 864 01:10:51,497 --> 01:10:53,039 But then he was prone to that. 865 01:10:54,624 --> 01:10:56,835 I am not, and I didn't. 866 01:10:57,503 --> 01:10:59,170 And you won't tell me what was discussed. 867 01:11:01,257 --> 01:11:02,340 No. 868 01:11:03,427 --> 01:11:05,886 Mrs. Le-bloody-strange... 869 01:11:05,971 --> 01:11:08,556 I know her game, blackmail. 870 01:11:14,104 --> 01:11:16,147 She was blackmailing Protheroe. 871 01:11:17,149 --> 01:11:20,067 He refused to pay, threatened to expose her. 872 01:11:20,153 --> 01:11:21,277 Inspector. 873 01:11:24,032 --> 01:11:26,032 Have you been questioning Mrs. Lestrange? 874 01:11:26,658 --> 01:11:27,701 Trying to. 875 01:11:29,202 --> 01:11:30,621 Could I have a word in confidence? 876 01:11:36,210 --> 01:11:38,460 I had hoped to catch you before you went in to see her. 877 01:11:38,755 --> 01:11:41,340 This is in the strictest confidence, you understand... 878 01:11:48,149 --> 01:11:49,741 We have to ask ourselves the question, 879 01:11:49,825 --> 01:11:52,744 did Eugene and Morris work and die in vain? 880 01:11:53,102 --> 01:11:55,897 Are we to banish beauty like the common class of the commonwealth? 881 01:11:56,231 --> 01:11:58,566 Among the most evil men who ever lived, I may add. 882 01:11:59,692 --> 01:12:02,820 The enemies of beauty are the enemies of God, you know. 883 01:12:02,906 --> 01:12:03,946 I agree. 884 01:12:04,491 --> 01:12:05,573 Oh... 885 01:12:06,575 --> 01:12:08,076 You want to go. I'm sorry. 886 01:12:08,345 --> 01:12:09,786 Thank you for popping round. 887 01:12:09,870 --> 01:12:11,788 No, no. It... It was a pleasure. 888 01:12:11,872 --> 01:12:13,748 Look, are you sure you're all right? 889 01:12:13,833 --> 01:12:15,083 Yes, of course. 890 01:12:16,378 --> 01:12:18,419 Then I'll see you at Matins tomorrow. 891 01:12:31,434 --> 01:12:34,395 I think, I believe 892 01:12:34,437 --> 01:12:36,272 that you are a sophisticated woman 893 01:12:36,774 --> 01:12:39,818 and by that, of course, I don't mean merely in terms of appearance. 894 01:12:40,444 --> 01:12:44,948 So that I'm sure you'll understand when I say that my advice would be 895 01:12:44,990 --> 01:12:47,409 that there is no point in misleading people any longer. 896 01:12:48,412 --> 01:12:50,120 I understand, of course, it was necessary, 897 01:12:50,121 --> 01:12:52,038 when you first came, for everyone's sake, 898 01:12:52,581 --> 01:12:54,750 most especially the child's 899 01:12:54,792 --> 01:12:57,335 but now everything's changed, hasn't it? 900 01:12:57,963 --> 01:13:00,131 Especially as you seem to have told her anyway. 901 01:13:00,966 --> 01:13:03,300 So I think you should let it out in the open now 902 01:13:03,719 --> 01:13:05,803 before it causes some dreadful problems. 903 01:13:06,638 --> 01:13:08,097 What are you saying, Miss Marple? 904 01:13:09,140 --> 01:13:12,102 Lettice is your daughter, isn't she? 905 01:13:28,828 --> 01:13:30,327 - Ann. - What? 906 01:13:30,955 --> 01:13:32,414 Do you love Lawrence? 907 01:13:35,502 --> 01:13:36,753 Yes. 908 01:13:44,177 --> 01:13:46,345 - I'm sorry. - It's all right. 909 01:13:53,312 --> 01:13:54,520 I just do. 910 01:14:00,861 --> 01:14:01,987 I don't mind. 911 01:14:09,162 --> 01:14:11,246 You're much older than he is, aren't you? 912 01:14:13,792 --> 01:14:14,958 What? 913 01:14:16,961 --> 01:14:19,421 Would you be desperate if Lawrence chucked you over? 914 01:14:24,553 --> 01:14:25,929 You did it, didn't you, Ann? 915 01:14:27,138 --> 01:14:28,222 You killed Daddy. 