All language subtitles for Вызов 2023 WEB-DL 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,688 --> 00:01:12,321 (Simonov, on the radio) -Guys, what's the condition? 2 00:01:12,759 --> 00:01:14,259 (Oleg) -Working. 3 00:01:14,821 --> 00:01:16,321 (Peter) -In order. 4 00:01:16,632 --> 00:01:19,774 -Okay. Peter, can you take pictures of the MLM and the CWP? 5 00:01:20,345 --> 00:01:21,845 -Yes, of course. 6 00:01:33,070 --> 00:01:34,750 -Oleg, how are you doing? 7 00:01:36,609 --> 00:01:38,109 (Oleg) -Working. 8 00:01:38,360 --> 00:01:41,157 Just finished opening the last lock. 9 00:01:41,408 --> 00:01:44,664 -Acknowledged. Perform a visual inspection the attachment point. 10 00:01:44,915 --> 00:01:46,415 -Received. 11 00:02:01,101 --> 00:02:02,696 -Took pictures. 12 00:02:03,500 --> 00:02:05,537 Awaiting further instructions. 13 00:02:06,829 --> 00:02:08,329 (Simonov) -Thank you. 14 00:02:08,580 --> 00:02:10,830 Can you begin transportation? -Yes. 15 00:02:11,532 --> 00:02:13,182 The radiator is fixed. 16 00:02:14,017 --> 00:02:15,697 The last lock is open. 17 00:02:17,188 --> 00:02:19,501 Pete, let's get it up. -Received. 18 00:02:20,929 --> 00:02:24,889 (Simonov) -Peter, the pitch climb no more than two or three revolutions per second. 19 00:02:25,140 --> 00:02:28,500 After 15 degrees of elevation. start moving the boom. 20 00:02:28,751 --> 00:02:30,251 -I'm on it. 21 00:02:39,548 --> 00:02:41,438 (Oleg) -What a fucking ride. 22 00:02:41,689 --> 00:02:44,141 (Peter) -Oleg, this is your reward for your torment. 23 00:02:44,392 --> 00:02:47,155 Not many people can boast that they've ridden the boom. 24 00:02:47,406 --> 00:02:48,906 -That's right. 25 00:02:49,313 --> 00:02:50,993 (Simonov) -TsUP hears everything. 26 00:02:51,587 --> 00:02:53,267 -The C.C.U. always hears everything. 27 00:02:54,891 --> 00:02:56,571 -When did this come to light? 28 00:02:56,822 --> 00:02:59,572 Is there any chance of entering into the red corridor? 29 00:03:00,284 --> 00:03:02,347 Minimum approach distance? 30 00:03:03,196 --> 00:03:05,946 What time would be the time the maximum approach? 31 00:03:06,478 --> 00:03:07,978 I see. 32 00:03:09,610 --> 00:03:14,360 Konstantin Andreyevich, we got a call from ASPOS. The rocket stage hit an old satellite. 33 00:03:14,611 --> 00:03:16,914 Soon the debris will collide with the station. 34 00:03:17,408 --> 00:03:18,908 -Elevating orbit. 35 00:03:19,159 --> 00:03:21,665 -How much time for emergency care? -Two minutes. 36 00:03:21,916 --> 00:03:23,596 -They won't make it back in time. 37 00:03:24,290 --> 00:03:25,970 -Oleg, Petya, can you hear me? 38 00:03:26,221 --> 00:03:27,721 -I hear you. -Yeah, I hear you. 39 00:03:28,126 --> 00:03:31,800 -Satellite debris is headed your way. We'll take evasive maneuvers. 40 00:03:32,051 --> 00:03:33,801 -Hear hear. -Acknowledged. 41 00:03:40,906 --> 00:03:44,493 -Within 1.5 minutes, we'll give the impulse to raise the station's orbit. 42 00:03:44,744 --> 00:03:46,266 You won't be back in time. 43 00:03:46,517 --> 00:03:49,243 Oleg, try to get to Petr, get a foothold there. 44 00:03:49,494 --> 00:03:50,994 -You got it. 45 00:03:51,245 --> 00:03:55,344 -Turn to the designated orientation. -Affirmative. The KPU from Regulus 2... 46 00:03:55,595 --> 00:03:57,759 -Sing, put the arrow down. -Acknowledged. 47 00:03:58,946 --> 00:04:01,571 (operator) -Selected. Tasking. Command issued. 48 00:04:05,391 --> 00:04:07,071 -50 seconds to impulse! 49 00:04:07,851 --> 00:04:10,851 -45 seconds. Oleg, you're not gonna make it to get to Peter. 50 00:04:11,102 --> 00:04:13,290 Fasten to the main part of the boom. 51 00:04:14,790 --> 00:04:16,290 Oleg, come in. 52 00:04:16,541 --> 00:04:18,041 -I'll be there soon. 53 00:04:18,984 --> 00:04:21,506 (suspenseful music) 54 00:04:26,109 --> 00:04:28,826 -15 seconds to pulse. -Pulse after 10 seconds. 55 00:04:29,077 --> 00:04:30,577 Oleg, have you got a foothold? 56 00:04:30,953 --> 00:04:33,243 Oleg, how did you understand? -One halyard secured. 57 00:04:33,883 --> 00:04:35,383 There's a second one left. 58 00:04:35,634 --> 00:04:37,571 -Oleg, fasten the second halyard. 59 00:04:38,384 --> 00:04:40,946 -You have to give it momentum, or you'll crash. -You have to give it momentum. 60 00:04:47,235 --> 00:04:48,735 -Do it. 61 00:04:53,423 --> 00:04:55,360 -Petya, stop the crane from moving. 62 00:04:58,242 --> 00:04:59,742 (yelling) 63 00:05:02,062 --> 00:05:03,562 -Stopped. 64 00:05:05,118 --> 00:05:06,618 (bump) 65 00:05:07,499 --> 00:05:08,999 (bump) 66 00:05:10,594 --> 00:05:12,277 (Volin) -Oleg, can you hear me? 67 00:05:12,528 --> 00:05:14,048 (heavy breathing) 68 00:05:14,299 --> 00:05:15,799 Oleg! 69 00:05:16,537 --> 00:05:18,037 Oleg! 70 00:05:29,745 --> 00:05:31,245 (alarm clock chimes) 71 00:05:39,596 --> 00:05:41,096 -Hell... 72 00:05:44,308 --> 00:05:45,808 Mania, shit! 73 00:05:47,518 --> 00:05:50,237 Mash! Mash, are you coming soon? I overslept. 74 00:05:52,088 --> 00:05:53,588 Mania! 75 00:05:53,839 --> 00:05:55,339 Marusya. 76 00:05:56,527 --> 00:05:58,027 Holy crap. 77 00:05:59,276 --> 00:06:01,963 What are you doing? Can't you hear me? Come on, come on! 78 00:06:02,214 --> 00:06:04,534 -I'm late too! -I said I overslept! 79 00:06:04,785 --> 00:06:06,660 -Tresh, Mom! -I got the wrong hour. 80 00:06:07,611 --> 00:06:09,799 Man, make some coffee, please. Uh-huh. 81 00:06:14,206 --> 00:06:16,456 -What's wrong with it? I was fixing it. 82 00:06:16,707 --> 00:06:19,580 -After that, I had to fix it. It needs to be replaced. 83 00:06:23,448 --> 00:06:26,510 -Mania, where are all the bras? I can't find a single one. 84 00:06:26,761 --> 00:06:28,784 Where are they all? -Where. 85 00:06:29,035 --> 00:06:31,097 -Whose is it? -Mine. Yours are all in the wash. 86 00:06:32,129 --> 00:06:34,629 -Where did you get those immodest bras? 87 00:06:34,971 --> 00:06:36,659 -Grandma gave it to me. -Grandma? 88 00:06:37,476 --> 00:06:39,779 -I love you, too. (message tone) 89 00:06:40,227 --> 00:06:42,502 -Why am I being called to school? -А? 90 00:06:43,167 --> 00:06:45,604 -I have three surgeries today. -Well, forget it. 91 00:06:48,135 --> 00:06:49,635 (coughs) 92 00:06:55,893 --> 00:06:57,737 -He's got a tension pneumothorax. 93 00:06:57,988 --> 00:07:00,167 He needs to be drained. -What does that mean? 94 00:07:00,418 --> 00:07:03,989 -He's got to get the air out of the pleural cavity or he's not gonna make it. 95 00:07:04,240 --> 00:07:06,615 -We need to see what's in the stacking. 96 00:07:06,974 --> 00:07:08,654 -Preparing an emergency descent? 97 00:07:10,256 --> 00:07:13,447 Preparing an emergency descent. -You can see he can't breathe. 98 00:07:13,698 --> 00:07:17,409 Without immediate surgical intervention. he's just about to die. 99 00:07:17,995 --> 00:07:20,494 -Then intervene. -We have a directive. 100 00:07:20,745 --> 00:07:25,119 If he dies now, with this intervention, he dies, we all go down for the count. 101 00:07:26,698 --> 00:07:28,198 -Do it. -Have. 102 00:07:30,337 --> 00:07:31,837 (Oleg wheezing) 103 00:07:32,088 --> 00:07:35,321 (doctors) - There's not much in our styling there's not much in our styling for this surgery. 104 00:07:35,572 --> 00:07:39,126 -I have a mini-tracheostomy kit. I need to put in a dilator. 105 00:07:39,377 --> 00:07:42,900 -But where exactly do we put it? -We know exactly what to do, don't we? 106 00:07:43,151 --> 00:07:45,525 -We've never had a case like this in our practice. 107 00:07:45,776 --> 00:07:48,760 On Earth, the air in the rib cage rises to the top, 108 00:07:49,011 --> 00:07:51,952 but where he is in weightlessness, it's hard to say. 109 00:07:52,203 --> 00:07:54,869 -But it's air, it's got to come out one way or another. 110 00:07:55,120 --> 00:07:57,899 Peter, get the mini-tracheostomy kit for a mini-tracheostomy, 111 00:07:58,150 --> 00:08:00,517 drain tube, clamp... 112 00:08:00,814 --> 00:08:02,425 wipes, band-aids. 113 00:08:02,676 --> 00:08:05,364 Now we're going to make an incision in the rib cage. 114 00:08:07,627 --> 00:08:09,549 -We need to anesthetize. -No novocaine. 115 00:08:09,800 --> 00:08:12,799 -The anesthetic gel won't help. -Yeah. -Why don't you have anything? 116 00:08:13,050 --> 00:08:17,479 -I'm sorry, but we're sending healthy. astronauts after triple-checking, 117 00:08:17,730 --> 00:08:20,191 and this is a non-emergency situation. -I'm aware of that. 118 00:08:20,745 --> 00:08:24,314 -Petya, sanitize your hands. Act quickly and carefully. 119 00:08:26,932 --> 00:08:29,557 -Yes. -Get a disinfectant wipe. 120 00:08:30,329 --> 00:08:31,829 (Oleg wheezing) 121 00:08:32,080 --> 00:08:34,166 -He's choking. -Calm down. 122 00:08:34,526 --> 00:08:37,815 Treat the skin under the right clavicle properly. 123 00:08:39,690 --> 00:08:41,190 Open the kit. 124 00:08:44,208 --> 00:08:45,708 Put your gloves on. 125 00:08:46,635 --> 00:08:48,315 (Gianni) -It seems fine. 126 00:08:48,566 --> 00:08:50,963 Right? -Lower. A little lower. Okay. 127 00:08:51,214 --> 00:08:54,917 Evgenia Vladimirovna, close the mini-access, put in drains. 128 00:08:56,682 --> 00:08:58,987 (heart monitor beeping steadily) 129 00:09:17,831 --> 00:09:19,463 -Vladislav Nikolayevich. -Yes? 130 00:09:19,714 --> 00:09:22,355 -Can you let me out early? -Yeah. I gotta run. 131 00:09:22,738 --> 00:09:26,175 -What's wrong, Zhenya? -Masha's school is calling me. 132 00:09:26,426 --> 00:09:28,221 -Is there a problem? -I don't know. 133 00:09:29,628 --> 00:09:31,628 -Say hi for me. -Okay. 134 00:09:31,879 --> 00:09:33,379 Scissors. 135 00:09:35,370 --> 00:09:39,244 -Okay. We'll close it ourselves. Thank you. Dismissed, Evgenia Vladimirovna. 136 00:09:39,495 --> 00:09:41,145 (frequent beeps) -Olya, push amiodarone! 137 00:09:41,396 --> 00:09:42,896 -What do we got? 138 00:09:43,147 --> 00:09:46,072 -Rhythm disturbance, extrasystole. Olga, put more in. 139 00:09:46,323 --> 00:09:48,863 -Come on, Tanya, you're magic, you can do it. 140 00:09:49,114 --> 00:09:52,354 -It's not working yet. And it's not holding pressure. Hold on a second. 141 00:09:53,455 --> 00:09:56,205 Fibrillation. Asystole! Indirect cardiac massage. 142 00:09:56,456 --> 00:09:59,576 Olya, push 1 milligram of atropine, 1 cc of epinephrine. 143 00:10:00,737 --> 00:10:02,312 (Peter) -He's choking! 144 00:10:02,563 --> 00:10:05,463 -Oleg, hold on a minute. You'll feel better now. 145 00:10:05,714 --> 00:10:08,534 Pét'a, step back from the clavicle two fingers down. 146 00:10:09,511 --> 00:10:11,699 Feel the hole. Secure the spot. 147 00:10:12,900 --> 00:10:14,400 -Yes. 148 00:10:14,918 --> 00:10:16,542 -Now take the scalpel. 149 00:10:16,793 --> 00:10:20,933 No, it's not. Remember how they taught you to put in a tracheostomy on Earth. 150 00:10:21,184 --> 00:10:22,834 Not like a knife, like a pen. 151 00:10:23,300 --> 00:10:26,200 Well done. Now we need to make an incision here. 152 00:10:26,569 --> 00:10:28,069 About a centimeter. 153 00:10:29,107 --> 00:10:31,357 You'll feel the air coming out. 154 00:10:33,794 --> 00:10:35,372 -What's the rhythm? -No rhythm. 155 00:10:35,623 --> 00:10:38,872 Roll him over on his back. -No, why? It's backwards. 156 00:10:39,239 --> 00:10:40,777 Is there a rhythm? -No rhythm! 157 00:10:41,028 --> 00:10:43,716 Push norepinephrine. Increase the infusion. 158 00:10:44,107 --> 00:10:46,982 -Is there a rhythm? -No rhythm. Keep massaging. 159 00:10:48,130 --> 00:10:50,185 -It's not working. What are we gonna do? 160 00:10:50,436 --> 00:10:52,722 -Defibrillate, maybe? -Faster. 161 00:10:52,973 --> 00:10:55,754 -In cardiac arrest? The sutures will tear. 162 00:10:56,148 --> 00:10:59,468 -Continue indirect massage? -It's not working. Think! 163 00:11:00,341 --> 00:11:02,021 -Petya, we don't have time to think. 164 00:11:03,036 --> 00:11:06,457 -Petya, a well-attached girl needs no caresses. 165 00:11:06,804 --> 00:11:08,304 Yes, Oleg? 166 00:11:08,817 --> 00:11:10,317 Be patient. 167 00:11:13,442 --> 00:11:15,588 -Fast! -Okay, direct cardiac massage. 168 00:11:15,839 --> 00:11:17,958 Expand mini-access. Open. 169 00:11:20,692 --> 00:11:22,692 More, more, my arm won't go through. 170 00:11:22,943 --> 00:11:24,943 -I can't take it anymore. -I'll get over it. 171 00:11:27,629 --> 00:11:29,724 One, two, three, four.... 172 00:11:31,691 --> 00:11:33,191 (Oleg wheezing) 173 00:11:33,442 --> 00:11:34,942 -Cutting. 174 00:11:35,193 --> 00:11:36,693 (shrieks) 175 00:11:37,153 --> 00:11:38,653 -Well done. 176 00:11:38,995 --> 00:11:42,384 Now insert the reamer into the incision. Right up to the ears. 177 00:11:49,997 --> 00:11:51,497 (Gianni) -One, two... 178 00:11:51,748 --> 00:11:54,481 -It won't start. -One, two, three, four. 179 00:11:54,732 --> 00:11:56,958 -Do you hear the hissing? -Yes, I do. 180 00:11:57,270 --> 00:11:58,770 -Take out the stiletto. 181 00:12:02,004 --> 00:12:03,793 -One, two, three... -Yes! 182 00:12:04,966 --> 00:12:06,646 Sinus rhythm. It's on. 183 00:12:07,187 --> 00:12:08,687 -Thank God. 184 00:12:08,938 --> 00:12:11,197 Okay, Evgenia Vladimirovna, thank you. 185 00:12:12,074 --> 00:12:14,324 We'll close it ourselves. You're free to go. 186 00:12:14,842 --> 00:12:17,941 What's our blood pressure? -It's a little low. -We'll get it up. 187 00:12:20,210 --> 00:12:21,890 -How are you feeling, Oleg? 188 00:12:22,141 --> 00:12:23,641 -I can breathe. 189 00:12:25,942 --> 00:12:29,542 -He has a closed chest trauma with damage to his right lung. 190 00:12:29,966 --> 00:12:31,466 -Downhill? -I'm not sure. 191 00:12:31,717 --> 00:12:34,837 We need to consult with experts in this area. 192 00:12:35,088 --> 00:12:37,496 (doctor) -Take the tube, put it in the hole. 193 00:12:37,747 --> 00:12:39,254 and put a band-aid on it. 194 00:12:39,505 --> 00:12:43,459 Now take a pair of scissors and gloves, cut your finger off three centimeters... 195 00:12:44,442 --> 00:12:45,942 (cloth crackling) 196 00:12:51,535 --> 00:12:53,035 -It's horrible. 197 00:12:55,138 --> 00:12:56,638 Are you out of your mind? 198 00:12:57,247 --> 00:12:59,872 -Am I crazy? You're the one who screwed up my labor. 199 00:13:00,176 --> 00:13:02,239 -What kind of labor? -I gave birth to a surgeon. 200 00:13:02,919 --> 00:13:04,419 But it didn't work out. 201 00:13:05,283 --> 00:13:06,963 -A man almost died in there. 202 00:13:09,153 --> 00:13:10,668 -But he's not dead. 203 00:13:10,919 --> 00:13:12,419 And he wasn't born. 204 00:13:15,427 --> 00:13:16,927 -Sorry. 205 00:13:28,574 --> 00:13:31,582 -Here, Masha's mom. -Hello, excuse me, please. 206 00:13:31,833 --> 00:13:33,333 -Hello. 207 00:13:33,584 --> 00:13:35,496 -Eugenia. -Vitaly Alexandrovich. 208 00:13:35,747 --> 00:13:38,590 The juvenile inspector. -Come with me. 209 00:13:38,841 --> 00:13:40,341 -What happened? 210 00:13:41,763 --> 00:13:45,661 -Yesterday your daughter stabbed Oksana Semyonova in the eye. 211 00:13:46,731 --> 00:13:48,997 The father filed a police report. 212 00:13:49,387 --> 00:13:53,318 Here's the statement and the M.E.'s report. 213 00:13:54,731 --> 00:13:58,054 -Masha's at school right now, we can talk to her about it. 214 00:13:58,305 --> 00:14:00,305 -Masha has a lesson. Shall I call her? 215 00:14:00,825 --> 00:14:04,083 -Your conversation won't solve the situation. You'll talk later. 216 00:14:04,334 --> 00:14:05,834 -What's the decision? 217 00:14:06,632 --> 00:14:10,575 -The case is complicated by the fact that Oksana's father's is our district attorney. 218 00:14:11,559 --> 00:14:14,059 And he intends to punish to the fullest extent of the law. 219 00:14:15,349 --> 00:14:19,613 At best, your daughter will be incriminated Article 6.1.1 of the Code of Administrative Offenses "Beatings". 220 00:14:19,864 --> 00:14:22,042 It's an administrative offense. 