Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,320 --> 00:00:13,900
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА МУЗЫКАЛЬНАЯ
2
00:01:17,000 --> 00:01:21,160
ЗАСТАВКА Продолжим?
3
00:01:49,130 --> 00:01:49,390
Да.
4
00:01:51,130 --> 00:01:54,110
Мне рекомендовали вас как лучшую
5
00:01:54,110 --> 00:01:55,070
портниху в городе.
6
00:01:55,270 --> 00:01:56,190
О, благодарю.
7
00:01:57,670 --> 00:01:59,090
Я не портной, я
8
00:01:59,090 --> 00:02:01,530
модельер-закройщик, просто шить я
9
00:02:01,530 --> 00:02:02,030
тоже могу.
10
00:02:02,350 --> 00:02:02,890
Отлично.
11
00:02:03,730 --> 00:02:07,990
Как правило, костюмы на мне сидят
12
00:02:07,990 --> 00:02:08,690
довольно скверно.
13
00:02:08,730 --> 00:02:09,670
Вы уж, наверное, заметили.
14
00:02:10,110 --> 00:02:11,350
Видимо, фигура кривая.
15
00:02:11,390 --> 00:02:12,170
Да что вы!
16
00:02:12,530 --> 00:02:14,110
С фигурой у вас все прекрасно.
17
00:02:14,750 --> 00:02:16,230
Спасибо, Наденька.
18
00:02:16,790 --> 00:02:17,510
Лучше Надя.
19
00:02:17,830 --> 00:02:20,150
Или Надежда Алексеевна.
20
00:02:21,670 --> 00:02:22,230
Хорошо.
21
00:02:23,570 --> 00:02:25,190
Я надеюсь на вас, Надя.
22
00:02:26,810 --> 00:02:28,730
Может быть, тогда, наконец, смогу
23
00:02:28,730 --> 00:02:31,010
без стыда выйти к людям.
24
00:02:31,010 --> 00:02:33,090
Где вы работаете?
25
00:02:33,610 --> 00:02:34,850
В оперном театре.
26
00:02:35,150 --> 00:02:35,750
Серьезно?
27
00:02:36,490 --> 00:02:37,470
Да уж куда серьезно.
28
00:02:39,510 --> 00:02:41,270
Я дирижер оркестра.
29
00:02:42,670 --> 00:02:46,430
Рынский Марк Ароныч.
30
00:02:46,650 --> 00:02:47,550
Очень приятно.
31
00:02:48,890 --> 00:02:50,230
У нас суббота премьера.
32
00:02:51,650 --> 00:02:53,010
Приходите, я вас приглашаю.
33
00:02:53,510 --> 00:02:55,370
Благодарю, Марк Ароныч.
34
00:02:55,530 --> 00:02:57,750
Но в таком случае вам придется
35
00:02:57,750 --> 00:02:59,330
пригласить еще и моего мужа.
36
00:02:59,910 --> 00:03:01,150
И мою дочь.
37
00:03:01,530 --> 00:03:02,510
Так вы замужем?
38
00:03:05,210 --> 00:03:06,290
Жалость-то какая.
39
00:03:07,950 --> 00:03:10,110
СМЕХ Ну что ж, приходите втроем.
40
00:03:10,150 --> 00:03:10,730
Благодарю вас.
41
00:03:12,650 --> 00:03:15,510
Марк Аронович, примерка через неделю.
42
00:03:16,690 --> 00:03:18,110
Вас на какое время записать?
43
00:03:21,970 --> 00:03:27,240
Наденька, позвольте я вас подвезу?
44
00:03:30,020 --> 00:03:31,680
Ну пожалуйста, позвольте.
45
00:03:32,340 --> 00:03:33,440
А то я на вас обижусь.
46
00:03:38,140 --> 00:03:38,880
Пойдемте.
47
00:03:47,210 --> 00:03:48,030
Удобно?
48
00:03:48,270 --> 00:03:48,410
Да.
49
00:03:51,910 --> 00:03:53,450
А вы красавица, Надя.
50
00:03:55,900 --> 00:03:57,940
Вашему мужу необыкновенно повезло.
51
00:04:00,370 --> 00:04:01,430
А я вдовец.
52
00:04:01,430 --> 00:04:02,850
Скоро уже два года.
53
00:04:03,150 --> 00:04:03,690
Как один.
54
00:04:03,930 --> 00:04:04,570
Очень жаль.
55
00:04:06,340 --> 00:04:07,520
А дети?
56
00:04:08,320 --> 00:04:09,340
Они взрослые.
57
00:04:09,480 --> 00:04:10,300
Сын, дочка.
58
00:04:10,680 --> 00:04:12,000
Живут в Ленинграде.
59
00:04:12,600 --> 00:04:14,680
Мы редко видимся, увы.
60
00:04:15,440 --> 00:04:18,200
Дети так быстро взрослеют.
61
00:04:18,240 --> 00:04:20,260
Не успеешь оглянуться, уже
62
00:04:20,260 --> 00:04:21,560
вылетели из гнезда.
63
00:04:22,540 --> 00:04:25,760
Как вы думаете, я мог бы воспитать
64
00:04:25,760 --> 00:04:26,420
еще одного?
65
00:04:26,940 --> 00:04:27,960
Ну, почему нет?
66
00:04:28,460 --> 00:04:31,140
Ну, мне же уже под 50.
67
00:04:31,700 --> 00:04:32,120
А вам?
68
00:04:32,680 --> 00:04:34,700
Мне 35.
69
00:04:35,180 --> 00:04:36,320
Чудесный возраст.
70
00:04:38,790 --> 00:04:42,810
Наденька, скажите, могу я вас кое
71
00:04:42,810 --> 00:04:43,710
о чем попросить?
72
00:04:50,240 --> 00:04:50,940
Да.
73
00:04:51,160 --> 00:04:52,640
Я написал музыку.
74
00:04:53,880 --> 00:04:56,000
Ну, новую сонату.
75
00:04:57,690 --> 00:04:59,910
И я бы хотел посвятить ее вам.
76
00:05:02,550 --> 00:05:03,110
Мне?
77
00:05:04,010 --> 00:05:04,830
Да.
78
00:05:08,940 --> 00:05:11,520
Но ведь мы с вами едва знакомы.
79
00:05:11,660 --> 00:05:12,840
Ну, какое это мне значение?
80
00:05:13,120 --> 00:05:14,280
К тому же у меня такое чувство,
81
00:05:14,400 --> 00:05:16,380
словно я знаю вас сто лет.
82
00:05:17,180 --> 00:05:18,400
Такое бывает, знаете.
83
00:05:18,820 --> 00:05:21,720
Встречаются два человека и сразу
84
00:05:21,720 --> 00:05:25,200
понимают, что друг без друга не могут.
85
00:05:25,520 --> 00:05:27,680
Это как любовь с первого взгляда,
86
00:05:27,740 --> 00:05:29,700
знаете, даже сильнее.
87
00:05:31,220 --> 00:05:32,360
С вами такое было.
88
00:05:32,700 --> 00:05:34,060
Осторожно.
89
00:05:37,940 --> 00:05:40,780
Ой, мой ангел-хранитель.
90
00:05:41,160 --> 00:05:41,660
Наденька.
91
00:05:43,340 --> 00:05:48,770
Марк Ронович, вы смущаете меня.
92
00:05:51,950 --> 00:05:53,090
Остановите, пожалуйста, воду.
93
00:05:59,320 --> 00:06:00,560
О, это гости.
94
00:06:00,760 --> 00:06:01,400
Беги открывать.
95
00:06:04,380 --> 00:06:05,820
Ленечка!
96
00:06:06,140 --> 00:06:06,620
Лень!
97
00:06:07,220 --> 00:06:08,380
Нужен еще один стул.
