Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,098 --> 00:00:12,142
Previously on The Continental...
2
00:00:12,142 --> 00:00:14,853
What Frankie took
is very important.
3
00:00:14,853 --> 00:00:16,772
Find your brother,
'cause if you don't,
4
00:00:16,772 --> 00:00:18,774
I'll bring the weight of this
whole institution
5
00:00:18,774 --> 00:00:19,817
down on you both.
6
00:00:24,154 --> 00:00:25,572
Where is the coin press?
7
00:00:25,572 --> 00:00:26,907
Frankie took it.
8
00:00:26,907 --> 00:00:28,951
You thought you could
outsmart the High Table...
9
00:00:28,951 --> 00:00:30,369
foolish.
10
00:00:30,369 --> 00:00:31,912
Running guns,
I'm guessing.
11
00:00:31,912 --> 00:00:33,413
Were you close
with them over there?
12
00:00:33,413 --> 00:00:35,999
If you need someone
in charge of saving your life,
13
00:00:35,999 --> 00:00:37,417
I'll take Frankie every time.
14
00:00:37,417 --> 00:00:39,169
We made a promise to Dad.
15
00:00:39,169 --> 00:00:41,672
This was his dojo, but now
it's just some money pit
16
00:00:41,672 --> 00:00:43,257
that you can't seem to let go.
17
00:00:43,257 --> 00:00:45,634
You made a big fucking
mistake coming here, Winston.
18
00:00:45,634 --> 00:00:47,886
We're all running now,
but I can help you...
19
00:00:47,886 --> 00:00:49,221
both of you.
20
00:00:49,221 --> 00:00:50,264
Trust me.
21
00:00:50,264 --> 00:00:51,390
So you think
I'm just gonna drop a case
22
00:00:51,390 --> 00:00:52,474
and go back to making it
with you
23
00:00:52,474 --> 00:00:53,642
like this conversation
never happened?
24
00:00:53,642 --> 00:00:54,643
My job is to fuck you.
25
00:00:54,643 --> 00:00:56,728
Look, I'm looking
for the supplier.
26
00:00:56,728 --> 00:00:59,314
His name is Francis Scott,
and he is a ghost.
27
00:00:59,314 --> 00:01:00,858
We have
no authority here.
28
00:01:00,858 --> 00:01:02,192
It's time to outsource.
29
00:01:02,192 --> 00:01:05,028
Perhaps some of our guests
are available... the twins.
30
00:01:05,028 --> 00:01:06,446
Get me those twins.
31
00:01:06,446 --> 00:01:08,782
You both need
to look after each other.
32
00:01:08,782 --> 00:01:11,243
They want me and this!
33
00:01:11,243 --> 00:01:12,995
Frankie!
34
00:01:17,708 --> 00:01:21,712
I need guns, lots of guns.
35
00:01:45,444 --> 00:01:47,446
Let me get that rag.
36
00:01:49,031 --> 00:01:51,450
- Let me do it.
- No way.
37
00:01:51,450 --> 00:01:53,410
You said yourself
I'm the one with the arm.
38
00:01:53,410 --> 00:01:55,537
And who struck you out
twice last week?
39
00:01:55,537 --> 00:01:58,457
You keep bringing that up,
I ain't gonna let you do shit.
40
00:01:58,457 --> 00:01:59,917
It ain't just about that.
41
00:01:59,917 --> 00:02:02,127
Why, 'cause I'm younger?
42
00:02:02,127 --> 00:02:04,880
Damn kid.
43
00:02:06,798 --> 00:02:09,801
Why you even bring me for,
just so I can carry the rag?
44
00:02:09,801 --> 00:02:12,095
All right, fine.
45
00:02:12,095 --> 00:02:13,889
You better be
Whitey goddamn Ford
46
00:02:13,889 --> 00:02:15,140
with this,
47
00:02:15,140 --> 00:02:17,476
or Cormac's gonna have our ass,
you hear me?
48
00:02:20,395 --> 00:02:22,230
Watch your hand, Winston.
49
00:02:25,484 --> 00:02:28,654
Go.
50
00:02:38,914 --> 00:02:40,540
Fuego!
51
00:02:42,501 --> 00:02:44,670
Ayúdame!
52
00:02:44,670 --> 00:02:47,214
There's people in there.
53
00:02:47,214 --> 00:02:49,299
- Run.
- Ayúdame!
54
00:02:49,299 --> 00:02:51,885
Frankie,
there's people in there.
