Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,541 --> 00:03:54,666
Hey! Camera is waiting to roll
Coconut broken for an auspicious beginning
2
00:03:54,666 --> 00:03:56,875
We haven't started to shoot
Where have you disappeared?
3
00:03:56,916 --> 00:03:59,625
You saw our boss's teaser
Like the 10-headed Ravana
4
00:03:59,666 --> 00:04:02,541
How was it? Scorching effect
like our GVM-STR combo?
5
00:04:02,583 --> 00:04:04,166
Kindly zip your lips, no?
6
00:04:04,291 --> 00:04:06,041
You should like a broken record
7
00:04:06,083 --> 00:04:07,708
What about the stunt men I asked you?
8
00:04:07,750 --> 00:04:09,458
Santosh said he will get it done
9
00:04:09,500 --> 00:04:11,708
All guys, good evening everybody
10
00:04:11,750 --> 00:04:13,333
My shoe will hit you like a frisbee!
11
00:04:13,416 --> 00:04:14,666
Sleepy Joe!
12
00:04:14,666 --> 00:04:18,416
Treat a senior co-director with respect
13
00:04:18,500 --> 00:04:19,750
HEYYYYY!
14
00:04:22,250 --> 00:04:24,166
Your respect comes from over there
15
00:04:24,208 --> 00:04:25,250
Who is he?
16
00:04:26,083 --> 00:04:27,333
'Can't you recognize him?'
17
00:04:27,416 --> 00:04:28,666
Stunt master
18
00:04:28,750 --> 00:04:30,708
He looks like an outdated band master
19
00:04:31,333 --> 00:04:34,000
Fraud film maker Ganesh
20
00:04:38,625 --> 00:04:40,791
Ganesh, look down, man
21
00:04:40,916 --> 00:04:42,041
Where is Santosh?
22
00:04:42,083 --> 00:04:44,791
"Fee fie foe fum
I smell the blood of a stinky scum"
23
00:04:44,958 --> 00:04:46,375
'He sprayed my face'
24
00:04:46,583 --> 00:04:48,708
Hey! Where is Santosh, I say?
25
00:04:48,750 --> 00:04:51,250
'Santosh' is everywhere
I mean 'happiness'
26
00:04:51,333 --> 00:04:52,625
We don't pay heed to it
27
00:04:52,666 --> 00:04:53,833
"Hare Rama"
28
00:04:53,875 --> 00:04:55,583
Citizen of Kailasa island!
29
00:04:55,666 --> 00:04:58,708
Where is Santosh who works
in an advertising agency?
30
00:04:58,791 --> 00:05:01,541
Spit whatever you're chewing
He's asking you a question
31
00:05:02,416 --> 00:05:04,583
How dare you dump me on the ground!
32
00:05:04,666 --> 00:05:06,166
Whether my mouth turns red or not
33
00:05:06,208 --> 00:05:08,666
Your gums will be bleeding nonstop
34
00:05:08,916 --> 00:05:11,166
Making fun of me
with your 'fee fie foe fum'?
35
00:05:12,083 --> 00:05:14,083
You've hit me
You'll face the repercussion
36
00:05:14,208 --> 00:05:15,625
Lock up all the gates, boys
37
00:05:15,666 --> 00:05:18,666
Call sheet till 2 a.m today
Fight sequence whole night through
38
00:05:18,666 --> 00:05:21,291
Circle him and beat him to a pulp
39
00:05:21,333 --> 00:05:22,916
I'll bash you, pipsqueak!
40
00:05:23,000 --> 00:05:25,083
- Hey! Let go
- Shut your bloody gob
41
00:05:25,250 --> 00:05:27,208
You are squeezing my neck
42
00:05:27,250 --> 00:05:28,791
Don't squash me
43
00:05:28,875 --> 00:05:30,000
Oh gawd!
44
00:05:31,625 --> 00:05:33,916
Santosh bro is here!
45
00:05:49,958 --> 00:05:51,208
Can't see anyone, boss?
46
00:05:52,791 --> 00:05:55,250
"Kick, if you mess with us
We are a different team dangerous"
47
00:05:55,333 --> 00:05:57,958
"Kick...your game will be
Shaken to the core fully"
48
00:05:58,000 --> 00:05:59,666
"If Kick itself creates a ruckus-"
49
00:05:59,833 --> 00:06:01,541
- Thanks, buddy
- All the best, bro
50
00:06:05,875 --> 00:06:07,000
Hey!
51
00:06:07,083 --> 00:06:09,416
Look how our boss is
making a grand entry
52
00:06:17,833 --> 00:06:20,208
You squashed my head till now
in between your thighs
53
00:06:20,250 --> 00:06:21,958
My leader is here to squeeze you dry
54
00:06:22,000 --> 00:06:24,625
"Some come dumb bum
Gum rum lumpsum"
55
00:06:24,666 --> 00:06:26,375
Look how he'll make
mincemeat out of you
56
00:06:26,416 --> 00:06:28,625
I believe you manhandled
my boy in my absence
57
00:06:28,666 --> 00:06:30,250
Try hitting now
58
00:06:31,083 --> 00:06:32,791
Try your luck once more?
59
00:06:33,583 --> 00:06:34,583
'Does it hurt?'
60
00:06:34,625 --> 00:06:36,791
He wagged his tongue too much
in my absence
61
00:06:36,833 --> 00:06:39,333
I wanted to get thugs to bash him
That's why I used you
62
00:06:39,375 --> 00:06:42,291
If you brought us goons to hit him
he made a goon out of you!
63
00:06:42,333 --> 00:06:43,833
Hey! What?
64
00:06:43,875 --> 00:06:46,500
From a batter commercial to spices
65
00:06:46,625 --> 00:06:49,208
From Lip-guard to Itch-guard
66
00:06:49,250 --> 00:06:51,750
From paste to paint
67
00:06:51,791 --> 00:06:53,458
If you grab all the advertisements
68
00:06:53,541 --> 00:06:54,791
What do you want us to do?
69
00:06:55,208 --> 00:06:56,541
Lick your left overs?
70
00:06:56,666 --> 00:06:58,458
Do we stand, simper
and walk away?
71
00:06:58,500 --> 00:07:01,583
No one is wearing underwears
ever since lockdown
72
00:07:01,958 --> 00:07:03,958
Who will watch your underwear commercial?
73
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
You are squirming right from when you came
Are you wearing an underwear?
74
00:07:07,041 --> 00:07:08,750
Look at his prompt dig down under!
75
00:07:08,833 --> 00:07:10,208
Egg pancake head!
76
00:07:10,291 --> 00:07:11,666
I pay you and
you praise him!
77
00:07:11,666 --> 00:07:12,750
Go, bash him
78
00:07:12,833 --> 00:07:13,833
Move it!
79
00:07:13,875 --> 00:07:15,041
Bash him
80
00:07:21,041 --> 00:07:23,041
Wait, let me get energized
with some sugarcane
81
00:07:23,166 --> 00:07:24,875
"Take the notes
Put the beat"
82
00:07:25,083 --> 00:07:26,291
Quite rotten!
83
00:07:26,833 --> 00:07:28,000
Nab him
84
00:07:28,083 --> 00:07:29,458
Take him right in
85
00:07:29,750 --> 00:07:31,333
Let go of me
86
00:07:34,166 --> 00:07:36,583
Director Rohit Shetty has done this
in 'Golmaal' already, man
87
00:07:36,625 --> 00:07:38,458
Is that so?
Stick his head in
88
00:07:39,458 --> 00:07:40,750
He slipped away like an eel
89
00:07:40,791 --> 00:07:42,791
Cockroach head!
Go and get him
90
00:07:43,583 --> 00:07:44,708
Move aside
91
00:07:45,625 --> 00:07:47,208
You can't escape from me
92
00:07:48,875 --> 00:07:50,250
Don't tickle me
93
00:07:56,458 --> 00:07:59,041
Don't...don't spin me
like a carousel!
94
00:07:59,083 --> 00:08:01,041
I feel dizzy
My other hand is sprained
95
00:08:01,083 --> 00:08:02,583
I'll make mincemeat out of-
96
00:08:06,750 --> 00:08:08,583
"Take the notes
Put the beat"
97
00:08:08,750 --> 00:08:10,875
Hey...hey! Don't do this
98
00:08:20,500 --> 00:08:22,583
Why are you inspecting my butt?
Go and hit him
99
00:08:22,625 --> 00:08:24,375
Bash him up, you useless bull!
100
00:08:46,833 --> 00:08:47,916
Does it hurt?
101
00:08:49,708 --> 00:08:50,916
Hurting too much?
102
00:08:51,708 --> 00:08:52,791
[whistling]
103
00:08:55,166 --> 00:08:56,208
Feel better now?
104
00:08:57,083 --> 00:08:58,083
Quick Cure
105
00:08:58,291 --> 00:08:59,333
[whistling]
106
00:09:00,500 --> 00:09:01,583
Quick Cure Lotion
107
00:09:06,416 --> 00:09:08,041
Lift it slightly
you'll resemble KGF hero!
108
00:09:08,083 --> 00:09:09,666
'I won't spare you'
109
00:09:10,333 --> 00:09:11,458
'What is this doll?'
110
00:09:11,500 --> 00:09:14,208
- Hit...hit
- It keeps hatching!
111
00:09:14,416 --> 00:09:16,083
Is this also your commercial?
112
00:09:17,083 --> 00:09:18,166
One more nested inside!
113
00:09:21,750 --> 00:09:22,916
Hello, sir
114
00:09:24,791 --> 00:09:26,083
Ouch!!
115
00:09:27,916 --> 00:09:30,000
Think you've got away
from my clutches?
116
00:09:30,041 --> 00:09:31,208
I won't let you go scot-free
117
00:09:31,291 --> 00:09:33,958
Kadappa Gajendran and
Quarry Kumar are bring their sand loads
118
00:09:34,000 --> 00:09:35,666
Harbor Antony
All top cats will come
119
00:09:35,666 --> 00:09:39,500
I'll reduce you to sand and dust
I'll show you the name of the game
120
00:09:40,083 --> 00:09:43,625
I don't care if you'll show me
hockey, cricket or football
121
00:09:43,666 --> 00:09:45,916
But before that
show your face to them
122
00:09:47,041 --> 00:09:48,750
Don't...don't hit me
123
00:09:48,833 --> 00:09:49,916
[whistling]
124
00:09:52,375 --> 00:09:53,416
Quick Cure
125
00:09:54,458 --> 00:09:55,500
[whistling]
126
00:09:56,625 --> 00:09:57,958
Quick Cure Lotion
127
00:09:58,416 --> 00:10:00,083
Our brand says it all!
128
00:10:02,000 --> 00:10:03,041
Quick Cure
129
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
Ad has come out real well, sir
130
00:10:05,416 --> 00:10:07,083
Every foot of
the footage is realistic
131
00:10:07,166 --> 00:10:09,083
Every kick is original, sir
132
00:10:09,208 --> 00:10:11,500
- Is that so?
- Why overact?
133
00:10:11,666 --> 00:10:12,958
Please proceed
134
00:10:13,000 --> 00:10:14,625
- All the best
- Thank you, sir
135
00:10:17,625 --> 00:10:20,541
Santosh, you cleverly manhandled
the man who came to hassle you
136
00:10:20,583 --> 00:10:23,416
You converted it into a commercial
and made money out of it, eh?
137
00:10:23,458 --> 00:10:25,041
You are soooper talented, buddy
138
00:10:25,083 --> 00:10:28,708
With his structure, scars, scabs
I could have used him for 300 products
139
00:10:28,750 --> 00:10:31,166
I'm feeling bad I used him
for just 1 brand
140
00:10:33,583 --> 00:10:36,750
Even if we eat in style with
spoon and fork in a 5 star hotel
141
00:10:36,833 --> 00:10:38,333
To stop at a roadside eatery
142
00:10:38,375 --> 00:10:43,750
And be served hot dosa straight from
the 'tawa' and eating with our hand
143
00:10:45,500 --> 00:10:46,541
Soooper!
144
00:10:59,083 --> 00:11:00,250
What are you doing?
145
00:11:00,375 --> 00:11:02,000
Trash has to go into a trash can!
146
00:11:02,041 --> 00:11:04,875
Does my fancy car worth 15 million
seem like a trash can in your eyes?
147
00:11:04,916 --> 00:11:07,083
You look like seasoned globetrotter
148
00:11:07,208 --> 00:11:08,583
Will you do this abroad?
149
00:11:09,083 --> 00:11:12,208
Please understand we didn't get
our freedom to dirty our roads, sir
150
00:11:12,291 --> 00:11:15,166
As an elderly gentleman
you should set an example to us
151
00:11:15,208 --> 00:11:17,500
Fine, it was my fault
Please forgive me
152
00:11:17,541 --> 00:11:18,916
This cannot be forgiven, sir
153
00:11:18,958 --> 00:11:20,958
Drop me at my office
on the way, okay?
154
00:11:22,166 --> 00:11:24,833
You shouldn't be travelling alone
in this big a car
155
00:11:24,916 --> 00:11:27,291
Can I take my family with me to work?
156
00:11:27,416 --> 00:11:30,291
We shouldn't use man power
and machine power unnecessarily
157
00:11:30,333 --> 00:11:32,666
If we are doing so
we should utilize it to the maximum
158
00:11:32,666 --> 00:11:35,208
- That's why we resort to car pool
- Pooling, huh?
159
00:11:35,291 --> 00:11:37,208
Car pool means
using the same car
160
00:11:37,250 --> 00:11:39,833
Different people go
in the same route together
161
00:11:39,875 --> 00:11:41,583
Money and fuel will be saved
162
00:11:41,625 --> 00:11:43,041
Even pollution can be controlled
163
00:11:43,083 --> 00:11:47,375
You are so straight-forward, perfect,
and with such social awareness
164
00:11:47,416 --> 00:11:48,500
Where do you work?
165
00:11:48,583 --> 00:11:49,875
I work in an ad agency
166
00:11:50,750 --> 00:11:51,958
'Hi friends'
167
00:11:52,000 --> 00:11:54,083
'This is my new watch'
168
00:11:54,166 --> 00:11:55,791
'Bought in Korukkupet'
169
00:11:55,833 --> 00:11:57,666
'This is my new dress'
170
00:11:57,708 --> 00:11:59,875
'I bought it in Ranganathan street'
171
00:11:59,958 --> 00:12:02,375
'And this is my new slipper'
172
00:12:02,416 --> 00:12:03,708
Made in Pondy Bazaar
173
00:12:03,750 --> 00:12:05,166
This is me
174
00:12:05,458 --> 00:12:07,291
My name is Pus-pa
175
00:12:07,333 --> 00:12:09,458
Fire Pushpa
176
00:12:11,083 --> 00:12:15,291
This won't light up when I want it to
But some day or the other it will
177
00:12:15,458 --> 00:12:17,541
I have come to meet
my brother now
178
00:12:17,625 --> 00:12:19,333
He terrorizes everyone
179
00:12:19,375 --> 00:12:21,083
I am terrified of him
180
00:12:21,166 --> 00:12:22,375
Anna...?
181
00:12:22,458 --> 00:12:23,625
Bro...?
182
00:12:24,666 --> 00:12:26,666
'Oh gawd!
Bad timing'
183
00:12:26,708 --> 00:12:28,500
'Nothing will go as planned'
184
00:12:28,541 --> 00:12:29,625
'My misfortune!'
185
00:12:29,666 --> 00:12:31,791
'Look, this is my elder brother'
186
00:12:31,833 --> 00:12:33,375
He's sissy
187
00:12:33,416 --> 00:12:36,250
I mean he's the bossy boss!
188
00:12:36,333 --> 00:12:37,625
But I...!
189
00:12:38,791 --> 00:12:40,541
I boss this boss
190
00:12:40,583 --> 00:12:42,875
You know me
I am Pus-pa
191
00:12:42,916 --> 00:12:44,541
[mumbling nonsense]
192
00:12:47,041 --> 00:12:48,666
Fire, Pushpa
193
00:12:48,750 --> 00:12:51,041
- Morning, madam
- Morning...morning
194
00:12:51,583 --> 00:12:52,750
Real pain in the neck
195
00:12:53,041 --> 00:12:55,333
Making 'biriyani' without
lighting the stove!
196
00:12:55,416 --> 00:12:58,875
Already we don't get any ad thanks to
your obsession for justice and fair play
197
00:12:58,916 --> 00:13:01,458
- What is this, sir?
- But if you club with her
198
00:13:01,500 --> 00:13:03,666
We will have to shut down, mind you!
199
00:13:03,750 --> 00:13:07,958
If you try to douse this fire
you'll fuse out of action
200
00:13:08,000 --> 00:13:10,500
Shivani, why are you chatting with him?
201
00:13:10,541 --> 00:13:11,875
Come up with me
202
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
What's this?
203
00:13:16,083 --> 00:13:17,916
You call this a storyboard?
204
00:13:18,375 --> 00:13:21,083
I wanted it colorful
like a birthday greeting
205
00:13:21,250 --> 00:13:23,666
This is in black & white
Like an obituary notice
206
00:13:23,708 --> 00:13:25,041
What is a story board?
207
00:13:25,750 --> 00:13:27,916
It should be like a map to the mind
208
00:13:28,250 --> 00:13:30,750
Style description
Shot description
209
00:13:30,791 --> 00:13:32,333
I don't need any bull shit
210
00:13:33,000 --> 00:13:37,083
You promised a soooper concept
if I buy you booze on a rainy day like this
211
00:13:37,208 --> 00:13:40,291
This is like college students
doodling on the walls of their loo
212
00:13:40,333 --> 00:13:43,166
We were discussing the concept
for that car advertisement
213
00:13:43,208 --> 00:13:45,666
What's the connection between
any concept and the final ad?
214
00:13:45,666 --> 00:13:48,166
Soap commercials show
only girls in a bathtub
215
00:13:48,208 --> 00:13:49,500
Men never bathe, eh?
216
00:13:49,541 --> 00:13:51,833
A lungi ad shows the model
coming out of a helicopter!
217
00:13:51,875 --> 00:13:53,958
What is the link between
a helicopter and a 'lungi'?
218
00:13:54,000 --> 00:13:55,833
We don't need a concept
for any advertisement
219
00:13:55,875 --> 00:13:58,916
Find out who is the marketing head
of this car company
220
00:13:58,958 --> 00:14:00,333
Check out his weakness
221
00:14:00,416 --> 00:14:03,041
Tell me where he lives
and all the details about him
222
00:14:03,083 --> 00:14:04,208
I'll handle the rest
223
00:14:06,750 --> 00:14:08,166
'This is Casio'
224
00:14:08,291 --> 00:14:10,625
'Marketing head of
Akhila car company'
225
00:14:10,666 --> 00:14:12,250
'He has 3 weaknesses'
226
00:14:12,375 --> 00:14:15,958
'1st is girls, 2nd is women
3rd is also ladies!'
227
00:14:16,083 --> 00:14:17,291
Naughty girl!
228
00:14:17,708 --> 00:14:19,000
Beautiful
229
00:14:19,291 --> 00:14:20,666
- Gold?
- Yeah
230
00:14:20,916 --> 00:14:22,666
- How many carats?
- 24
231
00:14:22,666 --> 00:14:23,875
Sweetie!
232
00:14:24,583 --> 00:14:26,250
- Byeee
- Bye
233
00:14:26,291 --> 00:14:27,833
Hello...hello
Yes...yes
234
00:14:27,916 --> 00:14:29,916
I'll check and revert
235
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Okay
236
00:14:31,166 --> 00:14:32,291
Excuse me
237
00:14:32,458 --> 00:14:35,333
Fresh lime juice
with crushed ice
238
00:14:35,375 --> 00:14:37,291
Real cold, okay?
239
00:14:37,625 --> 00:14:39,791
1 second
I'll call you back
240
00:14:41,875 --> 00:14:46,208
Hey! I asked you to send me model
for a bra AD commercial
241
00:14:46,375 --> 00:14:48,583
I asked for the models in vogue in Bombay
242
00:14:48,625 --> 00:14:50,958
You've sent me 'vada pav' faces
243
00:14:51,000 --> 00:14:52,041
Shit!
244
00:14:52,083 --> 00:14:53,625
You know who is
a perfect model?
245
00:14:53,666 --> 00:14:57,083
If you splash water on her head
in 1/4 second it should slide to her feet
246
00:14:57,208 --> 00:14:58,541
'Soft & silky structure'
247
00:14:58,583 --> 00:15:00,083
Like this Arabian horse
248
00:15:00,166 --> 00:15:02,875
Do me this favor
Book Sunny Leone
249
00:15:04,375 --> 00:15:05,625
- What happened?
- Nothing
250
00:15:05,666 --> 00:15:07,291
- The horse gallopped away
- Okay!
251
00:15:07,333 --> 00:15:09,833
No, a slight disturbance here
You go ahead and book, okay
252
00:15:10,083 --> 00:15:13,000
Bro, are you an ad film maker?
253
00:15:13,041 --> 00:15:15,416
- Yes
- When is that 'pura' ad releasing?
254
00:15:15,500 --> 00:15:17,625
Why are your pupils popping
out of their sockets?
255
00:15:18,958 --> 00:15:19,958
Brother
256
00:15:20,291 --> 00:15:24,583
I am the marketing head
of Akhila Car Company
257
00:15:24,666 --> 00:15:27,000
Can you shoot a commercial
for our company?
258
00:15:27,083 --> 00:15:29,375
I'm very busy in this bra ad
259
00:15:29,500 --> 00:15:32,041
Can't you push the bra?
260
00:15:32,083 --> 00:15:33,666
Won't that be too vulgar?
261
00:15:33,750 --> 00:15:36,333
Aiyo! I meant your shooting
262
00:15:36,375 --> 00:15:38,666
I heard you mention an Arabian horse
263
00:15:38,708 --> 00:15:41,791
Can you make a glamorous ad
using that horse as theme?
264
00:15:43,083 --> 00:15:44,625
I am on a tight schedule now
265
00:15:44,666 --> 00:15:47,208
Why don't you attend the party
in Mahabs this evening?
266
00:15:47,291 --> 00:15:49,416
All the way there?
Will pretty girls be attending?
267
00:15:49,500 --> 00:15:51,041
Biriyani must have meat
268
00:15:51,083 --> 00:15:52,500
Party should have girls as feast
269
00:16:03,208 --> 00:16:05,541
"Hey! Look at sir
Awesome avatar!"
270
00:16:06,958 --> 00:16:09,333
"Hey! Smart and savvy sir
Our favorite star"
271
00:16:10,583 --> 00:16:15,333
"Hey! Sir is crystal clear
If it is Saturday, he will be here"
272
00:16:21,583 --> 00:16:26,375
"Hey! Sir is a popular figure
If it is Saturday, he is here"
273
00:16:27,083 --> 00:16:31,791
"He holds a special degree
in entertainment university"
274
00:16:33,291 --> 00:16:36,875
"His words are sugary sweet
On dot like a sticker real neat"
275
00:16:37,041 --> 00:16:40,416
"When his magic wand he displays
in every heart he finds a place"
276
00:16:40,458 --> 00:16:44,000
"King of humor
Royal stature"
277
00:16:44,083 --> 00:16:46,166
"Saturday is coming"
278
00:16:47,833 --> 00:16:49,958
"Meet me in the evening"
279
00:16:51,541 --> 00:16:55,291
"Night fully drumming
We don't need the morning"
280
00:17:08,208 --> 00:17:11,333
"Sheelaaaa!"
281
00:17:11,791 --> 00:17:14,208
"She-la...she-la...sheela"
282
00:17:15,541 --> 00:17:17,666
"Saturday is coming"
283
00:17:19,208 --> 00:17:21,250
"Meet me in the evening"
284
00:17:37,333 --> 00:17:40,916
"Ask me whatever you want please"
285
00:17:40,958 --> 00:17:44,541
"Touch me wherever and tease"
286
00:17:46,625 --> 00:17:50,083
"The way you looked at me
sent me on a hiccupping spree"
287
00:17:50,208 --> 00:17:53,833
"Your witty words so funny
made me half crazy half loony"
288
00:17:54,625 --> 00:17:58,041
"Seer fish swimming in the water
Cast your net to catch her"
289
00:17:58,083 --> 00:18:01,500
"This missy wooing you with wine
Take her on a rhapsody ride divine"
290
00:18:01,583 --> 00:18:05,083
"King of action &humor
Regal route to pleasure"
291
00:18:05,166 --> 00:18:07,000
"Saturday is coming"
292
00:18:07,041 --> 00:18:08,583
"1-2-3-4"
293
00:18:08,666 --> 00:18:10,875
"Meet me in the evening"
294
00:18:12,583 --> 00:18:16,375
"Night fully drumming
We don't need the morning"
295
00:18:29,083 --> 00:18:31,333
"Sheelaaaa!"
296
00:18:32,791 --> 00:18:35,166
"She-la...she-la...sheela"
297
00:18:36,541 --> 00:18:38,625
"Saturday is coming"
298
00:18:40,291 --> 00:18:42,291
"Meet me in the evening"
299
00:18:44,291 --> 00:18:46,416
"Saturday is coming"
300
00:18:46,666 --> 00:18:49,041
[humming]
301
00:18:49,666 --> 00:18:51,666
[humming]
302
00:18:51,666 --> 00:18:53,041
Hi sir
Excuse me
303
00:18:53,083 --> 00:18:54,083
Wait
304
00:18:54,166 --> 00:18:55,958
Whisky, brandy, rum, repeat
305
00:18:56,000 --> 00:18:57,666
- Serve the drinks, quick
- No, sir
306
00:18:57,708 --> 00:19:00,541
I'm Shivani, Macwell company's
Marketing and creative head
307
00:19:00,583 --> 00:19:02,458
- You in fact-
- Too late, my dear
308
00:19:02,541 --> 00:19:04,333
We've given the ad to MJ company
309
00:19:04,375 --> 00:19:05,375
Oh! No
310
00:19:05,458 --> 00:19:07,583
At least take a look
at my story board
311
00:19:07,666 --> 00:19:09,166
I have based it on the card design-
312
00:19:09,208 --> 00:19:11,625
Why buy a ticket for a train
that has departed? Go...go
313
00:19:14,541 --> 00:19:17,000
Hello? Inform the bar
of my booze order
314
00:19:17,083 --> 00:19:18,666
'Why are you glaring at me? Go'
315
00:19:20,333 --> 00:19:23,458
Casio fell for a cabaret dance, huh?
316
00:19:23,708 --> 00:19:26,666
- Great! That is great
- Huh?!
317
00:19:27,041 --> 00:19:29,208
I hinted to you on that day
318
00:19:29,291 --> 00:19:33,333
People have protested and
succeeded in our advertisement industry
319
00:19:33,375 --> 00:19:35,083
Even won through revolutions
320
00:19:35,166 --> 00:19:38,291
But Santosh from
MJ company
321
00:19:38,458 --> 00:19:41,291
He has a knack of finding
the client's weakness and winning
322
00:19:41,333 --> 00:19:42,500
He is a genius
323
00:19:42,541 --> 00:19:44,375
What are you saying?
324
00:19:44,458 --> 00:19:47,833
He's feeding crap to a pig
and you are praising him?
325
00:19:47,916 --> 00:19:50,333
You expect him to feed pizza to a pig?
326
00:19:50,375 --> 00:19:53,708
You should know a pig's preferences
That is Santosh's signature
327
00:19:53,750 --> 00:19:55,750
He's great
Real genius!
328
00:19:55,791 --> 00:19:58,500
- You and your praises!
- How can you compliment our competitor?
329
00:19:58,541 --> 00:19:59,666
What do you want me to do?
330
00:19:59,708 --> 00:20:02,500
Only today you have laid
the foundation to build your house
331
00:20:02,541 --> 00:20:07,083
He has built the house and erected
the canopy for the house warming function
332
00:20:07,166 --> 00:20:11,708
You may have brain power
in designing concepts for advertisements
333
00:20:11,750 --> 00:20:15,791
He is soooper smart in getting
any contract signed and sealed
334
00:20:15,833 --> 00:20:17,666
What is wrong in that?
335
00:20:17,916 --> 00:20:20,500
But I must say this
I sympathize with you
336
00:20:20,625 --> 00:20:22,583
This will be your fate
if you work with her
337
00:20:22,666 --> 00:20:24,625
Hey bro!
What?
338
00:20:24,666 --> 00:20:26,833
How is she jinxed
if she joins with me, da?
339
00:20:26,916 --> 00:20:28,833
Don't you 'da' me
disrespectfully, di
340
00:20:28,875 --> 00:20:30,750
Why should I respect you,
trash of a tramp!
341
00:20:30,791 --> 00:20:36,041
Did your ad company become a hit
as much as my videos in 'reel' app?
342
00:20:36,083 --> 00:20:38,333
You praise him for his dedication
343
00:20:38,416 --> 00:20:41,500
You think he is clever
and pile up compliments sky-high
344
00:20:41,541 --> 00:20:43,083
Letting your tongue run, idiot!
345
00:20:43,166 --> 00:20:44,541
I won't let this go, sir
346
00:20:44,791 --> 00:20:48,666
I'll complain to the Ad Council
and give a hard time to MJ company
347
00:20:48,916 --> 00:20:50,083
I'll teach them a lesson
348
00:20:59,666 --> 00:21:00,666
MJ
349
00:21:01,875 --> 00:21:04,458
Look at him lying here
like a half wrapped 'shwarma' roll!