98
00:06:15,740 --> 00:06:17,860
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Вот!
99
00:06:18,120 --> 00:06:20,060
Здравствуйте.
100
00:06:20,160 --> 00:06:20,520
Здравствуйте.
101
00:06:20,860 --> 00:06:21,640
Спасибо.
102
00:06:21,640 --> 00:06:22,840
Давайте, это у нас.
103
00:06:23,260 --> 00:06:23,940
Здравствуйте.
104
00:06:24,360 --> 00:06:24,760
Здравствуйте.
105
00:06:25,100 --> 00:06:25,660
Проходите.
106
00:06:25,840 --> 00:06:26,340
Проходите.
107
00:06:27,560 --> 00:06:29,000
Ой, какая красота!
108
00:06:29,180 --> 00:06:29,460
Здравствуйте.
109
00:06:29,780 --> 00:06:30,240
Здравствуйте.
110
00:06:30,960 --> 00:06:32,980
На вот тебе, сам сделал.
111
00:06:33,720 --> 00:06:35,280
Ты же сможешь её запустить?
112
00:06:35,840 --> 00:06:36,860
Сегодня будем играть!
113
00:06:37,140 --> 00:06:37,840
Здорово!
114
00:06:39,600 --> 00:06:42,120
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА А вот и торт!
115
00:06:42,200 --> 00:06:46,680
АПЛОДИСМЕНТЫ АПЛОДИСМЕНТЫ И теперь свечи.
116
00:06:47,320 --> 00:06:49,460
Спички, спички, спички.
117
00:06:51,480 --> 00:06:53,360
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Что ты делаешь?
118
00:06:55,840 --> 00:07:01,020
ГОВОРИТ ПО-УКРАИНСКИ Ты кого-то сделала?
119
00:07:03,060 --> 00:07:04,380
С днём рождения!
120
00:07:05,080 --> 00:07:06,900
С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ!
121
00:07:07,380 --> 00:07:09,500
Видел?
122
00:07:15,890 --> 00:07:17,310
Она опять руками подожгла.
123
00:07:18,090 --> 00:07:19,550
Она же ребёнок, Надя.
124
00:07:19,710 --> 00:07:21,750
Она хочет показать друзьям, что умеет.
125
00:07:22,170 --> 00:07:23,090
Не трогай ты её.
126
00:07:25,870 --> 00:07:28,140
Давай по чуть-чуть.
127
00:07:30,760 --> 00:07:32,060
У нас ведь тоже сегодня праздник.
128
00:07:35,610 --> 00:07:37,350
Грабаные палочки?
129
00:07:38,130 --> 00:07:39,050
А, да.
130
00:07:41,340 --> 00:07:42,020
Пятачок.
131
00:07:43,320 --> 00:07:44,380
А есть ещё вагончики?
132
00:07:44,560 --> 00:07:45,240
Может, прицепим?
133
00:07:46,060 --> 00:07:49,220
Давайте уже вместе, чтобы все участвовали.
134
00:07:49,640 --> 00:07:50,780
Ну, в города, например.
135
00:07:51,160 --> 00:07:54,200
Да ну, давайте лучше ракету запустим.
136
00:07:54,520 --> 00:07:55,760
Тут потолки высокие.
137
00:07:56,440 --> 00:07:56,820
Ну да.
138
00:08:11,000 --> 00:08:13,740
Я счастлив, что у меня есть вы.
139
00:08:18,820 --> 00:08:21,600
Еще раз.
140
00:08:22,500 --> 00:08:23,680
Сейчас получится.
141
00:08:39,340 --> 00:08:44,320
И не какая-то не инопланетянка.
142
00:08:45,220 --> 00:08:47,060
А это не ракета.
143
00:08:47,340 --> 00:08:48,940
И вовсе не настоящая.
144
00:08:48,940 --> 00:08:49,860
Это ракета.
145
00:08:50,360 --> 00:08:52,080
И она почти как настоящая.
146
00:08:52,540 --> 00:08:54,420
Я туда даже порох положил.
147
00:08:54,520 --> 00:08:55,360
У отца стащил.
148
00:08:55,980 --> 00:08:57,960
Лида, попробуй еще разок.
149
00:09:23,100 --> 00:09:25,580
А что случилось?
150
00:09:25,640 --> 00:09:26,120
Откуда дым?
151
00:09:26,200 --> 00:09:26,620
Что горит?
152
00:09:27,080 --> 00:09:28,500
Она мою ракету взорвала.
153
00:09:29,760 --> 00:09:30,840
Где еще горит?
154
00:09:31,660 --> 00:09:32,860
Как все целы?
155
00:09:32,880 --> 00:09:33,500
Никто не пострадал?
156
00:09:33,700 --> 00:09:35,020
Лида, что с тобой?
157
00:09:35,100 --> 00:09:35,680
Ты меня слышишь?
158
00:09:35,720 --> 00:09:37,700
Мальчики, с вами все в порядке?
159
00:09:38,480 --> 00:09:39,520
На столе.
160
00:09:39,820 --> 00:09:40,600
Я потушу.
161
00:09:40,740 --> 00:09:40,780
На столе крестьяне.
162
00:09:40,780 --> 00:09:41,760
Ты что натворила, а?
163
00:09:42,320 --> 00:09:44,060
Я тебя спрашиваю, ты что натворила?
164
00:09:44,480 --> 00:09:45,660
Что я мамам скажу?
165
00:09:46,260 --> 00:09:48,080
Ты понимаешь, что нас всех посадят
166
00:09:48,080 --> 00:09:48,640
в тюрьму?
167
00:09:49,500 --> 00:09:50,540
Лидочка!
168
00:09:50,540 --> 00:09:50,540
Лидочка!
169
00:09:51,460 --> 00:09:52,320
Лида!
170
00:09:52,520 --> 00:09:53,120
Лида!
171
00:09:53,320 --> 00:09:53,780
Что с тобой?
172
00:09:55,200 --> 00:09:55,640
Пойдем.
173
00:09:56,180 --> 00:09:56,560
Спасибо.
174
00:10:03,240 --> 00:10:04,420
Все нормально.
175
00:10:05,300 --> 00:10:06,680
Доктора ничего страшного не нашли.
176
00:10:07,020 --> 00:10:07,600
Упадок сил.
177
00:10:08,100 --> 00:10:11,320
Я думаю, что она потратила слишком
178
00:10:11,320 --> 00:10:12,680
много энергии на эту ракету.
179
00:10:13,420 --> 00:10:14,000
Она ударовалась.
180
00:10:14,260 --> 00:10:15,100
Я такая дура?
181
00:10:17,830 --> 00:10:19,830
Ну почему я тогда ее не послушала?
182
00:10:21,010 --> 00:10:22,690
Ведь она была права.
183
00:10:24,460 --> 00:10:25,020
Кто?
184
00:10:25,480 --> 00:10:29,520
Та женщина, которая приходила за Лидочкой.
185
00:10:30,840 --> 00:10:31,820
Которая ее украла.
186
00:10:32,320 --> 00:10:32,780
Ее мать.
187
00:10:35,010 --> 00:10:36,610
Прости, я не сказала тебе тогда.
188
00:10:39,960 --> 00:10:41,540
Я испугалась, что она заберет Лиду.
189
00:10:41,600 --> 00:10:42,900
А ты меня бросишь.
190
00:10:45,600 --> 00:10:47,720
Я просто хотела, чтобы все было хорошо.
191
00:10:48,320 --> 00:10:50,680
Но я же не могла предположить, что
192
00:10:53,010 --> 00:10:55,690
все так, что так все обернется.
193
00:10:56,210 --> 00:10:58,370
Ничего, мы справимся.
194
00:10:59,310 --> 00:10:59,610
Идем.
