All language subtitles for www.1TamilMV.prof - Kick (2023) Tamil HQ HDRip - 400MB - x264 - AAC - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,541 --> 00:03:54,666 Hey! Camera is waiting to roll Coconut broken for an auspicious beginning 2 00:03:54,666 --> 00:03:56,875 We haven't started to shoot Where have you disappeared? 3 00:03:56,916 --> 00:03:59,625 You saw our boss's teaser Like the 10-headed Ravana 4 00:03:59,666 --> 00:04:02,541 How was it? Scorching effect like our GVM-STR combo? 5 00:04:02,583 --> 00:04:04,166 Kindly zip your lips, no? 6 00:04:04,291 --> 00:04:06,041 You should like a broken record 7 00:04:06,083 --> 00:04:07,708 What about the stunt men I asked you? 8 00:04:07,750 --> 00:04:09,458 Santosh said he will get it done 9 00:04:09,500 --> 00:04:11,708 All guys, good evening everybody 10 00:04:11,750 --> 00:04:13,333 My shoe will hit you like a frisbee! 11 00:04:13,416 --> 00:04:14,666 Sleepy Joe! 12 00:04:14,666 --> 00:04:18,416 Treat a senior co-director with respect 13 00:04:18,500 --> 00:04:19,750 HEYYYYY! 14 00:04:22,250 --> 00:04:24,166 Your respect comes from over there 15 00:04:24,208 --> 00:04:25,250 Who is he? 16 00:04:26,083 --> 00:04:27,333 'Can't you recognize him?' 17 00:04:27,416 --> 00:04:28,666 Stunt master 18 00:04:28,750 --> 00:04:30,708 He looks like an outdated band master 19 00:04:31,333 --> 00:04:34,000 Fraud film maker Ganesh 20 00:04:38,625 --> 00:04:40,791 Ganesh, look down, man 21 00:04:40,916 --> 00:04:42,041 Where is Santosh? 22 00:04:42,083 --> 00:04:44,791 "Fee fie foe fum I smell the blood of a stinky scum" 23 00:04:44,958 --> 00:04:46,375 'He sprayed my face' 24 00:04:46,583 --> 00:04:48,708 Hey! Where is Santosh, I say? 25 00:04:48,750 --> 00:04:51,250 'Santosh' is everywhere I mean 'happiness' 26 00:04:51,333 --> 00:04:52,625 We don't pay heed to it 27 00:04:52,666 --> 00:04:53,833 "Hare Rama" 28 00:04:53,875 --> 00:04:55,583 Citizen of Kailasa island! 29 00:04:55,666 --> 00:04:58,708 Where is Santosh who works in an advertising agency? 30 00:04:58,791 --> 00:05:01,541 Spit whatever you're chewing He's asking you a question 31 00:05:02,416 --> 00:05:04,583 How dare you dump me on the ground! 32 00:05:04,666 --> 00:05:06,166 Whether my mouth turns red or not 33 00:05:06,208 --> 00:05:08,666 Your gums will be bleeding nonstop 34 00:05:08,916 --> 00:05:11,166 Making fun of me with your 'fee fie foe fum'? 35 00:05:12,083 --> 00:05:14,083 You've hit me You'll face the repercussion 36 00:05:14,208 --> 00:05:15,625 Lock up all the gates, boys 37 00:05:15,666 --> 00:05:18,666 Call sheet till 2 a.m today Fight sequence whole night through 38 00:05:18,666 --> 00:05:21,291 Circle him and beat him to a pulp 39 00:05:21,333 --> 00:05:22,916 I'll bash you, pipsqueak! 40 00:05:23,000 --> 00:05:25,083 - Hey! Let go - Shut your bloody gob 41 00:05:25,250 --> 00:05:27,208 You are squeezing my neck 42 00:05:27,250 --> 00:05:28,791 Don't squash me 43 00:05:28,875 --> 00:05:30,000 Oh gawd! 44 00:05:31,625 --> 00:05:33,916 Santosh bro is here! 45 00:05:49,958 --> 00:05:51,208 Can't see anyone, boss? 46 00:05:52,791 --> 00:05:55,250 "Kick, if you mess with us We are a different team dangerous" 47 00:05:55,333 --> 00:05:57,958 "Kick...your game will be Shaken to the core fully" 48 00:05:58,000 --> 00:05:59,666 "If Kick itself creates a ruckus-" 49 00:05:59,833 --> 00:06:01,541 - Thanks, buddy - All the best, bro 50 00:06:05,875 --> 00:06:07,000 Hey! 51 00:06:07,083 --> 00:06:09,416 Look how our boss is making a grand entry 52 00:06:17,833 --> 00:06:20,208 You squashed my head till now in between your thighs 53 00:06:20,250 --> 00:06:21,958 My leader is here to squeeze you dry 54 00:06:22,000 --> 00:06:24,625 "Some come dumb bum Gum rum lumpsum" 55 00:06:24,666 --> 00:06:26,375 Look how he'll make mincemeat out of you 56 00:06:26,416 --> 00:06:28,625 I believe you manhandled my boy in my absence 57 00:06:28,666 --> 00:06:30,250 Try hitting now 58 00:06:31,083 --> 00:06:32,791 Try your luck once more? 59 00:06:33,583 --> 00:06:34,583 'Does it hurt?' 60 00:06:34,625 --> 00:06:36,791 He wagged his tongue too much in my absence 61 00:06:36,833 --> 00:06:39,333 I wanted to get thugs to bash him That's why I used you 62 00:06:39,375 --> 00:06:42,291 If you brought us goons to hit him he made a goon out of you! 63 00:06:42,333 --> 00:06:43,833 Hey! What? 64 00:06:43,875 --> 00:06:46,500 From a batter commercial to spices 65 00:06:46,625 --> 00:06:49,208 From Lip-guard to Itch-guard 66 00:06:49,250 --> 00:06:51,750 From paste to paint 67 00:06:51,791 --> 00:06:53,458 If you grab all the advertisements 68 00:06:53,541 --> 00:06:54,791 What do you want us to do? 69 00:06:55,208 --> 00:06:56,541 Lick your left overs? 70 00:06:56,666 --> 00:06:58,458 Do we stand, simper and walk away? 71 00:06:58,500 --> 00:07:01,583 No one is wearing underwears ever since lockdown 72 00:07:01,958 --> 00:07:03,958 Who will watch your underwear commercial? 73 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 You are squirming right from when you came Are you wearing an underwear? 74 00:07:07,041 --> 00:07:08,750 Look at his prompt dig down under! 75 00:07:08,833 --> 00:07:10,208 Egg pancake head! 76 00:07:10,291 --> 00:07:11,666 I pay you and you praise him! 77 00:07:11,666 --> 00:07:12,750 Go, bash him 78 00:07:12,833 --> 00:07:13,833 Move it! 79 00:07:13,875 --> 00:07:15,041 Bash him 80 00:07:21,041 --> 00:07:23,041 Wait, let me get energized with some sugarcane 81 00:07:23,166 --> 00:07:24,875 "Take the notes Put the beat" 82 00:07:25,083 --> 00:07:26,291 Quite rotten! 83 00:07:26,833 --> 00:07:28,000 Nab him 84 00:07:28,083 --> 00:07:29,458 Take him right in 85 00:07:29,750 --> 00:07:31,333 Let go of me 86 00:07:34,166 --> 00:07:36,583 Director Rohit Shetty has done this in 'Golmaal' already, man 87 00:07:36,625 --> 00:07:38,458 Is that so? Stick his head in 88 00:07:39,458 --> 00:07:40,750 He slipped away like an eel 89 00:07:40,791 --> 00:07:42,791 Cockroach head! Go and get him 90 00:07:43,583 --> 00:07:44,708 Move aside 91 00:07:45,625 --> 00:07:47,208 You can't escape from me 92 00:07:48,875 --> 00:07:50,250 Don't tickle me 93 00:07:56,458 --> 00:07:59,041 Don't...don't spin me like a carousel! 94 00:07:59,083 --> 00:08:01,041 I feel dizzy My other hand is sprained 95 00:08:01,083 --> 00:08:02,583 I'll make mincemeat out of- 96 00:08:06,750 --> 00:08:08,583 "Take the notes Put the beat" 97 00:08:08,750 --> 00:08:10,875 Hey...hey! Don't do this 98 00:08:20,500 --> 00:08:22,583 Why are you inspecting my butt? Go and hit him 99 00:08:22,625 --> 00:08:24,375 Bash him up, you useless bull! 100 00:08:46,833 --> 00:08:47,916 Does it hurt? 101 00:08:49,708 --> 00:08:50,916 Hurting too much? 102 00:08:51,708 --> 00:08:52,791 [whistling] 103 00:08:55,166 --> 00:08:56,208 Feel better now? 104 00:08:57,083 --> 00:08:58,083 Quick Cure 105 00:08:58,291 --> 00:08:59,333 [whistling] 106 00:09:00,500 --> 00:09:01,583 Quick Cure Lotion 107 00:09:06,416 --> 00:09:08,041 Lift it slightly you'll resemble KGF hero! 108 00:09:08,083 --> 00:09:09,666 'I won't spare you' 109 00:09:10,333 --> 00:09:11,458 'What is this doll?' 110 00:09:11,500 --> 00:09:14,208 - Hit...hit - It keeps hatching! 111 00:09:14,416 --> 00:09:16,083 Is this also your commercial? 112 00:09:17,083 --> 00:09:18,166 One more nested inside! 113 00:09:21,750 --> 00:09:22,916 Hello, sir 114 00:09:24,791 --> 00:09:26,083 Ouch!! 115 00:09:27,916 --> 00:09:30,000 Think you've got away from my clutches? 116 00:09:30,041 --> 00:09:31,208 I won't let you go scot-free 117 00:09:31,291 --> 00:09:33,958 Kadappa Gajendran and Quarry Kumar are bring their sand loads 118 00:09:34,000 --> 00:09:35,666 Harbor Antony All top cats will come 119 00:09:35,666 --> 00:09:39,500 I'll reduce you to sand and dust I'll show you the name of the game 120 00:09:40,083 --> 00:09:43,625 I don't care if you'll show me hockey, cricket or football 121 00:09:43,666 --> 00:09:45,916 But before that show your face to them 122 00:09:47,041 --> 00:09:48,750 Don't...don't hit me 123 00:09:48,833 --> 00:09:49,916 [whistling] 124 00:09:52,375 --> 00:09:53,416 Quick Cure 125 00:09:54,458 --> 00:09:55,500 [whistling] 126 00:09:56,625 --> 00:09:57,958 Quick Cure Lotion 127 00:09:58,416 --> 00:10:00,083 Our brand says it all! 128 00:10:02,000 --> 00:10:03,041 Quick Cure 129 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 Ad has come out real well, sir 130 00:10:05,416 --> 00:10:07,083 Every foot of the footage is realistic 131 00:10:07,166 --> 00:10:09,083 Every kick is original, sir 132 00:10:09,208 --> 00:10:11,500 - Is that so? - Why overact? 133 00:10:11,666 --> 00:10:12,958 Please proceed 134 00:10:13,000 --> 00:10:14,625 - All the best - Thank you, sir 135 00:10:17,625 --> 00:10:20,541 Santosh, you cleverly manhandled the man who came to hassle you 136 00:10:20,583 --> 00:10:23,416 You converted it into a commercial and made money out of it, eh? 137 00:10:23,458 --> 00:10:25,041 You are soooper talented, buddy 138 00:10:25,083 --> 00:10:28,708 With his structure, scars, scabs I could have used him for 300 products 139 00:10:28,750 --> 00:10:31,166 I'm feeling bad I used him for just 1 brand 140 00:10:33,583 --> 00:10:36,750 Even if we eat in style with spoon and fork in a 5 star hotel 141 00:10:36,833 --> 00:10:38,333 To stop at a roadside eatery 142 00:10:38,375 --> 00:10:43,750 And be served hot dosa straight from the 'tawa' and eating with our hand 143 00:10:45,500 --> 00:10:46,541 Soooper! 144 00:10:59,083 --> 00:11:00,250 What are you doing? 145 00:11:00,375 --> 00:11:02,000 Trash has to go into a trash can! 146 00:11:02,041 --> 00:11:04,875 Does my fancy car worth 15 million seem like a trash can in your eyes? 147 00:11:04,916 --> 00:11:07,083 You look like seasoned globetrotter 148 00:11:07,208 --> 00:11:08,583 Will you do this abroad? 149 00:11:09,083 --> 00:11:12,208 Please understand we didn't get our freedom to dirty our roads, sir 150 00:11:12,291 --> 00:11:15,166 As an elderly gentleman you should set an example to us 151 00:11:15,208 --> 00:11:17,500 Fine, it was my fault Please forgive me 152 00:11:17,541 --> 00:11:18,916 This cannot be forgiven, sir 153 00:11:18,958 --> 00:11:20,958 Drop me at my office on the way, okay? 154 00:11:22,166 --> 00:11:24,833 You shouldn't be travelling alone in this big a car 155 00:11:24,916 --> 00:11:27,291 Can I take my family with me to work? 156 00:11:27,416 --> 00:11:30,291 We shouldn't use man power and machine power unnecessarily 157 00:11:30,333 --> 00:11:32,666 If we are doing so we should utilize it to the maximum 158 00:11:32,666 --> 00:11:35,208 - That's why we resort to car pool - Pooling, huh? 159 00:11:35,291 --> 00:11:37,208 Car pool means using the same car 160 00:11:37,250 --> 00:11:39,833 Different people go in the same route together 161 00:11:39,875 --> 00:11:41,583 Money and fuel will be saved 162 00:11:41,625 --> 00:11:43,041 Even pollution can be controlled 163 00:11:43,083 --> 00:11:47,375 You are so straight-forward, perfect, and with such social awareness 164 00:11:47,416 --> 00:11:48,500 Where do you work? 165 00:11:48,583 --> 00:11:49,875 I work in an ad agency 166 00:11:50,750 --> 00:11:51,958 'Hi friends' 167 00:11:52,000 --> 00:11:54,083 'This is my new watch' 168 00:11:54,166 --> 00:11:55,791 'Bought in Korukkupet' 169 00:11:55,833 --> 00:11:57,666 'This is my new dress' 170 00:11:57,708 --> 00:11:59,875 'I bought it in Ranganathan street' 171 00:11:59,958 --> 00:12:02,375 'And this is my new slipper' 172 00:12:02,416 --> 00:12:03,708 Made in Pondy Bazaar 173 00:12:03,750 --> 00:12:05,166 This is me 174 00:12:05,458 --> 00:12:07,291 My name is Pus-pa 175 00:12:07,333 --> 00:12:09,458 Fire Pushpa 176 00:12:11,083 --> 00:12:15,291 This won't light up when I want it to But some day or the other it will 177 00:12:15,458 --> 00:12:17,541 I have come to meet my brother now 178 00:12:17,625 --> 00:12:19,333 He terrorizes everyone 179 00:12:19,375 --> 00:12:21,083 I am terrified of him 180 00:12:21,166 --> 00:12:22,375 Anna...? 181 00:12:22,458 --> 00:12:23,625 Bro...? 182 00:12:24,666 --> 00:12:26,666 'Oh gawd! Bad timing' 183 00:12:26,708 --> 00:12:28,500 'Nothing will go as planned' 184 00:12:28,541 --> 00:12:29,625 'My misfortune!' 185 00:12:29,666 --> 00:12:31,791 'Look, this is my elder brother' 186 00:12:31,833 --> 00:12:33,375 He's sissy 187 00:12:33,416 --> 00:12:36,250 I mean he's the bossy boss! 188 00:12:36,333 --> 00:12:37,625 But I...! 189 00:12:38,791 --> 00:12:40,541 I boss this boss 190 00:12:40,583 --> 00:12:42,875 You know me I am Pus-pa 191 00:12:42,916 --> 00:12:44,541 [mumbling nonsense] 192 00:12:47,041 --> 00:12:48,666 Fire, Pushpa 193 00:12:48,750 --> 00:12:51,041 - Morning, madam - Morning...morning 194 00:12:51,583 --> 00:12:52,750 Real pain in the neck 195 00:12:53,041 --> 00:12:55,333 Making 'biriyani' without lighting the stove! 196 00:12:55,416 --> 00:12:58,875 Already we don't get any ad thanks to your obsession for justice and fair play 197 00:12:58,916 --> 00:13:01,458 - What is this, sir? - But if you club with her 198 00:13:01,500 --> 00:13:03,666 We will have to shut down, mind you! 199 00:13:03,750 --> 00:13:07,958 If you try to douse this fire you'll fuse out of action 200 00:13:08,000 --> 00:13:10,500 Shivani, why are you chatting with him? 201 00:13:10,541 --> 00:13:11,875 Come up with me 202 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 What's this? 203 00:13:16,083 --> 00:13:17,916 You call this a storyboard? 204 00:13:18,375 --> 00:13:21,083 I wanted it colorful like a birthday greeting 205 00:13:21,250 --> 00:13:23,666 This is in black & white Like an obituary notice 206 00:13:23,708 --> 00:13:25,041 What is a story board? 207 00:13:25,750 --> 00:13:27,916 It should be like a map to the mind 208 00:13:28,250 --> 00:13:30,750 Style description Shot description 209 00:13:30,791 --> 00:13:32,333 I don't need any bull shit 210 00:13:33,000 --> 00:13:37,083 You promised a soooper concept if I buy you booze on a rainy day like this 211 00:13:37,208 --> 00:13:40,291 This is like college students doodling on the walls of their loo 212 00:13:40,333 --> 00:13:43,166 We were discussing the concept for that car advertisement 213 00:13:43,208 --> 00:13:45,666 What's the connection between any concept and the final ad? 214 00:13:45,666 --> 00:13:48,166 Soap commercials show only girls in a bathtub 215 00:13:48,208 --> 00:13:49,500 Men never bathe, eh? 216 00:13:49,541 --> 00:13:51,833 A lungi ad shows the model coming out of a helicopter! 217 00:13:51,875 --> 00:13:53,958 What is the link between a helicopter and a 'lungi'? 218 00:13:54,000 --> 00:13:55,833 We don't need a concept for any advertisement 219 00:13:55,875 --> 00:13:58,916 Find out who is the marketing head of this car company 220 00:13:58,958 --> 00:14:00,333 Check out his weakness 221 00:14:00,416 --> 00:14:03,041 Tell me where he lives and all the details about him 222 00:14:03,083 --> 00:14:04,208 I'll handle the rest 223 00:14:06,750 --> 00:14:08,166 'This is Casio' 224 00:14:08,291 --> 00:14:10,625 'Marketing head of Akhila car company' 225 00:14:10,666 --> 00:14:12,250 'He has 3 weaknesses' 226 00:14:12,375 --> 00:14:15,958 '1st is girls, 2nd is women 3rd is also ladies!' 227 00:14:16,083 --> 00:14:17,291 Naughty girl! 228 00:14:17,708 --> 00:14:19,000 Beautiful 229 00:14:19,291 --> 00:14:20,666 - Gold? - Yeah 230 00:14:20,916 --> 00:14:22,666 - How many carats? - 24 231 00:14:22,666 --> 00:14:23,875 Sweetie! 232 00:14:24,583 --> 00:14:26,250 - Byeee - Bye 233 00:14:26,291 --> 00:14:27,833 Hello...hello Yes...yes 234 00:14:27,916 --> 00:14:29,916 I'll check and revert 235 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 Okay 236 00:14:31,166 --> 00:14:32,291 Excuse me 237 00:14:32,458 --> 00:14:35,333 Fresh lime juice with crushed ice 238 00:14:35,375 --> 00:14:37,291 Real cold, okay? 239 00:14:37,625 --> 00:14:39,791 1 second I'll call you back 240 00:14:41,875 --> 00:14:46,208 Hey! I asked you to send me model for a bra AD commercial 241 00:14:46,375 --> 00:14:48,583 I asked for the models in vogue in Bombay 242 00:14:48,625 --> 00:14:50,958 You've sent me 'vada pav' faces 243 00:14:51,000 --> 00:14:52,041 Shit! 244 00:14:52,083 --> 00:14:53,625 You know who is a perfect model? 245 00:14:53,666 --> 00:14:57,083 If you splash water on her head in 1/4 second it should slide to her feet 246 00:14:57,208 --> 00:14:58,541 'Soft & silky structure' 247 00:14:58,583 --> 00:15:00,083 Like this Arabian horse 248 00:15:00,166 --> 00:15:02,875 Do me this favor Book Sunny Leone 249 00:15:04,375 --> 00:15:05,625 - What happened? - Nothing 250 00:15:05,666 --> 00:15:07,291 - The horse gallopped away - Okay! 251 00:15:07,333 --> 00:15:09,833 No, a slight disturbance here You go ahead and book, okay 252 00:15:10,083 --> 00:15:13,000 Bro, are you an ad film maker? 253 00:15:13,041 --> 00:15:15,416 - Yes - When is that 'pura' ad releasing? 254 00:15:15,500 --> 00:15:17,625 Why are your pupils popping out of their sockets? 255 00:15:18,958 --> 00:15:19,958 Brother 256 00:15:20,291 --> 00:15:24,583 I am the marketing head of Akhila Car Company 257 00:15:24,666 --> 00:15:27,000 Can you shoot a commercial for our company? 258 00:15:27,083 --> 00:15:29,375 I'm very busy in this bra ad 259 00:15:29,500 --> 00:15:32,041 Can't you push the bra? 260 00:15:32,083 --> 00:15:33,666 Won't that be too vulgar? 261 00:15:33,750 --> 00:15:36,333 Aiyo! I meant your shooting 262 00:15:36,375 --> 00:15:38,666 I heard you mention an Arabian horse 263 00:15:38,708 --> 00:15:41,791 Can you make a glamorous ad using that horse as theme? 264 00:15:43,083 --> 00:15:44,625 I am on a tight schedule now 265 00:15:44,666 --> 00:15:47,208 Why don't you attend the party in Mahabs this evening? 266 00:15:47,291 --> 00:15:49,416 All the way there? Will pretty girls be attending? 267 00:15:49,500 --> 00:15:51,041 Biriyani must have meat 268 00:15:51,083 --> 00:15:52,500 Party should have girls as feast 269 00:16:03,208 --> 00:16:05,541 "Hey! Look at sir Awesome avatar!" 270 00:16:06,958 --> 00:16:09,333 "Hey! Smart and savvy sir Our favorite star" 271 00:16:10,583 --> 00:16:15,333 "Hey! Sir is crystal clear If it is Saturday, he will be here" 272 00:16:21,583 --> 00:16:26,375 "Hey! Sir is a popular figure If it is Saturday, he is here" 273 00:16:27,083 --> 00:16:31,791 "He holds a special degree in entertainment university" 274 00:16:33,291 --> 00:16:36,875 "His words are sugary sweet On dot like a sticker real neat" 275 00:16:37,041 --> 00:16:40,416 "When his magic wand he displays in every heart he finds a place" 276 00:16:40,458 --> 00:16:44,000 "King of humor Royal stature" 277 00:16:44,083 --> 00:16:46,166 "Saturday is coming" 278 00:16:47,833 --> 00:16:49,958 "Meet me in the evening" 279 00:16:51,541 --> 00:16:55,291 "Night fully drumming We don't need the morning" 280 00:17:08,208 --> 00:17:11,333 "Sheelaaaa!" 281 00:17:11,791 --> 00:17:14,208 "She-la...she-la...sheela" 282 00:17:15,541 --> 00:17:17,666 "Saturday is coming" 283 00:17:19,208 --> 00:17:21,250 "Meet me in the evening" 284 00:17:37,333 --> 00:17:40,916 "Ask me whatever you want please" 285 00:17:40,958 --> 00:17:44,541 "Touch me wherever and tease" 286 00:17:46,625 --> 00:17:50,083 "The way you looked at me sent me on a hiccupping spree" 287 00:17:50,208 --> 00:17:53,833 "Your witty words so funny made me half crazy half loony" 288 00:17:54,625 --> 00:17:58,041 "Seer fish swimming in the water Cast your net to catch her" 289 00:17:58,083 --> 00:18:01,500 "This missy wooing you with wine Take her on a rhapsody ride divine" 290 00:18:01,583 --> 00:18:05,083 "King of action &humor Regal route to pleasure" 291 00:18:05,166 --> 00:18:07,000 "Saturday is coming" 292 00:18:07,041 --> 00:18:08,583 "1-2-3-4" 293 00:18:08,666 --> 00:18:10,875 "Meet me in the evening" 294 00:18:12,583 --> 00:18:16,375 "Night fully drumming We don't need the morning" 295 00:18:29,083 --> 00:18:31,333 "Sheelaaaa!" 296 00:18:32,791 --> 00:18:35,166 "She-la...she-la...sheela" 297 00:18:36,541 --> 00:18:38,625 "Saturday is coming" 298 00:18:40,291 --> 00:18:42,291 "Meet me in the evening" 299 00:18:44,291 --> 00:18:46,416 "Saturday is coming" 300 00:18:46,666 --> 00:18:49,041 [humming] 301 00:18:49,666 --> 00:18:51,666 [humming] 302 00:18:51,666 --> 00:18:53,041 Hi sir Excuse me 303 00:18:53,083 --> 00:18:54,083 Wait 304 00:18:54,166 --> 00:18:55,958 Whisky, brandy, rum, repeat 305 00:18:56,000 --> 00:18:57,666 - Serve the drinks, quick - No, sir 306 00:18:57,708 --> 00:19:00,541 I'm Shivani, Macwell company's Marketing and creative head 307 00:19:00,583 --> 00:19:02,458 - You in fact- - Too late, my dear 308 00:19:02,541 --> 00:19:04,333 We've given the ad to MJ company 309 00:19:04,375 --> 00:19:05,375 Oh! No 310 00:19:05,458 --> 00:19:07,583 At least take a look at my story board 311 00:19:07,666 --> 00:19:09,166 I have based it on the card design- 312 00:19:09,208 --> 00:19:11,625 Why buy a ticket for a train that has departed? Go...go 313 00:19:14,541 --> 00:19:17,000 Hello? Inform the bar of my booze order 314 00:19:17,083 --> 00:19:18,666 'Why are you glaring at me? Go' 315 00:19:20,333 --> 00:19:23,458 Casio fell for a cabaret dance, huh? 316 00:19:23,708 --> 00:19:26,666 - Great! That is great - Huh?! 317 00:19:27,041 --> 00:19:29,208 I hinted to you on that day 318 00:19:29,291 --> 00:19:33,333 People have protested and succeeded in our advertisement industry 319 00:19:33,375 --> 00:19:35,083 Even won through revolutions 320 00:19:35,166 --> 00:19:38,291 But Santosh from MJ company 321 00:19:38,458 --> 00:19:41,291 He has a knack of finding the client's weakness and winning 322 00:19:41,333 --> 00:19:42,500 He is a genius 323 00:19:42,541 --> 00:19:44,375 What are you saying? 324 00:19:44,458 --> 00:19:47,833 He's feeding crap to a pig and you are praising him? 325 00:19:47,916 --> 00:19:50,333 You expect him to feed pizza to a pig? 326 00:19:50,375 --> 00:19:53,708 You should know a pig's preferences That is Santosh's signature 327 00:19:53,750 --> 00:19:55,750 He's great Real genius! 328 00:19:55,791 --> 00:19:58,500 - You and your praises! - How can you compliment our competitor? 329 00:19:58,541 --> 00:19:59,666 What do you want me to do? 330 00:19:59,708 --> 00:20:02,500 Only today you have laid the foundation to build your house 331 00:20:02,541 --> 00:20:07,083 He has built the house and erected the canopy for the house warming function 332 00:20:07,166 --> 00:20:11,708 You may have brain power in designing concepts for advertisements 333 00:20:11,750 --> 00:20:15,791 He is soooper smart in getting any contract signed and sealed 334 00:20:15,833 --> 00:20:17,666 What is wrong in that? 335 00:20:17,916 --> 00:20:20,500 But I must say this I sympathize with you 336 00:20:20,625 --> 00:20:22,583 This will be your fate if you work with her 337 00:20:22,666 --> 00:20:24,625 Hey bro! What? 338 00:20:24,666 --> 00:20:26,833 How is she jinxed if she joins with me, da? 339 00:20:26,916 --> 00:20:28,833 Don't you 'da' me disrespectfully, di 340 00:20:28,875 --> 00:20:30,750 Why should I respect you, trash of a tramp! 341 00:20:30,791 --> 00:20:36,041 Did your ad company become a hit as much as my videos in 'reel' app? 342 00:20:36,083 --> 00:20:38,333 You praise him for his dedication 343 00:20:38,416 --> 00:20:41,500 You think he is clever and pile up compliments sky-high 344 00:20:41,541 --> 00:20:43,083 Letting your tongue run, idiot! 