55
00:03:01,311 --> 00:03:03,605
Winston, run!
56
00:03:14,324 --> 00:03:16,034
Hey.
57
00:03:16,034 --> 00:03:17,703
- The brother?
- Yeah.
58
00:03:17,703 --> 00:03:21,498
- Yeah, that's him.
- Personal effects.
59
00:03:21,498 --> 00:03:23,333
Thanks, Ezra.
60
00:03:31,842 --> 00:03:33,969
We don't have much time.
61
00:04:56,593 --> 00:04:59,638
♪ Cold, cold eyes upon me ♪
62
00:04:59,638 --> 00:05:01,848
♪ They stare ♪
63
00:05:01,848 --> 00:05:06,144
♪ People all around me,
and they're all in fear ♪
64
00:05:07,562 --> 00:05:12,067
♪ They don't seem to want me,
but they won't admit ♪
65
00:05:12,067 --> 00:05:14,653
♪ I must be
some kind of creature ♪
66
00:05:14,653 --> 00:05:18,406
♪ Up here having fits ♪
67
00:05:18,406 --> 00:05:22,494
♪ From my party house,
I'm afraid to come outside ♪
68
00:05:22,494 --> 00:05:24,871
♪ Although I'm filled
with love ♪
69
00:05:24,871 --> 00:05:28,291
♪ I'm afraid
they'll hurt my pride ♪
70
00:05:28,291 --> 00:05:33,463
♪ So I play the part
I feel they want of me ♪
71
00:05:33,463 --> 00:05:35,715
♪ And I pull the shades ♪
72
00:05:35,715 --> 00:05:38,844
♪ So I won't see them
seeing me ♪
73
00:05:38,844 --> 00:05:41,471
♪ Having hard times ♪
74
00:05:41,471 --> 00:05:44,057
♪ In this crazy town ♪
75
00:05:44,057 --> 00:05:46,893
♪ Having hard times ♪
76
00:05:46,893 --> 00:05:53,775
♪ There's no love
to be found ♪
77
00:06:04,035 --> 00:06:07,247
I'm sorry
I couldn't give you a son.
78
00:06:08,498 --> 00:06:11,334
That was never your destiny,
79
00:06:11,334 --> 00:06:13,253
my sweet Yen.
80
00:06:15,130 --> 00:06:20,343
Seems like my greatest
instrument of death
81
00:06:20,343 --> 00:06:22,387
is only capable of taking life.
82
00:06:23,513 --> 00:06:25,932
Then why am I to be punished?
83
00:06:25,932 --> 00:06:28,518
Punishment?
84
00:06:28,518 --> 00:06:30,645
No, Yen.
85
00:06:30,645 --> 00:06:32,731
This is honor.
86
00:06:34,149 --> 00:06:37,652
We all have to sacrifice now.
87
00:06:37,652 --> 00:06:42,699
You have thrived
beyond your duty to our cause.
88
00:06:42,699 --> 00:06:46,745
Now, at last, you are asked
89
00:06:46,745 --> 00:06:52,584
to pay one final price.
90
00:06:52,584 --> 00:06:54,961
And then...
91
00:06:54,961 --> 00:06:58,965
your love will be eternal.
92
00:07:05,222 --> 00:07:07,974
♪ You were
four, and I was six ♪
93
00:07:07,974 --> 00:07:10,769
♪ Rode on horses
made of sticks ♪
94
00:07:10,769 --> 00:07:13,104
♪ You wore black,
and I wore white ♪
95
00:07:13,104 --> 00:07:15,273
♪ You would always win
the fight ♪
96
00:07:15,273 --> 00:07:17,984
♪ Bang, bang,
you shot me down ♪
97
00:07:17,984 --> 00:07:20,779
♪ Bang, bang,
I hit the ground ♪
98
00:07:20,779 --> 00:07:23,198
♪ Bang, bang,
that awful sound ♪
99
00:07:23,198 --> 00:07:28,787
♪ Bang, bang,
my baby shot me down ♪
100
00:07:28,787 --> 00:07:31,581
♪ You grew up,
and I left town ♪
101
00:07:31,581 --> 00:07:34,000
♪ I would always call
you mine ♪
102
00:07:34,000 --> 00:07:37,212
♪ You would always laugh
and say ♪
103
00:07:37,212 --> 00:07:39,673
♪ "Remember
when we used to play?" ♪
104
00:07:39,673 --> 00:07:41,883
♪ Bang, bang,
you shot me down ♪
105
00:08:21,256 --> 00:08:24,050
♪ Till the day
I don't know why ♪
106
00:08:24,050 --> 00:08:26,845
♪ Sit alone, sometimes I cry ♪
107
00:08:26,845 --> 00:08:30,181
♪ Wouldn't even try to lie
about the times ♪
108
00:08:30,181 --> 00:08:31,516
♪ We knew inside ♪
109
00:08:31,516 --> 00:08:34,060
♪ Bang, bang,
you shot me down ♪
110
00:08:34,060 --> 00:08:37,063
♪ Bang, bang,
I hit the ground ♪
111
00:08:37,063 --> 00:08:39,065
♪ Bang, bang,
that awful sound ♪
112
00:08:39,065 --> 00:08:40,650
♪ Bang, bang ♪
113
00:08:51,202 --> 00:08:53,204
Put it right over there.