195
00:11:00,570 --> 00:11:02,430
Завтра можно будет навести Диночку.
196
00:11:03,030 --> 00:11:04,470
Доктор сказал, что хочет
197
00:11:04,470 --> 00:11:05,530
посмотреть ее пару дней, может,
198
00:11:05,590 --> 00:11:06,670
даже в санаторий отправит.
199
00:11:06,710 --> 00:11:10,410
Лень, я так устала.
200
00:11:11,290 --> 00:11:13,130
Я не понимаю ее.
201
00:11:13,550 --> 00:11:14,310
Но...
202
00:11:14,310 --> 00:11:15,570
я ее боюсь.
203
00:11:16,230 --> 00:11:17,250
Скоро отпуск.
204
00:11:18,090 --> 00:11:19,470
Поедем на море.
205
00:11:19,830 --> 00:11:20,370
Все вместе.
206
00:11:20,890 --> 00:11:21,430
Не хочу.
207
00:11:22,610 --> 00:11:23,910
Не хочу вместе.
208
00:11:25,090 --> 00:11:26,510
Пожалуйста, давай ее вернем.
209
00:11:26,750 --> 00:11:27,590
Я тебя очень прошу.
210
00:11:28,530 --> 00:11:29,650
Кому вернем?
211
00:11:31,430 --> 00:11:32,350
Ее родной матери.
212
00:11:34,210 --> 00:11:34,850
В детдом.
213
00:11:36,170 --> 00:11:36,710
Я не знаю.
214
00:11:38,230 --> 00:11:39,590
Надя, ты...
215
00:11:39,590 --> 00:11:41,970
Ты вообще соображаешь, что ты говоришь?
216
00:11:41,970 --> 00:11:44,270
Она не вещь, она наша дочь, какой
217
00:11:44,270 --> 00:11:44,850
бы она ни была!
218
00:11:59,800 --> 00:12:03,040
Я тебя очень прошу, пожалуйста,
219
00:12:04,780 --> 00:12:06,040
вспомни, как нам было хорошо.
220
00:12:07,160 --> 00:12:09,100
Ведь нам было хорошо вдвоем.
221
00:12:11,520 --> 00:12:13,180
Нам и сейчас хорошо.
222
00:12:18,230 --> 00:12:19,470
Силы трясется.
223
00:12:20,390 --> 00:12:21,990
Мы еще будем гордиться нашей дочкой.
224
00:12:22,110 --> 00:12:22,690
Вот увидишь.
225
00:12:25,740 --> 00:12:28,960
Ты знаешь, я сейчас поняла.
226
00:12:30,500 --> 00:12:31,840
Она тебе дороже меня.
227
00:12:33,000 --> 00:12:35,200
Вы обе для меня важны.
228
00:12:35,620 --> 00:12:35,960
Очень.
229
00:12:47,710 --> 00:12:49,130
Надя, что ты делаешь?
230
00:12:49,870 --> 00:12:52,730
Надя!
231
00:12:53,430 --> 00:12:56,590
Надь, прекрати.
232
00:12:58,370 --> 00:12:58,930
Отпусти.
233
00:13:16,330 --> 00:13:18,370
Хотя бы в санатории мог бы не курить.
234
00:13:18,810 --> 00:13:19,770
Помоги мне.
235
00:13:25,500 --> 00:13:26,980
А куда это так вырядилось?
236
00:13:28,870 --> 00:13:31,250
Ты знаешь, что, Гринёв, другой на
237
00:13:31,250 --> 00:13:32,590
твоём месте радовался бы, что его
238
00:13:32,590 --> 00:13:33,870
жена так прекрасно выглядит.
239
00:13:34,230 --> 00:13:35,610
Ну, небольшой повод для радости.
240
00:13:35,970 --> 00:13:38,010
Ты невыносимый.
241
00:13:39,530 --> 00:13:41,330
Мне, между прочим, за жизнь с
242
00:13:41,330 --> 00:13:42,550
тобой нужно памятник ставить.
243
00:13:43,450 --> 00:13:44,830
Не жизнь, а сплошная мука.
244
00:13:45,810 --> 00:13:47,110
Ну, конечно, жить в хорошей
245
00:13:47,110 --> 00:13:49,930
квартире, ездить по санаториям и
246
00:13:49,930 --> 00:13:51,590
по магазинам с личным водителем.
247
00:13:52,730 --> 00:13:55,850
Покупать новые шкафы для нарядов.
248
00:13:56,230 --> 00:13:58,530
Ты однозначно измучена до невозможности.
249
00:13:58,830 --> 00:13:59,950
Я не об этом сейчас говорю.
250
00:14:00,850 --> 00:14:02,190
Просто иногда мне кажется, что я
251
00:14:02,190 --> 00:14:03,690
для тебя мебель или служанка.
252
00:14:04,530 --> 00:14:06,510
А мне хочется любви и ласки.
253
00:14:07,370 --> 00:14:08,650
ВЗДЫХАЕТ К черту любовь.
254
00:14:08,810 --> 00:14:09,730
К мне в то платье помнишь?
255
00:14:10,030 --> 00:14:11,030
К черту платье.
256
00:14:12,190 --> 00:14:14,220
ВЗДЫХАЕТ Спасибо.
257
00:14:15,100 --> 00:14:16,340
Точно не будешь?
258
00:14:16,740 --> 00:14:17,100
Точно.
259
00:14:18,460 --> 00:14:20,340
А может, пойдем на танцы, а не в кино?
260
00:14:21,720 --> 00:14:23,060
И что я там буду делать?
261
00:14:23,120 --> 00:14:24,240
Документы в стилях проверять?
262
00:14:24,360 --> 00:14:26,780
Танцевать, Гринёв, в молодость вспомнишь.
263
00:14:27,100 --> 00:14:28,420
Я и так не старый.
264
00:14:29,100 --> 00:14:32,520
Держи.
265
00:14:36,020 --> 00:14:39,840
-"Предсказатель судьбы из Монголии".
266
00:14:39,840 --> 00:14:40,720
Это что-то новое.
267
00:14:43,620 --> 00:14:46,220
Знаешь что, пойдём на танцы.
268
00:14:46,920 --> 00:14:47,660
Правда?
269
00:14:47,860 --> 00:14:48,760
Отлично.
270
00:14:48,800 --> 00:14:50,060
Тогда пойдём в номер, я переодену
271
00:14:50,060 --> 00:14:51,500
платье на то новое.
272
00:14:51,920 --> 00:14:52,800
Цвета спелой вишни.
273
00:14:53,440 --> 00:14:54,720
Давай ты иди, я тебя здесь подожду.
274
00:14:55,160 --> 00:14:56,240
Дай мигом.
275
00:15:07,410 --> 00:15:08,590
Вот так.
276
00:15:08,650 --> 00:15:10,390
И плечо я все-таки сделала покороче.
277
00:15:11,050 --> 00:15:13,010
Остановись мгновение.
278
00:15:14,010 --> 00:15:15,110
Ты прекрасна.
279
00:15:15,270 --> 00:15:16,270
УСМЕХАЕТСЯ Что?
280
00:15:16,890 --> 00:15:21,570
Наденька, вы не очень
281
00:15:21,570 --> 00:15:24,730
рассердитесь, если я признаюсь вам
282
00:15:24,730 --> 00:15:25,130
в любви.
283
00:15:27,940 --> 00:15:30,380
Марк Аронович, не говорите ерунды.
284
00:15:31,080 --> 00:15:31,920
Стойте смирно.
285
00:15:33,420 --> 00:15:34,780
Или я вас уколю.
286
00:15:37,200 --> 00:15:37,860
Голите.
287
00:15:38,350 --> 00:15:40,290
Голите, я все стерплю.