916 01:14:31,185 --> 01:14:32,893 You killed him so that you... 917 01:14:34,063 --> 01:14:36,481 So that you and Lawrence... 918 01:15:03,385 --> 01:15:04,635 I'm not coming in. 919 01:15:04,719 --> 01:15:07,594 I've just come to tell you to keep your bloody daughter out of my life 920 01:15:07,889 --> 01:15:10,767 and tell her to keep her bloody stupid ideas to herself. 921 01:15:11,168 --> 01:15:13,779 There's a law called criminal libel in this country, you know, 922 01:15:13,863 --> 01:15:15,981 and I'm damned if I'm going to have my name smeared 923 01:15:16,065 --> 01:15:18,148 by a half-witted little tart like her. 924 01:15:18,609 --> 01:15:20,820 Oh, you poor thing. 925 01:15:21,487 --> 01:15:24,073 Don't worry. Lettice is coming to stay with me. 926 01:15:25,742 --> 01:15:27,076 Oh, come in! 927 01:15:39,965 --> 01:15:43,967 We've both suffered too much at the hands of that man not to be friends. 928 01:15:45,637 --> 01:15:46,846 Do sit down. 929 01:15:50,726 --> 01:15:52,102 He's out of the way now. 930 01:15:52,729 --> 01:15:55,856 I can see my daughter and you can recover yourself. 931 01:15:56,357 --> 01:15:57,566 Why are you... 932 01:15:58,026 --> 01:15:59,483 Why are you being... 933 01:16:00,570 --> 01:16:01,944 I don't understand. 934 01:16:03,114 --> 01:16:05,365 ...Because I'm dying. 935 01:16:06,659 --> 01:16:08,160 This will be my last summer. 936 01:16:11,372 --> 01:16:14,333 Here's my doctor, you can ask him. 937 01:16:16,128 --> 01:16:17,377 It's true. 938 01:16:18,547 --> 01:16:20,173 I'd give anything for it not to be. 939 01:16:24,386 --> 01:16:25,678 The portrait... 940 01:16:26,179 --> 01:16:27,804 It was of you, wasn't it? 941 01:16:28,432 --> 01:16:31,268 Yes. Oh, you must forgive Lettice for that. 942 01:16:31,811 --> 01:16:33,645 I don't think she meant you to find it. 943 01:16:34,397 --> 01:16:38,025 She was frightened that a connection might be made between me and Lucius 944 01:16:38,526 --> 01:16:40,527 and that the police might become bothersome. 945 01:16:43,907 --> 01:16:46,532 Maybe she thought I actually killed him. 946 01:16:48,078 --> 01:16:50,037 Wouldn't it be simple if I had? 947 01:17:27,369 --> 01:17:30,037 Well, it's a good house for a Matins. 948 01:17:59,944 --> 01:18:03,530 My text today is taken from Psalm 15. 949 01:18:04,992 --> 01:18:08,368 "Lord, who shall rest on thy holy hill, 950 01:18:10,290 --> 01:18:13,249 "even he that hath used no deceit in his time 951 01:18:14,668 --> 01:18:16,628 "and hath not slandered his neighbor." 952 01:18:19,339 --> 01:18:23,218 My friends, we are all, in the meaning of that text, neighbors. 953 01:18:25,096 --> 01:18:27,473 Amongst us are some who are pure in heart, 954 01:18:28,557 --> 01:18:30,809 who'll hear with sorrow what I have to say, 955 01:18:31,143 --> 01:18:34,646 urging themselves in imitation of God's great son 956 01:18:35,607 --> 01:18:38,025 to forgiveness of those whom I address, 957 01:18:38,860 --> 01:18:40,651 amongst whom I include myself. 958 01:18:43,074 --> 01:18:44,907 An act of horrible violence 959 01:18:45,158 --> 01:18:47,869 and cruelty has taken place amongst us, my neighbors, 960 01:18:49,413 --> 01:18:51,997 and whatever we shall discover the reason finally to be, 961 01:18:52,458 --> 01:18:55,585 I believe that this was no mere accidental occurrence. 