221 00:14:22,293 --> 00:14:23,793 -Worst? 222 00:14:24,278 --> 00:14:27,106 -And at worst, the Criminal Code. Article 111. 223 00:14:28,793 --> 00:14:32,093 Therefore, I recommend that you to address this matter with him personally. 224 00:14:32,418 --> 00:14:35,754 -And another thing. Masha and that Timofeyev of hers from the parallel class 225 00:14:36,005 --> 00:14:37,619 I'm very concerned, too. 226 00:14:37,870 --> 00:14:40,183 -Who's Timofeev? -You don't know? 227 00:14:41,098 --> 00:14:43,848 Do you have any control over her sex life? 228 00:14:44,099 --> 00:14:45,621 (recess bell rings) 229 00:14:45,895 --> 00:14:47,770 -What? -What sex life? 230 00:14:48,021 --> 00:14:51,684 -I know it's not easy raising a child on your own, with your job. 231 00:14:52,849 --> 00:14:55,349 But you might miss it that way, you know? 232 00:14:56,458 --> 00:14:59,009 Age is critical. Talk to her. 233 00:15:01,040 --> 00:15:02,540 -Masha! 234 00:15:08,090 --> 00:15:11,645 What are you doing? Why did you punch Semenova in the eye? -She deserved it. 235 00:15:11,896 --> 00:15:14,770 -Do you know there's a police report a police report on you? 236 00:15:15,021 --> 00:15:17,423 You'll never get into any college. -I don't care. 237 00:15:17,674 --> 00:15:19,174 -You'll go to vocational school! 238 00:15:21,489 --> 00:15:23,075 Oksan, hi. You okay? 239 00:15:23,326 --> 00:15:25,293 Can I take a look? Does it hurt? -Don't. 240 00:15:25,544 --> 00:15:27,582 Look at your crazy daughter. 241 00:15:38,910 --> 00:15:42,169 -Your doctor prescribed medication. You took two courses? 242 00:15:43,255 --> 00:15:44,755 Mom! 243 00:15:45,403 --> 00:15:47,098 Let me wire you some money, 244 00:15:47,349 --> 00:15:50,466 you're gonna buy your meds, drink it like it says. 245 00:16:08,255 --> 00:16:11,044 Are you sure you can do just an upper lobectomy? 246 00:16:11,295 --> 00:16:14,986 What if there's a lower lobe bronchus growing in here? -We're prepared for that. 247 00:16:15,237 --> 00:16:16,825 I warned the patient. 248 00:16:18,544 --> 00:16:21,278 -He's gonna pull out on his right lung? -He will. 249 00:16:22,083 --> 00:16:23,583 Lisa, my star! 250 00:16:23,834 --> 00:16:26,536 -I'm Katya. -Will you fill it out? I'm really busy. 251 00:16:26,787 --> 00:16:30,801 -Vladislav Nikolayevich, I don't know how. -I'll dictate over the phone. 252 00:16:31,067 --> 00:16:33,192 We'll practice. What do we do? 253 00:16:34,073 --> 00:16:36,981 -Why don't you have the guard at the gate fill out your paperwork for you? 254 00:16:37,232 --> 00:16:39,598 -Good idea. I need another assistant. 255 00:16:39,849 --> 00:16:42,099 -You've already got half a hospital of assistants. 256 00:16:42,350 --> 00:16:45,114 By the way, it was the same at the institute. -It wasn't. 257 00:16:45,365 --> 00:16:47,553 -I remember your lecture to the freshman girls. to the freshman girls. 258 00:16:47,804 --> 00:16:49,492 -They were third-year students. 259 00:16:49,936 --> 00:16:51,874 -Okay, Nikolaev, you got it. 260 00:16:52,635 --> 00:16:55,726 -Maybe I'll talk to Borisich, and get you an assistant, too? 261 00:16:55,977 --> 00:16:59,828 He would have unloaded you. You'd be able spend more time with Masha, 262 00:17:00,079 --> 00:17:02,629 to pay attention to themselves... -Are you out of your fucking mind, Nikolaev? 263 00:17:02,880 --> 00:17:06,199 What are you implying, that I don't spend enough time with my daughter? 264 00:17:06,450 --> 00:17:08,090 -No... -Fuck you! -Fuck you! 265 00:17:08,341 --> 00:17:12,504 You think you're Superman with a bandura? Are you gonna tell me how to live my life? 266 00:17:12,755 --> 00:17:14,279 -Eugenia Vladimirovna, 267 00:17:14,530 --> 00:17:16,841 Valentin Borisovich wants to see you. -I'm coming. 268 00:17:17,898 --> 00:17:19,398 Can you do it without me? 269 00:17:20,161 --> 00:17:21,848 -What's Superman's jug? 270 00:17:24,081 --> 00:17:27,127 -Valentin Borisovich, it's me, hello. -Hello. -Great. 271 00:17:27,378 --> 00:17:28,878 -You paged me? -I did. 272 00:17:31,137 --> 00:17:32,752 Come with me. -Where? 273 00:17:33,003 --> 00:17:34,503 -to Roscosmos. -Why? 274 00:17:34,754 --> 00:17:36,957 -Something happened in space. 275 00:17:37,208 --> 00:17:40,176 -I can't, I'm having an operation. -I can't. -Vasya will cover for you. 276 00:17:40,427 --> 00:17:44,926 -Valentin Borisovich, I can't go. I tore my pants. How can I go like this? 277 00:17:47,160 --> 00:17:49,346 -It's okay. Let's go, let's go. 278 00:18:12,450 --> 00:18:14,888 -This is where rockets go into space? 279 00:18:15,310 --> 00:18:18,684 -Missiles are taking off from Baikonur and Vostochny. Oh, come on. 280 00:18:19,177 --> 00:18:20,827 -I know. Just kidding. 281 00:18:30,223 --> 00:18:31,723 -Say, 282 00:18:32,849 --> 00:18:35,768 and what's the strain on the astronauts when they land? 283 00:18:36,692 --> 00:18:39,129 -Approximately 4x on normal descent. 284 00:18:39,380 --> 00:18:41,030 -And now imagine. 285 00:18:41,872 --> 00:18:46,230 You've got a collapsed lung, a broken rib, a hole in your chest drain. 286 00:18:46,481 --> 00:18:50,163 And over all of this. you get hit in the chest with a log as hard as you can. 287 00:18:50,414 --> 00:18:53,600 -The astronaut, however, says, he's ready to descend. 288 00:18:53,851 --> 00:18:56,851 -He's in a lot of pain right now, no matter what he tells you. 289 00:18:57,102 --> 00:18:59,808 At the very least, we need to wait for the ribs to consolidate. 290 00:19:00,059 --> 00:19:02,372 -How long will this process take? 291 00:19:02,623 --> 00:19:04,497 -It's not that simple, unfortunately. 292 00:19:04,748 --> 00:19:06,989 We need to get past the acute phase of pain, 293 00:19:07,240 --> 00:19:11,152 to observe the dynamics for a few days, then we can be more specific. 294 00:19:11,403 --> 00:19:14,567 But there is a risk of inflammation. 295 00:19:15,169 --> 00:19:17,919 -Can you be specific what the odds are, 296 00:19:18,552 --> 00:19:20,857 that the astronaut would die on descent? 297 00:19:23,325 --> 00:19:25,200 -Without surgery, one hundred percent. 298 00:19:26,520 --> 00:19:28,020 -Excuse me, who are you? 299 00:19:28,271 --> 00:19:32,419 -Evgenia Belyaeva, thoracic surgeon. -I'm sorry, I didn't introduce you. This is our employee. 300 00:19:32,670 --> 00:19:34,176 -It won't make it to Earth. 301 00:19:34,427 --> 00:19:37,356 With that kind of overload. he'll die of pain shock. 302 00:19:39,669 --> 00:19:41,794 -We can't leave Bogdanov behind. 303 00:19:42,973 --> 00:19:44,473 to die in orbit. 304 00:19:44,724 --> 00:19:47,412 -Well, that's why we need surgery to keep him from dying. 305 00:19:47,663 --> 00:19:49,343 What to do is up to you. 306 00:19:52,911 --> 00:19:54,411 -We'll figure it out tonight. 307 00:20:01,261 --> 00:20:04,066 Valentin Borisovich, tell me, is it a complicated operation? 308 00:20:04,317 --> 00:20:07,988 -Medium difficulty. Basically, any of my students can do it. 309 00:20:08,239 --> 00:20:09,769 But on Earth. 310 00:20:10,020 --> 00:20:12,988 In the O.R., with anesthesiologists, assistants. 311 00:20:13,503 --> 00:20:15,402 There are only six men in the brigade. 312 00:20:16,176 --> 00:20:17,863 -Can it be done in space? 313 00:20:18,465 --> 00:20:22,090 -Gravity-free, gravity-defying? It's hard to say. 314 00:20:22,341 --> 00:20:25,152 There are too many of unknown factors in space. 315 00:20:26,644 --> 00:20:28,144 There's a chance. 316 00:20:29,628 --> 00:20:31,308 -How much time do we have? 317 00:20:33,660 --> 00:20:36,051 -Two or three weeks. A month at the most. 318 00:20:36,302 --> 00:20:39,886 And I assume you can't send the entire surgical team can't be sent in there? 319 00:20:40,469 --> 00:20:42,407 -at best, one doctor. 320 00:20:51,100 --> 00:20:53,850 (Zhenya) -Hello, I'm Eugenia, I'm Masha's mom. 321 00:20:54,669 --> 00:20:58,350 I've been informed that there's been a conflict between our girls. 322 00:20:58,601 --> 00:21:01,846 I'm very embarrassed and ashamed about my daughter's behavior. 323 00:21:04,249 --> 00:21:05,749 -And what do you want? 324 00:21:07,311 --> 00:21:10,873 -Solve this thing amicably. Don't take it to court. 325 00:21:13,744 --> 00:21:16,780 -How's that? -I'd like to apologize to you. 326 00:21:17,748 --> 00:21:19,248 -Well, apologize. 327 00:21:20,913 --> 00:21:24,374 -I apologize, please, it won't happen again. 328 00:21:25,249 --> 00:21:26,842 I'll see to it myself. 329 00:21:28,890 --> 00:21:30,390 -Good. 330 00:21:31,562 --> 00:21:33,062 -Thank you. 331 00:21:33,640 --> 00:21:35,140 Without a trial, then? 332 00:21:35,391 --> 00:21:36,891 -What about without a trial? 333 00:21:37,260 --> 00:21:39,510 What did you think, you'd apologize and that'd be it? 334 00:21:39,976 --> 00:21:41,561 Was there a beating? There was. 335 00:21:42,171 --> 00:21:43,746 Then we'll decide. 336 00:21:44,256 --> 00:21:47,046 And to act within the legal framework. 337 00:22:30,788 --> 00:22:34,811 -Dad, I want to start in the Fear Room. -You were screaming in there the last time I saw you. 338 00:22:35,062 --> 00:22:38,068 Why don't we start somewhere else? -Yes, but I want more. 339 00:22:38,319 --> 00:22:41,007 I also want popcorn, sweet, big bucket. 340 00:22:41,491 --> 00:22:44,116 -So you're going to sleep it off in the Fear Room. 341 00:22:44,787 --> 00:22:46,537 Those earrings look great on you. 342 00:22:47,007 --> 00:22:49,507 -The earrings from Earring? I like them, too. 343 00:22:50,405 --> 00:22:55,795 -I was thinking, maybe we could shrink down a little bit. and change cars in seven or eight months? 344 00:22:58,054 --> 00:23:00,926 "Like a newer Ford? What do you think? 345 00:23:03,675 --> 00:23:06,296 (heart racing) 346 00:23:13,179 --> 00:23:14,679 (doors opening) 347 00:23:39,937 --> 00:23:41,587 -You can't drink coffee. 348 00:23:50,639 --> 00:23:53,276 -Kostya, let's make up our minds. 349 00:23:54,538 --> 00:23:56,163 I'd take my chances, bring him down. 350 00:23:56,414 --> 00:23:58,289 -You heard him. He's not gonna make it. 351 00:23:59,288 --> 00:24:00,788 It's not going to be a miracle. 352 00:24:01,108 --> 00:24:03,929 -Death by descent is an accident. 353 00:24:04,858 --> 00:24:06,358 Death at the station-- 354 00:24:07,644 --> 00:24:09,144 it's the D.A.'s office. 355 00:24:09,803 --> 00:24:13,523 -You must have done something serious medical stuff in zero gravity? 356 00:24:14,408 --> 00:24:15,908 -Delayed. 357 00:24:16,678 --> 00:24:20,123 The rat's tail was cut off. Or half a tail, I don't remember exactly. 358 00:24:20,842 --> 00:24:23,299 -Successful? -Shall I elaborate? 359 00:24:25,187 --> 00:24:26,687 -Specify. 360 00:24:40,236 --> 00:24:41,736 (noise at door) 361 00:24:42,947 --> 00:24:44,587 -Look, I got confused. 362 00:24:44,838 --> 00:24:46,666 She's off duty today. 363 00:24:47,150 --> 00:24:48,650 Hide! 364 00:24:51,268 --> 00:24:52,768 Hi. 365 00:24:54,416 --> 00:24:55,916 -Well, hello. 366 00:24:56,791 --> 00:24:58,291 What's going on? 367 00:24:58,845 --> 00:25:00,758 Whose skateboard is that? -Gave it to me to ride. 368 00:25:01,009 --> 00:25:02,689 -You got in a fight over a guy? 369 00:25:03,424 --> 00:25:06,009 -How do you know? -The vice principal snitched. Mania! 370 00:25:08,080 --> 00:25:09,760 Is it something serious? 371 00:25:10,135 --> 00:25:12,916 -Somehow... -I'm asking you, did something happen? 372 00:25:13,963 --> 00:25:15,619 -There was nothing. -There wasn't? 373 00:25:16,384 --> 00:25:19,041 It never was and it never will be. -Mom, I love him! 374 00:25:27,283 --> 00:25:31,243 Don't look at how small he is. He's on a growth spurt right now. 375 00:25:32,783 --> 00:25:34,283 He was even smaller. 376 00:25:38,768 --> 00:25:41,300 (cell phone ringing) 377 00:25:49,338 --> 00:25:51,018 -Yes? -Valentin Borisovich? 378 00:25:51,269 --> 00:25:53,050 This is Wolin from Roscosmos. 379 00:25:54,579 --> 00:25:56,829 -Yes, I'm listening. 380 00:25:57,204 --> 00:25:59,829 -I'm sorry I'm late. I just have one question. 381 00:26:00,080 --> 00:26:04,486 When are you going to be able to give people ready to go and do surgery in space? 382 00:26:04,737 --> 00:26:08,814 -I'm ready to go. There's nothing keeping me on this earth. 383 00:26:09,165 --> 00:26:10,915 -You won't pass the medical exam. 384 00:26:11,166 --> 00:26:12,978 We need younger, healthier people. 385 00:26:13,229 --> 00:26:16,229 -Yeah, I understand. I'll talk to the guys tomorrow. 386 00:26:16,681 --> 00:26:18,181 -Tomorrow. 387 00:26:20,447 --> 00:26:22,322 -Is there nothing holding you back at all? 388 00:26:23,119 --> 00:26:26,899 -It does, of course, but you see. they're offering to go into space. 389 00:26:27,244 --> 00:26:29,697 -Mars, I hope? -Let's go to bed. 390 00:26:33,338 --> 00:26:35,150 -Do you want a third star? 391 00:26:35,727 --> 00:26:37,227 Is that the question? 392 00:26:38,033 --> 00:26:40,973 Do you want to be buried in the Kremlin wall? 393 00:26:41,455 --> 00:26:43,105 Next to Gagarin, huh? 394 00:26:44,064 --> 00:26:45,564 -Write the order. 395 00:26:46,915 --> 00:26:51,346 -Shall we do it tomorrow morning? The morning's the morning. 396 00:26:51,914 --> 00:26:55,111 -I need to have the order to get the order to all departments. 397 00:26:55,479 --> 00:26:59,416 -How am I gonna get it ready for you? -How am I gonna get it ready for you? No help. It's nighttime. 398 00:27:00,791 --> 00:27:02,291 -You write it yourself. 399 00:27:06,431 --> 00:27:07,931 (front door buzzes) 400 00:27:29,106 --> 00:27:32,106 -Operation to be done - where there's no gravity! 401 00:27:33,239 --> 00:27:37,497 -Sign today. -You should have done it underwater, too. -You should have done it underwater. 402 00:27:38,513 --> 00:27:41,396 -Flying into space wasn't possible before, either. 403 00:27:43,669 --> 00:27:45,856 Korolev was taken for a madman. 404 00:27:46,812 --> 00:27:48,387 Everyone laughed at him. 405 00:27:50,896 --> 00:27:52,396 And the bottom line is what? 406 00:27:53,348 --> 00:27:55,473 We're still flying his ships. 407 00:27:57,064 --> 00:27:58,744 - "The person in charge 408 00:28:00,364 --> 00:28:02,778 Wolin K. А." 409 00:28:03,936 --> 00:28:05,936 And if your venture doesn't work out, 410 00:28:06,684 --> 00:28:09,372 what are you gonna do? Shoot yourself in the name? 411 00:28:11,254 --> 00:28:12,754 -Sign. 412 00:28:26,341 --> 00:28:28,466 -You like to get shot, Bone. 413 00:28:29,318 --> 00:28:30,893 -You know that, Igor. 414 00:28:31,512 --> 00:28:34,324 If there was anything I could do to help, I'd fly myself. 415 00:28:45,648 --> 00:28:47,523 -Get me the president. 416 00:28:50,648 --> 00:28:52,961 -So, guys, do you smell a Hero of Russia? 417 00:28:53,544 --> 00:28:57,129 -I've wanted to be an astronaut since I was a kid. Should I try it now? 418 00:28:57,387 --> 00:29:00,746 -Rostislavich, I'm sorry, but there's an age restriction. 419 00:29:00,997 --> 00:29:02,801 -I'm sorry, but fuck you. 420 00:29:03,052 --> 00:29:04,856 -What space? It's a scam. 421 00:29:05,107 --> 00:29:07,881 -No, it's serious. -No. But how are they gonna solve it? 422 00:29:08,132 --> 00:29:10,757 -All right, colleagues, what kind of symposium are we having here? 423 00:29:12,067 --> 00:29:13,716 You ready? -I'm ready. -You? 424 00:29:13,967 --> 00:29:16,576 -I have Marusya. She's going into labor soon. 425 00:29:16,827 --> 00:29:18,919 -You're not the one giving birth. -I wanted to be there. 426 00:29:19,170 --> 00:29:20,927 -I assure you, nothing interesting. 427 00:29:21,178 --> 00:29:23,894 And we'll put Marusya on life support, and everything will be fine. 428 00:29:24,145 --> 00:29:26,770 -Shouldn't the anesthesiologist be flying? -The surgeon should. 429 00:29:27,021 --> 00:29:29,403 -How do you do surgery without an anesthesiologist? 