350
00:21:04,916 --> 00:21:06,333
MJ
351
00:21:07,083 --> 00:21:08,083
Hamsa...?
352
00:21:08,625 --> 00:21:10,583
Forever humming Hamsa's name
353
00:21:10,666 --> 00:21:14,250
I know you got married late in life
Feasting on dessert morning and noon, too?
354
00:21:14,291 --> 00:21:16,083
Bull! Only cold showers!
355
00:21:18,541 --> 00:21:20,666
Inner wear is draped out here
356
00:21:20,708 --> 00:21:23,041
Don't know where
the actual dresses are strewn!
357
00:21:23,083 --> 00:21:25,666
You have the A certificate
stamped on your forehead
358
00:21:25,666 --> 00:21:27,041
Acting dewy eyed and innocent?!
359
00:21:27,083 --> 00:21:30,041
Your wife may walk out of the shower
draped in a towel, I'm leaving
360
00:21:30,083 --> 00:21:31,250
She won't come out now
361
00:21:31,291 --> 00:21:32,583
Then will you go in?
362
00:21:32,625 --> 00:21:34,458
Bath tub romance, eh?
363
00:21:34,541 --> 00:21:36,041
Careful, you may have a love-stroke!
364
00:21:36,083 --> 00:21:37,625
Don't let your imagination run wild
365
00:21:38,083 --> 00:21:40,208
She fought with me and
went to her mother's house
366
00:21:40,250 --> 00:21:41,875
What monkey tricks were you up to?
367
00:21:41,916 --> 00:21:43,083
I'm not a monkey!
368
00:21:43,166 --> 00:21:44,458
It was all your doing
369
00:21:44,583 --> 00:21:45,583
Me...?!
370
00:21:57,375 --> 00:21:58,666
Call yourself a humanbeing?
371
00:21:58,666 --> 00:22:01,375
Why do you need a wife
or a family of your own?
372
00:22:01,416 --> 00:22:02,750
What happened, Hamsa?
373
00:22:03,041 --> 00:22:05,250
From the street vendor
to a contractor
374
00:22:05,291 --> 00:22:07,708
Everyone is having a dig at me
375
00:22:07,875 --> 00:22:09,083
Aiyaiyo!
376
00:22:09,166 --> 00:22:10,666
Owner hasn't driven the car yet
377
00:22:10,666 --> 00:22:12,958
Have random chaps driven
and parked it in the shed?
378
00:22:13,000 --> 00:22:15,083
- Not that
- Then what is the matter, dear?
379
00:22:15,166 --> 00:22:17,958
How could you commit
such a heartless crime?
380
00:22:18,000 --> 00:22:19,833
How did you have the heart?
381
00:22:19,875 --> 00:22:21,208
Hear me out
382
00:22:21,250 --> 00:22:23,208
I haven't made
the slightest mistake with you
383
00:22:23,250 --> 00:22:25,166
How could I have
played around outside?
384
00:22:25,208 --> 00:22:28,500
To get orders for his company
your husband is a seasoned hustler
385
00:22:28,583 --> 00:22:31,458
Everyone is asking me
'Whom did he ask you to butter up?'
386
00:22:31,541 --> 00:22:33,000
May they burn in hell
387
00:22:33,041 --> 00:22:35,166
Look, my dear Hamsa
My precious 58 kilo gem
388
00:22:35,208 --> 00:22:36,875
It will always be
you and me are 'we'
389
00:22:36,958 --> 00:22:39,958
- I won't let anyone else call me 'darling'
- Don't touch me!
390
00:22:40,750 --> 00:22:43,666
I don't want to see you ever again
I'm going to my mother's house
391
00:22:43,708 --> 00:22:44,750
Hamsa!
392
00:22:44,791 --> 00:22:46,916
Look at your darling
bubbling with youth and vigor
393
00:22:46,958 --> 00:22:48,416
Satiate my youthful hunger
394
00:22:48,458 --> 00:22:49,541
Get lost!
395
00:22:50,166 --> 00:22:51,291
Bloody scoundrel!
396
00:22:51,333 --> 00:22:54,000
You shot an advertisement
making a female dance half dressed
397
00:22:54,041 --> 00:22:57,583
Due to idle gossip my wife spat
on my face and walked out in a huff
398
00:22:58,416 --> 00:23:00,625
Saliva has dried so fast
Do you have dry skin issue?
399
00:23:01,083 --> 00:23:03,250
My life is in pieces
and you joke about my skin!
400
00:23:03,291 --> 00:23:07,000
MJ, I know tom cats waiting to play
when mickey mouse is away
401
00:23:07,083 --> 00:23:08,333
You are crying over this?
402
00:23:08,375 --> 00:23:10,875
That is for a man who has
bought a brand new car
403
00:23:10,916 --> 00:23:12,958
And driven it to
his heart's content
404
00:23:13,666 --> 00:23:15,875
I haven't even removed
the plastic cover on my car seat!
405
00:23:15,916 --> 00:23:17,750
You can rip it later
Get me a 'full'
406
00:23:17,791 --> 00:23:19,083
What...booze?
407
00:23:19,291 --> 00:23:21,041
Not only did my wife walk out
thanks to you
408
00:23:21,083 --> 00:23:22,375
Has your maid also left?
409
00:23:23,666 --> 00:23:28,083
A girl named Shivani has complained
against our company in the Ad Council
410
00:23:28,166 --> 00:23:29,791
You are drowning me
in a sea of trouble
411
00:23:29,833 --> 00:23:31,875
Oh! Double trouble, huh?
412
00:23:31,958 --> 00:23:33,625
Then I need a double dose of booze
413
00:23:33,666 --> 00:23:34,958
HEY!!
414
00:23:35,000 --> 00:23:37,333
'Take your debit card and come
to VR Mall in Anna Nagar'
415
00:23:51,083 --> 00:23:54,500
"This fighter-cock of a cool chick
Waiting to pounce double quick"
416
00:23:57,041 --> 00:24:00,833
"She hits on me, so cleverly
Selling a dummy to me"
417
00:24:03,458 --> 00:24:07,208
"I came with the intent to steal
But she made me use a putty to seal"
418
00:24:09,416 --> 00:24:15,333
"O peacock in your blue finery"
419
00:24:15,458 --> 00:24:21,041
"I almost had a heart attack momentary"
420
00:24:21,166 --> 00:24:24,333
"With her sidelong glances; inviting
she made me flirt with her; enticing"
421
00:24:24,375 --> 00:24:27,250
"My darling princess
Don't chew me to pieces"
422
00:24:27,291 --> 00:24:30,291
"Love of my life for eternity
Don't kill me with your beauty"
423
00:24:30,333 --> 00:24:33,333
"My addiction beyond reason
Don't send me to prison"
424
00:24:33,375 --> 00:24:36,166
"My forever fascination"
425
00:25:00,000 --> 00:25:05,750
"Femme fatale is she head to toe
Gives me a high like liquor in toto"
426
00:25:05,875 --> 00:25:11,625
"She sticks to me like a sticker
Every ball she hits is a sixer"
427
00:25:12,791 --> 00:25:18,416
"Like gold plated jewelry
we stand in melted glory"
428
00:25:18,750 --> 00:25:24,250
"O' gift box, I'm an eager dude
waiting spellbound to unwrap you"
429
00:25:24,416 --> 00:25:27,291
"My darling princess
Don't chew me to pieces"
430
00:25:27,375 --> 00:25:30,416
"Love of my life for eternity
Don't kill me with your beauty"
431
00:25:30,458 --> 00:25:33,416
"My addiction beyond reason
Don't send me to prison"
432
00:25:33,500 --> 00:25:36,375
"My forever fascination"
433
00:25:44,625 --> 00:25:47,041
Let's go and check that shop
434
00:25:48,666 --> 00:25:50,041
'Titanic' pose is cool, eh?
435
00:25:50,083 --> 00:25:51,083
Let go of me
436
00:25:51,166 --> 00:25:52,166
MJ
437
00:25:52,666 --> 00:25:53,708
Look over there
438
00:25:53,750 --> 00:25:55,458
Just once, ma'am
For my sake
439
00:25:55,500 --> 00:25:58,250
How tempting is she!
Like an unopened wine bottle!!
440
00:25:58,291 --> 00:26:00,833
- That's a real waste
- Shivani, you're refusing to listen to me
441
00:26:00,875 --> 00:26:02,083
- Come
- Wine bottle?
442
00:26:02,166 --> 00:26:03,833
She's an empty disinfectant bottle
443
00:26:03,916 --> 00:26:05,250
- I'm not coming
- Let's go
444
00:26:05,291 --> 00:26:07,250
- Which one do you mean?
- Left side
445
00:26:07,291 --> 00:26:08,500
Okay...okay
446
00:26:08,583 --> 00:26:10,000
No...right
447
00:26:10,083 --> 00:26:11,458
We'll go to the shop you like
448
00:26:11,500 --> 00:26:13,041
If she falls for me
449
00:26:13,166 --> 00:26:17,208
My life will bubble with laughter
like wine mixed into a can of beer
450
00:26:17,500 --> 00:26:19,833
Your happiness will subside rock bottom
451
00:26:20,458 --> 00:26:21,458
Why so?
452
00:26:21,541 --> 00:26:24,166
She is Shivani who complained
against our company
453
00:26:24,625 --> 00:26:25,666
Oh!
454
00:26:26,708 --> 00:26:28,083
- Hello
- Hello?
455
00:26:28,208 --> 00:26:30,041
Is this Shivani of
Macwell Ad agency?
456
00:26:30,083 --> 00:26:31,250
Yes and you are...?
457
00:26:31,333 --> 00:26:35,083
We want you to shoot an ad
for our company and that too with Dhoni
458
00:26:35,875 --> 00:26:37,541
Client wants an ad with cricketer Dhoni
459
00:26:37,583 --> 00:26:39,250
Dhoni, huh?
Talk...clinch it
460
00:26:39,291 --> 00:26:41,208
Sir, can I know about your product?
461
00:26:41,250 --> 00:26:42,625
Ox tail soup
462
00:26:43,291 --> 00:26:44,625
Ox tail soup, huh?
463
00:26:44,666 --> 00:26:45,833
Did I hear that right?
464
00:26:45,916 --> 00:26:48,708
Dhoni gets out in the very 1st ball
465
00:26:48,875 --> 00:26:51,833
He comes to my grandma's stall
and drinks oxtail soup
466
00:26:51,875 --> 00:26:53,708
Wipes his mouth in his collar
in Dhoni style
467
00:26:53,750 --> 00:26:55,791
Every ball after that
he hits only a six
468
00:26:55,833 --> 00:26:57,916
Drink oxtail soup
It will be a sixer scoop
469
00:26:57,958 --> 00:26:59,583
Swings his bat
in front of the camera
470
00:26:59,625 --> 00:27:02,500
Sir, we don't shoot ads
on oxtail soups
471
00:27:02,541 --> 00:27:04,541
We can't go for
goat tail soup just to please you
472
00:27:04,583 --> 00:27:05,875
Dai! Who the hell are you?
473
00:27:05,958 --> 00:27:07,750
How can you be so rude
to your customer?
474
00:27:07,833 --> 00:27:09,750
We have an 'egg bonda' ad lined up
475
00:27:09,833 --> 00:27:12,583
If you are so disrespectful
we'll hand it to your competitor Santosh
476
00:27:12,625 --> 00:27:14,375
Dai! You are Santosh
on the line, right?
477
00:27:14,458 --> 00:27:15,500
That bugger, huh?
478
00:27:16,250 --> 00:27:20,000
Sweetypie, were you chatting me up
knowing I'm your boyfriend?
479
00:27:20,083 --> 00:27:23,583
You misused a girl and got a contract
Aren't you ashamed of yourself?
480
00:27:23,625 --> 00:27:26,375
You didn't have the brains to get it
Aren't you ashamed of yourself?
481
00:27:26,416 --> 00:27:27,458
Shut up!
482
00:27:28,375 --> 00:27:29,791
Why are you so rude to a girl?
483
00:27:29,833 --> 00:27:31,708
- He's going overboard
- Let me handle him
484
00:27:31,791 --> 00:27:33,666
She's calling again
Watch me in action
485
00:27:33,666 --> 00:27:36,000
Santosh, you don't know
to tackle this properly
486
00:27:36,083 --> 00:27:38,916
You should treat a girl gently,
like a flower, let me handle her
487
00:27:39,000 --> 00:27:40,583
- Hellooo
- Bloody fellow!
488
00:27:40,750 --> 00:27:43,000
Will you spew words out of
your mouth as you like?
489
00:27:43,041 --> 00:27:45,500
Words from mouth is speech
What comes from the nose is breath!
490
00:27:45,541 --> 00:27:47,708
- Morning walk in Marina beach
- Get lost, you leach
491
00:27:47,791 --> 00:27:50,750
Hey! If I ever get hold of you
492
00:27:50,791 --> 00:27:53,291
I'll punch your nose
and you can never breathe again
493
00:27:53,333 --> 00:27:55,000
How dare you say
you'll break my nose
494
00:27:55,041 --> 00:27:57,666
If I get hold of you and
make you crave for mangoes!
495
00:27:57,916 --> 00:27:59,583
Go to hell!
496
00:27:59,666 --> 00:28:02,208
Are you stringing violence
with your mouth?
497
00:28:02,250 --> 00:28:04,041
Why is your every word
a bloody sword?!
498
00:28:04,083 --> 00:28:05,583
Meet me face to face
499
00:28:05,625 --> 00:28:06,666
I'll smash your face
500
00:28:06,666 --> 00:28:08,916
You said we should
treat a girl like a flower!
501
00:28:08,958 --> 00:28:11,208
Santosh! Don't butt in
502
00:28:11,250 --> 00:28:13,708
She shouldn't be treated
like a flower...f...fu-
503
00:28:13,750 --> 00:28:16,250
Come...bloody tramp!
504
00:28:17,000 --> 00:28:18,083
Goodness!
505
00:28:18,791 --> 00:28:20,083
I swear I'll kick-
506
00:28:21,208 --> 00:28:22,333
Listen to her
507
00:28:24,625 --> 00:28:26,208
Why are you yelling nonstop?
508
00:28:26,250 --> 00:28:27,916
- Listen again
- Needs censor, boss!
509
00:28:27,958 --> 00:28:29,041
You have to listen
510
00:28:29,083 --> 00:28:30,916
Ooooh! Aaaah!! Ouch!!!
511
00:28:31,041 --> 00:28:32,791
She is maligning
my entire family!
512
00:28:32,833 --> 00:28:34,833
The groom is waiting
Let's get going
513
00:28:34,875 --> 00:28:36,041
Why waste time?
514
00:28:36,083 --> 00:28:38,416
Listen to every single syllable
and tell me in toto
515
00:28:40,708 --> 00:28:42,208
Relax, ma'am
516
00:28:42,250 --> 00:28:43,833
Why do you take
him so seriously?
517
00:28:43,875 --> 00:28:44,875
Forget it
518
00:28:44,958 --> 00:28:46,500
Hi...hi...hi
519
00:28:46,541 --> 00:28:48,416
Young girls
I'm Gowri Shankar
520
00:28:48,458 --> 00:28:50,666
- Sorry, am I late?
- Too late!
521
00:28:50,791 --> 00:28:53,583
Luckily I came here
before the inauspicious time passes
522
00:28:53,625 --> 00:28:56,291
Are you ready to tie the wedding knot?
523
00:28:56,333 --> 00:28:57,500
Yes, madam
524
00:28:57,541 --> 00:28:59,041
I like the girl very much
525
00:29:00,375 --> 00:29:01,541
Right...left
526
00:29:01,583 --> 00:29:04,375
Madam, excuse me
Will you exchange your seats?
527
00:29:04,416 --> 00:29:06,458
- Why?
- Sit and I'll explain
528
00:29:06,500 --> 00:29:08,708
This weirdo is coming up
with a new concept!
529
00:29:08,833 --> 00:29:11,958
Bride was sitting all this while
in the seat of authority
530
00:29:12,041 --> 00:29:14,833
Those sitting in that side
will be very assertive
531
00:29:15,208 --> 00:29:18,625
Because the wife shouldn't
boss over the husband
532
00:29:18,916 --> 00:29:20,416
- Oho!
- Oh!
533
00:29:20,500 --> 00:29:22,583
Have you decided I'm your wife?
534
00:29:22,625 --> 00:29:24,041
It is confirmed
535
00:29:24,166 --> 00:29:28,625
I decided as soon as I saw
your front and back
536
00:29:30,916 --> 00:29:32,125
Front okay
537
00:29:33,166 --> 00:29:34,375
What does the back signify?
538
00:29:34,416 --> 00:29:38,041
I saw her name and date of birth
written on the back of her photo
539
00:29:38,166 --> 00:29:40,166
Her date of birth adds to 7
540
00:29:40,333 --> 00:29:43,708
- Mine too adds to 7
- Weirdo!
541
00:29:43,750 --> 00:29:45,500
Amitabh Bachan
Jaya Bachan
542
00:29:45,625 --> 00:29:46,666
And
543
00:29:46,708 --> 00:29:47,750
Priyanka Chopra
544
00:29:47,833 --> 00:29:49,833
- Nick Jones
- Soooper combination!
545
00:29:49,875 --> 00:29:53,541
Date of birth for all of them
adds to number 7
546
00:29:54,958 --> 00:29:58,541
So according to you
a happy life depends on the number?
547
00:29:58,625 --> 00:30:01,166
Okay? But I don't believe in numbers
548
00:30:01,208 --> 00:30:02,625
I need someone who believes in me!
549
00:30:02,666 --> 00:30:03,791
- Oh!
- 'Heard that?'
550
00:30:03,833 --> 00:30:05,875
He needn't have studied extensively
551
00:30:05,916 --> 00:30:07,791
- Okay
- He should have studied human beings
552
00:30:07,833 --> 00:30:09,750
'He doesn't seem like a human being, dear'
553
00:30:09,833 --> 00:30:15,041
"You stand sweet and single
I look for you everywhere to mingle"
554
00:30:15,333 --> 00:30:20,916
"You swing like a swing gracefully
Dance with me in my dream, girlie"
555
00:30:22,041 --> 00:30:27,541
"I will somersault and love you
to the utmost ultimate level new"
556
00:30:28,166 --> 00:30:33,208
"Why do you torture me
like an android phone daily?"
557
00:30:33,708 --> 00:30:38,041
"My darling girlie
I will sit on you most willingly"
558
00:30:38,666 --> 00:30:39,958
What was she talking about?
559
00:30:40,000 --> 00:30:42,458
Her husband to be
should never lie it seems
560
00:30:42,500 --> 00:30:44,125
You know only to lie!
561
00:30:44,625 --> 00:30:46,166
He should never cheat anyone
562
00:30:46,208 --> 00:30:47,958
Cheating is your profession!
563
00:30:48,416 --> 00:30:49,625
Not touch booze it seems
564
00:30:50,541 --> 00:30:53,333
You bought booze illegally
during lockdown!
565
00:30:53,375 --> 00:30:54,875
Santosh, listen to me carefully
566
00:30:55,041 --> 00:30:56,250
Gap between that girl and you
567
00:30:56,291 --> 00:30:58,583
Forget an escalator
Even a helicopter can't help you
568
00:31:01,333 --> 00:31:03,541
Hoarding layers of
negative energy
569
00:31:03,583 --> 00:31:05,791
How do you hang around
with me so cheerfully?
570
00:31:08,416 --> 00:31:11,791
Girls know to list out their demands
But they don't know to take a decision
571
00:31:14,416 --> 00:31:17,625
- Hey Santosh!
- I was just thinking of you
572
00:31:17,958 --> 00:31:19,750
You shouldn't forget me till you die
573
00:31:20,166 --> 00:31:21,666
I'll humiliate you
to that exent
574
00:31:21,875 --> 00:31:24,041
- What happened?
- I like that innocent question!
575
00:31:24,541 --> 00:31:25,750
You misused me
576
00:31:25,833 --> 00:31:28,458
You made me dance in front of your client
promising me a chance
577
00:31:28,500 --> 00:31:29,625
Just to clinch your ad deal
578
00:31:29,625 --> 00:31:30,625
'Listen, Santosh'
579
00:31:30,666 --> 00:31:32,750
Shivani madam told me all about you
580
00:31:33,333 --> 00:31:36,125
I've raised a complaint
against your company to the Ad Council
581
00:31:36,250 --> 00:31:37,791
'You bloody rascal!'
582
00:31:37,833 --> 00:31:39,750
- Do what you want
- Listen to me, 1 minute
583
00:31:39,791 --> 00:31:40,958
Get lost!
584
00:31:41,208 --> 00:31:43,291
Shivani and Sheela
have ganged up?
585
00:31:43,333 --> 00:31:44,625
What is your next move?
586
00:31:45,958 --> 00:31:48,750
You are world's most potent poison
and I hang around with you
587
00:31:48,791 --> 00:31:50,375
Can't I handle her?
588
00:31:54,416 --> 00:31:55,541
Hi Sheelu
589
00:31:55,791 --> 00:31:57,125
Flowers for you
590
00:32:00,875 --> 00:32:01,958
Coffee?
591
00:32:05,125 --> 00:32:06,416
Here's your phone
592
00:32:08,208 --> 00:32:10,791
You'll be mighty careful
with your possessions!
593
00:32:11,500 --> 00:32:12,916
You bloody cheat!
594
00:32:13,000 --> 00:32:15,041
You deceived me
and made me dance, right?
595
00:32:15,166 --> 00:32:17,875
Did I make you dance
in my grandma's funeral?
596
00:32:18,041 --> 00:32:20,000
Do you know that man's clout?
597
00:32:20,291 --> 00:32:22,416
Do you know how many ads he has produced?
598
00:32:22,625 --> 00:32:23,708
No
599
00:32:23,750 --> 00:32:25,333
Then I can say anything boldly
600
00:32:25,375 --> 00:32:28,500
Sheela, he is the leading head
in the marketing scenario
601
00:32:28,541 --> 00:32:31,166
Only he is the decision maker
as to who should act in which ad
602
00:32:31,208 --> 00:32:32,916
For your information
He asked me your #
603
00:32:32,958 --> 00:32:34,166
I was the one who refused
604
00:32:34,208 --> 00:32:35,708
- Why?
- Because
605
00:32:35,833 --> 00:32:41,041
I've planned to use you as my model
for a huge brand with excessive products
606
00:32:41,458 --> 00:32:43,041
Then how will I give him your #?
607
00:32:43,125 --> 00:32:45,833
- Hey Santu, will I be your model?
- Of course
608
00:32:46,125 --> 00:32:48,708
But you listened to her in haste
and messed it up big time
609
00:32:48,958 --> 00:32:51,250
What's her name?
Er...Shivani
610
00:32:51,666 --> 00:32:53,416
She is jealous with a capital J
611
00:32:53,500 --> 00:32:56,916
Jealous I was using such a beautiful model
and I had clinched a prestigious deal
612
00:32:57,041 --> 00:32:58,666
She twisted it and you fell for it
613
00:32:59,375 --> 00:33:00,916
Forget her
We can deal with her
614
00:33:00,958 --> 00:33:02,416
What is this commercial?
615
00:33:02,500 --> 00:33:05,000
- What ad-
- What brand?
616
00:33:05,125 --> 00:33:07,041
- I can't-
- What is the name?
617
00:33:07,250 --> 00:33:08,666
- I have to-
- Which product?
618
00:33:08,708 --> 00:33:10,250
Why are you thinking too much?
619
00:33:10,291 --> 00:33:12,916
Chee...chee...chee!
Why am I even thinkin-
620
00:33:16,416 --> 00:33:17,583
Blockbuster
621
00:33:19,416 --> 00:33:21,958
- Blockbuster?
- Yes! Blockbuster
622
00:33:22,208 --> 00:33:25,041
- Never heard of it
- You are their sole model
623
00:33:25,250 --> 00:33:26,250
Really?
624
00:33:26,291 --> 00:33:27,375
Blockbuster?
625
00:33:27,416 --> 00:33:28,958
- Wow!
- Thank you, Santosh
626
00:33:29,000 --> 00:33:30,125
I love you!
627
00:33:30,166 --> 00:33:33,125
Everyone is asking me
if I have some joyous news to share
628
00:33:33,250 --> 00:33:35,041
What to do, dear?
I sold all my assets
629
00:33:35,125 --> 00:33:38,250
I have tried acupuncture,
ayurvedic and allopathy medicine
630
00:33:38,291 --> 00:33:39,708
Nothing is bearing fruit
631
00:33:39,750 --> 00:33:41,500
Blame it on my blessed fate!
632
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Why not?
633
00:33:43,041 --> 00:33:45,708
This is the cure to change
your dream and desire
634
00:33:45,750 --> 00:33:46,750
Blockbuster!
635
00:33:48,625 --> 00:33:51,875
Eat blockbuster
Go on a rollercoaster!
636
00:33:52,250 --> 00:33:53,833
Why are you hitting me?
637
00:33:53,875 --> 00:33:55,750
Don't you have sisters?
638
00:33:55,791 --> 00:33:56,875
I had once upon a time
639
00:33:56,916 --> 00:33:58,583
They passed over
due to corona
640
00:33:58,625 --> 00:34:01,791
Don't you have common sense
how to treat women?
641
00:34:01,916 --> 00:34:04,041
- Idiot!
- What is the problem, madam?
642
00:34:04,125 --> 00:34:06,041
He pinched my waist, sir
643
00:34:06,125 --> 00:34:07,625
- No, sir
- This man?
644
00:34:07,875 --> 00:34:10,916
He has one foot in the grave
Did he pinch your waist?
645
00:34:11,041 --> 00:34:12,375
Not today, sir
646
00:34:12,625 --> 00:34:16,750
On August 6th in 1976
647
00:34:16,791 --> 00:34:18,625
Under Kannagi statue
in Marina beach
648
00:34:18,666 --> 00:34:21,166
At 10:10:10 seconds
649
00:34:21,291 --> 00:34:23,416
He pinched my waist and ran away
650
00:34:23,458 --> 00:34:25,708
Do you still remember
what he did decades ago?
651
00:34:25,791 --> 00:34:28,125
Blockbuster
Multigrain Instant Drink Mix
652
00:34:28,208 --> 00:34:29,250
Detergent soap
653
00:34:29,291 --> 00:34:30,791
Green tea
Milk powder
654
00:34:32,625 --> 00:34:34,500
We've done all the ads except Phenyl
655
00:34:34,666 --> 00:34:36,708
Whose # do I add
in the scrolling below?
656
00:34:36,750 --> 00:34:38,916
Give that waste MJ's number
657
00:34:39,000 --> 00:34:40,375
Cut it
Sheelaaa!
658
00:34:40,416 --> 00:34:41,833
Soooper!
659
00:34:42,041 --> 00:34:44,000
Mind blowing performance, Sheela
660
00:34:44,041 --> 00:34:49,000
Mark my words, all the Bollywood heroes
will open their mouth like a gold fish
661
00:34:49,291 --> 00:34:51,416
- Really?
- Of course to spit they have to
662
00:34:51,458 --> 00:34:53,875
- Aahh?
- You'll be most wanted in Hindi films
663
00:34:53,916 --> 00:34:56,041
- Choose a trustworthy manager
- Shall I volunteer?
664
00:34:56,166 --> 00:34:57,250
Hey! Get lost
665
00:34:58,041 --> 00:35:00,708
Sheela, this is a small gift for you
666
00:35:00,750 --> 00:35:02,375
It's a platinum chain
667
00:35:02,416 --> 00:35:05,500
Will you withdraw the complaint
you made to the ad council
668
00:35:05,625 --> 00:35:06,750
Don't worry
I'll handle that
669
00:35:06,833 --> 00:35:08,291
So sweet
Pack up!
670
00:35:08,333 --> 00:35:10,041
If a scorpion stings
we can bear the pain
671
00:35:10,125 --> 00:35:12,000
But hair fall?
We just can't bear it
672
00:35:12,250 --> 00:35:14,125
Permanent solution
to a bald head
673
00:35:14,375 --> 00:35:15,833
Blockbuster hair oil
674
00:35:16,125 --> 00:35:17,500
Just apply it on your scalp
675
00:35:17,541 --> 00:35:20,958
Mottai Rajendran kind of head
will look like T.Rajendran's head
676
00:35:22,583 --> 00:35:23,833
Brilliant!
677
00:35:23,958 --> 00:35:26,375
Sheela, you've complained
against MJ Company
678
00:35:26,416 --> 00:35:27,458
'Elaborate'
679
00:35:27,500 --> 00:35:30,333
The marketing head lured you
with a false promise
680
00:35:30,375 --> 00:35:33,583
Misused you by forcing you
to dance in front of everyone
681
00:35:33,625 --> 00:35:35,250
Isn't that true?
Tell us about it
682
00:35:35,291 --> 00:35:36,750
'Why are you staring like an owl?'
683
00:35:36,791 --> 00:35:38,666
Sheela, what are you waiting for?