288
00:15:44,460 --> 00:15:47,040
Товарища Бояра несколько лет назад
289
00:15:47,040 --> 00:15:49,420
ударила молнией, и с тех пор он
290
00:15:49,420 --> 00:15:51,700
угадывает важные события в жизни людей.
291
00:15:52,520 --> 00:15:53,900
Он может рассказать о вашем
292
00:15:53,900 --> 00:15:55,960
прошлом и о вашем будущем.
293
00:15:56,200 --> 00:15:58,400
Поднимите руки, если кому-то
294
00:15:58,400 --> 00:15:59,880
интересно узнать о себе.
295
00:16:00,500 --> 00:16:03,080
Но должен предупредить, что вы
296
00:16:03,080 --> 00:16:05,080
можете услышать о себе не только хорошее.
297
00:16:05,080 --> 00:16:06,080
Танцы давай!
298
00:16:06,660 --> 00:16:09,420
Мою тёщу молния ударила через радио.
299
00:16:09,500 --> 00:16:11,160
Так она одно ухо оглохла и ничего
300
00:16:11,160 --> 00:16:12,060
не предсказывает.
301
00:16:12,340 --> 00:16:14,340
А у меня тёщу по всему молнию убила.
302
00:16:14,980 --> 00:16:17,160
Да ерундайте все ваши предсказания.
303
00:16:17,640 --> 00:16:20,580
Молодой человек, поднимайтесь на сцену.
304
00:16:20,960 --> 00:16:22,800
Сейчас узнаем, ерунда это или нет.
305
00:16:23,440 --> 00:16:25,520
Товарищ бояр про вас всё расскажет.
306
00:16:25,860 --> 00:16:29,880
Ну а если ошибётся, получите червонец.
307
00:16:36,830 --> 00:16:37,770
Смелее, смелее.
308
00:16:58,690 --> 00:17:01,090
Товарищ Бояр утверждает, что вы со
309
00:17:01,090 --> 00:17:02,630
склада, на котором вы работаете,
310
00:17:02,950 --> 00:17:04,050
продукцию воруете.
311
00:17:06,170 --> 00:17:07,410
Нет, конечно.
312
00:17:07,990 --> 00:17:10,030
Врёт всё ваш Бояр, как сивый мерин.
313
00:17:10,110 --> 00:17:11,790
А мы сейчас проверим, врёт или
314
00:17:11,790 --> 00:17:13,750
нет, или сами признаетесь.
315
00:17:18,590 --> 00:17:19,870
Сейчас молодой человек находится
316
00:17:19,870 --> 00:17:21,430
под гипнозом и может говорить
317
00:17:21,430 --> 00:17:22,710
только правду.
318
00:17:23,910 --> 00:17:25,370
За какой поступок в вашей жизни
319
00:17:25,370 --> 00:17:26,470
вам стыдно больше всего?
320
00:17:28,630 --> 00:17:30,630
В детстве я был бандитом.
321
00:17:31,070 --> 00:17:34,230
и воровал продуктовые карточки у женщины-стариков.
322
00:17:35,890 --> 00:17:37,710
Я делаю вид, что мне было плохо, а
323
00:17:37,710 --> 00:17:39,150
когда они подходили ко мне помочь,
324
00:17:39,210 --> 00:17:39,950
я их вытаскивал.
325
00:17:45,150 --> 00:17:47,690
И много продуктовых карточек у
326
00:17:47,690 --> 00:17:49,390
женщин-стариков вы выкрали.
327
00:18:19,450 --> 00:18:23,410
КРИКИ ГОРОДСКОЙ РАЗГОВОР
328
00:18:27,930 --> 00:18:41,570
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Это были из
329
00:18:41,570 --> 00:18:42,710
отдела культуры.
330
00:18:43,710 --> 00:18:45,930
Я вам клянусь, но как я иначе без
331
00:18:45,930 --> 00:18:47,390
документов бы их взяла?
332
00:18:48,450 --> 00:18:50,540
И где Женя?
333
00:18:51,920 --> 00:18:52,860
Не знаю.
334
00:18:53,880 --> 00:18:57,640
Мне переводчик принес, я так обрадовалась.
335
00:18:57,740 --> 00:18:59,480
Вам ничего странного не показалось?
336
00:19:00,460 --> 00:19:02,160
Вы иностранец все-таки.
337
00:19:02,160 --> 00:19:05,920
Ну, у нас же теперь обмены после фестиваля.
338
00:19:06,240 --> 00:19:08,460
И этот Монгол по обмену был.
339
00:19:09,520 --> 00:19:12,320
А вы сами видели Монгола?
340
00:19:13,900 --> 00:19:15,560
Только на сцене.
341
00:19:16,160 --> 00:19:18,500
Они потом с переводчиком быстро
342
00:19:18,500 --> 00:19:20,080
собирались, уезжали.
343
00:19:21,020 --> 00:19:23,600
А переводчик такой деликатный,
344
00:19:23,660 --> 00:19:24,700
обходительный был.
345
00:19:24,840 --> 00:19:26,980
Да, он такой же переводчик, как и балерин.
346
00:19:27,820 --> 00:19:29,300
А что же теперь будет?
347
00:19:30,020 --> 00:19:30,900
Меня посадят?
348
00:19:31,020 --> 00:19:33,080
Когда у них следующее выступление?
349
00:19:33,700 --> 00:19:36,280
Так последнее уже сегодня было.
350
00:19:36,640 --> 00:19:37,720
Деньги они уже получили?
351
00:19:38,000 --> 00:19:39,340
Аванс, как полагается.
352
00:19:40,260 --> 00:19:44,320
А за расчетом приедут завтра после двенадцати.
353
00:19:45,480 --> 00:19:47,560
Надя!
354
00:19:50,740 --> 00:19:53,360
Наденька, с праздником!
355
00:19:54,200 --> 00:19:55,020
Благодарю.
356
00:19:56,340 --> 00:19:57,600
А какой праздник?
357
00:19:58,040 --> 00:20:01,180
Для меня каждая встреча с вами праздник.
358
00:20:03,840 --> 00:20:04,520
Едем?
359
00:20:05,160 --> 00:20:05,980
Куда?
360
00:20:12,100 --> 00:20:16,600
Отдаться, любоваться закатом, пить шампанское!
361
00:20:16,740 --> 00:20:17,840
Едем, Надя!
362
00:20:17,840 --> 00:20:19,800
Простите, Марк Аронович, но я не могу.
363
00:20:21,200 --> 00:20:22,380
Я не могу.
364
00:20:23,440 --> 00:20:24,700
Мне нужно домой.
365
00:20:26,860 --> 00:20:28,020
Вы уверены?
366
00:20:45,190 --> 00:20:46,070
Добрый день.
367
00:20:55,230 --> 00:20:57,010
СТУК В ДВЕРЬ Я вижу, ты меня узнал.
368
00:20:59,270 --> 00:21:01,290
Ну что ж, тогда представляться не буду.
369
00:21:01,290 --> 00:21:01,570
Ага.
370
00:21:02,110 --> 00:21:04,910
Где она?
371
00:21:19,810 --> 00:21:20,790
Та-дам!
372
00:21:25,620 --> 00:21:27,660
Всё, никак не можешь бросить свой цирк?
373
00:21:27,740 --> 00:21:28,320
Где Егор?
374
00:21:32,280 --> 00:21:33,220
В милиции.
375
00:21:33,940 --> 00:21:35,620
А выйдет он или сядет за
376
00:21:35,620 --> 00:21:36,940
мошенничество, зависит от тебя.
377
00:21:37,300 --> 00:21:38,040
Чего ты хочешь?
378
00:21:38,280 --> 00:21:38,940
Ты знаешь.