430 00:29:29,654 --> 00:29:32,594 -They're smart guys, they'll figure something out. 431 00:29:33,020 --> 00:29:35,286 Are you going to fly too? -Me? -No. 432 00:29:35,537 --> 00:29:38,244 I've got a lot of problems on Earth. -What kind of problems? 433 00:29:38,495 --> 00:29:43,035 -My classmate Masha gave her classmate a black eye, and her father filed a police report. 434 00:29:43,286 --> 00:29:45,161 -Who's the daddy? -Attorney. 435 00:29:45,778 --> 00:29:48,551 Did you want me to fly? -No, I want you 436 00:29:48,802 --> 00:29:52,488 went to the space center and worked on developing a weightless operation, 437 00:29:52,739 --> 00:29:55,144 while the guys are going through the medical exam. -I can't. 438 00:29:55,395 --> 00:29:58,278 I'm about to be I'm about to be sued. 439 00:29:58,529 --> 00:30:02,364 -You give me the name and phone number of this prosecutor. You go get ready. 440 00:30:02,615 --> 00:30:04,119 And, colleagues, please: 441 00:30:04,370 --> 00:30:08,177 it's a top secret-- only to the next of kin to the next of kin, no one else. 442 00:30:16,630 --> 00:30:18,255 -Is this what you're looking for? 443 00:30:26,075 --> 00:30:28,122 -Sorry. -Come on, come on. 444 00:30:30,888 --> 00:30:32,568 -What would I do without you? 445 00:30:33,333 --> 00:30:34,833 -It's okay. 446 00:30:36,237 --> 00:30:37,737 Is there anything else I can do for you? 447 00:30:40,062 --> 00:30:42,437 You want me to punch that prosecutor in the face? 448 00:30:45,210 --> 00:30:46,710 -I'll tell you if there's anything. 449 00:30:47,645 --> 00:30:50,145 -Why don't you tell me where you're going? 450 00:30:50,505 --> 00:30:52,005 -I don't say what? -Well. 451 00:30:52,661 --> 00:30:54,317 -So, come on. 452 00:30:56,138 --> 00:30:58,497 Write "nondisclosure agreement." 453 00:30:59,161 --> 00:31:01,270 What? You're asking why, where. 454 00:31:01,599 --> 00:31:04,449 Write. But keep in mind: disclosure of state secrets 455 00:31:04,700 --> 00:31:06,231 is punishable by law. 456 00:31:06,646 --> 00:31:10,606 -Why do you need a subscription? I'm your mother. -Mom, I got the same one. 457 00:31:13,606 --> 00:31:15,106 -Whose name should I put it in? 458 00:31:16,028 --> 00:31:17,528 -Whose name? 459 00:31:17,779 --> 00:31:19,459 Write to the president. 460 00:31:20,489 --> 00:31:21,989 Okay, Manny. 461 00:31:23,379 --> 00:31:24,887 Okay, that's one to take, by the way. 462 00:31:25,138 --> 00:31:28,918 Keep an eye on grandma so she doesn't forget to take her meds. 463 00:31:29,169 --> 00:31:30,669 -Yes, yes. 464 00:31:31,434 --> 00:31:34,043 -Take a quick look in the kitchen, where they are. 465 00:31:34,294 --> 00:31:37,582 -Wait with the medicine. Feel my pulse. 466 00:31:37,833 --> 00:31:40,965 I've been having some trouble my heart rate's been a little off lately. 467 00:31:41,255 --> 00:31:43,966 -Now, come on. What's your pulse? 468 00:31:45,629 --> 00:31:47,309 -Mom, are you going to drive like that? 469 00:31:52,364 --> 00:31:53,864 -What you got there? 470 00:31:54,832 --> 00:31:57,004 -Mom! -I got mascara on me. 471 00:31:59,989 --> 00:32:01,864 -Normal pulse. -Nite. 472 00:32:03,028 --> 00:32:04,528 -Vo. 473 00:32:04,779 --> 00:32:06,279 Here, Mom, put it on. 474 00:32:09,161 --> 00:32:11,778 -I'm not going out dressed like that. I love you. 475 00:32:12,864 --> 00:32:15,739 Mammy! Don't worry. -Come on. 476 00:32:16,170 --> 00:32:19,290 -Mom, there's gonna be a bunch of men there-- doctors and astronauts. 477 00:32:19,541 --> 00:32:21,041 -Cosmonauts? 478 00:32:23,567 --> 00:32:27,099 Jen, when I was young. I was in love with Dzhanibekov. 479 00:32:28,531 --> 00:32:30,031 I gotta change. 480 00:32:32,793 --> 00:32:36,273 -Konstantin Andreyevich, I have a question for you about a personnel file. 481 00:32:36,524 --> 00:32:38,649 Don't you have any connections in the D.A.'s office? 482 00:32:38,958 --> 00:32:41,278 -Yes. What happened? 483 00:32:42,392 --> 00:32:43,892 -Well... 484 00:32:44,942 --> 00:32:47,442 Nothing has happened, but it could happen. 485 00:32:47,731 --> 00:32:50,903 -The Attorney General will do? -The Attorney General will do? -The Attorney General will be fine. 486 00:32:51,247 --> 00:32:53,177 -Oh, my God, time flies! 487 00:32:54,129 --> 00:32:57,442 I'll send it to my mom, she'll be so happy. -Yeah, that's all... 488 00:32:58,129 --> 00:32:59,629 17 years old, man! 489 00:33:00,106 --> 00:33:02,918 -It's nothing for space, of course, but still. 490 00:33:04,254 --> 00:33:06,067 Gianni, hi! -Rafik! Hi! 491 00:33:07,809 --> 00:33:09,309 In a suit like this. -Yes! 492 00:33:09,560 --> 00:33:11,810 -How is Krasnodar? -Misses you. 493 00:33:14,802 --> 00:33:18,762 When are you coming? -When we get back from space, we'll come straight to you. 494 00:33:19,340 --> 00:33:20,958 -Do they send you into space here? 495 00:33:21,209 --> 00:33:23,997 -Dear candidates, please come inside. 496 00:33:24,248 --> 00:33:26,817 -Are you out of your mind? -How do you always tell? 497 00:33:27,169 --> 00:33:30,471 -There's a lot of candidates. I thought I was the only one. 498 00:33:30,722 --> 00:33:33,972 I can't get cell service. -There's only Megaphone coverage here. 499 00:33:40,871 --> 00:33:43,418 -So what we got. Closed chest trauma, 500 00:33:43,669 --> 00:33:46,237 rib fracture with damage right lung 501 00:33:46,488 --> 00:33:49,708 resulting in a pneumothorax and possibly hemothorax. 502 00:33:49,959 --> 00:33:51,466 Please, your questions. 503 00:33:51,717 --> 00:33:53,293 -It could be anything. 504 00:33:53,544 --> 00:33:57,254 You can't see the whole picture without X-rays. No X-rays on the ISS? 505 00:33:57,505 --> 00:34:00,411 -No, there are no X-rays on the ISS. Neither do CT scans, unfortunately. 506 00:34:00,662 --> 00:34:04,871 -How do we determine how many ribs are broken? What is the skeletal structure of the rib cage? 507 00:34:05,122 --> 00:34:07,428 -These pictures don't make much sense at all. 508 00:34:07,679 --> 00:34:10,833 -How's his temperature holding up? -37.9 to 38.5. 509 00:34:11,084 --> 00:34:13,801 -And why the hyperthermia? -Maybe the blood's lysing, 510 00:34:14,052 --> 00:34:15,684 or maybe it's empyema. 511 00:34:15,935 --> 00:34:18,824 -Well, then what's this? Right here and right here? 512 00:34:19,075 --> 00:34:23,026 -Could easily be an ultrasound error. -Or a clotted hemothorax. 513 00:34:23,277 --> 00:34:25,549 -It's weightlessness, You can't tell from the ultrasound. 514 00:34:25,800 --> 00:34:28,767 -They're blood clots. They can do that in zero gravity. 515 00:34:29,018 --> 00:34:31,979 -Have you seen a lot of blood clots in the pleural cavity? 516 00:34:32,230 --> 00:34:35,854 -We're assuming. -On Earth, the liquid would accumulate at the bottom. 517 00:34:36,105 --> 00:34:41,346 And in weightlessness, organs can shift, and blood and fluids. And then where's the top? 518 00:34:41,597 --> 00:34:44,034 -He was so thrown, why didn't it hit the suit? 519 00:34:44,285 --> 00:34:46,759 -It's very difficult to destroy a spacesuit, it's like armor. 520 00:34:47,010 --> 00:34:49,401 -I'd like to know if there was a blow like this..... 521 00:34:50,127 --> 00:34:51,627 or is it like this? 522 00:34:51,878 --> 00:34:53,565 -Oleg, how are you feeling? 523 00:34:54,886 --> 00:34:57,323 -I feel better. 524 00:34:58,902 --> 00:35:03,675 -Oleg, there are seven surgeons right next to me who have volunteered to fly to the station. 525 00:35:04,144 --> 00:35:05,644 -Are you serious? 526 00:35:06,214 --> 00:35:09,081 You're gonna operate on me here? 527 00:35:10,284 --> 00:35:12,909 -We'll see if you behave yourself. 528 00:35:13,440 --> 00:35:16,237 Anyway, they have some questions for you. Okay? 529 00:35:18,042 --> 00:35:19,692 Please begin. 530 00:35:21,495 --> 00:35:23,542 -Oleg Viktorovich, hello. 531 00:35:24,190 --> 00:35:27,089 -Valentin Borisovich, there you go, please. 532 00:35:27,572 --> 00:35:29,393 -Oleg Viktorovich, hello. 533 00:35:29,644 --> 00:35:33,409 I am Valentin Borisovich Vershinin, chief surgeon of the thoracic center. 534 00:35:33,660 --> 00:35:35,495 We're interested in the mechanism of injury. 535 00:35:35,746 --> 00:35:37,393 Would you-- -I'm fine. 536 00:35:37,800 --> 00:35:39,573 -You seem fine to me. 537 00:35:39,824 --> 00:35:43,925 But according to the scans and tests that we have, that's not the case. 538 00:35:44,183 --> 00:35:45,683 -Listen, Kostya. 539 00:35:46,201 --> 00:35:47,701 Get me down. 540 00:35:48,901 --> 00:35:50,408 You don't have to change anything. 541 00:35:50,659 --> 00:35:52,643 -Pale skin. -Sparina. 542 00:35:52,894 --> 00:35:54,574 -You're just not gonna make it. 543 00:35:55,839 --> 00:35:57,519 -To make a long story short, it is this. 544 00:35:57,770 --> 00:35:59,659 -You're over there, and I'm over here. 545 00:36:01,855 --> 00:36:03,355 I'm fine. 546 00:36:03,606 --> 00:36:05,395 Why are you deciding everything for me? 547 00:36:07,706 --> 00:36:10,136 (coughing violently) 548 00:36:15,698 --> 00:36:18,534 -Does the family know how he's feeling? 549 00:36:19,667 --> 00:36:21,347 -decided not to say anything yet. 550 00:36:23,181 --> 00:36:27,046 -One of you will go to the ISS - the International Space Station. 551 00:36:27,297 --> 00:36:31,766 The ISS is the most technically complex object ever built by mankind. 552 00:36:32,017 --> 00:36:36,760 And, by the way, the most expensive in the world so far. Its cost is 150 billion dollars. 553 00:36:37,011 --> 00:36:39,792 This is a training model of the Russian part of the ISS. 554 00:36:41,135 --> 00:36:43,839 It's the same, only without the weightlessness. 555 00:36:45,338 --> 00:36:46,956 On the left is the cargo module. 556 00:36:47,207 --> 00:36:51,104 On the right is a laboratory module, new. Recently sent to the station. 557 00:36:51,355 --> 00:36:53,230 In front of you is the docking station. 558 00:36:53,847 --> 00:36:58,026 This is where astronauts practice what they'll do what they'll do later on the station. 559 00:36:58,277 --> 00:37:00,510 And you guys are going to do the same. 560 00:37:00,761 --> 00:37:02,761 And here, by the way - Anton Nikolayevich. 561 00:37:03,012 --> 00:37:05,479 Anton Shkaplerov, cosmonaut, Hero of Russia. 562 00:37:05,730 --> 00:37:09,042 Anton Nikolayevich will show you how the service module is organized. 563 00:37:09,293 --> 00:37:12,096 Which buttons you can press, which ones you can't. 564 00:37:12,347 --> 00:37:14,753 What you can touch, what you'd rather not touch. 565 00:37:15,004 --> 00:37:19,684 Keep in mind, we can't send the entire O.R. with you. we can't send you the entire O.R., just the essentials. 566 00:37:20,049 --> 00:37:22,737 Wait here, let the candidates look around. 567 00:37:23,370 --> 00:37:24,870 It's crowded. 568 00:37:26,362 --> 00:37:29,302 -It's the most spacious module in the Russian segment. 569 00:37:29,553 --> 00:37:31,514 -This is the most spacious? -Yeah. 570 00:37:31,765 --> 00:37:35,095 The rest of the modules are smaller and loaded with cargo. 571 00:37:35,979 --> 00:37:38,697 In this module, astronauts rest in their quarters. 572 00:37:38,948 --> 00:37:42,690 They exercise on the treadmill. Eating meals at this table. 573 00:37:42,941 --> 00:37:45,227 This is the heart of the ISS. It's where the control is done 574 00:37:45,478 --> 00:37:47,080 and management of all systems. 575 00:37:47,331 --> 00:37:48,831 -Is this the bathroom? 576 00:37:49,425 --> 00:37:50,956 -Yes. -How does it work? 577 00:37:51,207 --> 00:37:53,770 Is it true they recycle urine into water? 578 00:37:57,097 --> 00:37:59,464 We need to discuss all these issues on Earth. 579 00:37:59,715 --> 00:38:02,041 -The toilet works on the principle of a vacuum cleaner. 580 00:38:02,292 --> 00:38:06,049 And the conversion from urine to water. that's on the American segment. 581 00:38:06,565 --> 00:38:08,065 -Well, thank God. 582 00:38:13,073 --> 00:38:14,573 -Hello. -Hello. 583 00:38:14,824 --> 00:38:16,972 Here's everything you asked for. -Great. 584 00:38:17,223 --> 00:38:21,292 -This is a pressure chamber. We use it to simulate up to 20,000 meters. 585 00:38:21,543 --> 00:38:25,872 We use it to test the body's tolerance to hypoxia, mountain sickness. 586 00:38:30,128 --> 00:38:31,628 Four thousand. 587 00:38:32,113 --> 00:38:34,738 -Here we have water. The heating element. 588 00:38:35,229 --> 00:38:36,729 -Four five hundred. 589 00:38:36,980 --> 00:38:39,573 -That's where we could anchor it, but it would probably be dangerous, wouldn't it? 590 00:38:39,824 --> 00:38:43,034 -There's a central station. -Then where we can secure the patient, 591 00:38:43,285 --> 00:38:46,729 to have a rigid mount? -The most rigid mount is an exercise bike. 592 00:38:46,980 --> 00:38:48,628 -Where is it? -Right underneath you. 593 00:38:49,212 --> 00:38:50,712 -Let's see. 594 00:38:51,516 --> 00:38:53,902 -All right, thank you very much. -Thank you. 595 00:38:58,151 --> 00:39:00,378 -Five thousand. -How are you feeling? 596 00:39:01,737 --> 00:39:03,237 -Five five hundred. 597 00:39:03,925 --> 00:39:05,456 -We need a plane, 598 00:39:05,707 --> 00:39:08,917 on which the patient can be to lay on, to fix, 599 00:39:09,168 --> 00:39:11,698 and so the doctor can fit in, too. 600 00:39:11,949 --> 00:39:14,049 -Six thousand. -Have you seen Gagarin? 601 00:39:14,300 --> 00:39:17,792 -No, I haven't. -Everyone says I look like him. Let's go! 602 00:39:18,043 --> 00:39:21,776 -Six five hundred. -We can try the floor, we can try the ceiling. 603 00:39:22,027 --> 00:39:24,027 For space, it's irrelevant. 604 00:39:24,278 --> 00:39:25,778 -Seven thousand. 605 00:39:27,402 --> 00:39:30,534 -Does that mean the doctor has to be upside down? 606 00:39:31,155 --> 00:39:32,655 -Eight five hundred. 607 00:39:33,112 --> 00:39:37,033 -No, that's too extreme. -No. Let's try the table. 608 00:39:37,292 --> 00:39:40,284 Head this way, facing me, feet this way. 609 00:39:41,995 --> 00:39:43,933 My legs are dangling. It's very short. 610 00:39:44,292 --> 00:39:46,854 -The legs aren't the problem. There's no gravity. 611 00:39:47,105 --> 00:39:49,480 -Yes, but the doctor needs a rigid mount. 612 00:39:50,253 --> 00:39:52,464 -We'll figure something out. -Nine thousand. 613 00:39:52,715 --> 00:39:54,542 -Come on, come on! -Nine five hundred. 614 00:39:54,793 --> 00:39:57,208 -It's fine. -Ten thousand. Plateau. 615 00:40:03,709 --> 00:40:05,503 -Stop it, my bones are killing me. 616 00:40:05,754 --> 00:40:07,737 -Descent at 20 meters per second. -Got it. 617 00:40:09,190 --> 00:40:11,127 -Rafiq was found to be overweight. 618 00:40:11,378 --> 00:40:14,318 Would you please give him an abdominal analysis. 619 00:40:16,245 --> 00:40:17,823 -Draw it in, don't draw it in, 620 00:40:18,074 --> 00:40:20,979 You can't lose five pounds. you can't go into space. 621 00:40:21,776 --> 00:40:23,714 -Raff! -Beautiful ladies, hello. 622 00:40:25,049 --> 00:40:26,549 -Listen, 623 00:40:27,581 --> 00:40:29,261 and you and Zhenka aren't together? 624 00:40:31,456 --> 00:40:34,776 How come? You two haven't gotten back together in all these years? 625 00:40:37,948 --> 00:40:39,448 -It's complicated. 626 00:40:41,362 --> 00:40:43,948 -You are in front of the simulator of the Soyuz spacecraft. 627 00:40:44,199 --> 00:40:47,558 The only things shown here are the utility compartment and the descent vehicle. 628 00:40:47,809 --> 00:40:49,565 In the first one, the astronauts are resting, 629 00:40:49,816 --> 00:40:53,047 in the descent vehicle are working and return to Earth. 630 00:40:53,298 --> 00:40:58,110 The autonomous flight time is five days, but you'll reach the station in three hours. 631 00:40:58,393 --> 00:41:01,143 -We'll need a surgical gown and gloves. 