684
00:35:38,791 --> 00:35:41,541
Tell with conviction
We are there for you
685
00:35:41,666 --> 00:35:43,541
Tell them the whole truth, Sheela
686
00:35:43,583 --> 00:35:45,583
Don't be scared
We are here to support you
687
00:35:47,583 --> 00:35:50,208
Sir, I've modelled for
ever so many companies
688
00:35:50,250 --> 00:35:54,041
After working with ad maker Santosh
in his MJ Company
689
00:35:54,166 --> 00:35:56,291
My career has reached a different height
690
00:35:56,625 --> 00:35:58,041
Soooper company!
691
00:35:58,916 --> 00:36:01,291
Sheela, what's wrong with you?
692
00:36:01,375 --> 00:36:02,541
Shivani!
693
00:36:02,666 --> 00:36:04,541
Why are you interrupting
when she's talking?
694
00:36:04,583 --> 00:36:06,250
- Allow her to talk
- That's right
695
00:36:06,291 --> 00:36:07,458
Ma'am, she is ly-
696
00:36:07,500 --> 00:36:09,458
Don't butt in
Keep quiet
697
00:36:09,500 --> 00:36:10,625
'Sheela, continue'
698
00:36:10,708 --> 00:36:14,250
MJ company did not misuse me
in any manner or occasion
699
00:36:14,541 --> 00:36:17,625
In fact they selected me
in their commercials
700
00:36:17,708 --> 00:36:19,958
They have made me
their brand ambassador
701
00:36:21,291 --> 00:36:22,791
You just now watched that ad
702
00:36:22,833 --> 00:36:24,375
Don't believe all this
703
00:36:24,416 --> 00:36:25,541
This is a fake ad
704
00:36:25,583 --> 00:36:27,875
She has spoken out of sheer fear
705
00:36:27,916 --> 00:36:29,375
Why should I be scared?
706
00:36:29,416 --> 00:36:31,791
- Then why did you complain, Shivani?
- Sir, because-
707
00:36:31,875 --> 00:36:33,541
Professional jealousy
708
00:36:33,625 --> 00:36:35,750
- Whaaat?!
- Some people misguided me
709
00:36:35,791 --> 00:36:37,125
No...no, sir
710
00:36:37,166 --> 00:36:40,833
This is why I've come in person
to clarify without any misunderstanding
711
00:36:40,875 --> 00:36:43,708
Some companies don't even pay properly
712
00:36:44,166 --> 00:36:47,041
But MJ company
along with my payment
713
00:36:47,125 --> 00:36:49,833
- Gifted me this platinum chain
- Don't bend too much, girl!
714
00:36:49,875 --> 00:36:51,541
Take a good look
715
00:36:51,583 --> 00:36:52,833
- 'Looks good?'
- Wow!
716
00:36:52,875 --> 00:36:54,708
New design
Look at this
717
00:36:54,750 --> 00:36:56,166
Can't take my eyes off!
718
00:36:56,208 --> 00:36:57,416
She baited all of them
719
00:36:57,458 --> 00:36:58,500
Sheela
720
00:36:58,625 --> 00:37:01,666
What is the pendent on your chain?
721
00:37:01,750 --> 00:37:03,541
- To top it all, huh?
- Cat pendent
722
00:37:03,583 --> 00:37:04,625
Meow!
723
00:37:04,750 --> 00:37:06,916
No need cat
Change it
724
00:37:07,000 --> 00:37:08,625
I love cats
725
00:37:09,958 --> 00:37:12,500
Mine is an elephant
726
00:37:12,916 --> 00:37:14,291
Put it back in
727
00:37:14,625 --> 00:37:16,416
Elephant, pot and what not!
728
00:37:16,625 --> 00:37:18,291
Gold polish has worn off, dear
729
00:37:18,333 --> 00:37:20,625
- This is platinum, dear
- Most important!
730
00:37:20,625 --> 00:37:22,708
This is cat, that's elephant
Stop showing off!
731
00:37:22,791 --> 00:37:23,833
Listen to me
732
00:37:23,875 --> 00:37:27,000
Don't give a complaint
and then somersault
733
00:37:27,041 --> 00:37:28,750
Do you know why I pardoned you?
734
00:37:28,833 --> 00:37:31,291
Only one thing on you
caught my fancy
735
00:37:31,458 --> 00:37:32,500
STOP!
736
00:37:32,541 --> 00:37:33,583
Not just one
737
00:37:33,750 --> 00:37:35,416
- Two things caught my eye
- 'That's all?'
738
00:37:35,458 --> 00:37:36,541
What are they?
739
00:37:36,583 --> 00:37:39,291
One is the chain
Another is the pendent
740
00:37:39,375 --> 00:37:41,583
- True that
- Gawd! Graphic detail!
741
00:37:42,166 --> 00:37:45,625
Don't waste council's time
believing random people
742
00:37:50,041 --> 00:37:51,916
Young teenager and a wild boar
743
00:37:51,958 --> 00:37:53,000
Zip zap zoom!
744
00:37:53,041 --> 00:37:54,416
You run ahead in
Mudhumalai forest
745
00:37:54,458 --> 00:37:56,833
A wild boar chases you
hot on your heels, this is the concept
746
00:37:56,875 --> 00:37:58,750
- Brainless bozo
- Worthless Jackson!
747
00:37:58,833 --> 00:37:59,875
I'm taking off for a week
748
00:37:59,916 --> 00:38:01,250
- Take care
- Break, huh?
749
00:38:01,291 --> 00:38:03,041
- Who gave you permission?
- I
750
00:38:03,166 --> 00:38:05,791
You know I go on a vacation
as soon as I finish an assignment
751
00:38:05,958 --> 00:38:08,333
I have taken so many ads
I've never taken a break so far
752
00:38:08,375 --> 00:38:10,416
Do you call what you shot as 'ad'?!
753
00:38:10,458 --> 00:38:11,625
See, Mr Jackson
754
00:38:11,625 --> 00:38:13,208
If the landlord is a bachelor
755
00:38:13,250 --> 00:38:15,500
...it doesn't mean the tenant
should also be one
756
00:38:15,541 --> 00:38:18,916
How will the landlord feel if the tenant
is coochey-cooing with some female?
757
00:38:18,958 --> 00:38:21,291
I told the maid not to come
Just clean the loo
758
00:38:21,333 --> 00:38:23,000
Total disrespect
to your owner, eh?
759
00:38:23,041 --> 00:38:26,000
I bought a belt
because my pant is loose
760
00:38:26,041 --> 00:38:27,833
That is stinging me
turning into a snake!
761
00:38:27,916 --> 00:38:29,458
Daddy!
762
00:38:30,166 --> 00:38:31,500
'Gorilla condoms'
763
00:38:31,583 --> 00:38:33,208
'Condoms used by gorillas'
764
00:38:33,291 --> 00:38:34,750
'You use the same'
765
00:38:34,833 --> 00:38:38,833
'Now a new ajinomoto flavor
is available in all outlets'
766
00:38:38,875 --> 00:38:40,666
Hi dad, did you watch my ad?
767
00:38:40,708 --> 00:38:41,833
How is it?
768
00:38:43,416 --> 00:38:44,708
Did you come in this cycle?
769
00:38:44,750 --> 00:38:47,375
Won't you die till you reach 100?
When will you give me your key?
770
00:38:47,416 --> 00:38:49,166
Double decker dumbass!
771
00:38:49,333 --> 00:38:51,250
Key is given only to
an epileptic patient
772
00:38:51,291 --> 00:38:53,541
A key can't help a brain stroke!
773
00:38:53,625 --> 00:38:55,875
What is this bloody ad you have shot?
774
00:38:55,958 --> 00:38:59,750
What do you mean taking a condom ad
with gorillas instead of humans?
775
00:38:59,791 --> 00:39:01,875
Appa, you don't realize
the depth of this ad
776
00:39:01,916 --> 00:39:03,125
What depth?
777
00:39:03,166 --> 00:39:04,625
Even beasts take safety measures
778
00:39:04,666 --> 00:39:07,208
Mankind, don't you have brains?
That's my in-depth concept
779
00:39:07,250 --> 00:39:08,875
We inject it into everyone's head
780
00:39:08,916 --> 00:39:10,666
May thunder befall your injection
781
00:39:11,041 --> 00:39:12,583
ISI idiot!
782
00:39:12,625 --> 00:39:16,750
What will this gorilla reply if we ask,
'who gave you this condom'?
783
00:39:16,833 --> 00:39:17,916
Gorilla, huh?
784
00:39:18,875 --> 00:39:20,333
Damn you, son of a gorilla!
785
00:39:20,416 --> 00:39:21,958
That makes you the gorilla!
786
00:39:22,375 --> 00:39:24,250
I could've bought bananas
for this monkey!
787
00:39:24,416 --> 00:39:25,833
Sir...sir...sir
788
00:39:25,875 --> 00:39:27,458
He'll change my form!
789
00:39:27,750 --> 00:39:30,250
- He has shot it without any logic
- Daddy
790
00:39:30,458 --> 00:39:31,875
You shot an ad the other day
791
00:39:32,041 --> 00:39:34,625
God is giving His devotee incense stick
792
00:39:34,708 --> 00:39:37,833
Did anyone ask where or how
God rolled those fragrant sticks?
793
00:39:37,875 --> 00:39:39,541
You can't get magic
if you look at logic
794
00:39:39,583 --> 00:39:40,708
Shut up
795
00:39:41,291 --> 00:39:42,541
Dumbass donkey!
796
00:39:42,583 --> 00:39:44,500
Look at his huge background
797
00:39:44,708 --> 00:39:46,250
I made a blunder the other day
798
00:39:46,291 --> 00:39:49,125
I should have used the condom
this gorilla used!
799
00:39:49,166 --> 00:39:51,416
Santosh, can't you advise him?
800
00:39:51,541 --> 00:39:55,333
Sir, your son is this company's
managing director
801
00:39:55,416 --> 00:39:57,333
I'm just an assistant director
802
00:39:57,375 --> 00:39:58,708
How can I advise him?
803
00:40:00,500 --> 00:40:02,666
- You saw for yourself?
- Managing director?
804
00:40:02,791 --> 00:40:04,333
Even this is okay
805
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
Last month
806
00:40:05,500 --> 00:40:08,833
He shot a tooth brush advertisement
with an old man who had lost all his teeth
807
00:40:09,000 --> 00:40:12,875
He brushed his gums for an hour
and a bloody river flowed out of his mouth!
808
00:40:13,500 --> 00:40:16,625
I had more than 100 clients as long as
I was the director of this company
809
00:40:16,625 --> 00:40:18,416
Now it has dwindled
down to 10 clients!
810
00:40:18,583 --> 00:40:20,708
The day he set foot in my company
811
00:40:20,750 --> 00:40:23,416
It is like some tortoise sneaked in
at the wrong time and place
812
00:40:23,500 --> 00:40:24,750
Sir, turn please
813
00:40:25,500 --> 00:40:27,500
We can check if you have
a shell on your back
814
00:40:27,583 --> 00:40:29,291
Are you calling me a tortoise?
815
00:40:29,583 --> 00:40:32,375
Daddy, he's calling your son a tortoise
And you're keeping quiet
816
00:40:32,458 --> 00:40:34,000
No, he's actually laughing
817
00:40:35,625 --> 00:40:37,625
Hey! Son of a tortoise
818
00:40:37,666 --> 00:40:40,208
Then you are the dad tortoise!
819
00:40:40,291 --> 00:40:41,916
How were you born to me!
820
00:40:42,000 --> 00:40:43,958
Daddy, you dug deep
and sowed your seed
821
00:40:44,000 --> 00:40:46,041
You are asking me
'how were you born?'
822
00:40:46,125 --> 00:40:47,166
Brainless daddy!
823
00:40:47,250 --> 00:40:49,625
He's saying it
as if he was a fly on the wall!!
824
00:40:49,666 --> 00:40:51,041
Hey! What is this?
825
00:40:51,125 --> 00:40:53,500
Mike...Michael Jackson dance
826
00:40:53,541 --> 00:40:54,833
Damn your Jackson!
827
00:40:54,916 --> 00:40:58,666
You can't hold a match to
even a single stone in his grave!
828
00:40:58,833 --> 00:41:02,416
If you ape his costume and shake
like you've been electrocuted
829
00:41:02,458 --> 00:41:04,041
That won't make you Michael Jackson
830
00:41:04,125 --> 00:41:06,208
Don't talk about current
You are not current news
831
00:41:06,250 --> 00:41:09,875
That's why you don't understand
my costume, my attitude or my appearance
832
00:41:09,916 --> 00:41:11,791
- I swear I will-
- Yes, come on, kill me
833
00:41:11,833 --> 00:41:13,166
Kill me...kill me...kill me
834
00:41:13,291 --> 00:41:15,166
I shouldn't kill the child
I gave birth to, eh?
835
00:41:15,208 --> 00:41:16,958
- Correct, sir
- My son, Santosh
836
00:41:17,000 --> 00:41:18,041
I can't din sense into him
837
00:41:18,125 --> 00:41:20,833
During my lifetime I don't think
he will gain an iota of intelligence
838
00:41:20,875 --> 00:41:22,166
He is utterly irresponsible
839
00:41:22,250 --> 00:41:25,708
That's why I told my lawyer to change
the company's power of attorney
840
00:41:25,750 --> 00:41:26,833
To your name
841
00:41:26,875 --> 00:41:27,875
Give it to me
842
00:41:27,916 --> 00:41:30,666
Santosh, this company
is your responsibility
843
00:41:30,708 --> 00:41:31,875
How dare you!
844
00:41:31,916 --> 00:41:34,166
- Whose wealth are you giving whom?
- Give that to me
845
00:41:34,208 --> 00:41:36,416
All the assets are
only in your name
846
00:41:36,458 --> 00:41:38,458
He has the power to
run the company
847
00:41:38,791 --> 00:41:40,708
How is this?
I should walk ahead
848
00:41:40,750 --> 00:41:43,125
He will tie a rope around
my waist and hold it
849
00:41:43,208 --> 00:41:45,125
If he pushes, run
If he pulls, step back
850
00:41:45,166 --> 00:41:48,041
Run if pushed, step back if pulled
means, he will make the 'great escape'
851
00:41:48,166 --> 00:41:50,250
Dumbass dimwit!
Is this how you talk to your dad?
852
00:41:50,291 --> 00:41:51,458
You are making me talk, dad
853
00:41:51,500 --> 00:41:53,666
Whether you accept this or not
854
00:41:53,750 --> 00:41:55,875
- This is my final decision
- I won't agree
855
00:41:55,916 --> 00:41:57,958
I know you'll take good care
of my company
856
00:41:58,000 --> 00:41:59,291
Take over
Come on
857
00:41:59,333 --> 00:42:01,750
You've handed over
such a huge responsibility
858
00:42:01,791 --> 00:42:02,958
- Hold this, sir
- What?
859
00:42:03,000 --> 00:42:04,625
I'm so scared
Bless me, sir
860
00:42:05,250 --> 00:42:08,166
This fear and this devotion
will take my firm to great heights
861
00:42:08,208 --> 00:42:09,208
Shut up, pa
862
00:42:09,250 --> 00:42:11,500
Enough of digging my grave!
863
00:42:11,625 --> 00:42:14,000
You rock...your acting is matchless!
864
00:42:14,125 --> 00:42:18,500
More humble than a new daughter-in-law
taking the keys from her mother-in-law!
865
00:42:18,541 --> 00:42:21,750
Dads usually loot others and
give their sons the ill-gotten gains
866
00:42:21,833 --> 00:42:24,041
You are giving our wealth
on a golden plate to others
867
00:42:24,125 --> 00:42:25,250
Are you brainless or what?
868
00:42:25,291 --> 00:42:27,666
Daddy, 1 more chance
Give me 1 more-
869
00:42:27,791 --> 00:42:29,666
Are you dragging me
because he signalled you?
870
00:42:29,708 --> 00:42:31,375
- Who is he, man?
- New MD
871
00:42:31,416 --> 00:42:32,791
- Who am I then?
- Empty!
872
00:42:33,500 --> 00:42:34,791
- Take him out
- I'll take you in
873
00:42:34,833 --> 00:42:36,416
- Dad down down!
- Don't be too rough
874
00:42:36,458 --> 00:42:37,958
- You can do anything
- Down down!
875
00:42:38,000 --> 00:42:40,916
You lifted a mere laborer
and degraded me to a Doberman
876
00:42:40,958 --> 00:42:43,958
You hammered the final nail
into my company's coffin!
877
00:42:46,375 --> 00:42:49,750
I've searched all the sites online
for that Blockbuster products
878
00:42:50,625 --> 00:42:52,625
I didn't get even a teeny-weeny information
879
00:42:54,458 --> 00:42:55,916
Isn't this a new product?
880
00:42:56,041 --> 00:42:58,541
May be that's why the details
are kept under wraps?
881
00:42:58,625 --> 00:43:00,333
But can I give you an idea?
882
00:43:00,375 --> 00:43:04,375
Billa Detective Agency is my follower
883
00:43:04,458 --> 00:43:06,875
If I put in a word to him
884
00:43:07,000 --> 00:43:10,416
He will find out the details
of that product from A to Z
885
00:43:10,458 --> 00:43:11,666
What do you say?
886
00:43:14,000 --> 00:43:15,250
Good idea
887
00:43:15,666 --> 00:43:16,791
'Like Bijili chilly powder'
888
00:43:16,833 --> 00:43:19,333
Blazing hot wherever
Burning spicy whenever
889
00:43:19,416 --> 00:43:20,708
How's my punch line?
890
00:43:20,750 --> 00:43:22,375
Like my hair, huh?!
891
00:43:23,458 --> 00:43:25,458
Hey! Lilliput, come here
892
00:43:26,208 --> 00:43:27,750
High-jump!
893
00:43:28,333 --> 00:43:29,333
Where are you going?
894
00:43:29,375 --> 00:43:31,125
To make a zoom call to Santosh
895
00:43:31,375 --> 00:43:33,250
When God is out here
you want to see the priest?
896
00:43:33,291 --> 00:43:35,833
- What is the matter?
- Blockbuster audio, video
897
00:43:35,916 --> 00:43:37,708
Dubbing and final mix
Everything is done
898
00:43:37,833 --> 00:43:39,958
If Santosh sir says okay
we can start the publicity
899
00:43:41,291 --> 00:43:43,625
Who is he, a laborer, to approve?
Owner, I'll tell you
900
00:43:43,625 --> 00:43:44,958
Publicity for our ad
901
00:43:45,000 --> 00:43:46,500
Wall posters, flex boards
902
00:43:46,541 --> 00:43:48,125
Throughout Tamil Nadu...no
903
00:43:48,208 --> 00:43:49,250
Mysore, Bangalore
904
00:43:49,333 --> 00:43:50,791
That side, Chittoor,
Keezh Tirupati
905
00:43:50,875 --> 00:43:52,583
This side
Palakkad and Paramakudi
906
00:43:52,625 --> 00:43:54,500
Boss, Paramakudi is in Tamil Nadu
907
00:43:55,500 --> 00:43:58,291
Vertically challenged at 4'5"
you shouldn't challenge my knowledge!
908
00:43:58,333 --> 00:44:02,708
All the TV channels in Tamil Nadu
should promote only our advertisement
909
00:44:02,791 --> 00:44:03,875
- Follow my order
- Boss
910
00:44:03,916 --> 00:44:05,791
Still can I ask Santosh sir perm-
911
00:44:05,875 --> 00:44:07,791
Elder brother of a bed bug
912
00:44:07,875 --> 00:44:10,541
If I have admitted my wife
in hospital to deliver our baby
913
00:44:10,583 --> 00:44:12,875
I was the reason for her nausea
So I should sign the form
914
00:44:12,916 --> 00:44:15,291
Will the mango vendor who fulfilled
her food-craving sign?
915
00:44:15,333 --> 00:44:16,875
I am ordering you to do this, go, do it
916
00:44:16,916 --> 00:44:18,250
Come here, bro
917
00:44:18,291 --> 00:44:20,208
If you carry out my orders properly
918
00:44:20,250 --> 00:44:22,458
I'll give you a job
in proportion to your height
919
00:44:22,500 --> 00:44:23,625
What job, boss?
920
00:44:23,708 --> 00:44:25,625
You should stand and blo-
921
00:44:28,333 --> 00:44:29,708
Prime time and non prime time
922
00:44:29,750 --> 00:44:32,000
Our ad should be telecast
at all times in all channels
923
00:44:32,041 --> 00:44:33,625
I'm spending money like water
924
00:44:33,750 --> 00:44:35,250
Tanjore, Kumbakonam, Orathanad
925
00:44:35,291 --> 00:44:38,125
Pattukottai, Pudhukottai, Krishnagiri,
Vizhupuram, Dindivanam, Perambur
926
00:44:38,166 --> 00:44:40,291
Pay an advance and
book all these areas
927
00:44:43,916 --> 00:44:47,166
Why do you scare me like this
and puncture holes into my heart?
928
00:44:47,291 --> 00:44:48,708
Yov! I swea-
929
00:44:49,000 --> 00:44:50,041
Whom did you ask-
930
00:44:50,125 --> 00:44:51,875
To permit telecast of
Blockbuster ad?
931
00:44:51,916 --> 00:44:54,333
To drink tender coconut water
in my own father's farm
932
00:44:54,375 --> 00:44:55,541
Whom should I ask?
933
00:44:55,583 --> 00:44:57,250
Whose permission do I need?
934
00:44:58,583 --> 00:45:00,333
Like fish falling into the net in swarms
935
00:45:00,375 --> 00:45:02,375
Advance deposits are
piling plop...plop...plop!
936
00:45:03,000 --> 00:45:04,041
Sir, listen to-
937
00:45:04,250 --> 00:45:06,541
Listen to me and stop
the telecast of these ads
938
00:45:06,583 --> 00:45:08,291
You resent me
being in the limelight?
939
00:45:08,375 --> 00:45:10,500
Jealous?
No one can stop my progress
940
00:45:10,541 --> 00:45:12,833
No one can stop you going to jail
941
00:45:13,375 --> 00:45:14,583
- Jail?
- Yes
942
00:45:14,625 --> 00:45:17,291
- What have you done, my dear boy?
- Blockbuster!
943
00:45:17,625 --> 00:45:19,166
- Blockbuster?
- Product
944
00:45:19,208 --> 00:45:22,250
- Product
- There is no such product!
945
00:45:24,208 --> 00:45:26,041
Blockbuster doesn't even exist?
946
00:45:26,166 --> 00:45:27,208
Aiyaiyo!
947
00:45:27,375 --> 00:45:30,958
There's no wife to address as sweetheart!
And the unborn baby's name is Kumarasamy!!
948
00:45:31,000 --> 00:45:33,666
- Then why did you shoot that ad?
- Hey! Brainless or what?
949
00:45:33,750 --> 00:45:35,625
Sheela complained
the other day, right?
950
00:45:35,666 --> 00:45:37,500
I shot a dummy ad
to cool her down
951
00:45:37,583 --> 00:45:39,125
Who asked you to butt in?!
952
00:45:39,250 --> 00:45:41,250
You are not to blame
The fault isn't yours
953
00:45:41,500 --> 00:45:45,333
Though there were 1000 chairs to choose
I sat on the one with a spike protruding
954
00:45:45,625 --> 00:45:46,833
I am to blame, I agree
955
00:45:46,916 --> 00:45:49,416
Counting bars and
eating stale porridge confirmed
956
00:45:49,458 --> 00:45:51,958
Don't dangle the word 'jail'
and scare me to death
957
00:45:52,000 --> 00:45:54,708
- My hands are shaking
- Drown yourself in booze
958
00:45:55,041 --> 00:45:56,125
Come
959
00:45:57,708 --> 00:46:00,000
Santosh, if we call all the distributors
960
00:46:00,041 --> 00:46:02,625
And return their money
who will know about his?
961
00:46:02,708 --> 00:46:04,583
- What do you say?
- Just shut up, hey!
962
00:46:04,625 --> 00:46:05,833
Sir, please keep quiet
963
00:46:06,208 --> 00:46:08,041
He will take cash
and then return it seems
964
00:46:08,333 --> 00:46:10,625
You gave a totally fake ad
965
00:46:10,625 --> 00:46:11,875
Plus IPL cricket match
966
00:46:11,916 --> 00:46:13,500
PM's speech was
telecast 'live' today
967
00:46:13,541 --> 00:46:14,583
Other than distributors
968
00:46:14,625 --> 00:46:16,166
I don't think it has
reached the public
969
00:46:16,208 --> 00:46:18,500
'Did you see this Blockbuster
advertisement yesterday'
970
00:46:18,833 --> 00:46:21,875
More than me
my wife was so thrilled
971
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
Because I drink gallons of this beer
972
00:46:24,041 --> 00:46:27,958
My stomach resembles a pot
was her constant dig at me
973
00:46:28,000 --> 00:46:30,791
After this Blockbuster tablet
is available in the market
974
00:46:30,833 --> 00:46:32,500
I'll take a daily dose
and slim down
975
00:46:32,541 --> 00:46:34,333
I'll make her stomach pregnant!
976
00:46:34,375 --> 00:46:35,708
I've challenged her
977
00:46:35,791 --> 00:46:37,125
Product has reached the masses
978
00:46:37,166 --> 00:46:39,875
Don't know how long it will take
to be available in the market
979
00:46:39,916 --> 00:46:42,666
I don't know if we will be
able to get it or not, buddy
980
00:46:42,708 --> 00:46:44,625
Don't worry, dude
981
00:46:44,708 --> 00:46:47,500
My niece works in Blockbuster
982
00:46:47,541 --> 00:46:49,416
I'll get it for you through her
983
00:46:49,500 --> 00:46:51,125
Order a quarter, machi
984
00:46:52,041 --> 00:46:53,958
You heard what he said
about his niece
985
00:46:54,000 --> 00:46:55,375
Can we store some stock?
986
00:46:55,458 --> 00:46:57,291
Hey! Mental Michael Jackson!
987
00:46:57,333 --> 00:46:59,625
Mud between your ears!
How many times should I tell you?
988
00:46:59,666 --> 00:47:01,291
There's no product called Blockbuster
989
00:47:01,333 --> 00:47:04,375
To get booze on the sly
he is pledging his niece!
990
00:47:04,416 --> 00:47:05,500
That's right, right?
991
00:47:05,541 --> 00:47:07,958
News has spread to this local bar
992
00:47:08,000 --> 00:47:09,750
As if it wouldn't have reached ABC centers
993
00:47:09,791 --> 00:47:14,708
I shouldn't trick those who trusted us
and be the target of their hatred!
994
00:47:14,750 --> 00:47:15,833
How is my brainwave?
995
00:47:15,875 --> 00:47:18,583
They will hate you head to toe
only if you act weird like this
996
00:47:19,625 --> 00:47:23,125
Though 1000 'halwa' stalls exist
Tiruelveli halwa is the most famous
997
00:47:23,500 --> 00:47:26,000
We have attained
that kind of fame now
998
00:47:26,041 --> 00:47:28,041
But what is missing?
We don't have that 'halwa'!
999
00:47:28,125 --> 00:47:29,166
So...?
1000
00:47:29,291 --> 00:47:31,916
What if we find a chef
who makes the best 'halwa'?
1001
00:47:32,833 --> 00:47:35,458
You want to find the scientist
who can find the magic cure!
1002
00:47:35,541 --> 00:47:38,583
Your brain gets spirited
only after 3 rounds of spirit-intake!
1003
00:47:38,750 --> 00:47:40,041
I'll find the perfect man!
1004
00:47:40,375 --> 00:47:43,000
I'll find the man to be found
and find the product
1005
00:47:43,041 --> 00:47:44,875
I'll credit it to Shivani
1006
00:47:45,583 --> 00:47:46,625
My sweetheart
1007
00:47:46,666 --> 00:47:47,958
Pay the bill and come
1008
00:47:48,000 --> 00:47:49,416
'Don't talk behind my back'
1009
00:47:49,458 --> 00:47:50,833
I must swipe my debit card
1010
00:47:50,875 --> 00:47:52,916
But the credit goes to
sweetheart, sugar cube!
1011
00:47:52,958 --> 00:47:55,958
I didn't touch these appetizers
Deduct these and give me the bill
1012
00:48:02,458 --> 00:48:03,583
Er...hello?
1013
00:48:03,625 --> 00:48:04,791
You mentioned a name
1014
00:48:04,833 --> 00:48:05,958
Can you tell me his name?
1015
00:48:06,000 --> 00:48:07,125
What's his name?
1016
00:48:07,166 --> 00:48:08,625
1 second
Okay
1017
00:48:09,875 --> 00:48:11,041
I'm stuck with my worries
1018
00:48:11,125 --> 00:48:13,166
You are happily
clacking the keys away
1019
00:48:13,625 --> 00:48:16,041
Am I sitting and watching
some porn film?
1020
00:48:16,250 --> 00:48:18,625
I am toasting garlic bread
for the soup you got us in
1021
00:48:19,333 --> 00:48:20,375
Pick that call
1022
00:48:20,625 --> 00:48:21,666
Asking me...?
1023
00:48:21,833 --> 00:48:23,541
You are anyway jobless, speak
1024
00:48:23,833 --> 00:48:25,416
You'll ask me
to pick this call today
1025
00:48:25,458 --> 00:48:27,541
Tomorrow you'll ask me
to fill water in the loo
1026
00:48:27,666 --> 00:48:28,916
My blessed fate!
1027
00:48:29,250 --> 00:48:31,416
- Hello?