345 00:20:43,166 --> 00:20:44,541 I won't let this go, sir 346 00:20:44,791 --> 00:20:48,666 I'll complain to the Ad Council and give a hard time to MJ company 347 00:20:48,916 --> 00:20:50,083 I'll teach them a lesson 348 00:20:59,666 --> 00:21:00,666 MJ 349 00:21:01,875 --> 00:21:04,458 Look at him lying here like a half wrapped 'shwarma' roll! 350 00:21:04,916 --> 00:21:06,333 MJ 351 00:21:07,083 --> 00:21:08,083 Hamsa...? 352 00:21:08,625 --> 00:21:10,583 Forever humming Hamsa's name 353 00:21:10,666 --> 00:21:14,250 I know you got married late in life Feasting on dessert morning and noon, too? 354 00:21:14,291 --> 00:21:16,083 Bull! Only cold showers! 355 00:21:18,541 --> 00:21:20,666 Inner wear is draped out here 356 00:21:20,708 --> 00:21:23,041 Don't know where the actual dresses are strewn! 357 00:21:23,083 --> 00:21:25,666 You have the A certificate stamped on your forehead 358 00:21:25,666 --> 00:21:27,041 Acting dewy eyed and innocent?! 359 00:21:27,083 --> 00:21:30,041 Your wife may walk out of the shower draped in a towel, I'm leaving 360 00:21:30,083 --> 00:21:31,250 She won't come out now 361 00:21:31,291 --> 00:21:32,583 Then will you go in? 362 00:21:32,625 --> 00:21:34,458 Bath tub romance, eh? 363 00:21:34,541 --> 00:21:36,041 Careful, you may have a love-stroke! 364 00:21:36,083 --> 00:21:37,625 Don't let your imagination run wild 365 00:21:38,083 --> 00:21:40,208 She fought with me and went to her mother's house 366 00:21:40,250 --> 00:21:41,875 What monkey tricks were you up to? 367 00:21:41,916 --> 00:21:43,083 I'm not a monkey! 368 00:21:43,166 --> 00:21:44,458 It was all your doing 369 00:21:44,583 --> 00:21:45,583 Me...?! 370 00:21:57,375 --> 00:21:58,666 Call yourself a humanbeing? 371 00:21:58,666 --> 00:22:01,375 Why do you need a wife or a family of your own? 372 00:22:01,416 --> 00:22:02,750 What happened, Hamsa? 373 00:22:03,041 --> 00:22:05,250 From the street vendor to a contractor 374 00:22:05,291 --> 00:22:07,708 Everyone is having a dig at me 375 00:22:07,875 --> 00:22:09,083 Aiyaiyo! 376 00:22:09,166 --> 00:22:10,666 Owner hasn't driven the car yet 377 00:22:10,666 --> 00:22:12,958 Have random chaps driven and parked it in the shed? 378 00:22:13,000 --> 00:22:15,083 - Not that - Then what is the matter, dear? 379 00:22:15,166 --> 00:22:17,958 How could you commit such a heartless crime? 380 00:22:18,000 --> 00:22:19,833 How did you have the heart? 381 00:22:19,875 --> 00:22:21,208 Hear me out 382 00:22:21,250 --> 00:22:23,208 I haven't made the slightest mistake with you 383 00:22:23,250 --> 00:22:25,166 How could I have played around outside? 384 00:22:25,208 --> 00:22:28,500 To get orders for his company your husband is a seasoned hustler 385 00:22:28,583 --> 00:22:31,458 Everyone is asking me 'Whom did he ask you to butter up?' 386 00:22:31,541 --> 00:22:33,000 May they burn in hell 387 00:22:33,041 --> 00:22:35,166 Look, my dear Hamsa My precious 58 kilo gem 388 00:22:35,208 --> 00:22:36,875 It will always be you and me are 'we' 389 00:22:36,958 --> 00:22:39,958 - I won't let anyone else call me 'darling' - Don't touch me! 390 00:22:40,750 --> 00:22:43,666 I don't want to see you ever again I'm going to my mother's house 391 00:22:43,708 --> 00:22:44,750 Hamsa! 392 00:22:44,791 --> 00:22:46,916 Look at your darling bubbling with youth and vigor 393 00:22:46,958 --> 00:22:48,416 Satiate my youthful hunger 394 00:22:48,458 --> 00:22:49,541 Get lost! 395 00:22:50,166 --> 00:22:51,291 Bloody scoundrel! 396 00:22:51,333 --> 00:22:54,000 You shot an advertisement making a female dance half dressed 397 00:22:54,041 --> 00:22:57,583 Due to idle gossip my wife spat on my face and walked out in a huff 398 00:22:58,416 --> 00:23:00,625 Saliva has dried so fast Do you have dry skin issue? 399 00:23:01,083 --> 00:23:03,250 My life is in pieces and you joke about my skin! 400 00:23:03,291 --> 00:23:07,000 MJ, I know tom cats waiting to play when mickey mouse is away 401 00:23:07,083 --> 00:23:08,333 You are crying over this? 402 00:23:08,375 --> 00:23:10,875 That is for a man who has bought a brand new car 403 00:23:10,916 --> 00:23:12,958 And driven it to his heart's content 404 00:23:13,666 --> 00:23:15,875 I haven't even removed the plastic cover on my car seat! 405 00:23:15,916 --> 00:23:17,750 You can rip it later Get me a 'full' 406 00:23:17,791 --> 00:23:19,083 What...booze? 407 00:23:19,291 --> 00:23:21,041 Not only did my wife walk out thanks to you 408 00:23:21,083 --> 00:23:22,375 Has your maid also left? 409 00:23:23,666 --> 00:23:28,083 A girl named Shivani has complained against our company in the Ad Council 410 00:23:28,166 --> 00:23:29,791 You are drowning me in a sea of trouble 411 00:23:29,833 --> 00:23:31,875 Oh! Double trouble, huh? 412 00:23:31,958 --> 00:23:33,625 Then I need a double dose of booze 413 00:23:33,666 --> 00:23:34,958 HEY!! 414 00:23:35,000 --> 00:23:37,333 'Take your debit card and come to VR Mall in Anna Nagar' 415 00:23:51,083 --> 00:23:54,500 "This fighter-cock of a cool chick Waiting to pounce double quick" 416 00:23:57,041 --> 00:24:00,833 "She hits on me, so cleverly Selling a dummy to me" 417 00:24:03,458 --> 00:24:07,208 "I came with the intent to steal But she made me use a putty to seal" 418 00:24:09,416 --> 00:24:15,333 "O peacock in your blue finery" 419 00:24:15,458 --> 00:24:21,041 "I almost had a heart attack momentary" 420 00:24:21,166 --> 00:24:24,333 "With her sidelong glances; inviting she made me flirt with her; enticing" 421 00:24:24,375 --> 00:24:27,250 "My darling princess Don't chew me to pieces" 422 00:24:27,291 --> 00:24:30,291 "Love of my life for eternity Don't kill me with your beauty" 423 00:24:30,333 --> 00:24:33,333 "My addiction beyond reason Don't send me to prison" 424 00:24:33,375 --> 00:24:36,166 "My forever fascination" 425 00:25:00,000 --> 00:25:05,750 "Femme fatale is she head to toe Gives me a high like liquor in toto" 426 00:25:05,875 --> 00:25:11,625 "She sticks to me like a sticker Every ball she hits is a sixer" 427 00:25:12,791 --> 00:25:18,416 "Like gold plated jewelry we stand in melted glory" 428 00:25:18,750 --> 00:25:24,250 "O' gift box, I'm an eager dude waiting spellbound to unwrap you" 429 00:25:24,416 --> 00:25:27,291 "My darling princess Don't chew me to pieces" 430 00:25:27,375 --> 00:25:30,416 "Love of my life for eternity Don't kill me with your beauty" 431 00:25:30,458 --> 00:25:33,416 "My addiction beyond reason Don't send me to prison" 432 00:25:33,500 --> 00:25:36,375 "My forever fascination" 433 00:25:44,625 --> 00:25:47,041 Let's go and check that shop 434 00:25:48,666 --> 00:25:50,041 'Titanic' pose is cool, eh? 435 00:25:50,083 --> 00:25:51,083 Let go of me 436 00:25:51,166 --> 00:25:52,166 MJ 437 00:25:52,666 --> 00:25:53,708 Look over there 438 00:25:53,750 --> 00:25:55,458 Just once, ma'am For my sake 439 00:25:55,500 --> 00:25:58,250 How tempting is she! Like an unopened wine bottle!! 440 00:25:58,291 --> 00:26:00,833 - That's a real waste - Shivani, you're refusing to listen to me 441 00:26:00,875 --> 00:26:02,083 - Come - Wine bottle? 442 00:26:02,166 --> 00:26:03,833 She's an empty disinfectant bottle 443 00:26:03,916 --> 00:26:05,250 - I'm not coming - Let's go 444 00:26:05,291 --> 00:26:07,250 - Which one do you mean? - Left side 445 00:26:07,291 --> 00:26:08,500 Okay...okay 446 00:26:08,583 --> 00:26:10,000 No...right 447 00:26:10,083 --> 00:26:11,458 We'll go to the shop you like 448 00:26:11,500 --> 00:26:13,041 If she falls for me 449 00:26:13,166 --> 00:26:17,208 My life will bubble with laughter like wine mixed into a can of beer 450 00:26:17,500 --> 00:26:19,833 Your happiness will subside rock bottom 451 00:26:20,458 --> 00:26:21,458 Why so? 452 00:26:21,541 --> 00:26:24,166 She is Shivani who complained against our company 453 00:26:24,625 --> 00:26:25,666 Oh! 454 00:26:26,708 --> 00:26:28,083 - Hello - Hello? 455 00:26:28,208 --> 00:26:30,041 Is this Shivani of Macwell Ad agency? 456 00:26:30,083 --> 00:26:31,250 Yes and you are...? 457 00:26:31,333 --> 00:26:35,083 We want you to shoot an ad for our company and that too with Dhoni 458 00:26:35,875 --> 00:26:37,541 Client wants an ad with cricketer Dhoni 459 00:26:37,583 --> 00:26:39,250 Dhoni, huh? Talk...clinch it 460 00:26:39,291 --> 00:26:41,208 Sir, can I know about your product? 461 00:26:41,250 --> 00:26:42,625 Ox tail soup 462 00:26:43,291 --> 00:26:44,625 Ox tail soup, huh? 463 00:26:44,666 --> 00:26:45,833 Did I hear that right? 464 00:26:45,916 --> 00:26:48,708 Dhoni gets out in the very 1st ball 465 00:26:48,875 --> 00:26:51,833 He comes to my grandma's stall and drinks oxtail soup 466 00:26:51,875 --> 00:26:53,708 Wipes his mouth in his collar in Dhoni style 467 00:26:53,750 --> 00:26:55,791 Every ball after that he hits only a six 468 00:26:55,833 --> 00:26:57,916 Drink oxtail soup It will be a sixer scoop 469 00:26:57,958 --> 00:26:59,583 Swings his bat in front of the camera 470 00:26:59,625 --> 00:27:02,500 Sir, we don't shoot ads on oxtail soups 471 00:27:02,541 --> 00:27:04,541 We can't go for goat tail soup just to please you 472 00:27:04,583 --> 00:27:05,875 Dai! Who the hell are you? 473 00:27:05,958 --> 00:27:07,750 How can you be so rude to your customer? 474 00:27:07,833 --> 00:27:09,750 We have an 'egg bonda' ad lined up 475 00:27:09,833 --> 00:27:12,583 If you are so disrespectful we'll hand it to your competitor Santosh 476 00:27:12,625 --> 00:27:14,375 Dai! You are Santosh on the line, right? 477 00:27:14,458 --> 00:27:15,500 That bugger, huh? 478 00:27:16,250 --> 00:27:20,000 Sweetypie, were you chatting me up knowing I'm your boyfriend? 479 00:27:20,083 --> 00:27:23,583 You misused a girl and got a contract Aren't you ashamed of yourself? 480 00:27:23,625 --> 00:27:26,375 You didn't have the brains to get it Aren't you ashamed of yourself? 481 00:27:26,416 --> 00:27:27,458 Shut up! 482 00:27:28,375 --> 00:27:29,791 Why are you so rude to a girl? 483 00:27:29,833 --> 00:27:31,708 - He's going overboard - Let me handle him 484 00:27:31,791 --> 00:27:33,666 She's calling again Watch me in action 485 00:27:33,666 --> 00:27:36,000 Santosh, you don't know to tackle this properly 486 00:27:36,083 --> 00:27:38,916 You should treat a girl gently, like a flower, let me handle her 487 00:27:39,000 --> 00:27:40,583 - Hellooo - Bloody fellow! 488 00:27:40,750 --> 00:27:43,000 Will you spew words out of your mouth as you like? 489 00:27:43,041 --> 00:27:45,500 Words from mouth is speech What comes from the nose is breath! 490 00:27:45,541 --> 00:27:47,708 - Morning walk in Marina beach - Get lost, you leach 491 00:27:47,791 --> 00:27:50,750 Hey! If I ever get hold of you 492 00:27:50,791 --> 00:27:53,291 I'll punch your nose and you can never breathe again 493 00:27:53,333 --> 00:27:55,000 How dare you say you'll break my nose 494 00:27:55,041 --> 00:27:57,666 If I get hold of you and make you crave for mangoes! 495 00:27:57,916 --> 00:27:59,583 Go to hell! 496 00:27:59,666 --> 00:28:02,208 Are you stringing violence with your mouth? 497 00:28:02,250 --> 00:28:04,041 Why is your every word a bloody sword?! 498 00:28:04,083 --> 00:28:05,583 Meet me face to face 499 00:28:05,625 --> 00:28:06,666 I'll smash your face 500 00:28:06,666 --> 00:28:08,916 You said we should treat a girl like a flower! 501 00:28:08,958 --> 00:28:11,208 Santosh! Don't butt in 502 00:28:11,250 --> 00:28:13,708 She shouldn't be treated like a flower...f...fu- 503 00:28:13,750 --> 00:28:16,250 Come...bloody tramp! 504 00:28:17,000 --> 00:28:18,083 Goodness! 505 00:28:18,791 --> 00:28:20,083 I swear I'll kick- 506 00:28:21,208 --> 00:28:22,333 Listen to her 507 00:28:24,625 --> 00:28:26,208 Why are you yelling nonstop? 508 00:28:26,250 --> 00:28:27,916 - Listen again - Needs censor, boss! 509 00:28:27,958 --> 00:28:29,041 You have to listen 510 00:28:29,083 --> 00:28:30,916 Ooooh! Aaaah!! Ouch!!! 511 00:28:31,041 --> 00:28:32,791 She is maligning my entire family! 512 00:28:32,833 --> 00:28:34,833 The groom is waiting Let's get going 513 00:28:34,875 --> 00:28:36,041 Why waste time? 514 00:28:36,083 --> 00:28:38,416 Listen to every single syllable and tell me in toto 515 00:28:40,708 --> 00:28:42,208 Relax, ma'am 516 00:28:42,250 --> 00:28:43,833 Why do you take him so seriously? 517 00:28:43,875 --> 00:28:44,875 Forget it 518 00:28:44,958 --> 00:28:46,500 Hi...hi...hi 519 00:28:46,541 --> 00:28:48,416 Young girls I'm Gowri Shankar 520 00:28:48,458 --> 00:28:50,666 - Sorry, am I late? - Too late! 521 00:28:50,791 --> 00:28:53,583 Luckily I came here before the inauspicious time passes 522 00:28:53,625 --> 00:28:56,291 Are you ready to tie the wedding knot? 523 00:28:56,333 --> 00:28:57,500 Yes, madam 524 00:28:57,541 --> 00:28:59,041 I like the girl very much 525 00:29:00,375 --> 00:29:01,541 Right...left 526 00:29:01,583 --> 00:29:04,375 Madam, excuse me Will you exchange your seats? 527 00:29:04,416 --> 00:29:06,458 - Why? - Sit and I'll explain 528 00:29:06,500 --> 00:29:08,708 This weirdo is coming up with a new concept! 529 00:29:08,833 --> 00:29:11,958 Bride was sitting all this while in the seat of authority 530 00:29:12,041 --> 00:29:14,833 Those sitting in that side will be very assertive 531 00:29:15,208 --> 00:29:18,625 Because the wife shouldn't boss over the husband 532 00:29:18,916 --> 00:29:20,416 - Oho! - Oh! 533 00:29:20,500 --> 00:29:22,583 Have you decided I'm your wife? 534 00:29:22,625 --> 00:29:24,041 It is confirmed 535 00:29:24,166 --> 00:29:28,625 I decided as soon as I saw your front and back 536 00:29:30,916 --> 00:29:32,125 Front okay 537 00:29:33,166 --> 00:29:34,375 What does the back signify? 538 00:29:34,416 --> 00:29:38,041 I saw her name and date of birth written on the back of her photo 539 00:29:38,166 --> 00:29:40,166 Her date of birth adds to 7 540 00:29:40,333 --> 00:29:43,708 - Mine too adds to 7 - Weirdo! 541 00:29:43,750 --> 00:29:45,500 Amitabh Bachan Jaya Bachan 542 00:29:45,625 --> 00:29:46,666 And 543 00:29:46,708 --> 00:29:47,750 Priyanka Chopra 544 00:29:47,833 --> 00:29:49,833 - Nick Jones - Soooper combination! 545 00:29:49,875 --> 00:29:53,541 Date of birth for all of them adds to number 7 546 00:29:54,958 --> 00:29:58,541 So according to you a happy life depends on the number? 547 00:29:58,625 --> 00:30:01,166 Okay? But I don't believe in numbers 548 00:30:01,208 --> 00:30:02,625 I need someone who believes in me! 549 00:30:02,666 --> 00:30:03,791 - Oh! - 'Heard that?' 550 00:30:03,833 --> 00:30:05,875 He needn't have studied extensively 551 00:30:05,916 --> 00:30:07,791 - Okay - He should have studied human beings 552 00:30:07,833 --> 00:30:09,750 'He doesn't seem like a human being, dear' 553 00:30:09,833 --> 00:30:15,041 "You stand sweet and single I look for you everywhere to mingle" 554 00:30:15,333 --> 00:30:20,916 "You swing like a swing gracefully Dance with me in my dream, girlie" 555 00:30:22,041 --> 00:30:27,541 "I will somersault and love you to the utmost ultimate level new" 556 00:30:28,166 --> 00:30:33,208 "Why do you torture me like an android phone daily?" 557 00:30:33,708 --> 00:30:38,041 "My darling girlie I will sit on you most willingly" 558 00:30:38,666 --> 00:30:39,958 What was she talking about? 559 00:30:40,000 --> 00:30:42,458 Her husband to be should never lie it seems 560 00:30:42,500 --> 00:30:44,125 You know only to lie! 561 00:30:44,625 --> 00:30:46,166 He should never cheat anyone 562 00:30:46,208 --> 00:30:47,958 Cheating is your profession! 563 00:30:48,416 --> 00:30:49,625 Not touch booze it seems 564 00:30:50,541 --> 00:30:53,333 You bought booze illegally during lockdown! 565 00:30:53,375 --> 00:30:54,875 Santosh, listen to me carefully 566 00:30:55,041 --> 00:30:56,250 Gap between that girl and you 567 00:30:56,291 --> 00:30:58,583 Forget an escalator Even a helicopter can't help you 568 00:31:01,333 --> 00:31:03,541 Hoarding layers of negative energy 569 00:31:03,583 --> 00:31:05,791 How do you hang around with me so cheerfully? 570 00:31:08,416 --> 00:31:11,791 Girls know to list out their demands But they don't know to take a decision 571 00:31:14,416 --> 00:31:17,625 - Hey Santosh! - I was just thinking of you 572 00:31:17,958 --> 00:31:19,750 You shouldn't forget me till you die 573 00:31:20,166 --> 00:31:21,666 I'll humiliate you to that exent 574 00:31:21,875 --> 00:31:24,041 - What happened? - I like that innocent question! 575 00:31:24,541 --> 00:31:25,750 You misused me 576 00:31:25,833 --> 00:31:28,458 You made me dance in front of your client promising me a chance 577 00:31:28,500 --> 00:31:29,625 Just to clinch your ad deal 578 00:31:29,625 --> 00:31:30,625 'Listen, Santosh' 579 00:31:30,666 --> 00:31:32,750 Shivani madam told me all about you 580 00:31:33,333 --> 00:31:36,125 I've raised a complaint against your company to the Ad Council 581 00:31:36,250 --> 00:31:37,791 'You bloody rascal!' 582 00:31:37,833 --> 00:31:39,750 - Do what you want - Listen to me, 1 minute 583 00:31:39,791 --> 00:31:40,958 Get lost! 584 00:31:41,208 --> 00:31:43,291 Shivani and Sheela have ganged up? 585 00:31:43,333 --> 00:31:44,625 What is your next move? 586 00:31:45,958 --> 00:31:48,750 You are world's most potent poison and I hang around with you 587 00:31:48,791 --> 00:31:50,375 Can't I handle her? 588 00:31:54,416 --> 00:31:55,541 Hi Sheelu 589 00:31:55,791 --> 00:31:57,125 Flowers for you 590 00:32:00,875 --> 00:32:01,958 Coffee? 591 00:32:05,125 --> 00:32:06,416 Here's your phone 592 00:32:08,208 --> 00:32:10,791 You'll be mighty careful with your possessions! 593 00:32:11,500 --> 00:32:12,916 You bloody cheat! 594 00:32:13,000 --> 00:32:15,041 You deceived me and made me dance, right? 595 00:32:15,166 --> 00:32:17,875 Did I make you dance in my grandma's funeral? 596 00:32:18,041 --> 00:32:20,000 Do you know that man's clout? 597 00:32:20,291 --> 00:32:22,416 Do you know how many ads he has produced? 598 00:32:22,625 --> 00:32:23,708 No 599 00:32:23,750 --> 00:32:25,333 Then I can say anything boldly 600 00:32:25,375 --> 00:32:28,500 Sheela, he is the leading head in the marketing scenario 601 00:32:28,541 --> 00:32:31,166 Only he is the decision maker as to who should act in which ad 602 00:32:31,208 --> 00:32:32,916 For your information He asked me your # 603 00:32:32,958 --> 00:32:34,166 I was the one who refused 604 00:32:34,208 --> 00:32:35,708 - Why? - Because 605 00:32:35,833 --> 00:32:41,041 I've planned to use you as my model for a huge brand with excessive products 606 00:32:41,458 --> 00:32:43,041 Then how will I give him your #? 607 00:32:43,125 --> 00:32:45,833 - Hey Santu, will I be your model? - Of course 608 00:32:46,125 --> 00:32:48,708 But you listened to her in haste and messed it up big time 609 00:32:48,958 --> 00:32:51,250 What's her name? Er...Shivani 610 00:32:51,666 --> 00:32:53,416 She is jealous with a capital J 611 00:32:53,500 --> 00:32:56,916 Jealous I was using such a beautiful model and I had clinched a prestigious deal 612 00:32:57,041 --> 00:32:58,666 She twisted it and you fell for it 613 00:32:59,375 --> 00:33:00,916 Forget her We can deal with her 614 00:33:00,958 --> 00:33:02,416 What is this commercial? 615 00:33:02,500 --> 00:33:05,000 - What ad- - What brand? 616 00:33:05,125 --> 00:33:07,041 - I can't- - What is the name? 617 00:33:07,250 --> 00:33:08,666 - I have to- - Which product? 618 00:33:08,708 --> 00:33:10,250 Why are you thinking too much? 619 00:33:10,291 --> 00:33:12,916 Chee...chee...chee! Why am I even thinkin- 620 00:33:16,416 --> 00:33:17,583 Blockbuster 621 00:33:19,416 --> 00:33:21,958 - Blockbuster? - Yes! Blockbuster 622 00:33:22,208 --> 00:33:25,041 - Never heard of it - You are their sole model 623 00:33:25,250 --> 00:33:26,250 Really? 624 00:33:26,291 --> 00:33:27,375 Blockbuster? 625 00:33:27,416 --> 00:33:28,958 - Wow! - Thank you, Santosh 626 00:33:29,000 --> 00:33:30,125 I love you! 627 00:33:30,166 --> 00:33:33,125 Everyone is asking me if I have some joyous news to share 628 00:33:33,250 --> 00:33:35,041 What to do, dear? I sold all my assets 629 00:33:35,125 --> 00:33:38,250 I have tried acupuncture, ayurvedic and allopathy medicine 630 00:33:38,291 --> 00:33:39,708 Nothing is bearing fruit 631 00:33:39,750 --> 00:33:41,500 Blame it on my blessed fate! 632 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 Why not? 633 00:33:43,041 --> 00:33:45,708 This is the cure to change your dream and desire 634 00:33:45,750 --> 00:33:46,750 Blockbuster! 635 00:33:48,625 --> 00:33:51,875 Eat blockbuster Go on a rollercoaster! 636 00:33:52,250 --> 00:33:53,833 Why are you hitting me? 637 00:33:53,875 --> 00:33:55,750 Don't you have sisters? 638 00:33:55,791 --> 00:33:56,875 I had once upon a time 639 00:33:56,916 --> 00:33:58,583 They passed over due to corona 640 00:33:58,625 --> 00:34:01,791 Don't you have common sense how to treat women? 641 00:34:01,916 --> 00:34:04,041 - Idiot! - What is the problem, madam? 642 00:34:04,125 --> 00:34:06,041 He pinched my waist, sir 643 00:34:06,125 --> 00:34:07,625 - No, sir - This man? 644 00:34:07,875 --> 00:34:10,916 He has one foot in the grave Did he pinch your waist? 645 00:34:11,041 --> 00:34:12,375 Not today, sir 646 00:34:12,625 --> 00:34:16,750 On August 6th in 1976 647 00:34:16,791 --> 00:34:18,625 Under Kannagi statue in Marina beach 648 00:34:18,666 --> 00:34:21,166 At 10:10:10 seconds 649 00:34:21,291 --> 00:34:23,416 He pinched my waist and ran away 650 00:34:23,458 --> 00:34:25,708 Do you still remember what he did decades ago? 651 00:34:25,791 --> 00:34:28,125 Blockbuster Multigrain Instant Drink Mix 652 00:34:28,208 --> 00:34:29,250 Detergent soap 653 00:34:29,291 --> 00:34:30,791 Green tea Milk powder 654 00:34:32,625 --> 00:34:34,500 We've done all the ads except Phenyl 655 00:34:34,666 --> 00:34:36,708 Whose # do I add in the scrolling below? 656 00:34:36,750 --> 00:34:38,916 Give that waste MJ's number 657 00:34:39,000 --> 00:34:40,375 Cut it Sheelaaa! 658 00:34:40,416 --> 00:34:41,833 Soooper! 659 00:34:42,041 --> 00:34:44,000 Mind blowing performance, Sheela 660 00:34:44,041 --> 00:34:49,000 Mark my words, all the Bollywood heroes will open their mouth like a gold fish 661 00:34:49,291 --> 00:34:51,416 - Really? - Of course to spit they have to 662 00:34:51,458 --> 00:34:53,875 - Aahh? - You'll be most wanted in Hindi films 663 00:34:53,916 --> 00:34:56,041 - Choose a trustworthy manager - Shall I volunteer? 664 00:34:56,166 --> 00:34:57,250 Hey! Get lost 665 00:34:58,041 --> 00:35:00,708 Sheela, this is a small gift for you 666 00:35:00,750 --> 00:35:02,375 It's a platinum chain 667 00:35:02,416 --> 00:35:05,500 Will you withdraw the complaint you made to the ad council 668 00:35:05,625 --> 00:35:06,750 Don't worry I'll handle that 669 00:35:06,833 --> 00:35:08,291 So sweet Pack up! 670 00:35:08,333 --> 00:35:10,041 If a scorpion stings we can bear the pain 671 00:35:10,125 --> 00:35:12,000 But hair fall? We just can't bear it 672 00:35:12,250 --> 00:35:14,125 Permanent solution to a bald head 673 00:35:14,375 --> 00:35:15,833 Blockbuster hair oil 674 00:35:16,125 --> 00:35:17,500 Just apply it on your scalp 675 00:35:17,541 --> 00:35:20,958 Mottai Rajendran kind of head will look like T.Rajendran's head 676 00:35:22,583 --> 00:35:23,833 Brilliant! 