632 00:41:01,394 --> 00:41:04,580 Is this where we could store it? Is it about the same there? 633 00:41:04,831 --> 00:41:07,205 -Please note, you'll be flying in the right seat, 634 00:41:07,456 --> 00:41:09,769 in the left will fly your medical equipment. 635 00:41:10,020 --> 00:41:13,792 -I think the right chair a little bit tighter than the left. 636 00:41:14,043 --> 00:41:16,106 You can't just-- -No, you can't. 637 00:41:17,073 --> 00:41:18,573 -I'm fine. 638 00:41:35,784 --> 00:41:37,675 -Too much. -It's clothes! 639 00:41:39,292 --> 00:41:41,792 -Basically everything in the station is upholstered in fabric. 640 00:41:42,043 --> 00:41:44,042 Velcro is what you think Velcro is. 641 00:41:44,454 --> 00:41:45,954 And this back piece here 642 00:41:46,698 --> 00:41:49,526 we can put it on the device itself, like duct tape. 643 00:41:49,777 --> 00:41:53,932 Since it won't weigh anything, he'll be anywhere. 644 00:41:54,183 --> 00:41:55,863 -And it'll hold? -Yes. 645 00:41:56,346 --> 00:41:58,846 -So, you've got an eye problem here. 646 00:41:59,636 --> 00:42:01,136 That's where the cataracts are maturing. 647 00:42:02,737 --> 00:42:06,037 -The first Armenian astronaut. -How about that, Elon Musk? 648 00:42:15,705 --> 00:42:17,650 -How much does a spacesuit cost? -Nine. -Nine. 649 00:42:17,901 --> 00:42:20,011 -Thousands of dollars? -Millions of rubles. 650 00:42:20,262 --> 00:42:23,682 -How much do gloves cost? -The gloves only come with the spacesuit. 651 00:42:24,542 --> 00:42:27,354 (message) -Zhen, look. The suit fits. 652 00:42:30,214 --> 00:42:32,612 -It suits you. -Thank you. 653 00:42:33,230 --> 00:42:35,542 Is that all of you? -Everything. Eye pressure. 654 00:42:36,433 --> 00:42:38,323 -Hypoxia type. -Good luck, guys. 655 00:42:38,683 --> 00:42:41,929 -Good luck. Rafiq, good luck in space. -Thanks, guys. 656 00:42:42,180 --> 00:42:46,456 Will be in Krasnodar - call. -I will. Goodbye. 657 00:42:51,073 --> 00:42:52,573 -Hi. -How are you? 658 00:42:53,550 --> 00:42:55,651 -Thank you. I think. 659 00:42:56,581 --> 00:42:58,261 What to attach the surgeon to. 660 00:43:00,394 --> 00:43:03,385 The patient was secured head over there, facing away from me. 661 00:43:03,636 --> 00:43:06,433 I strapped it down, hung up the monitor, 662 00:43:07,347 --> 00:43:08,909 I hung up my tools. 663 00:43:10,167 --> 00:43:11,667 What do you think? 664 00:43:12,573 --> 00:43:14,386 Kind of a familiar sensation? 665 00:43:17,776 --> 00:43:19,276 -It's a little tight. 666 00:43:19,737 --> 00:43:21,237 What if I stand over there? 667 00:43:23,878 --> 00:43:29,019 Well, there's more room. And the image needs to be displayed on this monitor. 668 00:43:29,418 --> 00:43:33,078 -Then the doctor won't be able to see the patient's face. -It's more comfortable for me. 669 00:43:34,924 --> 00:43:37,330 -I adore you, Nikolaev, for your self-assurance. 670 00:43:37,581 --> 00:43:39,338 You haven't been approved yet. -You will be. 671 00:43:39,589 --> 00:43:42,151 -Did you prepare the Nobel speech? -Yes. -I did. 672 00:43:43,769 --> 00:43:46,855 Do you think I might not get one if this works out? 673 00:43:48,214 --> 00:43:50,652 -I think Sergei would be proud of you. 674 00:43:55,456 --> 00:43:57,768 My pencil! It's the only one I have. 675 00:44:31,350 --> 00:44:33,100 Nikolaev, you're also a magician. 676 00:44:33,585 --> 00:44:35,265 All right, the sick one's fine. 677 00:44:36,717 --> 00:44:38,397 What are we gonna attach you to? 678 00:44:40,740 --> 00:44:42,240 -K floor. 679 00:44:44,271 --> 00:44:45,771 -I see. 680 00:44:51,718 --> 00:44:53,719 (music playing) 681 00:44:55,763 --> 00:44:58,004 -Russian cosmonaut Oleg Bogdanov, 682 00:44:58,255 --> 00:45:02,209 the record holder for total time 914 days in space. 683 00:45:02,460 --> 00:45:04,060 Hero of the Russian Federation. 684 00:45:04,311 --> 00:45:07,971 Happily married, between flights. raising a daughter. 685 00:45:12,076 --> 00:45:14,389 -That's how we fly around here, on a vacuum cleaner. 686 00:45:32,179 --> 00:45:34,929 (Zhenya) -You'd better solve a problem for me. 687 00:45:35,180 --> 00:45:37,695 Boris had three apples, and Jana had four. 688 00:45:37,946 --> 00:45:39,446 -And Sergei's? 689 00:45:39,697 --> 00:45:41,197 -Not at all. 690 00:45:42,820 --> 00:45:45,940 -Seryozha had some too. How many apples did they have together? 691 00:45:47,344 --> 00:45:48,844 -Nine. 692 00:45:49,095 --> 00:45:50,595 -Nine? -How many? 693 00:45:51,328 --> 00:45:53,016 -Seven. -Nine or seven? 694 00:45:53,267 --> 00:45:56,281 -Seven. Nine. Seven. Nine. Seven. 695 00:46:00,508 --> 00:46:02,008 -I love you. 696 00:46:02,890 --> 00:46:04,390 -Marusya! -Yes. 697 00:46:04,641 --> 00:46:06,216 (cell phone ringing) -Yeah? 698 00:46:08,555 --> 00:46:10,055 What's in there? 699 00:46:12,867 --> 00:46:14,390 I see. 700 00:46:14,641 --> 00:46:16,141 Okay, all right, I will. 701 00:46:17,789 --> 00:46:21,421 The hospital called. I gotta get back. -Would you like to go out for an hour? -I don't know. 702 00:46:21,672 --> 00:46:23,247 -Serge! -We'll go later. 703 00:46:23,498 --> 00:46:25,553 -What are you doing? -It's urgent. 704 00:46:27,492 --> 00:46:29,926 Marusya, I owe you popcorn. 705 00:46:30,984 --> 00:46:33,012 You want two. -Okay. 706 00:46:35,281 --> 00:46:37,815 -Serozha, can you hurry up? I really need to. 707 00:46:49,008 --> 00:46:51,093 -Also found illegal withholding of personal income tax 708 00:46:51,344 --> 00:46:53,906 by the head physician of the outpatient clinic from employee bonuses. 709 00:46:54,157 --> 00:46:55,657 (cell phone ringing) 710 00:46:57,016 --> 00:46:58,516 -I'm listening. 711 00:46:58,992 --> 00:47:00,492 It's me. 712 00:47:02,891 --> 00:47:05,417 (energetic music) 713 00:47:16,477 --> 00:47:19,172 -This is a test of your vestibular system. 714 00:47:19,423 --> 00:47:21,304 You're about to be promoted. 715 00:47:21,555 --> 00:47:26,360 You must sit with your eyes closed, tilting your head to one side and to the other, 716 00:47:26,611 --> 00:47:31,052 imagining yourself on the rides. You like to go on rides, don't you? 717 00:47:31,915 --> 00:47:34,376 -No. -He's still running a fever. 718 00:47:35,455 --> 00:47:37,142 Antibiotics are failing. 719 00:47:37,564 --> 00:47:40,509 -Then the question is: how much time do we have. 720 00:47:40,760 --> 00:47:44,055 -The important thing is that we don't start an irreversible inflammatory process. 721 00:47:44,306 --> 00:47:46,781 -How do you get it to last? Flight's in two weeks. 722 00:47:47,032 --> 00:47:48,830 -He's stubborn. He'll hold out. 723 00:47:49,251 --> 00:47:53,104 -You know, there's so much to take care of in life, all the worries, all the stress. 724 00:47:53,355 --> 00:47:55,878 The wife's pregnant. Dollar exchange rate, again. 725 00:47:56,129 --> 00:47:59,994 I live in it every day. I have absolutely no need to, 726 00:48:00,245 --> 00:48:04,893 so I could get spun around on the rides until I pass out. You know what I mean? 727 00:48:05,144 --> 00:48:06,644 -We understand. 728 00:48:15,197 --> 00:48:17,322 -There's no way around it. How do you operate? 729 00:48:17,573 --> 00:48:20,994 Okay. [Cell phone rings] What kind of access do we have? How many ports are we gonna put in? One, three? 730 00:48:21,245 --> 00:48:22,925 -How are you feeling? 731 00:48:23,176 --> 00:48:27,760 -We need to work the usual three. We put a camera in one, and work from two. 732 00:48:28,549 --> 00:48:31,486 -You know what we should do? Let's put the tool on it. 733 00:48:31,737 --> 00:48:34,551 They don't weigh anything, do they? -I'd lower it a little bit. 734 00:48:34,802 --> 00:48:36,970 -And the injector then in place of the instrument. 735 00:48:37,221 --> 00:48:41,447 -Maybe we should do it through one port. Less access, less risk of bleeding. 736 00:48:41,698 --> 00:48:44,095 -Vasili, how are you feeling? -Nauseous. 737 00:48:44,346 --> 00:48:46,556 -I'll do it in one if necessary. 738 00:48:46,807 --> 00:48:49,893 -How are you gonna get a hemothorax blur through one port? 739 00:48:50,144 --> 00:48:53,142 -I told you, if necessary. Why make unnecessary incisions? 740 00:48:53,393 --> 00:48:55,080 I'm well energized! 741 00:48:56,916 --> 00:49:01,138 -I'm gonna be out of town this weekend. I can't make it to your wedding. 742 00:49:03,330 --> 00:49:05,330 No, no, I can't tell you. 743 00:49:06,775 --> 00:49:08,471 Look, I signed the paper. 744 00:49:08,722 --> 00:49:11,439 -How are you feeling? -Normal. 745 00:49:13,493 --> 00:49:14,993 -Well, are you okay? 746 00:49:17,251 --> 00:49:21,509 -Like being drunk on a roller coaster. In short, Russian people are not used to it. 747 00:49:21,760 --> 00:49:23,260 -Well, then, so do I. 748 00:49:23,511 --> 00:49:27,009 My ex-wife and I drank so much of each other's blood, 749 00:49:27,260 --> 00:49:29,573 that I'm half-Russian now, too. 750 00:49:30,048 --> 00:49:32,204 I'm paraphrasing Dovlatov. 751 00:49:32,455 --> 00:49:35,369 -Colleagues, put in a single port under local anesthesia, 752 00:49:35,620 --> 00:49:37,150 enter the camera and watch. 753 00:49:37,401 --> 00:49:41,321 If necessary, you anesthetize him and put in as many ports as you need. 754 00:49:41,572 --> 00:49:44,532 -Are you okay with the height? -We could have a lower table... -Maybe. 755 00:49:44,783 --> 00:49:46,423 -How tall are you? -73. 756 00:49:46,674 --> 00:49:48,174 А, 78. 757 00:49:48,425 --> 00:49:50,024 There's no duty free, look! 758 00:49:50,275 --> 00:49:53,079 We have two hands, and who's gonna hold the camera? 759 00:49:53,330 --> 00:49:54,892 Who's ventilating the lungs? 760 00:49:55,143 --> 00:49:57,713 -How do you feel? -Dizzy. 761 00:49:57,964 --> 00:50:01,782 Look, I can't talk. You'll all be proud of me later. 762 00:50:02,033 --> 00:50:04,702 Then I'll come over and we'll celebrate. -Are you done? 763 00:50:05,104 --> 00:50:09,041 -How are you feeling? -Not so good. Can we stop, please? 764 00:50:12,721 --> 00:50:14,221 -Four out of five. 765 00:50:14,830 --> 00:50:16,874 -There will be an astronaut named Peter on the vent, 766 00:50:17,125 --> 00:50:19,774 and there's an astronaut on the camera, who's going to fly, Anton. 767 00:50:20,025 --> 00:50:22,400 -I wouldn't trust you. -What are your options? 768 00:50:23,705 --> 00:50:26,461 Look, Anton. This is our patient's chest. 769 00:50:26,712 --> 00:50:28,804 Making the first cut - here. 770 00:50:29,588 --> 00:50:31,088 Set the port. 771 00:50:31,571 --> 00:50:33,790 This will be the primary access for the job. 772 00:50:34,041 --> 00:50:37,406 Make two more cuts if necessary: here and here. 773 00:50:37,657 --> 00:50:39,157 We also put in ports. 774 00:50:40,189 --> 00:50:43,033 The result is three accesses. Three ports. 775 00:50:43,284 --> 00:50:46,584 We'll put the camera here, which you, Anton, will hold. 776 00:50:46,835 --> 00:50:50,032 The other two contain the instruments that the surgeon uses. 777 00:50:50,283 --> 00:50:53,583 To gain direct access to the lung, we spread the ribs 778 00:50:53,834 --> 00:50:56,001 and we get direct access to the lung. 779 00:50:58,384 --> 00:51:00,259 I think I got carried away. -No, no. 780 00:51:00,899 --> 00:51:03,009 It's all very graphic. 781 00:51:03,736 --> 00:51:06,798 -Say, is it true that Oleg is the record holder 782 00:51:07,049 --> 00:51:09,112 on being in outer space? 783 00:51:09,363 --> 00:51:12,985 -Yes. -He's a legend. Inspired a lot of kids to become astronauts. 784 00:51:13,392 --> 00:51:16,079 But sometimes he acts like a little kid. 785 00:51:16,791 --> 00:51:19,423 -You eat. Enjoy your meal. -Thank you. 786 00:51:20,282 --> 00:51:22,970 You, too, continue to destroy your chicken. 787 00:51:29,056 --> 00:51:34,297 -In zero gravity, you won't be able to use most of your muscles. It takes some getting used to. 788 00:51:34,548 --> 00:51:38,548 The simplest movements that on Earth. you don't pay attention to, 789 00:51:38,799 --> 00:51:41,119 in zero gravity can cost you injuries. 790 00:51:41,370 --> 00:51:43,289 Blood circulation will be impaired. 791 00:51:43,540 --> 00:51:48,118 The lack of gravity will make it feel like that you're head down. 792 00:51:48,369 --> 00:51:52,259 It will affect your ability to navigate the space. 793 00:51:52,510 --> 00:51:57,555 In space, you'll need a few days, if not a week, to learn how to move. 794 00:51:57,806 --> 00:52:01,609 You will now have 10 times 25 seconds, to get a rough idea 795 00:52:01,860 --> 00:52:04,655 what weightlessness is and how to operate in it. 796 00:52:04,906 --> 00:52:06,406 -Let's go! 797 00:52:12,048 --> 00:52:13,548 -Regime! 798 00:52:18,557 --> 00:52:20,057 Five seconds. 799 00:52:23,744 --> 00:52:25,244 Ten seconds. 800 00:52:28,734 --> 00:52:30,234 Fifteen seconds. 801 00:52:33,939 --> 00:52:35,439 Twenty seconds. 802 00:52:38,994 --> 00:52:40,494 Let's wrap it up. 803 00:52:49,346 --> 00:52:50,846 Regimen! 804 00:52:55,861 --> 00:52:57,361 Five seconds. 805 00:53:01,794 --> 00:53:03,294 Ten seconds. 806 00:53:07,982 --> 00:53:09,482 Fifteen seconds. 807 00:53:13,786 --> 00:53:15,286 Twenty seconds. 808 00:53:24,489 --> 00:53:25,989 Let's wrap it up. 809 00:53:34,051 --> 00:53:35,810 -Hello. -Hello. 810 00:53:36,075 --> 00:53:38,778 I'm here to see Evgenia Vladimirovna. -She's not home. 811 00:53:39,669 --> 00:53:41,169 -Are you her mom? 812 00:53:41,631 --> 00:53:43,131 -Older sister. 813 00:53:43,880 --> 00:53:45,380 Come on in. 814 00:53:49,708 --> 00:53:51,208 Are you a pilot? 815 00:53:59,004 --> 00:54:03,137 -Hello, I wanted to thank you for your help with the prosecutor. 816 00:54:03,388 --> 00:54:05,513 -Mm-hmm. -Careful. 817 00:54:05,764 --> 00:54:08,192 -And I also need to run an idea by you. 818 00:54:08,443 --> 00:54:11,693 a rigid surgeon's mount feet like this to the floor. 819 00:54:11,944 --> 00:54:14,192 -With downhill skiing? -Yes. -One second. 820 00:54:16,442 --> 00:54:19,738 Check this out. These mounts here-- and here, respectively. 821 00:54:19,989 --> 00:54:24,208 We take the bindings off the skis and drill them into the floor of the station. 822 00:54:24,459 --> 00:54:27,950 -No, we're not gonna drill anything into the floor we're not drilling anything into the floor. 823 00:54:29,060 --> 00:54:31,716 -Okay, there, well, uh- -I get the principle. 824 00:54:32,372 --> 00:54:34,247 Try it on the airplane. -Okay. 825 00:54:35,497 --> 00:54:36,997 Hello! 826 00:54:41,857 --> 00:54:45,082 They train astronauts to dive - so that when they fall in the water, 827 00:54:45,333 --> 00:54:48,216 could swim underwater? -Well, in general, yes. 828 00:54:49,622 --> 00:54:51,122 -All things considered. 829 00:55:01,317 --> 00:55:02,817 -Regime! 830 00:55:05,927 --> 00:55:07,427 Five seconds. 831 00:55:10,935 --> 00:55:12,435 Ten seconds. 832 00:55:15,900 --> 00:55:17,400 Fifteen seconds. 833 00:55:21,071 --> 00:55:22,571 Twenty seconds. 834 00:55:25,210 --> 00:55:26,710 Let's wrap it up. 835 00:55:32,172 --> 00:55:34,922 -They didn't teach us that at school. -That's right. 836 00:55:39,266 --> 00:55:40,766 -Regime! 837 00:55:44,814 --> 00:55:46,314 Let's wrap it up. 838 00:55:46,775 --> 00:55:48,275 -We need more. 839 00:55:53,916 --> 00:55:56,666 -Yeah, guys, if this is what it's like actually in space, 840 00:55:56,917 --> 00:56:00,603 then I don't wonder why they haven't had they haven't done the surgeries. 841 00:56:00,854 --> 00:56:02,542 -You can't remove appendicitis in there. 842 00:56:02,793 --> 00:56:06,197 -Tell Borisich we failed, let him die in there? 843 00:56:06,448 --> 00:56:09,142 -No, no, you don't want to do that. We're thinking, we're thinking. 844 00:56:10,611 --> 00:56:13,298 -And ski boots you should definitely take them into space. 845 00:56:14,455 --> 00:56:16,759 -Good job, guys, that's progress. 