962 01:18:56,837 --> 01:18:58,129 The ground was prepared, 963 01:18:59,422 --> 01:19:01,508 the time was ripe for such a deed. 964 01:19:02,551 --> 01:19:04,844 We are almost all of us involved 965 01:19:06,305 --> 01:19:09,099 and those who are involved are guilty. 966 01:19:09,850 --> 01:19:12,852 And I beg you do not look at it with mundane eyes, 967 01:19:13,814 --> 01:19:17,483 with the eyes of pity, justification, everyday excuses. 968 01:19:17,526 --> 01:19:20,360 Look at it with the eyes of eternity. 969 01:19:21,530 --> 01:19:23,114 For one day we shall all be judged 970 01:19:24,199 --> 01:19:26,534 and we shall not be treated like re-counseled children. 971 01:19:28,161 --> 01:19:30,538 We shall be viewed with the eyes of that eternal judge 972 01:19:30,580 --> 01:19:33,125 who weighs our actions absolutely. 973 01:19:34,710 --> 01:19:36,336 A fog of anger, 974 01:19:37,420 --> 01:19:40,925 and I need remind no one here that anger is one of the deadly sins. 975 01:19:41,008 --> 01:19:43,717 A fog of anger surrounded the murdered man. 976 01:19:44,220 --> 01:19:48,015 A fog which the bright light of forgiveness may have dispersed. 977 01:19:49,642 --> 01:19:53,186 How many of us can say that we found in our hearts even 978 01:19:53,564 --> 01:19:58,192 a penny candle of forgiveness to light our way through that gloom. 979 01:19:58,818 --> 01:20:02,363 Few, I suspect, and I know I did not. 980 01:20:04,783 --> 01:20:07,285 There is one among us who has a dark journey to make, 981 01:20:09,454 --> 01:20:12,332 one who has broken the mightiest of all commandments. 982 01:20:13,584 --> 01:20:16,002 Let us all pray that this person has already started 983 01:20:16,086 --> 01:20:18,254 on his seemingly impossible journey 984 01:20:18,755 --> 01:20:21,257 towards the light of our maker's presence, 985 01:20:21,885 --> 01:20:24,386 which alone can forgive the unforgiveable. 986 01:20:27,098 --> 01:20:28,431 What of the rest of us? 987 01:20:31,352 --> 01:20:34,438 From the depths of my contrition, I beg you, 988 01:20:35,440 --> 01:20:38,317 join me, journey with me, 989 01:20:38,986 --> 01:20:42,071 offer your supplication with mine. 990 01:20:43,448 --> 01:20:46,784 Call upon our maker to intercede for our souls 991 01:20:46,827 --> 01:20:49,370 that our sins may not have stained them forever 992 01:20:50,581 --> 01:20:53,791 and in the light of that hoped for forgiveness let us forgive 993 01:20:55,044 --> 01:20:56,878 as he shall forgive us 994 01:20:57,880 --> 01:21:02,717 and renounce that which shall surely damn us if we continue. 995 01:21:05,137 --> 01:21:08,307 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 996 01:21:21,822 --> 01:21:23,113 Hello. Vicarage. 997 01:21:24,492 --> 01:21:25,532 Hello? 998 01:21:27,078 --> 01:21:28,078 Hello? 999 01:21:30,623 --> 01:21:33,333 Is Mr. Clement... 1000 01:21:34,710 --> 01:21:36,836 No, he hasn't come back from Evensong yet. 1001 01:21:36,879 --> 01:21:38,087 - He had to go on to... - I... 1002 01:21:38,129 --> 01:21:39,839 I want to confess. 1003 01:21:45,472 --> 01:21:46,513 Hello? 1004 01:21:52,980 --> 01:21:56,022 They're doing Tchaikovsky's 1812 on the wireless tonight, 1005 01:21:56,692 --> 01:21:58,401 and for the salutive cannon at the end 1006 01:21:59,027 --> 01:22:01,320 they are having some real guns going off in the park 1007 01:22:01,405 --> 01:22:03,698 across the road from the Albert Hall. 1008 01:22:03,824 --> 01:22:06,534 Wish I had one of those recording machines like young Redding has. 1009 01:22:09,579 --> 01:22:10,831 Miss Marple? 