677 00:35:23,958 --> 00:35:26,375 Sheela, you've complained against MJ Company 678 00:35:26,416 --> 00:35:27,458 'Elaborate' 679 00:35:27,500 --> 00:35:30,333 The marketing head lured you with a false promise 680 00:35:30,375 --> 00:35:33,583 Misused you by forcing you to dance in front of everyone 681 00:35:33,625 --> 00:35:35,250 Isn't that true? Tell us about it 682 00:35:35,291 --> 00:35:36,750 'Why are you staring like an owl?' 683 00:35:36,791 --> 00:35:38,666 Sheela, what are you waiting for? 684 00:35:38,791 --> 00:35:41,541 Tell with conviction We are there for you 685 00:35:41,666 --> 00:35:43,541 Tell them the whole truth, Sheela 686 00:35:43,583 --> 00:35:45,583 Don't be scared We are here to support you 687 00:35:47,583 --> 00:35:50,208 Sir, I've modelled for ever so many companies 688 00:35:50,250 --> 00:35:54,041 After working with ad maker Santosh in his MJ Company 689 00:35:54,166 --> 00:35:56,291 My career has reached a different height 690 00:35:56,625 --> 00:35:58,041 Soooper company! 691 00:35:58,916 --> 00:36:01,291 Sheela, what's wrong with you? 692 00:36:01,375 --> 00:36:02,541 Shivani! 693 00:36:02,666 --> 00:36:04,541 Why are you interrupting when she's talking? 694 00:36:04,583 --> 00:36:06,250 - Allow her to talk - That's right 695 00:36:06,291 --> 00:36:07,458 Ma'am, she is ly- 696 00:36:07,500 --> 00:36:09,458 Don't butt in Keep quiet 697 00:36:09,500 --> 00:36:10,625 'Sheela, continue' 698 00:36:10,708 --> 00:36:14,250 MJ company did not misuse me in any manner or occasion 699 00:36:14,541 --> 00:36:17,625 In fact they selected me in their commercials 700 00:36:17,708 --> 00:36:19,958 They have made me their brand ambassador 701 00:36:21,291 --> 00:36:22,791 You just now watched that ad 702 00:36:22,833 --> 00:36:24,375 Don't believe all this 703 00:36:24,416 --> 00:36:25,541 This is a fake ad 704 00:36:25,583 --> 00:36:27,875 She has spoken out of sheer fear 705 00:36:27,916 --> 00:36:29,375 Why should I be scared? 706 00:36:29,416 --> 00:36:31,791 - Then why did you complain, Shivani? - Sir, because- 707 00:36:31,875 --> 00:36:33,541 Professional jealousy 708 00:36:33,625 --> 00:36:35,750 - Whaaat?! - Some people misguided me 709 00:36:35,791 --> 00:36:37,125 No...no, sir 710 00:36:37,166 --> 00:36:40,833 This is why I've come in person to clarify without any misunderstanding 711 00:36:40,875 --> 00:36:43,708 Some companies don't even pay properly 712 00:36:44,166 --> 00:36:47,041 But MJ company along with my payment 713 00:36:47,125 --> 00:36:49,833 - Gifted me this platinum chain - Don't bend too much, girl! 714 00:36:49,875 --> 00:36:51,541 Take a good look 715 00:36:51,583 --> 00:36:52,833 - 'Looks good?' - Wow! 716 00:36:52,875 --> 00:36:54,708 New design Look at this 717 00:36:54,750 --> 00:36:56,166 Can't take my eyes off! 718 00:36:56,208 --> 00:36:57,416 She baited all of them 719 00:36:57,458 --> 00:36:58,500 Sheela 720 00:36:58,625 --> 00:37:01,666 What is the pendent on your chain? 721 00:37:01,750 --> 00:37:03,541 - To top it all, huh? - Cat pendent 722 00:37:03,583 --> 00:37:04,625 Meow! 723 00:37:04,750 --> 00:37:06,916 No need cat Change it 724 00:37:07,000 --> 00:37:08,625 I love cats 725 00:37:09,958 --> 00:37:12,500 Mine is an elephant 726 00:37:12,916 --> 00:37:14,291 Put it back in 727 00:37:14,625 --> 00:37:16,416 Elephant, pot and what not! 728 00:37:16,625 --> 00:37:18,291 Gold polish has worn off, dear 729 00:37:18,333 --> 00:37:20,625 - This is platinum, dear - Most important! 730 00:37:20,625 --> 00:37:22,708 This is cat, that's elephant Stop showing off! 731 00:37:22,791 --> 00:37:23,833 Listen to me 732 00:37:23,875 --> 00:37:27,000 Don't give a complaint and then somersault 733 00:37:27,041 --> 00:37:28,750 Do you know why I pardoned you? 734 00:37:28,833 --> 00:37:31,291 Only one thing on you caught my fancy 735 00:37:31,458 --> 00:37:32,500 STOP! 736 00:37:32,541 --> 00:37:33,583 Not just one 737 00:37:33,750 --> 00:37:35,416 - Two things caught my eye - 'That's all?' 738 00:37:35,458 --> 00:37:36,541 What are they? 739 00:37:36,583 --> 00:37:39,291 One is the chain Another is the pendent 740 00:37:39,375 --> 00:37:41,583 - True that - Gawd! Graphic detail! 741 00:37:42,166 --> 00:37:45,625 Don't waste council's time believing random people 742 00:37:50,041 --> 00:37:51,916 Young teenager and a wild boar 743 00:37:51,958 --> 00:37:53,000 Zip zap zoom! 744 00:37:53,041 --> 00:37:54,416 You run ahead in Mudhumalai forest 745 00:37:54,458 --> 00:37:56,833 A wild boar chases you hot on your heels, this is the concept 746 00:37:56,875 --> 00:37:58,750 - Brainless bozo - Worthless Jackson! 747 00:37:58,833 --> 00:37:59,875 I'm taking off for a week 748 00:37:59,916 --> 00:38:01,250 - Take care - Break, huh? 749 00:38:01,291 --> 00:38:03,041 - Who gave you permission? - I 750 00:38:03,166 --> 00:38:05,791 You know I go on a vacation as soon as I finish an assignment 751 00:38:05,958 --> 00:38:08,333 I have taken so many ads I've never taken a break so far 752 00:38:08,375 --> 00:38:10,416 Do you call what you shot as 'ad'?! 753 00:38:10,458 --> 00:38:11,625 See, Mr Jackson 754 00:38:11,625 --> 00:38:13,208 If the landlord is a bachelor 755 00:38:13,250 --> 00:38:15,500 ...it doesn't mean the tenant should also be one 756 00:38:15,541 --> 00:38:18,916 How will the landlord feel if the tenant is coochey-cooing with some female? 757 00:38:18,958 --> 00:38:21,291 I told the maid not to come Just clean the loo 758 00:38:21,333 --> 00:38:23,000 Total disrespect to your owner, eh? 759 00:38:23,041 --> 00:38:26,000 I bought a belt because my pant is loose 760 00:38:26,041 --> 00:38:27,833 That is stinging me turning into a snake! 761 00:38:27,916 --> 00:38:29,458 Daddy! 762 00:38:30,166 --> 00:38:31,500 'Gorilla condoms' 763 00:38:31,583 --> 00:38:33,208 'Condoms used by gorillas' 764 00:38:33,291 --> 00:38:34,750 'You use the same' 765 00:38:34,833 --> 00:38:38,833 'Now a new ajinomoto flavor is available in all outlets' 766 00:38:38,875 --> 00:38:40,666 Hi dad, did you watch my ad? 767 00:38:40,708 --> 00:38:41,833 How is it? 768 00:38:43,416 --> 00:38:44,708 Did you come in this cycle? 769 00:38:44,750 --> 00:38:47,375 Won't you die till you reach 100? When will you give me your key? 770 00:38:47,416 --> 00:38:49,166 Double decker dumbass! 771 00:38:49,333 --> 00:38:51,250 Key is given only to an epileptic patient 772 00:38:51,291 --> 00:38:53,541 A key can't help a brain stroke! 773 00:38:53,625 --> 00:38:55,875 What is this bloody ad you have shot? 774 00:38:55,958 --> 00:38:59,750 What do you mean taking a condom ad with gorillas instead of humans? 775 00:38:59,791 --> 00:39:01,875 Appa, you don't realize the depth of this ad 776 00:39:01,916 --> 00:39:03,125 What depth? 777 00:39:03,166 --> 00:39:04,625 Even beasts take safety measures 778 00:39:04,666 --> 00:39:07,208 Mankind, don't you have brains? That's my in-depth concept 779 00:39:07,250 --> 00:39:08,875 We inject it into everyone's head 780 00:39:08,916 --> 00:39:10,666 May thunder befall your injection 781 00:39:11,041 --> 00:39:12,583 ISI idiot! 782 00:39:12,625 --> 00:39:16,750 What will this gorilla reply if we ask, 'who gave you this condom'? 783 00:39:16,833 --> 00:39:17,916 Gorilla, huh? 784 00:39:18,875 --> 00:39:20,333 Damn you, son of a gorilla! 785 00:39:20,416 --> 00:39:21,958 That makes you the gorilla! 786 00:39:22,375 --> 00:39:24,250 I could've bought bananas for this monkey! 787 00:39:24,416 --> 00:39:25,833 Sir...sir...sir 788 00:39:25,875 --> 00:39:27,458 He'll change my form! 789 00:39:27,750 --> 00:39:30,250 - He has shot it without any logic - Daddy 790 00:39:30,458 --> 00:39:31,875 You shot an ad the other day 791 00:39:32,041 --> 00:39:34,625 God is giving His devotee incense stick 792 00:39:34,708 --> 00:39:37,833 Did anyone ask where or how God rolled those fragrant sticks? 793 00:39:37,875 --> 00:39:39,541 You can't get magic if you look at logic 794 00:39:39,583 --> 00:39:40,708 Shut up 795 00:39:41,291 --> 00:39:42,541 Dumbass donkey! 796 00:39:42,583 --> 00:39:44,500 Look at his huge background 797 00:39:44,708 --> 00:39:46,250 I made a blunder the other day 798 00:39:46,291 --> 00:39:49,125 I should have used the condom this gorilla used! 799 00:39:49,166 --> 00:39:51,416 Santosh, can't you advise him? 800 00:39:51,541 --> 00:39:55,333 Sir, your son is this company's managing director 801 00:39:55,416 --> 00:39:57,333 I'm just an assistant director 802 00:39:57,375 --> 00:39:58,708 How can I advise him? 803 00:40:00,500 --> 00:40:02,666 - You saw for yourself? - Managing director? 804 00:40:02,791 --> 00:40:04,333 Even this is okay 805 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 Last month 806 00:40:05,500 --> 00:40:08,833 He shot a tooth brush advertisement with an old man who had lost all his teeth 807 00:40:09,000 --> 00:40:12,875 He brushed his gums for an hour and a bloody river flowed out of his mouth! 808 00:40:13,500 --> 00:40:16,625 I had more than 100 clients as long as I was the director of this company 809 00:40:16,625 --> 00:40:18,416 Now it has dwindled down to 10 clients! 810 00:40:18,583 --> 00:40:20,708 The day he set foot in my company 811 00:40:20,750 --> 00:40:23,416 It is like some tortoise sneaked in at the wrong time and place 812 00:40:23,500 --> 00:40:24,750 Sir, turn please 813 00:40:25,500 --> 00:40:27,500 We can check if you have a shell on your back 814 00:40:27,583 --> 00:40:29,291 Are you calling me a tortoise? 815 00:40:29,583 --> 00:40:32,375 Daddy, he's calling your son a tortoise And you're keeping quiet 816 00:40:32,458 --> 00:40:34,000 No, he's actually laughing 817 00:40:35,625 --> 00:40:37,625 Hey! Son of a tortoise 818 00:40:37,666 --> 00:40:40,208 Then you are the dad tortoise! 819 00:40:40,291 --> 00:40:41,916 How were you born to me! 820 00:40:42,000 --> 00:40:43,958 Daddy, you dug deep and sowed your seed 821 00:40:44,000 --> 00:40:46,041 You are asking me 'how were you born?' 822 00:40:46,125 --> 00:40:47,166 Brainless daddy! 823 00:40:47,250 --> 00:40:49,625 He's saying it as if he was a fly on the wall!! 824 00:40:49,666 --> 00:40:51,041 Hey! What is this? 825 00:40:51,125 --> 00:40:53,500 Mike...Michael Jackson dance 826 00:40:53,541 --> 00:40:54,833 Damn your Jackson! 827 00:40:54,916 --> 00:40:58,666 You can't hold a match to even a single stone in his grave! 828 00:40:58,833 --> 00:41:02,416 If you ape his costume and shake like you've been electrocuted 829 00:41:02,458 --> 00:41:04,041 That won't make you Michael Jackson 830 00:41:04,125 --> 00:41:06,208 Don't talk about current You are not current news 831 00:41:06,250 --> 00:41:09,875 That's why you don't understand my costume, my attitude or my appearance 832 00:41:09,916 --> 00:41:11,791 - I swear I will- - Yes, come on, kill me 833 00:41:11,833 --> 00:41:13,166 Kill me...kill me...kill me 834 00:41:13,291 --> 00:41:15,166 I shouldn't kill the child I gave birth to, eh? 835 00:41:15,208 --> 00:41:16,958 - Correct, sir - My son, Santosh 836 00:41:17,000 --> 00:41:18,041 I can't din sense into him 837 00:41:18,125 --> 00:41:20,833 During my lifetime I don't think he will gain an iota of intelligence 838 00:41:20,875 --> 00:41:22,166 He is utterly irresponsible 839 00:41:22,250 --> 00:41:25,708 That's why I told my lawyer to change the company's power of attorney 840 00:41:25,750 --> 00:41:26,833 To your name 841 00:41:26,875 --> 00:41:27,875 Give it to me 842 00:41:27,916 --> 00:41:30,666 Santosh, this company is your responsibility 843 00:41:30,708 --> 00:41:31,875 How dare you! 844 00:41:31,916 --> 00:41:34,166 - Whose wealth are you giving whom? - Give that to me 845 00:41:34,208 --> 00:41:36,416 All the assets are only in your name 846 00:41:36,458 --> 00:41:38,458 He has the power to run the company 847 00:41:38,791 --> 00:41:40,708 How is this? I should walk ahead 848 00:41:40,750 --> 00:41:43,125 He will tie a rope around my waist and hold it 849 00:41:43,208 --> 00:41:45,125 If he pushes, run If he pulls, step back 850 00:41:45,166 --> 00:41:48,041 Run if pushed, step back if pulled means, he will make the 'great escape' 851 00:41:48,166 --> 00:41:50,250 Dumbass dimwit! Is this how you talk to your dad? 852 00:41:50,291 --> 00:41:51,458 You are making me talk, dad 853 00:41:51,500 --> 00:41:53,666 Whether you accept this or not 854 00:41:53,750 --> 00:41:55,875 - This is my final decision - I won't agree 855 00:41:55,916 --> 00:41:57,958 I know you'll take good care of my company 856 00:41:58,000 --> 00:41:59,291 Take over Come on 857 00:41:59,333 --> 00:42:01,750 You've handed over such a huge responsibility 858 00:42:01,791 --> 00:42:02,958 - Hold this, sir - What? 859 00:42:03,000 --> 00:42:04,625 I'm so scared Bless me, sir 860 00:42:05,250 --> 00:42:08,166 This fear and this devotion will take my firm to great heights 861 00:42:08,208 --> 00:42:09,208 Shut up, pa 862 00:42:09,250 --> 00:42:11,500 Enough of digging my grave! 863 00:42:11,625 --> 00:42:14,000 You rock...your acting is matchless! 864 00:42:14,125 --> 00:42:18,500 More humble than a new daughter-in-law taking the keys from her mother-in-law! 865 00:42:18,541 --> 00:42:21,750 Dads usually loot others and give their sons the ill-gotten gains 866 00:42:21,833 --> 00:42:24,041 You are giving our wealth on a golden plate to others 867 00:42:24,125 --> 00:42:25,250 Are you brainless or what? 868 00:42:25,291 --> 00:42:27,666 Daddy, 1 more chance Give me 1 more- 869 00:42:27,791 --> 00:42:29,666 Are you dragging me because he signalled you? 870 00:42:29,708 --> 00:42:31,375 - Who is he, man? - New MD 871 00:42:31,416 --> 00:42:32,791 - Who am I then? - Empty! 872 00:42:33,500 --> 00:42:34,791 - Take him out - I'll take you in 873 00:42:34,833 --> 00:42:36,416 - Dad down down! - Don't be too rough 874 00:42:36,458 --> 00:42:37,958 - You can do anything - Down down! 875 00:42:38,000 --> 00:42:40,916 You lifted a mere laborer and degraded me to a Doberman 876 00:42:40,958 --> 00:42:43,958 You hammered the final nail into my company's coffin! 877 00:42:46,375 --> 00:42:49,750 I've searched all the sites online for that Blockbuster products 878 00:42:50,625 --> 00:42:52,625 I didn't get even a teeny-weeny information 879 00:42:54,458 --> 00:42:55,916 Isn't this a new product? 880 00:42:56,041 --> 00:42:58,541 May be that's why the details are kept under wraps? 881 00:42:58,625 --> 00:43:00,333 But can I give you an idea? 882 00:43:00,375 --> 00:43:04,375 Billa Detective Agency is my follower 883 00:43:04,458 --> 00:43:06,875 If I put in a word to him 884 00:43:07,000 --> 00:43:10,416 He will find out the details of that product from A to Z 885 00:43:10,458 --> 00:43:11,666 What do you say? 886 00:43:14,000 --> 00:43:15,250 Good idea 887 00:43:15,666 --> 00:43:16,791 'Like Bijili chilly powder' 888 00:43:16,833 --> 00:43:19,333 Blazing hot wherever Burning spicy whenever 889 00:43:19,416 --> 00:43:20,708 How's my punch line? 890 00:43:20,750 --> 00:43:22,375 Like my hair, huh?! 891 00:43:23,458 --> 00:43:25,458 Hey! Lilliput, come here 892 00:43:26,208 --> 00:43:27,750 High-jump! 893 00:43:28,333 --> 00:43:29,333 Where are you going? 894 00:43:29,375 --> 00:43:31,125 To make a zoom call to Santosh 895 00:43:31,375 --> 00:43:33,250 When God is out here you want to see the priest? 896 00:43:33,291 --> 00:43:35,833 - What is the matter? - Blockbuster audio, video 897 00:43:35,916 --> 00:43:37,708 Dubbing and final mix Everything is done 898 00:43:37,833 --> 00:43:39,958 If Santosh sir says okay we can start the publicity 899 00:43:41,291 --> 00:43:43,625 Who is he, a laborer, to approve? Owner, I'll tell you 900 00:43:43,625 --> 00:43:44,958 Publicity for our ad 901 00:43:45,000 --> 00:43:46,500 Wall posters, flex boards 902 00:43:46,541 --> 00:43:48,125 Throughout Tamil Nadu...no 903 00:43:48,208 --> 00:43:49,250 Mysore, Bangalore 904 00:43:49,333 --> 00:43:50,791 That side, Chittoor, Keezh Tirupati 905 00:43:50,875 --> 00:43:52,583 This side Palakkad and Paramakudi 906 00:43:52,625 --> 00:43:54,500 Boss, Paramakudi is in Tamil Nadu 907 00:43:55,500 --> 00:43:58,291 Vertically challenged at 4'5" you shouldn't challenge my knowledge! 908 00:43:58,333 --> 00:44:02,708 All the TV channels in Tamil Nadu should promote only our advertisement 909 00:44:02,791 --> 00:44:03,875 - Follow my order - Boss 910 00:44:03,916 --> 00:44:05,791 Still can I ask Santosh sir perm- 911 00:44:05,875 --> 00:44:07,791 Elder brother of a bed bug 912 00:44:07,875 --> 00:44:10,541 If I have admitted my wife in hospital to deliver our baby 913 00:44:10,583 --> 00:44:12,875 I was the reason for her nausea So I should sign the form 914 00:44:12,916 --> 00:44:15,291 Will the mango vendor who fulfilled her food-craving sign? 915 00:44:15,333 --> 00:44:16,875 I am ordering you to do this, go, do it 916 00:44:16,916 --> 00:44:18,250 Come here, bro 917 00:44:18,291 --> 00:44:20,208 If you carry out my orders properly 918 00:44:20,250 --> 00:44:22,458 I'll give you a job in proportion to your height 919 00:44:22,500 --> 00:44:23,625 What job, boss? 920 00:44:23,708 --> 00:44:25,625 You should stand and blo- 921 00:44:28,333 --> 00:44:29,708 Prime time and non prime time 922 00:44:29,750 --> 00:44:32,000 Our ad should be telecast at all times in all channels 923 00:44:32,041 --> 00:44:33,625 I'm spending money like water 924 00:44:33,750 --> 00:44:35,250 Tanjore, Kumbakonam, Orathanad 925 00:44:35,291 --> 00:44:38,125 Pattukottai, Pudhukottai, Krishnagiri, Vizhupuram, Dindivanam, Perambur 926 00:44:38,166 --> 00:44:40,291 Pay an advance and book all these areas 927 00:44:43,916 --> 00:44:47,166 Why do you scare me like this and puncture holes into my heart? 928 00:44:47,291 --> 00:44:48,708 Yov! I swea- 929 00:44:49,000 --> 00:44:50,041 Whom did you ask- 930 00:44:50,125 --> 00:44:51,875 To permit telecast of Blockbuster ad? 931 00:44:51,916 --> 00:44:54,333 To drink tender coconut water in my own father's farm 932 00:44:54,375 --> 00:44:55,541 Whom should I ask? 933 00:44:55,583 --> 00:44:57,250 Whose permission do I need? 934 00:44:58,583 --> 00:45:00,333 Like fish falling into the net in swarms 935 00:45:00,375 --> 00:45:02,375 Advance deposits are piling plop...plop...plop! 936 00:45:03,000 --> 00:45:04,041 Sir, listen to- 937 00:45:04,250 --> 00:45:06,541 Listen to me and stop the telecast of these ads 938 00:45:06,583 --> 00:45:08,291 You resent me being in the limelight? 939 00:45:08,375 --> 00:45:10,500 Jealous? No one can stop my progress 940 00:45:10,541 --> 00:45:12,833 No one can stop you going to jail 941 00:45:13,375 --> 00:45:14,583 - Jail? - Yes 942 00:45:14,625 --> 00:45:17,291 - What have you done, my dear boy? - Blockbuster! 943 00:45:17,625 --> 00:45:19,166 - Blockbuster? - Product 944 00:45:19,208 --> 00:45:22,250 - Product - There is no such product! 945 00:45:24,208 --> 00:45:26,041 Blockbuster doesn't even exist? 946 00:45:26,166 --> 00:45:27,208 Aiyaiyo! 947 00:45:27,375 --> 00:45:30,958 There's no wife to address as sweetheart! And the unborn baby's name is Kumarasamy!! 948 00:45:31,000 --> 00:45:33,666 - Then why did you shoot that ad? - Hey! Brainless or what? 949 00:45:33,750 --> 00:45:35,625 Sheela complained the other day, right? 950 00:45:35,666 --> 00:45:37,500 I shot a dummy ad to cool her down 951 00:45:37,583 --> 00:45:39,125 Who asked you to butt in?! 952 00:45:39,250 --> 00:45:41,250 You are not to blame The fault isn't yours 953 00:45:41,500 --> 00:45:45,333 Though there were 1000 chairs to choose I sat on the one with a spike protruding 954 00:45:45,625 --> 00:45:46,833 I am to blame, I agree 955 00:45:46,916 --> 00:45:49,416 Counting bars and eating stale porridge confirmed 956 00:45:49,458 --> 00:45:51,958 Don't dangle the word 'jail' and scare me to death 957 00:45:52,000 --> 00:45:54,708 - My hands are shaking - Drown yourself in booze 958 00:45:55,041 --> 00:45:56,125 Come 959 00:45:57,708 --> 00:46:00,000 Santosh, if we call all the distributors 960 00:46:00,041 --> 00:46:02,625 And return their money who will know about his? 961 00:46:02,708 --> 00:46:04,583 - What do you say? - Just shut up, hey! 962 00:46:04,625 --> 00:46:05,833 Sir, please keep quiet 963 00:46:06,208 --> 00:46:08,041 He will take cash and then return it seems 964 00:46:08,333 --> 00:46:10,625 You gave a totally fake ad 965 00:46:10,625 --> 00:46:11,875 Plus IPL cricket match 966 00:46:11,916 --> 00:46:13,500 PM's speech was telecast 'live' today 967 00:46:13,541 --> 00:46:14,583 Other than distributors 968 00:46:14,625 --> 00:46:16,166 I don't think it has reached the public 969 00:46:16,208 --> 00:46:18,500 'Did you see this Blockbuster advertisement yesterday' 970 00:46:18,833 --> 00:46:21,875 More than me my wife was so thrilled 971 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 Because I drink gallons of this beer 972 00:46:24,041 --> 00:46:27,958 My stomach resembles a pot was her constant dig at me 973 00:46:28,000 --> 00:46:30,791 After this Blockbuster tablet is available in the market 974 00:46:30,833 --> 00:46:32,500 I'll take a daily dose and slim down 975 00:46:32,541 --> 00:46:34,333 I'll make her stomach pregnant! 976 00:46:34,375 --> 00:46:35,708 I've challenged her 977 00:46:35,791 --> 00:46:37,125 Product has reached the masses 978 00:46:37,166 --> 00:46:39,875 Don't know how long it will take to be available in the market 979 00:46:39,916 --> 00:46:42,666 I don't know if we will be able to get it or not, buddy 980 00:46:42,708 --> 00:46:44,625 Don't worry, dude 981 00:46:44,708 --> 00:46:47,500 My niece works in Blockbuster 982 00:46:47,541 --> 00:46:49,416 I'll get it for you through her 983 00:46:49,500 --> 00:46:51,125 Order a quarter, machi 984 00:46:52,041 --> 00:46:53,958 You heard what he said about his niece 985 00:46:54,000 --> 00:46:55,375 Can we store some stock? 986 00:46:55,458 --> 00:46:57,291 Hey! Mental Michael Jackson! 987 00:46:57,333 --> 00:46:59,625 Mud between your ears! How many times should I tell you? 988 00:46:59,666 --> 00:47:01,291 There's no product called Blockbuster 989 00:47:01,333 --> 00:47:04,375 To get booze on the sly he is pledging his niece! 990 00:47:04,416 --> 00:47:05,500 That's right, right? 991 00:47:05,541 --> 00:47:07,958 News has spread to this local bar 992 00:47:08,000 --> 00:47:09,750 As if it wouldn't have reached ABC centers 993 00:47:09,791 --> 00:47:14,708 I shouldn't trick those who trusted us and be the target of their hatred! 994 00:47:14,750 --> 00:47:15,833 How is my brainwave? 995 00:47:15,875 --> 00:47:18,583 They will hate you head to toe only if you act weird like this 996 00:47:19,625 --> 00:47:23,125 Though 1000 'halwa' stalls exist Tiruelveli halwa is the most famous 997 00:47:23,500 --> 00:47:26,000 We have attained that kind of fame now 998 00:47:26,041 --> 00:47:28,041 But what is missing? We don't have that 'halwa'! 999 00:47:28,125 --> 00:47:29,166 So...? 1000 00:47:29,291 --> 00:47:31,916 What if we find a chef who makes the best 'halwa'? 1001 00:47:32,833 --> 00:47:35,458 You want to find the scientist who can find the magic cure! 1002 00:47:35,541 --> 00:47:38,583 Your brain gets spirited only after 3 rounds of spirit-intake! 