379
00:21:43,060 --> 00:21:44,760
Сейчас другие времена.
380
00:21:45,320 --> 00:21:46,060
Дай жить спокойно.
381
00:21:46,120 --> 00:21:47,720
Да ты нарушила столько законов,
382
00:21:48,220 --> 00:21:50,060
Что дать тебе жить спокойно, это
383
00:21:50,060 --> 00:21:51,320
уже совершить преступление.
384
00:21:52,680 --> 00:21:54,740
Захочешь вытащить своего дружка,
385
00:21:54,820 --> 00:21:55,680
сядешь вместе с ним.
386
00:21:55,860 --> 00:21:57,660
И уже без всяких поблажек пойдёшь
387
00:21:57,660 --> 00:21:59,040
на общую зону вместе с уголовным.
388
00:21:59,040 --> 00:21:59,860
Отпусти его.
389
00:22:00,540 --> 00:22:01,520
Он тебе не нужен.
390
00:22:02,660 --> 00:22:05,700
Любишь его?
391
00:22:07,940 --> 00:22:09,600
Вопрос бессмысленный.
392
00:22:10,560 --> 00:22:11,560
Чтобы я не ответила.
393
00:22:15,460 --> 00:22:16,740
Я его отпущу.
394
00:22:18,160 --> 00:22:19,920
Как только ты будешь в Москве и
395
00:22:19,920 --> 00:22:20,600
начнёшь работать.
396
00:22:20,600 --> 00:22:22,200
Кстати, откуда машина?
397
00:22:22,540 --> 00:22:24,360
Егор выиграл в лотерею.
398
00:22:24,720 --> 00:22:25,180
Повезло.
399
00:22:25,300 --> 00:22:27,040
И я так понимаю, что не без твоей помощи.
400
00:22:27,880 --> 00:22:31,080
Ладно.
401
00:22:32,280 --> 00:22:33,760
Поехали.
402
00:22:34,020 --> 00:22:34,320
Куда?
403
00:22:35,220 --> 00:22:35,760
К тебе.
404
00:22:37,320 --> 00:22:38,960
Или ты сначала хочешь в кино?
405
00:22:43,540 --> 00:22:45,240
Да, и ещё информация для хитрых вез.
406
00:22:46,000 --> 00:22:48,460
Милиция предупреждена.
407
00:22:49,040 --> 00:22:51,200
Если я явлюсь за Егором лично, с
408
00:22:51,200 --> 00:22:54,260
тобой или без тебя, Значит, я под гипнозом.
409
00:22:55,640 --> 00:22:57,100
А твоя фотография и приказ
410
00:22:57,100 --> 00:22:58,760
немедленно тебя арестовать.
411
00:22:59,000 --> 00:22:59,940
Каждого под рукой.
412
00:23:00,300 --> 00:23:01,820
Поехали.
413
00:23:12,040 --> 00:23:14,520
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА На, деньги!
414
00:23:15,420 --> 00:23:20,160
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Здравствуй.
415
00:23:23,240 --> 00:23:23,900
Здравствуй.
416
00:23:23,900 --> 00:23:24,780
Кто это?
417
00:23:25,020 --> 00:23:26,000
Все же смотрят.
418
00:23:26,040 --> 00:23:26,620
Ну и что?
419
00:23:26,860 --> 00:23:27,400
Смешно.
420
00:23:28,020 --> 00:23:30,020
СМЕЮТСЯ Да, из достойных только я знаю.
421
00:23:30,980 --> 00:23:35,020
Извините.
422
00:23:35,500 --> 00:23:35,760
Что?
423
00:23:36,220 --> 00:23:36,800
Здравствуйте.
424
00:23:37,320 --> 00:23:39,540
А вы не подскажете, с кем сейчас
425
00:23:39,540 --> 00:23:40,980
Надя Дольникова уехала?
426
00:23:41,300 --> 00:23:42,060
Лицо знакомое.
427
00:23:42,300 --> 00:23:42,560
А!
428
00:23:43,120 --> 00:23:45,860
Так это Рынский, дирижер Зоперного.
429
00:23:46,140 --> 00:23:48,420
Ухлёстывает за ней, она и рада.
430
00:23:48,560 --> 00:23:50,220
А ведь замужняя женщина.
431
00:24:05,500 --> 00:24:06,780
Ну и дела.
432
00:24:07,900 --> 00:24:08,920
А куда Егор дела?
433
00:24:09,780 --> 00:24:09,960
Э!
434
00:24:10,220 --> 00:24:10,920
Стоять!
435
00:24:11,020 --> 00:24:11,180
Куда?
436
00:24:11,660 --> 00:24:12,480
Не пущу!
437
00:24:12,920 --> 00:24:14,880
У меня здесь не дом, свидание!
438
00:24:15,140 --> 00:24:16,120
Стыжая!
439
00:24:16,440 --> 00:24:18,320
Сегодня один, завтра другой!
440
00:24:18,740 --> 00:24:22,220
Так, гражданка, с нами лучше
441
00:24:22,220 --> 00:24:24,780
сотрудничать, а не мешать работать.
442
00:24:26,500 --> 00:24:28,260
Уже нам какое-то сообразить им?
443
00:24:28,500 --> 00:24:31,500
Конечно, конечно, у меня уже все готово.
444
00:24:32,000 --> 00:24:33,120
Я мигом.
445
00:24:36,980 --> 00:24:39,080
Я слышу твой голос в голове.
446
00:24:39,700 --> 00:24:41,260
И все эти годы слышал.
447
00:24:43,310 --> 00:24:44,850
Значит, все-таки гипноз.
448
00:24:45,690 --> 00:24:47,490
Ты болен, Гринёв.
449
00:24:47,770 --> 00:24:48,750
Ну так вылечи меня.
450
00:24:50,850 --> 00:24:52,170
Будь со мной, и все пройдет.
451
00:24:52,910 --> 00:24:53,710
Наверное.
452
00:25:27,650 --> 00:25:30,150
Если это единственный способ
453
00:25:30,150 --> 00:25:34,740
заставить тебя страдать, пусть
454
00:25:34,740 --> 00:25:36,640
этот поцелуй горит в тебе вечно.
455
00:25:42,500 --> 00:25:43,640
Убить тебя прямо сейчас?
456
00:25:52,960 --> 00:25:55,700
Знаешь, почему ты бегаешь за мной
457
00:25:55,700 --> 00:25:56,620
по всей стране?
458
00:26:03,040 --> 00:26:03,840
А я скажу.
459
00:26:06,600 --> 00:26:07,920
Я скажу тебе.
460
00:26:09,480 --> 00:26:15,670
Ты не за мной бежишь, ты от
461
00:26:15,670 --> 00:26:16,650
пустоты бежишь.
462
00:26:18,680 --> 00:26:20,580
Которая подступает со всех сторон.
463
00:26:21,260 --> 00:26:23,700
Меня забудешь, она тебя и сожрет.
464
00:26:26,370 --> 00:26:28,710
Меня убьешь, себя убьешь.
465
00:26:44,400 --> 00:26:47,480
Привет.
466
00:26:48,680 --> 00:26:49,500
Не спишь?
467
00:26:50,020 --> 00:26:51,320
Надя, ты где была?
468
00:26:52,820 --> 00:26:54,260
У нас было собрание.
469
00:26:57,620 --> 00:26:59,660
А потом мы все вместе отмечали
470
00:26:59,660 --> 00:27:00,680
выполнение плана.
471
00:27:01,820 --> 00:27:02,360
Вот как?
472
00:27:03,060 --> 00:27:03,720
Да.
473
00:27:08,070 --> 00:27:09,950
Я что, должна была бросить коллектив?
474
00:27:12,280 --> 00:27:15,740
Нет, конечно, но ты в другой раз
475
00:27:15,740 --> 00:27:16,720
предупреждай мне, хорошо?