846 00:56:18,627 --> 00:56:22,318 -You're leaving me out of seven candidates you're leaving me with two? 847 00:56:23,299 --> 00:56:27,771 -Vestibular, hypoxia. The third one has vision. He'll go back blind. 848 00:56:30,689 --> 00:56:33,002 -Well, what about the girl who flew with us? 849 00:56:33,713 --> 00:56:35,213 -What about her? 850 00:56:35,525 --> 00:56:37,275 -Why don't you take a look at her? 851 00:56:37,619 --> 00:56:39,619 -What are you saying, Mikhalych? 852 00:56:39,870 --> 00:56:41,370 -She's tough. 853 00:56:46,916 --> 00:56:50,516 (Gianni) - I read that you went into outer space seven times. 854 00:56:50,908 --> 00:56:52,588 Was it scary the first time? 855 00:56:52,839 --> 00:56:54,339 (Oleg) -Was. 856 00:56:54,900 --> 00:56:56,400 -Okay, now down. 857 00:56:57,424 --> 00:57:00,888 Going down, now from the bottom to the top. That's it. 858 00:57:03,088 --> 00:57:04,588 -Of course it's scary. 859 00:57:05,322 --> 00:57:08,391 You come out of the hatch and there's infinity. 860 00:57:13,682 --> 00:57:15,369 -Well, besides fear, what else is there? 861 00:57:15,729 --> 00:57:17,229 -I don't know. 862 00:57:18,041 --> 00:57:19,729 You're starting to feel yourself. 863 00:57:20,696 --> 00:57:22,196 Just you and space. 864 00:57:22,447 --> 00:57:27,189 You can't put it into words, you have to experience it. -It's a dream come true. 865 00:57:34,166 --> 00:57:36,156 Okay, now the other side. 866 00:57:43,783 --> 00:57:45,283 Oleg! 867 00:57:45,534 --> 00:57:47,034 Oleg? 868 00:57:49,939 --> 00:57:52,064 What's really bothering you? 869 00:57:53,064 --> 00:57:54,714 -Besides the fact that it looks 870 00:57:55,650 --> 00:57:57,588 for a glass of lemonade with a straw? 871 00:57:58,518 --> 00:58:00,018 -This is ridiculous. 872 00:58:01,182 --> 00:58:02,682 But seriously? 873 00:58:03,205 --> 00:58:04,780 -I'd like to see it, 874 00:58:05,134 --> 00:58:07,134 when my daughter starts first grade. 875 00:58:08,127 --> 00:58:10,994 I'm embarrassed in front of everyone about the whole thing. 876 00:58:14,322 --> 00:58:16,703 Tell me, is the surgery complicated? 877 00:58:19,494 --> 00:58:20,994 -Moderate complexity. 878 00:58:21,290 --> 00:58:22,790 But that's on Earth. 879 00:58:23,041 --> 00:58:26,881 And in space, it's experimental. Different laws, different rules. 880 00:58:27,721 --> 00:58:29,471 But you know that better than I do. 881 00:58:29,722 --> 00:58:31,341 (coughs) 882 00:58:34,166 --> 00:58:35,666 -End of communication session. 883 00:58:36,354 --> 00:58:37,854 -Konstantin Andreyevich, 884 00:58:38,799 --> 00:58:41,486 his wife needs to know what's going on with him. 885 00:58:42,424 --> 00:58:46,322 You have to understand, he needs to have someone close to him close family members around him right now, 886 00:58:46,587 --> 00:58:48,587 that he'll hold on to. 887 00:58:50,252 --> 00:58:52,502 Our goal is for him to wait for a doctor. 888 00:58:54,760 --> 00:58:56,260 Get your wife. 889 00:58:57,857 --> 00:58:59,357 -Are you a psychologist? 890 00:59:00,229 --> 00:59:01,729 -No, I'm a surgeon. 891 00:59:02,294 --> 00:59:04,732 -I'll do the psychology. Okay? 892 00:59:08,541 --> 00:59:11,486 -I'm sorry, I don't know much about astronauts, 893 00:59:11,869 --> 00:59:14,853 but I'm pretty good with my patients. 894 00:59:15,486 --> 00:59:19,926 and I know what it's like to live when you haven't had a chance to talk to someone. 895 00:59:34,236 --> 00:59:35,736 (sobbing) 896 00:59:48,291 --> 00:59:49,791 He has a daughter. 897 00:59:50,979 --> 00:59:52,479 She's six years old. 898 00:59:59,477 --> 01:00:00,977 (sighs) 899 01:00:38,115 --> 01:00:39,615 -Landys... 900 01:00:40,896 --> 01:00:43,141 ...Bright May greetings! 901 01:00:43,747 --> 01:00:45,543 (doctor) -4 G. How are you feeling? 902 01:00:45,794 --> 01:00:48,662 -Gave me a huge dick under my nose.... 903 01:00:49,146 --> 01:00:52,404 -5 Ж. -You said they were lilies of the valley! 904 01:00:54,162 --> 01:00:55,662 -6 Ж. 905 01:00:56,631 --> 01:00:58,131 (laughs) 906 01:00:58,514 --> 01:01:00,014 -It's so tight! 907 01:01:01,771 --> 01:01:03,271 -8 G, site. 908 01:01:12,185 --> 01:01:13,835 -Stop Centrifuge. 909 01:01:22,170 --> 01:01:23,670 -How are you feeling? 910 01:01:23,921 --> 01:01:25,421 (coughs) 911 01:01:26,490 --> 01:01:27,990 -Finished. 912 01:01:28,241 --> 01:01:29,741 -The singer didn't pass. 913 01:01:31,076 --> 01:01:33,521 (suspenseful music) 914 01:01:34,295 --> 01:01:35,928 (technician) -Beginning of movement. 915 01:01:37,200 --> 01:01:38,700 1 Ж. 916 01:01:38,951 --> 01:01:40,451 -1 Ж. 917 01:01:40,702 --> 01:01:42,202 -Two. -2 Ж. 918 01:01:43,342 --> 01:01:44,842 -3 Ж. -3 Ж. 919 01:01:47,560 --> 01:01:49,225 -4 Ж. -4 Ж. 920 01:01:52,146 --> 01:01:53,646 -Five. -5 Ж. 921 01:01:54,904 --> 01:01:56,404 How are you feeling? 922 01:01:56,732 --> 01:01:58,232 -Good. 923 01:02:02,810 --> 01:02:04,600 -Six. -6 Ж. 924 01:02:12,334 --> 01:02:14,014 -Seven. -7 Ж. 925 01:02:15,779 --> 01:02:17,279 -8 G, site. 926 01:02:17,725 --> 01:02:19,225 -8 G, site. 927 01:02:20,240 --> 01:02:21,740 Belly breathing. 928 01:02:25,115 --> 01:02:26,615 How are you feeling? 929 01:02:27,506 --> 01:02:29,006 -Good. 930 01:02:31,834 --> 01:02:33,514 -End of site, downhill. 931 01:02:34,240 --> 01:02:37,115 -We're done, Vladislav Nikolayevich, all is well. 932 01:02:37,556 --> 01:02:39,056 You're good. 933 01:02:39,435 --> 01:02:40,935 -What, that's it? 934 01:02:42,036 --> 01:02:44,349 I was just starting to enjoy it. 935 01:02:44,825 --> 01:02:46,763 -I thought he'd pass. 936 01:02:47,786 --> 01:02:49,286 I will. 937 01:02:49,537 --> 01:02:51,037 (technician) -Tri. 938 01:02:54,959 --> 01:02:56,459 Unit. 939 01:03:06,021 --> 01:03:08,006 -How are you feeling? -I'm fine. 940 01:03:08,424 --> 01:03:09,924 -Good. 941 01:03:16,967 --> 01:03:18,467 -Want to go for a ride? 942 01:03:26,295 --> 01:03:27,795 -Yes, cross. -Mm-hmm. 943 01:03:29,107 --> 01:03:30,607 -Camera's here. 944 01:03:30,858 --> 01:03:32,608 The bulbs are lit around the perimeter. 945 01:03:33,693 --> 01:03:36,287 I will. Now the earrings are off. 946 01:03:36,911 --> 01:03:38,591 The bulbs when they light up... 947 01:03:40,279 --> 01:03:42,209 Tangent is about to be given to the boys. 948 01:04:19,834 --> 01:04:21,818 -Let's make it three. -Copy that. 949 01:04:22,279 --> 01:04:23,779 We're going for three. 950 01:04:35,270 --> 01:04:36,770 Two units. 951 01:04:37,021 --> 01:04:38,521 Three, pad. 952 01:04:38,812 --> 01:04:40,312 -Hold three. 953 01:04:54,467 --> 01:04:56,904 Evgenia Vladimirovna, how are you feeling? 954 01:04:57,474 --> 01:04:59,404 -Head's a little heavy. 955 01:05:00,373 --> 01:05:01,873 It's fine. 956 01:05:03,919 --> 01:05:05,490 (Volin) -Let's go to four. 957 01:05:06,576 --> 01:05:08,076 (technician) -Received. 958 01:05:09,161 --> 01:05:10,661 Four units. 959 01:05:22,279 --> 01:05:25,179 (Volin) -How are you feeling, Yevgeniya Vladimirovna? 960 01:05:25,810 --> 01:05:27,310 -It's okay. 961 01:05:30,162 --> 01:05:31,662 -We'll try till six. 962 01:05:32,279 --> 01:05:34,154 -She's gonna pass out. 963 01:05:37,459 --> 01:05:38,959 -We're going for six. 964 01:05:48,614 --> 01:05:50,114 Six, pad. 965 01:05:50,365 --> 01:05:52,264 -Have you been practicing sports, Gianni? 966 01:05:53,420 --> 01:05:55,107 -I used to play dodgeball in high school. 967 01:05:56,420 --> 01:05:58,070 And volleyball on the beach. 968 01:06:00,396 --> 01:06:01,896 -How are you breathing? 969 01:06:02,919 --> 01:06:04,419 -Hard. 970 01:06:04,786 --> 01:06:06,286 But bearable. 971 01:06:11,553 --> 01:06:13,678 (recalls) The hospital called. 972 01:06:13,929 --> 01:06:16,615 -Why don't you go out for an hour? Can we go later? 973 01:06:19,997 --> 01:06:22,765 -Serozha, can you hurry up? I really need to. 974 01:06:36,951 --> 01:06:39,935 -Stopping? -Evgeniya Vladimirovna, is everything all right? 975 01:06:41,920 --> 01:06:43,420 (Masha) -Mommy! 976 01:06:43,671 --> 01:06:45,171 (crying) 977 01:06:45,842 --> 01:06:47,342 (Zhenya) -Masha! 978 01:06:47,593 --> 01:06:49,093 -Mom! 979 01:06:50,607 --> 01:06:52,107 Mommy! 980 01:06:53,100 --> 01:06:54,600 Mom. 981 01:06:57,123 --> 01:06:59,428 -Seryozha, Seryozha! Help! 982 01:07:00,420 --> 01:07:01,920 Help! 983 01:07:07,060 --> 01:07:09,467 -Eugenia Vladimirovna, is everything all right? 984 01:07:13,834 --> 01:07:15,334 -Yeah, it's okay. 985 01:07:23,162 --> 01:07:24,737 -Add to eight? 986 01:07:31,529 --> 01:07:33,209 -Don't, stop it. 987 01:07:34,381 --> 01:07:36,061 (technician) -Centrifuge stop. 988 01:07:38,553 --> 01:07:40,053 -We've had our ride and that's it. 989 01:08:09,271 --> 01:08:11,904 -While we're living peacefully here, you're-- 990 01:08:15,591 --> 01:08:18,998 I just want to tell you that we're really looking forward to seeing you. 991 01:08:22,827 --> 01:08:26,232 Summer's coming, and we still haven't decided where we're going on vacation. 992 01:08:30,325 --> 01:08:32,763 (thoughtful music) 993 01:09:06,490 --> 01:09:07,990 -So? 994 01:09:08,982 --> 01:09:10,557 Have you thought of every nuance? 995 01:09:11,239 --> 01:09:12,739 -I think so. 996 01:09:13,396 --> 01:09:16,696 At least everything that could have been thought of on Earth. 997 01:09:17,373 --> 01:09:18,873 -Great. 998 01:09:23,498 --> 01:09:24,998 -Vlad! 999 01:09:25,249 --> 01:09:28,429 Let me show you. -Why do people go into space? 1000 01:09:29,537 --> 01:09:32,100 Spending their lives exploring, flying. 1001 01:09:34,264 --> 01:09:37,193 deprive themselves of a normal life on Earth. 1002 01:09:38,309 --> 01:09:39,809 In 60 years of flying 1003 01:09:40,967 --> 01:09:43,867 a man has traveled only 400 kilometers a mere 400 kilometers. 1004 01:09:45,084 --> 01:09:46,850 Did you know about this? -No. 1005 01:09:47,451 --> 01:09:50,084 -It's only like halfway to Peter. 1006 01:09:51,365 --> 01:09:54,732 There's nothing on Earth we can't quite figure out, 1007 01:09:54,983 --> 01:09:56,483 and we need to go into space. 1008 01:09:57,428 --> 01:10:01,669 We can't figure out how two people get along in a two-bedroom apartment, 1009 01:10:02,488 --> 01:10:03,988 but we're going into space. 1010 01:10:05,209 --> 01:10:06,709 What do you think, 1011 01:10:07,302 --> 01:10:09,427 why does man need to go into space so badly? 1012 01:10:10,006 --> 01:10:14,372 -Maybe because man hopes to find answers to find answers to questions in space, 1013 01:10:14,623 --> 01:10:17,366 that he can't find to find answers on Earth? 1014 01:10:17,810 --> 01:10:19,310 I don't know. 1015 01:10:19,833 --> 01:10:21,645 Remember our teacher? 1016 01:10:21,896 --> 01:10:26,063 He was talking about the first man who decided to climb Everest. 1017 01:10:26,314 --> 01:10:29,325 Nikolaev, do you remember or sleeping after your clubs? 1018 01:10:30,092 --> 01:10:32,169 (Nikolaev) -You forgot in the centrifuge. 1019 01:10:32,420 --> 01:10:35,037 (Gianni) -Well, what will I do without you. 1020 01:10:35,607 --> 01:10:37,107 -You can do it. 1021 01:10:57,176 --> 01:10:58,864 -I just have one question. 1022 01:11:00,514 --> 01:11:02,194 Are you ready to go into space? 1023 01:11:05,639 --> 01:11:08,139 -Not right now, but I'd fly tomorrow. 1024 01:11:33,607 --> 01:11:35,257 -I wanted to tell you. 1025 01:11:38,303 --> 01:11:40,178 He'll turn on the commander if he's there, 1026 01:11:40,998 --> 01:11:42,498 don't listen to him. 1027 01:11:43,704 --> 01:11:45,392 Do what you need to do. 1028 01:11:52,575 --> 01:11:54,638 -I'll strap him to the table, 1029 01:11:56,479 --> 01:11:57,979 if anything. 1030 01:11:58,230 --> 01:12:00,506 -Eugenia Vladimirovna, we have to go. -Yes. -Yes. 1031 01:12:07,779 --> 01:12:09,279 -God be with you. 1032 01:12:10,590 --> 01:12:12,090 -Thank you. 1033 01:12:33,959 --> 01:12:36,021 -I'll walk you to the plane? -Yeah. Uh-huh. 1034 01:12:36,513 --> 01:12:38,200 -Bars with you. 1035 01:13:28,820 --> 01:13:30,992 -It's a tradition. I'll be right back. 1036 01:13:32,508 --> 01:13:35,054 -Will you need to keep in touch to keep in touch? 1037 01:13:35,305 --> 01:13:39,205 -If it's possible, I'd like that. She's got a heart, you can't worry. 1038 01:13:39,875 --> 01:13:41,375 -Organize. 1039 01:13:54,507 --> 01:13:56,007 (camels roaring) 1040 01:14:07,842 --> 01:14:10,478 (excited music) 1041 01:15:14,161 --> 01:15:15,661 -Give me one, 1042 01:15:15,912 --> 01:15:17,412 since it's tradition. 1043 01:15:20,638 --> 01:15:22,138 -God be with you! 1044 01:15:51,403 --> 01:15:53,965 -You don't send random people into space. 1045 01:15:57,778 --> 01:15:59,278 It's the right thing to do. 1046 01:16:00,591 --> 01:16:02,091 And you need it. 1047 01:16:04,329 --> 01:16:05,829 You're a great surgeon. 1048 01:16:07,291 --> 01:16:09,478 If I were him, I'd pick you, too. 1049 01:16:14,786 --> 01:16:17,458 Don't worry about Masha. I'll keep an eye on her. 1050 01:16:25,216 --> 01:16:27,544 -Mash, are you awake? -I just woke up. 1051 01:16:27,795 --> 01:16:29,475 -Oh, the missiles are firing again. 1052 01:16:29,850 --> 01:16:31,350 Spending money. 1053 01:16:32,022 --> 01:16:34,772 I wish they'd increase the pension. Or scholarships. 1054 01:16:35,053 --> 01:16:38,413 Do you know what kind of scholarship you'll get? Three thousand a month. 1055 01:16:38,664 --> 01:16:41,396 Zhenka needs to make a call. 1056 01:16:46,466 --> 01:16:49,003 (over radio) -I've taken over the launch. The first. 1057 01:16:49,254 --> 01:16:52,699 -The flaps are open. All inclusive on the bars. Ready to go. 1058 01:16:53,271 --> 01:16:56,474 -Yevgeniya Vladimirovna, your mom's on the phone. 1059 01:16:57,247 --> 01:16:58,822 Are you gonna talk? 1060 01:17:03,505 --> 01:17:05,005 -Yes. -Yes, let's do it. 1061 01:17:07,981 --> 01:17:11,169 -Zhen, hi! -Well, are you coming back? 1062 01:17:11,605 --> 01:17:13,105 Hello, Jen? 1063 01:17:13,927 --> 01:17:17,668 -No, mom, I got another business trip business trip coming up. 1064 01:17:17,919 --> 01:17:19,723 -What business trip? Where to? 1065 01:17:20,794 --> 01:17:22,911 -What are you saying? Ah, Irkutsk. 1066 01:17:23,231 --> 01:17:25,481 -Why Irkutsk? -For two weeks. 1067 01:17:25,732 --> 01:17:28,232 I'm already on the plane, I'm just taking off now. 1068 01:17:28,887 --> 01:17:30,537 -With the astronauts again? 1069 01:17:31,552 --> 01:17:33,052 -No, 1070 01:17:33,465 --> 01:17:34,965 with the divers. 1071 01:17:35,216 --> 01:17:36,716 -I see. 1072 01:17:37,286 --> 01:17:39,887 Oh, listen, the D.A. came by again. 1073 01:17:40,427 --> 01:17:43,872 He brought flowers. Only for me. Yeah, that's what he said. 1074 01:17:44,123 --> 01:17:46,536 He asked where you were. I didn't say anything. 1075 01:17:49,966 --> 01:17:52,841 He's an imposing man. I like him so much. 1076 01:17:53,092 --> 01:17:54,856 -Mom? -To Irkutsk. 1077 01:17:55,208 --> 01:17:58,268 -Mom, is Bars with you? -Yes, with me. Hi, Mammy. 1078 01:17:58,747 --> 01:18:00,543 -Are you nervous? -Yeah, a little. 1079 01:18:00,794 --> 01:18:03,481 I love you, bye. -Don't worry about it. 1080 01:18:03,732 --> 01:18:06,864 You're not the first woman to fly to.... Irkutsk. 1081 01:18:08,364 --> 01:18:09,864 -Mm-hmm. 1082 01:18:13,114 --> 01:18:15,114 -There's something you're not telling me. 1083 01:18:15,988 --> 01:18:17,917 -Mommy's heart is weak. Uh-huh. 1084 01:18:19,934 --> 01:18:21,434 -Ignition. 1085 01:18:24,385 --> 01:18:25,885 Prerequisite. 1086 01:18:42,435 --> 01:18:43,935 Intermediate. 1087 01:18:59,927 --> 01:19:01,750 Main. Lift. 1088 01:19:07,653 --> 01:19:09,153 -Let's go! 1089 01:19:11,716 --> 01:19:13,716 -Ten. -He's made contact with the elevation. 1090 01:19:13,967 --> 01:19:17,332 Engines of the center and side blocks of the launch vehicle 1091 01:19:17,583 --> 01:19:19,833 have entered main thrust stage mode. 1092 01:19:21,747 --> 01:19:23,247 -Twenty. 