1003 00:47:38,750 --> 00:47:40,041 I'll find the perfect man! 1004 00:47:40,375 --> 00:47:43,000 I'll find the man to be found and find the product 1005 00:47:43,041 --> 00:47:44,875 I'll credit it to Shivani 1006 00:47:45,583 --> 00:47:46,625 My sweetheart 1007 00:47:46,666 --> 00:47:47,958 Pay the bill and come 1008 00:47:48,000 --> 00:47:49,416 'Don't talk behind my back' 1009 00:47:49,458 --> 00:47:50,833 I must swipe my debit card 1010 00:47:50,875 --> 00:47:52,916 But the credit goes to sweetheart, sugar cube! 1011 00:47:52,958 --> 00:47:55,958 I didn't touch these appetizers Deduct these and give me the bill 1012 00:48:02,458 --> 00:48:03,583 Er...hello? 1013 00:48:03,625 --> 00:48:04,791 You mentioned a name 1014 00:48:04,833 --> 00:48:05,958 Can you tell me his name? 1015 00:48:06,000 --> 00:48:07,125 What's his name? 1016 00:48:07,166 --> 00:48:08,625 1 second Okay 1017 00:48:09,875 --> 00:48:11,041 I'm stuck with my worries 1018 00:48:11,125 --> 00:48:13,166 You are happily clacking the keys away 1019 00:48:13,625 --> 00:48:16,041 Am I sitting and watching some porn film? 1020 00:48:16,250 --> 00:48:18,625 I am toasting garlic bread for the soup you got us in 1021 00:48:19,333 --> 00:48:20,375 Pick that call 1022 00:48:20,625 --> 00:48:21,666 Asking me...? 1023 00:48:21,833 --> 00:48:23,541 You are anyway jobless, speak 1024 00:48:23,833 --> 00:48:25,416 You'll ask me to pick this call today 1025 00:48:25,458 --> 00:48:27,541 Tomorrow you'll ask me to fill water in the loo 1026 00:48:27,666 --> 00:48:28,916 My blessed fate! 1027 00:48:29,250 --> 00:48:31,416 - Hello? - Sir, speak softly 1028 00:48:32,041 --> 00:48:33,958 - HELLO? - Yuck! 1029 00:48:34,041 --> 00:48:35,166 Go out and speak 1030 00:48:35,708 --> 00:48:38,375 Treating me like a dog No disrespect for his boss? 1031 00:48:39,041 --> 00:48:40,208 - Hello? - Santosh 1032 00:48:40,375 --> 00:48:42,250 I'm your mother's nephew Mahalingam speaking 1033 00:48:42,291 --> 00:48:43,291 Tell me, cousin 1034 00:48:43,333 --> 00:48:45,750 We spoke and finalized You are the new groom in our family 1035 00:48:45,791 --> 00:48:47,750 - Are you okay marrying my sister? - Please wait 1036 00:48:49,250 --> 00:48:52,041 MJ, this is a golden opportunity for you 1037 00:48:52,125 --> 00:48:53,375 Don't miss it 1038 00:48:53,416 --> 00:48:55,500 Santosh, someone wants you to be the groom? 1039 00:48:55,541 --> 00:48:56,666 I won't let that happen 1040 00:48:57,500 --> 00:49:00,791 Hey! Mali, do you...you like me? 1041 00:49:00,833 --> 00:49:03,375 Everyone at home is so fond of you 1042 00:49:03,416 --> 00:49:05,166 My sister loves you truly! 1043 00:49:05,208 --> 00:49:06,750 Your sister is in love with me? 1044 00:49:06,791 --> 00:49:09,125 You know one thing? I don't want the bloody girls 1045 00:49:09,166 --> 00:49:10,791 I always like boys only! 1046 00:49:10,875 --> 00:49:12,833 Especially you..you...yoU! 1047 00:49:12,875 --> 00:49:15,833 I wanted you to marry my sister But you're hitting on me- 1048 00:49:16,000 --> 00:49:17,041 Yuck...yucky yuck! 1049 00:49:20,000 --> 00:49:21,208 My plan succeeded 1050 00:49:22,250 --> 00:49:23,958 [Humming] 1051 00:49:25,291 --> 00:49:26,333 Shivani 1052 00:49:26,916 --> 00:49:29,625 I told you about my friend Detective Billa 1053 00:49:29,791 --> 00:49:33,583 According to him this is Santosh's house 1054 00:49:36,250 --> 00:49:37,708 He looks like an eccentric weirdo 1055 00:49:37,791 --> 00:49:40,291 Nowadays criminals are like eccentric weirdos 1056 00:49:40,333 --> 00:49:43,541 I know only way to prove we are bang on about his identity 1057 00:49:43,625 --> 00:49:46,666 Billa gave us a number when we were checking accounts 1058 00:49:46,708 --> 00:49:48,166 Call that number 1059 00:49:48,750 --> 00:49:51,541 - No need, madam, why keep talking to him? - Listen to me, just call 1060 00:49:51,583 --> 00:49:52,916 He'll talk through his hat 1061 00:49:52,958 --> 00:49:54,041 Give, let me call 1062 00:49:55,583 --> 00:49:56,833 He may pick your call 1063 00:49:58,958 --> 00:50:01,333 You tortured me so much 1064 00:50:01,625 --> 00:50:03,416 Make tea, answer the phone 1065 00:50:03,500 --> 00:50:05,250 Bring the paper Fry some bandicoots! 1066 00:50:05,333 --> 00:50:08,041 I treated you big time for the lousy way you treated me 1067 00:50:11,750 --> 00:50:13,541 - Hello? - Haylo! 1068 00:50:13,583 --> 00:50:14,625 If he picks- 1069 00:50:15,250 --> 00:50:17,541 Girls keep calling this # 1070 00:50:18,000 --> 00:50:19,666 He must be a real Casanova 1071 00:50:19,750 --> 00:50:21,500 Let's damage his image to her 1072 00:50:22,625 --> 00:50:24,625 - Hello? - Do you recognize me? 1073 00:50:24,666 --> 00:50:25,791 No, I don't 1074 00:50:25,875 --> 00:50:28,000 You sound like a beautiful girl below 20 years of age 1075 00:50:28,041 --> 00:50:30,875 You are piercing my heart with your voice 1076 00:50:31,000 --> 00:50:32,916 Shall we play a dice game? 1077 00:50:32,958 --> 00:50:34,000 What? 1078 00:50:34,041 --> 00:50:36,833 I'll move your coin and you can move my coin 1079 00:50:37,333 --> 00:50:40,750 We can move and play Then end up rolling together 1080 00:50:40,833 --> 00:50:42,291 Are you okay? 1081 00:50:42,375 --> 00:50:43,625 Yuck! 1082 00:50:43,791 --> 00:50:47,333 Why is he always flirting like an ATM open 24 hours? 1083 00:50:47,375 --> 00:50:49,666 I'll rip him to pieces Let's get down 1084 00:50:49,750 --> 00:50:51,416 - Ma'am, we'll plan to- - No, I'll get him 1085 00:50:51,458 --> 00:50:54,000 - I don't care if you aren't coming - Ma'am, don't go 1086 00:50:54,041 --> 00:50:55,916 How lovely if I can see her in person 1087 00:50:55,958 --> 00:50:58,458 - I am here face to face - Why this tearing hurry? 1088 00:50:59,583 --> 00:51:00,625 Sweety 1089 00:51:00,750 --> 00:51:01,791 Take me 1090 00:51:01,833 --> 00:51:03,125 Eat me Kill me 1091 00:51:03,166 --> 00:51:04,833 Don't you have sisters of your own? 1092 00:51:04,875 --> 00:51:06,625 Do you want to meet your sister-in-law? 1093 00:51:06,625 --> 00:51:07,666 Yuck! 1094 00:51:07,750 --> 00:51:09,833 Do you want to hit on every female you meet? 1095 00:51:09,875 --> 00:51:14,166 You made a female dance half dressed to clinch an ad contract 1096 00:51:14,208 --> 00:51:16,625 You are better off as a hustler 1097 00:51:16,666 --> 00:51:19,250 You roam around calling yourself a man! 1098 00:51:20,000 --> 00:51:21,375 I don't like all this 1099 00:51:21,416 --> 00:51:23,166 I love it! 1100 00:51:23,500 --> 00:51:25,125 Chameleon with omicron! 1101 00:51:25,166 --> 00:51:26,958 You look like a dented pot! 1102 00:51:27,041 --> 00:51:28,458 Hey! Don't say like that 1103 00:51:28,541 --> 00:51:29,625 Who is a dented pot? 1104 00:51:29,666 --> 00:51:31,958 I have raped 99 girls so far 1105 00:51:32,208 --> 00:51:34,125 Waiting to hit century Come inside 1106 00:51:34,166 --> 00:51:36,166 I'll rape you till you scream your throat hoarse 1107 00:51:36,208 --> 00:51:38,458 I think I'll fall sick looking at you 1108 00:51:38,500 --> 00:51:40,458 I got a real kick the moment I touched you 1109 00:51:40,500 --> 00:51:41,750 Aiyaiyo! Oh gawd! 1110 00:51:41,791 --> 00:51:44,291 Shivani...Shivani, save me 1111 00:51:44,625 --> 00:51:46,708 There she flits and flies like a butterfly 1112 00:51:47,125 --> 00:51:49,791 One day I'll capture you and hold you captive in my pocket 1113 00:51:49,875 --> 00:51:51,958 I'll feast on you whenever I am hungr- 1114 00:51:52,833 --> 00:51:55,166 How did a bed bug come here instead of a butterfly? 1115 00:51:55,250 --> 00:51:57,750 Has your anger subsided? When did you come, Hamsa? 1116 00:51:58,166 --> 00:52:00,291 Have you raped 99 girls? 1117 00:52:00,333 --> 00:52:03,583 Starving me, living under the same roof are you serving a feast to the whole town? 1118 00:52:03,625 --> 00:52:05,125 - Feast, eh? - No...no...no 1119 00:52:05,166 --> 00:52:07,500 Did I starve you? You refused to feed me 1120 00:52:08,375 --> 00:52:10,416 Everyone is talking ill of you 1121 00:52:10,500 --> 00:52:13,250 But today I heard the truth from your own mouth 1122 00:52:13,291 --> 00:52:15,333 - I don't want to live with you - No...no...no 1123 00:52:15,416 --> 00:52:18,458 Don't keep saying 'I won't live with you' and end up as a burnt out candle! 1124 00:52:18,500 --> 00:52:19,875 Let's live and love together 1125 00:52:19,916 --> 00:52:21,416 - Get lost! - Let's make out 1126 00:52:21,625 --> 00:52:22,875 Com- 1127 00:52:23,166 --> 00:52:24,583 Hamsaaa! 1128 00:52:25,041 --> 00:52:27,041 He holds a PhD in rape! 1129 00:52:27,125 --> 00:52:28,625 He lets his tongue run wild 1130 00:52:28,625 --> 00:52:30,750 I told you not to go Did you listen to me? 1131 00:52:30,791 --> 00:52:32,541 - Start the car - Drive 1132 00:52:33,541 --> 00:52:35,916 MJ, why are you lying on your stomach? Get up 1133 00:52:36,833 --> 00:52:39,250 How did the 'beeda' in your mouth bleed from your nose? 1134 00:52:39,291 --> 00:52:40,625 Teach me the trick 1135 00:52:40,666 --> 00:52:44,000 Apply this blood as a victory symbol! 1136 00:52:44,041 --> 00:52:46,333 I found a solution for all our problems 1137 00:52:46,375 --> 00:52:47,416 What is it? 1138 00:52:47,458 --> 00:52:49,291 Just like our Blockbuster product 1139 00:52:49,333 --> 00:52:52,000 A scientist has researched a multipurpose product 1140 00:52:52,041 --> 00:52:54,416 If we meet him all our problems will be solved 1141 00:52:54,458 --> 00:52:55,583 Where is he? 1142 00:52:55,625 --> 00:52:57,625 'Kapunka...sawadika' Thank you and hello! 1143 00:52:57,625 --> 00:52:59,041 Hello Bangkok! 1144 00:52:59,125 --> 00:53:00,375 Yes, my dear band master 1145 00:53:28,041 --> 00:53:29,583 Mr Vaali? 1146 00:53:31,250 --> 00:53:32,291 Hey! 1147 00:53:33,000 --> 00:53:34,458 Hey, huh? Who the hell are you? 1148 00:53:34,625 --> 00:53:35,916 - What do you want? - Sorry, sir 1149 00:53:35,958 --> 00:53:37,291 - May I come in, sir? - Come in 1150 00:53:38,041 --> 00:53:39,750 We are coming from Tamil Nadu 1151 00:53:39,791 --> 00:53:42,125 I know...I know the reason for your visit 1152 00:53:42,166 --> 00:53:45,166 You'll come from Andhra, Karnataka, Tamil Nadu to have a ball here 1153 00:53:45,208 --> 00:53:48,208 Eye massage, sandwich massage This massage, that massage, am I right? 1154 00:53:48,250 --> 00:53:50,250 This isn't a massage center 1155 00:53:50,625 --> 00:53:53,000 This is a lab L-A-B laboratory 1156 00:53:53,041 --> 00:53:54,625 Massage center is next door, go 1157 00:53:54,666 --> 00:53:56,208 - What are you going to- - Sir...sir 1158 00:53:56,291 --> 00:53:58,458 Looking at this Casanova face 1159 00:53:58,541 --> 00:54:00,333 You came to a wrong conclusion about us 1160 00:54:00,375 --> 00:54:01,750 - Yes - No, sir 1161 00:54:02,166 --> 00:54:05,041 You were into a multipurpose product research in India 1162 00:54:05,125 --> 00:54:06,625 India banned that product 1163 00:54:06,666 --> 00:54:08,833 We came to ask you those details, sir 1164 00:54:08,875 --> 00:54:10,958 That's a long story 1165 00:54:11,250 --> 00:54:12,333 What happened, sir? 1166 00:54:12,375 --> 00:54:14,041 25 years ago 1167 00:54:14,375 --> 00:54:16,166 I invented a magic pill 1168 00:54:16,208 --> 00:54:17,791 All you have to do is take it just once 1169 00:54:17,833 --> 00:54:18,916 Ting-ding 1170 00:54:19,041 --> 00:54:20,625 - Ting-ding - May I come inside? 1171 00:54:20,875 --> 00:54:22,291 I meant such characters! 1172 00:54:22,541 --> 00:54:24,291 Shut up, man Sorry, sir 1173 00:54:24,333 --> 00:54:26,000 The purpose of that pill 1174 00:54:26,041 --> 00:54:27,833 Cure for all ailments 1175 00:54:27,875 --> 00:54:31,625 Especially made to treat nerve disorders 1176 00:54:31,708 --> 00:54:33,291 Multipurpose tablet 1177 00:54:33,416 --> 00:54:36,541 I told Indians to take 1 pill a day 1178 00:54:36,583 --> 00:54:39,041 They got over enthusiastic and made it a sex pill Viagra 1179 00:54:39,250 --> 00:54:41,833 They took 10 tablets a day Wretched starved idiots! 1180 00:54:41,958 --> 00:54:43,291 So the main repercussion 1181 00:54:43,333 --> 00:54:45,625 Any door that was knocked 1182 00:54:45,666 --> 00:54:48,458 As soon as the door opened a pregnant woman stood there 1183 00:54:48,875 --> 00:54:50,250 Indian population hit the roof 1184 00:54:50,291 --> 00:54:52,916 Indian Govt chased me and my medicine out of the country 1185 00:54:52,958 --> 00:54:54,625 Banning me for 25 years 1186 00:54:54,625 --> 00:54:56,708 This is the history of a good tablet turned sex pill 1187 00:54:56,750 --> 00:54:57,916 - Excuse me, sir - Tell me 1188 00:54:57,958 --> 00:55:00,541 For the last few months I'm tortured by my product problem 1189 00:55:00,583 --> 00:55:03,500 I don't mind if it has crossed expiry date Please give me 2-3 tablets, sir 1190 00:55:03,541 --> 00:55:05,041 I'll use it and relax myself 1191 00:55:05,958 --> 00:55:07,875 What I said now didn't enter your thick skull? 1192 00:55:08,208 --> 00:55:09,708 Won't you toe the line? 1193 00:55:09,833 --> 00:55:11,125 Watch me get aligned now 1194 00:55:11,458 --> 00:55:14,000 Sir, a frog got into my pants 1195 00:55:14,041 --> 00:55:15,916 I made a snake slither in to catch the frog 1196 00:55:16,291 --> 00:55:18,500 The snake didn't grab the frog 1197 00:55:18,750 --> 00:55:19,958 Can you understand my point? 1198 00:55:20,000 --> 00:55:22,541 Why would you insert a snake to catch a frog in your pant? 1199 00:55:22,583 --> 00:55:23,583 Brainless bozo! 1200 00:55:23,625 --> 00:55:25,250 Thank God the snake didn't sting you! 1201 00:55:25,291 --> 00:55:27,791 Easiest is to insert your hand and catch the frog, throw it out 1202 00:55:27,833 --> 00:55:29,291 Why bring a snake into the picture! 1203 00:55:29,333 --> 00:55:31,458 - Get out, brainless fellow! - Okay, you handle him 1204 00:55:31,791 --> 00:55:33,708 If you don't sit quiet I'll break your teeth 1205 00:55:34,375 --> 00:55:36,625 Sir, we are in deep shit 1206 00:55:37,000 --> 00:55:40,833 So for our sake, kindly start the research you stopped for whatever reason, sir 1207 00:55:40,916 --> 00:55:42,958 No...no, I have no such intentions 1208 00:55:43,125 --> 00:55:45,375 - Please, for our sake, sir - Impossible 1209 00:55:46,041 --> 00:55:47,875 - Sir, you must do this - No, I can't 1210 00:55:47,958 --> 00:55:49,625 You won't do it to satisfy anyone? 1211 00:55:49,875 --> 00:55:51,125 No, not for anyone's sake 1212 00:55:51,208 --> 00:55:52,791 - Rukku's sake? - Rukk- 1213 00:55:54,583 --> 00:55:55,958 Rukku from Oothukuli 1214 00:55:56,458 --> 00:55:57,833 Oothukuli Rukku 1215 00:55:58,125 --> 00:55:59,833 'My first love' 1216 00:56:00,833 --> 00:56:01,916 'Oothukuli' 1217 00:56:02,166 --> 00:56:03,166 'Grandma' 1218 00:56:03,291 --> 00:56:04,458 'Fritter stall' 1219 00:56:04,625 --> 00:56:05,666 'Rukku' 1220 00:56:05,833 --> 00:56:08,166 'I set eyes on you for the first time over there' 1221 00:56:08,583 --> 00:56:10,458 'You liked me soooo much' 1222 00:56:11,125 --> 00:56:14,458 'You used to give me the left over 'bhajjis' from your stall so lovingly' 1223 00:56:15,000 --> 00:56:17,041 'I saw your love in those fritters' 1224 00:56:17,833 --> 00:56:20,375 'One day you gave my brother some fritters too' 1225 00:56:20,833 --> 00:56:23,000 'He had a bad stomach eating it' 1226 00:56:23,250 --> 00:56:25,208 'That bloody fellow sneaked to my parents' 1227 00:56:25,250 --> 00:56:27,708 We travelled together Where did you get this story? 1228 00:56:27,791 --> 00:56:30,333 I read up his love story in Facebook! 1229 00:56:30,375 --> 00:56:32,875 Keep quiet for a while He has gone into flash back mode 1230 00:56:32,958 --> 00:56:34,416 I can never forget her 1231 00:56:35,000 --> 00:56:36,750 Those golden memories 1232 00:56:37,291 --> 00:56:38,333 Sir...? 1233 00:56:39,791 --> 00:56:41,416 How do you know my Rukku? 1234 00:56:41,458 --> 00:56:43,291 She was the tenant on top of our house 1235 00:56:43,333 --> 00:56:45,458 She thought of me as her own biological son 1236 00:56:45,500 --> 00:56:46,541 Is that so? 1237 00:56:46,625 --> 00:56:49,625 She has told me, whatever trouble troubles you 1238 00:56:49,666 --> 00:56:52,000 The man, one and only man 1239 00:56:52,041 --> 00:56:53,625 - Who is that? - YOU, sir! 1240 00:56:53,666 --> 00:56:55,000 - Me? - Yes, sir 1241 00:56:55,041 --> 00:56:56,750 - Rukku told you? - Of course, sir 1242 00:56:56,791 --> 00:56:58,375 - My Rukku told you? - Told me, sir 1243 00:56:58,416 --> 00:56:59,750 Sounds good to hear, continue 1244 00:56:59,791 --> 00:57:02,458 She said, 'go and meet him he will solve all your problems' 1245 00:57:02,500 --> 00:57:04,625 She held my hand and promised you would 1246 00:57:04,958 --> 00:57:06,416 - She died, sir - She died? 1247 00:57:07,000 --> 00:57:08,000 Yes, sir 1248 00:57:08,041 --> 00:57:10,000 - Which hand? - Left, sir 1249 00:57:10,333 --> 00:57:11,583 - This hand? - Yes, sir 1250 00:57:11,833 --> 00:57:12,875 Rukku? 1251 00:57:13,875 --> 00:57:15,708 - Rukku? - Hook, line and sinker! 1252 00:57:15,791 --> 00:57:17,250 I'll do anything for you 1253 00:57:18,208 --> 00:57:20,625 - Why is he sniffling on my hand? - Withdraw your hand 1254 00:57:20,625 --> 00:57:22,291 - Sir...sir - Waited for you for decades! 1255 00:57:22,375 --> 00:57:23,791 You abandoned me 1256 00:57:24,208 --> 00:57:25,833 If you are Rukku's son 1257 00:57:26,333 --> 00:57:27,458 You are my son too 1258 00:57:27,500 --> 00:57:28,666 Aiyo! Thank you, sir 1259 00:57:28,750 --> 00:57:30,416 If he's your son what am I to you, sir? 1260 00:57:30,458 --> 00:57:32,291 Nonsense! Shut up, snake-charmer! 1261 00:57:32,333 --> 00:57:33,333 Don't worry 1262 00:57:33,375 --> 00:57:34,458 Your problem is mine 1263 00:57:35,291 --> 00:57:36,333 I'll solve it for you 1264 00:57:37,666 --> 00:57:38,666 Rukku 1265 00:57:38,750 --> 00:57:39,791 Aiyo! 1266 00:57:39,916 --> 00:57:41,500 Give me 2 days grace time, dear 1267 00:57:42,000 --> 00:57:43,583 I'll fulfill your son's wish 1268 00:57:44,333 --> 00:57:46,416 - Rukku, I love you - 1 more 'take' of sniffles, huh? 1269 00:57:46,458 --> 00:57:47,458 I love you 1270 00:57:47,500 --> 00:57:48,500 My dear (female voice) 1271 00:57:48,541 --> 00:57:50,041 - Rukku? - That was me, sir 1272 00:57:50,625 --> 00:57:52,125 - Come after 2 days - Oh! Sure, sir 1273 00:57:52,166 --> 00:57:53,708 - Rukku - Sure, do it in 2 days, sir 1274 00:57:53,750 --> 00:57:54,750 Oothukuli Rukku 1275 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 - I love you, sir - You get out- 1276 00:57:56,541 --> 00:57:58,125 What will he do if Rukku comes alive? 1277 00:57:58,583 --> 00:58:01,541 Sir, we got the full report from the detective agency 1278 00:58:01,583 --> 00:58:04,625 They have shot a video for a product that doesn't even exist! 1279 00:58:04,666 --> 00:58:05,666 Not just that 1280 00:58:05,750 --> 00:58:09,125 They have collected in millions by booking the product in advance 1281 00:58:09,250 --> 00:58:11,291 Sir, those frauds in order not to go behind bars 1282 00:58:11,333 --> 00:58:14,333 They have approached one Mr Vaali who is already into research in this 1283 00:58:14,375 --> 00:58:16,375 They are ready to release this product, sir 1284 00:58:16,416 --> 00:58:18,375 It is evident they are frauds 1285 00:58:18,416 --> 00:58:19,625 - What to do? - Sir! 1286 00:58:19,666 --> 00:58:23,208 They grab all the ads that come our way using their crooked methods, sir 1287 00:58:23,291 --> 00:58:24,625 As long as their company exists 1288 00:58:24,666 --> 00:58:26,625 Our hard work and talent will go down the drain 1289 00:58:26,625 --> 00:58:28,833 Dai! Did it enter your thick skull or not? 1290 00:58:28,875 --> 00:58:31,541 - No - I know you are a thick skulled nitwit 1291 00:58:31,625 --> 00:58:35,125 Listen, if they don't release the product as specified by them 1292 00:58:35,166 --> 00:58:36,791 Kaput! Company has to close down 1293 00:58:36,833 --> 00:58:38,958 All of them will be counting bars in jail 1294 00:58:39,000 --> 00:58:42,916 - What are you trying to say? - We have to go to Bangkok, bro 1295 00:58:42,958 --> 00:58:44,458 Bangkok?! 1296 00:58:44,583 --> 00:58:46,708 - Go there and do what? - Thai massage! 1297 00:58:46,750 --> 00:58:48,833 - WHAAAT?! - No...no...no 1298 00:58:48,875 --> 00:58:51,916 I have to shoot in a new backdrop for my showreel 1299 00:58:51,958 --> 00:58:54,458 You and your reels! What do I do with her? 1300 00:58:54,500 --> 00:58:56,708 - Not that, sir - Don't worry about that 1301 00:58:56,916 --> 00:59:01,000 We know they are tricking everyone and grabbing our contracts 1302 00:59:01,041 --> 00:59:03,250 We have to stop them somehow 1303 00:59:03,291 --> 00:59:06,500 I don't know what you will do flying into Bangkok 1304 00:59:06,541 --> 00:59:08,583 Get all the contracts to us 1305 00:59:08,625 --> 00:59:10,916 We should trample over all his plans and trash them 1306 00:59:10,958 --> 00:59:12,041 Okay, got it? 1307 00:59:12,125 --> 00:59:13,791 - All the best, take care - Thank you 1308 00:59:17,958 --> 00:59:21,458 I'll post this pic and collect countless 'likes' in Insta Story 1309 00:59:25,708 --> 00:59:26,916 Mr Vaali 1310 00:59:27,375 --> 00:59:28,541 Yes 1311 00:59:41,125 --> 00:59:42,250 Hello 1312 00:59:43,500 --> 00:59:45,208 Vaali scientist...? 1313 00:59:47,625 --> 00:59:50,250 Excuse me, hello When will scientist Vaali come here? 1314 00:59:50,333 --> 00:59:53,583 Um...he has gone to space in his time machine 1315 00:59:53,625 --> 00:59:55,000 'He has a meeting with Elon Musk' 1316 00:59:55,041 --> 00:59:56,250 I am his son Tell me 1317 00:59:56,291 --> 00:59:57,958 Hello? Vaali has a son? 1318 00:59:58,000 --> 00:59:59,791 I didn't read about him in any article so far 1319 00:59:59,833 --> 01:00:03,416 My dad is facing many threats from terrorists 1320 01:00:03,458 --> 01:00:04,958 Did you watch the film 'Vikram'? 1321 01:00:05,000 --> 01:00:07,333 Kamal sir raises his son without anyone's knowledge, right? 1322 01:00:07,375 --> 01:00:08,708 He is raising me like that 1323 01:00:09,666 --> 01:00:11,125 Okay Your name? 1324 01:00:13,208 --> 01:00:14,208 My name is 1325 01:00:14,250 --> 01:00:15,666 You caught me there! 1326 01:00:15,708 --> 01:00:17,375 Why think so much to tell your own name? 1327 01:00:17,416 --> 01:00:20,291 I tend to forget my own name if I get into my research world 1328 01:00:20,333 --> 01:00:23,541 It's a good name of course Tell me a synonym for happiness? 1329 01:00:24,625 --> 01:00:26,041 - Magizhchi? - Chi...chi...chi! 1330 01:00:26,125 --> 01:00:28,000 - Magizhan - Sounds good 1331 01:00:28,041 --> 01:00:30,500 Address me as Magizhan Don't forget my name 1332 01:00:31,375 --> 01:00:33,333 Why did you want to meet my dad? 1333 01:00:33,416 --> 01:00:38,416 I must save your dad from a fraud called Santhosh in MJ company in Chennai 1334 01:00:40,041 --> 01:00:41,041 Oh! Okay...okay 1335 01:00:41,125 --> 01:00:42,625 Santhosh came to meet my dad 1336 01:00:42,666 --> 01:00:43,666 Oh my God! 1337 01:00:43,708 --> 01:00:45,333 Did your dad sign any contract? 1338 01:00:45,375 --> 01:00:46,916 No, he didn't sign anything 1339 01:00:46,958 --> 01:00:50,250 Sir, please don't allow him to sign This medicine shouldn't go into wrong hands 1340 01:00:50,291 --> 01:00:51,875 - Please, sir - Yeah, I understand 1341 01:00:51,916 --> 01:00:54,333 Definitely it won't reach Santhosh 1342 01:00:54,375 --> 01:00:56,791 - It will come only to you - Thank you so much, sir 1343 01:00:56,833 --> 01:00:58,166 Yeah, okay...okay 1344 01:00:58,208 --> 01:00:59,250 I'll take care 1345 01:00:59,333 --> 01:01:00,666 [speaking Thai] 1346 01:01:01,791 --> 01:01:03,041 Kapunka 1347 01:01:03,375 --> 01:01:04,750 Get lost! 1348 01:01:05,458 --> 01:01:07,208 - What did she say? - She felt 1349 01:01:07,291 --> 01:01:09,333 We are dating 1350 01:01:10,125 --> 01:01:12,333 If we get married we'll have 2 kids it seems 1351 01:01:12,375 --> 01:01:14,041 One will be a scientist Another a doctor 1352 01:01:14,125 --> 01:01:15,166 She said so 1353 01:01:15,333 --> 01:01:17,458 How can 1 word convey so much? 1354 01:01:17,625 --> 01:01:21,041 1 word in Thai language will be a string of sentences in Tamil 1355 01:01:21,208 --> 01:01:22,416 Oh! Okay 1356 01:01:22,625 --> 01:01:24,750 You have to wait2 days to meet dad, any plans? 