1010 01:22:12,208 --> 01:22:14,626 Oh. Cannon you say? 1011 01:22:15,044 --> 01:22:16,545 Most interesting, yes. 1012 01:22:18,214 --> 01:22:20,716 Vicar, you've... You've rearranged your room. 1013 01:22:21,718 --> 01:22:22,801 Yes. 1014 01:22:24,145 --> 01:22:25,863 I thought the memory of that awful evening 1015 01:22:25,948 --> 01:22:27,989 might perhaps be dissipated if I... 1016 01:22:29,852 --> 01:22:32,603 And your fine Aspidistra, was that always in this room? 1017 01:22:32,687 --> 01:22:34,396 No, that was out there in the lobby. 1018 01:22:35,232 --> 01:22:36,232 Oh, yes. 1019 01:22:36,942 --> 01:22:38,651 Yes, much better where it is. 1020 01:22:41,155 --> 01:22:43,156 Hello. Vicarage. Clement here. Hello, my dear. 1021 01:22:45,284 --> 01:22:48,537 Yes, of course. Right away. 1022 01:22:50,999 --> 01:22:53,416 Hawes has attempted to take his own life. 1023 01:22:55,670 --> 01:22:58,005 Oh, thank you, Mrs. Salisbury. 1024 01:22:58,089 --> 01:22:59,590 The doctor is on his way. 1025 01:22:59,632 --> 01:23:00,882 He's very weak. 1026 01:23:01,759 --> 01:23:03,677 I'm most surprised. 1027 01:23:05,347 --> 01:23:07,056 Mr. Hawes? 1028 01:23:08,725 --> 01:23:09,975 Look at this. 1029 01:23:10,852 --> 01:23:13,729 It's what Colonel Protheroe was writing before he was killed. 1030 01:23:14,064 --> 01:23:17,025 It accuses Christopher Hawes of stealing from the church fund. 1031 01:23:17,108 --> 01:23:19,903 - Oh, dear, dear, dear. - That must be it, mustn't it? 1032 01:23:19,945 --> 01:23:22,489 That must be the real note, the other was a forgery. 1033 01:23:23,074 --> 01:23:26,118 Oh, yes. This is the last mortal thing he did. 1034 01:23:27,119 --> 01:23:29,161 Hawes was trying to telephone to confess. 1035 01:23:30,207 --> 01:23:33,500 Christopher Hawes a murderer, it's frightening. 1036 01:23:34,293 --> 01:23:37,963 Well, it depends, doesn't it, on what he wanted to confess to 1037 01:23:38,005 --> 01:23:40,132 and if he really did want to confess, 1038 01:23:40,175 --> 01:23:42,593 why did he try to kill himself before doing so? 1039 01:23:45,221 --> 01:23:47,639 - If he did. - Did? 1040 01:23:48,809 --> 01:23:50,141 Try to kill himself. 1041 01:23:51,311 --> 01:23:52,561 Oh, I'm sorry, my dear, 1042 01:23:52,646 --> 01:23:54,981 I'm just trying to get used to how stupid I've been. 1043 01:23:55,066 --> 01:23:56,439 MRS. SALISBURY: They're upstairs. 1044 01:23:56,984 --> 01:23:58,193 Oh... 1045 01:23:59,737 --> 01:24:02,823 It looks, Doctor, as if he'd taken an overdose 1046 01:24:02,865 --> 01:24:04,990 of those powders which I see you've given him, 1047 01:24:05,075 --> 01:24:07,411 but I beg you to keep an open mind on that. 1048 01:24:09,455 --> 01:24:12,457 I believe, you see, that it was meant to look like that. 1049 01:24:12,792 --> 01:24:14,960 - What do you reckon? - God knows. 1050 01:24:16,213 --> 01:24:17,337 It's possible. 1051 01:24:18,506 --> 01:24:20,842 Anything's possible in this damn business. 1052 01:24:22,135 --> 01:24:23,886 The curate could have done it. 1053 01:24:25,097 --> 01:24:26,431 The doctor could have done it. 1054 01:24:27,723 --> 01:24:30,435 The church cat could have done it as far as I'm concerned. 1055 01:24:32,646 --> 01:24:35,064 There's only one thing about this business that's certain, 1056 01:24:37,693 --> 01:24:38,861 wherever you turn 1057 01:24:40,362 --> 01:24:42,822 there's one person who'll always be there. 