114
00:08:55,165 --> 00:08:57,375
Hey!
115
00:08:57,375 --> 00:09:00,295
What the fuck are y'all doing
in my dojo?
116
00:09:03,590 --> 00:09:05,508
Hey!
117
00:09:05,508 --> 00:09:09,012
That ain't mine!
You got the wrong address!
118
00:09:09,012 --> 00:09:10,305
Hey!
119
00:09:10,305 --> 00:09:12,515
That ain't mine.
120
00:09:12,515 --> 00:09:14,684
Hey!
Who do you work for?
121
00:09:14,684 --> 00:09:16,519
Not you, bitch.
122
00:09:24,235 --> 00:09:26,363
Burton, huh?
123
00:09:26,363 --> 00:09:27,906
Shit.
124
00:09:27,906 --> 00:09:29,657
You're faster than they say.
125
00:09:29,657 --> 00:09:32,952
You're new here?
Chen know about this?
126
00:09:32,952 --> 00:09:34,204
Chen's gone.
127
00:09:34,204 --> 00:09:36,915
New rules, my rules.
128
00:09:36,915 --> 00:09:39,918
In this neighborhood, everyone
gets a cigarette machine.
129
00:09:39,918 --> 00:09:42,212
My father and Chen
had an understanding.
130
00:09:42,212 --> 00:09:43,922
He stayed
out of my father's business,
131
00:09:43,922 --> 00:09:45,924
and we stayed out of his.
132
00:09:45,924 --> 00:09:47,717
It's a little more complex
than that.
133
00:09:47,717 --> 00:09:50,303
Well, here's my rule.
134
00:09:50,303 --> 00:09:54,516
You mess with my place,
you messing with my family.
135
00:09:55,934 --> 00:09:59,729
I'm a businessman.
You're a businesswoman.
136
00:09:59,729 --> 00:10:04,359
Focus on your business,
not picking up broken glass.
137
00:10:09,906 --> 00:10:11,574
Weiko!
138
00:10:20,959 --> 00:10:22,961
Hi.
It's me.
139
00:10:26,798 --> 00:10:28,049
What?
140
00:10:28,049 --> 00:10:29,759
You're not answering
your phone.
141
00:10:33,388 --> 00:10:37,392
Look, what the hell
are you doing, huh?
142
00:10:37,392 --> 00:10:39,936
It's Tuesday.
143
00:10:39,936 --> 00:10:41,604
Fucking Tuesday.
144
00:10:41,604 --> 00:10:43,690
You know what? This is exactly
what I'm talking about.
145
00:10:43,690 --> 00:10:45,275
You think you can just
break into my house,
146
00:10:45,275 --> 00:10:46,401
drop off some file,
147
00:10:46,401 --> 00:10:47,610
and everything
just goes back to normal?
148
00:10:47,610 --> 00:10:48,653
I'm trying to help you
149
00:10:48,653 --> 00:10:49,654
with your little
investigation here.
150
00:10:49,654 --> 00:10:51,281
Thought you'd appreciate it.
151
00:10:51,281 --> 00:10:53,825
Your guy's MIA, so you can stop
your little goose chase.
152
00:10:53,825 --> 00:10:56,202
You know, I don't need
your help, and he's not MIA.
153
00:10:56,202 --> 00:10:57,662
- No?
- No.
154
00:10:57,662 --> 00:11:00,373
How do you know that?
You saw him?
155
00:11:00,373 --> 00:11:01,291
No.
156
00:11:01,291 --> 00:11:02,417
How do you know that?