- Sir, speak softly
1028
00:48:32,041 --> 00:48:33,958
- HELLO?
- Yuck!
1029
00:48:34,041 --> 00:48:35,166
Go out and speak
1030
00:48:35,708 --> 00:48:38,375
Treating me like a dog
No disrespect for his boss?
1031
00:48:39,041 --> 00:48:40,208
- Hello?
- Santosh
1032
00:48:40,375 --> 00:48:42,250
I'm your mother's nephew
Mahalingam speaking
1033
00:48:42,291 --> 00:48:43,291
Tell me, cousin
1034
00:48:43,333 --> 00:48:45,750
We spoke and finalized
You are the new groom in our family
1035
00:48:45,791 --> 00:48:47,750
- Are you okay marrying my sister?
- Please wait
1036
00:48:49,250 --> 00:48:52,041
MJ, this is a golden opportunity for you
1037
00:48:52,125 --> 00:48:53,375
Don't miss it
1038
00:48:53,416 --> 00:48:55,500
Santosh, someone wants you
to be the groom?
1039
00:48:55,541 --> 00:48:56,666
I won't let that happen
1040
00:48:57,500 --> 00:49:00,791
Hey! Mali, do you...you like me?
1041
00:49:00,833 --> 00:49:03,375
Everyone at home is
so fond of you
1042
00:49:03,416 --> 00:49:05,166
My sister loves you truly!
1043
00:49:05,208 --> 00:49:06,750
Your sister is in love with me?
1044
00:49:06,791 --> 00:49:09,125
You know one thing?
I don't want the bloody girls
1045
00:49:09,166 --> 00:49:10,791
I always like boys only!
1046
00:49:10,875 --> 00:49:12,833
Especially you..you...yoU!
1047
00:49:12,875 --> 00:49:15,833
I wanted you to marry my sister
But you're hitting on me-
1048
00:49:16,000 --> 00:49:17,041
Yuck...yucky yuck!
1049
00:49:20,000 --> 00:49:21,208
My plan succeeded
1050
00:49:22,250 --> 00:49:23,958
[Humming]
1051
00:49:25,291 --> 00:49:26,333
Shivani
1052
00:49:26,916 --> 00:49:29,625
I told you about my friend
Detective Billa
1053
00:49:29,791 --> 00:49:33,583
According to him
this is Santosh's house
1054
00:49:36,250 --> 00:49:37,708
He looks like an eccentric weirdo
1055
00:49:37,791 --> 00:49:40,291
Nowadays criminals are
like eccentric weirdos
1056
00:49:40,333 --> 00:49:43,541
I know only way to prove
we are bang on about his identity
1057
00:49:43,625 --> 00:49:46,666
Billa gave us a number
when we were checking accounts
1058
00:49:46,708 --> 00:49:48,166
Call that number
1059
00:49:48,750 --> 00:49:51,541
- No need, madam, why keep talking to him?
- Listen to me, just call
1060
00:49:51,583 --> 00:49:52,916
He'll talk through his hat
1061
00:49:52,958 --> 00:49:54,041
Give, let me call
1062
00:49:55,583 --> 00:49:56,833
He may pick your call
1063
00:49:58,958 --> 00:50:01,333
You tortured me so much
1064
00:50:01,625 --> 00:50:03,416
Make tea, answer the phone
1065
00:50:03,500 --> 00:50:05,250
Bring the paper
Fry some bandicoots!
1066
00:50:05,333 --> 00:50:08,041
I treated you big time
for the lousy way you treated me
1067
00:50:11,750 --> 00:50:13,541
- Hello?
- Haylo!
1068
00:50:13,583 --> 00:50:14,625
If he picks-
1069
00:50:15,250 --> 00:50:17,541
Girls keep calling this #
1070
00:50:18,000 --> 00:50:19,666
He must be a real Casanova
1071
00:50:19,750 --> 00:50:21,500
Let's damage his image to her
1072
00:50:22,625 --> 00:50:24,625
- Hello?
- Do you recognize me?
1073
00:50:24,666 --> 00:50:25,791
No, I don't
1074
00:50:25,875 --> 00:50:28,000
You sound like a beautiful girl
below 20 years of age
1075
00:50:28,041 --> 00:50:30,875
You are piercing my heart
with your voice
1076
00:50:31,000 --> 00:50:32,916
Shall we play a dice game?
1077
00:50:32,958 --> 00:50:34,000
What?
1078
00:50:34,041 --> 00:50:36,833
I'll move your coin
and you can move my coin
1079
00:50:37,333 --> 00:50:40,750
We can move and play
Then end up rolling together
1080
00:50:40,833 --> 00:50:42,291
Are you okay?
1081
00:50:42,375 --> 00:50:43,625
Yuck!
1082
00:50:43,791 --> 00:50:47,333
Why is he always flirting
like an ATM open 24 hours?
1083
00:50:47,375 --> 00:50:49,666
I'll rip him to pieces
Let's get down
1084
00:50:49,750 --> 00:50:51,416
- Ma'am, we'll plan to-
- No, I'll get him
1085
00:50:51,458 --> 00:50:54,000
- I don't care if you aren't coming
- Ma'am, don't go
1086
00:50:54,041 --> 00:50:55,916
How lovely if I can see her in person
1087
00:50:55,958 --> 00:50:58,458
- I am here face to face
- Why this tearing hurry?
1088
00:50:59,583 --> 00:51:00,625
Sweety
1089
00:51:00,750 --> 00:51:01,791
Take me
1090
00:51:01,833 --> 00:51:03,125
Eat me
Kill me
1091
00:51:03,166 --> 00:51:04,833
Don't you have sisters of your own?
1092
00:51:04,875 --> 00:51:06,625
Do you want to meet
your sister-in-law?
1093
00:51:06,625 --> 00:51:07,666
Yuck!
1094
00:51:07,750 --> 00:51:09,833
Do you want to hit on
every female you meet?
1095
00:51:09,875 --> 00:51:14,166
You made a female dance half dressed
to clinch an ad contract
1096
00:51:14,208 --> 00:51:16,625
You are better off as a hustler
1097
00:51:16,666 --> 00:51:19,250
You roam around calling yourself a man!
1098
00:51:20,000 --> 00:51:21,375
I don't like all this
1099
00:51:21,416 --> 00:51:23,166
I love it!
1100
00:51:23,500 --> 00:51:25,125
Chameleon with omicron!
1101
00:51:25,166 --> 00:51:26,958
You look like a dented pot!
1102
00:51:27,041 --> 00:51:28,458
Hey! Don't say like that
1103
00:51:28,541 --> 00:51:29,625
Who is a dented pot?
1104
00:51:29,666 --> 00:51:31,958
I have raped 99 girls so far
1105
00:51:32,208 --> 00:51:34,125
Waiting to hit century
Come inside
1106
00:51:34,166 --> 00:51:36,166
I'll rape you till you scream
your throat hoarse
1107
00:51:36,208 --> 00:51:38,458
I think I'll fall sick
looking at you
1108
00:51:38,500 --> 00:51:40,458
I got a real kick
the moment I touched you
1109
00:51:40,500 --> 00:51:41,750
Aiyaiyo!
Oh gawd!
1110
00:51:41,791 --> 00:51:44,291
Shivani...Shivani, save me
1111
00:51:44,625 --> 00:51:46,708
There she flits and flies
like a butterfly
1112
00:51:47,125 --> 00:51:49,791
One day I'll capture you
and hold you captive in my pocket
1113
00:51:49,875 --> 00:51:51,958
I'll feast on you
whenever I am hungr-
1114
00:51:52,833 --> 00:51:55,166
How did a bed bug come here
instead of a butterfly?
1115
00:51:55,250 --> 00:51:57,750
Has your anger subsided?
When did you come, Hamsa?
1116
00:51:58,166 --> 00:52:00,291
Have you raped 99 girls?
1117
00:52:00,333 --> 00:52:03,583
Starving me, living under the same roof
are you serving a feast to the whole town?
1118
00:52:03,625 --> 00:52:05,125
- Feast, eh?
- No...no...no
1119
00:52:05,166 --> 00:52:07,500
Did I starve you?
You refused to feed me
1120
00:52:08,375 --> 00:52:10,416
Everyone is talking ill of you
1121
00:52:10,500 --> 00:52:13,250
But today I heard the truth
from your own mouth
1122
00:52:13,291 --> 00:52:15,333
- I don't want to live with you
- No...no...no
1123
00:52:15,416 --> 00:52:18,458
Don't keep saying 'I won't live with you'
and end up as a burnt out candle!
1124
00:52:18,500 --> 00:52:19,875
Let's live and love together
1125
00:52:19,916 --> 00:52:21,416
- Get lost!
- Let's make out
1126
00:52:21,625 --> 00:52:22,875
Com-
1127
00:52:23,166 --> 00:52:24,583
Hamsaaa!
1128
00:52:25,041 --> 00:52:27,041
He holds a PhD in rape!
1129
00:52:27,125 --> 00:52:28,625
He lets his tongue run wild
1130
00:52:28,625 --> 00:52:30,750
I told you not to go
Did you listen to me?
1131
00:52:30,791 --> 00:52:32,541
- Start the car
- Drive
1132
00:52:33,541 --> 00:52:35,916
MJ, why are you lying
on your stomach? Get up
1133
00:52:36,833 --> 00:52:39,250
How did the 'beeda' in your mouth
bleed from your nose?
1134
00:52:39,291 --> 00:52:40,625
Teach me the trick
1135
00:52:40,666 --> 00:52:44,000
Apply this blood
as a victory symbol!
1136
00:52:44,041 --> 00:52:46,333
I found a solution
for all our problems
1137
00:52:46,375 --> 00:52:47,416
What is it?
1138
00:52:47,458 --> 00:52:49,291
Just like our Blockbuster product
1139
00:52:49,333 --> 00:52:52,000
A scientist has researched
a multipurpose product
1140
00:52:52,041 --> 00:52:54,416
If we meet him
all our problems will be solved
1141
00:52:54,458 --> 00:52:55,583
Where is he?
1142
00:52:55,625 --> 00:52:57,625
'Kapunka...sawadika'
Thank you and hello!
1143
00:52:57,625 --> 00:52:59,041
Hello Bangkok!
1144
00:52:59,125 --> 00:53:00,375
Yes, my dear band master
1145
00:53:28,041 --> 00:53:29,583
Mr Vaali?
1146
00:53:31,250 --> 00:53:32,291
Hey!
1147
00:53:33,000 --> 00:53:34,458
Hey, huh?
Who the hell are you?
1148
00:53:34,625 --> 00:53:35,916
- What do you want?
- Sorry, sir
1149
00:53:35,958 --> 00:53:37,291
- May I come in, sir?
- Come in
1150
00:53:38,041 --> 00:53:39,750
We are coming from Tamil Nadu
1151
00:53:39,791 --> 00:53:42,125
I know...I know
the reason for your visit
1152
00:53:42,166 --> 00:53:45,166
You'll come from Andhra, Karnataka,
Tamil Nadu to have a ball here
1153
00:53:45,208 --> 00:53:48,208
Eye massage, sandwich massage
This massage, that massage, am I right?
1154
00:53:48,250 --> 00:53:50,250
This isn't a massage center
1155
00:53:50,625 --> 00:53:53,000
This is a lab
L-A-B laboratory
1156
00:53:53,041 --> 00:53:54,625
Massage center is next door, go
1157
00:53:54,666 --> 00:53:56,208
- What are you going to-
- Sir...sir
1158
00:53:56,291 --> 00:53:58,458
Looking at this Casanova face
1159
00:53:58,541 --> 00:54:00,333
You came to a wrong conclusion about us
1160
00:54:00,375 --> 00:54:01,750
- Yes
- No, sir
1161
00:54:02,166 --> 00:54:05,041
You were into a multipurpose product
research in India
1162
00:54:05,125 --> 00:54:06,625
India banned that product
1163
00:54:06,666 --> 00:54:08,833
We came to ask you those details, sir
1164
00:54:08,875 --> 00:54:10,958
That's a long story
1165
00:54:11,250 --> 00:54:12,333
What happened, sir?
1166
00:54:12,375 --> 00:54:14,041
25 years ago
1167
00:54:14,375 --> 00:54:16,166
I invented a magic pill
1168
00:54:16,208 --> 00:54:17,791
All you have to do is
take it just once
1169
00:54:17,833 --> 00:54:18,916
Ting-ding
1170
00:54:19,041 --> 00:54:20,625
- Ting-ding
- May I come inside?
1171
00:54:20,875 --> 00:54:22,291
I meant such characters!
1172
00:54:22,541 --> 00:54:24,291
Shut up, man
Sorry, sir
1173
00:54:24,333 --> 00:54:26,000
The purpose of that pill
1174
00:54:26,041 --> 00:54:27,833
Cure for all ailments
1175
00:54:27,875 --> 00:54:31,625
Especially made to
treat nerve disorders
1176
00:54:31,708 --> 00:54:33,291
Multipurpose tablet
1177
00:54:33,416 --> 00:54:36,541
I told Indians to take 1 pill a day
1178
00:54:36,583 --> 00:54:39,041
They got over enthusiastic
and made it a sex pill Viagra
1179
00:54:39,250 --> 00:54:41,833
They took 10 tablets a day
Wretched starved idiots!
1180
00:54:41,958 --> 00:54:43,291
So the main repercussion
1181
00:54:43,333 --> 00:54:45,625
Any door that was knocked
1182
00:54:45,666 --> 00:54:48,458
As soon as the door opened
a pregnant woman stood there
1183
00:54:48,875 --> 00:54:50,250
Indian population hit the roof
1184
00:54:50,291 --> 00:54:52,916
Indian Govt chased me and
my medicine out of the country
1185
00:54:52,958 --> 00:54:54,625
Banning me for 25 years
1186
00:54:54,625 --> 00:54:56,708
This is the history of
a good tablet turned sex pill
1187
00:54:56,750 --> 00:54:57,916
- Excuse me, sir
- Tell me
1188
00:54:57,958 --> 00:55:00,541
For the last few months
I'm tortured by my product problem
1189
00:55:00,583 --> 00:55:03,500
I don't mind if it has crossed expiry date
Please give me 2-3 tablets, sir
1190
00:55:03,541 --> 00:55:05,041
I'll use it and relax myself
1191
00:55:05,958 --> 00:55:07,875
What I said now
didn't enter your thick skull?
1192
00:55:08,208 --> 00:55:09,708
Won't you toe the line?
1193
00:55:09,833 --> 00:55:11,125
Watch me get aligned now
1194
00:55:11,458 --> 00:55:14,000
Sir, a frog got into my pants
1195
00:55:14,041 --> 00:55:15,916
I made a snake slither in
to catch the frog
1196
00:55:16,291 --> 00:55:18,500
The snake didn't grab the frog
1197
00:55:18,750 --> 00:55:19,958
Can you understand my point?
1198
00:55:20,000 --> 00:55:22,541
Why would you insert a snake
to catch a frog in your pant?
1199
00:55:22,583 --> 00:55:23,583
Brainless bozo!
1200
00:55:23,625 --> 00:55:25,250
Thank God the snake didn't sting you!
1201
00:55:25,291 --> 00:55:27,791
Easiest is to insert your hand
and catch the frog, throw it out
1202
00:55:27,833 --> 00:55:29,291
Why bring a snake into the picture!
1203
00:55:29,333 --> 00:55:31,458
- Get out, brainless fellow!
- Okay, you handle him
1204
00:55:31,791 --> 00:55:33,708
If you don't sit quiet
I'll break your teeth
1205
00:55:34,375 --> 00:55:36,625
Sir, we are in deep shit
1206
00:55:37,000 --> 00:55:40,833
So for our sake, kindly start the research
you stopped for whatever reason, sir
1207
00:55:40,916 --> 00:55:42,958
No...no, I have no such intentions
1208
00:55:43,125 --> 00:55:45,375
- Please, for our sake, sir
- Impossible
1209
00:55:46,041 --> 00:55:47,875
- Sir, you must do this
- No, I can't
1210
00:55:47,958 --> 00:55:49,625
You won't do it
to satisfy anyone?
1211
00:55:49,875 --> 00:55:51,125
No, not for anyone's sake
1212
00:55:51,208 --> 00:55:52,791
- Rukku's sake?
- Rukk-
1213
00:55:54,583 --> 00:55:55,958
Rukku from Oothukuli
1214
00:55:56,458 --> 00:55:57,833
Oothukuli Rukku
1215
00:55:58,125 --> 00:55:59,833
'My first love'
1216
00:56:00,833 --> 00:56:01,916
'Oothukuli'
1217
00:56:02,166 --> 00:56:03,166
'Grandma'
1218
00:56:03,291 --> 00:56:04,458
'Fritter stall'
1219
00:56:04,625 --> 00:56:05,666
'Rukku'
1220
00:56:05,833 --> 00:56:08,166
'I set eyes on you
for the first time over there'
1221
00:56:08,583 --> 00:56:10,458
'You liked me soooo much'
1222
00:56:11,125 --> 00:56:14,458
'You used to give me the left over
'bhajjis' from your stall so lovingly'
1223
00:56:15,000 --> 00:56:17,041
'I saw your love in those fritters'
1224
00:56:17,833 --> 00:56:20,375
'One day you gave my brother
some fritters too'
1225
00:56:20,833 --> 00:56:23,000
'He had a bad stomach eating it'
1226
00:56:23,250 --> 00:56:25,208
'That bloody fellow
sneaked to my parents'
1227
00:56:25,250 --> 00:56:27,708
We travelled together
Where did you get this story?
1228
00:56:27,791 --> 00:56:30,333
I read up his love story in Facebook!
1229
00:56:30,375 --> 00:56:32,875
Keep quiet for a while
He has gone into flash back mode
1230
00:56:32,958 --> 00:56:34,416
I can never forget her
1231
00:56:35,000 --> 00:56:36,750
Those golden memories
1232
00:56:37,291 --> 00:56:38,333
Sir...?
1233
00:56:39,791 --> 00:56:41,416
How do you know my Rukku?
1234
00:56:41,458 --> 00:56:43,291
She was the tenant
on top of our house
1235
00:56:43,333 --> 00:56:45,458
She thought of me
as her own biological son
1236
00:56:45,500 --> 00:56:46,541
Is that so?
1237
00:56:46,625 --> 00:56:49,625
She has told me,
whatever trouble troubles you
1238
00:56:49,666 --> 00:56:52,000
The man, one and only man
1239
00:56:52,041 --> 00:56:53,625
- Who is that?
- YOU, sir!
1240
00:56:53,666 --> 00:56:55,000
- Me?
- Yes, sir
1241
00:56:55,041 --> 00:56:56,750
- Rukku told you?
- Of course, sir
1242
00:56:56,791 --> 00:56:58,375
- My Rukku told you?
- Told me, sir
1243
00:56:58,416 --> 00:56:59,750
Sounds good to hear, continue
1244
00:56:59,791 --> 00:57:02,458
She said, 'go and meet him
he will solve all your problems'
1245
00:57:02,500 --> 00:57:04,625
She held my hand
and promised you would
1246
00:57:04,958 --> 00:57:06,416
- She died, sir
- She died?
1247
00:57:07,000 --> 00:57:08,000
Yes, sir
1248
00:57:08,041 --> 00:57:10,000
- Which hand?
- Left, sir
1249
00:57:10,333 --> 00:57:11,583
- This hand?
- Yes, sir
1250
00:57:11,833 --> 00:57:12,875
Rukku?
1251
00:57:13,875 --> 00:57:15,708
- Rukku?
- Hook, line and sinker!
1252
00:57:15,791 --> 00:57:17,250
I'll do anything for you
1253
00:57:18,208 --> 00:57:20,625
- Why is he sniffling on my hand?
- Withdraw your hand
1254
00:57:20,625 --> 00:57:22,291
- Sir...sir
- Waited for you for decades!
1255
00:57:22,375 --> 00:57:23,791
You abandoned me
1256
00:57:24,208 --> 00:57:25,833
If you are Rukku's son
1257
00:57:26,333 --> 00:57:27,458
You are my son too
1258
00:57:27,500 --> 00:57:28,666
Aiyo! Thank you, sir
1259
00:57:28,750 --> 00:57:30,416
If he's your son
what am I to you, sir?
1260
00:57:30,458 --> 00:57:32,291
Nonsense!
Shut up, snake-charmer!
1261
00:57:32,333 --> 00:57:33,333
Don't worry
1262
00:57:33,375 --> 00:57:34,458
Your problem is mine
1263
00:57:35,291 --> 00:57:36,333
I'll solve it for you
1264
00:57:37,666 --> 00:57:38,666
Rukku
1265
00:57:38,750 --> 00:57:39,791
Aiyo!
1266
00:57:39,916 --> 00:57:41,500
Give me 2 days grace time, dear
1267
00:57:42,000 --> 00:57:43,583
I'll fulfill your son's wish
1268
00:57:44,333 --> 00:57:46,416
- Rukku, I love you
- 1 more 'take' of sniffles, huh?
1269
00:57:46,458 --> 00:57:47,458
I love you
1270
00:57:47,500 --> 00:57:48,500
My dear
(female voice)
1271
00:57:48,541 --> 00:57:50,041
- Rukku?
- That was me, sir
1272
00:57:50,625 --> 00:57:52,125
- Come after 2 days
- Oh! Sure, sir
1273
00:57:52,166 --> 00:57:53,708
- Rukku
- Sure, do it in 2 days, sir
1274
00:57:53,750 --> 00:57:54,750
Oothukuli Rukku
1275
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
- I love you, sir
- You get out-
1276
00:57:56,541 --> 00:57:58,125
What will he do if Rukku comes alive?
1277
00:57:58,583 --> 00:58:01,541
Sir, we got the full report
from the detective agency
1278
00:58:01,583 --> 00:58:04,625
They have shot a video for
a product that doesn't even exist!
1279
00:58:04,666 --> 00:58:05,666
Not just that
1280
00:58:05,750 --> 00:58:09,125
They have collected in millions
by booking the product in advance
1281
00:58:09,250 --> 00:58:11,291
Sir, those frauds
in order not to go behind bars
1282
00:58:11,333 --> 00:58:14,333
They have approached one Mr Vaali
who is already into research in this
1283
00:58:14,375 --> 00:58:16,375
They are ready to
release this product, sir
1284
00:58:16,416 --> 00:58:18,375
It is evident they are frauds
1285
00:58:18,416 --> 00:58:19,625
- What to do?
- Sir!
1286
00:58:19,666 --> 00:58:23,208
They grab all the ads that come our way
using their crooked methods, sir
1287
00:58:23,291 --> 00:58:24,625
As long as their company exists
1288
00:58:24,666 --> 00:58:26,625
Our hard work and talent
will go down the drain
1289
00:58:26,625 --> 00:58:28,833
Dai! Did it enter
your thick skull or not?
1290
00:58:28,875 --> 00:58:31,541
- No
- I know you are a thick skulled nitwit
1291
00:58:31,625 --> 00:58:35,125
Listen, if they don't release
the product as specified by them
1292
00:58:35,166 --> 00:58:36,791
Kaput! Company has to close down
1293
00:58:36,833 --> 00:58:38,958
All of them will be
counting bars in jail
1294
00:58:39,000 --> 00:58:42,916
- What are you trying to say?
- We have to go to Bangkok, bro
1295
00:58:42,958 --> 00:58:44,458
Bangkok?!
1296
00:58:44,583 --> 00:58:46,708
- Go there and do what?
- Thai massage!
1297
00:58:46,750 --> 00:58:48,833
- WHAAAT?!
- No...no...no
1298
00:58:48,875 --> 00:58:51,916
I have to shoot in a new backdrop
for my showreel
1299
00:58:51,958 --> 00:58:54,458
You and your reels!
What do I do with her?
1300
00:58:54,500 --> 00:58:56,708
- Not that, sir
- Don't worry about that
1301
00:58:56,916 --> 00:59:01,000
We know they are tricking everyone
and grabbing our contracts
1302
00:59:01,041 --> 00:59:03,250
We have to stop them somehow
1303
00:59:03,291 --> 00:59:06,500
I don't know what you will do
flying into Bangkok
1304
00:59:06,541 --> 00:59:08,583
Get all the contracts to us
1305
00:59:08,625 --> 00:59:10,916
We should trample over
all his plans and trash them
1306
00:59:10,958 --> 00:59:12,041
Okay, got it?
1307
00:59:12,125 --> 00:59:13,791
- All the best, take care
- Thank you
1308
00:59:17,958 --> 00:59:21,458
I'll post this pic and collect
countless 'likes' in Insta Story
1309
00:59:25,708 --> 00:59:26,916
Mr Vaali
1310
00:59:27,375 --> 00:59:28,541
Yes
1311
00:59:41,125 --> 00:59:42,250
Hello
1312
00:59:43,500 --> 00:59:45,208
Vaali scientist...?
1313
00:59:47,625 --> 00:59:50,250
Excuse me, hello
When will scientist Vaali come here?
1314
00:59:50,333 --> 00:59:53,583
Um...he has gone to space
in his time machine
1315
00:59:53,625 --> 00:59:55,000
'He has a meeting with Elon Musk'
1316
00:59:55,041 --> 00:59:56,250
I am his son
Tell me
1317
00:59:56,291 --> 00:59:57,958
Hello?
Vaali has a son?
1318
00:59:58,000 --> 00:59:59,791
I didn't read about him
in any article so far
1319
00:59:59,833 --> 01:00:03,416
My dad is facing many threats
from terrorists
1320
01:00:03,458 --> 01:00:04,958
Did you watch the film 'Vikram'?
1321
01:00:05,000 --> 01:00:07,333
Kamal sir raises his son
without anyone's knowledge, right?
1322
01:00:07,375 --> 01:00:08,708
He is raising me like that
1323
01:00:09,666 --> 01:00:11,125
Okay
Your name?
1324
01:00:13,208 --> 01:00:14,208
My name is
1325
01:00:14,250 --> 01:00:15,666
You caught me there!
1326
01:00:15,708 --> 01:00:17,375
Why think so much
to tell your own name?
1327
01:00:17,416 --> 01:00:20,291
I tend to forget my own name
if I get into my research world
1328
01:00:20,333 --> 01:00:23,541
It's a good name of course
Tell me a synonym for happiness?
1329
01:00:24,625 --> 01:00:26,041
- Magizhchi?
- Chi...chi...chi!
1330
01:00:26,125 --> 01:00:28,000
- Magizhan
- Sounds good
1331
01:00:28,041 --> 01:00:30,500
Address me as Magizhan
Don't forget my name
1332
01:00:31,375 --> 01:00:33,333
Why did you want to meet my dad?
1333
01:00:33,416 --> 01:00:38,416
I must save your dad from a fraud
called Santhosh in MJ company in Chennai
1334
01:00:40,041 --> 01:00:41,041
Oh! Okay...okay
1335
01:00:41,125 --> 01:00:42,625
Santhosh came to meet my dad
1336
01:00:42,666 --> 01:00:43,666
Oh my God!
1337
01:00:43,708 --> 01:00:45,333
Did your dad sign any contract?
1338
01:00:45,375 --> 01:00:46,916
No, he didn't sign anything
1339
01:00:46,958 --> 01:00:50,250
Sir, please don't allow him to sign
This medicine shouldn't go into wrong hands
1340
01:00:50,291 --> 01:00:51,875
- Please, sir
- Yeah, I understand
1341
01:00:51,916 --> 01:00:54,333
Definitely it won't reach Santhosh
1342
01:00:54,375 --> 01:00:56,791
- It will come only to you
- Thank you so much, sir
1343
01:00:56,833 --> 01:00:58,166
Yeah, okay...okay
1344
01:00:58,208 --> 01:00:59,250
I'll take care
1345
01:00:59,333 --> 01:01:00,666
[speaking Thai]
1346
01:01:01,791 --> 01:01:03,041
Kapunka
1347
01:01:03,375 --> 01:01:04,750
Get lost!
1348
01:01:05,458 --> 01:01:07,208
- What did she say?
- She felt
1349
01:01:07,291 --> 01:01:09,333
We are dating
1350
01:01:10,125 --> 01:01:12,333
If we get married
we'll have 2 kids it seems
1351
01:01:12,375 --> 01:01:14,041
One will be a scientist
Another a doctor
1352
01:01:14,125 --> 01:01:15,166
She said so
1353
01:01:15,333 --> 01:01:17,458
How can 1 word convey so much?
1354
01:01:17,625 --> 01:01:21,041
1 word in Thai language
will be a string of sentences in Tamil
1355
01:01:21,208 --> 01:01:22,416
Oh! Okay
1356
01:01:22,625 --> 01:01:24,750
You have to wait2 days
to meet dad, any plans?
1357
01:01:24,791 --> 01:01:26,041
2 days?
1358
01:01:26,291 --> 01:01:28,250
I don't know anyone here
1359
01:01:29,166 --> 01:01:30,708
Will you show me around the city?
1360
01:01:30,791 --> 01:01:33,333
No, I have a lot of work
to attend to in the lab, sorry
1361
01:01:33,375 --> 01:01:35,166
- It's okay
- Hell...llo...lo
1362
01:01:35,458 --> 01:01:38,500
You requested me so politely
So let me take you around
1363
01:01:38,750 --> 01:01:40,958
Just a minute
Let me change and come
1364
01:01:41,041 --> 01:01:43,000
- Make yourself comfortable
- Yes
1365
01:01:47,041 --> 01:01:48,166
Oh wowww!