1058 01:24:44,367 --> 01:24:46,117 Good evening, Inspector. 1059 01:25:00,216 --> 01:25:02,676 He took poison. Whether he meant to or not. 1060 01:25:02,719 --> 01:25:05,387 The tranquillizers I prescribed couldn't have this effect. 1061 01:25:05,598 --> 01:25:07,182 They were muscle relaxants, basically, 1062 01:25:07,891 --> 01:25:09,558 and their color looked slightly wrong. 1063 01:25:10,102 --> 01:25:11,269 I'll get them analyzed. 1064 01:25:11,729 --> 01:25:14,355 Anyways, it's touch and go. Excuse me. 1065 01:25:14,607 --> 01:25:15,899 Tsk, tsk... 1066 01:25:20,362 --> 01:25:22,989 - Miss Marple... - He didn't intend to, Inspector. 1067 01:25:23,408 --> 01:25:25,451 Someone intended him to. 1068 01:25:26,284 --> 01:25:27,328 Who? 1069 01:25:27,912 --> 01:25:29,913 Well, Mrs. Salisbury had a glimpse of the person 1070 01:25:29,955 --> 01:25:32,916 who visited Mr. Hawes after dark this evening, 1071 01:25:33,001 --> 01:25:35,169 rather surreptitiously she thought. 1072 01:25:35,962 --> 01:25:38,255 She is, thank heaven, an inquisitive body. 1073 01:25:38,924 --> 01:25:40,381 Who was it, Miss Marple? 1074 01:25:41,175 --> 01:25:42,426 The murderer, of course. 1075 01:25:44,971 --> 01:25:47,599 Now may I propose a little stratagem? 1076 01:26:36,067 --> 01:26:37,776 Oh. Oh, that's right. 1077 01:26:38,736 --> 01:26:40,697 That's who I wanted to speak to. 1078 01:26:43,866 --> 01:26:46,618 There's been a most awful accident, you know. 1079 01:26:47,328 --> 01:26:50,163 Poor Mr. Hawes took his life, they say. 1080 01:26:50,790 --> 01:26:53,251 Yes, he's dead. Or good as. 1081 01:26:54,086 --> 01:26:55,377 Won't ever come out of it. 1082 01:26:55,713 --> 01:26:58,256 They reckon he'll be dead before the night's out. 1083 01:27:00,592 --> 01:27:02,844 Oh, they've all gone now, thank goodness. 1084 01:27:06,515 --> 01:27:09,142 Police were here, everything. 1085 01:27:10,144 --> 01:27:11,186 I... 1086 01:27:11,645 --> 01:27:14,439 I didn't tell them that I saw you come around earlier. 1087 01:27:14,690 --> 01:27:17,191 I thought you wouldn't want to be mixed up in it, 1088 01:27:17,276 --> 01:27:20,863 but as you were a friend of poor Mr. Hawes, 1089 01:27:20,946 --> 01:27:22,239 I thought you'd like to know... 1090 01:30:49,581 --> 01:30:50,747 Well, well... 1091 01:30:52,375 --> 01:30:53,417 Mr. Redding... 1092 01:31:31,000 --> 01:31:32,208 There's a note. 1093 01:31:42,011 --> 01:31:43,177 May I see it? 1094 01:31:44,138 --> 01:31:47,892 Oh! Oh, thank you, Inspector. Yes. Oh, dear... 1095 01:31:49,184 --> 01:31:50,352 Oh... 1096 01:31:52,731 --> 01:31:55,316 But why did poor Ann Protheroe take her own life? 1097 01:31:56,485 --> 01:31:58,987 Do you think she suspected that Redding had shot Protheroe 1098 01:31:59,029 --> 01:32:00,237 and couldn't live with it? 1099 01:32:00,697 --> 01:32:01,864 Oh, no. 1100 01:32:03,325 --> 01:32:04,825 Oh, no. No. No. 1101 01:32:04,910 --> 01:32:07,870 What she couldn't live with was the fact that she was the murderer. 1102 01:32:09,457 --> 01:32:11,041 She killed her husband, you know. 1103 01:32:12,834 --> 01:32:14,336 - Ann? - Oh, yes. 1104 01:32:15,003 --> 01:32:16,754 Just as she told us she did. 1105 01:32:17,131 --> 01:32:19,215 When of course we weren't meant to believe it. 1106 01:32:20,508 --> 01:32:22,678 Oh, dear me, is that the time? 1107 01:32:22,720 --> 01:32:25,179 - I think I really... - Miss Marple, you mustn't go. 1108 01:32:25,222 --> 01:32:26,847 You must tell us what happened. 