1357 01:01:24,791 --> 01:01:26,041 2 days? 1358 01:01:26,291 --> 01:01:28,250 I don't know anyone here 1359 01:01:29,166 --> 01:01:30,708 Will you show me around the city? 1360 01:01:30,791 --> 01:01:33,333 No, I have a lot of work to attend to in the lab, sorry 1361 01:01:33,375 --> 01:01:35,166 - It's okay - Hell...llo...lo 1362 01:01:35,458 --> 01:01:38,500 You requested me so politely So let me take you around 1363 01:01:38,750 --> 01:01:40,958 Just a minute Let me change and come 1364 01:01:41,041 --> 01:01:43,000 - Make yourself comfortable - Yes 1365 01:01:47,041 --> 01:01:48,166 Oh wowww! 1366 01:01:48,291 --> 01:01:51,041 Buildings really touch the sky! Brilliant feat of engineering, eh? 1367 01:01:51,125 --> 01:01:52,958 You are exclaiming as if it's your first time! 1368 01:01:53,000 --> 01:01:54,041 I should be saying 'wow'! 1369 01:01:54,125 --> 01:01:55,791 Being born and brought up here...why? 1370 01:01:55,833 --> 01:01:58,333 True that, I was born here Why am I going gaga like this? 1371 01:01:58,375 --> 01:02:00,333 - When I was a kid - When you were a kid 1372 01:02:00,625 --> 01:02:02,125 Wait, dear If you don't let me think 1373 01:02:02,166 --> 01:02:03,666 Don't I have to go with the flow? 1374 01:02:04,166 --> 01:02:05,583 When I was a kid 1375 01:02:05,625 --> 01:02:07,666 I was more intelligent than my Science teacher 1376 01:02:07,750 --> 01:02:10,916 My dad said I needn't go to school and asked me to study sitting in his lab 1377 01:02:11,000 --> 01:02:13,541 I went deep into research in the lab 1378 01:02:13,583 --> 01:02:15,416 It is decades since I saw the outside world 1379 01:02:15,458 --> 01:02:16,833 That's why I was excited 1380 01:02:16,875 --> 01:02:20,333 You capsulated a 25 year flashback into a 10 second advertisement brilliantly 1381 01:02:21,125 --> 01:02:22,916 You didn't tell me about your family 1382 01:02:22,958 --> 01:02:25,000 My grandpa is Mr Neelakandan 1383 01:02:25,041 --> 01:02:27,500 He was one of the main scientists in NASA 1384 01:02:27,625 --> 01:02:30,125 So 4 scientists were to go on an expedition to the moon 1385 01:02:30,208 --> 01:02:31,583 My grandpa was one of them 1386 01:02:31,625 --> 01:02:35,166 But when the rocket was about to launch my grandpa rushed to the loo to pee 1387 01:02:35,208 --> 01:02:38,333 Chief scientists shouted 'Mr Neel...Mr Neel' 1388 01:02:38,625 --> 01:02:42,291 Neil Armstrong took the cue, got in and became the 1st man on the moon 1389 01:02:42,833 --> 01:02:44,375 - Then what happened? - Then what? 1390 01:02:44,416 --> 01:02:48,125 He was left out because he went to pee 1391 01:02:48,166 --> 01:02:50,541 He took a vow peevishly never again to pee! 1392 01:02:51,125 --> 01:02:54,000 - How sad! - He kept holding back his pee and finally 1393 01:02:54,041 --> 01:02:55,708 - He passed away - I'm so sorry 1394 01:02:55,958 --> 01:02:57,583 But will you believe me? 1395 01:02:57,625 --> 01:02:59,375 You may find it weird, no? 1396 01:03:00,041 --> 01:03:01,916 - True, I feel strange - I told you 1397 01:03:02,041 --> 01:03:05,041 But I still feel I can keep listening to all your stores dusk to dawn! 1398 01:03:06,500 --> 01:03:07,708 Let's take a selfie 1399 01:03:12,958 --> 01:03:15,250 - Magizhan - Ma-gi-zhan! 1400 01:03:15,416 --> 01:03:19,125 If you can flip for him in one single day like this 1401 01:03:19,208 --> 01:03:21,750 Either he should have a heart of 24 carat gold 1402 01:03:21,791 --> 01:03:24,791 Or he must be a master manipulator 1403 01:03:25,708 --> 01:03:27,041 'Anitha halwa' 1404 01:03:27,166 --> 01:03:29,833 'Sweet not so sweet Just the right treat' 1405 01:03:29,916 --> 01:03:31,250 Shot okay 1406 01:03:32,583 --> 01:03:33,666 Awesome 1407 01:03:33,708 --> 01:03:35,666 You did a great job, dear As sweet as this 'halwa' 1408 01:03:35,708 --> 01:03:38,250 Take 10 kg of this sweet instead of your remuneration 1409 01:03:38,333 --> 01:03:40,041 - Go...go...go - Ace fraud! 1410 01:03:40,125 --> 01:03:41,208 Will any man eat this? 1411 01:03:41,250 --> 01:03:43,541 Did you get the payment from the red chilly company? 1412 01:03:43,625 --> 01:03:45,375 'That fraud company is dilly dallying, sir' 1413 01:03:45,416 --> 01:03:46,500 Bash him up and collect 1414 01:03:46,541 --> 01:03:48,458 "Ad commercials not enough" 1415 01:03:48,500 --> 01:03:50,041 - Boss! - Ouch! 1416 01:03:50,208 --> 01:03:53,125 Santhosh is pretending to be the son of scientist Vaali living in Bangkok 1417 01:03:53,166 --> 01:03:54,541 And fooling Shivani 1418 01:03:54,625 --> 01:03:57,041 - He has some plan up his sleeve - Why do you assume that? 1419 01:03:57,125 --> 01:04:01,708 Boss, Shivani showed Pushpa Santhosh's photo as Vaali's son 1420 01:04:01,791 --> 01:04:04,458 Pushpa sent it to her friend Ruby Ruby forwarded to her friend Baby 1421 01:04:04,500 --> 01:04:05,791 Baby sent it to Gaby 1422 01:04:05,833 --> 01:04:07,416 Shut up Matter confirmed? 1423 01:04:07,458 --> 01:04:08,833 - 100% confirmed - Call her 1424 01:04:08,875 --> 01:04:09,916 Right now 1425 01:04:12,041 --> 01:04:14,125 - Who is it? - Ganesh 1426 01:04:14,333 --> 01:04:16,833 From Chennai Owns Ganesh ad agency 1427 01:04:16,875 --> 01:04:18,166 He doesn't like Santhosh 1428 01:04:18,208 --> 01:04:19,916 He knows I don't like Santhosh either 1429 01:04:19,958 --> 01:04:22,041 So he is trying to gang up with me against Santhosh 1430 01:04:22,125 --> 01:04:24,000 - What did you tell him? - I yelled at him 1431 01:04:24,041 --> 01:04:25,125 This is not war to misuse 1432 01:04:25,166 --> 01:04:27,875 Assuming I'll befriend him because we have a common enemy 1433 01:04:27,916 --> 01:04:29,208 Pccht! He is calling me again 1434 01:04:29,250 --> 01:04:30,500 Don't pick...cool 1435 01:04:30,541 --> 01:04:32,041 Already too much of solar energy 1436 01:04:32,125 --> 01:04:34,458 If your head heats up your brain will get a sunstroke! 1437 01:04:34,500 --> 01:04:36,250 Why don't you buy ice cream for us? 1438 01:04:36,291 --> 01:04:37,291 Ice cream? Where? 1439 01:04:37,333 --> 01:04:38,375 You can cool down 1440 01:04:38,416 --> 01:04:39,958 Right over here Nitrogen ice 1441 01:04:40,250 --> 01:04:41,916 - Okay, I'll get it - I'll hold this 1442 01:04:41,958 --> 01:04:43,000 Okay 1443 01:04:45,000 --> 01:04:46,041 I swear I'll- 1444 01:04:47,250 --> 01:04:49,166 - Hello? - Hello (female tone) 1445 01:04:50,041 --> 01:04:51,333 I'm Shivani speaking 1446 01:04:52,166 --> 01:04:54,208 If I call Shivani's # only Shivani can speak! 1447 01:04:54,291 --> 01:04:56,125 As if Santhosh will speak! 1448 01:04:56,250 --> 01:04:58,541 [mimicking Shivani's voice] 1449 01:04:58,625 --> 01:04:59,625 Speak up 1450 01:04:59,666 --> 01:05:00,708 [giggling] 1451 01:05:00,750 --> 01:05:01,791 Nice joke! 1452 01:05:02,000 --> 01:05:04,708 Talk without shaking your head Weak signal, your voice is breaking 1453 01:05:04,750 --> 01:05:10,666 Shivani, you sent Santhosh's photo to Pushpa thinking it is Vaali's son 1454 01:05:11,208 --> 01:05:13,041 Pushpa sent it to Gaby 1455 01:05:13,125 --> 01:05:15,000 Gaby sent it to Baby 1456 01:05:15,041 --> 01:05:17,833 - 'Baby sent it to Ruby' - Madcap! 1457 01:05:18,125 --> 01:05:21,166 In short, the guy with you is not Magizhan 1458 01:05:21,375 --> 01:05:23,041 Santhosh! 1459 01:05:24,250 --> 01:05:27,166 Are you so shocked you are speechless? 1460 01:05:27,291 --> 01:05:28,625 Yes, sir 1461 01:05:28,750 --> 01:05:31,250 This is a huge favor from your end 1462 01:05:31,375 --> 01:05:32,708 In return 1463 01:05:33,291 --> 01:05:35,125 I'll do something BIG for you 1464 01:05:35,250 --> 01:05:36,291 Thank you, sir 1465 01:05:37,166 --> 01:05:39,250 Nailed you, Santhosh! 1466 01:05:39,458 --> 01:05:41,500 First I have to block this fellow's # 1467 01:05:41,625 --> 01:05:44,041 Use 50 lens, low angle and trolley back, this is the frame 1468 01:05:44,125 --> 01:05:46,125 Are you still stuck on low angle shots? 1469 01:05:46,166 --> 01:05:48,041 Hey! Santhosh How are you, dude? 1470 01:05:48,125 --> 01:05:49,291 Hello, sir, hi 1471 01:05:49,333 --> 01:05:50,958 This is our DoP 1472 01:05:51,000 --> 01:05:52,916 Why do you have bananas on your banian, sir? 1473 01:05:52,958 --> 01:05:54,458 He's a big shot in the ad industry 1474 01:05:54,500 --> 01:05:56,250 Name Santhosh rings a bell everywhere 1475 01:05:56,291 --> 01:05:58,500 - You didn't introduce sir - He is Sudhakar S.Raj 1476 01:05:58,541 --> 01:06:00,708 Sudha, he is the sole reason for MJ company's success 1477 01:06:00,750 --> 01:06:03,541 Santhosh, very soon we will do an international ad together 1478 01:06:03,625 --> 01:06:06,166 Sir, you will direct a film in my new company 1479 01:06:06,208 --> 01:06:07,750 - We'll do it on a big scale - 100% 1480 01:06:07,791 --> 01:06:09,500 - You shouldn't forget me - Definitely 1481 01:06:17,625 --> 01:06:18,666 Santhosh 1482 01:06:18,875 --> 01:06:20,541 - Santhosh? - Sir 1483 01:06:21,791 --> 01:06:24,500 Who is this? Your friend or new staff? 1484 01:06:25,958 --> 01:06:27,000 Caught red-handed! 1485 01:06:27,041 --> 01:06:29,875 - 'Hi, I'm director Prashant Raj' - Ooops! Sorry 1486 01:06:30,583 --> 01:06:31,666 Music 1487 01:06:32,000 --> 01:06:33,375 Arjun Janya album 1488 01:06:33,458 --> 01:06:34,666 Oh! How nice 1489 01:06:34,708 --> 01:06:35,958 Hi, I'm Prashanth Raj 1490 01:06:36,000 --> 01:06:37,458 Actually MJ company Santhosh and I- 1491 01:06:37,500 --> 01:06:40,125 We are here to experience 'Santhosham' as in pure happiness 1492 01:06:40,166 --> 01:06:42,291 I think you are busy now Shall we meet this evening? 1493 01:06:42,333 --> 01:06:43,500 - Have a nice time - Okay, bye 1494 01:06:43,541 --> 01:06:45,458 - How do you know him? - Sir, is she your wife? 1495 01:06:46,291 --> 01:06:47,666 Is it so very important, sir? 1496 01:06:47,708 --> 01:06:50,041 Your track is being thrown into the water, go check 1497 01:06:50,083 --> 01:06:51,625 Let's go, dear 1498 01:07:00,666 --> 01:07:03,250 "Miss Universe divine" 1499 01:07:05,458 --> 01:07:08,041 "Miss World sublime" 1500 01:07:10,208 --> 01:07:17,458 "In your beauty profound like a raindrop I was spellbound" 1501 01:07:19,541 --> 01:07:24,291 "I circled you 10 times, my love-ly" 1502 01:07:24,458 --> 01:07:28,375 "My kissable moon missy That just wasn't enough for me" 1503 01:07:29,291 --> 01:07:33,875 "When our fingers touch tingly I burst into flames of desire truly" 1504 01:07:34,250 --> 01:07:38,416 "When you come close to me I stick to you spontaneously" 1505 01:08:03,791 --> 01:08:11,791 "As a fish in a river swimming happily till now even I never aspired for the sea" 1506 01:08:13,458 --> 01:08:21,291 "O' kind and cool breeze from the sea why do you smile and waft away coolly?" 1507 01:08:23,041 --> 01:08:27,750 "The wind which touched you and that wisp of a cloud-bud too" 1508 01:08:27,791 --> 01:08:32,166 "They will seek me out anew to nod their approval of my beau" 1509 01:08:32,250 --> 01:08:36,250 "You are the illusive miracle I seek true" 1510 01:08:36,375 --> 01:08:40,666 "I circled you 10 times, my sweety" 1511 01:08:41,333 --> 01:08:45,791 "My kissable moon feisty That wasn't enough for me" 1512 01:08:46,000 --> 01:08:50,333 "I circled you 10 times, my lassie" 1513 01:08:50,791 --> 01:08:54,708 "My kissable moon missy That just wasn't enough for me" 1514 01:08:55,625 --> 01:09:00,291 "When our fingers touch tingly I ignite instantly befittingly" 1515 01:09:00,583 --> 01:09:04,458 "When you come close to me I stick to you spontaneously" 1516 01:09:05,250 --> 01:09:09,583 "I circled you 10 times, my lassie" 1517 01:09:10,041 --> 01:09:15,875 "My kissable moon missy That just wasn't enough for me" 1518 01:09:23,875 --> 01:09:26,458 At the end of a song usually they drink from the same straw 1519 01:09:26,500 --> 01:09:27,750 But I am unique 1520 01:09:27,958 --> 01:09:29,666 I've got juice separately for you 1521 01:09:39,416 --> 01:09:40,833 - Hello? - Hi Santhosh 1522 01:09:41,041 --> 01:09:42,416 I heard of a strip club here 1523 01:09:42,458 --> 01:09:44,458 - Strip club means? - Local cabaret 1524 01:09:44,500 --> 01:09:46,208 - I've got 2 tickets - Oh! 1525 01:09:46,250 --> 01:09:49,833 You know what's special here? The girls dance in a 2-piece dress! 1526 01:09:49,875 --> 01:09:51,458 As the hours fly 1527 01:09:51,458 --> 01:09:53,833 They fling both the pieces on our face it seems 1528 01:09:53,875 --> 01:09:55,875 We can bring home 2 'pieces' 1529 01:09:56,083 --> 01:09:57,791 Hug them the whole night through 1530 01:09:57,875 --> 01:09:59,750 Arms around their Waist, A to W 1531 01:09:59,833 --> 01:10:01,416 Bend their body, XYZ 1532 01:10:01,458 --> 01:10:03,458 We can sing soft consonants like S, F, Ha, and TH 1533 01:10:03,500 --> 01:10:05,875 Come soon and connect, Santhosh 1534 01:10:05,958 --> 01:10:09,500 I'm not coming to any strip club Count me out, bye 1535 01:10:09,583 --> 01:10:11,000 Who is distracting you, Magizhan? 1536 01:10:11,083 --> 01:10:12,583 This Santhosh called 1537 01:10:13,166 --> 01:10:15,000 He branded me like all other gaping idiots! 1538 01:10:15,291 --> 01:10:18,041 Using girls as bait tapping on my weak point 1539 01:10:18,125 --> 01:10:21,083 He's trying to get the formula of Blockbuster products from me 1540 01:10:21,125 --> 01:10:22,875 Inviting me to a strip club! 1541 01:10:23,416 --> 01:10:25,083 He's quite capable, trash of a tramp! 1542 01:10:26,000 --> 01:10:29,000 If that fraud wants his job done he will even fall at a donkey's feet 1543 01:10:31,500 --> 01:10:32,875 Oh! Again it's him 1544 01:10:34,083 --> 01:10:36,500 - Hello? - Where are you now? 1545 01:10:36,625 --> 01:10:39,291 Make it fast My youth wants to feast 1546 01:10:39,375 --> 01:10:41,416 Okay...okay Coming...coming 1547 01:10:41,750 --> 01:10:42,833 What happened? 1548 01:10:42,875 --> 01:10:44,958 As soon as I heard his piece about the pieces 1549 01:10:45,000 --> 01:10:47,208 A chemical reaction formed within me head to toe 1550 01:10:47,333 --> 01:10:49,291 You know the middle oblongata in the brain 1551 01:10:49,375 --> 01:10:51,250 A craving started from there to- 1552 01:10:51,291 --> 01:10:52,416 No...no...no 1553 01:10:54,458 --> 01:10:57,833 If you have to forget some bad news you must see something good for 1 minute 1554 01:10:58,125 --> 01:10:59,166 Look at my eyes 1555 01:11:05,208 --> 01:11:06,250 You are right 1556 01:11:06,666 --> 01:11:07,708 No 1557 01:11:07,875 --> 01:11:09,875 When you moved away hormone are playing up inside 1558 01:11:10,000 --> 01:11:11,458 Wait...wait 1 minute 1559 01:11:14,375 --> 01:11:15,458 Hello? 1560 01:11:16,166 --> 01:11:18,500 - Pushpa ma'am, I need a favor from you - What? 1561 01:11:18,583 --> 01:11:21,000 That Santhosh rascal is trying to distract Magizhan 1562 01:11:21,041 --> 01:11:22,333 ...using strip club as a bait 1563 01:11:22,375 --> 01:11:24,125 Has he come there too? 1564 01:11:24,208 --> 01:11:27,083 You engage him in the hotel and hold him, okay? 1565 01:11:27,166 --> 01:11:30,333 Is that Santhosh torturing you here too? 1566 01:11:30,375 --> 01:11:32,833 He is in for Arabic blow from me now 1567 01:11:32,875 --> 01:11:34,208 I'll pep up my energy level 1568 01:11:36,291 --> 01:11:38,291 Housekeeping I'm a stud speaking 1569 01:11:38,375 --> 01:11:40,541 Can I get a mare? I'm in a race mood 1570 01:11:40,875 --> 01:11:42,083 Send it fast 1571 01:11:42,125 --> 01:11:44,666 Send it faaaaaaaast 1572 01:11:45,208 --> 01:11:46,458 [neighing sound] 1573 01:11:46,541 --> 01:11:48,458 Lightning speed, eh? 1574 01:11:48,958 --> 01:11:50,208 Fastest service 1575 01:11:50,750 --> 01:11:51,750 What is this? 1576 01:11:51,833 --> 01:11:53,708 - He has sent a rhinoceros! - What? 1577 01:11:54,458 --> 01:11:56,458 If you ride a horse, you're a sepoy 1578 01:11:56,750 --> 01:11:58,708 If you ride an elephant you're a warrior 1579 01:11:59,125 --> 01:12:01,708 One who ravishes a rhino is a super warrior 1580 01:12:02,083 --> 01:12:03,666 I shall take that title 1581 01:12:07,000 --> 01:12:08,000 Hey! 1582 01:12:08,875 --> 01:12:10,208 Do you know something? 1583 01:12:10,291 --> 01:12:13,708 You have a sister who resembles you in Madras 1584 01:12:13,875 --> 01:12:16,583 Your dad has sown his seeds whichever city he visited! 1585 01:12:19,375 --> 01:12:22,125 - What is your name? - Push-pa 1586 01:12:22,583 --> 01:12:24,416 What a lovely flower True to your name! 1587 01:12:25,458 --> 01:12:27,791 - Don't touch me - Your scent is mesmerizing me 1588 01:12:27,875 --> 01:12:30,416 Is that 'yes' or 'no'? 1589 01:12:30,458 --> 01:12:32,791 - Bloody scumbag! - Yes, I loved it 1590 01:12:32,833 --> 01:12:35,250 - Loved, huh? - You know one thing, my flower 1591 01:12:35,333 --> 01:12:37,458 I don't like that soft romance 1592 01:12:37,500 --> 01:12:40,208 - English - I always like violence in romance 1593 01:12:40,791 --> 01:12:42,625 - Kill me, dear - I've come to do so 1594 01:12:42,666 --> 01:12:44,875 - Take me, dear - That's my plan! 1595 01:12:45,041 --> 01:12:46,083 Attack me 1596 01:12:46,125 --> 01:12:48,291 I love bad words Come on, start 1597 01:12:48,333 --> 01:12:49,833 Do you like knife-play? 1598 01:12:49,875 --> 01:12:51,250 With every blow of mine- 1599 01:12:51,291 --> 01:12:52,541 It's called hard core romance 1600 01:12:52,625 --> 01:12:54,416 - What's your damn age? - Come on, show 1601 01:12:54,458 --> 01:12:56,291 Will you ask for love? 1602 01:12:57,208 --> 01:12:58,375 What is your next move? 1603 01:13:02,458 --> 01:13:04,500 Have you sprinkled calcium carbonate in the toilet? 1604 01:13:04,541 --> 01:13:06,333 'Sprinkled bleaching powder Splashed phenyl' 1605 01:13:06,375 --> 01:13:07,583 Don't say 'bleaching powder'- 1606 01:13:07,625 --> 01:13:09,291 Oh gawd! I've got the loosies! 1607 01:13:09,625 --> 01:13:11,250 Sir is going back into the time machine 1608 01:13:11,291 --> 01:13:13,375 - Sir...sir, Vaali sir - 'Who is it?' 1609 01:13:13,875 --> 01:13:16,083 - When did you come? - I am going only now 1610 01:13:16,125 --> 01:13:17,833 How many years ago did you go? 1611 01:13:17,875 --> 01:13:19,458 This is my routine for 60 years 1612 01:13:19,541 --> 01:13:21,333 - Oh my God! Awesome - Why do you ask? 1613 01:13:21,375 --> 01:13:23,250 - Who are you, dear? - Sir, my name is Shivani 1614 01:13:23,291 --> 01:13:24,625 I've come regarding Blockbuster 1615 01:13:24,666 --> 01:13:26,208 Your son knows me very well 1616 01:13:26,541 --> 01:13:27,583 - My son, huh? - Yes 1617 01:13:27,625 --> 01:13:28,708 - Who is my son? - Dad 1618 01:13:28,750 --> 01:13:29,958 I'm your son 1619 01:13:30,000 --> 01:13:31,666 My Rukku's and my son 1620 01:13:31,833 --> 01:13:33,958 - Where did you go, my dear? - Busy gallivanting! 1621 01:13:34,000 --> 01:13:35,833 This is Shivani who has come regarding Blockbus- 1622 01:13:35,875 --> 01:13:38,500 - Sir, can I go in it? - Sure, it is Indian 1623 01:13:38,541 --> 01:13:40,958 I don't know how to use this If you could explain in detail- 1624 01:13:41,000 --> 01:13:42,541 You want me to get into the details? 1625 01:13:42,583 --> 01:13:44,125 What's wrong with her? Embarrassing- 1626 01:13:44,166 --> 01:13:45,125 I'll handle it 1627 01:13:45,166 --> 01:13:47,458 He is dealing with Elon Musk How can he go to space now? 1628 01:13:47,458 --> 01:13:49,083 - Wait in the car - Can't pee in peace! 1629 01:13:49,125 --> 01:13:50,166 Go...go...go 1630 01:13:50,208 --> 01:13:51,541 Sir...sir...sir 1631 01:13:51,583 --> 01:13:53,583 - Sir...1 minut- - You want this in detail too? 1632 01:13:53,625 --> 01:13:55,666 2 days since you said you'll give me the formula 1633 01:13:55,708 --> 01:13:57,708 Wait for 5 minutes I'll download and tell you 1634 01:13:57,750 --> 01:13:59,375 Give me the formula and then go, sir 1635 01:13:59,416 --> 01:14:00,958 Urgent, I may go right here 1636 01:14:01,000 --> 01:14:03,416 You must give me the formula and only then go in there 1637 01:14:03,708 --> 01:14:06,041 You can't get the formula you want 1638 01:14:06,166 --> 01:14:07,416 Sir, why not? 1639 01:14:07,458 --> 01:14:08,625 You are being a royal pain! 1640 01:14:08,666 --> 01:14:09,833 No means NO 1641 01:14:09,875 --> 01:14:11,708 Tell me the reason and then go, sir 1642 01:14:11,750 --> 01:14:14,041 I can't hold on I have to go back many years! 1643 01:14:14,208 --> 01:14:17,458 'A Thai girl joined as assistant to my father who was an alchemist' 1644 01:14:17,583 --> 01:14:20,333 'Soon after they fell in love and she became my dad's 2nd wife' 1645 01:14:20,458 --> 01:14:21,500 'A baby boy was born' 1646 01:14:21,541 --> 01:14:23,000 'He is my half-brother Sukreevan' 1647 01:14:23,291 --> 01:14:26,750 'Drinking the multi-purpose product my father discovered, my step-mother died' 1648 01:14:27,125 --> 01:14:30,791 'Blaming my father for his mother's demise' 1649 01:14:30,875 --> 01:14:33,625 'My brother walked off in a huff and joined a Samurai clan' 1650 01:14:33,958 --> 01:14:35,583 'He returned when my father died' 1651 01:14:35,750 --> 01:14:37,416 'When we divided our inheritance equally' 1652 01:14:37,458 --> 01:14:40,458 'He took one half of the multi-purpose formula my father invented' 1653 01:14:40,458 --> 01:14:42,416 'And gave the other half to me' 1654 01:14:42,625 --> 01:14:45,416 'That's why I was unable to continue this research' 1655 01:14:45,458 --> 01:14:46,500 Oh! 1656 01:14:47,000 --> 01:14:49,291 Your younger bro has half the formula? 1657 01:14:59,875 --> 01:15:01,541 Do you need all this? 1658 01:15:01,583 --> 01:15:03,708 You don't know him He's a very dangerous fellow 1659 01:15:03,750 --> 01:15:05,750 Sir, you take me to him I'll get it for you 1660 01:15:05,791 --> 01:15:07,333 Why don't you take 'no' for an answer? 1661 01:15:07,375 --> 01:15:09,083 Sir, just take me I'll get the formula 1662 01:15:09,125 --> 01:15:11,083 - Don't be stubborn - I'll check him out 1663 01:15:11,125 --> 01:15:13,083 - Your wish won't get fulfilled - Rukku 1664 01:15:13,125 --> 01:15:14,291 Rukku ma 1665 01:15:14,375 --> 01:15:16,666 If Rukku ma had been alive she would have got me the formula 1666 01:15:16,708 --> 01:15:17,708 Rukku...Rukku 1667 01:15:17,750 --> 01:15:19,208 - Rukku ma - Look, my son 1668 01:15:19,416 --> 01:15:20,500 You shouldn't cry 1669 01:15:20,541 --> 01:15:21,875 If you cry, I'm letting down Rukku 1670 01:15:21,958 --> 01:15:23,166 Will you get me the formula? 1671 01:15:23,333 --> 01:15:25,041 - No chance - Get me the formula? 1672 01:15:25,083 --> 01:15:26,750 Don't ask me that alone 1673 01:15:26,791 --> 01:15:28,666 Okay, I'll take you to him 1674 01:15:30,291 --> 01:15:31,750 'Listen to me' 1675 01:15:31,833 --> 01:15:34,375 It isn't too late Let's make a hasty retreat 1676 01:15:34,458 --> 01:15:36,875 Don't you see how dangerous he looks? 