1366
01:01:48,291 --> 01:01:51,041
Buildings really touch the sky!
Brilliant feat of engineering, eh?
1367
01:01:51,125 --> 01:01:52,958
You are exclaiming
as if it's your first time!
1368
01:01:53,000 --> 01:01:54,041
I should be saying 'wow'!
1369
01:01:54,125 --> 01:01:55,791
Being born and
brought up here...why?
1370
01:01:55,833 --> 01:01:58,333
True that, I was born here
Why am I going gaga like this?
1371
01:01:58,375 --> 01:02:00,333
- When I was a kid
- When you were a kid
1372
01:02:00,625 --> 01:02:02,125
Wait, dear
If you don't let me think
1373
01:02:02,166 --> 01:02:03,666
Don't I have to go with the flow?
1374
01:02:04,166 --> 01:02:05,583
When I was a kid
1375
01:02:05,625 --> 01:02:07,666
I was more intelligent
than my Science teacher
1376
01:02:07,750 --> 01:02:10,916
My dad said I needn't go to school
and asked me to study sitting in his lab
1377
01:02:11,000 --> 01:02:13,541
I went deep into research in the lab
1378
01:02:13,583 --> 01:02:15,416
It is decades since
I saw the outside world
1379
01:02:15,458 --> 01:02:16,833
That's why I was excited
1380
01:02:16,875 --> 01:02:20,333
You capsulated a 25 year flashback
into a 10 second advertisement brilliantly
1381
01:02:21,125 --> 01:02:22,916
You didn't tell me
about your family
1382
01:02:22,958 --> 01:02:25,000
My grandpa is Mr Neelakandan
1383
01:02:25,041 --> 01:02:27,500
He was one of the main scientists in NASA
1384
01:02:27,625 --> 01:02:30,125
So 4 scientists were to go
on an expedition to the moon
1385
01:02:30,208 --> 01:02:31,583
My grandpa was one of them
1386
01:02:31,625 --> 01:02:35,166
But when the rocket was about to launch
my grandpa rushed to the loo to pee
1387
01:02:35,208 --> 01:02:38,333
Chief scientists shouted
'Mr Neel...Mr Neel'
1388
01:02:38,625 --> 01:02:42,291
Neil Armstrong took the cue, got in
and became the 1st man on the moon
1389
01:02:42,833 --> 01:02:44,375
- Then what happened?
- Then what?
1390
01:02:44,416 --> 01:02:48,125
He was left out because
he went to pee
1391
01:02:48,166 --> 01:02:50,541
He took a vow peevishly
never again to pee!
1392
01:02:51,125 --> 01:02:54,000
- How sad!
- He kept holding back his pee and finally
1393
01:02:54,041 --> 01:02:55,708
- He passed away
- I'm so sorry
1394
01:02:55,958 --> 01:02:57,583
But will you believe me?
1395
01:02:57,625 --> 01:02:59,375
You may find it weird, no?
1396
01:03:00,041 --> 01:03:01,916
- True, I feel strange
- I told you
1397
01:03:02,041 --> 01:03:05,041
But I still feel I can keep listening
to all your stores dusk to dawn!
1398
01:03:06,500 --> 01:03:07,708
Let's take a selfie
1399
01:03:12,958 --> 01:03:15,250
- Magizhan
- Ma-gi-zhan!
1400
01:03:15,416 --> 01:03:19,125
If you can flip for him
in one single day like this
1401
01:03:19,208 --> 01:03:21,750
Either he should have
a heart of 24 carat gold
1402
01:03:21,791 --> 01:03:24,791
Or he must be a master manipulator
1403
01:03:25,708 --> 01:03:27,041
'Anitha halwa'
1404
01:03:27,166 --> 01:03:29,833
'Sweet not so sweet
Just the right treat'
1405
01:03:29,916 --> 01:03:31,250
Shot okay
1406
01:03:32,583 --> 01:03:33,666
Awesome
1407
01:03:33,708 --> 01:03:35,666
You did a great job, dear
As sweet as this 'halwa'
1408
01:03:35,708 --> 01:03:38,250
Take 10 kg of this sweet
instead of your remuneration
1409
01:03:38,333 --> 01:03:40,041
- Go...go...go
- Ace fraud!
1410
01:03:40,125 --> 01:03:41,208
Will any man eat this?
1411
01:03:41,250 --> 01:03:43,541
Did you get the payment
from the red chilly company?
1412
01:03:43,625 --> 01:03:45,375
'That fraud company
is dilly dallying, sir'
1413
01:03:45,416 --> 01:03:46,500
Bash him up and collect
1414
01:03:46,541 --> 01:03:48,458
"Ad commercials not enough"
1415
01:03:48,500 --> 01:03:50,041
- Boss!
- Ouch!
1416
01:03:50,208 --> 01:03:53,125
Santhosh is pretending to be the son of
scientist Vaali living in Bangkok
1417
01:03:53,166 --> 01:03:54,541
And fooling Shivani
1418
01:03:54,625 --> 01:03:57,041
- He has some plan up his sleeve
- Why do you assume that?
1419
01:03:57,125 --> 01:04:01,708
Boss, Shivani showed Pushpa
Santhosh's photo as Vaali's son
1420
01:04:01,791 --> 01:04:04,458
Pushpa sent it to her friend Ruby
Ruby forwarded to her friend Baby
1421
01:04:04,500 --> 01:04:05,791
Baby sent it to Gaby
1422
01:04:05,833 --> 01:04:07,416
Shut up
Matter confirmed?
1423
01:04:07,458 --> 01:04:08,833
- 100% confirmed
- Call her
1424
01:04:08,875 --> 01:04:09,916
Right now
1425
01:04:12,041 --> 01:04:14,125
- Who is it?
- Ganesh
1426
01:04:14,333 --> 01:04:16,833
From Chennai
Owns Ganesh ad agency
1427
01:04:16,875 --> 01:04:18,166
He doesn't like Santhosh
1428
01:04:18,208 --> 01:04:19,916
He knows I don't like Santhosh either
1429
01:04:19,958 --> 01:04:22,041
So he is trying to gang up
with me against Santhosh
1430
01:04:22,125 --> 01:04:24,000
- What did you tell him?
- I yelled at him
1431
01:04:24,041 --> 01:04:25,125
This is not war to misuse
1432
01:04:25,166 --> 01:04:27,875
Assuming I'll befriend him
because we have a common enemy
1433
01:04:27,916 --> 01:04:29,208
Pccht! He is calling me again
1434
01:04:29,250 --> 01:04:30,500
Don't pick...cool
1435
01:04:30,541 --> 01:04:32,041
Already too much of solar energy
1436
01:04:32,125 --> 01:04:34,458
If your head heats up
your brain will get a sunstroke!
1437
01:04:34,500 --> 01:04:36,250
Why don't you buy
ice cream for us?
1438
01:04:36,291 --> 01:04:37,291
Ice cream?
Where?
1439
01:04:37,333 --> 01:04:38,375
You can cool down
1440
01:04:38,416 --> 01:04:39,958
Right over here
Nitrogen ice
1441
01:04:40,250 --> 01:04:41,916
- Okay, I'll get it
- I'll hold this
1442
01:04:41,958 --> 01:04:43,000
Okay
1443
01:04:45,000 --> 01:04:46,041
I swear I'll-
1444
01:04:47,250 --> 01:04:49,166
- Hello?
- Hello (female tone)
1445
01:04:50,041 --> 01:04:51,333
I'm Shivani speaking
1446
01:04:52,166 --> 01:04:54,208
If I call Shivani's #
only Shivani can speak!
1447
01:04:54,291 --> 01:04:56,125
As if Santhosh will speak!
1448
01:04:56,250 --> 01:04:58,541
[mimicking Shivani's voice]
1449
01:04:58,625 --> 01:04:59,625
Speak up
1450
01:04:59,666 --> 01:05:00,708
[giggling]
1451
01:05:00,750 --> 01:05:01,791
Nice joke!
1452
01:05:02,000 --> 01:05:04,708
Talk without shaking your head
Weak signal, your voice is breaking
1453
01:05:04,750 --> 01:05:10,666
Shivani, you sent Santhosh's photo
to Pushpa thinking it is Vaali's son
1454
01:05:11,208 --> 01:05:13,041
Pushpa sent it to Gaby
1455
01:05:13,125 --> 01:05:15,000
Gaby sent it to Baby
1456
01:05:15,041 --> 01:05:17,833
- 'Baby sent it to Ruby'
- Madcap!
1457
01:05:18,125 --> 01:05:21,166
In short, the guy with you is not Magizhan
1458
01:05:21,375 --> 01:05:23,041
Santhosh!
1459
01:05:24,250 --> 01:05:27,166
Are you so shocked
you are speechless?
1460
01:05:27,291 --> 01:05:28,625
Yes, sir
1461
01:05:28,750 --> 01:05:31,250
This is a huge favor
from your end
1462
01:05:31,375 --> 01:05:32,708
In return
1463
01:05:33,291 --> 01:05:35,125
I'll do something BIG for you
1464
01:05:35,250 --> 01:05:36,291
Thank you, sir
1465
01:05:37,166 --> 01:05:39,250
Nailed you, Santhosh!
1466
01:05:39,458 --> 01:05:41,500
First I have to block this fellow's #
1467
01:05:41,625 --> 01:05:44,041
Use 50 lens, low angle
and trolley back, this is the frame
1468
01:05:44,125 --> 01:05:46,125
Are you still stuck on low angle shots?
1469
01:05:46,166 --> 01:05:48,041
Hey! Santhosh
How are you, dude?
1470
01:05:48,125 --> 01:05:49,291
Hello, sir, hi
1471
01:05:49,333 --> 01:05:50,958
This is our DoP
1472
01:05:51,000 --> 01:05:52,916
Why do you have bananas
on your banian, sir?
1473
01:05:52,958 --> 01:05:54,458
He's a big shot
in the ad industry
1474
01:05:54,500 --> 01:05:56,250
Name Santhosh rings
a bell everywhere
1475
01:05:56,291 --> 01:05:58,500
- You didn't introduce sir
- He is Sudhakar S.Raj
1476
01:05:58,541 --> 01:06:00,708
Sudha, he is the sole reason
for MJ company's success
1477
01:06:00,750 --> 01:06:03,541
Santhosh, very soon we will do
an international ad together
1478
01:06:03,625 --> 01:06:06,166
Sir, you will direct a film
in my new company
1479
01:06:06,208 --> 01:06:07,750
- We'll do it on a big scale
- 100%
1480
01:06:07,791 --> 01:06:09,500
- You shouldn't forget me
- Definitely
1481
01:06:17,625 --> 01:06:18,666
Santhosh
1482
01:06:18,875 --> 01:06:20,541
- Santhosh?
- Sir
1483
01:06:21,791 --> 01:06:24,500
Who is this?
Your friend or new staff?
1484
01:06:25,958 --> 01:06:27,000
Caught red-handed!
1485
01:06:27,041 --> 01:06:29,875
- 'Hi, I'm director Prashant Raj'
- Ooops! Sorry
1486
01:06:30,583 --> 01:06:31,666
Music
1487
01:06:32,000 --> 01:06:33,375
Arjun Janya album
1488
01:06:33,458 --> 01:06:34,666
Oh! How nice
1489
01:06:34,708 --> 01:06:35,958
Hi, I'm Prashanth Raj
1490
01:06:36,000 --> 01:06:37,458
Actually MJ company Santhosh and I-
1491
01:06:37,500 --> 01:06:40,125
We are here to experience 'Santhosham'
as in pure happiness
1492
01:06:40,166 --> 01:06:42,291
I think you are busy now
Shall we meet this evening?
1493
01:06:42,333 --> 01:06:43,500
- Have a nice time
- Okay, bye
1494
01:06:43,541 --> 01:06:45,458
- How do you know him?
- Sir, is she your wife?
1495
01:06:46,291 --> 01:06:47,666
Is it so very important, sir?
1496
01:06:47,708 --> 01:06:50,041
Your track is being thrown
into the water, go check
1497
01:06:50,083 --> 01:06:51,625
Let's go, dear
1498
01:07:00,666 --> 01:07:03,250
"Miss Universe divine"
1499
01:07:05,458 --> 01:07:08,041
"Miss World sublime"
1500
01:07:10,208 --> 01:07:17,458
"In your beauty profound
like a raindrop I was spellbound"
1501
01:07:19,541 --> 01:07:24,291
"I circled you 10 times, my love-ly"
1502
01:07:24,458 --> 01:07:28,375
"My kissable moon missy
That just wasn't enough for me"
1503
01:07:29,291 --> 01:07:33,875
"When our fingers touch tingly
I burst into flames of desire truly"
1504
01:07:34,250 --> 01:07:38,416
"When you come close to me
I stick to you spontaneously"
1505
01:08:03,791 --> 01:08:11,791
"As a fish in a river swimming happily
till now even I never aspired for the sea"
1506
01:08:13,458 --> 01:08:21,291
"O' kind and cool breeze from the sea
why do you smile and waft away coolly?"
1507
01:08:23,041 --> 01:08:27,750
"The wind which touched you
and that wisp of a cloud-bud too"
1508
01:08:27,791 --> 01:08:32,166
"They will seek me out anew
to nod their approval of my beau"
1509
01:08:32,250 --> 01:08:36,250
"You are the illusive miracle I seek true"
1510
01:08:36,375 --> 01:08:40,666
"I circled you 10 times, my sweety"
1511
01:08:41,333 --> 01:08:45,791
"My kissable moon feisty
That wasn't enough for me"
1512
01:08:46,000 --> 01:08:50,333
"I circled you 10 times, my lassie"
1513
01:08:50,791 --> 01:08:54,708
"My kissable moon missy
That just wasn't enough for me"
1514
01:08:55,625 --> 01:09:00,291
"When our fingers touch tingly
I ignite instantly befittingly"
1515
01:09:00,583 --> 01:09:04,458
"When you come close to me
I stick to you spontaneously"
1516
01:09:05,250 --> 01:09:09,583
"I circled you 10 times, my lassie"
1517
01:09:10,041 --> 01:09:15,875
"My kissable moon missy
That just wasn't enough for me"
1518
01:09:23,875 --> 01:09:26,458
At the end of a song usually
they drink from the same straw
1519
01:09:26,500 --> 01:09:27,750
But I am unique
1520
01:09:27,958 --> 01:09:29,666
I've got juice separately for you
1521
01:09:39,416 --> 01:09:40,833
- Hello?
- Hi Santhosh
1522
01:09:41,041 --> 01:09:42,416
I heard of a strip club here
1523
01:09:42,458 --> 01:09:44,458
- Strip club means?
- Local cabaret
1524
01:09:44,500 --> 01:09:46,208
- I've got 2 tickets
- Oh!
1525
01:09:46,250 --> 01:09:49,833
You know what's special here?
The girls dance in a 2-piece dress!
1526
01:09:49,875 --> 01:09:51,458
As the hours fly
1527
01:09:51,458 --> 01:09:53,833
They fling both the pieces
on our face it seems
1528
01:09:53,875 --> 01:09:55,875
We can bring home 2 'pieces'
1529
01:09:56,083 --> 01:09:57,791
Hug them the whole night through
1530
01:09:57,875 --> 01:09:59,750
Arms around their Waist, A to W
1531
01:09:59,833 --> 01:10:01,416
Bend their body, XYZ
1532
01:10:01,458 --> 01:10:03,458
We can sing soft consonants
like S, F, Ha, and TH
1533
01:10:03,500 --> 01:10:05,875
Come soon and connect, Santhosh
1534
01:10:05,958 --> 01:10:09,500
I'm not coming to any strip club
Count me out, bye
1535
01:10:09,583 --> 01:10:11,000
Who is distracting you, Magizhan?
1536
01:10:11,083 --> 01:10:12,583
This Santhosh called
1537
01:10:13,166 --> 01:10:15,000
He branded me like all other gaping idiots!
1538
01:10:15,291 --> 01:10:18,041
Using girls as bait
tapping on my weak point
1539
01:10:18,125 --> 01:10:21,083
He's trying to get the formula
of Blockbuster products from me
1540
01:10:21,125 --> 01:10:22,875
Inviting me to a strip club!
1541
01:10:23,416 --> 01:10:25,083
He's quite capable, trash of a tramp!
1542
01:10:26,000 --> 01:10:29,000
If that fraud wants his job done
he will even fall at a donkey's feet
1543
01:10:31,500 --> 01:10:32,875
Oh! Again it's him
1544
01:10:34,083 --> 01:10:36,500
- Hello?
- Where are you now?
1545
01:10:36,625 --> 01:10:39,291
Make it fast
My youth wants to feast
1546
01:10:39,375 --> 01:10:41,416
Okay...okay
Coming...coming
1547
01:10:41,750 --> 01:10:42,833
What happened?
1548
01:10:42,875 --> 01:10:44,958
As soon as I heard his piece
about the pieces
1549
01:10:45,000 --> 01:10:47,208
A chemical reaction
formed within me head to toe
1550
01:10:47,333 --> 01:10:49,291
You know the middle oblongata in the brain
1551
01:10:49,375 --> 01:10:51,250
A craving started from there to-
1552
01:10:51,291 --> 01:10:52,416
No...no...no
1553
01:10:54,458 --> 01:10:57,833
If you have to forget some bad news
you must see something good for 1 minute
1554
01:10:58,125 --> 01:10:59,166
Look at my eyes
1555
01:11:05,208 --> 01:11:06,250
You are right
1556
01:11:06,666 --> 01:11:07,708
No
1557
01:11:07,875 --> 01:11:09,875
When you moved away
hormone are playing up inside
1558
01:11:10,000 --> 01:11:11,458
Wait...wait
1 minute
1559
01:11:14,375 --> 01:11:15,458
Hello?
1560
01:11:16,166 --> 01:11:18,500
- Pushpa ma'am, I need a favor from you
- What?
1561
01:11:18,583 --> 01:11:21,000
That Santhosh rascal
is trying to distract Magizhan
1562
01:11:21,041 --> 01:11:22,333
...using strip club as a bait
1563
01:11:22,375 --> 01:11:24,125
Has he come there too?
1564
01:11:24,208 --> 01:11:27,083
You engage him in the hotel
and hold him, okay?
1565
01:11:27,166 --> 01:11:30,333
Is that Santhosh torturing you here too?
1566
01:11:30,375 --> 01:11:32,833
He is in for Arabic blow from me now
1567
01:11:32,875 --> 01:11:34,208
I'll pep up my energy level
1568
01:11:36,291 --> 01:11:38,291
Housekeeping
I'm a stud speaking
1569
01:11:38,375 --> 01:11:40,541
Can I get a mare?
I'm in a race mood
1570
01:11:40,875 --> 01:11:42,083
Send it fast
1571
01:11:42,125 --> 01:11:44,666
Send it faaaaaaaast
1572
01:11:45,208 --> 01:11:46,458
[neighing sound]
1573
01:11:46,541 --> 01:11:48,458
Lightning speed, eh?
1574
01:11:48,958 --> 01:11:50,208
Fastest service
1575
01:11:50,750 --> 01:11:51,750
What is this?
1576
01:11:51,833 --> 01:11:53,708
- He has sent a rhinoceros!
- What?
1577
01:11:54,458 --> 01:11:56,458
If you ride a horse, you're a sepoy
1578
01:11:56,750 --> 01:11:58,708
If you ride an elephant
you're a warrior
1579
01:11:59,125 --> 01:12:01,708
One who ravishes a rhino
is a super warrior
1580
01:12:02,083 --> 01:12:03,666
I shall take that title
1581
01:12:07,000 --> 01:12:08,000
Hey!
1582
01:12:08,875 --> 01:12:10,208
Do you know something?
1583
01:12:10,291 --> 01:12:13,708
You have a sister
who resembles you in Madras
1584
01:12:13,875 --> 01:12:16,583
Your dad has sown his seeds
whichever city he visited!
1585
01:12:19,375 --> 01:12:22,125
- What is your name?
- Push-pa
1586
01:12:22,583 --> 01:12:24,416
What a lovely flower
True to your name!
1587
01:12:25,458 --> 01:12:27,791
- Don't touch me
- Your scent is mesmerizing me
1588
01:12:27,875 --> 01:12:30,416
Is that 'yes' or 'no'?
1589
01:12:30,458 --> 01:12:32,791
- Bloody scumbag!
- Yes, I loved it
1590
01:12:32,833 --> 01:12:35,250
- Loved, huh?
- You know one thing, my flower
1591
01:12:35,333 --> 01:12:37,458
I don't like that soft romance
1592
01:12:37,500 --> 01:12:40,208
- English
- I always like violence in romance
1593
01:12:40,791 --> 01:12:42,625
- Kill me, dear
- I've come to do so
1594
01:12:42,666 --> 01:12:44,875
- Take me, dear
- That's my plan!
1595
01:12:45,041 --> 01:12:46,083
Attack me
1596
01:12:46,125 --> 01:12:48,291
I love bad words
Come on, start
1597
01:12:48,333 --> 01:12:49,833
Do you like knife-play?
1598
01:12:49,875 --> 01:12:51,250
With every blow of mine-
1599
01:12:51,291 --> 01:12:52,541
It's called hard core romance
1600
01:12:52,625 --> 01:12:54,416
- What's your damn age?
- Come on, show
1601
01:12:54,458 --> 01:12:56,291
Will you ask for love?
1602
01:12:57,208 --> 01:12:58,375
What is your next move?
1603
01:13:02,458 --> 01:13:04,500
Have you sprinkled
calcium carbonate in the toilet?
1604
01:13:04,541 --> 01:13:06,333
'Sprinkled bleaching powder
Splashed phenyl'
1605
01:13:06,375 --> 01:13:07,583
Don't say 'bleaching powder'-
1606
01:13:07,625 --> 01:13:09,291
Oh gawd! I've got the loosies!
1607
01:13:09,625 --> 01:13:11,250
Sir is going back
into the time machine
1608
01:13:11,291 --> 01:13:13,375
- Sir...sir, Vaali sir
- 'Who is it?'
1609
01:13:13,875 --> 01:13:16,083
- When did you come?
- I am going only now
1610
01:13:16,125 --> 01:13:17,833
How many years ago did you go?
1611
01:13:17,875 --> 01:13:19,458
This is my routine for 60 years
1612
01:13:19,541 --> 01:13:21,333
- Oh my God! Awesome
- Why do you ask?
1613
01:13:21,375 --> 01:13:23,250
- Who are you, dear?
- Sir, my name is Shivani
1614
01:13:23,291 --> 01:13:24,625
I've come regarding Blockbuster
1615
01:13:24,666 --> 01:13:26,208
Your son knows me very well
1616
01:13:26,541 --> 01:13:27,583
- My son, huh?
- Yes
1617
01:13:27,625 --> 01:13:28,708
- Who is my son?
- Dad
1618
01:13:28,750 --> 01:13:29,958
I'm your son
1619
01:13:30,000 --> 01:13:31,666
My Rukku's and my son
1620
01:13:31,833 --> 01:13:33,958
- Where did you go, my dear?
- Busy gallivanting!
1621
01:13:34,000 --> 01:13:35,833
This is Shivani who has
come regarding Blockbus-
1622
01:13:35,875 --> 01:13:38,500
- Sir, can I go in it?
- Sure, it is Indian
1623
01:13:38,541 --> 01:13:40,958
I don't know how to use this
If you could explain in detail-
1624
01:13:41,000 --> 01:13:42,541
You want me to get into the details?
1625
01:13:42,583 --> 01:13:44,125
What's wrong with her?
Embarrassing-
1626
01:13:44,166 --> 01:13:45,125
I'll handle it
1627
01:13:45,166 --> 01:13:47,458
He is dealing with Elon Musk
How can he go to space now?
1628
01:13:47,458 --> 01:13:49,083
- Wait in the car
- Can't pee in peace!
1629
01:13:49,125 --> 01:13:50,166
Go...go...go
1630
01:13:50,208 --> 01:13:51,541
Sir...sir...sir
1631
01:13:51,583 --> 01:13:53,583
- Sir...1 minut-
- You want this in detail too?
1632
01:13:53,625 --> 01:13:55,666
2 days since you said
you'll give me the formula
1633
01:13:55,708 --> 01:13:57,708
Wait for 5 minutes
I'll download and tell you
1634
01:13:57,750 --> 01:13:59,375
Give me the formula and then go, sir
1635
01:13:59,416 --> 01:14:00,958
Urgent, I may go right here
1636
01:14:01,000 --> 01:14:03,416
You must give me the formula
and only then go in there
1637
01:14:03,708 --> 01:14:06,041
You can't get the formula you want
1638
01:14:06,166 --> 01:14:07,416
Sir, why not?
1639
01:14:07,458 --> 01:14:08,625
You are being a royal pain!
1640
01:14:08,666 --> 01:14:09,833
No means NO
1641
01:14:09,875 --> 01:14:11,708
Tell me the reason
and then go, sir
1642
01:14:11,750 --> 01:14:14,041
I can't hold on
I have to go back many years!
1643
01:14:14,208 --> 01:14:17,458
'A Thai girl joined as assistant
to my father who was an alchemist'
1644
01:14:17,583 --> 01:14:20,333
'Soon after they fell in love and
she became my dad's 2nd wife'
1645
01:14:20,458 --> 01:14:21,500
'A baby boy was born'
1646
01:14:21,541 --> 01:14:23,000
'He is my half-brother Sukreevan'
1647
01:14:23,291 --> 01:14:26,750
'Drinking the multi-purpose product
my father discovered, my step-mother died'
1648
01:14:27,125 --> 01:14:30,791
'Blaming my father for his mother's demise'
1649
01:14:30,875 --> 01:14:33,625
'My brother walked off in a huff
and joined a Samurai clan'
1650
01:14:33,958 --> 01:14:35,583
'He returned when my father died'
1651
01:14:35,750 --> 01:14:37,416
'When we divided our inheritance equally'
1652
01:14:37,458 --> 01:14:40,458
'He took one half of the multi-purpose
formula my father invented'
1653
01:14:40,458 --> 01:14:42,416
'And gave the other half to me'
1654
01:14:42,625 --> 01:14:45,416
'That's why I was unable
to continue this research'
1655
01:14:45,458 --> 01:14:46,500
Oh!
1656
01:14:47,000 --> 01:14:49,291
Your younger bro has half the formula?
1657
01:14:59,875 --> 01:15:01,541
Do you need all this?
1658
01:15:01,583 --> 01:15:03,708
You don't know him
He's a very dangerous fellow
1659
01:15:03,750 --> 01:15:05,750
Sir, you take me to him
I'll get it for you
1660
01:15:05,791 --> 01:15:07,333
Why don't you take
'no' for an answer?
1661
01:15:07,375 --> 01:15:09,083
Sir, just take me
I'll get the formula
1662
01:15:09,125 --> 01:15:11,083
- Don't be stubborn
- I'll check him out
1663
01:15:11,125 --> 01:15:13,083
- Your wish won't get fulfilled
- Rukku
1664
01:15:13,125 --> 01:15:14,291
Rukku ma
1665
01:15:14,375 --> 01:15:16,666
If Rukku ma had been alive
she would have got me the formula
1666
01:15:16,708 --> 01:15:17,708
Rukku...Rukku
1667
01:15:17,750 --> 01:15:19,208
- Rukku ma
- Look, my son
1668
01:15:19,416 --> 01:15:20,500
You shouldn't cry
1669
01:15:20,541 --> 01:15:21,875
If you cry,
I'm letting down Rukku
1670
01:15:21,958 --> 01:15:23,166
Will you get me the formula?
1671
01:15:23,333 --> 01:15:25,041
- No chance
- Get me the formula?
1672
01:15:25,083 --> 01:15:26,750
Don't ask me that alone
1673
01:15:26,791 --> 01:15:28,666
Okay, I'll take you to him
1674
01:15:30,291 --> 01:15:31,750
'Listen to me'
1675
01:15:31,833 --> 01:15:34,375
It isn't too late
Let's make a hasty retreat
1676
01:15:34,458 --> 01:15:36,875
Don't you see
how dangerous he looks?
1677
01:15:37,000 --> 01:15:38,666
'He is a heartless brute'
1678
01:15:40,958 --> 01:15:42,041
Who is he?
1679
01:15:42,083 --> 01:15:43,708
Serving fried rice
in a Fast food center
1680
01:15:43,750 --> 01:15:46,458
- Fried rice?
- Wearing a bathroom robe in a 5 star hotel
1681
01:15:46,583 --> 01:15:48,083
- Is he your younger brother?
- Yes
1682
01:15:48,125 --> 01:15:49,250
[Who are you?]
1683
01:15:49,291 --> 01:15:50,500
They don't understand Thai
1684
01:15:50,583 --> 01:15:51,958
[Aiyaiyo!]
1685
01:15:52,000 --> 01:15:53,416
Who the hell are you?
1686
01:15:54,125 --> 01:15:55,875
I am...Vaali
1687
01:15:55,958 --> 01:15:57,041
That formula?
1688
01:15:57,250 --> 01:15:58,250
Vaali?
1689
01:15:58,333 --> 01:15:59,416
Vamoose!
1690
01:15:59,458 --> 01:16:01,875
I told you I won't give you
1691
01:16:02,333 --> 01:16:03,833
Who are these two?