1109 01:32:27,433 --> 01:32:29,267 Where is that wretched girl with the tea? 1110 01:32:37,652 --> 01:32:39,778 Hello. Vicarage. 1111 01:32:54,788 --> 01:32:56,587 You'd better get on with their tea, girl. 1112 01:32:56,673 --> 01:32:57,923 No hurry. 1113 01:33:10,112 --> 01:33:11,954 You'll be glad to hear that Christopher Hawes 1114 01:33:11,996 --> 01:33:13,955 has regained consciousness and is out of danger. 1115 01:33:13,999 --> 01:33:14,998 Oh... 1116 01:33:15,733 --> 01:33:17,943 - Oh, thank goodness for that. - Oh, yes, indeed. Yes. 1117 01:33:18,236 --> 01:33:20,238 Now do sit down, then. 1118 01:33:20,697 --> 01:33:24,118 We're not going to let Miss Marple go to bed until she's explained everything. 1119 01:33:24,201 --> 01:33:25,910 Oh. Oh... 1120 01:33:26,245 --> 01:33:28,620 Well, you see, I made the most dreadful mistake 1121 01:33:28,706 --> 01:33:31,082 of underestimating young Mr. Redding. 1122 01:33:31,125 --> 01:33:33,584 I thought we were dealing with someone whose crudity 1123 01:33:33,669 --> 01:33:35,129 would eventually expose them. 1124 01:33:35,587 --> 01:33:38,340 What I hadn't bargained for was being made to think it was someone 1125 01:33:38,466 --> 01:33:41,968 not very bright when, in fact, he was extremely subtle. 1126 01:33:42,720 --> 01:33:43,971 The double confession... 1127 01:33:44,472 --> 01:33:47,141 Pointing the finger too crudely at the real murderer. 1128 01:33:48,309 --> 01:33:51,185 Planting the Colonel's letter on eccentric Mr. Hawes 1129 01:33:51,271 --> 01:33:53,646 and staging his suicide, most clever. 1130 01:33:54,274 --> 01:33:56,400 I think we've been extremely lucky, Inspector. 1131 01:33:57,111 --> 01:34:00,113 - You see, what I still don't... - Oh, you want to know how they did it. 1132 01:34:01,032 --> 01:34:04,034 Well, we have to go back to the morning of the murder. 1133 01:34:04,659 --> 01:34:06,828 Mr. Redding waited until you'd gone out, Vicar. 1134 01:34:07,246 --> 01:34:08,705 Griselda was in London. 1135 01:34:11,959 --> 01:34:14,335 It wasn't until you rearranged your room, Vicar, 1136 01:34:14,754 --> 01:34:17,298 that I realized where Mr. Redding must have put his gun. 1137 01:34:20,801 --> 01:34:22,844 He'd already immobilized your car, 1138 01:34:23,472 --> 01:34:24,764 so the scene was now set. 1139 01:34:25,639 --> 01:34:27,975 That evening Mr. Redding telephoned you 1140 01:34:28,018 --> 01:34:32,396 pretending to be Mr. Abbot's neighbor and you were out of the way. 1141 01:34:34,982 --> 01:34:37,318 They counted on my being in my garden. 1142 01:34:37,861 --> 01:34:39,153 Good evening, Miss Marple. 1143 01:34:39,738 --> 01:34:42,406 Oh! Oh, good evening, Mrs. Protheroe. 1144 01:34:43,159 --> 01:34:45,118 The dress was selected with great care. 1145 01:34:45,995 --> 01:34:48,563 She knew I was a noticing sort of person 1146 01:34:48,648 --> 01:34:50,849 but I could tell she hadn't so much as a handkerchief 1147 01:34:50,933 --> 01:34:52,392 in the top of her stockings. 1148 01:34:52,752 --> 01:34:53,834 Never mind a gun. 1149 01:34:56,172 --> 01:34:58,215 The gun was silenced. 1150 01:35:00,551 --> 01:35:03,678 But when it went off Mrs. Price-Ridley heard it. 1151 01:35:04,222 --> 01:35:07,182 She believed she'd heard someone in her shrubbery, 1152 01:35:07,225 --> 01:35:08,559 sneezing, she thought. 