476
00:27:18,400 --> 00:28:06,520
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Надя, ложись в
477
00:28:06,520 --> 00:28:07,660
кровать, сколько можно злиться.
478
00:28:13,980 --> 00:28:15,800
Надя...
479
00:29:39,730 --> 00:29:41,770
Просто убить.
480
00:30:26,330 --> 00:30:31,370
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Ладно, живи.
481
00:30:33,630 --> 00:30:35,670
Только больше так не делай.
482
00:30:36,130 --> 00:30:38,170
А что ты прицепилась к моему мужу, а?
483
00:30:38,910 --> 00:30:40,550
У нас с ним только все наладилось,
484
00:30:40,650 --> 00:30:41,450
опять ты появилась.
485
00:30:42,470 --> 00:30:44,310
Знаю я тебя, вот так просто не
486
00:30:44,310 --> 00:30:44,870
отдам тебе.
487
00:30:45,570 --> 00:30:47,290
Я все сделаю, чтобы ты выбралась отсюда.
488
00:30:47,470 --> 00:30:49,470
Да я бы с радостью, да не могу.
489
00:30:51,470 --> 00:30:53,990
Гринёв арестовал дорогого мне
490
00:30:53,990 --> 00:30:56,750
человека, милицион.
491
00:30:58,510 --> 00:31:00,050
Я должна ему помочь.
492
00:31:02,960 --> 00:31:03,880
Без него не уеду.
493
00:31:05,140 --> 00:31:07,280
Так что иди и забудь про меня.
494
00:31:08,540 --> 00:31:09,680
Будь ты проклята.
495
00:31:21,380 --> 00:31:22,220
Отскочила.
496
00:31:31,340 --> 00:31:33,440
Он переводчика твоего забрал.
497
00:31:36,320 --> 00:31:37,940
Я здесь познакомилась с заведующей
498
00:31:37,940 --> 00:31:38,680
местным музеем.
499
00:31:41,280 --> 00:31:42,900
У нее муж полковник милиции.
500
00:31:44,140 --> 00:31:45,520
А что, если она попросит мужа
501
00:31:45,520 --> 00:31:47,560
перевести переводчика в музей?
502
00:31:48,600 --> 00:31:52,490
Чтобы свиток древнемонгольский прочитать.
503
00:31:57,520 --> 00:31:58,780
Отличная идея.
504
00:31:59,840 --> 00:32:01,700
Я с тобой за сына своего рассчитаюсь.
505
00:32:02,920 --> 00:32:05,100
А ты навсегда исчезнешь из нашей
506
00:32:05,100 --> 00:32:05,920
скриньевой жизни.
507
00:32:19,540 --> 00:32:21,000
А я полдник принесла.
508
00:32:21,560 --> 00:32:22,420
Где была?
509
00:32:22,900 --> 00:32:23,380
Гуляла.
510
00:32:24,820 --> 00:32:26,960
Ты то спишь, то работаешь.
511
00:32:27,940 --> 00:32:29,320
Я же не могу одна в комнате все
512
00:32:29,320 --> 00:32:29,820
время сидеть.
513
00:32:30,740 --> 00:32:33,400
Тебя, кстати, все еще ждут на процедурах.
514
00:32:34,940 --> 00:32:36,740
Ладно.
515
00:32:38,600 --> 00:32:39,260
Зайду.
516
00:33:20,600 --> 00:33:22,320
У них ничего на тебя нет.
517
00:33:22,320 --> 00:33:24,380
Никаких документов нигде не осталось.
518
00:33:24,860 --> 00:33:26,000
А без меня ты мне нужен.
519
00:33:26,320 --> 00:33:27,020
А ты?
520
00:33:27,340 --> 00:33:27,660
Я уеду.
521
00:33:28,800 --> 00:33:29,840
Ну, хорошо.
522
00:33:30,520 --> 00:33:31,380
Увидимся позже.
523
00:33:31,500 --> 00:33:31,980
Где, когда?
524
00:33:36,680 --> 00:33:37,660
Что ты молчишь?
525
00:33:45,240 --> 00:33:46,820
Чтоб глупости не натворил.
526
00:33:50,040 --> 00:33:50,580
Прощай.
527
00:34:03,410 --> 00:34:05,710
Устрою тебе собственную отдельную квартиру.
528
00:34:07,760 --> 00:34:09,120
Даже, возможно, верну тебе дачу.
529
00:34:11,680 --> 00:34:12,320
Не надо.
530
00:34:14,740 --> 00:34:16,620
Пусть от тебя подальше будет.
531
00:34:20,030 --> 00:34:20,710
Где она сейчас?
532
00:34:26,670 --> 00:34:27,390
Не знаешь.
533
00:34:27,890 --> 00:34:28,970
Вот ты единственная женщина,
534
00:34:29,190 --> 00:34:30,350
которая понимает меня без слов.
535
00:34:31,790 --> 00:34:33,190
Ты ее обязательно увидишь.
536
00:34:33,850 --> 00:34:34,650
Ну, потом когда-нибудь.
537
00:34:35,190 --> 00:34:36,350
А сейчас будешь наслаждаться
538
00:34:36,350 --> 00:34:38,790
театрами, ресторанами, кино.
539
00:34:39,210 --> 00:34:40,290
Ты же любишь все это, я знаю.
540
00:34:40,930 --> 00:34:41,970
Знаешь, что я вижу?
541
00:34:43,930 --> 00:34:48,820
Мы лежим на берегу океана вдвоем.
542
00:34:51,750 --> 00:34:53,190
И как будто спим.
543
00:34:55,670 --> 00:34:56,950
Но это не сон.
544
00:34:57,910 --> 00:34:58,930
Мы мертвы.
545
00:34:59,790 --> 00:35:03,030
Меня убили на очередном задании за границей.
546
00:35:04,230 --> 00:35:05,050
И тебя заодно.
547
00:35:06,510 --> 00:35:07,750
По пуле в сердце.
548
00:35:07,970 --> 00:35:08,750
Каждому.
549
00:35:09,350 --> 00:35:11,230
Ты меня пугаешь, я тебе не верю.
550
00:35:12,900 --> 00:35:13,940
А ты закрой глаза.
551
00:35:28,950 --> 00:35:31,470
Кричат, кружатся над тобой.
552
00:35:37,150 --> 00:35:38,970
Гринёв, вставай, утро уже.
553
00:35:42,870 --> 00:35:44,970
Гринёв, вставай, утро уже.
554
00:35:47,060 --> 00:35:48,760
СТОНЫ Что?
555
00:35:55,030 --> 00:35:56,530
Что это?
556
00:36:10,970 --> 00:36:11,670
О-о-о!
557
00:36:11,750 --> 00:36:12,490
Почему?
558
00:36:14,290 --> 00:36:16,530
Поторопись, мы на завтрак опаздываем.
559
00:36:24,910 --> 00:36:25,610
Что?
560
00:36:32,240 --> 00:36:33,640
Я тебя в столовой жду.
561
00:36:35,000 --> 00:36:36,480
Стоять!
562
00:36:38,500 --> 00:36:40,360
ХЛОПНУЛА ДВЕРЬ ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ Ты
563
00:36:40,360 --> 00:36:42,540
что, мне снотворное подцепил?
564
00:36:43,240 --> 00:36:44,660
Да.
565
00:36:45,700 --> 00:36:46,860
Дома спишь с женой.
566
00:36:47,520 --> 00:36:52,380
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Да и тебя...
567
00:36:52,380 --> 00:36:52,960
Что?
568
00:36:53,560 --> 00:36:54,240
Что ты?
569
00:37:10,020 --> 00:37:12,200
Да я тебя никогда не любил.