1692
01:16:04,041 --> 01:16:08,333
He has brought a junior Dharmendra
and a fatso who has not showered
1693
01:16:08,625 --> 01:16:10,458
What audacity!
1694
01:16:10,541 --> 01:16:11,583
Sukreeva
1695
01:16:12,000 --> 01:16:13,041
He is
1696
01:16:13,208 --> 01:16:15,291
You know Rukku from Oothukuli?
1697
01:16:15,333 --> 01:16:16,708
Her grandma used to fry 'bhajji'
1698
01:16:16,750 --> 01:16:19,958
Rukku used to wrap the fritters in a paper
and give it to you and me secretly
1699
01:16:20,000 --> 01:16:21,708
- He is her son
- Vanakkam
1700
01:16:21,791 --> 01:16:25,375
Are you squeezing oil out of
fritters on an old newspaper?!
1701
01:16:25,750 --> 01:16:28,375
- What is this, sir?
- Bad sign, he's twisting his palm
1702
01:16:28,541 --> 01:16:30,458
Everyone is working
with the laptop on his lap
1703
01:16:30,458 --> 01:16:32,291
That has become an issue
without any tissue!
1704
01:16:32,333 --> 01:16:33,416
Hear me out clearly
1705
01:16:33,458 --> 01:16:35,291
One shoe in your foot
One shoe on my foot
1706
01:16:35,333 --> 01:16:36,458
What can I do with 1 shoe?
1707
01:16:36,458 --> 01:16:37,625
- Can do
- Do what?
1708
01:16:37,666 --> 01:16:39,125
Can slap you with that shoe!
1709
01:16:39,166 --> 01:16:41,958
Is this shoe philosophy needed now?
Shut your holes and let me talk
1710
01:16:42,000 --> 01:16:43,083
'Sir, listen'
1711
01:16:43,166 --> 01:16:45,458
That's a formula used
to make a multipurpose product
1712
01:16:45,500 --> 01:16:48,500
If we give it to us, with the help
of a scientist we will put it to good use
1713
01:16:48,541 --> 01:16:50,666
Not just India
We will make it world famous
1714
01:16:50,708 --> 01:16:52,208
Why are you being so stubborn?
1715
01:16:52,291 --> 01:16:54,666
- It isn't just a multipurpose tablet
- Then what?
1716
01:16:54,750 --> 01:16:56,583
Multi million worth tablets
1717
01:16:56,875 --> 01:16:58,833
How can I give it for free?
1718
01:16:58,875 --> 01:17:01,000
- Heard him?
- Oh! Multi million
1719
01:17:01,250 --> 01:17:02,458
Now I get it
1720
01:17:02,750 --> 01:17:06,416
Tuft head wants a settlement
Shall we grease his palm?
1721
01:17:06,458 --> 01:17:07,458
He isn't asking that
1722
01:17:07,458 --> 01:17:09,375
Something else
and you don't get it
1723
01:17:09,416 --> 01:17:13,291
If you really have the guts, defeat my boys
in a wrestling match and take it from me
1724
01:17:13,333 --> 01:17:14,458
All you want is a fight?
1725
01:17:14,500 --> 01:17:15,958
[gibberish rhyme']
1726
01:17:16,000 --> 01:17:17,791
- Santhosh, ready
- What's wrong with you?
1727
01:17:17,833 --> 01:17:19,625
We can't return to India
without the product
1728
01:17:19,666 --> 01:17:21,708
Ba-ka-suraaaaaaa!
1729
01:17:22,250 --> 01:17:23,208
Come on
1730
01:17:23,250 --> 01:17:25,083
Quoting names from
director Mohan G's films
1731
01:17:25,125 --> 01:17:26,250
He has started his 'action'
1732
01:17:28,750 --> 01:17:31,708
I can't see any Bakasura
even 10 km away
1733
01:17:34,041 --> 01:17:35,583
You are seeing elsewhere
1734
01:17:36,041 --> 01:17:37,166
Come down to earth!
1735
01:17:38,875 --> 01:17:42,208
I thought he will come flying like an eagle
He is like an earthworm on the ground
1736
01:17:42,250 --> 01:17:44,250
Santhosh, if you go
it is too demeaning for you
1737
01:17:44,291 --> 01:17:46,125
- I'll deal with him myself
- No, don't go
1738
01:17:46,166 --> 01:17:47,833
Don't underestimate him
1739
01:17:47,875 --> 01:17:50,500
A scientist shouldn't get scared
Try to enjoy this fight
1740
01:17:53,791 --> 01:17:56,125
[Reciting a nonsensical rhyme]
1741
01:17:58,708 --> 01:18:01,666
I'm just inches away
Show me your punches!
1742
01:18:12,833 --> 01:18:14,166
Throw a stone on your-
1743
01:18:18,416 --> 01:18:19,416
Get lost!
1744
01:18:20,791 --> 01:18:22,541
I AM THE WINNER!
1745
01:18:27,750 --> 01:18:29,250
What are you going to do?
1746
01:18:29,333 --> 01:18:31,625
'Place your hand in some other place!'
1747
01:18:31,875 --> 01:18:33,291
'Hey! What's the plan?'
1748
01:18:34,750 --> 01:18:37,166
'You think you tiny ants
can tame this mighty lion?'
1749
01:18:37,208 --> 01:18:38,625
'What are you going to d-'
1750
01:18:38,708 --> 01:18:39,875
Oh gawd!
1751
01:18:41,250 --> 01:18:43,208
Spare my body
Feel sorry for me
1752
01:18:43,291 --> 01:18:44,458
[Bash him]
1753
01:18:48,416 --> 01:18:51,458
'He aimed for the main switch'
1754
01:18:51,541 --> 01:18:53,250
Santhosh, come and save me
1755
01:18:53,333 --> 01:18:55,541
- I warned you earlier
- Sir, Bakasura is calling you
1756
01:18:55,625 --> 01:18:56,875
Santhosh, come
1757
01:18:56,958 --> 01:18:58,208
- Me?
- He wants your help
1758
01:18:58,250 --> 01:19:00,125
- I'm a virgin too, Santhosh!
- He's coming
1759
01:19:01,458 --> 01:19:03,541
He is still a virgin, boys
1760
01:19:03,583 --> 01:19:05,791
You damaged his 'Australia', poor fellow!
1761
01:19:07,458 --> 01:19:09,333
Go, sir, what are you waiting for?
1762
01:19:09,375 --> 01:19:10,458
I've fainted
1763
01:19:10,500 --> 01:19:11,541
Fainting fit!
1764
01:19:11,791 --> 01:19:14,375
- Sir
- Crushed my walnuts, eh?
1765
01:19:19,041 --> 01:19:21,625
- Let my body rest against the pot
- Lean back, sir
1766
01:19:21,875 --> 01:19:23,375
What's your next plan?
1767
01:19:24,166 --> 01:19:25,583
'DAAII!'
1768
01:20:14,875 --> 01:20:16,500
Bakasura
Bakasura
1769
01:20:17,833 --> 01:20:20,291
'In which gap did he insert
the coconut shell in his crotch?'
1770
01:20:22,666 --> 01:20:24,708
Go and play with some toys
1771
01:20:25,041 --> 01:20:26,125
Finiiished!
1772
01:20:26,583 --> 01:20:27,666
Give me the formula
1773
01:20:30,541 --> 01:20:32,416
[Thai] Hassling me!
Selling salt to the sea!
1774
01:20:47,583 --> 01:20:48,625
Thank you
1775
01:20:56,416 --> 01:20:57,625
[Thai] Try your luck, dude
1776
01:20:59,958 --> 01:21:00,958
Oh!
1777
01:21:01,000 --> 01:21:02,083
Between you and me!
1778
01:21:38,458 --> 01:21:40,250
What is this new twist?
1779
01:22:13,750 --> 01:22:15,875
Leave me
Let me go
1780
01:22:16,125 --> 01:22:17,708
Take out the formula
1781
01:22:17,750 --> 01:22:19,250
'Give it to me now'
1782
01:22:19,708 --> 01:22:21,000
I'll give it
1783
01:22:21,041 --> 01:22:22,375
I'm giving you my word
1784
01:22:22,416 --> 01:22:23,541
[Thai] Hey! Dwarf
1785
01:22:24,875 --> 01:22:25,875
'Give it to me'
1786
01:22:25,958 --> 01:22:27,250
'Take it and leave'
1787
01:22:28,541 --> 01:22:30,000
[Thai] Thank you
1788
01:22:34,958 --> 01:22:37,875
'You kept your word and delivered
I'll prepare the formula for you'
1789
01:22:38,458 --> 01:22:40,666
Oothukuli Rukku's son
made the impossible possible
1790
01:22:47,750 --> 01:22:48,833
Shivani?
1791
01:22:49,125 --> 01:22:50,125
Look at me
1792
01:22:50,500 --> 01:22:52,375
Diving into the deep sea for pearls
1793
01:22:52,500 --> 01:22:54,458
Emptying 5 oxygen cylinders
1794
01:22:54,458 --> 01:22:56,125
Divers have come back empty-handed
1795
01:22:56,208 --> 01:22:57,833
But if Lady Luck is smiling on you
1796
01:22:58,125 --> 01:23:00,208
The same pearl will come to our feet
1797
01:23:00,333 --> 01:23:01,375
Like this
1798
01:23:01,458 --> 01:23:02,541
Oh my God!
1799
01:23:03,208 --> 01:23:04,250
It's for you
1800
01:23:04,291 --> 01:23:05,375
Wow!
1801
01:23:06,833 --> 01:23:09,583
I don't have any gift to give you
1802
01:23:09,666 --> 01:23:10,875
Is it a gift only if you give?
1803
01:23:11,250 --> 01:23:12,708
Your presence is a present
1804
01:23:13,583 --> 01:23:15,625
But I must thank Santhosh
for all this
1805
01:23:15,666 --> 01:23:18,583
Pccht! Why do you bring up
that fraud's name now?
1806
01:23:18,625 --> 01:23:20,500
Why so much pent-up fury against him?
1807
01:23:20,583 --> 01:23:22,333
He is a very creative person
1808
01:23:22,375 --> 01:23:23,625
We must appreciate that
1809
01:23:23,666 --> 01:23:25,250
What big creativity?
1810
01:23:25,458 --> 01:23:27,000
Anyone can create a hype
1811
01:23:27,125 --> 01:23:30,125
The hype we create
should be sensational
1812
01:23:30,250 --> 01:23:32,458
If I had been in his shoes
1813
01:23:32,583 --> 01:23:34,291
I would have started it with
'B coming'
1814
01:23:34,375 --> 01:23:35,875
- B means?
- Blockbuster
1815
01:23:37,125 --> 01:23:39,125
Wow...wow...wow!
1816
01:23:39,166 --> 01:23:41,333
B coming in 10 days...9 days
1817
01:23:41,416 --> 01:23:43,291
8...7....6
Count down like that
1818
01:23:43,375 --> 01:23:45,083
That's a super idea
1819
01:23:45,125 --> 01:23:47,250
Santhosh is flying back to India
Do you know that?
1820
01:23:47,416 --> 01:23:48,500
Is that so?
1821
01:23:48,541 --> 01:23:51,625
If that fraud is returning to India
it means he is planning to con someone
1822
01:23:51,708 --> 01:23:53,791
- I'm also going back
- What about the formula?
1823
01:23:53,833 --> 01:23:55,416
You are here
1824
01:23:56,375 --> 01:23:57,750
I am here, right?
1825
01:23:57,791 --> 01:23:59,333
I didn't think of that
1826
01:23:59,625 --> 01:24:01,750
I'll get the formula
and come to India
1827
01:24:01,791 --> 01:24:03,208
- Let's go
- Magizhan
1828
01:24:04,958 --> 01:24:08,041
I saw you dropping the pearl
from your pocket!
1829
01:24:09,041 --> 01:24:10,125
But I love it
1830
01:24:13,833 --> 01:24:14,875
Yes!
1831
01:24:16,458 --> 01:24:17,541
You cheat!
1832
01:24:17,583 --> 01:24:19,291
It's too sunny
I could be your shade
1833
01:24:19,333 --> 01:24:20,708
So I thought I could hug you
1834
01:24:20,750 --> 01:24:22,000
Sorry...sorry
1835
01:24:28,333 --> 01:24:29,500
Check the PH limit
1836
01:24:29,708 --> 01:24:31,625
Is it Ph 8?
Dilute it
1837
01:24:31,875 --> 01:24:34,250
- Okay?
- Fa fa fa fa fa fa fee
1838
01:24:35,875 --> 01:24:37,333
What's the dance in aid of?
1839
01:24:37,416 --> 01:24:38,458
Thank you!
1840
01:24:40,416 --> 01:24:41,458
Okay
1841
01:24:42,333 --> 01:24:45,541
Go and get me HâSOâ?
1842
01:24:45,750 --> 01:24:46,833
'Echcha choru'
1843
01:24:47,250 --> 01:24:49,166
Not left over rice, man
1844
01:24:50,458 --> 01:24:52,875
Hâ - SOâ?
1845
01:24:53,333 --> 01:24:55,708
HâSOâ means what?
1846
01:24:57,250 --> 01:24:58,708
- Don't you know?
- No
1847
01:24:58,791 --> 01:24:59,833
Where did you pass?
1848
01:24:59,875 --> 01:25:01,125
I had to pass urgently
1849
01:25:01,166 --> 01:25:03,083
I went behind
your lab to pee, sir
1850
01:25:03,416 --> 01:25:04,416
Hey you!
1851
01:25:04,625 --> 01:25:05,708
- Come here
- Yes, sir
1852
01:25:05,791 --> 01:25:07,666
- Brainless bozo!
- What happened?
1853
01:25:07,708 --> 01:25:09,791
- Why did you stress him out?
- So short tempered
1854
01:25:09,833 --> 01:25:11,375
He's asking me unheard questions
1855
01:25:11,416 --> 01:25:13,791
You hit on that girl and had
a merry-go-round go at her-
1856
01:25:13,875 --> 01:25:14,875
Move aside
1857
01:25:15,750 --> 01:25:16,833
So, Mr Vaali
1858
01:25:17,083 --> 01:25:18,083
Mr Vaali
1859
01:25:18,125 --> 01:25:20,541
If I get you the formula
from your brother
1860
01:25:20,583 --> 01:25:22,791
You claimed you'll weave
your magic in 2 days
1861
01:25:22,833 --> 01:25:25,083
You're sitting with some
old junk on your head
1862
01:25:25,125 --> 01:25:27,208
- Old junk, eh?
- What is this?
1863
01:25:28,958 --> 01:25:30,958
Sorry, I didn't know
it will generate shock waves!
1864
01:25:31,000 --> 01:25:32,375
Sir, I am so pressurized
1865
01:25:32,458 --> 01:25:34,458
When will you hand over
the project to me?
1866
01:25:34,500 --> 01:25:37,500
Listen, it isn't 'pani puri' to put
your hand into a pot and fish it out
1867
01:25:37,541 --> 01:25:38,750
To swallow in one gulp
1868
01:25:38,833 --> 01:25:41,583
This is a multipurpose product
I need time to assemble it
1869
01:25:41,625 --> 01:25:44,083
If we gallop like a horse
we'll fall flat on our face, my son
1870
01:25:44,125 --> 01:25:47,166
Sir, I can't stand the torture of
the distributor in India who has invested
1871
01:25:47,208 --> 01:25:49,250
I must present the product
within 10 days, sir
1872
01:25:49,291 --> 01:25:50,833
Don't worry
I'm there for you, Santhosh
1873
01:25:50,875 --> 01:25:52,500
I'll deal with this
You leave for India
1874
01:25:52,541 --> 01:25:54,833
I'll come to India
with the product in 10 days
1875
01:25:54,875 --> 01:25:56,250
I won't go back on my word
1876
01:25:56,333 --> 01:25:57,750
- Trust me
- Thank God
1877
01:25:57,833 --> 01:25:59,125
Do you swear on Rukku?
1878
01:26:00,291 --> 01:26:03,166
This isn't the hand
Rukku held and cried
1879
01:26:03,291 --> 01:26:05,500
- This hand
- Gave my word to my Rukku on this hand
1880
01:26:05,541 --> 01:26:06,875
My darling Rukku
1881
01:26:07,000 --> 01:26:09,833
I'll come to India for sure
with the product in 10 days
1882
01:26:09,875 --> 01:26:11,291
- Okay
- I swear on you
1883
01:26:13,000 --> 01:26:14,083
Sorry...sorry
1884
01:26:14,458 --> 01:26:16,833
- Why are you fiddling again?
- My hand brushed it by mistake
1885
01:26:16,875 --> 01:26:19,458
- Do you want him as your assistant?
- This snake charmer, huh?
1886
01:26:19,458 --> 01:26:21,958
I can even use a dead rat
for any experiment of mine
1887
01:26:22,000 --> 01:26:25,125
Why do I need this trash of a frog?
Dump him enroute in the Gulf of Thailand
1888
01:26:25,166 --> 01:26:27,083
- Take this left over lump
- Okay, sir, thank you
1889
01:26:27,125 --> 01:26:28,500
You will keep up
your word, right?
1890
01:26:28,541 --> 01:26:30,250
You've promised
on your love for Rukku
1891
01:26:30,291 --> 01:26:32,958
- Don't forget, you've promised
- Love you, sir, we'll meet in India
1892
01:26:33,000 --> 01:26:35,166
Things I do for love, Rukku!
1893
01:26:35,291 --> 01:26:38,041
'Oh gawd! How do I tell you this?'
1894
01:26:38,083 --> 01:26:40,958
I lost my dignity, self respect,
even the prestige of my whole clan!
1895
01:26:41,041 --> 01:26:44,000
- With my Thai massage
- Madam, what happened?
1896
01:26:44,125 --> 01:26:48,041
That idea thief stole
our company's idea, dear
1897
01:26:49,458 --> 01:26:51,875
They stole from under our very eyes
when we were wide awake!
1898
01:26:51,958 --> 01:26:53,625
'Blockbuster in 7 days'
1899
01:26:53,708 --> 01:26:55,458
Ma'am, it has gone viral online
1900
01:26:56,458 --> 01:26:58,083
'Even online, huh?'
1901
01:26:59,125 --> 01:27:01,333
'If I had been in his shoes'
1902
01:27:02,291 --> 01:27:04,208
'I would have started it with
'B coming''
1903
01:27:04,833 --> 01:27:05,833
'Block buster'
1904
01:27:09,166 --> 01:27:11,375
'B coming in 10 days...9 days'
1905
01:27:11,416 --> 01:27:13,416
'8...7....6
Count down like that'
1906
01:27:14,250 --> 01:27:18,416
I won't spare that cheat Santhosh
without dissecting him to pieces
1907
01:27:18,458 --> 01:27:19,875
Shivani, prepare for war
1908
01:27:22,833 --> 01:27:23,875
Take, drink
1909
01:27:23,958 --> 01:27:26,291
We can live together
without any purpose or reason
1910
01:27:26,333 --> 01:27:28,791
We should never drink
without knowing why we are drinking
1911
01:27:28,833 --> 01:27:30,375
It is gross disrespect to alcohol
1912
01:27:30,416 --> 01:27:32,291
- What is the issue?
- What's up with you?
1913
01:27:32,375 --> 01:27:34,791
My wife walked off in a huff
to her mother's house
1914
01:27:34,875 --> 01:27:36,375
You've reunited my wife with me
1915
01:27:36,458 --> 01:27:39,166
What more reason do I need?
I'm so happy, drink and make merry
1916
01:27:39,208 --> 01:27:43,166
No wonder smiling like a bandicoot
which ate a giant coconut piece
1917
01:27:44,333 --> 01:27:45,958
- Let's toast
- You're making fun of me
1918
01:27:46,583 --> 01:27:47,625
Cheers!
1919
01:27:50,166 --> 01:27:52,083
Aiyo! I'm very nervous, dude
1920
01:27:52,125 --> 01:27:54,375
Age is catching up
Take a Neurobion injection
1921
01:27:54,416 --> 01:27:55,416
Not that, buddy
1922
01:27:55,458 --> 01:27:57,625
Don't know how to make
the 1st move to make out
1923
01:27:57,708 --> 01:28:00,083
Break a coconut and
light a camphor for Re 1
1924
01:28:00,250 --> 01:28:02,666
Yov! Will you ask me ideas
how to iron?!
1925
01:28:02,708 --> 01:28:04,666
- Iron, huh?
- How do you iron your shirt?
1926
01:28:05,500 --> 01:28:06,875
First press he neck and collar
1927
01:28:07,375 --> 01:28:10,041
Then press the 2 hands
and turn them over
1928
01:28:10,083 --> 01:28:12,500
That's all, remember this order and go
1929
01:28:15,541 --> 01:28:18,625
I thought my youth will be wasted
without tasting the first flush of love
1930
01:28:18,750 --> 01:28:21,041
You are the reason
I'm losing my virginity, thanks
1931
01:28:21,083 --> 01:28:24,375
Seeing both of you
being happy together
1932
01:28:24,458 --> 01:28:26,000
Makes me happy
1933
01:28:26,500 --> 01:28:28,250
How will you see us making out?
1934
01:28:28,291 --> 01:28:29,333
Isn't it wrong, Santhosh?
1935
01:28:29,416 --> 01:28:31,041
I've let my fertile imagination run wild
1936
01:28:31,083 --> 01:28:33,000
Don't be a Peeping Tom
through this window, dude
1937
01:28:33,041 --> 01:28:35,208
Wicked mind!
Go away, Satan!
1938
01:28:41,583 --> 01:28:43,583
You are getting high
Got a signal from her, right?
1939
01:28:43,625 --> 01:28:45,083
Munch that apple and go
1940
01:28:47,375 --> 01:28:49,791
He's in a sizzling hot mood
1941
01:28:50,500 --> 01:28:52,083
- You're dead meat, man
- Santhosh!
1942
01:28:54,666 --> 01:28:56,375
- My hand hurts
- Wait, let me knock
1943
01:28:56,416 --> 01:28:57,583
Hey Santhosh
1944
01:28:57,625 --> 01:28:58,708
'Open the door'
1945
01:28:58,750 --> 01:29:00,208
Whisky is very risky
1946
01:29:00,291 --> 01:29:02,958
If you have balls
come out, Santhosh
1947
01:29:04,333 --> 01:29:06,416
- Hey MJ
- 'Santhosh'
1948
01:29:06,875 --> 01:29:08,625
'Honeycomb head!'
1949
01:29:08,875 --> 01:29:10,208
'Come out, man'
1950
01:29:10,708 --> 01:29:13,250
'You are well and truly caught today'
1951
01:29:13,458 --> 01:29:15,458
- 'Santhosh
- Bloody thief!'
1952
01:29:15,541 --> 01:29:17,166
- Yes, coming
- 'Hiding inside?'
1953
01:29:17,250 --> 01:29:18,708
'Open the door now'
1954
01:29:19,083 --> 01:29:20,708
You want Santhosh, here I-
1955
01:29:20,750 --> 01:29:22,000
This is not Santhosh
1956
01:29:22,041 --> 01:29:23,333
Magizhan?
1957
01:29:23,375 --> 01:29:24,625
Where is Santhosh?
1958
01:29:24,666 --> 01:29:26,041
He is Magizhan
1959
01:29:29,166 --> 01:29:30,416
Guilty as charged!
1960
01:29:30,458 --> 01:29:32,833
- I am 100% sure that's Magizhan
- Let's double confirm
1961
01:29:32,875 --> 01:29:34,041
Knock on the door
1962
01:29:34,083 --> 01:29:35,416
Open the door
1963
01:29:35,541 --> 01:29:37,291
- What happened, Magizhan?
- Wait, dear
1964
01:29:37,333 --> 01:29:38,333
Yeah
1965
01:29:38,375 --> 01:29:40,458
Magizhan is Santhosh
1966
01:29:40,875 --> 01:29:43,458
- Magizhan
- Where is Santhosh?
1967
01:29:44,333 --> 01:29:46,041
Wait...wait...wait
1968
01:29:46,208 --> 01:29:48,250
- When did you come to India?
- True that!
1969
01:29:48,291 --> 01:29:50,791
- How did I land here?
- I knew
1970
01:29:50,875 --> 01:29:54,666
That fraud Santhosh has brought you here
lying he will get you the Nobel Prize
1971
01:29:54,708 --> 01:29:58,541
Oh my God! If you say
it must be the gospel truth!
1972
01:30:00,083 --> 01:30:01,666
Did you pump some fluid to get high?
1973
01:30:01,708 --> 01:30:04,250
If the motor is under repair
of course I have to pump water!
1974
01:30:04,291 --> 01:30:05,708
Magizhan, are you drunk?
1975
01:30:06,375 --> 01:30:10,208
Yes, Shivani, Santhosh gave me
a 'quarter melon' juice
1976
01:30:10,375 --> 01:30:12,541
I've been feeling dizzy
ever since I sipped it
1977
01:30:12,583 --> 01:30:13,750
Quarter melon, huh?
1978
01:30:13,833 --> 01:30:16,333
- I've never tasted a booze like that
- Such a pain!
1979
01:30:16,416 --> 01:30:18,750
- That isn't booze, it's juice
- Juice, huh?
1980
01:30:18,791 --> 01:30:21,083
Doesn't matter
At least give me that recipe
1981
01:30:21,166 --> 01:30:22,708
I can use it for my reels
1982
01:30:22,750 --> 01:30:25,625
Why did you bring a chap selling frogs
in Thailand to Tamil Nadu?
1983
01:30:25,666 --> 01:30:26,666
Listen, Magizhan
1984
01:30:26,875 --> 01:30:29,666
Did you tell Santhosh my idea
of promoting Block buster?
1985
01:30:29,750 --> 01:30:32,541
Of course I did
He came up with a lame concept
1986
01:30:32,583 --> 01:30:35,833
It was really bad, so I told him
our concept and he was stunned speechless
1987
01:30:35,958 --> 01:30:38,083
Aiyo! He has started using my concept
1988
01:30:38,125 --> 01:30:39,750
He is doing publicity
all over the place
1989
01:30:39,791 --> 01:30:42,000
Oh gawd! Your blood pressure
will hit the ceiling now!
1990
01:30:42,041 --> 01:30:43,583
- Aiyo! Santhosh!
- Yes...?
1991
01:30:43,625 --> 01:30:44,833
Santhosh!
1992
01:30:44,875 --> 01:30:47,125
We aren't calling you
Where is that fraud Santhosh?
1993
01:30:47,208 --> 01:30:49,958
- He is in his room
- I'm coming to get you!
1994
01:30:50,041 --> 01:30:51,833
"Beauty is spilt all over, head to toe"
1995
01:30:51,875 --> 01:30:53,833
"How it lures the mind at one go"
1996
01:30:53,875 --> 01:30:57,708
"Goodness! Golden rhapsody
Adrenalin rushes in my body"
1997
01:30:58,125 --> 01:31:00,125
"Green sari draped over you fully"
1998
01:31:00,166 --> 01:31:02,083
"Luring this innocent boy's duly"
1999
01:31:02,125 --> 01:31:04,250
[song from 'Sivagamiyin Selvan']
2000
01:31:04,291 --> 01:31:06,125
What are you doing, dear?
2001
01:31:06,166 --> 01:31:07,875
[chanting gibberish]
2002
01:31:08,166 --> 01:31:09,416
Wait...wait...wait
2003
01:31:09,458 --> 01:31:11,083
He is busy ironing inside
2004
01:31:11,125 --> 01:31:12,833
How long will he be ironing?
2005
01:31:12,875 --> 01:31:14,708
He has to step out
We'll wait for him
2006
01:31:14,750 --> 01:31:16,208
It's an old iron box
2007
01:31:16,291 --> 01:31:18,833
Takes time to heat up
Come back later
2008
01:31:18,875 --> 01:31:20,833
I won't spare him
Don't block the door, move
2009
01:31:20,875 --> 01:31:22,875
- Door is locked
- Door is open
2010
01:31:23,000 --> 01:31:24,625
What is happening here?
2011
01:31:24,708 --> 01:31:26,791
Do you call this 'ironing'?
2012
01:31:26,833 --> 01:31:28,708
Won't you do anything new?
2013
01:31:28,791 --> 01:31:31,000
Aren't you ashamed doing this
by stealing an idea?
2014
01:31:31,041 --> 01:31:32,375
What more can I do?
2015
01:31:32,416 --> 01:31:34,416
Nothing more can be done
on a wedding night!
2016
01:31:34,458 --> 01:31:35,750
Just that it is 'wedding noon'!
2017
01:31:35,791 --> 01:31:38,791
You move this side
Which by-pass did you find her?
2018
01:31:38,875 --> 01:31:39,833
By-pass?
2019
01:31:39,875 --> 01:31:43,083
What contract are you trying to clinch
using her to lure whom?
2020
01:31:43,125 --> 01:31:45,250
With this face, you won't
even get a soap box ad
2021
01:31:45,291 --> 01:31:47,458
- 'Drag that girl away'
- You and your damn face!
2022
01:31:47,500 --> 01:31:49,250
Your rusted ad
isn't my priority now
2023
01:31:49,291 --> 01:31:50,666
All of you step out
for 10 minutes
2024
01:31:50,708 --> 01:31:52,416
I'll break a pumpkin
to de-spell any jinx
2025
01:31:52,458 --> 01:31:54,416
They are branding me a hooker
2026
01:31:54,458 --> 01:31:55,958
You are keeping quiet gaping
2027
01:31:56,000 --> 01:31:57,666
Do you have brains, hussy?