1153 01:35:09,435 --> 01:35:11,604 So she went upstairs to get a better view. 1154 01:35:13,690 --> 01:35:15,192 Now this was very unfortunate 1155 01:35:15,234 --> 01:35:18,361 as she was not there to connect the sound of the sneeze 1156 01:35:18,445 --> 01:35:22,115 with Mrs. Protheroe leaving the study and crossing to the studio 1157 01:35:22,199 --> 01:35:24,075 to await Mr. Redding. 1158 01:35:26,496 --> 01:35:28,871 It was a few minutes before he turned up. 1159 01:35:30,708 --> 01:35:32,543 I nearly missed him, as a matter of fact, 1160 01:35:32,626 --> 01:35:35,838 as I was at that moment occupied in another part of my garden. 1161 01:35:37,841 --> 01:35:41,051 I didn't notice that he was not quite his usual self 1162 01:35:41,845 --> 01:35:45,055 but I should have been alerted by the fact that he waved to me. 1163 01:35:46,266 --> 01:35:47,641 He'd never done that before. 1164 01:35:48,893 --> 01:35:50,769 He wanted to be noticed, you see. 1165 01:35:53,106 --> 01:35:55,649 Mr. Redding had set up one of the nesting boxes 1166 01:35:55,734 --> 01:35:58,569 at the edge of the woods with a loud speaker inside it, 1167 01:35:59,404 --> 01:36:03,448 the wire running back to his tape recorder inside the studio. 1168 01:36:04,785 --> 01:36:06,662 This was the wire that Bill Archer 1169 01:36:06,746 --> 01:36:08,580 tripped over the night before the murder. 1170 01:36:09,958 --> 01:36:11,791 At precisely 6:30, 1171 01:36:12,252 --> 01:36:14,836 Mr. Redding switched on the tape recorder 1172 01:36:15,380 --> 01:36:19,091 and the final touch to this masterpiece of confusion was applied. 1173 01:36:26,891 --> 01:36:29,685 The shot sounded odd so it took my attention. 1174 01:36:30,980 --> 01:36:34,481 Mr. Redding was relying on the fact that a gun shot inside a room 1175 01:36:34,567 --> 01:36:37,944 which then echoed outside would sound odd. 1176 01:36:40,448 --> 01:36:43,617 I don't think Ann Protheroe ever recovered from what she'd done. 1177 01:36:44,452 --> 01:36:47,954 In Mr. Redding's company she might have forgotten occasionally 1178 01:36:48,748 --> 01:36:51,499 but I think she realized she'd destroyed her life. 1179 01:36:52,585 --> 01:36:54,587 Oh, she had wealth and freedom, of course. 1180 01:36:57,174 --> 01:36:59,842 She'd tried to save Lawrence Redding till the last. 1181 01:37:01,803 --> 01:37:04,472 Well, I must say, I'm glad she didn't succeed. 1182 01:37:04,972 --> 01:37:06,264 That would never do. 1183 01:37:09,353 --> 01:37:10,478 Tea. 1184 01:37:12,147 --> 01:37:13,772 Oh, and, uh... 1185 01:37:14,483 --> 01:37:17,360 Some of your rock cakes. How thoughtful of you. 1186 01:37:30,625 --> 01:37:35,504 Oh, my dear, do you think you should, in your condition? 1187 01:37:37,548 --> 01:37:39,717 I've always suspected you of keeping a broomstick 1188 01:37:39,802 --> 01:37:43,179 under the stairs, Miss Marple, and now I know. 1189 01:37:43,513 --> 01:37:46,306 - Griselda... - Yes, Len darling? 1190 01:37:46,349 --> 01:37:47,684 What... I mean... 1191 01:37:48,686 --> 01:37:49,978 Condition? 1192 01:37:51,397 --> 01:37:54,023 A little Clement is forecast... 1193 01:37:55,568 --> 01:37:57,695 - Oh, I say! - Yes, but what I still don't see it... 1194 01:37:57,737 --> 01:37:58,903 I say! 1195 01:37:59,738 --> 01:38:01,739 - What? - Oh, I say... 1196 01:38:05,035 --> 01:38:06,160 What was that? 94072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.