1093 01:19:23,498 --> 01:19:26,794 -The control system parameters of the launch vehicle are normal. 1094 01:19:27,045 --> 01:19:28,545 -Twenty-five. 1095 01:19:31,661 --> 01:19:33,161 Thirty. 1096 01:19:33,412 --> 01:19:36,592 -The first and second stage engines are operating normally. 1097 01:19:39,801 --> 01:19:41,301 -Forty. 1098 01:19:41,552 --> 01:19:44,427 -The structural parameters of the launch vehicle are normal. 1099 01:19:51,544 --> 01:19:53,044 -Fifty. 1100 01:19:53,295 --> 01:19:55,357 -Stabilization of the product is stable. 1101 01:20:01,677 --> 01:20:03,177 -Sixty. 1102 01:20:03,428 --> 01:20:05,865 -The pressure in the engine chambers is normal. 1103 01:20:11,575 --> 01:20:13,075 -Seventy. 1104 01:20:13,326 --> 01:20:15,639 -Tuning, yaw and roll are normal. 1105 01:20:21,685 --> 01:20:23,185 -Eighty. 1106 01:20:23,436 --> 01:20:24,936 -Flight's fine. 1107 01:20:30,512 --> 01:20:32,162 -Break a leg, Mom. 1108 01:20:41,550 --> 01:20:43,050 -Sto. 1109 01:20:51,731 --> 01:20:53,231 -Hundred and ten. 1110 01:20:53,482 --> 01:20:56,662 -The first and second stage engines are operating normally. 1111 01:20:59,747 --> 01:21:01,247 There's a DU-5 reset. 1112 01:21:01,791 --> 01:21:03,291 -Hundred and twenty. 1113 01:21:03,542 --> 01:21:06,230 -There are motor connections of the side units. 1114 01:21:06,481 --> 01:21:08,356 There is a side block compartment. 1115 01:21:11,622 --> 01:21:13,122 -Hundred and thirty. 1116 01:21:13,373 --> 01:21:15,940 -Here's the head fairing flaps dropping. 1117 01:21:17,504 --> 01:21:19,685 The stabilization of the product is stable. 1118 01:21:21,708 --> 01:21:23,208 -Hundred and forty. 1119 01:21:23,459 --> 01:21:26,334 -The structural parameters of the launch vehicle are normal. 1120 01:21:35,512 --> 01:21:38,692 (head) -Congratulations, guys! -Congratulations! You're in orbit. 1121 01:21:40,794 --> 01:21:42,294 -Dim, come here. 1122 01:21:43,207 --> 01:21:45,707 -Yevgeniya Vladimirovna, how are you feeling? 1123 01:21:45,958 --> 01:21:48,254 -She's feeling good. Smile. 1124 01:21:48,505 --> 01:21:50,668 (Anton) -Moscow Control Center, I hear you well. 1125 01:21:50,919 --> 01:21:52,622 The crew's well-being is good. 1126 01:21:52,873 --> 01:21:55,561 -Anton, start turning around and go for docking. -Anton. 1127 01:21:59,115 --> 01:22:02,415 -Checked the tightness of the ship on a 30-minute measurement. 1128 01:22:02,666 --> 01:22:04,791 No observations, the ship is airtight. 1129 01:22:05,042 --> 01:22:06,542 (Anton) -Received. 1130 01:22:23,461 --> 01:22:25,716 (lyrical music) 1131 01:22:51,418 --> 01:22:54,169 57 meters range. Speed without exceeding the speed limit. 1132 01:22:54,420 --> 01:22:55,920 Docking bay is clear. 1133 01:23:00,376 --> 01:23:02,251 -Received. It's okay. 1134 01:23:04,814 --> 01:23:06,751 -I'm detecting a slight left turn. 1135 01:23:07,548 --> 01:23:09,048 -Received. 1136 01:23:10,249 --> 01:23:12,937 -I'm picking up a slight pitch discrepancy. 1137 01:23:13,188 --> 01:23:15,548 -Received. -Range 24 meters. 1138 01:23:28,032 --> 01:23:30,220 Range 7 meters. Standing by for touchdown. 1139 01:23:31,204 --> 01:23:32,704 -Received. 1140 01:23:47,882 --> 01:23:49,562 (Anton) -Waiting to touch. 1141 01:24:08,530 --> 01:24:10,719 -There's a touchdown. -There's a docking. 1142 01:24:11,178 --> 01:24:12,678 -Congratulations, guys. 1143 01:24:14,342 --> 01:24:16,600 (applause) 1144 01:24:17,569 --> 01:24:20,669 (Anton) -There is an inlet. There is a mechanical connection. 1145 01:24:20,920 --> 01:24:22,833 There's a hitch. 06:12:55. 1146 01:24:25,553 --> 01:24:27,678 -Prepare to move to the station. 1147 01:24:30,835 --> 01:24:33,560 (Anton) -The Baikonur - ISS flight is over. 1148 01:25:02,405 --> 01:25:04,085 Come on out, stretch your legs. 1149 01:25:17,311 --> 01:25:18,886 Let me undress you. 1150 01:25:19,311 --> 01:25:20,991 -Not even a cup of tea? 1151 01:25:21,311 --> 01:25:23,646 -Tea? We'll have a drink at the station. 1152 01:25:25,420 --> 01:25:28,443 Here's the restroom like this. 1153 01:25:29,037 --> 01:25:30,717 -Okay, okay, you got it. 1154 01:25:31,222 --> 01:25:32,722 Let's not have tea. 1155 01:25:58,919 --> 01:26:00,419 -Careful. 1156 01:26:00,840 --> 01:26:02,340 (Peter) -Eugenia! 1157 01:26:02,591 --> 01:26:04,091 -Hello. 1158 01:26:06,592 --> 01:26:08,092 -Anton! 1159 01:26:08,975 --> 01:26:11,771 Welcome to the ISS. Make yourself at home. 1160 01:26:12,693 --> 01:26:14,268 -Hello, celestial! 1161 01:26:14,803 --> 01:26:16,600 Great, a space house. 1162 01:26:19,467 --> 01:26:21,623 -Where's Bogdanov? -Come with me. 1163 01:26:33,693 --> 01:26:35,373 At the intersection on the right. 1164 01:26:39,045 --> 01:26:40,545 -It's crowded in here. 1165 01:26:42,303 --> 01:26:43,803 -Yes, there is. 1166 01:26:58,388 --> 01:26:59,888 This is where we wash up. 1167 01:27:04,162 --> 01:27:06,295 -Where's the shower? -There's a different principle. 1168 01:27:10,592 --> 01:27:13,029 -Do you know how the ISS translates? -No. -No. 1169 01:27:13,646 --> 01:27:15,755 -International Space Depot. 1170 01:27:16,670 --> 01:27:18,170 -We're straight ahead. 1171 01:27:31,160 --> 01:27:32,660 We're always straight ahead. 1172 01:28:02,000 --> 01:28:04,188 (Anton) -Hello, buddy! How are you? 1173 01:28:04,562 --> 01:28:06,242 -Hello. -Hello. 1174 01:28:07,551 --> 01:28:10,195 -You can see that. -We just need to unload the equipment. 1175 01:28:10,446 --> 01:28:13,346 I need an X-ray. -Let's go unload the ship. 1176 01:28:16,836 --> 01:28:18,336 -Hello. I'm Gianni. 1177 01:28:19,875 --> 01:28:21,375 (Oleg coughs) 1178 01:28:22,609 --> 01:28:24,289 I'm very happy to see you. 1179 01:28:30,007 --> 01:28:32,635 (coughs) 1180 01:28:38,609 --> 01:28:40,734 Tell me, how long have you been skewered like that? 1181 01:28:42,078 --> 01:28:43,578 -Four days now. 1182 01:28:46,695 --> 01:28:48,375 -I need to take a look at you. 1183 01:29:12,063 --> 01:29:13,563 -Listen, Anton. 1184 01:29:17,406 --> 01:29:20,737 X-ray, injector, drainage system. 1185 01:29:21,172 --> 01:29:24,266 I trust doctors, of course, but you saw Oleg. 1186 01:29:24,719 --> 01:29:28,609 You don't think that under these circumstances. one doctor can't handle it? 1187 01:29:28,890 --> 01:29:30,890 Even with all that equipment. 1188 01:29:31,914 --> 01:29:33,414 -But in hot spots 1189 01:29:34,671 --> 01:29:36,565 conditions are not so good either. 1190 01:29:38,016 --> 01:29:39,516 We did. 1191 01:29:39,984 --> 01:29:43,523 Our job right now is to help her. 1192 01:29:46,414 --> 01:29:47,914 -What's that? 1193 01:29:48,165 --> 01:29:49,845 -Part of medical equipment. 1194 01:29:52,103 --> 01:29:54,015 (Oleg breathes hoarsely) 1195 01:29:55,804 --> 01:29:58,780 -I knew it would be you. 1196 01:30:01,070 --> 01:30:02,645 How's the weightlessness? 1197 01:30:04,421 --> 01:30:05,921 You're not dizzy? 1198 01:30:06,172 --> 01:30:07,852 -Silence, please. 1199 01:30:08,453 --> 01:30:09,953 Just lie still. 1200 01:30:11,891 --> 01:30:13,953 Or whatever you call it around here? 1201 01:30:25,727 --> 01:30:27,977 Anton, I need to talk to ATC. 1202 01:30:29,570 --> 01:30:33,110 Could you please transmit the pictures that I took back to Earth? 1203 01:30:35,312 --> 01:30:37,000 Can I talk to you outside? 1204 01:30:37,251 --> 01:30:38,751 (coughs) 1205 01:31:00,484 --> 01:31:02,139 (Volin) -Zhenya, how is Oleg? 1206 01:31:02,390 --> 01:31:06,110 -The lung damage is extensive, and I'll be operating soon. 1207 01:31:06,361 --> 01:31:09,487 It's dangerous to stall. -Will you have time to prepare properly? 1208 01:31:09,945 --> 01:31:11,820 -Yes, we should. -How are you feeling? 1209 01:31:12,531 --> 01:31:15,651 -Tolerable. I'd like to talk with Valentin Borisovich. 1210 01:31:15,902 --> 01:31:17,402 -I'll put you through. 1211 01:31:18,889 --> 01:31:20,695 -Yes, Gianni! -Have you seen the pictures? 1212 01:31:20,946 --> 01:31:23,570 -The ribs are in the process of forming bone callus, 1213 01:31:23,821 --> 01:31:26,367 but there's still pathologic mobility. 1214 01:31:26,618 --> 01:31:30,303 -Valentin Borisovich, I'm scared. -Well, first of all, calm down. 1215 01:31:30,554 --> 01:31:33,617 Yeah, it's not as simple as it could be. Empyema. 1216 01:31:33,868 --> 01:31:37,342 -You don't understand, I can't move around without knocking over corners. 1217 01:31:37,593 --> 01:31:40,477 It's not like cutting a man. -But you'll have to. 1218 01:31:40,728 --> 01:31:42,408 -There's nothing lying around. 1219 01:31:43,235 --> 01:31:44,749 Everything's flying. 1220 01:31:45,000 --> 01:31:47,437 -What else did you want to see there? 1221 01:31:47,688 --> 01:31:52,875 -We're gonna have to drain his chest. If we have to resuscitate him, then what? 1222 01:31:53,126 --> 01:31:55,930 -That means you'll be resuscitating. Wouldn't be the first time. 1223 01:31:56,181 --> 01:31:58,358 I'll be with you, don't worry. -Okay. 1224 01:31:58,609 --> 01:32:00,297 -You're already there, and that's what counts. 1225 01:32:00,548 --> 01:32:04,047 Think back to your first surgery. When were you more scared? 1226 01:32:40,191 --> 01:32:42,066 -Eugenia, we made lunch. 1227 01:32:42,317 --> 01:32:43,817 Hungry? 1228 01:32:46,137 --> 01:32:47,824 -Lunch is good, of course, 1229 01:32:48,075 --> 01:32:51,097 but let's prep the module for the surgery, okay? 1230 01:33:22,356 --> 01:33:24,395 (breathing heavily) 1231 01:33:32,379 --> 01:33:35,319 We need to thoroughly disinfect all surfaces. 1232 01:33:36,402 --> 01:33:38,527 Anton, this is a schematic for you. Now. 1233 01:33:59,009 --> 01:34:01,236 (palpitations) 1234 01:34:18,445 --> 01:34:19,945 Oleg! 1235 01:34:20,196 --> 01:34:22,048 We're taking the temperature now. 1236 01:34:26,478 --> 01:34:28,137 I'll look at your drainage later. 1237 01:34:29,470 --> 01:34:30,970 That's it. 1238 01:34:31,221 --> 01:34:33,221 So, can you get a pen? That's great. 1239 01:34:33,472 --> 01:34:35,347 We can still hang on here. 1240 01:34:35,759 --> 01:34:38,196 Okay, great. 1241 01:34:40,110 --> 01:34:43,290 -Have you ever been three millimeters from death? 1242 01:34:46,454 --> 01:34:48,642 -Oleg, I understand you're not happy, 1243 01:34:49,642 --> 01:34:52,625 but I'm gonna do my best I can do, 1244 01:34:52,876 --> 01:34:56,803 to put you at a more or less safe distance to a more or less safe distance. 1245 01:34:57,720 --> 01:35:00,095 -All of us are at this distance. 1246 01:35:02,040 --> 01:35:03,540 You, too, by the way. 1247 01:35:05,204 --> 01:35:06,704 -What are you talking about? 1248 01:35:08,102 --> 01:35:12,148 -The wall thickness of the station about three millimeters. 1249 01:35:14,423 --> 01:35:16,073 It's a thin wall, isn't it? 1250 01:35:17,845 --> 01:35:19,345 -Yes. 1251 01:35:20,618 --> 01:35:22,618 How can I not think about it now? 1252 01:35:26,087 --> 01:35:27,774 They could have made it thicker. 1253 01:35:28,360 --> 01:35:30,048 -I didn't have enough money for fatter. 1254 01:35:30,299 --> 01:35:31,799 (Gianni chuckles) 1255 01:35:32,050 --> 01:35:33,862 -So, what's the temperature? 1256 01:35:35,134 --> 01:35:36,634 There, that's great. 1257 01:35:45,930 --> 01:35:47,891 Okay, you guys wait for me here, 1258 01:35:48,415 --> 01:35:51,103 I'm gonna go check to see if the module's ready for surgery. 1259 01:35:51,829 --> 01:35:56,149 -I see Volin made you crew chief. and I didn't know about it? 1260 01:35:57,782 --> 01:36:02,676 -Oleg, I promised your wife I'd tie you up, if you don't obey me. 1261 01:36:03,558 --> 01:36:05,058 You got it? 1262 01:36:16,665 --> 01:36:19,407 (breathing heavily) 1263 01:36:25,462 --> 01:36:26,962 -Jenya? 1264 01:36:29,227 --> 01:36:32,117 It's motion sickness. You need to rest. 1265 01:36:32,789 --> 01:36:34,289 Otherwise, it'll be worse. 1266 01:36:36,782 --> 01:36:38,282 -Thank you. 1267 01:36:46,556 --> 01:36:48,056 -Follow me. 1268 01:37:25,428 --> 01:37:26,928 Get in. 1269 01:37:39,717 --> 01:37:42,397 An hour's sleep here is like two on Earth. 1270 01:37:51,990 --> 01:37:54,084 We're right here if you need us. Uh-huh. 1271 01:37:54,561 --> 01:37:57,436 -Right, left, left again at the end of the hallway. 1272 01:37:57,867 --> 01:37:59,367 -Thank you. 1273 01:38:12,623 --> 01:38:14,811 (smooth music) 1274 01:38:38,695 --> 01:38:41,882 -Anton, didn't you on Earth you had this operation all figured out on Earth, right? 1275 01:38:42,133 --> 01:38:44,852 Every last detail? -Don't worry. 1276 01:38:47,891 --> 01:38:49,571 I'm gonna pass out for a couple hours. 1277 01:38:51,140 --> 01:38:54,219 -I've never been to a hot spot. -Don't feel bad. 1278 01:38:56,141 --> 01:38:58,570 Space needs programmers, too. 1279 01:38:59,515 --> 01:39:02,062 Here you are coming up with a robot program, 1280 01:39:02,796 --> 01:39:06,234 so they can perform surgical procedures in space. 1281 01:39:08,891 --> 01:39:12,047 Because there's a robot, but no program. 1282 01:39:16,906 --> 01:39:18,984 (tapping keys) 1283 01:39:19,836 --> 01:39:21,336 Don't write it now. 1284 01:39:22,679 --> 01:39:24,179 Afterward. 1285 01:39:37,867 --> 01:39:40,086 (smooth music) 1286 01:39:57,307 --> 01:39:58,807 -Mommy. 1287 01:40:00,002 --> 01:40:01,502 Where am I? 1288 01:40:07,229 --> 01:40:09,822 (majestic music) 1289 01:40:46,620 --> 01:40:49,745 (Oleg coughing) 1290 01:40:57,769 --> 01:40:59,581 (coughing heavily) 1291 01:41:24,058 --> 01:41:25,558 Oleg! 1292 01:41:30,784 --> 01:41:32,683 Oleg, can you hear me? Oleg! 1293 01:41:33,640 --> 01:41:35,140 Oleg! 1294 01:42:08,269 --> 01:42:09,949 Anton, Peter, wake up! 1295 01:42:10,200 --> 01:42:12,450 Get Bogdanov to the service module now. 1296 01:42:42,205 --> 01:42:43,705 Come on! 1297 01:42:46,074 --> 01:42:47,886 We put it on the table right away. 1298 01:42:53,308 --> 01:42:54,808 Gently. 1299 01:43:00,222 --> 01:43:01,722 Gently. 1300 01:43:21,002 --> 01:43:22,502 Okay. Stacking. 1301 01:43:26,183 --> 01:43:27,980 Gently. Turning. 1302 01:43:28,675 --> 01:43:30,175 Just a little bit. 1303 01:43:30,894 --> 01:43:32,394 Okay. 1304 01:43:35,972 --> 01:43:37,472 Keep your legs locked. 1305 01:43:43,971 --> 01:43:45,621 Hand like this. That's good. 1306 01:43:55,760 --> 01:43:57,335 Lock the hips as well. 1307 01:43:58,237 --> 01:43:59,737 Oh, that's great. 1308 01:44:02,057 --> 01:44:03,737 What about the cardiogram? 1309 01:44:04,691 --> 01:44:06,371 We have to attach the electrodes. 1310 01:44:14,986 --> 01:44:16,666 Peter, we're monitoring the pressure. 1311 01:44:19,075 --> 01:44:20,887 Anton, monitor your saturation. 1312 01:44:23,149 --> 01:44:25,238 -Saturation 80. -I see. 1313 01:44:26,190 --> 01:44:29,714 Anton, I need to let Earth know that I'm launching an operation. 1314 01:44:33,886 --> 01:44:37,956 -Moscow MCC, ISS on SG-1 channel. We urgently need a private communication channel. 1315 01:44:38,207 --> 01:44:42,073 And get me Valentin Borisovich. (operator) -Acknowledged, we're on it. 1316 01:44:42,324 --> 01:44:44,886 -What's his blood pressure? -BP's 130 over 90. 1317 01:44:45,207 --> 01:44:48,917 -Okay. -Anton, get a band-aid ready. and keep an eye on the cardiogram. 1318 01:44:50,167 --> 01:44:51,667 Oleg? 1319 01:44:53,151 --> 01:44:54,651 Can you hear me? 1320 01:44:56,792 --> 01:44:58,442 Oleg, can you hear me? 1321 01:44:59,432 --> 01:45:00,932 -I'm here. 1322 01:45:01,378 --> 01:45:04,730 -It's good that you're here. It's very good, you're doing great. 1323 01:45:06,877 --> 01:45:08,452 Work your fist. 1324 01:45:09,159 --> 01:45:10,659 That's it, that's great. 1325 01:45:11,088 --> 01:45:13,869 I'm going to put you under anesthesia now. 1326 01:45:17,878 --> 01:45:19,558 I'll meet you after the surgery. 