570
00:37:20,350 --> 00:37:21,450
Леня...
571
00:37:24,240 --> 00:37:25,260
Уходи, Надя.
572
00:37:29,520 --> 00:37:31,000
И прости меня, если сможешь.
573
00:37:31,480 --> 00:37:32,640
Мне тебя не за что прощать.
574
00:37:37,050 --> 00:37:37,930
Это ты прости меня.
575
00:37:40,560 --> 00:37:41,320
Прости, пожалуйста.
576
00:37:44,590 --> 00:37:45,490
Мне очень жаль.
577
00:37:54,740 --> 00:37:57,700
Знаешь, сейчас как будто сердце разорвалось.
578
00:38:06,040 --> 00:38:09,490
Лень, что с тобой?
579
00:38:11,210 --> 00:38:14,950
Надь, ты иди, тебе же на работу
580
00:38:14,950 --> 00:38:15,850
надо, а я...
581
00:38:15,850 --> 00:38:17,210
Лень...
582
00:38:17,210 --> 00:38:18,150
А я прилягу.
583
00:38:18,510 --> 00:38:20,570
Ленечка, Леня!
584
00:38:21,230 --> 00:38:21,870
Леня!
585
00:38:22,330 --> 00:38:23,050
Леня!
586
00:38:24,210 --> 00:38:28,150
Папа!
587
00:38:30,690 --> 00:38:30,950
Лен!
588
00:38:33,920 --> 00:38:35,180
Здравствуй.
589
00:38:38,300 --> 00:38:39,660
Слушай, Борщ,
590
00:38:43,510 --> 00:38:47,270
ты ешь, пока горячий.
591
00:38:47,710 --> 00:38:49,550
И еще я котлеты сделала, как ты любишь.
592
00:38:49,890 --> 00:38:51,870
Спасибо, Наденька.
593
00:38:52,590 --> 00:38:53,750
Но мне сейчас это нельзя.
594
00:38:55,110 --> 00:38:56,530
Только кашу на воде.
595
00:38:58,130 --> 00:39:02,470
А что вообще врачи говорят?
596
00:39:03,610 --> 00:39:07,130
Лизочка, пойди погуляй на территории.
597
00:39:07,570 --> 00:39:09,010
Нет.
598
00:39:09,010 --> 00:39:11,230
Нет, я не пойду.
599
00:39:12,290 --> 00:39:12,910
Говори.
600
00:39:18,000 --> 00:39:19,680
Мне предлагают операцию.
601
00:39:20,920 --> 00:39:22,340
Но без всяких гарантий.
602
00:39:24,540 --> 00:39:27,920
Если я не умру сразу, проживу еще полгода.
603
00:39:29,220 --> 00:39:29,820
Может быть, год.
604
00:39:30,200 --> 00:39:32,640
Папа, поехали домой.
605
00:39:33,780 --> 00:39:34,940
Я буду тебя лечить.
606
00:39:35,620 --> 00:39:36,900
Лидочка, это уже не игрушки.
607
00:39:37,960 --> 00:39:39,560
Папа должен остаться здесь и
608
00:39:39,560 --> 00:39:41,280
делайте то, что говорят ему доктора.
609
00:39:41,520 --> 00:39:44,880
Если папа останется, он умрёт.
610
00:39:54,360 --> 00:39:56,460
Я пришла.
611
00:39:58,420 --> 00:40:00,960
Пообещай мне, пожалуйста,
612
00:40:04,060 --> 00:40:05,820
что ты не бросишь Лидочку.
613
00:40:06,260 --> 00:40:07,260
Конечно не брошу.
614
00:40:09,590 --> 00:40:10,510
Я тебе обещаю.
615
00:40:16,610 --> 00:40:18,910
Ребята, на плите суп покорми
616
00:40:18,910 --> 00:40:20,290
вечером папу обязательно.
617
00:40:21,090 --> 00:40:21,770
Сам поесть.
618
00:40:23,030 --> 00:40:24,390
Я сегодня буду поздно, у меня
619
00:40:24,390 --> 00:40:26,170
много заказов накопилось, так что
620
00:40:26,170 --> 00:40:26,730
не скучайте.
621
00:40:27,450 --> 00:40:29,670
С папой никогда не скучно, мам, и ты?
622
00:40:41,200 --> 00:40:44,360
Лидочка, прекрати грубить маме.
623
00:40:44,720 --> 00:40:46,780
Ты из-за нее спалил, я знаю.
624
00:40:47,880 --> 00:40:50,320
Не суди ее, она не виновата.
625
00:40:53,840 --> 00:40:57,840
Батюшка, я не знаю, у кого спросить.
626
00:40:59,100 --> 00:41:00,720
Я хочу уйти от мужа.
627
00:41:02,080 --> 00:41:03,940
Но я понимаю, что если я это
628
00:41:03,940 --> 00:41:05,920
сделаю, я буду мучиться.
629
00:41:06,580 --> 00:41:08,740
Но если я этого не сделаю, я тоже
630
00:41:08,740 --> 00:41:09,460
буду мучиться.
631
00:41:10,280 --> 00:41:11,340
Я не знаю, как мне быть.
632
00:41:13,760 --> 00:41:15,600
Помогите, пожалуйста.
633
00:41:16,500 --> 00:41:18,120
Ты уже сама все сказала.
634
00:41:19,060 --> 00:41:20,740
Уйдешь или останешься, все одно.
635
00:41:21,520 --> 00:41:22,240
Не в этом дело.
636
00:41:23,480 --> 00:41:24,360
В сердце мука у тебя.
637
00:41:25,080 --> 00:41:25,620
В совести.
638
00:41:26,500 --> 00:41:28,940
Ничего в мире там просто так не делается.
639
00:41:29,780 --> 00:41:31,420
Если судьбой суждено страдать,
640
00:41:31,820 --> 00:41:32,740
будешь страдать.
641
00:41:34,280 --> 00:41:36,600
А что дальше делать, сама поймешь.
642
00:41:37,660 --> 00:41:38,380
Иди с Богом.
643
00:41:46,160 --> 00:41:47,560
Ну, что он сказал?
644
00:41:49,240 --> 00:41:53,230
Я же говорил, пустое все это.
645
00:41:56,860 --> 00:41:59,480
Давай так, мы сейчас поедем к
646
00:41:59,480 --> 00:42:03,560
тебе, ты соберешь вещи и переедешь
647
00:42:03,560 --> 00:42:03,820
ко мне.
648
00:42:03,820 --> 00:42:04,920
Но, Марк, я не могу.
649
00:42:06,780 --> 00:42:08,360
Или ты...
650
00:42:09,240 --> 00:42:10,700
...меня не любишь?
651
00:42:11,440 --> 00:42:12,540
Люблю-люблю.
652
00:42:19,550 --> 00:42:20,650
Его я тоже люблю.
653
00:42:21,410 --> 00:42:22,090
По-другому.
654
00:42:24,250 --> 00:42:28,590
В моей руке огненный шар катится
655
00:42:28,590 --> 00:42:29,570
по моей ладони.
656
00:42:30,350 --> 00:42:31,210
Точно огненный?
657
00:42:32,450 --> 00:42:33,630
Я чувствую холод.
658
00:42:37,340 --> 00:42:39,060
Что ты говоришь, Лидочка?
659
00:42:39,220 --> 00:42:40,000
Пока не мешай.
660
00:42:40,980 --> 00:42:42,880
Думай о чем-нибудь хорошем.
661
00:42:50,710 --> 00:42:51,910
Думай, и все.
662
00:42:52,990 --> 00:42:54,290
Для начала хватит.
663
00:43:21,280 --> 00:43:23,590
А с руками что?
664
00:43:24,430 --> 00:43:25,270
Что натворила?