1677 01:15:37,000 --> 01:15:38,666 'He is a heartless brute' 1678 01:15:40,958 --> 01:15:42,041 Who is he? 1679 01:15:42,083 --> 01:15:43,708 Serving fried rice in a Fast food center 1680 01:15:43,750 --> 01:15:46,458 - Fried rice? - Wearing a bathroom robe in a 5 star hotel 1681 01:15:46,583 --> 01:15:48,083 - Is he your younger brother? - Yes 1682 01:15:48,125 --> 01:15:49,250 [Who are you?] 1683 01:15:49,291 --> 01:15:50,500 They don't understand Thai 1684 01:15:50,583 --> 01:15:51,958 [Aiyaiyo!] 1685 01:15:52,000 --> 01:15:53,416 Who the hell are you? 1686 01:15:54,125 --> 01:15:55,875 I am...Vaali 1687 01:15:55,958 --> 01:15:57,041 That formula? 1688 01:15:57,250 --> 01:15:58,250 Vaali? 1689 01:15:58,333 --> 01:15:59,416 Vamoose! 1690 01:15:59,458 --> 01:16:01,875 I told you I won't give you 1691 01:16:02,333 --> 01:16:03,833 Who are these two? 1692 01:16:04,041 --> 01:16:08,333 He has brought a junior Dharmendra and a fatso who has not showered 1693 01:16:08,625 --> 01:16:10,458 What audacity! 1694 01:16:10,541 --> 01:16:11,583 Sukreeva 1695 01:16:12,000 --> 01:16:13,041 He is 1696 01:16:13,208 --> 01:16:15,291 You know Rukku from Oothukuli? 1697 01:16:15,333 --> 01:16:16,708 Her grandma used to fry 'bhajji' 1698 01:16:16,750 --> 01:16:19,958 Rukku used to wrap the fritters in a paper and give it to you and me secretly 1699 01:16:20,000 --> 01:16:21,708 - He is her son - Vanakkam 1700 01:16:21,791 --> 01:16:25,375 Are you squeezing oil out of fritters on an old newspaper?! 1701 01:16:25,750 --> 01:16:28,375 - What is this, sir? - Bad sign, he's twisting his palm 1702 01:16:28,541 --> 01:16:30,458 Everyone is working with the laptop on his lap 1703 01:16:30,458 --> 01:16:32,291 That has become an issue without any tissue! 1704 01:16:32,333 --> 01:16:33,416 Hear me out clearly 1705 01:16:33,458 --> 01:16:35,291 One shoe in your foot One shoe on my foot 1706 01:16:35,333 --> 01:16:36,458 What can I do with 1 shoe? 1707 01:16:36,458 --> 01:16:37,625 - Can do - Do what? 1708 01:16:37,666 --> 01:16:39,125 Can slap you with that shoe! 1709 01:16:39,166 --> 01:16:41,958 Is this shoe philosophy needed now? Shut your holes and let me talk 1710 01:16:42,000 --> 01:16:43,083 'Sir, listen' 1711 01:16:43,166 --> 01:16:45,458 That's a formula used to make a multipurpose product 1712 01:16:45,500 --> 01:16:48,500 If we give it to us, with the help of a scientist we will put it to good use 1713 01:16:48,541 --> 01:16:50,666 Not just India We will make it world famous 1714 01:16:50,708 --> 01:16:52,208 Why are you being so stubborn? 1715 01:16:52,291 --> 01:16:54,666 - It isn't just a multipurpose tablet - Then what? 1716 01:16:54,750 --> 01:16:56,583 Multi million worth tablets 1717 01:16:56,875 --> 01:16:58,833 How can I give it for free? 1718 01:16:58,875 --> 01:17:01,000 - Heard him? - Oh! Multi million 1719 01:17:01,250 --> 01:17:02,458 Now I get it 1720 01:17:02,750 --> 01:17:06,416 Tuft head wants a settlement Shall we grease his palm? 1721 01:17:06,458 --> 01:17:07,458 He isn't asking that 1722 01:17:07,458 --> 01:17:09,375 Something else and you don't get it 1723 01:17:09,416 --> 01:17:13,291 If you really have the guts, defeat my boys in a wrestling match and take it from me 1724 01:17:13,333 --> 01:17:14,458 All you want is a fight? 1725 01:17:14,500 --> 01:17:15,958 [gibberish rhyme'] 1726 01:17:16,000 --> 01:17:17,791 - Santhosh, ready - What's wrong with you? 1727 01:17:17,833 --> 01:17:19,625 We can't return to India without the product 1728 01:17:19,666 --> 01:17:21,708 Ba-ka-suraaaaaaa! 1729 01:17:22,250 --> 01:17:23,208 Come on 1730 01:17:23,250 --> 01:17:25,083 Quoting names from director Mohan G's films 1731 01:17:25,125 --> 01:17:26,250 He has started his 'action' 1732 01:17:28,750 --> 01:17:31,708 I can't see any Bakasura even 10 km away 1733 01:17:34,041 --> 01:17:35,583 You are seeing elsewhere 1734 01:17:36,041 --> 01:17:37,166 Come down to earth! 1735 01:17:38,875 --> 01:17:42,208 I thought he will come flying like an eagle He is like an earthworm on the ground 1736 01:17:42,250 --> 01:17:44,250 Santhosh, if you go it is too demeaning for you 1737 01:17:44,291 --> 01:17:46,125 - I'll deal with him myself - No, don't go 1738 01:17:46,166 --> 01:17:47,833 Don't underestimate him 1739 01:17:47,875 --> 01:17:50,500 A scientist shouldn't get scared Try to enjoy this fight 1740 01:17:53,791 --> 01:17:56,125 [Reciting a nonsensical rhyme] 1741 01:17:58,708 --> 01:18:01,666 I'm just inches away Show me your punches! 1742 01:18:12,833 --> 01:18:14,166 Throw a stone on your- 1743 01:18:18,416 --> 01:18:19,416 Get lost! 1744 01:18:20,791 --> 01:18:22,541 I AM THE WINNER! 1745 01:18:27,750 --> 01:18:29,250 What are you going to do? 1746 01:18:29,333 --> 01:18:31,625 'Place your hand in some other place!' 1747 01:18:31,875 --> 01:18:33,291 'Hey! What's the plan?' 1748 01:18:34,750 --> 01:18:37,166 'You think you tiny ants can tame this mighty lion?' 1749 01:18:37,208 --> 01:18:38,625 'What are you going to d-' 1750 01:18:38,708 --> 01:18:39,875 Oh gawd! 1751 01:18:41,250 --> 01:18:43,208 Spare my body Feel sorry for me 1752 01:18:43,291 --> 01:18:44,458 [Bash him] 1753 01:18:48,416 --> 01:18:51,458 'He aimed for the main switch' 1754 01:18:51,541 --> 01:18:53,250 Santhosh, come and save me 1755 01:18:53,333 --> 01:18:55,541 - I warned you earlier - Sir, Bakasura is calling you 1756 01:18:55,625 --> 01:18:56,875 Santhosh, come 1757 01:18:56,958 --> 01:18:58,208 - Me? - He wants your help 1758 01:18:58,250 --> 01:19:00,125 - I'm a virgin too, Santhosh! - He's coming 1759 01:19:01,458 --> 01:19:03,541 He is still a virgin, boys 1760 01:19:03,583 --> 01:19:05,791 You damaged his 'Australia', poor fellow! 1761 01:19:07,458 --> 01:19:09,333 Go, sir, what are you waiting for? 1762 01:19:09,375 --> 01:19:10,458 I've fainted 1763 01:19:10,500 --> 01:19:11,541 Fainting fit! 1764 01:19:11,791 --> 01:19:14,375 - Sir - Crushed my walnuts, eh? 1765 01:19:19,041 --> 01:19:21,625 - Let my body rest against the pot - Lean back, sir 1766 01:19:21,875 --> 01:19:23,375 What's your next plan? 1767 01:19:24,166 --> 01:19:25,583 'DAAII!' 1768 01:20:14,875 --> 01:20:16,500 Bakasura Bakasura 1769 01:20:17,833 --> 01:20:20,291 'In which gap did he insert the coconut shell in his crotch?' 1770 01:20:22,666 --> 01:20:24,708 Go and play with some toys 1771 01:20:25,041 --> 01:20:26,125 Finiiished! 1772 01:20:26,583 --> 01:20:27,666 Give me the formula 1773 01:20:30,541 --> 01:20:32,416 [Thai] Hassling me! Selling salt to the sea! 1774 01:20:47,583 --> 01:20:48,625 Thank you 1775 01:20:56,416 --> 01:20:57,625 [Thai] Try your luck, dude 1776 01:20:59,958 --> 01:21:00,958 Oh! 1777 01:21:01,000 --> 01:21:02,083 Between you and me! 1778 01:21:38,458 --> 01:21:40,250 What is this new twist? 1779 01:22:13,750 --> 01:22:15,875 Leave me Let me go 1780 01:22:16,125 --> 01:22:17,708 Take out the formula 1781 01:22:17,750 --> 01:22:19,250 'Give it to me now' 1782 01:22:19,708 --> 01:22:21,000 I'll give it 1783 01:22:21,041 --> 01:22:22,375 I'm giving you my word 1784 01:22:22,416 --> 01:22:23,541 [Thai] Hey! Dwarf 1785 01:22:24,875 --> 01:22:25,875 'Give it to me' 1786 01:22:25,958 --> 01:22:27,250 'Take it and leave' 1787 01:22:28,541 --> 01:22:30,000 [Thai] Thank you 1788 01:22:34,958 --> 01:22:37,875 'You kept your word and delivered I'll prepare the formula for you' 1789 01:22:38,458 --> 01:22:40,666 Oothukuli Rukku's son made the impossible possible 1790 01:22:47,750 --> 01:22:48,833 Shivani? 1791 01:22:49,125 --> 01:22:50,125 Look at me 1792 01:22:50,500 --> 01:22:52,375 Diving into the deep sea for pearls 1793 01:22:52,500 --> 01:22:54,458 Emptying 5 oxygen cylinders 1794 01:22:54,458 --> 01:22:56,125 Divers have come back empty-handed 1795 01:22:56,208 --> 01:22:57,833 But if Lady Luck is smiling on you 1796 01:22:58,125 --> 01:23:00,208 The same pearl will come to our feet 1797 01:23:00,333 --> 01:23:01,375 Like this 1798 01:23:01,458 --> 01:23:02,541 Oh my God! 1799 01:23:03,208 --> 01:23:04,250 It's for you 1800 01:23:04,291 --> 01:23:05,375 Wow! 1801 01:23:06,833 --> 01:23:09,583 I don't have any gift to give you 1802 01:23:09,666 --> 01:23:10,875 Is it a gift only if you give? 1803 01:23:11,250 --> 01:23:12,708 Your presence is a present 1804 01:23:13,583 --> 01:23:15,625 But I must thank Santhosh for all this 1805 01:23:15,666 --> 01:23:18,583 Pccht! Why do you bring up that fraud's name now? 1806 01:23:18,625 --> 01:23:20,500 Why so much pent-up fury against him? 1807 01:23:20,583 --> 01:23:22,333 He is a very creative person 1808 01:23:22,375 --> 01:23:23,625 We must appreciate that 1809 01:23:23,666 --> 01:23:25,250 What big creativity? 1810 01:23:25,458 --> 01:23:27,000 Anyone can create a hype 1811 01:23:27,125 --> 01:23:30,125 The hype we create should be sensational 1812 01:23:30,250 --> 01:23:32,458 If I had been in his shoes 1813 01:23:32,583 --> 01:23:34,291 I would have started it with 'B coming' 1814 01:23:34,375 --> 01:23:35,875 - B means? - Blockbuster 1815 01:23:37,125 --> 01:23:39,125 Wow...wow...wow! 1816 01:23:39,166 --> 01:23:41,333 B coming in 10 days...9 days 1817 01:23:41,416 --> 01:23:43,291 8...7....6 Count down like that 1818 01:23:43,375 --> 01:23:45,083 That's a super idea 1819 01:23:45,125 --> 01:23:47,250 Santhosh is flying back to India Do you know that? 1820 01:23:47,416 --> 01:23:48,500 Is that so? 1821 01:23:48,541 --> 01:23:51,625 If that fraud is returning to India it means he is planning to con someone 1822 01:23:51,708 --> 01:23:53,791 - I'm also going back - What about the formula? 1823 01:23:53,833 --> 01:23:55,416 You are here 1824 01:23:56,375 --> 01:23:57,750 I am here, right? 1825 01:23:57,791 --> 01:23:59,333 I didn't think of that 1826 01:23:59,625 --> 01:24:01,750 I'll get the formula and come to India 1827 01:24:01,791 --> 01:24:03,208 - Let's go - Magizhan 1828 01:24:04,958 --> 01:24:08,041 I saw you dropping the pearl from your pocket! 1829 01:24:09,041 --> 01:24:10,125 But I love it 1830 01:24:13,833 --> 01:24:14,875 Yes! 1831 01:24:16,458 --> 01:24:17,541 You cheat! 1832 01:24:17,583 --> 01:24:19,291 It's too sunny I could be your shade 1833 01:24:19,333 --> 01:24:20,708 So I thought I could hug you 1834 01:24:20,750 --> 01:24:22,000 Sorry...sorry 1835 01:24:28,333 --> 01:24:29,500 Check the PH limit 1836 01:24:29,708 --> 01:24:31,625 Is it Ph 8? Dilute it 1837 01:24:31,875 --> 01:24:34,250 - Okay? - Fa fa fa fa fa fa fee 1838 01:24:35,875 --> 01:24:37,333 What's the dance in aid of? 1839 01:24:37,416 --> 01:24:38,458 Thank you! 1840 01:24:40,416 --> 01:24:41,458 Okay 1841 01:24:42,333 --> 01:24:45,541 Go and get me H₂SO₄? 1842 01:24:45,750 --> 01:24:46,833 'Echcha choru' 1843 01:24:47,250 --> 01:24:49,166 Not left over rice, man 1844 01:24:50,458 --> 01:24:52,875 H₂ - SO₄? 1845 01:24:53,333 --> 01:24:55,708 H₂SO₄ means what? 1846 01:24:57,250 --> 01:24:58,708 - Don't you know? - No 1847 01:24:58,791 --> 01:24:59,833 Where did you pass? 1848 01:24:59,875 --> 01:25:01,125 I had to pass urgently 1849 01:25:01,166 --> 01:25:03,083 I went behind your lab to pee, sir 1850 01:25:03,416 --> 01:25:04,416 Hey you! 1851 01:25:04,625 --> 01:25:05,708 - Come here - Yes, sir 1852 01:25:05,791 --> 01:25:07,666 - Brainless bozo! - What happened? 1853 01:25:07,708 --> 01:25:09,791 - Why did you stress him out? - So short tempered 1854 01:25:09,833 --> 01:25:11,375 He's asking me unheard questions 1855 01:25:11,416 --> 01:25:13,791 You hit on that girl and had a merry-go-round go at her- 1856 01:25:13,875 --> 01:25:14,875 Move aside 1857 01:25:15,750 --> 01:25:16,833 So, Mr Vaali 1858 01:25:17,083 --> 01:25:18,083 Mr Vaali 1859 01:25:18,125 --> 01:25:20,541 If I get you the formula from your brother 1860 01:25:20,583 --> 01:25:22,791 You claimed you'll weave your magic in 2 days 1861 01:25:22,833 --> 01:25:25,083 You're sitting with some old junk on your head 1862 01:25:25,125 --> 01:25:27,208 - Old junk, eh? - What is this? 1863 01:25:28,958 --> 01:25:30,958 Sorry, I didn't know it will generate shock waves! 1864 01:25:31,000 --> 01:25:32,375 Sir, I am so pressurized 1865 01:25:32,458 --> 01:25:34,458 When will you hand over the project to me? 1866 01:25:34,500 --> 01:25:37,500 Listen, it isn't 'pani puri' to put your hand into a pot and fish it out 1867 01:25:37,541 --> 01:25:38,750 To swallow in one gulp 1868 01:25:38,833 --> 01:25:41,583 This is a multipurpose product I need time to assemble it 1869 01:25:41,625 --> 01:25:44,083 If we gallop like a horse we'll fall flat on our face, my son 1870 01:25:44,125 --> 01:25:47,166 Sir, I can't stand the torture of the distributor in India who has invested 1871 01:25:47,208 --> 01:25:49,250 I must present the product within 10 days, sir 1872 01:25:49,291 --> 01:25:50,833 Don't worry I'm there for you, Santhosh 1873 01:25:50,875 --> 01:25:52,500 I'll deal with this You leave for India 1874 01:25:52,541 --> 01:25:54,833 I'll come to India with the product in 10 days 1875 01:25:54,875 --> 01:25:56,250 I won't go back on my word 1876 01:25:56,333 --> 01:25:57,750 - Trust me - Thank God 1877 01:25:57,833 --> 01:25:59,125 Do you swear on Rukku? 1878 01:26:00,291 --> 01:26:03,166 This isn't the hand Rukku held and cried 1879 01:26:03,291 --> 01:26:05,500 - This hand - Gave my word to my Rukku on this hand 1880 01:26:05,541 --> 01:26:06,875 My darling Rukku 1881 01:26:07,000 --> 01:26:09,833 I'll come to India for sure with the product in 10 days 1882 01:26:09,875 --> 01:26:11,291 - Okay - I swear on you 1883 01:26:13,000 --> 01:26:14,083 Sorry...sorry 1884 01:26:14,458 --> 01:26:16,833 - Why are you fiddling again? - My hand brushed it by mistake 1885 01:26:16,875 --> 01:26:19,458 - Do you want him as your assistant? - This snake charmer, huh? 1886 01:26:19,458 --> 01:26:21,958 I can even use a dead rat for any experiment of mine 1887 01:26:22,000 --> 01:26:25,125 Why do I need this trash of a frog? Dump him enroute in the Gulf of Thailand 1888 01:26:25,166 --> 01:26:27,083 - Take this left over lump - Okay, sir, thank you 1889 01:26:27,125 --> 01:26:28,500 You will keep up your word, right? 1890 01:26:28,541 --> 01:26:30,250 You've promised on your love for Rukku 1891 01:26:30,291 --> 01:26:32,958 - Don't forget, you've promised - Love you, sir, we'll meet in India 1892 01:26:33,000 --> 01:26:35,166 Things I do for love, Rukku! 1893 01:26:35,291 --> 01:26:38,041 'Oh gawd! How do I tell you this?' 1894 01:26:38,083 --> 01:26:40,958 I lost my dignity, self respect, even the prestige of my whole clan! 1895 01:26:41,041 --> 01:26:44,000 - With my Thai massage - Madam, what happened? 1896 01:26:44,125 --> 01:26:48,041 That idea thief stole our company's idea, dear 1897 01:26:49,458 --> 01:26:51,875 They stole from under our very eyes when we were wide awake! 1898 01:26:51,958 --> 01:26:53,625 'Blockbuster in 7 days' 1899 01:26:53,708 --> 01:26:55,458 Ma'am, it has gone viral online 1900 01:26:56,458 --> 01:26:58,083 'Even online, huh?' 1901 01:26:59,125 --> 01:27:01,333 'If I had been in his shoes' 1902 01:27:02,291 --> 01:27:04,208 'I would have started it with 'B coming'' 1903 01:27:04,833 --> 01:27:05,833 'Block buster' 1904 01:27:09,166 --> 01:27:11,375 'B coming in 10 days...9 days' 1905 01:27:11,416 --> 01:27:13,416 '8...7....6 Count down like that' 1906 01:27:14,250 --> 01:27:18,416 I won't spare that cheat Santhosh without dissecting him to pieces 1907 01:27:18,458 --> 01:27:19,875 Shivani, prepare for war 1908 01:27:22,833 --> 01:27:23,875 Take, drink 1909 01:27:23,958 --> 01:27:26,291 We can live together without any purpose or reason 1910 01:27:26,333 --> 01:27:28,791 We should never drink without knowing why we are drinking 1911 01:27:28,833 --> 01:27:30,375 It is gross disrespect to alcohol 1912 01:27:30,416 --> 01:27:32,291 - What is the issue? - What's up with you? 1913 01:27:32,375 --> 01:27:34,791 My wife walked off in a huff to her mother's house 1914 01:27:34,875 --> 01:27:36,375 You've reunited my wife with me 1915 01:27:36,458 --> 01:27:39,166 What more reason do I need? I'm so happy, drink and make merry 1916 01:27:39,208 --> 01:27:43,166 No wonder smiling like a bandicoot which ate a giant coconut piece 1917 01:27:44,333 --> 01:27:45,958 - Let's toast - You're making fun of me 1918 01:27:46,583 --> 01:27:47,625 Cheers! 1919 01:27:50,166 --> 01:27:52,083 Aiyo! I'm very nervous, dude 1920 01:27:52,125 --> 01:27:54,375 Age is catching up Take a Neurobion injection 1921 01:27:54,416 --> 01:27:55,416 Not that, buddy 1922 01:27:55,458 --> 01:27:57,625 Don't know how to make the 1st move to make out 1923 01:27:57,708 --> 01:28:00,083 Break a coconut and light a camphor for Re 1 1924 01:28:00,250 --> 01:28:02,666 Yov! Will you ask me ideas how to iron?! 1925 01:28:02,708 --> 01:28:04,666 - Iron, huh? - How do you iron your shirt? 1926 01:28:05,500 --> 01:28:06,875 First press he neck and collar 1927 01:28:07,375 --> 01:28:10,041 Then press the 2 hands and turn them over 1928 01:28:10,083 --> 01:28:12,500 That's all, remember this order and go 1929 01:28:15,541 --> 01:28:18,625 I thought my youth will be wasted without tasting the first flush of love 1930 01:28:18,750 --> 01:28:21,041 You are the reason I'm losing my virginity, thanks 1931 01:28:21,083 --> 01:28:24,375 Seeing both of you being happy together 1932 01:28:24,458 --> 01:28:26,000 Makes me happy 1933 01:28:26,500 --> 01:28:28,250 How will you see us making out? 1934 01:28:28,291 --> 01:28:29,333 Isn't it wrong, Santhosh? 1935 01:28:29,416 --> 01:28:31,041 I've let my fertile imagination run wild 1936 01:28:31,083 --> 01:28:33,000 Don't be a Peeping Tom through this window, dude 1937 01:28:33,041 --> 01:28:35,208 Wicked mind! Go away, Satan! 1938 01:28:41,583 --> 01:28:43,583 You are getting high Got a signal from her, right? 1939 01:28:43,625 --> 01:28:45,083 Munch that apple and go 1940 01:28:47,375 --> 01:28:49,791 He's in a sizzling hot mood 1941 01:28:50,500 --> 01:28:52,083 - You're dead meat, man - Santhosh! 1942 01:28:54,666 --> 01:28:56,375 - My hand hurts - Wait, let me knock 1943 01:28:56,416 --> 01:28:57,583 Hey Santhosh 1944 01:28:57,625 --> 01:28:58,708 'Open the door' 1945 01:28:58,750 --> 01:29:00,208 Whisky is very risky 1946 01:29:00,291 --> 01:29:02,958 If you have balls come out, Santhosh 1947 01:29:04,333 --> 01:29:06,416 - Hey MJ - 'Santhosh' 1948 01:29:06,875 --> 01:29:08,625 'Honeycomb head!' 1949 01:29:08,875 --> 01:29:10,208 'Come out, man' 1950 01:29:10,708 --> 01:29:13,250 'You are well and truly caught today' 1951 01:29:13,458 --> 01:29:15,458 - 'Santhosh - Bloody thief!' 1952 01:29:15,541 --> 01:29:17,166 - Yes, coming - 'Hiding inside?' 1953 01:29:17,250 --> 01:29:18,708 'Open the door now' 1954 01:29:19,083 --> 01:29:20,708 You want Santhosh, here I- 1955 01:29:20,750 --> 01:29:22,000 This is not Santhosh 1956 01:29:22,041 --> 01:29:23,333 Magizhan? 1957 01:29:23,375 --> 01:29:24,625 Where is Santhosh? 1958 01:29:24,666 --> 01:29:26,041 He is Magizhan 1959 01:29:29,166 --> 01:29:30,416 Guilty as charged! 1960 01:29:30,458 --> 01:29:32,833 - I am 100% sure that's Magizhan - Let's double confirm 1961 01:29:32,875 --> 01:29:34,041 Knock on the door 1962 01:29:34,083 --> 01:29:35,416 Open the door 1963 01:29:35,541 --> 01:29:37,291 - What happened, Magizhan? - Wait, dear 1964 01:29:37,333 --> 01:29:38,333 Yeah 1965 01:29:38,375 --> 01:29:40,458 Magizhan is Santhosh 1966 01:29:40,875 --> 01:29:43,458 - Magizhan - Where is Santhosh? 1967 01:29:44,333 --> 01:29:46,041 Wait...wait...wait 1968 01:29:46,208 --> 01:29:48,250 - When did you come to India? - True that! 1969 01:29:48,291 --> 01:29:50,791 - How did I land here? - I knew 1970 01:29:50,875 --> 01:29:54,666 That fraud Santhosh has brought you here lying he will get you the Nobel Prize 1971 01:29:54,708 --> 01:29:58,541 Oh my God! If you say it must be the gospel truth! 1972 01:30:00,083 --> 01:30:01,666 Did you pump some fluid to get high? 1973 01:30:01,708 --> 01:30:04,250 If the motor is under repair of course I have to pump water! 1974 01:30:04,291 --> 01:30:05,708 Magizhan, are you drunk? 1975 01:30:06,375 --> 01:30:10,208 Yes, Shivani, Santhosh gave me a 'quarter melon' juice 1976 01:30:10,375 --> 01:30:12,541 I've been feeling dizzy ever since I sipped it 1977 01:30:12,583 --> 01:30:13,750 Quarter melon, huh? 1978 01:30:13,833 --> 01:30:16,333 - I've never tasted a booze like that - Such a pain! 1979 01:30:16,416 --> 01:30:18,750 - That isn't booze, it's juice - Juice, huh? 1980 01:30:18,791 --> 01:30:21,083 Doesn't matter At least give me that recipe 1981 01:30:21,166 --> 01:30:22,708 I can use it for my reels 1982 01:30:22,750 --> 01:30:25,625 Why did you bring a chap selling frogs in Thailand to Tamil Nadu? 1983 01:30:25,666 --> 01:30:26,666 Listen, Magizhan 1984 01:30:26,875 --> 01:30:29,666 Did you tell Santhosh my idea of promoting Block buster? 1985 01:30:29,750 --> 01:30:32,541 Of course I did He came up with a lame concept 1986 01:30:32,583 --> 01:30:35,833 It was really bad, so I told him our concept and he was stunned speechless 1987 01:30:35,958 --> 01:30:38,083 Aiyo! He has started using my concept 1988 01:30:38,125 --> 01:30:39,750 He is doing publicity all over the place 1989 01:30:39,791 --> 01:30:42,000 Oh gawd! Your blood pressure will hit the ceiling now! 1990 01:30:42,041 --> 01:30:43,583 - Aiyo! Santhosh! - Yes...? 1991 01:30:43,625 --> 01:30:44,833 Santhosh! 1992 01:30:44,875 --> 01:30:47,125 We aren't calling you Where is that fraud Santhosh? 1993 01:30:47,208 --> 01:30:49,958 - He is in his room - I'm coming to get you! 1994 01:30:50,041 --> 01:30:51,833 "Beauty is spilt all over, head to toe" 1995 01:30:51,875 --> 01:30:53,833 "How it lures the mind at one go" 1996 01:30:53,875 --> 01:30:57,708 "Goodness! Golden rhapsody Adrenalin rushes in my body" 1997 01:30:58,125 --> 01:31:00,125 "Green sari draped over you fully" 1998 01:31:00,166 --> 01:31:02,083 "Luring this innocent boy's duly" 1999 01:31:02,125 --> 01:31:04,250 [song from 'Sivagamiyin Selvan'] 2000 01:31:04,291 --> 01:31:06,125 What are you doing, dear? 2001 01:31:06,166 --> 01:31:07,875 [chanting gibberish] 2002 01:31:08,166 --> 01:31:09,416 Wait...wait...wait 2003 01:31:09,458 --> 01:31:11,083 He is busy ironing inside 2004 01:31:11,125 --> 01:31:12,833 How long will he be ironing? 2005 01:31:12,875 --> 01:31:14,708 He has to step out We'll wait for him 2006 01:31:14,750 --> 01:31:16,208 It's an old iron box 2007 01:31:16,291 --> 01:31:18,833 Takes time to heat up Come back later 2008 01:31:18,875 --> 01:31:20,833 I won't spare him Don't block the door, move 2009 01:31:20,875 --> 01:31:22,875 - Door is locked - Door is open 2010 01:31:23,000 --> 01:31:24,625 What is happening here? 2011 01:31:24,708 --> 01:31:26,791 Do you call this 'ironing'? 2012 01:31:26,833 --> 01:31:28,708 Won't you do anything new? 2013 01:31:28,791 --> 01:31:31,000 Aren't you ashamed doing this by stealing an idea? 2014 01:31:31,041 --> 01:31:32,375 What more can I do? 2015 01:31:32,416 --> 01:31:34,416 Nothing more can be done on a wedding night! 2016 01:31:34,458 --> 01:31:35,750 Just that it is 'wedding noon'! 2017 01:31:35,791 --> 01:31:38,791 You move this side Which by-pass did you find her? 2018 01:31:38,875 --> 01:31:39,833 By-pass? 2019 01:31:39,875 --> 01:31:43,083 What contract are you trying to clinch using her to lure whom? 2020 01:31:43,125 --> 01:31:45,250 With this face, you won't even get a soap box ad 2021 01:31:45,291 --> 01:31:47,458 - 'Drag that girl away' - You and your damn face! 2022 01:31:47,500 --> 01:31:49,250 Your rusted ad isn't my priority now 2023 01:31:49,291 --> 01:31:50,666 All of you step out for 10 minutes 2024 01:31:50,708 --> 01:31:52,416 I'll break a pumpkin to de-spell any jinx 2025 01:31:52,458 --> 01:31:54,416 They are branding me a hooker 2026 01:31:54,458 --> 01:31:55,958 You are keeping quiet gaping 2027 01:31:56,000 --> 01:31:57,666 Do you have brains, hussy? 