157
00:11:02,417 --> 00:11:03,835
I got a hunch.
158
00:11:03,835 --> 00:11:07,964
A detective
with a hunch... that's original.
159
00:11:07,964 --> 00:11:09,132
You know what?
Screw you.
160
00:11:09,132 --> 00:11:11,259
Just tell me why you're
so fixated on the guy.
161
00:11:11,259 --> 00:11:12,719
You know, I thought
we had an agreement.
162
00:11:12,719 --> 00:11:14,304
I don't ask about your family,
you don't ask me about...
163
00:11:14,304 --> 00:11:15,597
This is different than that,
and you know it.
164
00:11:15,597 --> 00:11:16,681
It's not different.
165
00:11:16,681 --> 00:11:18,808
Stay out of my
personal business.
166
00:11:22,854 --> 00:11:24,397
I didn't come here
to argue with you.
167
00:11:24,397 --> 00:11:26,024
No, I know exactly
what you came here for.
168
00:11:26,024 --> 00:11:27,192
- Oh, you do?
- Yep.
169
00:11:27,192 --> 00:11:28,610
It's the perfect relationship.
170
00:11:28,610 --> 00:11:29,986
Okay.
171
00:11:29,986 --> 00:11:31,654
Keep our side shit out of it.
Copy that.
172
00:11:31,654 --> 00:11:34,908
- Yeah. No. No, no, no, no.
- Shh, shh, shh, come here.
173
00:11:34,908 --> 00:11:36,659
I'm sorry.
174
00:11:50,256 --> 00:11:52,509
Hello?
175
00:11:52,509 --> 00:11:54,052
Speaking.
176
00:12:01,059 --> 00:12:03,686
Francis Scott?
177
00:12:05,688 --> 00:12:08,066
You sure it's him?
178
00:12:14,489 --> 00:12:15,698
No, no, no, no.
179
00:12:15,698 --> 00:12:17,867
Uh, just, uh, uh,
give me a moment.
180
00:12:17,867 --> 00:12:19,285
I'll be there, all right?
181
00:12:19,285 --> 00:12:21,829
Thank you.
Thank you.
182
00:12:28,795 --> 00:12:31,506
Look, this maybe don't help
take the pain away,
183
00:12:31,506 --> 00:12:36,094
but word on the street is that
Frankie got the last laugh.
184
00:12:37,512 --> 00:12:40,306
Chest was empty.
185
00:12:40,306 --> 00:12:43,309
W-what do you mean empty?
186
00:12:44,852 --> 00:12:47,313
I mean whatever
they killed him for,
187
00:12:47,313 --> 00:12:48,898
they never got it.
188
00:12:53,528 --> 00:12:56,114
Everything's always
on Frankie's terms.
189
00:13:03,871 --> 00:13:07,333
I feel like somebody should...
190
00:13:07,333 --> 00:13:09,836
say something.
191
00:13:09,836 --> 00:13:11,379
I can say a little...
192
00:13:11,379 --> 00:13:14,382
I'm going to kill Cormac,
and I need all of you.
193
00:13:14,382 --> 00:13:18,344
I was thinking more like
a prayer or something.
194
00:13:18,344 --> 00:13:21,055
Cormac is on
a different level now, Winston.
195
00:13:21,055 --> 00:13:23,308
You so much as spit
on his stoop,
196
00:13:23,308 --> 00:13:25,768
every freak in and around
that hotel will be after you.
197
00:13:25,768 --> 00:13:27,770
My point exactly.
198
00:13:27,770 --> 00:13:29,397
Coin press is still missing.
199
00:13:29,397 --> 00:13:31,566
They're gonna come after
anyone who ever knew Frankie.
200
00:13:31,566 --> 00:13:33,151
We had nothing to do with this.
201
00:13:33,151 --> 00:13:35,153
He's desperate.
We have to strike first.
202
00:13:35,153 --> 00:13:36,404
Let's just give him
what he wants.
203
00:13:36,404 --> 00:13:38,364
Let this beef die with Frankie.
204
00:13:38,364 --> 00:13:39,741
I don't have it,
205
00:13:39,741 --> 00:13:41,951
and I have no clue where
Frankie would have hidden it.
206
00:13:41,951 --> 00:13:44,412
And they will kill all of us
before they realize that.
207
00:13:44,412 --> 00:13:46,164
It ain't as simple
as taking him out.
208
00:13:46,164 --> 00:13:49,167
We still got to deal
with The Continental.