665
00:43:26,410 --> 00:43:28,370
Паром обварила.
666
00:43:29,570 --> 00:43:30,410
Давай посмотрю.
667
00:43:31,230 --> 00:43:32,210
Ерунда.
668
00:43:32,530 --> 00:43:33,630
За пару дней пройдет.
669
00:43:35,430 --> 00:43:37,930
Как отец?
670
00:43:38,170 --> 00:43:39,450
Не трогай его, пусть спит.
671
00:44:39,390 --> 00:44:40,930
Доброе утро, Надя.
672
00:44:41,910 --> 00:44:42,670
Доброе утро.
673
00:44:43,750 --> 00:44:45,230
Лёнь, тебе нельзя.
674
00:44:45,750 --> 00:44:47,930
Я так давно нормально ничего не ел.
675
00:44:48,730 --> 00:44:49,610
Я только кусочек.
676
00:44:51,170 --> 00:44:52,290
Мне уже лучше, правда.
677
00:44:54,070 --> 00:44:54,570
Садись.
678
00:44:55,250 --> 00:44:56,430
Мам, кашу будешь?
679
00:44:57,310 --> 00:44:57,730
Да.
680
00:44:59,330 --> 00:45:00,690
Спасибо.
681
00:45:32,400 --> 00:45:34,340
Леонид Николаевич, здравствуйте.
682
00:45:37,370 --> 00:45:37,830
Садитесь.
683
00:45:58,650 --> 00:46:00,270
Я хочу забрать девочку.
684
00:46:03,610 --> 00:46:04,730
В каком смысле, забрать?
685
00:46:04,930 --> 00:46:05,430
В прямом.
686
00:46:06,990 --> 00:46:09,110
Заберу ее в Москву.
687
00:46:09,710 --> 00:46:11,750
Там за ней будут наблюдать ученые.
688
00:46:12,710 --> 00:46:15,330
Она не подопытный кролик, я никуда
689
00:46:15,330 --> 00:46:16,030
не отпущу ее.
690
00:46:21,780 --> 00:46:24,700
Она ребенок, и моя дочь, и мне
691
00:46:24,700 --> 00:46:25,900
решать, куда она поедет.
692
00:46:27,500 --> 00:46:29,180
Или вы заберете ее силой.
693
00:46:30,840 --> 00:46:32,340
Так, знаете, я молчать не буду.
694
00:46:32,540 --> 00:46:34,760
Я пойду в милицию и заявлю о похищении.
695
00:46:35,020 --> 00:46:36,700
Я пойду в газеты, я напишу Хрущеву.
696
00:46:36,740 --> 00:46:37,920
Сейчас другое время, должен быть
697
00:46:37,920 --> 00:46:38,540
какой-то закон.
698
00:46:42,500 --> 00:46:44,760
Ладно, давайте компромисс.
699
00:46:45,800 --> 00:46:48,700
Вы привезете Лидочку сами в
700
00:46:48,700 --> 00:46:50,200
Москву, в научный институт.
701
00:46:51,580 --> 00:46:53,500
Там оценят ее способности, и вы
702
00:46:53,500 --> 00:46:55,200
вместе с девочкой вернетесь обратно.
703
00:46:55,280 --> 00:46:56,580
Такой вариант вам подходит.
704
00:46:58,100 --> 00:46:59,180
А что потом?
705
00:47:01,710 --> 00:47:03,070
Потом будет видно.
706
00:47:08,760 --> 00:47:11,000
Можешь сказать, что сейчас лежит
707
00:47:11,000 --> 00:47:11,480
на столе?
708
00:47:14,260 --> 00:47:14,880
Яблоко.
709
00:47:28,800 --> 00:47:30,520
А сейчас что лежит?
710
00:47:34,960 --> 00:47:35,900
Книга.
711
00:47:47,620 --> 00:47:48,180
А сейчас?
712
00:47:51,890 --> 00:47:52,890
Не знаю.
713
00:47:59,340 --> 00:48:00,720
Почему не можешь?
714
00:48:01,800 --> 00:48:03,880
Ведь ты это с трёх лет угадывал.
715
00:48:05,660 --> 00:48:07,020
А теперь не могу.
716
00:48:09,200 --> 00:48:10,940
Не можешь или не хочешь?
717
00:48:13,220 --> 00:48:14,860
Или вы это с ним договорились?
718
00:48:15,380 --> 00:48:16,320
Он тебя подучил, да?
719
00:48:17,400 --> 00:48:18,880
Не кричите на ребёнка.
720
00:48:18,900 --> 00:48:20,060
Ну я же знаю, ты можешь.
721
00:48:20,320 --> 00:48:21,420
Ну давай, угадывай.
722
00:48:21,720 --> 00:48:24,300
Так, всё, мы уходим.
723
00:48:24,620 --> 00:48:25,240
Сидеть!
724
00:48:43,160 --> 00:48:45,560
Лидочка, а хочешь, я тебе
725
00:48:45,560 --> 00:48:46,500
велосипед подарю?
726
00:48:47,360 --> 00:48:47,800
Хочешь?
727
00:48:49,750 --> 00:48:50,890
Ну или фотоаппарат.
728
00:48:50,890 --> 00:48:53,190
Да что угодно ты говори.
729
00:48:57,580 --> 00:48:59,360
Мне не надо подарков.
730
00:49:03,010 --> 00:49:04,830
Ну, тогда слушай меня внимательно.
731
00:49:06,660 --> 00:49:08,800
Если ты не будешь делать то, что я
732
00:49:08,800 --> 00:49:12,720
тебе говорю, я посажу твоего папу
733
00:49:12,720 --> 00:49:13,820
в тюрьму.
734
00:49:14,860 --> 00:49:17,160
И ты не увидишь его долго, очень
735
00:49:17,160 --> 00:49:18,820
долго, а, может быть, никогда.
736
00:49:20,580 --> 00:49:21,360
До этого хочешь?
737
00:49:23,200 --> 00:49:24,800
Ну, давай тогда, прощайся с ним.
738
00:49:25,440 --> 00:49:26,560
Да что вы делаете?
739
00:49:26,640 --> 00:49:27,780
Прекратите мучить ребенка!
740
00:49:27,940 --> 00:49:29,240
Лида, не бойся.
741
00:49:29,420 --> 00:49:29,960
Он шутит.
742
00:49:30,100 --> 00:49:30,900
Нет, я не шучу.
743
00:49:31,240 --> 00:49:32,100
Лидочка, не слушай его.
744
00:49:32,340 --> 00:49:32,840
Он пугает.
745
00:49:32,940 --> 00:49:34,360
Помнишь, я говорил тебе, что
746
00:49:34,360 --> 00:49:35,140
бывают плохие люди?
747
00:49:35,360 --> 00:49:36,120
Он не плохой.
748
00:49:38,460 --> 00:49:40,640
Он несчастный.
749
00:50:01,340 --> 00:50:03,300
Отпустите нас с папой,
750
00:50:08,300 --> 00:50:08,900
пожалуйста.
751
00:50:14,710 --> 00:50:17,470
Лидочка, а хочешь, я открою тебе секрет?
752
00:50:19,550 --> 00:50:22,580
Это я твой папа.
753
00:50:23,140 --> 00:50:24,360
Настоящий.
754
00:50:24,360 --> 00:50:26,440
Не он, а я, твой родной отец.
755
00:50:28,040 --> 00:50:29,480
Оставайся со мной.
756
00:50:30,140 --> 00:50:32,120
У тебя все будет замечательно, я
757
00:50:32,120 --> 00:50:32,980
тебе обещаю.
758
00:50:55,100 --> 00:50:56,840
Я это знаю точно.
759
00:51:06,320 --> 00:51:10,240
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА ВЫСТРЕЛ56312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.