2028 01:31:57,750 --> 01:31:58,750 To get money 2029 01:31:58,791 --> 01:32:01,541 ...he'll massage your hands, feet, why, he'll even fall into a gutter 2030 01:32:01,583 --> 01:32:02,708 How can you trust him? 2031 01:32:02,750 --> 01:32:03,833 First get out of here, di 2032 01:32:03,875 --> 01:32:05,000 This will do 2033 01:32:05,083 --> 01:32:07,000 She'll leave of her own accord in a while 2034 01:32:07,041 --> 01:32:09,583 Magizhan, it is an insult to you if you stay here a minute longer 2035 01:32:09,625 --> 01:32:10,708 Come away from here 2036 01:32:10,750 --> 01:32:13,250 I won't let this beetle head go scot-free 2037 01:32:13,375 --> 01:32:16,666 Random females are barging in and calling me dirty names 2038 01:32:16,708 --> 01:32:18,541 What are you doing standing silently? 2039 01:32:18,583 --> 01:32:20,833 Ham...am...sa! 2040 01:32:22,750 --> 01:32:24,875 Come in, this is my home You can treat it as yours too 2041 01:32:24,916 --> 01:32:27,208 - Oh! 'Our' home sweet home, huh? - Magizhan! 2042 01:32:27,625 --> 01:32:29,458 S...so...sorry 2043 01:32:29,500 --> 01:32:33,208 Ask the people in Walking Street in Bangkok about me 2044 01:32:33,333 --> 01:32:35,625 'Magizhan no non veg' 2045 01:32:35,666 --> 01:32:36,875 'No drinks' 2046 01:32:36,958 --> 01:32:38,333 'No boom-boom' 2047 01:32:38,375 --> 01:32:39,833 'He's a good boy' 2048 01:32:39,875 --> 01:32:41,666 Everyone will sing my praises 2049 01:32:41,708 --> 01:32:44,833 Santhosh made me drink all kinds of concoctions 2050 01:32:44,916 --> 01:32:47,625 All because of him I made a pass at you 2051 01:32:48,333 --> 01:32:49,875 - Oh Santhosh! - It's okay, Magizhan 2052 01:32:50,000 --> 01:32:53,375 You should always be in a good place That's the way to preserve your dignity 2053 01:32:53,500 --> 01:32:55,166 Don't befriend that savage brute 2054 01:32:55,291 --> 01:32:56,958 Mannerless, has no culture 2055 01:32:57,041 --> 01:32:59,000 1 minute, let me get something for you to drink 2056 01:32:59,041 --> 01:33:00,291 I don't like him either 2057 01:33:00,333 --> 01:33:02,291 He looks like a half-eaten bun! 2058 01:33:06,083 --> 01:33:07,125 Juice 2059 01:33:07,500 --> 01:33:08,541 This won't work 2060 01:33:09,041 --> 01:33:10,208 This isn't a good idea 2061 01:33:10,375 --> 01:33:13,458 If an unmarried boy and girl live together under the same roof 2062 01:33:13,625 --> 01:33:16,291 If your inner wear and mine are hanging out to dry on the clothesline 2063 01:33:16,333 --> 01:33:18,916 The entire neighborhood will wag its tongue without a conscience 2064 01:33:18,958 --> 01:33:20,541 - I'll go to a hotel - Magizhan 2065 01:33:20,958 --> 01:33:24,125 This town knows only to brand a boy and a girl living together in bad light 2066 01:33:24,166 --> 01:33:25,333 And bad mouth them 2067 01:33:25,625 --> 01:33:27,583 A precious friendship is a beautiful world 2068 01:33:27,625 --> 01:33:29,583 Don't be scared of society Please drink this juice 2069 01:33:29,625 --> 01:33:30,750 This won't work 2070 01:33:31,041 --> 01:33:32,291 You don't know, Shivani 2071 01:33:32,458 --> 01:33:38,541 I just can't bear it if anyone talks ill of someone I like 2072 01:33:38,958 --> 01:33:40,375 - I'll go to a hotel - Magizhan 2073 01:33:41,208 --> 01:33:43,750 Why I don't want you to stay in a hotel is because 2074 01:33:43,916 --> 01:33:46,625 Santhosh will come there too and ruin your life and career 2075 01:33:46,958 --> 01:33:49,708 You can stay here peacefully No one will disturb you 2076 01:33:49,791 --> 01:33:51,041 I'll get your room ready, okay? 2077 01:33:51,083 --> 01:33:52,166 Hey Shivani 2078 01:33:52,541 --> 01:33:53,708 - Juice - Oh! 2079 01:33:53,958 --> 01:33:54,958 Thanks 2080 01:33:56,333 --> 01:33:57,541 She's a weird girl 2081 01:33:57,916 --> 01:34:00,041 She keeps saying 'fraud Santhosh' like a broken record 2082 01:34:00,083 --> 01:34:02,458 And makes a room for her lover right under her roof 2083 01:34:06,375 --> 01:34:07,666 How was your Bangkok trip? 2084 01:34:07,708 --> 01:34:09,000 Sir, very positive 2085 01:34:09,041 --> 01:34:12,125 Bro, 50 reels of mine are super hit 2086 01:34:12,166 --> 01:34:13,708 Gawd! I feel like killing you 2087 01:34:13,791 --> 01:34:15,791 Forever spinning a yarn with your reel! 2088 01:34:15,916 --> 01:34:16,958 Zip your lips! 2089 01:34:17,250 --> 01:34:20,125 Is the Blockbuster product in our hands now? 2090 01:34:20,208 --> 01:34:22,375 That's soooper success Don't worry about it 2091 01:34:22,458 --> 01:34:25,875 - Are we getting the entire contract? - Yes, sir 2092 01:34:25,958 --> 01:34:27,666 What do you mean 'are we getting it?' 2093 01:34:27,708 --> 01:34:28,875 We have clinched the deal 2094 01:34:28,916 --> 01:34:32,666 Our Shivani hooked that scientist's son 2095 01:34:32,708 --> 01:34:34,458 Scientist's son, huh? 2096 01:34:35,250 --> 01:34:36,916 Yes, sir, he is staying with me now 2097 01:34:37,541 --> 01:34:40,208 Why are you updating him? He is a trash of a tramp! 2098 01:34:40,291 --> 01:34:42,541 - Excuse me, sir - Let's go shop or Magizhan 2099 01:34:42,583 --> 01:34:45,333 Is Vaali's son in India? 2100 01:34:45,666 --> 01:34:47,375 That too in Shivani's house? 2101 01:34:47,916 --> 01:34:49,958 Something doesn't fit in this jigsaw! 2102 01:34:50,000 --> 01:34:53,708 "Oh my dear Shivani Are you such a dumbo girlie?" 2103 01:34:53,833 --> 01:34:57,250 "Are a babe in the woods, so naive? Dead meat, dead duck, so easy to deceive?" 2104 01:34:57,333 --> 01:35:01,291 "Are you a babe in the woods, so naive? Dead meat, dead duck, so easy to deceive?" 2105 01:35:03,375 --> 01:35:04,750 Dead meat, dead duck Sounds funny 2106 01:35:04,791 --> 01:35:06,208 Which movie is this song from? 2107 01:35:06,250 --> 01:35:07,458 Not from a movie 2108 01:35:07,500 --> 01:35:09,958 It is from a Malaysian album called 'Madcap missy' 2109 01:35:10,250 --> 01:35:11,291 This is for you 2110 01:35:11,958 --> 01:35:13,625 - What is this? - New set of clothes 2111 01:35:13,875 --> 01:35:14,958 Go and change 2112 01:35:15,000 --> 01:35:16,375 I have to tell you something? 2113 01:35:16,458 --> 01:35:17,833 Won't you tell me in this T-shirt? 2114 01:35:17,875 --> 01:35:19,791 This is fairly new too I've worn it just twice 2115 01:35:19,833 --> 01:35:21,458 Magi, just change for my sake 2116 01:35:23,291 --> 01:35:24,791 I'll be back 2117 01:35:36,500 --> 01:35:38,208 - Tell me, Publicity - Where are you? 2118 01:35:38,458 --> 01:35:42,250 True to my name, I'm living happily in Shivani's house as Magizhan 2119 01:35:42,541 --> 01:35:44,958 She takes care of me like a baby 2120 01:35:44,958 --> 01:35:47,333 Is she powdering you and putting diapers on you? 2121 01:35:48,833 --> 01:35:50,708 She trusts you so much 2122 01:35:50,958 --> 01:35:54,166 Before she finds out confess 'I am Santhosh' to her 2123 01:35:54,208 --> 01:35:56,375 I've already told her you are Santhosh! 2124 01:35:56,958 --> 01:35:59,958 I don't mean me, myself I meant you...as in U 2125 01:35:59,958 --> 01:36:01,708 I've told her you are Santhosh 2126 01:36:01,750 --> 01:36:03,375 Whatever I say will be word play for you 2127 01:36:03,458 --> 01:36:06,583 If that girl finds out the truth imagine how terrible she will feel 2128 01:36:06,625 --> 01:36:09,375 Santhosh, you can lie to cover up your original lie 2129 01:36:09,458 --> 01:36:11,791 If you tell her the truth that truth will save you one day 2130 01:36:53,875 --> 01:36:55,000 Thanks, nice dress 2131 01:36:58,375 --> 01:36:59,666 You look beautiful too 2132 01:37:01,083 --> 01:37:02,166 Thank you 2133 01:37:05,291 --> 01:37:07,958 Room is filled with candles It's soooper hot 2134 01:37:11,375 --> 01:37:12,375 Shivani 2135 01:37:12,916 --> 01:37:14,250 I want to tell you something 2136 01:37:15,333 --> 01:37:16,875 Magizhan, I love you 2137 01:37:17,291 --> 01:37:18,666 Shall we get married? 2138 01:37:42,458 --> 01:37:46,166 "Sexy doll, you are worth every penny with your moves & grooves many" 2139 01:37:46,250 --> 01:37:48,916 "You are tempting golden honey" 2140 01:37:49,000 --> 01:37:53,333 "With your sultry looks turned on me I am locked into you for infinity" 2141 01:37:53,375 --> 01:37:57,583 "When you look at me hot and sizzling I am locked into you forever, darling" 2142 01:37:57,666 --> 01:38:01,208 "Sexy doll, you are worth every penny with your moves and grooves many" 2143 01:38:01,583 --> 01:38:04,041 "Head to toe shiny satiny" 2144 01:38:04,291 --> 01:38:08,583 "With your sultry looks turned on me I am locked into you for infinity" 2145 01:38:08,666 --> 01:38:12,875 "When you look at me hot and sizzling I am locked into you forever, darling" 2146 01:38:12,958 --> 01:38:17,125 "You give me the license to play free" 2147 01:38:17,208 --> 01:38:21,500 "Then like a cop you punish me harshly" 2148 01:38:21,541 --> 01:38:25,375 "Where will I bang my head, tell me?" 2149 01:38:26,166 --> 01:38:29,875 "Sexy doll, you are worth every penny with your moves & grooves many" 2150 01:38:29,916 --> 01:38:32,375 "You are tempting golden honey" 2151 01:38:32,500 --> 01:38:36,958 "With your sultry looks turned on me I am locked into you for infinity" 2152 01:38:37,000 --> 01:38:41,500 "When you look at me hot and sizzling I am locked into you forever, darling" 2153 01:39:07,916 --> 01:39:12,541 "Looting me from the left, any which way Leftover from my right, what a takeaway!" 2154 01:39:16,625 --> 01:39:21,166 "I can quench your thirst with delight Poor you(th)! Sleep tight at night" 2155 01:39:23,583 --> 01:39:27,833 "Let me profess my love for you in styles 500, all brand new" 2156 01:39:27,916 --> 01:39:32,041 "On Mount road I'll erect a banner claiming you as my lover forever" 2157 01:39:32,083 --> 01:39:36,083 "Hey myna! My birdie lady Into my heart you drizzled steady" 2158 01:39:36,125 --> 01:39:40,583 "Hey myna! My birdie always ready Like wine you make my head heady" 2159 01:39:40,666 --> 01:39:44,958 "I am your mehbooba baby!" 2160 01:39:45,291 --> 01:39:49,041 "Sexy doll, you are worth every penny with your moves & grooves many" 2161 01:39:49,083 --> 01:39:51,666 "You are tempting golden honey" 2162 01:39:51,833 --> 01:39:56,041 "With your sultry looks turned on me I am locked into you for infinity" 2163 01:39:56,208 --> 01:40:00,666 "When you look at me hot and sizzling I am locked into you forever, darling" 2164 01:40:18,958 --> 01:40:20,291 Phone- 2165 01:40:20,333 --> 01:40:21,625 Oh! Sorry 1 minute 2166 01:40:25,833 --> 01:40:27,125 - Hello? - Shivani 2167 01:40:27,291 --> 01:40:30,125 You told me Mr Vaali's son is staying with you now 2168 01:40:30,166 --> 01:40:31,541 Yes, sir He is with me 2169 01:40:31,583 --> 01:40:33,666 Nonsense! No chance at all 2170 01:40:34,500 --> 01:40:36,250 Vaali doesn't have a son 2171 01:40:37,125 --> 01:40:41,750 Shivani, I think MJ Company wants to throw us into the street 2172 01:40:42,958 --> 01:40:44,791 Santhosh is fooling you 2173 01:40:46,583 --> 01:40:49,500 I'll send you 2 photos now 2174 01:40:49,625 --> 01:40:54,041 You'll know if the chap staying with you is scientist Vaali's son 2175 01:40:54,166 --> 01:40:58,125 Or he is the director of MJ Company 2176 01:40:58,208 --> 01:41:00,041 'I'll send you Vaali's photo also' 2177 01:41:00,125 --> 01:41:02,666 Shivani, everyone is taking you for a ride 2178 01:41:02,875 --> 01:41:04,458 How can you be so naive? 2179 01:41:04,500 --> 01:41:05,541 Sir...? 2180 01:41:05,625 --> 01:41:06,666 Hang up now 2181 01:41:40,541 --> 01:41:43,000 Why this sudden plan of an outing together? 2182 01:41:43,750 --> 01:41:46,208 Did you watch FIFA World cup? Messi was too good! 2183 01:41:46,250 --> 01:41:47,666 'Sooper match' 2184 01:41:48,541 --> 01:41:51,166 The way you had lit the candles was sooo sizzling hot 2185 01:41:51,208 --> 01:41:53,125 I thought we may make a super match too! 2186 01:41:53,166 --> 01:41:55,000 Luckily we stepped out! 2187 01:41:55,958 --> 01:41:59,333 Shivani, what I wanted to tell you 2188 01:41:59,583 --> 01:42:01,250 I wanted to- 2189 01:42:03,791 --> 01:42:05,041 Bro, ball 2190 01:42:08,750 --> 01:42:09,958 Thank you, bro 2191 01:42:33,375 --> 01:42:35,250 Oh! This man, huh? 2192 01:42:35,583 --> 01:42:36,625 Why? 2193 01:42:36,666 --> 01:42:41,083 You keep coming back like a cockroach from the gutter 2194 01:42:41,166 --> 01:42:43,958 Hey! I spared you last time 2195 01:42:44,166 --> 01:42:46,291 This time I won't let you go scot-free 2196 01:42:46,958 --> 01:42:49,000 Hey! I'm a local chap 2197 01:42:49,166 --> 01:42:50,541 Thorough bred low class local 2198 01:42:50,625 --> 01:42:52,291 Hey! Bulbous bulb nose 2199 01:42:52,375 --> 01:42:54,500 No discrimination as high class and low class 2200 01:42:54,541 --> 01:42:56,041 I treat class and mass enmasse! 2201 01:42:56,333 --> 01:42:57,541 Bloody local 2202 01:42:57,625 --> 01:43:00,333 Why are you waiting to listen to his punch dialogs? 2203 01:43:00,375 --> 01:43:01,875 Go and puncture him 2204 01:43:52,583 --> 01:43:54,250 Shivani, go home 2205 01:43:54,458 --> 01:43:59,333 If someone tries to lay a hand on you ordinary fight will turn into a murder case 2206 01:43:59,375 --> 01:44:01,250 - They are a lousy lot - More than you? 2207 01:44:03,375 --> 01:44:04,666 Mr Santhosh 2208 01:44:05,208 --> 01:44:06,250 Oh sorry! 2209 01:44:06,291 --> 01:44:07,375 Mr Magizhan 2210 01:44:08,625 --> 01:44:10,291 I was the one who sent for them 2211 01:44:12,125 --> 01:44:13,166 Does it hurt? 2212 01:44:13,958 --> 01:44:16,041 Did you feel the pain of the blow on your back? 2213 01:44:16,583 --> 01:44:18,333 Shivani, I wanted to tell yo- 2214 01:44:18,625 --> 01:44:19,708 What will you say? 2215 01:44:19,791 --> 01:44:21,458 You think I'll listen to all your tales? 2216 01:44:21,583 --> 01:44:22,666 'You broke my heart' 2217 01:44:22,708 --> 01:44:25,625 Don't spare him Beat this rascal to a pulp 2218 01:44:53,708 --> 01:44:55,083 'You are dead, man' 2219 01:45:00,666 --> 01:45:01,708 'Take this' 2220 01:45:12,833 --> 01:45:13,875 This one too 2221 01:45:34,500 --> 01:45:35,541 Santhosh 2222 01:45:36,125 --> 01:45:38,666 You'll roar like a lion and thrash even if it's an army 2223 01:45:39,000 --> 01:45:40,375 You are sitting with bandages 2224 01:45:40,958 --> 01:45:42,041 I can't believe this 2225 01:45:42,500 --> 01:45:43,625 What happened? 2226 01:45:44,666 --> 01:45:46,916 One who makes a mistake has to take the punishment 2227 01:45:47,666 --> 01:45:50,958 With every blow on my body I saw a look of satisfaction on her face 2228 01:45:51,500 --> 01:45:53,833 We can even cross the sea without getting our feet wet 2229 01:45:54,375 --> 01:45:55,958 But without being teary eyed 2230 01:45:56,958 --> 01:45:58,083 I can't cross over love 2231 01:46:02,000 --> 01:46:03,041 Don't cry 2232 01:46:03,833 --> 01:46:04,875 Be strong 2233 01:46:05,041 --> 01:46:06,916 Shivani is yours one day or the other 2234 01:46:10,125 --> 01:46:13,166 Santhosh, the complaint Shivani submitted to the ad council 2235 01:46:13,291 --> 01:46:14,333 1 minute 2236 01:46:15,208 --> 01:46:19,000 Santhosh, Shivani has taken the complaint she made against you to the tribunal 2237 01:46:19,041 --> 01:46:20,791 'She has sued you for 300 million' 2238 01:46:20,875 --> 01:46:22,750 They have given a deadline of 10 days 2239 01:46:22,833 --> 01:46:25,166 What you did is a huge criminal offence 2240 01:46:25,250 --> 01:46:26,625 'You can even go to jail' 2241 01:46:26,666 --> 01:46:28,291 This matter is getting out of hand 2242 01:46:28,625 --> 01:46:30,333 So...be careful 2243 01:46:30,375 --> 01:46:32,333 Oh! Okay, Sadhana I'll handle it 2244 01:46:32,375 --> 01:46:33,666 I'll take care, thank you 2245 01:46:38,375 --> 01:46:40,250 - Hey! - Keep quiet 2246 01:46:40,541 --> 01:46:42,375 We've been served a notice from the tribunal 2247 01:46:43,958 --> 01:46:46,250 'Santhosh is already upset' 2248 01:46:46,500 --> 01:46:47,583 Oh! 2249 01:46:48,833 --> 01:46:49,958 What's next? 2250 01:46:52,041 --> 01:46:53,125 What is this? 2251 01:46:53,625 --> 01:46:55,375 Shivani has taken the case to the Tribunal 2252 01:46:55,958 --> 01:46:56,958 Oh my God! 2253 01:46:57,375 --> 01:46:58,875 Is she hell bent on a court case? 2254 01:46:59,583 --> 01:47:02,458 Won't that scientist bring the product by then? 2255 01:47:02,833 --> 01:47:04,500 If we don't get that we are screwed 2256 01:47:04,583 --> 01:47:06,375 Won't he come? Will he come? 2257 01:47:06,541 --> 01:47:07,750 - Will he com- - Hey! 2258 01:47:23,166 --> 01:47:24,250 'Vanakkam, sir' 2259 01:47:28,958 --> 01:47:29,958 Hello! 2260 01:47:30,000 --> 01:47:31,958 Will you talk only into the mike? 2261 01:47:32,166 --> 01:47:33,666 Not like that, my lord 2262 01:47:33,791 --> 01:47:35,500 My ears are in perfect condition 2263 01:47:35,583 --> 01:47:36,666 Use just your mouth 2264 01:47:36,750 --> 01:47:37,750 My lord 2265 01:47:37,958 --> 01:47:39,791 Santhosh will come with the product 2266 01:47:40,125 --> 01:47:41,333 May be he will believe so 2267 01:47:41,541 --> 01:47:43,500 'He won't come I will be crucified!' 2268 01:47:43,583 --> 01:47:45,750 We don't want to waste your valuable time 2269 01:47:46,833 --> 01:47:49,708 So please pass the final order, my lord 2270 01:47:51,291 --> 01:47:52,541 - Yov! - 'What?' 2271 01:47:52,791 --> 01:47:54,958 Did you think this is a court or a pub? 2272 01:47:55,125 --> 01:47:56,291 Wearing coolers? 2273 01:47:56,375 --> 01:47:58,291 No one should see my tears, right? 2274 01:47:58,375 --> 01:48:00,791 Does he think he is Arya Khan son of Shah Rukh Khan? 2275 01:48:00,833 --> 01:48:02,291 He won't remove his coolers 2276 01:48:02,375 --> 01:48:03,583 Take it off 2277 01:48:03,625 --> 01:48:05,166 - Stand properly - Okay, sir 2278 01:48:07,125 --> 01:48:08,375 Give me some more time 2279 01:48:08,458 --> 01:48:10,833 No time and no time bomb either 2280 01:48:10,958 --> 01:48:12,000 Finished 2281 01:48:12,333 --> 01:48:13,625 Stop it! 2282 01:48:13,708 --> 01:48:15,958 Our bro Santhosh has come 2283 01:48:25,958 --> 01:48:27,250 Thank you, Lord Muruga 2284 01:48:30,291 --> 01:48:33,875 Bad enough you come late and on top of it, slow motion, huh? 2285 01:48:35,083 --> 01:48:36,666 Sorry for coming late, my lord 2286 01:48:36,708 --> 01:48:37,916 It's okay You're forgiven 2287 01:48:37,958 --> 01:48:39,791 Sorry to have kept you waiting 2288 01:48:40,375 --> 01:48:41,583 Sorry for coming late 2289 01:48:41,625 --> 01:48:43,875 - Sorry for coming late - Stop apologising 2290 01:48:43,916 --> 01:48:45,666 - Get on to the stand - Sorry My lord 2291 01:48:46,375 --> 01:48:48,458 Apology accepted for coming late 2292 01:48:48,541 --> 01:48:50,333 But you are delaying with your 1000 sorry 2293 01:48:50,375 --> 01:48:52,333 Sorry for saying I was sorry, your honor 2294 01:48:52,583 --> 01:48:54,375 Sorry for saying I was sorry 2295 01:48:54,500 --> 01:48:55,958 Sorry for saying I was sorry 2296 01:48:56,000 --> 01:48:59,166 'Instead of an ordinary prison term looks like he will be sent to the gallows' 2297 01:48:59,208 --> 01:49:00,375 Sorry for delaying- 2298 01:49:00,875 --> 01:49:03,041 How will it be if I strike this gavel on your head? 2299 01:49:03,083 --> 01:49:04,125 Stop it 2300 01:49:04,166 --> 01:49:06,291 - Ask them to stop, I'll stop too - Ask whom? 2301 01:49:06,333 --> 01:49:09,333 After TikTok was banned, those aunties showing their waist in Insta Reels 2302 01:49:09,375 --> 01:49:11,583 - Ask them to stop and I will - I'm not that aunty! 2303 01:49:11,875 --> 01:49:14,333 Thinking my salary has been credited I look at my phone happily 2304 01:49:14,375 --> 01:49:16,291 They send 'Body massage by good looking females' 2305 01:49:16,333 --> 01:49:17,666 Ask them to stop Then I'll stop 2306 01:49:21,666 --> 01:49:23,375 My lord Body massage? 2307 01:49:24,666 --> 01:49:26,166 That's it, my lord Case over 2308 01:49:26,750 --> 01:49:27,791 No...no 2309 01:49:28,125 --> 01:49:29,875 Why is he talking totally unconnected? 2310 01:49:29,916 --> 01:49:31,208 There is a connection, my lord 2311 01:49:31,291 --> 01:49:34,000 There is a connection between each and every event in the world 2312 01:49:34,041 --> 01:49:35,291 According to Chaos theory 2313 01:49:35,375 --> 01:49:36,791 Chaos theory, huh? 2314 01:49:37,041 --> 01:49:38,500 'Er...what is that?' 2315 01:49:38,541 --> 01:49:40,458 When you bang your gavel saying 'order...order' 2316 01:49:40,541 --> 01:49:43,166 If a harmless black ant crossing slowly gets squashed and dies 2317 01:49:43,208 --> 01:49:47,166 Is it the fault of the gavel or the ant or your mistake? 2318 01:49:50,375 --> 01:49:52,458 Thank God! No squished ant! 2319 01:49:53,625 --> 01:49:55,916 My lord, first ask them to produce their product 2320 01:49:56,000 --> 01:49:57,666 First shall I tell you 1 fact? 2321 01:49:57,708 --> 01:50:00,541 Even if you order 'biriyani' at 2:00 a.m Swiggy will deliver it for you 2322 01:50:00,583 --> 01:50:02,791 But we give them a rating of only 3 or 4 stars! 2323 01:50:02,833 --> 01:50:04,833 How many here give a rating of 5 stars? 2324 01:50:04,875 --> 01:50:05,916 Hello! 2325 01:50:05,958 --> 01:50:08,583 Everyone knows Yuvraj Singh hit sixers in all 6 balls in an over 2326 01:50:08,625 --> 01:50:09,666 My lord! 2327 01:50:09,708 --> 01:50:11,375 If you say, 'Ezhumalai, climb on to my back' 2328 01:50:11,458 --> 01:50:13,750 - How many will understand this joke? - They won't get it 2329 01:50:13,791 --> 01:50:15,625 I'm unable to make calls for the past 8 days 2330 01:50:15,666 --> 01:50:16,708 If I call Customer Care 2331 01:50:16,750 --> 01:50:18,916 'Press 9 to speak in Tamil' is the automated message 2332 01:50:18,958 --> 01:50:20,083 Why bring that # 9 now?! 2333 01:50:20,125 --> 01:50:22,625 Even if the same film is telecast in any TV channel 10 times 2334 01:50:22,666 --> 01:50:24,083 We will watch it the 11th time 2335 01:50:24,125 --> 01:50:26,541 But at 12 midnight, if a horror film 'House # 13' is telecast 2336 01:50:26,625 --> 01:50:28,375 Will we watch without getting scared? 2337 01:50:28,583 --> 01:50:30,500 - It will be terrifying - Don't confuse everyone 2338 01:50:30,541 --> 01:50:32,875 January 14th, 15th, 16th are declared as 'Pongal' holidays 2339 01:50:32,916 --> 01:50:35,750 Ghajni Mohammad lost 17 times and won the war only at the 18th attempt 2340 01:50:35,791 --> 01:50:37,708 Ghajni Mohammad won 18th time 2341 01:50:37,750 --> 01:50:39,708 I didn't say that, my lord Our History says so 2342 01:50:39,750 --> 01:50:40,875 History, huh? 2343 01:50:41,083 --> 01:50:44,083 Don't know what to say about 19 20 and 21 whizzed past in Lockdown 2344 01:50:44,166 --> 01:50:45,166 If you take 22 2345 01:50:45,208 --> 01:50:46,750 Abortion, my lord! 2346 01:50:46,958 --> 01:50:48,875 Oh gawd! Are you having an abortion, aunty? 2347 01:50:48,916 --> 01:50:50,500 Oh no, my lord 2348 01:50:50,708 --> 01:50:54,583 In the confusion he's creating in all minds 'objection' became 'abortion'! 2349 01:50:54,708 --> 01:50:56,000 - Shut up! - Silence!! 2350 01:50:57,333 --> 01:50:58,375 Stop it, I say 2351 01:51:00,791 --> 01:51:03,208 Now do you or don't you have the product? 