209
00:13:49,167 --> 00:13:50,918
A takeover...
210
00:13:50,918 --> 00:13:52,962
of the whole hotel?
211
00:13:52,962 --> 00:13:54,589
Listen...
212
00:13:54,589 --> 00:13:58,343
if we kill Cormac,
we're not only taking his life.
213
00:13:58,343 --> 00:14:00,595
We are taking his goddamn house
214
00:14:00,595 --> 00:14:04,390
and everything that comes
with it...
215
00:14:04,390 --> 00:14:07,185
including his hold
on the gun-running game.
216
00:14:07,185 --> 00:14:09,854
That's right.
Everything will go through you.
217
00:14:09,854 --> 00:14:11,272
No longer
will you be a middleman
218
00:14:11,272 --> 00:14:14,400
living outside the system...
you will be the system.
219
00:14:14,400 --> 00:14:16,069
How are we supposed to believe
220
00:14:16,069 --> 00:14:17,987
a guy in an ascot
can pull this off?
221
00:14:17,987 --> 00:14:20,531
That's simple...
because I know Cormac.
222
00:14:20,531 --> 00:14:23,034
I know how he operates,
how he thinks,
223
00:14:23,034 --> 00:14:24,494
how he manipulates people,
224
00:14:24,494 --> 00:14:28,206
because as a kid,
he did it to me and Frankie.
225
00:14:28,206 --> 00:14:31,626
We were his errand boys.
We thought he was a god.
226
00:14:31,626 --> 00:14:33,044
That's not gonna be enough.
227
00:14:33,044 --> 00:14:36,005
Well, I also have
a lot of money,
228
00:14:36,005 --> 00:14:39,842
problem-solving money,
enough to build an army.
229
00:14:39,842 --> 00:14:41,511
I was planning on starting
a new life with it.
230
00:14:43,638 --> 00:14:46,057
Where's Frankie?
231
00:14:46,057 --> 00:14:48,393
What did she say?
232
00:14:48,393 --> 00:14:51,479
She wants to know
where Frankie is.
233
00:14:51,479 --> 00:14:53,439
Frankie.
234
00:14:53,439 --> 00:14:54,732
Uh-oh.
235
00:15:21,968 --> 00:15:25,555
Stop.
236
00:15:25,555 --> 00:15:27,056
Lemmy, talk to...
237
00:15:27,056 --> 00:15:29,058
Jesus!
238
00:15:29,058 --> 00:15:30,935
Look...
239
00:15:30,935 --> 00:15:33,354
Okay, okay.
Hold on. Hold on a second.
240
00:15:33,354 --> 00:15:34,814
Let me explain, all right?
241
00:15:34,814 --> 00:15:39,152
We had no time.
I had to move quickly, okay?
242
00:15:39,152 --> 00:15:40,445
Yen, stop!
243
00:15:40,445 --> 00:15:41,738
- Stop, stop, stop!
- Yen, stop!
244
00:15:41,738 --> 00:15:42,822
Wait, back off.
245
00:15:44,407 --> 00:15:46,909
You had no right.
246
00:15:46,909 --> 00:15:48,828
I know.
247
00:15:48,828 --> 00:15:50,121
I'm sorry.
248
00:15:52,582 --> 00:15:55,418
Hold on, hold on, hold on.
Get back.
249
00:16:11,017 --> 00:16:12,727
Yen, I'm sorry.
250
00:16:12,727 --> 00:16:14,520
Yen, wait.
251
00:16:14,520 --> 00:16:15,938
What, uh...
252
00:16:15,938 --> 00:16:18,107
...sorry.
253
00:16:20,151 --> 00:16:22,945
If we're gonna take on
The Continental,
254
00:16:22,945 --> 00:16:25,406
we're gonna need her.
255
00:16:37,960 --> 00:16:40,838
Francis Patrick Scott. Yep.
256
00:16:40,838 --> 00:16:42,924
Okay, yeah,
but where the hell is he now?
257
00:16:42,924 --> 00:16:45,134
Ezra, get in here.
258
00:16:47,887 --> 00:16:49,555
Yeah?
259
00:16:49,555 --> 00:16:51,974
Where the hell is drawer 101,
Francis Scott?
260
00:16:51,974 --> 00:16:54,143
I don't know.
I didn't tag him.
261
00:16:54,143 --> 00:16:56,854
This isn't your handwriting?
262
00:16:56,854 --> 00:16:57,980
Nope.