1327 01:45:21,276 --> 01:45:22,956 Start counting out loud. 1328 01:45:24,511 --> 01:45:26,011 -Count what? 1329 01:45:27,979 --> 01:45:31,314 -I don't know. You could recite a poem your favorite poem. 1330 01:45:37,409 --> 01:45:39,136 - "I found out that I have 1331 01:45:41,113 --> 01:45:43,113 There's a huge family. 1332 01:45:45,558 --> 01:45:49,402 And the path and the woods, 1333 01:45:51,347 --> 01:45:53,605 Every ear in the field. 1334 01:45:54,769 --> 01:45:57,542 The river, the blue sky-- 1335 01:45:58,644 --> 01:46:01,675 It's all my hometown. 1336 01:46:02,956 --> 01:46:05,784 This is my homeland. 1337 01:46:06,769 --> 01:46:10,222 I love everyone in the world." 1338 01:46:11,401 --> 01:46:13,081 -Konstantin Andreyevich! -Yes? 1339 01:46:13,332 --> 01:46:14,832 -Operation has begun. 1340 01:46:15,563 --> 01:46:17,150 Video link in three minutes. 1341 01:46:17,401 --> 01:46:19,292 -Have you notified your superiors? -Not yet. 1342 01:46:19,543 --> 01:46:21,043 -Communicate. -Good. 1343 01:46:27,932 --> 01:46:30,620 -All right, he's asleep. Peter, we're getting ready to intubate. 1344 01:46:31,377 --> 01:46:32,877 Okay. 1345 01:46:37,199 --> 01:46:39,292 Anton, hold it. 1346 01:46:40,431 --> 01:46:41,931 That's it, that's great. 1347 01:46:44,136 --> 01:46:45,636 Tube. 1348 01:46:51,245 --> 01:46:52,745 I see the ligaments. 1349 01:46:54,589 --> 01:46:56,089 Let's go. 1350 01:46:56,448 --> 01:46:57,948 Preparing the ambu bag. 1351 01:46:58,347 --> 01:46:59,847 Connecting. 1352 01:47:06,409 --> 01:47:07,909 Oh, that's great. 1353 01:47:13,565 --> 01:47:15,940 Go on, Peter, we've got to get him breathing. 1354 01:47:19,365 --> 01:47:20,865 Okay. 1355 01:47:33,245 --> 01:47:34,925 Shutting down the right lung. 1356 01:47:39,698 --> 01:47:41,378 Right lung is shutting down. 1357 01:47:41,808 --> 01:47:43,488 Turn to the left side. 1358 01:47:49,136 --> 01:47:51,180 Come on, gently. That's it. 1359 01:47:53,597 --> 01:47:55,097 That's it. 1360 01:47:56,855 --> 01:47:58,535 Peter, help me with my arm. 1361 01:48:02,003 --> 01:48:04,769 Clamping. Anton, prepare the overalls. 1362 01:48:52,259 --> 01:48:53,759 Oh, that's great. 1363 01:48:56,322 --> 01:48:57,822 Preparing the fasteners. 1364 01:49:11,260 --> 01:49:13,357 Got a contact. I need a second one. 1365 01:49:35,600 --> 01:49:37,676 Okay. It's done. 1366 01:49:38,030 --> 01:49:39,530 We can fix it. 1367 01:50:01,343 --> 01:50:03,764 Peter, Anton, put on masks, gloves. 1368 01:50:04,999 --> 01:50:08,119 I'll get my gloves ready, too. Let's get ready to cover up. 1369 01:50:14,262 --> 01:50:16,859 (suspenseful music) 1370 01:50:23,952 --> 01:50:25,602 We're getting ready to cover up. 1371 01:50:34,648 --> 01:50:36,148 Fastening. 1372 01:50:38,452 --> 01:50:41,163 -MKS, respond to Moscow Control Center on SG-1 channel. 1373 01:50:42,491 --> 01:50:45,085 ISS, respond to Moscow Control Center in channel SG-1. 1374 01:50:45,835 --> 01:50:48,132 (Gianni) -Can you hear me? -Hear you well. 1375 01:50:48,383 --> 01:50:49,890 -Valentin Borisovich is here? 1376 01:50:51,726 --> 01:50:53,226 -Yes, I'm here, Gianni. 1377 01:50:53,477 --> 01:50:55,805 -The time is 3 hours and 43 minutes, commencing surgery. 1378 01:50:56,056 --> 01:50:57,556 -God bless you, girl! 1379 01:51:12,999 --> 01:51:14,499 -Anton, thoracoscope. 1380 01:51:39,842 --> 01:51:42,553 Valentin Borisovich, do you see? 1381 01:51:44,570 --> 01:51:46,522 -I see it. -Collapsed hemothorax. 1382 01:51:46,773 --> 01:51:49,721 Blood clots were left behind and infected. Empyema. 1383 01:51:49,972 --> 01:51:52,405 All lung is completely unmooring. 1384 01:51:54,593 --> 01:51:57,468 -While an unfavorable scenario an unfavorable scenario. 1385 01:51:58,428 --> 01:52:00,108 But that's what we assumed. 1386 01:52:04,800 --> 01:52:06,450 -I'm putting in a second port. 1387 01:52:10,957 --> 01:52:12,457 (message tone) 1388 01:52:19,929 --> 01:52:21,429 Getting ready to rinse. 1389 01:52:25,398 --> 01:52:27,048 Anton, hold the horizon. 1390 01:52:38,124 --> 01:52:40,109 -Hello. -Good night. 1391 01:52:41,944 --> 01:52:43,444 -Peter, saturation? 1392 01:52:43,857 --> 01:52:45,357 (Peter) -70. 1393 01:52:45,763 --> 01:52:48,341 -Hello, Valentin Borisovich, come on in. 1394 01:52:48,592 --> 01:52:52,366 -lower and middle lobes of the right lung show signs of rupture. 1395 01:52:53,224 --> 01:52:54,724 Pus buildup. 1396 01:52:56,721 --> 01:52:58,221 Fibrin and schwarts. 1397 01:52:58,472 --> 01:53:02,912 -There's a thick plaque on the lung, that's preventing the lung from collapsing. 1398 01:53:03,163 --> 01:53:06,163 -We need to do a pleurectomy with decortication of the lung. 1399 01:53:06,976 --> 01:53:09,916 -Genny, how are you gonna do that without wide access? 1400 01:53:10,490 --> 01:53:12,140 How do you get your hand in? 1401 01:53:14,163 --> 01:53:16,163 -Valentin Borisovich, what are we doing? 1402 01:53:19,405 --> 01:53:21,085 -Well, under the circumstances. 1403 01:53:21,483 --> 01:53:23,553 You lavaged the pleural cavity-- 1404 01:53:24,398 --> 01:53:26,898 and that's it, there's nothing more you can do. 1405 01:53:28,616 --> 01:53:30,116 Drain and go. 1406 01:53:33,835 --> 01:53:36,710 -What does that mean? It didn't work out? 1407 01:53:51,046 --> 01:53:53,523 -Unfortunately, time has played against us. 1408 01:53:54,967 --> 01:53:59,921 There's a thick crust on the lung, that's preventing it from expanding and breathing. 1409 01:54:00,172 --> 01:54:03,834 There's barely any air flowing into the lung, but the blood vessels are working. 1410 01:54:04,085 --> 01:54:06,085 It's kind of in an airless environment. 1411 01:54:06,670 --> 01:54:09,295 In order to completely clear the lung, 1412 01:54:09,890 --> 01:54:14,788 on Earth, we'd cut open the chest cavity and clean him out by hand. 1413 01:54:15,991 --> 01:54:18,163 But in weightlessness, that's impossible. 1414 01:54:21,296 --> 01:54:24,303 From this point forward, I believe that any action we take 1415 01:54:24,554 --> 01:54:27,842 carry more risk for Oleg than his descent to Earth. 1416 01:54:31,655 --> 01:54:33,155 I'm sorry. 1417 01:54:37,147 --> 01:54:38,834 -We need to shut down the operation. 1418 01:54:40,530 --> 01:54:42,468 And begin preparations for the descent. 1419 01:54:45,437 --> 01:54:47,499 -What's our time frame? 1420 01:54:47,750 --> 01:54:50,250 -Descent with landing at the state range.... 1421 01:54:53,671 --> 01:54:56,568 -What are you waiting for, Gianni? -I can't finish the operation, 1422 01:54:56,819 --> 01:55:00,663 the lung's not spread. I'll have to figure out how to decorticate it. 1423 01:55:00,914 --> 01:55:05,217 -The only way to do to decorticate a lung is a thoracotomy. 1424 01:55:05,468 --> 01:55:08,460 In our case, conversion is impossible. -I know. 1425 01:55:11,162 --> 01:55:13,725 -I'm not a thoracic surgeon, after all. 1426 01:55:17,695 --> 01:55:20,445 -I'm thinking. I'll think of something. 1427 01:55:26,601 --> 01:55:28,585 -Anton, we're preparing an emergency descent. 1428 01:55:30,288 --> 01:55:31,788 -Received. 1429 01:55:32,343 --> 01:55:33,843 (Gianni) -Farcepte! 1430 01:55:36,718 --> 01:55:39,358 -Genya, we have to follow orders from Earth. 1431 01:55:41,812 --> 01:55:43,624 -We can't leave him like this. 1432 01:55:45,499 --> 01:55:48,554 Peter, watch your saturation and your breathing. 1433 01:55:49,616 --> 01:55:51,116 Farcepit! 1434 01:55:59,171 --> 01:56:00,851 Anton, take the camera. 1435 01:56:02,179 --> 01:56:03,679 (Peter) -Saturation 69. 1436 01:56:14,366 --> 01:56:16,741 (Gianni) -Swarta is loose, fragmenting. 1437 01:56:22,710 --> 01:56:24,591 Now. Now, now, now. 1438 01:56:34,124 --> 01:56:36,327 -Jenya, you're wasting your time. 1439 01:56:36,944 --> 01:56:40,702 -Eugenia Vladimirovna, we have to stop the operation and prepare the descent. 1440 01:56:40,953 --> 01:56:42,603 -He's not ready to go down. 1441 01:56:43,339 --> 01:56:45,276 I can't leave it like this. 1442 01:56:45,527 --> 01:56:47,207 -Can you give her an order? 1443 01:56:50,179 --> 01:56:53,741 -Genya, understand, nothing depends on us anymore. 1444 01:56:53,992 --> 01:56:56,780 -I have to take off the schwarte and spread the lung. 1445 01:56:58,240 --> 01:56:59,920 If all goes well, 1446 01:57:00,718 --> 01:57:02,405 he will return to Earth alive. 1447 01:57:03,108 --> 01:57:05,491 He won't fly like that. I can see what he's like. 1448 01:57:05,812 --> 01:57:08,065 -What if things don't work out? 1449 01:57:08,796 --> 01:57:12,670 You're in space. There's no chance of a second surgery. 1450 01:57:12,921 --> 01:57:14,421 Wrap it up. 1451 01:57:15,452 --> 01:57:17,452 -I take responsibility. 1452 01:57:18,100 --> 01:57:22,764 -Zhen... Evgenia Vladimirovna! It's a collective responsibility here. 1453 01:57:23,335 --> 01:57:24,835 Wrap it up. 1454 01:57:54,526 --> 01:57:57,715 She'll prepare the patient, and you can bring him back to Earth. 1455 01:57:57,966 --> 01:58:01,334 It's safer either way, than if we just let him down at once. 1456 01:58:01,585 --> 01:58:04,534 There's a 20-25 percent chance he'll make it. 1457 01:58:05,279 --> 01:58:06,959 And then trust in God. 1458 01:58:13,803 --> 01:58:15,639 -You know, Korolev was right. 1459 01:58:17,100 --> 01:58:18,675 Space is not for women. 1460 01:58:44,608 --> 01:58:47,170 (heartbeat) 1461 01:58:53,248 --> 01:58:55,522 (heart beats faster) 1462 01:59:00,894 --> 01:59:03,644 (echoes of Masha screaming in the car after the accident) 1463 01:59:03,895 --> 01:59:06,506 -Mommy! -Mommy! 1464 01:59:08,022 --> 01:59:09,522 (Gianni, yelling) -Breathe! 1465 01:59:10,975 --> 01:59:14,022 Help me! Help me! 1466 01:59:14,365 --> 01:59:16,012 Breathe! Breathe! 1467 01:59:18,482 --> 01:59:20,303 -Mom! 1468 01:59:27,772 --> 01:59:29,850 (sad music) 1469 02:00:00,624 --> 02:00:02,124 (message tone) 1470 02:00:02,375 --> 02:00:05,038 -How many doctors are meeting? -Five of us. 1471 02:00:05,289 --> 02:00:08,803 -Do you need an extra team? -Yeah, and a crash helicopter. 1472 02:00:10,780 --> 02:00:12,280 -Zhenya! Can you hear me? 1473 02:00:16,991 --> 02:00:19,232 I don't know how this is going to help you, 1474 02:00:19,483 --> 02:00:22,288 but Nikolaev is asking you to remember, 1475 02:00:22,664 --> 02:00:25,350 how you got you a pencil in the layout. 1476 02:00:26,061 --> 02:00:27,561 -Is Nikolaev with us? 1477 02:00:27,812 --> 02:00:30,303 -He's texting, "Let Gianni remember, 1478 02:00:30,554 --> 02:00:34,663 how we used to get her a pencil in the layout, rolled between the panels." 1479 02:00:37,263 --> 02:00:40,092 (suspenseful music) 1480 02:00:40,686 --> 02:00:42,835 -Yes. -Thank you. 1481 02:00:49,233 --> 02:00:52,303 Is there any wire at the station? -We'll look for something. 1482 02:00:52,554 --> 02:00:54,631 Petya, look what we have there. 1483 02:00:54,882 --> 02:00:56,827 -What length do you need? -This length. 1484 02:00:57,576 --> 02:00:59,076 -I'll cut it off. 1485 02:00:59,663 --> 02:01:01,343 -Anton, lock me in. 1486 02:01:01,998 --> 02:01:05,155 Valentin Borisovich, I know how to make a decortication. 1487 02:01:05,406 --> 02:01:07,709 -How's that? -I'll make my own tools. 1488 02:01:07,960 --> 02:01:10,771 Peter, give me your spoon. We'll improvise. 1489 02:01:12,804 --> 02:01:15,054 -Valentin Borisovich, what's going on? 1490 02:01:16,121 --> 02:01:19,781 -She makes instruments out of improvised materials, out of wire. 1491 02:01:20,032 --> 02:01:22,782 -Your hospital is this kind of mess going on at your hospital, too? 1492 02:01:23,226 --> 02:01:24,959 -You don't have a hospital in space. 1493 02:01:25,210 --> 02:01:28,381 She's in the field trying to save a patient's life. 1494 02:01:28,632 --> 02:01:31,022 He's doing what he can. That's what doctors do. 1495 02:01:33,983 --> 02:01:36,374 It is, of course, your decision, 1496 02:01:37,873 --> 02:01:40,060 but if I were her, I'd try, too. 1497 02:01:41,768 --> 02:01:44,331 -Do you realize what she's about to do? 1498 02:01:45,656 --> 02:01:47,156 -I think I understand. 1499 02:01:47,407 --> 02:01:49,280 -An emergency descent cyclogram 1500 02:01:49,531 --> 02:01:52,780 they should be sitting in spacesuits sitting in the ship in spacesuits. 1501 02:01:55,014 --> 02:01:56,664 -Eugenia Vladimirovna. 1502 02:01:57,546 --> 02:01:59,046 Evgenia Vladimirovna. 1503 02:01:59,679 --> 02:02:04,373 -Don't make me ruin a man's life, when there's a chance I don't have to. 1504 02:02:04,624 --> 02:02:06,274 -Eugenia Vladimirovna! 1505 02:02:06,866 --> 02:02:09,053 -Anton, here you go. -Eugenia Vladimirovna! 1506 02:02:09,304 --> 02:02:11,429 -It's a small chance, I'm well aware of that. 1507 02:02:11,680 --> 02:02:13,180 -Genya! -I'll do it. 1508 02:02:13,431 --> 02:02:16,702 I'll try to do it. I can't deny him a chance! 1509 02:02:16,953 --> 02:02:19,141 We'll disinfect it now. -Jenya! 1510 02:02:19,392 --> 02:02:21,072 -Can you stay out of my way? 1511 02:02:21,323 --> 02:02:22,823 -Jenya! 1512 02:02:23,139 --> 02:02:24,639 -Yeah? 1513 02:02:26,077 --> 02:02:27,727 -Continue the operation. 1514 02:02:33,374 --> 02:02:35,061 (Gianni) -Doing a third access. 1515 02:02:46,046 --> 02:02:47,655 -Wait for the descent. 1516 02:02:57,608 --> 02:03:01,436 -Anton, you're going to have to to hold the camera under my hands. 1517 02:03:05,694 --> 02:03:08,569 -Konstantin Andreyevich, a sedative. Drink it. 1518 02:03:17,806 --> 02:03:19,940 (suspenseful music) 1519 02:03:33,460 --> 02:03:36,147 -Gen, what do we do with the journalists on the landing? 1520 02:03:36,398 --> 02:03:40,530 -Good question. Keep them on a low starting point, but don't say a word to anyone. 1521 02:03:41,233 --> 02:03:42,883 We'll let you know the result. 1522 02:03:43,710 --> 02:03:45,522 Or we don't. -Got it. 1523 02:03:57,569 --> 02:03:59,600 -Valera, how do we do this, 1524 02:03:59,851 --> 02:04:02,288 to negotiate the astronauts' descent 1525 02:04:02,539 --> 02:04:04,998 intercepted by Kazakh radio amateurs? 1526 02:04:05,381 --> 02:04:07,835 -Can I get you some coffee? -Yes, thank you. 1527 02:04:15,194 --> 02:04:16,694 -Peter, eyes. 1528 02:04:35,921 --> 02:04:38,171 Valentin Borisovich, I'm in a layer. 1529 02:04:40,546 --> 02:04:42,046 -Hello? -Smart. 1530 02:04:42,733 --> 02:04:45,039 Be neat. -Good boy. 1531 02:04:50,991 --> 02:04:52,491 -The ice is broken. 1532 02:04:53,741 --> 02:04:55,804 -Valentin Borisovich, how long is this going to last? 1533 02:04:57,851 --> 02:04:59,351 -Well, at least an hour. 1534 02:05:05,671 --> 02:05:07,171 -Your coffee. 1535 02:05:48,007 --> 02:05:50,194 (thoughtful music) 1536 02:06:08,596 --> 02:06:10,096 -So? 1537 02:06:13,705 --> 02:06:15,205 -Will you hit me? 1538 02:06:17,440 --> 02:06:19,120 -I have an idea. 1539 02:06:20,216 --> 02:06:21,716 -Come on, hit it. 1540 02:06:23,845 --> 02:06:26,658 -Tell me, please, what did I ever do to you? 1541 02:06:27,893 --> 02:06:29,573 I almost made it home. 1542 02:06:29,861 --> 02:06:32,650 I'm getting reports that you're up to something again. 1543 02:06:40,175 --> 02:06:42,135 Pour me one for courage. 1544 02:06:42,518 --> 02:06:44,018 I'm gonna hit you. 1545 02:06:56,194 --> 02:06:59,947 What kind of lousy cognac are you drinking? -It's been there a long time, it's gone bad. 1546 02:07:10,736 --> 02:07:12,236 -Eyes. 1547 02:07:15,807 --> 02:07:17,307 (cell phone ringing) 1548 02:07:17,635 --> 02:07:19,197 -Yes? -Konstantin Andreyevich, 1549 02:07:19,448 --> 02:07:22,018 Belyaeva's mom's on the phone. Shall I put her through? -Connect. 1550 02:07:23,596 --> 02:07:26,643 Her mom's a heart patient, and I promised I'd keep in touch. 1551 02:07:27,157 --> 02:07:30,423 -Eugenia, I'm sorry to interrupt, but your mom's on the phone. 