2028
01:31:57,750 --> 01:31:58,750
To get money
2029
01:31:58,791 --> 01:32:01,541
...he'll massage your hands, feet,
why, he'll even fall into a gutter
2030
01:32:01,583 --> 01:32:02,708
How can you trust him?
2031
01:32:02,750 --> 01:32:03,833
First get out of here, di
2032
01:32:03,875 --> 01:32:05,000
This will do
2033
01:32:05,083 --> 01:32:07,000
She'll leave of her own accord in a while
2034
01:32:07,041 --> 01:32:09,583
Magizhan, it is an insult to you
if you stay here a minute longer
2035
01:32:09,625 --> 01:32:10,708
Come away from here
2036
01:32:10,750 --> 01:32:13,250
I won't let this beetle head go scot-free
2037
01:32:13,375 --> 01:32:16,666
Random females are barging in
and calling me dirty names
2038
01:32:16,708 --> 01:32:18,541
What are you doing standing silently?
2039
01:32:18,583 --> 01:32:20,833
Ham...am...sa!
2040
01:32:22,750 --> 01:32:24,875
Come in, this is my home
You can treat it as yours too
2041
01:32:24,916 --> 01:32:27,208
- Oh! 'Our' home sweet home, huh?
- Magizhan!
2042
01:32:27,625 --> 01:32:29,458
S...so...sorry
2043
01:32:29,500 --> 01:32:33,208
Ask the people in Walking Street
in Bangkok about me
2044
01:32:33,333 --> 01:32:35,625
'Magizhan no non veg'
2045
01:32:35,666 --> 01:32:36,875
'No drinks'
2046
01:32:36,958 --> 01:32:38,333
'No boom-boom'
2047
01:32:38,375 --> 01:32:39,833
'He's a good boy'
2048
01:32:39,875 --> 01:32:41,666
Everyone will sing my praises
2049
01:32:41,708 --> 01:32:44,833
Santhosh made me drink
all kinds of concoctions
2050
01:32:44,916 --> 01:32:47,625
All because of him
I made a pass at you
2051
01:32:48,333 --> 01:32:49,875
- Oh Santhosh!
- It's okay, Magizhan
2052
01:32:50,000 --> 01:32:53,375
You should always be in a good place
That's the way to preserve your dignity
2053
01:32:53,500 --> 01:32:55,166
Don't befriend that savage brute
2054
01:32:55,291 --> 01:32:56,958
Mannerless, has no culture
2055
01:32:57,041 --> 01:32:59,000
1 minute, let me get
something for you to drink
2056
01:32:59,041 --> 01:33:00,291
I don't like him either
2057
01:33:00,333 --> 01:33:02,291
He looks like a half-eaten bun!
2058
01:33:06,083 --> 01:33:07,125
Juice
2059
01:33:07,500 --> 01:33:08,541
This won't work
2060
01:33:09,041 --> 01:33:10,208
This isn't a good idea
2061
01:33:10,375 --> 01:33:13,458
If an unmarried boy and girl
live together under the same roof
2062
01:33:13,625 --> 01:33:16,291
If your inner wear and mine
are hanging out to dry on the clothesline
2063
01:33:16,333 --> 01:33:18,916
The entire neighborhood will
wag its tongue without a conscience
2064
01:33:18,958 --> 01:33:20,541
- I'll go to a hotel
- Magizhan
2065
01:33:20,958 --> 01:33:24,125
This town knows only to brand a boy
and a girl living together in bad light
2066
01:33:24,166 --> 01:33:25,333
And bad mouth them
2067
01:33:25,625 --> 01:33:27,583
A precious friendship
is a beautiful world
2068
01:33:27,625 --> 01:33:29,583
Don't be scared of society
Please drink this juice
2069
01:33:29,625 --> 01:33:30,750
This won't work
2070
01:33:31,041 --> 01:33:32,291
You don't know, Shivani
2071
01:33:32,458 --> 01:33:38,541
I just can't bear it if anyone
talks ill of someone I like
2072
01:33:38,958 --> 01:33:40,375
- I'll go to a hotel
- Magizhan
2073
01:33:41,208 --> 01:33:43,750
Why I don't want you to
stay in a hotel is because
2074
01:33:43,916 --> 01:33:46,625
Santhosh will come there too
and ruin your life and career
2075
01:33:46,958 --> 01:33:49,708
You can stay here peacefully
No one will disturb you
2076
01:33:49,791 --> 01:33:51,041
I'll get your room ready, okay?
2077
01:33:51,083 --> 01:33:52,166
Hey Shivani
2078
01:33:52,541 --> 01:33:53,708
- Juice
- Oh!
2079
01:33:53,958 --> 01:33:54,958
Thanks
2080
01:33:56,333 --> 01:33:57,541
She's a weird girl
2081
01:33:57,916 --> 01:34:00,041
She keeps saying 'fraud Santhosh'
like a broken record
2082
01:34:00,083 --> 01:34:02,458
And makes a room for her lover
right under her roof
2083
01:34:06,375 --> 01:34:07,666
How was your Bangkok trip?
2084
01:34:07,708 --> 01:34:09,000
Sir, very positive
2085
01:34:09,041 --> 01:34:12,125
Bro, 50 reels of mine are super hit
2086
01:34:12,166 --> 01:34:13,708
Gawd! I feel like killing you
2087
01:34:13,791 --> 01:34:15,791
Forever spinning a yarn with your reel!
2088
01:34:15,916 --> 01:34:16,958
Zip your lips!
2089
01:34:17,250 --> 01:34:20,125
Is the Blockbuster product
in our hands now?
2090
01:34:20,208 --> 01:34:22,375
That's soooper success
Don't worry about it
2091
01:34:22,458 --> 01:34:25,875
- Are we getting the entire contract?
- Yes, sir
2092
01:34:25,958 --> 01:34:27,666
What do you mean
'are we getting it?'
2093
01:34:27,708 --> 01:34:28,875
We have clinched the deal
2094
01:34:28,916 --> 01:34:32,666
Our Shivani hooked
that scientist's son
2095
01:34:32,708 --> 01:34:34,458
Scientist's son, huh?
2096
01:34:35,250 --> 01:34:36,916
Yes, sir, he is staying with me now
2097
01:34:37,541 --> 01:34:40,208
Why are you updating him?
He is a trash of a tramp!
2098
01:34:40,291 --> 01:34:42,541
- Excuse me, sir
- Let's go shop or Magizhan
2099
01:34:42,583 --> 01:34:45,333
Is Vaali's son in India?
2100
01:34:45,666 --> 01:34:47,375
That too in Shivani's house?
2101
01:34:47,916 --> 01:34:49,958
Something doesn't fit in this jigsaw!
2102
01:34:50,000 --> 01:34:53,708
"Oh my dear Shivani
Are you such a dumbo girlie?"
2103
01:34:53,833 --> 01:34:57,250
"Are a babe in the woods, so naive?
Dead meat, dead duck, so easy to deceive?"
2104
01:34:57,333 --> 01:35:01,291
"Are you a babe in the woods, so naive?
Dead meat, dead duck, so easy to deceive?"
2105
01:35:03,375 --> 01:35:04,750
Dead meat, dead duck
Sounds funny
2106
01:35:04,791 --> 01:35:06,208
Which movie is this song from?
2107
01:35:06,250 --> 01:35:07,458
Not from a movie
2108
01:35:07,500 --> 01:35:09,958
It is from a Malaysian album
called 'Madcap missy'
2109
01:35:10,250 --> 01:35:11,291
This is for you
2110
01:35:11,958 --> 01:35:13,625
- What is this?
- New set of clothes
2111
01:35:13,875 --> 01:35:14,958
Go and change
2112
01:35:15,000 --> 01:35:16,375
I have to tell you something?
2113
01:35:16,458 --> 01:35:17,833
Won't you tell me in this T-shirt?
2114
01:35:17,875 --> 01:35:19,791
This is fairly new too
I've worn it just twice
2115
01:35:19,833 --> 01:35:21,458
Magi, just change for my sake
2116
01:35:23,291 --> 01:35:24,791
I'll be back
2117
01:35:36,500 --> 01:35:38,208
- Tell me, Publicity
- Where are you?
2118
01:35:38,458 --> 01:35:42,250
True to my name, I'm living happily
in Shivani's house as Magizhan
2119
01:35:42,541 --> 01:35:44,958
She takes care of me like a baby
2120
01:35:44,958 --> 01:35:47,333
Is she powdering you
and putting diapers on you?
2121
01:35:48,833 --> 01:35:50,708
She trusts you so much
2122
01:35:50,958 --> 01:35:54,166
Before she finds out
confess 'I am Santhosh' to her
2123
01:35:54,208 --> 01:35:56,375
I've already told her
you are Santhosh!
2124
01:35:56,958 --> 01:35:59,958
I don't mean me, myself
I meant you...as in U
2125
01:35:59,958 --> 01:36:01,708
I've told her you are Santhosh
2126
01:36:01,750 --> 01:36:03,375
Whatever I say will be word play for you
2127
01:36:03,458 --> 01:36:06,583
If that girl finds out the truth
imagine how terrible she will feel
2128
01:36:06,625 --> 01:36:09,375
Santhosh, you can lie
to cover up your original lie
2129
01:36:09,458 --> 01:36:11,791
If you tell her the truth
that truth will save you one day
2130
01:36:53,875 --> 01:36:55,000
Thanks, nice dress
2131
01:36:58,375 --> 01:36:59,666
You look beautiful too
2132
01:37:01,083 --> 01:37:02,166
Thank you
2133
01:37:05,291 --> 01:37:07,958
Room is filled with candles
It's soooper hot
2134
01:37:11,375 --> 01:37:12,375
Shivani
2135
01:37:12,916 --> 01:37:14,250
I want to tell you something
2136
01:37:15,333 --> 01:37:16,875
Magizhan, I love you
2137
01:37:17,291 --> 01:37:18,666
Shall we get married?
2138
01:37:42,458 --> 01:37:46,166
"Sexy doll, you are worth every penny
with your moves & grooves many"
2139
01:37:46,250 --> 01:37:48,916
"You are tempting golden honey"
2140
01:37:49,000 --> 01:37:53,333
"With your sultry looks turned on me
I am locked into you for infinity"
2141
01:37:53,375 --> 01:37:57,583
"When you look at me hot and sizzling
I am locked into you forever, darling"
2142
01:37:57,666 --> 01:38:01,208
"Sexy doll, you are worth every penny
with your moves and grooves many"
2143
01:38:01,583 --> 01:38:04,041
"Head to toe shiny satiny"
2144
01:38:04,291 --> 01:38:08,583
"With your sultry looks turned on me
I am locked into you for infinity"
2145
01:38:08,666 --> 01:38:12,875
"When you look at me hot and sizzling
I am locked into you forever, darling"
2146
01:38:12,958 --> 01:38:17,125
"You give me the license to play free"
2147
01:38:17,208 --> 01:38:21,500
"Then like a cop you punish me harshly"
2148
01:38:21,541 --> 01:38:25,375
"Where will I bang my head, tell me?"
2149
01:38:26,166 --> 01:38:29,875
"Sexy doll, you are worth every penny
with your moves & grooves many"
2150
01:38:29,916 --> 01:38:32,375
"You are tempting golden honey"
2151
01:38:32,500 --> 01:38:36,958
"With your sultry looks turned on me
I am locked into you for infinity"
2152
01:38:37,000 --> 01:38:41,500
"When you look at me hot and sizzling
I am locked into you forever, darling"
2153
01:39:07,916 --> 01:39:12,541
"Looting me from the left, any which way
Leftover from my right, what a takeaway!"
2154
01:39:16,625 --> 01:39:21,166
"I can quench your thirst with delight
Poor you(th)! Sleep tight at night"
2155
01:39:23,583 --> 01:39:27,833
"Let me profess my love for you
in styles 500, all brand new"
2156
01:39:27,916 --> 01:39:32,041
"On Mount road I'll erect a banner
claiming you as my lover forever"
2157
01:39:32,083 --> 01:39:36,083
"Hey myna! My birdie lady
Into my heart you drizzled steady"
2158
01:39:36,125 --> 01:39:40,583
"Hey myna! My birdie always ready
Like wine you make my head heady"
2159
01:39:40,666 --> 01:39:44,958
"I am your mehbooba baby!"
2160
01:39:45,291 --> 01:39:49,041
"Sexy doll, you are worth every penny
with your moves & grooves many"
2161
01:39:49,083 --> 01:39:51,666
"You are tempting golden honey"
2162
01:39:51,833 --> 01:39:56,041
"With your sultry looks turned on me
I am locked into you for infinity"
2163
01:39:56,208 --> 01:40:00,666
"When you look at me hot and sizzling
I am locked into you forever, darling"
2164
01:40:18,958 --> 01:40:20,291
Phone-
2165
01:40:20,333 --> 01:40:21,625
Oh! Sorry
1 minute
2166
01:40:25,833 --> 01:40:27,125
- Hello?
- Shivani
2167
01:40:27,291 --> 01:40:30,125
You told me Mr Vaali's son
is staying with you now
2168
01:40:30,166 --> 01:40:31,541
Yes, sir
He is with me
2169
01:40:31,583 --> 01:40:33,666
Nonsense!
No chance at all
2170
01:40:34,500 --> 01:40:36,250
Vaali doesn't have a son
2171
01:40:37,125 --> 01:40:41,750
Shivani, I think MJ Company
wants to throw us into the street
2172
01:40:42,958 --> 01:40:44,791
Santhosh is fooling you
2173
01:40:46,583 --> 01:40:49,500
I'll send you 2 photos now
2174
01:40:49,625 --> 01:40:54,041
You'll know if the chap staying
with you is scientist Vaali's son
2175
01:40:54,166 --> 01:40:58,125
Or he is the director of MJ Company
2176
01:40:58,208 --> 01:41:00,041
'I'll send you Vaali's photo also'
2177
01:41:00,125 --> 01:41:02,666
Shivani, everyone is taking you for a ride
2178
01:41:02,875 --> 01:41:04,458
How can you be so naive?
2179
01:41:04,500 --> 01:41:05,541
Sir...?
2180
01:41:05,625 --> 01:41:06,666
Hang up now
2181
01:41:40,541 --> 01:41:43,000
Why this sudden plan
of an outing together?
2182
01:41:43,750 --> 01:41:46,208
Did you watch FIFA World cup?
Messi was too good!
2183
01:41:46,250 --> 01:41:47,666
'Sooper match'
2184
01:41:48,541 --> 01:41:51,166
The way you had lit the candles
was sooo sizzling hot
2185
01:41:51,208 --> 01:41:53,125
I thought we may
make a super match too!
2186
01:41:53,166 --> 01:41:55,000
Luckily we stepped out!
2187
01:41:55,958 --> 01:41:59,333
Shivani, what I wanted to tell you
2188
01:41:59,583 --> 01:42:01,250
I wanted to-
2189
01:42:03,791 --> 01:42:05,041
Bro, ball
2190
01:42:08,750 --> 01:42:09,958
Thank you, bro
2191
01:42:33,375 --> 01:42:35,250
Oh! This man, huh?
2192
01:42:35,583 --> 01:42:36,625
Why?
2193
01:42:36,666 --> 01:42:41,083
You keep coming back
like a cockroach from the gutter
2194
01:42:41,166 --> 01:42:43,958
Hey! I spared you last time
2195
01:42:44,166 --> 01:42:46,291
This time I won't let you go scot-free
2196
01:42:46,958 --> 01:42:49,000
Hey! I'm a local chap
2197
01:42:49,166 --> 01:42:50,541
Thorough bred low class local
2198
01:42:50,625 --> 01:42:52,291
Hey! Bulbous bulb nose
2199
01:42:52,375 --> 01:42:54,500
No discrimination
as high class and low class
2200
01:42:54,541 --> 01:42:56,041
I treat class and mass enmasse!
2201
01:42:56,333 --> 01:42:57,541
Bloody local
2202
01:42:57,625 --> 01:43:00,333
Why are you waiting to listen
to his punch dialogs?
2203
01:43:00,375 --> 01:43:01,875
Go and puncture him
2204
01:43:52,583 --> 01:43:54,250
Shivani, go home
2205
01:43:54,458 --> 01:43:59,333
If someone tries to lay a hand on you
ordinary fight will turn into a murder case
2206
01:43:59,375 --> 01:44:01,250
- They are a lousy lot
- More than you?
2207
01:44:03,375 --> 01:44:04,666
Mr Santhosh
2208
01:44:05,208 --> 01:44:06,250
Oh sorry!
2209
01:44:06,291 --> 01:44:07,375
Mr Magizhan
2210
01:44:08,625 --> 01:44:10,291
I was the one
who sent for them
2211
01:44:12,125 --> 01:44:13,166
Does it hurt?
2212
01:44:13,958 --> 01:44:16,041
Did you feel the pain
of the blow on your back?
2213
01:44:16,583 --> 01:44:18,333
Shivani, I wanted to tell yo-
2214
01:44:18,625 --> 01:44:19,708
What will you say?
2215
01:44:19,791 --> 01:44:21,458
You think I'll listen to all your tales?
2216
01:44:21,583 --> 01:44:22,666
'You broke my heart'
2217
01:44:22,708 --> 01:44:25,625
Don't spare him
Beat this rascal to a pulp
2218
01:44:53,708 --> 01:44:55,083
'You are dead, man'
2219
01:45:00,666 --> 01:45:01,708
'Take this'
2220
01:45:12,833 --> 01:45:13,875
This one too
2221
01:45:34,500 --> 01:45:35,541
Santhosh
2222
01:45:36,125 --> 01:45:38,666
You'll roar like a lion and thrash
even if it's an army
2223
01:45:39,000 --> 01:45:40,375
You are sitting with bandages
2224
01:45:40,958 --> 01:45:42,041
I can't believe this
2225
01:45:42,500 --> 01:45:43,625
What happened?
2226
01:45:44,666 --> 01:45:46,916
One who makes a mistake
has to take the punishment
2227
01:45:47,666 --> 01:45:50,958
With every blow on my body
I saw a look of satisfaction on her face
2228
01:45:51,500 --> 01:45:53,833
We can even cross the sea
without getting our feet wet
2229
01:45:54,375 --> 01:45:55,958
But without being teary eyed
2230
01:45:56,958 --> 01:45:58,083
I can't cross over love
2231
01:46:02,000 --> 01:46:03,041
Don't cry
2232
01:46:03,833 --> 01:46:04,875
Be strong
2233
01:46:05,041 --> 01:46:06,916
Shivani is yours
one day or the other
2234
01:46:10,125 --> 01:46:13,166
Santhosh, the complaint
Shivani submitted to the ad council
2235
01:46:13,291 --> 01:46:14,333
1 minute
2236
01:46:15,208 --> 01:46:19,000
Santhosh, Shivani has taken the complaint
she made against you to the tribunal
2237
01:46:19,041 --> 01:46:20,791
'She has sued you for 300 million'
2238
01:46:20,875 --> 01:46:22,750
They have given a deadline of 10 days
2239
01:46:22,833 --> 01:46:25,166
What you did is a huge criminal offence
2240
01:46:25,250 --> 01:46:26,625
'You can even go to jail'
2241
01:46:26,666 --> 01:46:28,291
This matter is getting out of hand
2242
01:46:28,625 --> 01:46:30,333
So...be careful
2243
01:46:30,375 --> 01:46:32,333
Oh! Okay, Sadhana
I'll handle it
2244
01:46:32,375 --> 01:46:33,666
I'll take care, thank you
2245
01:46:38,375 --> 01:46:40,250
- Hey!
- Keep quiet
2246
01:46:40,541 --> 01:46:42,375
We've been served a notice
from the tribunal
2247
01:46:43,958 --> 01:46:46,250
'Santhosh is already upset'
2248
01:46:46,500 --> 01:46:47,583
Oh!
2249
01:46:48,833 --> 01:46:49,958
What's next?
2250
01:46:52,041 --> 01:46:53,125
What is this?
2251
01:46:53,625 --> 01:46:55,375
Shivani has taken the case to the Tribunal
2252
01:46:55,958 --> 01:46:56,958
Oh my God!
2253
01:46:57,375 --> 01:46:58,875
Is she hell bent on a court case?
2254
01:46:59,583 --> 01:47:02,458
Won't that scientist bring
the product by then?
2255
01:47:02,833 --> 01:47:04,500
If we don't get that
we are screwed
2256
01:47:04,583 --> 01:47:06,375
Won't he come?
Will he come?
2257
01:47:06,541 --> 01:47:07,750
- Will he com-
- Hey!
2258
01:47:23,166 --> 01:47:24,250
'Vanakkam, sir'
2259
01:47:28,958 --> 01:47:29,958
Hello!
2260
01:47:30,000 --> 01:47:31,958
Will you talk only into the mike?
2261
01:47:32,166 --> 01:47:33,666
Not like that, my lord
2262
01:47:33,791 --> 01:47:35,500
My ears are in perfect condition
2263
01:47:35,583 --> 01:47:36,666
Use just your mouth
2264
01:47:36,750 --> 01:47:37,750
My lord
2265
01:47:37,958 --> 01:47:39,791
Santhosh will come with the product
2266
01:47:40,125 --> 01:47:41,333
May be he will believe so
2267
01:47:41,541 --> 01:47:43,500
'He won't come
I will be crucified!'
2268
01:47:43,583 --> 01:47:45,750
We don't want to waste your valuable time
2269
01:47:46,833 --> 01:47:49,708
So please pass the final order, my lord
2270
01:47:51,291 --> 01:47:52,541
- Yov!
- 'What?'
2271
01:47:52,791 --> 01:47:54,958
Did you think this is a court or a pub?
2272
01:47:55,125 --> 01:47:56,291
Wearing coolers?
2273
01:47:56,375 --> 01:47:58,291
No one should see my tears, right?
2274
01:47:58,375 --> 01:48:00,791
Does he think he is Arya Khan
son of Shah Rukh Khan?
2275
01:48:00,833 --> 01:48:02,291
He won't remove his coolers
2276
01:48:02,375 --> 01:48:03,583
Take it off
2277
01:48:03,625 --> 01:48:05,166
- Stand properly
- Okay, sir
2278
01:48:07,125 --> 01:48:08,375
Give me some more time
2279
01:48:08,458 --> 01:48:10,833
No time and no time bomb either
2280
01:48:10,958 --> 01:48:12,000
Finished
2281
01:48:12,333 --> 01:48:13,625
Stop it!
2282
01:48:13,708 --> 01:48:15,958
Our bro Santhosh has come
2283
01:48:25,958 --> 01:48:27,250
Thank you, Lord Muruga
2284
01:48:30,291 --> 01:48:33,875
Bad enough you come late
and on top of it, slow motion, huh?
2285
01:48:35,083 --> 01:48:36,666
Sorry for coming late, my lord
2286
01:48:36,708 --> 01:48:37,916
It's okay
You're forgiven
2287
01:48:37,958 --> 01:48:39,791
Sorry to have kept you waiting
2288
01:48:40,375 --> 01:48:41,583
Sorry for coming late
2289
01:48:41,625 --> 01:48:43,875
- Sorry for coming late
- Stop apologising
2290
01:48:43,916 --> 01:48:45,666
- Get on to the stand
- Sorry My lord
2291
01:48:46,375 --> 01:48:48,458
Apology accepted for coming late
2292
01:48:48,541 --> 01:48:50,333
But you are delaying
with your 1000 sorry
2293
01:48:50,375 --> 01:48:52,333
Sorry for saying I was sorry, your honor
2294
01:48:52,583 --> 01:48:54,375
Sorry for saying I was sorry
2295
01:48:54,500 --> 01:48:55,958
Sorry for saying I was sorry
2296
01:48:56,000 --> 01:48:59,166
'Instead of an ordinary prison term
looks like he will be sent to the gallows'
2297
01:48:59,208 --> 01:49:00,375
Sorry for delaying-
2298
01:49:00,875 --> 01:49:03,041
How will it be if I strike
this gavel on your head?
2299
01:49:03,083 --> 01:49:04,125
Stop it
2300
01:49:04,166 --> 01:49:06,291
- Ask them to stop, I'll stop too
- Ask whom?
2301
01:49:06,333 --> 01:49:09,333
After TikTok was banned, those aunties
showing their waist in Insta Reels
2302
01:49:09,375 --> 01:49:11,583
- Ask them to stop and I will
- I'm not that aunty!
2303
01:49:11,875 --> 01:49:14,333
Thinking my salary has been credited
I look at my phone happily
2304
01:49:14,375 --> 01:49:16,291
They send 'Body massage
by good looking females'
2305
01:49:16,333 --> 01:49:17,666
Ask them to stop
Then I'll stop
2306
01:49:21,666 --> 01:49:23,375
My lord
Body massage?
2307
01:49:24,666 --> 01:49:26,166
That's it, my lord
Case over
2308
01:49:26,750 --> 01:49:27,791
No...no
2309
01:49:28,125 --> 01:49:29,875
Why is he talking
totally unconnected?
2310
01:49:29,916 --> 01:49:31,208
There is a connection, my lord
2311
01:49:31,291 --> 01:49:34,000
There is a connection between
each and every event in the world
2312
01:49:34,041 --> 01:49:35,291
According to Chaos theory
2313
01:49:35,375 --> 01:49:36,791
Chaos theory, huh?
2314
01:49:37,041 --> 01:49:38,500
'Er...what is that?'
2315
01:49:38,541 --> 01:49:40,458
When you bang your gavel
saying 'order...order'
2316
01:49:40,541 --> 01:49:43,166
If a harmless black ant crossing slowly
gets squashed and dies
2317
01:49:43,208 --> 01:49:47,166
Is it the fault of the gavel
or the ant or your mistake?
2318
01:49:50,375 --> 01:49:52,458
Thank God!
No squished ant!
2319
01:49:53,625 --> 01:49:55,916
My lord, first ask them
to produce their product
2320
01:49:56,000 --> 01:49:57,666
First shall I tell you 1 fact?
2321
01:49:57,708 --> 01:50:00,541
Even if you order 'biriyani' at 2:00 a.m
Swiggy will deliver it for you
2322
01:50:00,583 --> 01:50:02,791
But we give them a rating
of only 3 or 4 stars!
2323
01:50:02,833 --> 01:50:04,833
How many here give a rating of 5 stars?
2324
01:50:04,875 --> 01:50:05,916
Hello!
2325
01:50:05,958 --> 01:50:08,583
Everyone knows Yuvraj Singh
hit sixers in all 6 balls in an over
2326
01:50:08,625 --> 01:50:09,666
My lord!
2327
01:50:09,708 --> 01:50:11,375
If you say, 'Ezhumalai,
climb on to my back'
2328
01:50:11,458 --> 01:50:13,750
- How many will understand this joke?
- They won't get it
2329
01:50:13,791 --> 01:50:15,625
I'm unable to make calls
for the past 8 days
2330
01:50:15,666 --> 01:50:16,708
If I call Customer Care
2331
01:50:16,750 --> 01:50:18,916
'Press 9 to speak in Tamil'
is the automated message
2332
01:50:18,958 --> 01:50:20,083
Why bring that # 9 now?!
2333
01:50:20,125 --> 01:50:22,625
Even if the same film is telecast
in any TV channel 10 times
2334
01:50:22,666 --> 01:50:24,083
We will watch it the 11th time
2335
01:50:24,125 --> 01:50:26,541
But at 12 midnight, if a horror film
'House # 13' is telecast
2336
01:50:26,625 --> 01:50:28,375
Will we watch
without getting scared?
2337
01:50:28,583 --> 01:50:30,500
- It will be terrifying
- Don't confuse everyone
2338
01:50:30,541 --> 01:50:32,875
January 14th, 15th, 16th
are declared as 'Pongal' holidays
2339
01:50:32,916 --> 01:50:35,750
Ghajni Mohammad lost 17 times and
won the war only at the 18th attempt
2340
01:50:35,791 --> 01:50:37,708
Ghajni Mohammad won 18th time
2341
01:50:37,750 --> 01:50:39,708
I didn't say that, my lord
Our History says so
2342
01:50:39,750 --> 01:50:40,875
History, huh?
2343
01:50:41,083 --> 01:50:44,083
Don't know what to say about 19
20 and 21 whizzed past in Lockdown
2344
01:50:44,166 --> 01:50:45,166
If you take 22
2345
01:50:45,208 --> 01:50:46,750
Abortion, my lord!
2346
01:50:46,958 --> 01:50:48,875
Oh gawd! Are you having an abortion, aunty?
2347
01:50:48,916 --> 01:50:50,500
Oh no, my lord
2348
01:50:50,708 --> 01:50:54,583
In the confusion he's creating in all minds
'objection' became 'abortion'!
2349
01:50:54,708 --> 01:50:56,000
- Shut up!
- Silence!!
2350
01:50:57,333 --> 01:50:58,375
Stop it, I say
2351
01:51:00,791 --> 01:51:03,208
Now do you or
don't you have the product?
2352
01:51:03,291 --> 01:51:04,333
Yes, my lord
2353
01:51:04,375 --> 01:51:05,500
India is my country
2354
01:51:05,583 --> 01:51:07,916
But to go into a pub,
if no girl with you 'no entry'!