263
00:17:01,526 --> 00:17:03,569
Sorry about the confusion.
264
00:17:03,569 --> 00:17:05,279
It's been a nightmare
around here.
265
00:17:05,279 --> 00:17:08,199
Bodies piling up every winter.
It's awful.
266
00:17:08,199 --> 00:17:11,786
But when he turns up,
I'll give you a call.
267
00:17:11,786 --> 00:17:13,204
You do that.
268
00:17:13,204 --> 00:17:15,748
Thanks.
269
00:17:23,172 --> 00:17:25,007
Hey, Ezra.
270
00:17:25,007 --> 00:17:28,803
You didn't tag Francis Scott?
271
00:17:28,803 --> 00:17:30,388
No.
272
00:17:32,014 --> 00:17:34,016
Interesting.
273
00:17:36,269 --> 00:17:39,105
Coroner's assistant, huh?
274
00:17:39,105 --> 00:17:43,025
That's, like,
one step above gassing puppies
275
00:17:43,025 --> 00:17:45,194
at the pound, no?
276
00:17:45,194 --> 00:17:47,029
I just can't even imagine
277
00:17:47,029 --> 00:17:49,574
all the creepy stuff
that happens in here.
278
00:17:49,574 --> 00:17:53,536
You probably don't want me
looking around here, right?
279
00:17:53,536 --> 00:17:56,831
You don't intimidate me, lady.
280
00:18:00,251 --> 00:18:01,961
How about now?
281
00:18:01,961 --> 00:18:03,588
Jesus.
282
00:18:03,588 --> 00:18:06,048
Tell you what... I'll let you
keep doing whatever it is
283
00:18:06,048 --> 00:18:07,633
that you're doing down here
284
00:18:07,633 --> 00:18:10,761
if you tell me who came
and got Francis Scott's body.
285
00:18:10,761 --> 00:18:11,846
I don't know his name.
286
00:18:11,846 --> 00:18:13,431
He gets contraband
delivered here
287
00:18:13,431 --> 00:18:15,558
every once in a while
from overseas.
288
00:18:15,558 --> 00:18:16,559
I don't ask questions.
289
00:18:16,559 --> 00:18:18,144
Aah!
290
00:18:18,144 --> 00:18:19,812
This wasn't from overseas.
291
00:18:19,812 --> 00:18:22,231
Listen, they came in
flashing a bunch of cash,
292
00:18:22,231 --> 00:18:23,733
wanted the body cremated.
293
00:18:23,733 --> 00:18:26,569
That's a nice watch.
294
00:18:26,569 --> 00:18:28,237
- "They"?
- Yeah, yeah.
295
00:18:28,237 --> 00:18:29,989
Yeah, uh,
t-there were two of them.
296
00:18:29,989 --> 00:18:31,449
O-one I never seen before...
297
00:18:31,449 --> 00:18:34,619
t-t-the guy's brother, I guess,
fancy out-of-towner.
298
00:18:37,163 --> 00:18:39,874
- What's his brother's name?
- I don't know.
299
00:18:39,874 --> 00:18:41,834
What do you know?
300
00:18:41,834 --> 00:18:44,337
They... they were driving
a green VW bus.
301
00:18:44,337 --> 00:18:46,797
Ah! I think they live
in C-Chinatown.
302
00:18:50,051 --> 00:18:51,636
If you think
of anything else,
303
00:18:51,636 --> 00:18:53,554
you know where to find me.
304
00:19:02,438 --> 00:19:04,357
Really a magnificent talent.
305
00:19:04,357 --> 00:19:07,735
Credit to you, sir,
for discovering him.
306
00:19:07,735 --> 00:19:11,739
Well, in crisis, we're all
gluttons in our own way.
307
00:19:11,739 --> 00:19:14,116
You gorge yourself
on cellists, while I...
308
00:19:14,116 --> 00:19:17,912
well, I-I prefer
more traditional victuals.
309
00:19:30,758 --> 00:19:32,677
If I knew you were coming,
I'd have rolled out the red...
310
00:19:32,677 --> 00:19:34,512
Oh, you weren't expecting me...
311
00:19:34,512 --> 00:19:36,722
in the wake
of last night's events?
312
00:19:36,722 --> 00:19:38,557
And you eat...
313
00:19:38,557 --> 00:19:43,312
rather celebratory, considering
your slew of recent failures.
314
00:19:43,312 --> 00:19:46,190
- Comfort food, nothing more.