2352 01:51:03,291 --> 01:51:04,333 Yes, my lord 2353 01:51:04,375 --> 01:51:05,500 India is my country 2354 01:51:05,583 --> 01:51:07,916 But to go into a pub, if no girl with you 'no entry'! 2355 01:51:07,958 --> 01:51:10,375 Is this democracy? Is this why we obtained freedom? 2356 01:51:10,458 --> 01:51:11,833 What is happening in our country? 2357 01:51:11,875 --> 01:51:13,291 - Why do we vote- - Shut up! 2358 01:51:13,375 --> 01:51:15,333 So you don't have your product 2359 01:51:18,208 --> 01:51:19,541 - Note it down - Yes, my lord 2360 01:51:19,625 --> 01:51:22,375 As per the forgery section # 436 2361 01:51:22,625 --> 01:51:24,291 - Accused # 1 - My lord 2362 01:51:24,333 --> 01:51:25,333 Hey! Shut up 2363 01:51:25,375 --> 01:51:27,500 Write fast He'll start all over again 2364 01:51:28,000 --> 01:51:30,333 Accused # 2 Santhosh 2365 01:51:30,375 --> 01:51:31,666 'Excuse me, my lord' 2366 01:51:40,500 --> 01:51:41,958 Sorry for coming late, sir 2367 01:51:42,083 --> 01:51:43,666 Who is this repeat performance? 2368 01:51:43,875 --> 01:51:45,208 'Sorry for coming late' 2369 01:51:45,375 --> 01:51:47,041 He was buying time all along 2370 01:51:47,083 --> 01:51:49,458 - He was letting the soup boil in low flame - Yes, dude 2371 01:51:49,583 --> 01:51:50,958 End of 'Kindling - Part 1' 2372 01:51:51,041 --> 01:51:53,833 - Salute Santhosh for his smart brain - They may chase us out, shut up 2373 01:51:53,916 --> 01:51:55,583 Pardon me for the delay, your honor 2374 01:51:55,625 --> 01:51:56,875 Hey! Shut up 2375 01:51:56,916 --> 01:51:58,625 What do you think of yourself? 2376 01:51:58,708 --> 01:52:02,083 Killing me with your 'sorry' from dawn to dusk? 2377 01:52:02,166 --> 01:52:03,916 I'll mete out extra punishment for you 2378 01:52:03,958 --> 01:52:05,166 Your honor, forgive me 2379 01:52:05,208 --> 01:52:07,083 - My lord, sorry - Don't utter the word 'sorry' 2380 01:52:07,125 --> 01:52:10,375 No, my lord, actually this is the product we wanted to produce before the court 2381 01:52:10,458 --> 01:52:12,125 It's called Blockbuster He is a scientist 2382 01:52:12,166 --> 01:52:13,375 He got delayed on the way 2383 01:52:13,500 --> 01:52:15,125 We are producing this before the court 2384 01:52:15,166 --> 01:52:16,958 My lord, is it that Blockbuster product? 2385 01:52:16,958 --> 01:52:18,666 No label, no certification seal 2386 01:52:18,750 --> 01:52:19,791 No manufacturing date 2387 01:52:19,833 --> 01:52:21,041 No expiry date What is this? 2388 01:52:21,083 --> 01:52:24,083 Even a new born baby won't have a dress, name or certificate 2389 01:52:24,291 --> 01:52:25,791 Will the baby not exist, my lord? 2390 01:52:25,916 --> 01:52:26,958 It's a raw product 2391 01:52:27,083 --> 01:52:28,541 You can taste it if you like 2392 01:52:29,708 --> 01:52:31,916 - Can I eat this? - By all means 2393 01:52:32,041 --> 01:52:33,958 Not necessary only patients should eat this 2394 01:52:34,041 --> 01:52:36,500 Healthy people can take this like drinking coconut water 2395 01:52:36,541 --> 01:52:38,333 From a new born baby to a 100 year old lady 2396 01:52:38,375 --> 01:52:39,333 Anyone can, huh? 2397 01:52:39,375 --> 01:52:41,208 You can trust us and taste it, my lord 2398 01:52:44,375 --> 01:52:45,666 - 'Like it? - Delicious' 2399 01:52:46,666 --> 01:52:48,166 - Very tasty, my lord? - Yes, indeed 2400 01:52:48,208 --> 01:52:50,291 - Give a sample to everyone - Please do, madam 2401 01:52:50,833 --> 01:52:53,375 'Give it to that 'mehendi' head She'll become a teenager!' 2402 01:52:56,500 --> 01:52:58,041 Quite tasty 2403 01:53:02,333 --> 01:53:04,000 - What happened? - Neighing like a horse? 2404 01:53:06,375 --> 01:53:08,208 - Note this down - Yes, my lord 2405 01:53:08,541 --> 01:53:14,291 As the case against MJ Company has been proved to be false 2406 01:53:14,833 --> 01:53:18,666 This tribunal dismisses this case 2407 01:53:28,083 --> 01:53:30,000 Good morning Mummy, coffee 2408 01:53:33,875 --> 01:53:35,250 - Are you naked too? - Yes 2409 01:53:35,333 --> 01:53:36,416 You...?! 2410 01:53:37,166 --> 01:53:38,916 Hey! Out of my bed 2411 01:53:38,958 --> 01:53:40,625 Scoundrel! What did you do to me? 2412 01:53:40,666 --> 01:53:41,916 'Don't stare at me blankly!' 2413 01:53:41,958 --> 01:53:43,500 What did you do to me? 2414 01:53:43,583 --> 01:53:45,416 If I ask you the same question?! 2415 01:53:45,458 --> 01:53:47,541 Did you spike my juice and rape me? 2416 01:53:47,583 --> 01:53:49,791 Hello! Can't launch a rocket without a bottle's aid! 2417 01:53:49,875 --> 01:53:51,000 Whaaat?! 2418 01:53:51,708 --> 01:53:53,291 What 'Whaaat?'! Look at this 2419 01:53:53,333 --> 01:53:55,125 You've branded your lips all over my body 2420 01:53:56,416 --> 01:53:59,333 You've bitten me like a dracula in the name of 'love bite' 2421 01:53:59,500 --> 01:54:01,750 'Hickey-dickey dock Lifetime love-knock! 2422 01:54:01,791 --> 01:54:04,458 Show me a single scratch on your body, let me see? 2423 01:54:05,291 --> 01:54:06,416 'Sacred thread?' 2424 01:54:06,458 --> 01:54:08,625 Did you tie a wedding thread around my neck? 2425 01:54:08,750 --> 01:54:09,791 Oh my GOD! 2426 01:54:10,041 --> 01:54:11,166 Thank God! 2427 01:54:11,375 --> 01:54:13,208 Santhosh, you are a good boy 2428 01:54:13,250 --> 01:54:15,583 - I'll kill you - I followed protocol to the P! 2429 01:54:15,666 --> 01:54:18,708 Take a shower and get me a cup of coffee, my princess! 2430 01:54:19,208 --> 01:54:20,666 Icing on the cake is coffee! 2431 01:54:21,708 --> 01:54:23,916 - Call yourself a human being?! - Snooty sinner! 2432 01:54:24,166 --> 01:54:25,875 This is such a sentimental issue 2433 01:54:26,083 --> 01:54:29,125 She yanked it off her neck like tugging a price tag off a new dress! 2434 01:54:29,791 --> 01:54:32,333 But I wonder Did I marry her last night? 2435 01:54:35,375 --> 01:54:36,625 Shivani...Shivani 2436 01:54:36,666 --> 01:54:37,666 What? 2437 01:54:37,791 --> 01:54:39,541 Please maintain this secret, dear 2438 01:54:39,583 --> 01:54:41,750 If you tell anyone my dignity will go for a toss 2439 01:54:42,791 --> 01:54:45,333 Is my self-respect more precious than your stupid dignity? 2440 01:54:45,458 --> 01:54:46,666 Look who's talking! 2441 01:54:47,125 --> 01:54:52,375 Hello! Don't brand all men as shameless just by looking at men who pee on the road 2442 01:54:52,416 --> 01:54:53,875 We pride ourselves on our dignity! 2443 01:54:58,791 --> 01:55:01,750 'Now do you or don't you have the product?' 2444 01:55:02,500 --> 01:55:04,166 'Excuse me, my lord' 2445 01:55:11,958 --> 01:55:14,416 - Why can't I walk forward? - Hello 2446 01:55:14,458 --> 01:55:16,375 - Or take a step back - Hey! Wait, I say 2447 01:55:16,500 --> 01:55:20,041 Are you full of temerity, you won the case, confusing the judge? 2448 01:55:20,083 --> 01:55:21,250 Point this way I am here 2449 01:55:21,291 --> 01:55:23,291 How many girls like me have you tricked? 2450 01:55:24,166 --> 01:55:25,166 One 2451 01:55:25,208 --> 01:55:26,250 Two 2452 01:55:26,291 --> 01:55:27,291 Three 2453 01:55:27,625 --> 01:55:29,750 - 4 - Aren't you ashamed? 2454 01:55:29,791 --> 01:55:31,166 On a counting spree 2455 01:55:31,416 --> 01:55:32,750 You're Cupid reborn! 2456 01:55:32,916 --> 01:55:34,958 Aiyo! Scientist Vaali 2457 01:55:35,375 --> 01:55:36,958 What did you give us? 2458 01:55:37,208 --> 01:55:39,291 My pupils are popping out of my socket 2459 01:55:39,375 --> 01:55:42,250 - Looks like my eyes will step out - What are you mumbling to yourself? 2460 01:55:42,291 --> 01:55:44,708 'If you have the guts look at my face and talk, da' 2461 01:55:45,250 --> 01:55:48,208 My dear avatar of an avenging Goddess! 2462 01:55:48,375 --> 01:55:52,000 I lied a harmless little lie that my name is Magizhan 2463 01:55:52,333 --> 01:55:53,458 Leave me alone 2464 01:55:53,500 --> 01:55:55,708 If you flash an innocent smile like a new born baby 2465 01:55:55,750 --> 01:55:57,250 ...will I let you off the hook? 2466 01:55:57,333 --> 01:56:01,291 Whether you take a bite or hog cowdung is cow's crap! 2467 01:56:01,750 --> 01:56:03,375 I'm not in the habit of eating cow dung! 2468 01:56:03,416 --> 01:56:04,708 - Ay! - Then 'B'! 2469 01:56:04,791 --> 01:56:05,791 Come here 2470 01:56:06,000 --> 01:56:08,208 Think you're a wholesale dealer of truth! 2471 01:56:08,458 --> 01:56:09,916 You said, 'Santhosh, let's go out' 2472 01:56:09,958 --> 01:56:12,541 Lured me on a date and got thugs to hit me in the football ground 2473 01:56:12,583 --> 01:56:13,708 Isn't that a lie? 2474 01:56:13,750 --> 01:56:14,791 That was just once 2475 01:56:14,875 --> 01:56:15,958 Hello!! 2476 01:56:16,250 --> 01:56:19,583 Whether you eat a spoon or plateful cowdung is cow's holy crap! 2477 01:56:19,625 --> 01:56:21,166 Then if I say, 'Santhosh, come' 2478 01:56:21,208 --> 01:56:23,541 'I want rowdies to bash you' Will you willingly tag along? 2479 01:56:25,375 --> 01:56:27,166 I would have come, Shivani Definitely, yes 2480 01:56:27,208 --> 01:56:29,208 I would have taken the blows happily 2481 01:56:29,791 --> 01:56:33,375 If I had told you honestly I am Santhosh of MJ Company 2482 01:56:33,875 --> 01:56:35,666 Would you have fallen in love with me? 2483 01:56:36,541 --> 01:56:38,791 I would have, Santhosh Definitely, yes 2484 01:56:39,500 --> 01:56:40,791 You should have been honest 2485 01:56:42,916 --> 01:56:44,708 I am Santhosh working in MJ company! 2486 01:56:45,375 --> 01:56:46,458 Will you marry me? 2487 01:56:46,791 --> 01:56:47,791 Yes, I will 2488 01:56:47,875 --> 01:56:49,750 - Promise? - Yes, I promise 2489 01:58:49,291 --> 01:58:50,625 Hello, who is this? 2490 01:58:50,916 --> 01:58:52,666 'MJ, where are you, dude?' 2491 01:58:54,708 --> 01:58:57,125 I got emotional, so I am on a motion spree, Santhosh 2492 01:58:57,291 --> 01:58:58,416 Don't even ask 2493 01:58:58,583 --> 01:59:00,708 Ever since I tasted that Blockbuster tablet 2494 01:59:00,791 --> 01:59:03,166 I don't know what's happening or what happened to me 2495 01:59:03,208 --> 01:59:04,500 Sailing in the same boat, huh? 2496 01:59:04,708 --> 01:59:07,458 I think that scientist drowned us all in our Bay of Bengal! 2497 01:59:07,666 --> 01:59:10,666 Yov! All kinds of things happened to Shivani and me today, buddy 2498 01:59:10,708 --> 01:59:12,791 That is routine for you Tell me something new 2499 01:59:12,916 --> 01:59:16,500 We were in the same bed next to each other without a stitch on us, dude 2500 01:59:16,791 --> 01:59:19,541 I think both of us 'did it' last night 2501 01:59:19,625 --> 01:59:23,333 Are you making me envy you when I am still a virgin? 2502 01:59:23,416 --> 01:59:24,458 Hang up 2503 01:59:28,250 --> 01:59:29,291 What is this? 2504 01:59:29,916 --> 01:59:31,000 Scratches all over 2505 01:59:31,583 --> 01:59:33,958 Some creature has tried to make 'biriyani' out of me 2506 01:59:34,041 --> 01:59:35,625 I don't know if it was a male or female 2507 01:59:35,666 --> 01:59:37,250 I should zip my lips on this 2508 01:59:39,250 --> 01:59:40,625 Hey bloody savage! 2509 01:59:41,083 --> 01:59:42,166 Untie me 2510 01:59:45,250 --> 01:59:47,083 Today I am the complete man 2511 01:59:47,208 --> 01:59:49,666 I finished the most anticipated time of my life unconsciously 2512 01:59:49,708 --> 01:59:51,583 ...when I should have savored every second 2513 01:59:51,625 --> 01:59:52,625 So...? 2514 01:59:52,666 --> 01:59:56,625 Now I shall attack you with all my senses intact 2515 01:59:56,916 --> 01:59:58,875 - Get ready - NO...! 2516 02:00:00,291 --> 02:00:01,333 Aiyo! 2517 02:00:01,625 --> 02:00:04,541 Shivani brought the roof down for making that female do a cabaret 2518 02:00:04,666 --> 02:00:07,250 He has made out with Shivani when she was not even conscious 2519 02:00:07,291 --> 02:00:08,791 I don't know what's in store for you! 2520 02:00:08,875 --> 02:00:12,208 You weren't just lying in bed with her You screwed up my company with your lies 2521 02:00:12,250 --> 02:00:13,333 'Excuse me, sir' 2522 02:00:13,750 --> 02:00:15,208 Someone has come to meet you 2523 02:00:15,250 --> 02:00:17,750 Oh god! Have they come? They will shut down my company 2524 02:00:17,791 --> 02:00:19,666 - You are the sole cause - Will you shut up? 2525 02:00:19,708 --> 02:00:21,333 - Why should I shut up? - Hey buffoon! 2526 02:00:21,375 --> 02:00:23,500 I'll bash you You blame me for all this 2527 02:00:23,541 --> 02:00:24,750 I'll solve everything 2528 02:00:26,083 --> 02:00:27,083 Go, get lost! 2529 02:00:29,625 --> 02:00:30,625 Get lost! 2530 02:00:30,708 --> 02:00:32,000 Can earn in millions 2531 02:00:32,083 --> 02:00:33,333 - Definitely - Who are they? 2532 02:00:34,125 --> 02:00:35,166 Hello, Mr Santhosh 2533 02:00:35,208 --> 02:00:36,375 - Hello - I am Satyadev 2534 02:00:36,416 --> 02:00:39,000 - Hello, sir - Our legal adviser Mr Neelakandan 2535 02:00:39,083 --> 02:00:42,166 Sir, I heard in the market about your Blockbuster product 2536 02:00:42,333 --> 02:00:44,083 We are here to take over the product 2537 02:00:45,791 --> 02:00:49,708 Sir, it has 100% intoxication level without alcohol content means 2538 02:00:49,791 --> 02:00:51,000 No chance, sir 2539 02:00:54,958 --> 02:00:56,916 This is a blessing and boon to all alcoholics 2540 02:00:57,000 --> 02:00:59,541 We are ready to give you a royalty of 250 million 2541 02:01:00,208 --> 02:01:01,666 Please accept this offer 2542 02:01:02,083 --> 02:01:03,791 250 million?! 2543 02:01:04,916 --> 02:01:06,666 Sir, this is not my product 2544 02:01:06,708 --> 02:01:09,125 - He is the one who invented this - Nothing of that sort 2545 02:01:09,166 --> 02:01:10,583 I take credit only for research 2546 02:01:10,666 --> 02:01:13,583 Santhosh was my catalyst 2547 02:01:13,750 --> 02:01:16,416 And all thanks to my first love Rukku from Oothukuli 2548 02:01:16,458 --> 02:01:18,083 I love you, Rukku I love you 2549 02:01:18,166 --> 02:01:19,875 You made your dream come true, Santhosh 2550 02:01:19,916 --> 02:01:21,166 - All the best - Thank you, sir 2551 02:01:21,208 --> 02:01:22,750 - 'Give us your check soon' - Thank you 2552 02:01:22,791 --> 02:01:23,791 Okay, sir 2553 02:01:23,875 --> 02:01:25,708 - Proceed with formalities - Okay, done 2554 02:01:31,125 --> 02:01:32,208 Santhosh 2555 02:01:34,083 --> 02:01:35,416 I don't like staying here 2556 02:01:35,708 --> 02:01:37,208 I want to settle down in USA 2557 02:01:38,166 --> 02:01:41,083 You have full responsibility of your company just as you wished 2558 02:01:42,333 --> 02:01:43,666 - Take care - Santhosh 2559 02:01:43,916 --> 02:01:46,375 My family life is successful thanks to your magic pill 2560 02:01:46,791 --> 02:01:49,125 If my company should be successful I need you by my side 2561 02:01:49,166 --> 02:01:52,375 MJ, how long will you play football with someone else's foot? 2562 02:01:53,125 --> 02:01:55,166 To hit a goal, you must stand on your own feet 2563 02:01:55,708 --> 02:01:58,208 The moment you were scared of your company being shut down 2564 02:01:58,250 --> 02:02:00,791 Right then you have become fully eligible to run your firm 2565 02:02:00,875 --> 02:02:02,083 I will keep in touch 2566 02:02:02,875 --> 02:02:03,958 Smile please 2567 02:02:04,375 --> 02:02:05,458 - Bye - Santhosh 2568 02:02:05,791 --> 02:02:06,791 Santo- 2569 02:02:07,333 --> 02:02:08,375 Sa- 2570 02:02:10,791 --> 02:02:12,625 Sir, I need some time 2571 02:02:12,708 --> 02:02:15,583 I don't have the mood or mindset to think of an apt concept 2572 02:02:15,666 --> 02:02:17,500 - I'll definitely- - Shivani 2573 02:02:17,791 --> 02:02:19,583 Shivani, I need 2 minutes of your time 2574 02:02:21,875 --> 02:02:23,416 You have nothing to say to me 2575 02:02:23,666 --> 02:02:26,041 Every time you spoke to me only agenda was to trick me 2576 02:02:26,250 --> 02:02:28,375 You don't know anything else but that 2577 02:02:29,000 --> 02:02:30,708 I don't even want to see your face 2578 02:02:31,041 --> 02:02:33,208 You gave me many chances every time I lied to you 2579 02:02:33,625 --> 02:02:36,250 I'm asking for only 2 minutes to speak straight from my heart 2580 02:02:36,291 --> 02:02:37,750 You are refusing to hear me out 2581 02:02:38,625 --> 02:02:40,958 Shivani, you know in our advertisement field 2582 02:02:41,125 --> 02:02:42,625 You can grow tall with this drink 2583 02:02:42,666 --> 02:02:44,166 Become fair if you apply this cream 2584 02:02:44,208 --> 02:02:46,875 With this underwear, you can fly in midair and bash up 10 thugs 2585 02:02:46,916 --> 02:02:48,000 Are all those ads true? 2586 02:02:49,041 --> 02:02:50,083 No, right? 2587 02:02:50,125 --> 02:02:52,208 Just to boost up our product and promote it 2588 02:02:52,375 --> 02:02:53,875 We garnish it with all these lies 2589 02:02:54,333 --> 02:02:57,708 Similarly I felt it is not a crime to speak a few lies to promote love 2590 02:02:58,875 --> 02:03:00,708 I lied saying I am a scientist's son 2591 02:03:01,541 --> 02:03:03,166 But the love I professed is not a lie 2592 02:03:04,750 --> 02:03:06,666 I wanted to make you laugh with tears of joy 2593 02:03:06,916 --> 02:03:08,625 But I made you shed tears of sadness 2594 02:03:09,375 --> 02:03:11,625 I am really sorry for hurting you 2595 02:03:13,458 --> 02:03:14,708 This is yours 2596 02:03:24,083 --> 02:03:25,083 I'm leaving now 2597 02:03:56,083 --> 02:03:57,416 'Santhosh, urgent' 2598 02:03:57,541 --> 02:03:59,166 'You must return to India immediately' 2599 02:04:31,791 --> 02:04:32,875 What happened? 2600 02:04:33,000 --> 02:04:34,458 - Shivani? - You...? 2601 02:04:34,875 --> 02:04:35,958 Why did you come here? 2602 02:04:36,000 --> 02:04:38,000 I don't want to see you Get out of here 2603 02:04:38,041 --> 02:04:39,708 - Don't touch me - Hey! No 2604 02:04:40,166 --> 02:04:41,375 - Excuse me - Go 2605 02:04:41,916 --> 02:04:43,791 - Shivani, listen to me - Don't talk to me, go 2606 02:04:43,875 --> 02:04:45,000 What happened? 2607 02:04:45,041 --> 02:04:46,791 Hey! Look at me 2608 02:04:46,958 --> 02:04:48,541 'Look what you did to me' 2609 02:04:50,708 --> 02:04:51,958 Congrats! 2610 02:04:52,000 --> 02:04:54,500 Didn't even invite me for your wedding Who is your husband? 2611 02:04:54,541 --> 02:04:56,208 - I'll kill you - Is he the one? 2612 02:04:56,291 --> 02:04:57,625 - Silence please - Hello, sir 2613 02:04:58,041 --> 02:04:59,583 He is in the dark about this, huh? 2614 02:04:59,750 --> 02:05:01,958 I conceived thanks to you 2615 02:05:02,916 --> 02:05:04,250 He is my doctor 2616 02:05:04,333 --> 02:05:05,541 Yes, doctor 2617 02:05:05,583 --> 02:05:07,500 - Are you this patient's attender? - Yes 2618 02:05:07,541 --> 02:05:09,166 Her contractions have increased 2619 02:05:09,208 --> 02:05:10,250 'Call her husband' 2620 02:05:10,291 --> 02:05:12,625 We can wheel her into OT only after he signs his consent 2621 02:05:12,666 --> 02:05:14,000 Husband? I'll call him at once 2622 02:05:14,041 --> 02:05:15,791 Hey! I can't bear the pain 2623 02:05:15,875 --> 02:05:17,791 Be patient, don't I have to bring your husband? 2624 02:05:17,875 --> 02:05:19,041 I can't wait, da 2625 02:05:19,125 --> 02:05:20,958 Now, right now I'll bring him here 2626 02:05:21,041 --> 02:05:23,208 Aiyo! Doctor, he is my husband! 2627 02:05:24,458 --> 02:05:25,916 'Then sign your consent' 2628 02:05:26,791 --> 02:05:28,458 Sister, bring her to the theater 2629 02:05:29,500 --> 02:05:30,500 Wheel her in carefully 2630 02:05:30,541 --> 02:05:32,250 'Let me come back and get even with you' 2631 02:05:33,333 --> 02:05:34,875 'Santhosh, look at me' 2632 02:05:34,958 --> 02:05:37,375 Look this side Happy head to toe, eh? 2633 02:05:37,458 --> 02:05:39,875 - Enjoy with this sweet - I should be giving you a sweet 2634 02:05:39,916 --> 02:05:41,500 Help yourself I'll tell you why 2635 02:05:41,541 --> 02:05:43,250 Don't pick the 'soan papdi' 2636 02:05:43,291 --> 02:05:45,791 Glutton! I don't want your sweet What's the special occasion? 2637 02:05:45,875 --> 02:05:48,250 - I am a father because of you - Because of me? 2638 02:05:48,333 --> 02:05:50,583 Thanks to Blockbuster being a boon in my life 2639 02:05:50,625 --> 02:05:51,625 I have 4 children 2640 02:05:51,666 --> 02:05:53,500 2 means your babies 2641 02:05:53,541 --> 02:05:55,541 4-5 is equal to a litter! 2642 02:06:11,416 --> 02:06:14,375 Who has gifted this old duck with a dozen bangles? 2643 02:06:14,416 --> 02:06:15,708 Heyyy! 2644 02:06:16,000 --> 02:06:17,750 Come on, darling 2645 02:06:21,083 --> 02:06:23,291 I am not used to draping a 'dhoti', babe 2646 02:06:23,333 --> 02:06:24,458 Achacho! 2647 02:06:26,791 --> 02:06:28,666 Our scientist Vaali 2648 02:06:28,958 --> 02:06:30,958 Let's hop, skip and jump with love 2649 02:06:31,000 --> 02:06:32,458 Giving me an adrenalin rush 2650 02:06:32,500 --> 02:06:34,583 Kovai Express is towing Andhra Mail 2651 02:06:34,666 --> 02:06:37,083 - My flower Pushpa darling - How disgusting can this get! 2652 02:06:37,125 --> 02:06:39,541 Santhosh, thank you for connecting me to happiness 2653 02:06:39,666 --> 02:06:44,916 Both of burst and bonded in the Blockbuster you introduced 2654 02:06:44,958 --> 02:06:46,958 Is this really needed in your middle age? 2655 02:06:47,750 --> 02:06:48,750 Love is blind 2656 02:06:48,791 --> 02:06:50,291 But we have 100/100 vision 2657 02:06:50,333 --> 02:06:52,583 Aiyo! We are forced to look at all this lovey-dov- 2658 02:06:52,708 --> 02:06:54,750 Newborn baby cries 2659 02:06:54,875 --> 02:06:56,291 Move, I want to see first 2660 02:06:56,333 --> 02:06:58,416 Aiyo! Twin babies 2661 02:06:58,458 --> 02:06:59,458 Move aside 2662 02:06:59,500 --> 02:07:00,791 Don't touch my babies 2663 02:07:12,791 --> 02:07:15,166 'You have the world's luckiest twins!' 2664 02:07:15,250 --> 02:07:17,791 'Witnessing their dad marrying their mom' 2665 02:07:17,875 --> 02:07:19,250 Sweet memories, take a sweet 2666 02:07:19,291 --> 02:07:20,416 - Soan papdi - Shut up! 2667 02:07:20,458 --> 02:07:21,750 - Wait, 'soan papdi' - What? 2668 02:07:21,791 --> 02:07:23,375 - I need to know a truth - What truth? 2669 02:07:23,416 --> 02:07:25,166 What is happening here? 2670 02:07:25,208 --> 02:07:26,291 What's your age? 2671 02:07:26,375 --> 02:07:27,375 My age? Middle age 2672 02:07:27,416 --> 02:07:28,541 Middle age! 2673 02:07:28,583 --> 02:07:29,791 4...4...4 2674 02:07:29,875 --> 02:07:31,083 - What's your age? - Young age 2675 02:07:31,125 --> 02:07:32,125 Young, huh? 2676 02:07:32,166 --> 02:07:33,333 2...2 2677 02:07:33,375 --> 02:07:35,208 4 + 2 is 6, right? 2678 02:07:35,250 --> 02:07:36,958 Four babies are missing 2679 02:07:37,000 --> 02:07:38,000 4 missing 2680 02:07:38,083 --> 02:07:39,583 4 babies of Santhosh are missing 2681 02:07:39,666 --> 02:07:41,208 No one is miss and none missing 2682 02:07:41,250 --> 02:07:43,791 Doctor, 4 babies of Santhosh are missing 2683 02:07:43,875 --> 02:07:45,375 Have you hidden them here, dear? 2684 02:07:45,416 --> 02:07:46,625 No...no 2685 02:07:46,666 --> 02:07:48,875 Okay, 4 missing 2686 02:07:49,000 --> 02:07:50,291 Forget Santhosh's 4 babies 2687 02:07:50,333 --> 02:07:51,500 Where's your 4? 2688 02:07:52,083 --> 02:07:54,083 True, where are my 4 babies? 2689 02:07:54,333 --> 02:07:55,583 - I don't get it - Eurekha! 2690 02:07:55,666 --> 02:07:56,666 Where? 2691 02:07:56,708 --> 02:07:58,041 - What, dear? - Here 2692 02:07:59,583 --> 02:08:00,958 'Happy Ending' 191073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.