2355
01:51:07,958 --> 01:51:10,375
Is this democracy?
Is this why we obtained freedom?
2356
01:51:10,458 --> 01:51:11,833
What is happening
in our country?
2357
01:51:11,875 --> 01:51:13,291
- Why do we vote-
- Shut up!
2358
01:51:13,375 --> 01:51:15,333
So you don't have your product
2359
01:51:18,208 --> 01:51:19,541
- Note it down
- Yes, my lord
2360
01:51:19,625 --> 01:51:22,375
As per the forgery section # 436
2361
01:51:22,625 --> 01:51:24,291
- Accused # 1
- My lord
2362
01:51:24,333 --> 01:51:25,333
Hey! Shut up
2363
01:51:25,375 --> 01:51:27,500
Write fast
He'll start all over again
2364
01:51:28,000 --> 01:51:30,333
Accused # 2
Santhosh
2365
01:51:30,375 --> 01:51:31,666
'Excuse me, my lord'
2366
01:51:40,500 --> 01:51:41,958
Sorry for coming late, sir
2367
01:51:42,083 --> 01:51:43,666
Who is this repeat performance?
2368
01:51:43,875 --> 01:51:45,208
'Sorry for coming late'
2369
01:51:45,375 --> 01:51:47,041
He was buying time all along
2370
01:51:47,083 --> 01:51:49,458
- He was letting the soup boil in low flame
- Yes, dude
2371
01:51:49,583 --> 01:51:50,958
End of 'Kindling - Part 1'
2372
01:51:51,041 --> 01:51:53,833
- Salute Santhosh for his smart brain
- They may chase us out, shut up
2373
01:51:53,916 --> 01:51:55,583
Pardon me for the delay, your honor
2374
01:51:55,625 --> 01:51:56,875
Hey! Shut up
2375
01:51:56,916 --> 01:51:58,625
What do you think of yourself?
2376
01:51:58,708 --> 01:52:02,083
Killing me with your 'sorry'
from dawn to dusk?
2377
01:52:02,166 --> 01:52:03,916
I'll mete out extra punishment for you
2378
01:52:03,958 --> 01:52:05,166
Your honor, forgive me
2379
01:52:05,208 --> 01:52:07,083
- My lord, sorry
- Don't utter the word 'sorry'
2380
01:52:07,125 --> 01:52:10,375
No, my lord, actually this is the product
we wanted to produce before the court
2381
01:52:10,458 --> 01:52:12,125
It's called Blockbuster
He is a scientist
2382
01:52:12,166 --> 01:52:13,375
He got delayed on the way
2383
01:52:13,500 --> 01:52:15,125
We are producing this
before the court
2384
01:52:15,166 --> 01:52:16,958
My lord, is it that Blockbuster product?
2385
01:52:16,958 --> 01:52:18,666
No label, no certification seal
2386
01:52:18,750 --> 01:52:19,791
No manufacturing date
2387
01:52:19,833 --> 01:52:21,041
No expiry date
What is this?
2388
01:52:21,083 --> 01:52:24,083
Even a new born baby won't have
a dress, name or certificate
2389
01:52:24,291 --> 01:52:25,791
Will the baby not exist, my lord?
2390
01:52:25,916 --> 01:52:26,958
It's a raw product
2391
01:52:27,083 --> 01:52:28,541
You can taste it if you like
2392
01:52:29,708 --> 01:52:31,916
- Can I eat this?
- By all means
2393
01:52:32,041 --> 01:52:33,958
Not necessary only patients should eat this
2394
01:52:34,041 --> 01:52:36,500
Healthy people can take this
like drinking coconut water
2395
01:52:36,541 --> 01:52:38,333
From a new born baby
to a 100 year old lady
2396
01:52:38,375 --> 01:52:39,333
Anyone can, huh?
2397
01:52:39,375 --> 01:52:41,208
You can trust us and taste it, my lord
2398
01:52:44,375 --> 01:52:45,666
- 'Like it?
- Delicious'
2399
01:52:46,666 --> 01:52:48,166
- Very tasty, my lord?
- Yes, indeed
2400
01:52:48,208 --> 01:52:50,291
- Give a sample to everyone
- Please do, madam
2401
01:52:50,833 --> 01:52:53,375
'Give it to that 'mehendi' head
She'll become a teenager!'
2402
01:52:56,500 --> 01:52:58,041
Quite tasty
2403
01:53:02,333 --> 01:53:04,000
- What happened?
- Neighing like a horse?
2404
01:53:06,375 --> 01:53:08,208
- Note this down
- Yes, my lord
2405
01:53:08,541 --> 01:53:14,291
As the case against MJ Company
has been proved to be false
2406
01:53:14,833 --> 01:53:18,666
This tribunal dismisses this case
2407
01:53:28,083 --> 01:53:30,000
Good morning
Mummy, coffee
2408
01:53:33,875 --> 01:53:35,250
- Are you naked too?
- Yes
2409
01:53:35,333 --> 01:53:36,416
You...?!
2410
01:53:37,166 --> 01:53:38,916
Hey! Out of my bed
2411
01:53:38,958 --> 01:53:40,625
Scoundrel! What did you do to me?
2412
01:53:40,666 --> 01:53:41,916
'Don't stare at me blankly!'
2413
01:53:41,958 --> 01:53:43,500
What did you do to me?
2414
01:53:43,583 --> 01:53:45,416
If I ask you the same question?!
2415
01:53:45,458 --> 01:53:47,541
Did you spike my juice
and rape me?
2416
01:53:47,583 --> 01:53:49,791
Hello! Can't launch a rocket
without a bottle's aid!
2417
01:53:49,875 --> 01:53:51,000
Whaaat?!
2418
01:53:51,708 --> 01:53:53,291
What 'Whaaat?'!
Look at this
2419
01:53:53,333 --> 01:53:55,125
You've branded your lips
all over my body
2420
01:53:56,416 --> 01:53:59,333
You've bitten me like a dracula
in the name of 'love bite'
2421
01:53:59,500 --> 01:54:01,750
'Hickey-dickey dock
Lifetime love-knock!
2422
01:54:01,791 --> 01:54:04,458
Show me a single scratch
on your body, let me see?
2423
01:54:05,291 --> 01:54:06,416
'Sacred thread?'
2424
01:54:06,458 --> 01:54:08,625
Did you tie a wedding thread
around my neck?
2425
01:54:08,750 --> 01:54:09,791
Oh my GOD!
2426
01:54:10,041 --> 01:54:11,166
Thank God!
2427
01:54:11,375 --> 01:54:13,208
Santhosh, you are a good boy
2428
01:54:13,250 --> 01:54:15,583
- I'll kill you
- I followed protocol to the P!
2429
01:54:15,666 --> 01:54:18,708
Take a shower and get me
a cup of coffee, my princess!
2430
01:54:19,208 --> 01:54:20,666
Icing on the cake is coffee!
2431
01:54:21,708 --> 01:54:23,916
- Call yourself a human being?!
- Snooty sinner!
2432
01:54:24,166 --> 01:54:25,875
This is such a sentimental issue
2433
01:54:26,083 --> 01:54:29,125
She yanked it off her neck
like tugging a price tag off a new dress!
2434
01:54:29,791 --> 01:54:32,333
But I wonder
Did I marry her last night?
2435
01:54:35,375 --> 01:54:36,625
Shivani...Shivani
2436
01:54:36,666 --> 01:54:37,666
What?
2437
01:54:37,791 --> 01:54:39,541
Please maintain this secret, dear
2438
01:54:39,583 --> 01:54:41,750
If you tell anyone
my dignity will go for a toss
2439
01:54:42,791 --> 01:54:45,333
Is my self-respect more precious
than your stupid dignity?
2440
01:54:45,458 --> 01:54:46,666
Look who's talking!
2441
01:54:47,125 --> 01:54:52,375
Hello! Don't brand all men as shameless
just by looking at men who pee on the road
2442
01:54:52,416 --> 01:54:53,875
We pride ourselves on our dignity!
2443
01:54:58,791 --> 01:55:01,750
'Now do you or don't you
have the product?'
2444
01:55:02,500 --> 01:55:04,166
'Excuse me, my lord'
2445
01:55:11,958 --> 01:55:14,416
- Why can't I walk forward?
- Hello
2446
01:55:14,458 --> 01:55:16,375
- Or take a step back
- Hey! Wait, I say
2447
01:55:16,500 --> 01:55:20,041
Are you full of temerity, you won
the case, confusing the judge?
2448
01:55:20,083 --> 01:55:21,250
Point this way
I am here
2449
01:55:21,291 --> 01:55:23,291
How many girls like me
have you tricked?
2450
01:55:24,166 --> 01:55:25,166
One
2451
01:55:25,208 --> 01:55:26,250
Two
2452
01:55:26,291 --> 01:55:27,291
Three
2453
01:55:27,625 --> 01:55:29,750
- 4
- Aren't you ashamed?
2454
01:55:29,791 --> 01:55:31,166
On a counting spree
2455
01:55:31,416 --> 01:55:32,750
You're Cupid reborn!
2456
01:55:32,916 --> 01:55:34,958
Aiyo! Scientist Vaali
2457
01:55:35,375 --> 01:55:36,958
What did you give us?
2458
01:55:37,208 --> 01:55:39,291
My pupils are popping out of my socket
2459
01:55:39,375 --> 01:55:42,250
- Looks like my eyes will step out
- What are you mumbling to yourself?
2460
01:55:42,291 --> 01:55:44,708
'If you have the guts
look at my face and talk, da'
2461
01:55:45,250 --> 01:55:48,208
My dear avatar of an avenging Goddess!
2462
01:55:48,375 --> 01:55:52,000
I lied a harmless little lie
that my name is Magizhan
2463
01:55:52,333 --> 01:55:53,458
Leave me alone
2464
01:55:53,500 --> 01:55:55,708
If you flash an innocent smile
like a new born baby
2465
01:55:55,750 --> 01:55:57,250
...will I let you off the hook?
2466
01:55:57,333 --> 01:56:01,291
Whether you take a bite or hog
cowdung is cow's crap!
2467
01:56:01,750 --> 01:56:03,375
I'm not in the habit of eating cow dung!
2468
01:56:03,416 --> 01:56:04,708
- Ay!
- Then 'B'!
2469
01:56:04,791 --> 01:56:05,791
Come here
2470
01:56:06,000 --> 01:56:08,208
Think you're a wholesale dealer of truth!
2471
01:56:08,458 --> 01:56:09,916
You said, 'Santhosh, let's go out'
2472
01:56:09,958 --> 01:56:12,541
Lured me on a date and got thugs
to hit me in the football ground
2473
01:56:12,583 --> 01:56:13,708
Isn't that a lie?
2474
01:56:13,750 --> 01:56:14,791
That was just once
2475
01:56:14,875 --> 01:56:15,958
Hello!!
2476
01:56:16,250 --> 01:56:19,583
Whether you eat a spoon or plateful
cowdung is cow's holy crap!
2477
01:56:19,625 --> 01:56:21,166
Then if I say,
'Santhosh, come'
2478
01:56:21,208 --> 01:56:23,541
'I want rowdies to bash you'
Will you willingly tag along?
2479
01:56:25,375 --> 01:56:27,166
I would have come, Shivani
Definitely, yes
2480
01:56:27,208 --> 01:56:29,208
I would have taken
the blows happily
2481
01:56:29,791 --> 01:56:33,375
If I had told you honestly
I am Santhosh of MJ Company
2482
01:56:33,875 --> 01:56:35,666
Would you have fallen in love with me?
2483
01:56:36,541 --> 01:56:38,791
I would have, Santhosh
Definitely, yes
2484
01:56:39,500 --> 01:56:40,791
You should have been honest
2485
01:56:42,916 --> 01:56:44,708
I am Santhosh working in MJ company!
2486
01:56:45,375 --> 01:56:46,458
Will you marry me?
2487
01:56:46,791 --> 01:56:47,791
Yes, I will
2488
01:56:47,875 --> 01:56:49,750
- Promise?
- Yes, I promise
2489
01:58:49,291 --> 01:58:50,625
Hello, who is this?
2490
01:58:50,916 --> 01:58:52,666
'MJ, where are you, dude?'
2491
01:58:54,708 --> 01:58:57,125
I got emotional, so I am
on a motion spree, Santhosh
2492
01:58:57,291 --> 01:58:58,416
Don't even ask
2493
01:58:58,583 --> 01:59:00,708
Ever since I tasted
that Blockbuster tablet
2494
01:59:00,791 --> 01:59:03,166
I don't know what's happening
or what happened to me
2495
01:59:03,208 --> 01:59:04,500
Sailing in the same boat, huh?
2496
01:59:04,708 --> 01:59:07,458
I think that scientist drowned us all
in our Bay of Bengal!
2497
01:59:07,666 --> 01:59:10,666
Yov! All kinds of things happened
to Shivani and me today, buddy
2498
01:59:10,708 --> 01:59:12,791
That is routine for you
Tell me something new
2499
01:59:12,916 --> 01:59:16,500
We were in the same bed next to each other
without a stitch on us, dude
2500
01:59:16,791 --> 01:59:19,541
I think both of us
'did it' last night
2501
01:59:19,625 --> 01:59:23,333
Are you making me envy you
when I am still a virgin?
2502
01:59:23,416 --> 01:59:24,458
Hang up
2503
01:59:28,250 --> 01:59:29,291
What is this?
2504
01:59:29,916 --> 01:59:31,000
Scratches all over
2505
01:59:31,583 --> 01:59:33,958
Some creature has tried to
make 'biriyani' out of me
2506
01:59:34,041 --> 01:59:35,625
I don't know if it was
a male or female
2507
01:59:35,666 --> 01:59:37,250
I should zip my lips on this
2508
01:59:39,250 --> 01:59:40,625
Hey bloody savage!
2509
01:59:41,083 --> 01:59:42,166
Untie me
2510
01:59:45,250 --> 01:59:47,083
Today I am the complete man
2511
01:59:47,208 --> 01:59:49,666
I finished the most anticipated time
of my life unconsciously
2512
01:59:49,708 --> 01:59:51,583
...when I should have savored every second
2513
01:59:51,625 --> 01:59:52,625
So...?
2514
01:59:52,666 --> 01:59:56,625
Now I shall attack you
with all my senses intact
2515
01:59:56,916 --> 01:59:58,875
- Get ready
- NO...!
2516
02:00:00,291 --> 02:00:01,333
Aiyo!
2517
02:00:01,625 --> 02:00:04,541
Shivani brought the roof down
for making that female do a cabaret
2518
02:00:04,666 --> 02:00:07,250
He has made out with Shivani
when she was not even conscious
2519
02:00:07,291 --> 02:00:08,791
I don't know what's in store for you!
2520
02:00:08,875 --> 02:00:12,208
You weren't just lying in bed with her
You screwed up my company with your lies
2521
02:00:12,250 --> 02:00:13,333
'Excuse me, sir'
2522
02:00:13,750 --> 02:00:15,208
Someone has come to meet you
2523
02:00:15,250 --> 02:00:17,750
Oh god! Have they come?
They will shut down my company
2524
02:00:17,791 --> 02:00:19,666
- You are the sole cause
- Will you shut up?
2525
02:00:19,708 --> 02:00:21,333
- Why should I shut up?
- Hey buffoon!
2526
02:00:21,375 --> 02:00:23,500
I'll bash you
You blame me for all this
2527
02:00:23,541 --> 02:00:24,750
I'll solve everything
2528
02:00:26,083 --> 02:00:27,083
Go, get lost!
2529
02:00:29,625 --> 02:00:30,625
Get lost!
2530
02:00:30,708 --> 02:00:32,000
Can earn in millions
2531
02:00:32,083 --> 02:00:33,333
- Definitely
- Who are they?
2532
02:00:34,125 --> 02:00:35,166
Hello, Mr Santhosh
2533
02:00:35,208 --> 02:00:36,375
- Hello
- I am Satyadev
2534
02:00:36,416 --> 02:00:39,000
- Hello, sir
- Our legal adviser Mr Neelakandan
2535
02:00:39,083 --> 02:00:42,166
Sir, I heard in the market
about your Blockbuster product
2536
02:00:42,333 --> 02:00:44,083
We are here to take over the product
2537
02:00:45,791 --> 02:00:49,708
Sir, it has 100% intoxication level
without alcohol content means
2538
02:00:49,791 --> 02:00:51,000
No chance, sir
2539
02:00:54,958 --> 02:00:56,916
This is a blessing and boon
to all alcoholics
2540
02:00:57,000 --> 02:00:59,541
We are ready to give you
a royalty of 250 million
2541
02:01:00,208 --> 02:01:01,666
Please accept this offer
2542
02:01:02,083 --> 02:01:03,791
250 million?!
2543
02:01:04,916 --> 02:01:06,666
Sir, this is not my product
2544
02:01:06,708 --> 02:01:09,125
- He is the one who invented this
- Nothing of that sort
2545
02:01:09,166 --> 02:01:10,583
I take credit only for research
2546
02:01:10,666 --> 02:01:13,583
Santhosh was my catalyst
2547
02:01:13,750 --> 02:01:16,416
And all thanks to my first love
Rukku from Oothukuli
2548
02:01:16,458 --> 02:01:18,083
I love you, Rukku
I love you
2549
02:01:18,166 --> 02:01:19,875
You made your dream come true, Santhosh
2550
02:01:19,916 --> 02:01:21,166
- All the best
- Thank you, sir
2551
02:01:21,208 --> 02:01:22,750
- 'Give us your check soon'
- Thank you
2552
02:01:22,791 --> 02:01:23,791
Okay, sir
2553
02:01:23,875 --> 02:01:25,708
- Proceed with formalities
- Okay, done
2554
02:01:31,125 --> 02:01:32,208
Santhosh
2555
02:01:34,083 --> 02:01:35,416
I don't like staying here
2556
02:01:35,708 --> 02:01:37,208
I want to settle down in USA
2557
02:01:38,166 --> 02:01:41,083
You have full responsibility
of your company just as you wished
2558
02:01:42,333 --> 02:01:43,666
- Take care
- Santhosh
2559
02:01:43,916 --> 02:01:46,375
My family life is successful
thanks to your magic pill
2560
02:01:46,791 --> 02:01:49,125
If my company should be successful
I need you by my side
2561
02:01:49,166 --> 02:01:52,375
MJ, how long will you play football
with someone else's foot?
2562
02:01:53,125 --> 02:01:55,166
To hit a goal, you must
stand on your own feet
2563
02:01:55,708 --> 02:01:58,208
The moment you were scared
of your company being shut down
2564
02:01:58,250 --> 02:02:00,791
Right then you have become
fully eligible to run your firm
2565
02:02:00,875 --> 02:02:02,083
I will keep in touch
2566
02:02:02,875 --> 02:02:03,958
Smile please
2567
02:02:04,375 --> 02:02:05,458
- Bye
- Santhosh
2568
02:02:05,791 --> 02:02:06,791
Santo-
2569
02:02:07,333 --> 02:02:08,375
Sa-
2570
02:02:10,791 --> 02:02:12,625
Sir, I need some time
2571
02:02:12,708 --> 02:02:15,583
I don't have the mood or mindset
to think of an apt concept
2572
02:02:15,666 --> 02:02:17,500
- I'll definitely-
- Shivani
2573
02:02:17,791 --> 02:02:19,583
Shivani, I need 2 minutes of your time
2574
02:02:21,875 --> 02:02:23,416
You have nothing to say to me
2575
02:02:23,666 --> 02:02:26,041
Every time you spoke to me
only agenda was to trick me
2576
02:02:26,250 --> 02:02:28,375
You don't know anything else but that
2577
02:02:29,000 --> 02:02:30,708
I don't even want to see your face
2578
02:02:31,041 --> 02:02:33,208
You gave me many chances
every time I lied to you
2579
02:02:33,625 --> 02:02:36,250
I'm asking for only 2 minutes
to speak straight from my heart
2580
02:02:36,291 --> 02:02:37,750
You are refusing
to hear me out
2581
02:02:38,625 --> 02:02:40,958
Shivani, you know
in our advertisement field
2582
02:02:41,125 --> 02:02:42,625
You can grow tall with this drink
2583
02:02:42,666 --> 02:02:44,166
Become fair if you apply this cream
2584
02:02:44,208 --> 02:02:46,875
With this underwear, you can fly
in midair and bash up 10 thugs
2585
02:02:46,916 --> 02:02:48,000
Are all those ads true?
2586
02:02:49,041 --> 02:02:50,083
No, right?
2587
02:02:50,125 --> 02:02:52,208
Just to boost up
our product and promote it
2588
02:02:52,375 --> 02:02:53,875
We garnish it with all these lies
2589
02:02:54,333 --> 02:02:57,708
Similarly I felt it is not a crime
to speak a few lies to promote love
2590
02:02:58,875 --> 02:03:00,708
I lied saying I am a scientist's son
2591
02:03:01,541 --> 02:03:03,166
But the love I professed is not a lie
2592
02:03:04,750 --> 02:03:06,666
I wanted to make you
laugh with tears of joy
2593
02:03:06,916 --> 02:03:08,625
But I made you shed
tears of sadness
2594
02:03:09,375 --> 02:03:11,625
I am really sorry
for hurting you
2595
02:03:13,458 --> 02:03:14,708
This is yours
2596
02:03:24,083 --> 02:03:25,083
I'm leaving now
2597
02:03:56,083 --> 02:03:57,416
'Santhosh, urgent'
2598
02:03:57,541 --> 02:03:59,166
'You must return
to India immediately'
2599
02:04:31,791 --> 02:04:32,875
What happened?
2600
02:04:33,000 --> 02:04:34,458
- Shivani?
- You...?
2601
02:04:34,875 --> 02:04:35,958
Why did you come here?
2602
02:04:36,000 --> 02:04:38,000
I don't want to see you
Get out of here
2603
02:04:38,041 --> 02:04:39,708
- Don't touch me
- Hey! No
2604
02:04:40,166 --> 02:04:41,375
- Excuse me
- Go
2605
02:04:41,916 --> 02:04:43,791
- Shivani, listen to me
- Don't talk to me, go
2606
02:04:43,875 --> 02:04:45,000
What happened?
2607
02:04:45,041 --> 02:04:46,791
Hey! Look at me
2608
02:04:46,958 --> 02:04:48,541
'Look what you did to me'
2609
02:04:50,708 --> 02:04:51,958
Congrats!
2610
02:04:52,000 --> 02:04:54,500
Didn't even invite me for your wedding
Who is your husband?
2611
02:04:54,541 --> 02:04:56,208
- I'll kill you
- Is he the one?
2612
02:04:56,291 --> 02:04:57,625
- Silence please
- Hello, sir
2613
02:04:58,041 --> 02:04:59,583
He is in the dark about this, huh?
2614
02:04:59,750 --> 02:05:01,958
I conceived thanks to you
2615
02:05:02,916 --> 02:05:04,250
He is my doctor
2616
02:05:04,333 --> 02:05:05,541
Yes, doctor
2617
02:05:05,583 --> 02:05:07,500
- Are you this patient's attender?
- Yes
2618
02:05:07,541 --> 02:05:09,166
Her contractions have increased
2619
02:05:09,208 --> 02:05:10,250
'Call her husband'
2620
02:05:10,291 --> 02:05:12,625
We can wheel her into OT
only after he signs his consent
2621
02:05:12,666 --> 02:05:14,000
Husband?
I'll call him at once
2622
02:05:14,041 --> 02:05:15,791
Hey! I can't bear the pain
2623
02:05:15,875 --> 02:05:17,791
Be patient, don't I have
to bring your husband?
2624
02:05:17,875 --> 02:05:19,041
I can't wait, da
2625
02:05:19,125 --> 02:05:20,958
Now, right now
I'll bring him here
2626
02:05:21,041 --> 02:05:23,208
Aiyo! Doctor, he is my husband!
2627
02:05:24,458 --> 02:05:25,916
'Then sign your consent'
2628
02:05:26,791 --> 02:05:28,458
Sister, bring her to the theater
2629
02:05:29,500 --> 02:05:30,500
Wheel her in carefully
2630
02:05:30,541 --> 02:05:32,250
'Let me come back
and get even with you'
2631
02:05:33,333 --> 02:05:34,875
'Santhosh, look at me'
2632
02:05:34,958 --> 02:05:37,375
Look this side
Happy head to toe, eh?
2633
02:05:37,458 --> 02:05:39,875
- Enjoy with this sweet
- I should be giving you a sweet
2634
02:05:39,916 --> 02:05:41,500
Help yourself
I'll tell you why
2635
02:05:41,541 --> 02:05:43,250
Don't pick the 'soan papdi'
2636
02:05:43,291 --> 02:05:45,791
Glutton! I don't want your sweet
What's the special occasion?
2637
02:05:45,875 --> 02:05:48,250
- I am a father because of you
- Because of me?
2638
02:05:48,333 --> 02:05:50,583
Thanks to Blockbuster
being a boon in my life
2639
02:05:50,625 --> 02:05:51,625
I have 4 children
2640
02:05:51,666 --> 02:05:53,500
2 means your babies
2641
02:05:53,541 --> 02:05:55,541
4-5 is equal to a litter!
2642
02:06:11,416 --> 02:06:14,375
Who has gifted this old duck
with a dozen bangles?
2643
02:06:14,416 --> 02:06:15,708
Heyyy!
2644
02:06:16,000 --> 02:06:17,750
Come on, darling
2645
02:06:21,083 --> 02:06:23,291
I am not used to draping a 'dhoti', babe
2646
02:06:23,333 --> 02:06:24,458
Achacho!
2647
02:06:26,791 --> 02:06:28,666
Our scientist Vaali
2648
02:06:28,958 --> 02:06:30,958
Let's hop, skip and jump with love
2649
02:06:31,000 --> 02:06:32,458
Giving me an adrenalin rush
2650
02:06:32,500 --> 02:06:34,583
Kovai Express is towing Andhra Mail
2651
02:06:34,666 --> 02:06:37,083
- My flower Pushpa darling
- How disgusting can this get!
2652
02:06:37,125 --> 02:06:39,541
Santhosh, thank you for
connecting me to happiness
2653
02:06:39,666 --> 02:06:44,916
Both of burst and bonded
in the Blockbuster you introduced
2654
02:06:44,958 --> 02:06:46,958
Is this really needed
in your middle age?
2655
02:06:47,750 --> 02:06:48,750
Love is blind
2656
02:06:48,791 --> 02:06:50,291
But we have 100/100 vision
2657
02:06:50,333 --> 02:06:52,583
Aiyo! We are forced to look
at all this lovey-dov-
2658
02:06:52,708 --> 02:06:54,750
Newborn baby cries
2659
02:06:54,875 --> 02:06:56,291
Move, I want to see first
2660
02:06:56,333 --> 02:06:58,416
Aiyo! Twin babies
2661
02:06:58,458 --> 02:06:59,458
Move aside
2662
02:06:59,500 --> 02:07:00,791
Don't touch my babies
2663
02:07:12,791 --> 02:07:15,166
'You have the world's luckiest twins!'
2664
02:07:15,250 --> 02:07:17,791
'Witnessing their dad marrying their mom'
2665
02:07:17,875 --> 02:07:19,250
Sweet memories, take a sweet
2666
02:07:19,291 --> 02:07:20,416
- Soan papdi
- Shut up!
2667
02:07:20,458 --> 02:07:21,750
- Wait, 'soan papdi'
- What?
2668
02:07:21,791 --> 02:07:23,375
- I need to know a truth
- What truth?
2669
02:07:23,416 --> 02:07:25,166
What is happening here?
2670
02:07:25,208 --> 02:07:26,291
What's your age?
2671
02:07:26,375 --> 02:07:27,375
My age?
Middle age
2672
02:07:27,416 --> 02:07:28,541
Middle age!
2673
02:07:28,583 --> 02:07:29,791
4...4...4
2674
02:07:29,875 --> 02:07:31,083
- What's your age?
- Young age
2675
02:07:31,125 --> 02:07:32,125
Young, huh?
2676
02:07:32,166 --> 02:07:33,333
2...2
2677
02:07:33,375 --> 02:07:35,208
4 + 2 is 6, right?
2678
02:07:35,250 --> 02:07:36,958
Four babies are missing
2679
02:07:37,000 --> 02:07:38,000
4 missing
2680
02:07:38,083 --> 02:07:39,583
4 babies of Santhosh are missing
2681
02:07:39,666 --> 02:07:41,208
No one is miss
and none missing
2682
02:07:41,250 --> 02:07:43,791
Doctor, 4 babies of Santhosh are missing
2683
02:07:43,875 --> 02:07:45,375
Have you hidden them here, dear?
2684
02:07:45,416 --> 02:07:46,625
No...no
2685
02:07:46,666 --> 02:07:48,875
Okay, 4 missing
2686
02:07:49,000 --> 02:07:50,291
Forget Santhosh's 4 babies
2687
02:07:50,333 --> 02:07:51,500
Where's your 4?
2688
02:07:52,083 --> 02:07:54,083
True, where are my 4 babies?
2689
02:07:54,333 --> 02:07:55,583
- I don't get it
- Eurekha!
2690
02:07:55,666 --> 02:07:56,666
Where?
2691
02:07:56,708 --> 02:07:58,041
- What, dear?
- Here
2692
02:07:59,583 --> 02:08:00,958
'Happy Ending'
191073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.