- Comfort?
315
00:19:46,190 --> 00:19:48,943
You think in history's
great tales of survival,
316
00:19:48,943 --> 00:19:51,278
legendary men who battled
their way back from defeat,
317
00:19:51,278 --> 00:19:53,072
they did so
by comforting themselves?
318
00:19:53,072 --> 00:19:54,323
Well, I'm merely suggesting...
319
00:19:54,323 --> 00:19:56,409
Or was it the threat
of starvation,
320
00:19:56,409 --> 00:19:58,536
the inevitable raping
and pillaging,
321
00:19:58,536 --> 00:20:00,162
the eradication
of their bloodline
322
00:20:00,162 --> 00:20:01,330
that motivated these men
323
00:20:01,330 --> 00:20:03,541
to pull themselves back
from the fire?
324
00:20:25,563 --> 00:20:27,398
You know, it's understandable.
325
00:20:27,398 --> 00:20:29,358
People who are born
into wealth as you were,
326
00:20:29,358 --> 00:20:32,361
they often seek comfort
in the face of adversity.
327
00:20:32,361 --> 00:20:35,114
Perhaps it's time for you
to feel uncomfortable.
328
00:20:35,114 --> 00:20:36,365
Yeah?
329
00:20:36,365 --> 00:20:39,660
I mean, discomfort is
the great equalizer.
330
00:20:39,660 --> 00:20:41,579
Because the mess
your people made last night
331
00:20:41,579 --> 00:20:43,205
has brought
the missing coin press
332
00:20:43,205 --> 00:20:44,874
to the attention
of the High Table.
333
00:20:44,874 --> 00:20:46,751
I'll find it.
I got people in the field...
334
00:20:46,751 --> 00:20:48,335
You're a shell of yourself.
335
00:20:48,335 --> 00:20:51,213
Your own people
are stealing from you.
336
00:20:51,213 --> 00:20:52,923
I want
the High Table's resources.
337
00:20:52,923 --> 00:20:54,550
You have three days.
338
00:20:54,550 --> 00:20:56,510
You have three days
to locate the coin press
339
00:20:56,510 --> 00:20:58,721
and bring those responsible
to our feet.
340
00:20:58,721 --> 00:21:01,766
If you fail, the High Table
will declare interregnum,
341
00:21:01,766 --> 00:21:04,602
suspend your position
until we can name a successor.
342
00:21:04,602 --> 00:21:07,354
Your gilded cage
will come crashing in on you.
343
00:21:09,940 --> 00:21:11,525
Enjoy your meal.
344
00:21:18,491 --> 00:21:20,659
Fuck.
345
00:21:27,416 --> 00:21:29,043
What now, sir?
346
00:21:29,043 --> 00:21:30,419
Now?
347
00:21:30,419 --> 00:21:32,630
I'm still dealing
with her face.
348
00:21:42,640 --> 00:21:44,558
Strike.
349
00:21:44,558 --> 00:21:45,976
Let's think about this.
350
00:21:45,976 --> 00:21:48,354
What do we have going for us?
351
00:21:48,354 --> 00:21:51,857
Okay, for starters,
the killers in that hotel,
352
00:21:51,857 --> 00:21:53,275
they're men and women, right?
353
00:21:53,275 --> 00:21:54,777
They bleed just like we do.
354
00:21:54,777 --> 00:21:57,446
They also
won't be expecting us, right?
355
00:21:57,446 --> 00:21:59,490
Because no one's ever made
a run at The Continental.
356
00:21:59,490 --> 00:22:01,283
Yeah, because
it's fucking insane.
357
00:22:01,283 --> 00:22:03,994
We're gonna need more fingers
to pull all these triggers.
358
00:22:03,994 --> 00:22:06,080
Okay, do you have
any other military friends?
359
00:22:06,080 --> 00:22:07,873
Not that I'd bring in on this.
360
00:22:07,873 --> 00:22:10,084
Most of those guys are just
trying to find their way back.
361
00:22:10,084 --> 00:22:11,836
Those willing to get
their hands this dirty,
362
00:22:11,836 --> 00:22:13,295
they've already joined Cormac.
363
00:22:13,295 --> 00:22:15,172
Gonna be a bitch
trying to find somebody
364
00:22:15,172 --> 00:22:16,674
not already in his pocket.
365
00:22:16,674 --> 00:22:18,843
Well, there has to be somebody.