1552 02:07:31,609 --> 02:07:33,109 Are you gonna talk? 1553 02:07:33,563 --> 02:07:35,313 -Try not to talk here. 1554 02:07:35,721 --> 02:07:37,221 -Okay, I'm connecting. 1555 02:07:38,081 --> 02:07:39,731 (mom) -Zhen, are you awake? 1556 02:07:39,989 --> 02:07:43,338 I have a quick question for you: do you have collagen? 1557 02:07:43,901 --> 02:07:47,120 Because the one I brought with me, it ran out. 1558 02:07:48,189 --> 02:07:49,689 -No, Mom, I don't. -No. 1559 02:07:50,192 --> 02:07:52,034 (mom) -Ah! How are you? 1560 02:07:52,285 --> 02:07:53,785 Are you even resting? 1561 02:07:55,151 --> 02:07:57,354 Uh-huh. -Have you been out on the town yet? 1562 02:07:58,049 --> 02:07:59,862 -Yeah, a little bit. -Good. 1563 02:08:00,384 --> 02:08:03,229 If you have time. make sure you go to Baikal. 1564 02:08:03,848 --> 02:08:07,345 Okay, I made you a list of what I need to bring. 1565 02:08:07,596 --> 02:08:09,206 -Yes, Mom. -Listen. 1566 02:08:09,457 --> 02:08:13,573 So, first things first: sulfur. It's the chewing resin of the Siberian larch tree, 1567 02:08:13,824 --> 02:08:15,520 strengthens teeth and gums. 1568 02:08:16,041 --> 02:08:17,731 -Mm-hmm. -Further. Omul caviar. 1569 02:08:17,982 --> 02:08:21,175 It's the elixir of life. Helps the heart function. 1570 02:08:21,426 --> 02:08:23,268 -Nastya, are you taking notes? -Mm-hmm. 1571 02:08:23,519 --> 02:08:25,395 -Write it down, you're gonna have to get it. 1572 02:08:25,646 --> 02:08:28,988 (mom) -...boosts brain function, increases activity, 1573 02:08:29,239 --> 02:08:33,446 supports the immune system, benefits the nervous system, 1574 02:08:33,697 --> 02:08:35,623 removes bad cholesterol. Uh-huh. 1575 02:08:35,874 --> 02:08:38,084 -And prevents the formation of plaque. 1576 02:08:38,335 --> 02:08:39,985 Buy three jars. Uh-huh. 1577 02:08:40,692 --> 02:08:42,201 -No, I'd rather have five. 1578 02:08:42,452 --> 02:08:45,393 Okay. Baikal herbal blend, pine nuts 1579 02:08:45,644 --> 02:08:47,392 and Buddhist amulets. -What? 1580 02:08:47,643 --> 02:08:50,440 -Buddhist amulets, write it down. -Written down. 1581 02:08:51,190 --> 02:08:53,612 -Oh, listen, our TV's broken. -Oh. 1582 02:08:54,237 --> 02:08:57,704 Wire me 3,000 and I'll call a handyman. -Okay. 1583 02:08:58,338 --> 02:09:02,331 -You'll do fine there in Irkutsk. everything will work out, don't worry. 1584 02:09:02,987 --> 02:09:05,612 Oh, I was also on Baikal when I was young. 1585 02:09:05,863 --> 02:09:08,488 I had a fiancé there. He's a diver, too, by the way. 1586 02:09:09,292 --> 02:09:11,167 Well, we called them divers. 1587 02:09:12,189 --> 02:09:13,955 Bye! -Hello, Mammy, hi! 1588 02:09:14,705 --> 02:09:17,970 We love you very much and miss you, come on! Come back soon. 1589 02:09:18,221 --> 02:09:19,901 -You too. -Yes, kisses. 1590 02:09:27,237 --> 02:09:31,198 -Friends! Who wants more gifts from Irkutsk - please contact Nastya. 1591 02:09:35,401 --> 02:09:38,416 -Anton, we need to hold the camera to hold the camera. 1592 02:09:41,291 --> 02:09:42,791 Okay, here we go. 1593 02:09:53,729 --> 02:09:55,304 Peter, turn on the lung. 1594 02:10:01,948 --> 02:10:03,448 -Done. 1595 02:10:04,338 --> 02:10:06,104 -Blow again. Blow. 1596 02:10:10,783 --> 02:10:12,283 Saturation? 1597 02:10:12,575 --> 02:10:14,075 -89. 1598 02:10:14,870 --> 02:10:16,370 -Great. 1599 02:10:21,948 --> 02:10:23,745 -Very good. Good job. 1600 02:10:24,729 --> 02:10:26,229 Now sew it up. 1601 02:10:29,635 --> 02:10:32,322 -Anton, we're preparing the drainage tube, and we're gonna sew. 1602 02:10:45,179 --> 02:10:46,867 Anton, we're preparing an inspiration. 1603 02:10:52,089 --> 02:10:53,792 The time is 7 hours and 3 minutes. 1604 02:10:54,604 --> 02:10:56,104 The operation is complete. 1605 02:10:57,674 --> 02:10:59,987 I was assisted by astronauts for the first time. 1606 02:11:00,503 --> 02:11:02,190 You guys are doing great. 1607 02:11:03,534 --> 02:11:05,034 Thank you all. 1608 02:11:05,955 --> 02:11:07,479 (Anton) -And now what? 1609 02:11:07,730 --> 02:11:09,303 (Gianni) -Now we have to wait. 1610 02:11:09,554 --> 02:11:12,454 We'll know in a few days whether it worked or not. 1611 02:11:12,705 --> 02:11:15,330 The inflammation will go away and the vacuum will be restored. 1612 02:11:15,581 --> 02:11:17,081 Sewing. 1613 02:11:28,065 --> 02:11:29,565 -Coffee? 1614 02:11:34,604 --> 02:11:36,104 -I'd like a brandy. 1615 02:11:36,581 --> 02:11:38,893 -I can do that. Konstantin Andreevich. 1616 02:11:39,950 --> 02:11:42,753 (Schubert's "Ave Maria") 1617 02:11:45,289 --> 02:11:47,135 -Have you ever tasted omul caviar? 1618 02:11:47,620 --> 02:11:49,409 -Tried it. -How was it? Did it work? 1619 02:11:50,737 --> 02:11:52,237 -No plaques. 1620 02:11:56,659 --> 02:11:58,596 -Factually, the operation is complete. 1621 02:11:59,623 --> 02:12:01,123 Stitching. 1622 02:12:02,737 --> 02:12:04,237 Now it's just a matter of waiting. 1623 02:12:05,369 --> 02:12:06,869 -How about some cognac? 1624 02:12:07,120 --> 02:12:08,800 -I guess I can do it now. 1625 02:12:16,182 --> 02:12:17,862 -Good cognac, good cognac. 1626 02:14:02,204 --> 02:14:04,017 -Operation is only part of it. 1627 02:14:04,564 --> 02:14:07,282 And then we wait: it did or didn't work. 1628 02:14:07,820 --> 02:14:09,320 And that's the hardest part. 1629 02:14:10,102 --> 02:14:12,789 (Masha) -Mom has a lot of that at work. 1630 02:14:13,040 --> 02:14:15,540 She might not come home for three days. 1631 02:14:15,915 --> 02:14:20,763 And he could fester in there, pulmonary edema, bleeding. 1632 02:14:22,384 --> 02:14:26,913 -The frustrating thing is that all of this can happen, even if the surgery was successful. 1633 02:14:27,164 --> 02:14:31,178 -You've been waiting for days. Waiting and hoping. 1634 02:14:35,274 --> 02:14:37,345 -And there's a whole bunch of consequences: 1635 02:14:38,101 --> 02:14:42,323 thromboembolism. -Atelectasis, pneumonia. 1636 02:14:44,571 --> 02:14:47,892 -He's being flushed and pumped full of antibiotics. 1637 02:14:48,143 --> 02:14:51,342 And wait to see if the lung breathes or not. 1638 02:14:52,064 --> 02:14:53,711 -What if he can't breathe? 1639 02:14:54,196 --> 02:14:55,696 -Surgery again. 1640 02:14:56,227 --> 02:14:58,360 But that's here. Out there, I don't know. 1641 02:15:06,564 --> 02:15:09,297 (Masha) -Statistically, up to 7 percent die 1642 02:15:09,548 --> 02:15:11,048 from the effects of the surgeries. 1643 02:15:11,299 --> 02:15:15,180 -7% isn't much. -Not if it's not your patient. 1644 02:15:15,431 --> 02:15:16,931 And not on your conscience. 1645 02:15:17,182 --> 02:15:19,307 -Hello, Konstantin Lvovich. 1646 02:15:20,431 --> 02:15:22,111 No, we didn't tell anyone. 1647 02:15:22,773 --> 02:15:25,460 You'll be the first to know when he wakes up. 1648 02:15:25,751 --> 02:15:28,314 Yes, we'll let yours land. Goodbye. 1649 02:15:28,821 --> 02:15:30,501 How did Ernst get my number? 1650 02:15:35,806 --> 02:15:37,521 (children) -Come on, hurry up! 1651 02:15:40,954 --> 02:15:43,204 -Temperature's holding, sats are 92. 1652 02:15:43,455 --> 02:15:45,055 No good news yet. 1653 02:16:30,548 --> 02:16:32,313 -Zhenya? Zhen! 1654 02:16:32,970 --> 02:16:34,548 -Yeah? -There's this... 1655 02:16:35,337 --> 02:16:36,837 -What? -Oleg. 1656 02:16:37,438 --> 02:16:38,938 -What? 1657 02:16:54,970 --> 02:16:57,009 -Eugenia, over here. -Where is he? 1658 02:17:00,078 --> 02:17:02,414 (suspenseful music) 1659 02:17:13,288 --> 02:17:14,788 -Brothers, 1660 02:17:15,522 --> 02:17:17,210 I'm so hungry. 1661 02:17:19,358 --> 02:17:20,933 Evgenia Vladimirovna, 1662 02:17:22,395 --> 02:17:23,895 Can I get a snack? 1663 02:17:30,741 --> 02:17:32,241 -Mm-hmm. 1664 02:17:42,851 --> 02:17:46,382 -It looks good, Konstantin Andreevich. 1665 02:17:55,858 --> 02:17:58,456 -Moscow Control Center to ISS crew, do you copy? 1666 02:18:00,116 --> 02:18:01,616 -Moscow Control Center here. 1667 02:18:02,429 --> 02:18:05,292 -the lung's completely collapsed. 1668 02:18:05,858 --> 02:18:09,448 Vacuum is persistent. There is no exudate in the pleural cavity. 1669 02:18:10,678 --> 02:18:13,483 -Yes, Konstantin Andreevich. -Bogdanov came to his senses. 1670 02:18:13,734 --> 02:18:16,811 -So it worked? -Turn on the ISS feed. 1671 02:18:20,592 --> 02:18:23,888 (Gianni) -Temperature's normal. Labs are within normal limits. 1672 02:18:24,267 --> 02:18:25,767 I removed the drainage. 1673 02:18:26,225 --> 02:18:29,327 From what I've seen, the likelihood of recurrence is minimal. 1674 02:18:29,578 --> 02:18:32,203 So it looks like we'll be coming home soon. 1675 02:18:34,132 --> 02:18:36,257 -Congratulations, Konstantin Andreevich. 1676 02:18:48,874 --> 02:18:51,762 I got a call-- Bogdanov's on the mend. 1677 02:18:52,241 --> 02:18:54,804 -So that's great news! -That's great news! 1678 02:18:55,905 --> 02:18:57,842 -A little lower. -Vladislav Nikolayevich, 1679 02:18:58,093 --> 02:18:59,593 and Bogdanov is who? 1680 02:19:00,194 --> 02:19:01,694 -It's an astronaut. 1681 02:19:01,945 --> 02:19:03,520 Okay, we can close. 1682 02:19:03,960 --> 02:19:07,084 -I still don't understand why they chose her over you? 1683 02:19:07,335 --> 02:19:08,835 -Because. 1684 02:19:10,678 --> 02:19:12,178 She's cool. 1685 02:19:17,319 --> 02:19:20,240 (Valery Leontiev - "Hang Gliding") 1686 02:19:53,241 --> 02:19:54,741 -Congratulations! 1687 02:20:10,969 --> 02:20:12,469 -Jen! -А? 1688 02:20:12,907 --> 02:20:14,719 -Stay with us for six months? 1689 02:20:14,970 --> 02:20:18,110 -Yeah, we were just thinking it's a little more relaxing with a doctor. 1690 02:20:18,361 --> 02:20:20,634 -No way. We need to get to Earth now. 1691 02:20:21,072 --> 02:20:23,236 Zhenya promised me a khachapurna. Uh-huh. 1692 02:20:24,251 --> 02:20:27,595 -Why don't they deliver khachapuri to Russian Heroes on the ISS? -Yeah. don't get khachapuri delivered? 1693 02:20:27,846 --> 02:20:29,759 -That's it. -Write a list. 1694 02:20:30,517 --> 02:20:33,853 We'll arrange for express delivery by Progress. 1695 02:20:53,969 --> 02:20:56,150 (Gianni crying) 1696 02:21:14,539 --> 02:21:16,351 -Anton, can I ask you a favor? 1697 02:21:18,586 --> 02:21:21,274 When you go into outer space, 1698 02:21:21,593 --> 02:21:23,093 leave them there. 1699 02:21:25,888 --> 02:21:27,750 (sobbing) 1700 02:21:32,102 --> 02:21:34,678 -We'll figure it out. Keep it for now. 1701 02:21:42,873 --> 02:21:44,734 (crying) 1702 02:21:45,938 --> 02:21:48,313 Have you ever been to Australia? 1703 02:21:52,469 --> 02:21:53,969 And Madagascar? 1704 02:21:57,563 --> 02:21:59,063 Follow me. 1705 02:22:04,594 --> 02:22:07,063 Evgenia Vladimirovna, this is an order. 1706 02:22:08,664 --> 02:22:10,164 Come on, come on, come on. 1707 02:22:10,415 --> 02:22:11,915 -Good. 1708 02:22:52,297 --> 02:22:53,797 Mommy! 1709 02:22:55,351 --> 02:22:57,774 (smooth waltz) 1710 02:23:16,156 --> 02:23:17,836 What are we flying through right now? 1711 02:23:20,219 --> 02:23:21,719 -Baikal. 1712 02:23:22,484 --> 02:23:23,984 -Baikal! 1713 02:23:35,430 --> 02:23:37,992 -But that's not all, Evgenia Vladimirovna. 1714 02:23:38,893 --> 02:23:41,793 This is your space carriage for tonight. 1715 02:23:42,219 --> 02:23:43,969 -A major gift from all of us. 1716 02:23:46,188 --> 02:23:47,688 So, are you ready? 1717 02:23:50,102 --> 02:23:51,852 -Can we be prepared for that? 1718 02:23:52,102 --> 02:23:53,602 -Then put it on. 1719 02:23:54,662 --> 02:23:56,599 Hurry, before the ATC sees us. 1720 02:23:56,850 --> 02:23:58,350 -Now. 1721 02:23:58,821 --> 02:24:00,321 Just a second. 1722 02:24:14,594 --> 02:24:17,492 (upbeat music) 1723 02:24:31,906 --> 02:24:34,016 That's my favorite. Out. 1724 02:24:39,913 --> 02:24:41,413 -Please. 1725 02:24:54,578 --> 02:24:56,078 -And one more thing. 1726 02:24:58,413 --> 02:25:00,093 If you see a bright light, 1727 02:25:01,374 --> 02:25:03,054 they're probably angels. 1728 02:25:54,795 --> 02:25:57,311 (upbeat music) 1729 02:26:34,152 --> 02:26:35,949 (Anton) -Zhenya, give me your hand. 1730 02:26:55,066 --> 02:26:56,566 Don't hold on tight-- 1731 02:26:57,387 --> 02:26:58,887 your hands are gonna hurt. 1732 02:27:00,738 --> 02:27:02,871 Now let go. 1733 02:27:04,855 --> 02:27:06,355 Come on, come on! 1734 02:27:07,512 --> 02:27:09,012 You're not going anywhere. 1735 02:27:22,552 --> 02:27:24,834 (upbeat music) 1736 02:27:49,536 --> 02:27:51,849 -Mashka, you won't believe where I am now. 1737 02:28:02,053 --> 02:28:04,925 (lyrical music) 1738 02:28:56,936 --> 02:29:01,224 "The sky will be covered with a dusting of stars, 1739 02:29:03,116 --> 02:29:07,051 And the branches will bend elastically..." 1740 02:29:10,170 --> 02:29:15,108 (Anna German's "Echoes of Love") I'll hear you a thousand miles away. 1741 02:29:15,930 --> 02:29:18,554 We are the echo, 1742 02:29:19,420 --> 02:29:22,241 We are the echo, 1743 02:29:23,256 --> 02:29:28,030 We are each other's long echo. 1744 02:29:28,608 --> 02:29:30,804 We are the echo, 1745 02:29:32,084 --> 02:29:34,420 We are the echo, 1746 02:29:35,717 --> 02:29:40,506 We are each other's long echo. 1747 02:29:42,272 --> 02:29:45,022 (song continues) 1748 02:30:36,762 --> 02:30:38,262 -Why aren't they saying anything? 1749 02:31:08,132 --> 02:31:10,052 -Oleg? Oleg, are you okay? 1750 02:31:14,217 --> 02:31:15,717 Are you breathing? 1751 02:31:16,304 --> 02:31:17,812 -Yes. -Breathing. 1752 02:31:20,592 --> 02:31:22,092 Thank you. 1753 02:31:25,459 --> 02:31:26,959 -You too. 1754 02:31:32,917 --> 02:31:34,597 -What are you doing without flowers? 1755 02:31:35,852 --> 02:31:37,352 -You're not dead. 1756 02:31:47,224 --> 02:31:49,443 (murmuring voices) 1757 02:31:54,685 --> 02:31:56,833 -Got it! -Feet, feet. 1758 02:32:47,551 --> 02:32:50,791 -Do you think about expanding your professional opportunities? 1759 02:32:51,379 --> 02:32:52,954 Space Surgery. 1760 02:32:55,452 --> 02:32:57,132 -It's interesting, I'll think about it. 1761 02:32:58,770 --> 02:33:02,488 -Yes, and say hello and thanks for the advice to Vladislav. 1762 02:33:03,074 --> 02:33:06,762 -I'll be sure to tell him. His wire idea saved us all. 1763 02:33:08,371 --> 02:33:10,051 -And that, too. But more importantly. 1764 02:33:11,637 --> 02:33:14,301 the advice to send you into space. 1765 02:33:16,775 --> 02:33:18,275 So long. 1766 02:33:28,863 --> 02:33:31,763 (recalls Nikolayev's words) -You're a great surgeon. 1767 02:33:32,129 --> 02:33:34,316 If I were him, I'd pick you, too. 1768 02:33:35,277 --> 02:33:38,263 (Yolka's "After Me") 1769 02:34:09,759 --> 02:34:11,439 -Did you find yourself an astronaut? 1770 02:34:35,658 --> 02:34:37,408 -Hello. -Hello. 1771 02:34:47,977 --> 02:34:49,477 Where are we going? 1772 02:34:51,956 --> 02:34:53,456 -How's space? 1773 02:34:55,979 --> 02:34:57,479 -I love you. 1774 02:35:02,416 --> 02:35:03,916 -I love you. 1775 02:35:05,877 --> 02:35:08,777 -We should have gone to space, for you to say that. 1776 02:35:10,674 --> 02:35:13,127 (Yolka's "After Me") 1777 02:35:30,968 --> 02:35:33,451 (helicopters on TV) 1778 02:35:37,090 --> 02:35:38,590 -Welcome back! 1779 02:35:40,357 --> 02:35:43,777 (reporter on TV) -Thoracic surgeon Evgenia Belyaeva 1780 02:35:44,028 --> 02:35:47,180 after successfully performing ISS surgery 1781 02:35:47,431 --> 02:35:50,032 returned to Earth. The cosmonaut was saved. 1782 02:35:50,283 --> 02:35:53,565 He's now in rehab and he'll be back with his family soon. 1783 02:35:53,816 --> 02:35:56,808 Tell me, how did you decide to send a surgeon into space, 1784 02:35:57,059 --> 02:36:00,989 and a woman to perform surgery on the ISS, where the Earth's gravity doesn't exist? 1785 02:36:01,240 --> 02:36:05,348 -You know, where there's a Russian woman, there's always an attraction. 127326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.