366
00:22:18,843 --> 00:22:21,762
- Well, there is Gene.
- Jenkins?
367
00:22:21,762 --> 00:22:24,056
- Dad's old friend?
- Yeah.
368
00:22:24,056 --> 00:22:26,517
At one time, he even had a
corner room at The Continental.
369
00:22:26,517 --> 00:22:29,311
Okay.
It's a good start.
370
00:22:31,105 --> 00:22:33,816
Hey, Lou, where's your head at
with all this?
371
00:22:33,816 --> 00:22:36,318
I'll help.
God knows you're gonna need it.
372
00:22:36,318 --> 00:22:38,028
But I won't be pulling
any triggers,
373
00:22:38,028 --> 00:22:41,115
and I will not storm
the castle.
374
00:22:41,115 --> 00:22:42,908
What?
375
00:22:44,827 --> 00:22:47,705
There's always Mazie.
She's no fan of Cormac.
376
00:22:47,705 --> 00:22:49,707
Yeah, she bought
from us last year,
377
00:22:49,707 --> 00:22:51,542
or at least I think she did.
378
00:22:51,542 --> 00:22:52,877
Never met her face-to-face.
379
00:22:52,877 --> 00:22:54,837
Runs an operation
out the Bowery.
380
00:22:54,837 --> 00:22:57,464
Nobody knows exactly what
it is or who works for her.
381
00:22:57,464 --> 00:23:00,301
They talk about it like
it's the army of the unseen,
382
00:23:00,301 --> 00:23:03,095
like she's the queenpin
of the criminals.
383
00:23:04,638 --> 00:23:07,308
I mean, that... that's... that's
the nickname I gave her,
384
00:23:07,308 --> 00:23:09,101
but she's definitely
a competitor of Cormac.
385
00:23:09,101 --> 00:23:10,853
I don't understand.
Why hasn't he snuffed her out?
386
00:23:10,853 --> 00:23:12,605
Well, it's not easy
to snuff something out
387
00:23:12,605 --> 00:23:14,398
when you don't know
what you're snuffing.
388
00:23:14,398 --> 00:23:17,067
Mazie's group doesn't ally
itself with outsiders.
389
00:23:17,067 --> 00:23:19,111
Anybody not from the Bowery
can forget it.
390
00:23:19,111 --> 00:23:21,739
Well, I'll take my chances.
Where in the Bowery?
391
00:23:21,739 --> 00:23:23,782
We could tell you
where we made the drop,
392
00:23:23,782 --> 00:23:25,701
but adjust your expectations.
393
00:23:25,701 --> 00:23:29,163
These people do not play
by the rules.
394
00:23:43,969 --> 00:23:46,972
♪ I believe ♪
395
00:23:46,972 --> 00:23:48,515
♪ In homicide ♪
396
00:23:51,185 --> 00:23:53,646
♪ I rest my case ♪
397
00:23:53,646 --> 00:23:55,773
♪ Don't cast aside ♪
398
00:23:58,734 --> 00:24:00,694
♪ You'd better believe it ♪
399
00:24:00,694 --> 00:24:04,198
♪ That's the truth of it ♪
400
00:24:04,198 --> 00:24:07,576
♪ Take it or leave it ♪
401
00:24:07,576 --> 00:24:09,620
♪ Resign to it ♪
402
00:24:12,498 --> 00:24:26,971
♪ Homicide ♪
403
00:24:26,971 --> 00:24:30,224
♪ No one cares ♪
404
00:24:30,224 --> 00:24:32,434
♪ When someone lies ♪
405
00:24:34,603 --> 00:24:38,524
♪ They'd rather say
that it's a red alert ♪
406
00:24:41,443 --> 00:24:53,747
♪ Homicide ♪
407
00:24:56,375 --> 00:25:06,343
♪ Homicide ♪
408
00:25:06,343 --> 00:25:08,637
♪ Homicide...
409
00:25:13,017 --> 00:25:14,852
Dad, why are we
taking Charlie's stuff?
410
00:25:14,852 --> 00:25:17,021
Lio, because he almost
got me killed yesterday,
411
00:25:17,021 --> 00:25:19,398
plus he owes me
a shit ton of money.
412
00:25:19,398 --> 00:25:22,651
Remember, bubba... heavier,
the better, shinier, the...
413
00:25:22,651 --> 00:25:24,111
Get in the trailer! Now!
414
00:25:24,111 --> 00:25:25,487
Dale! Dale!
415
00:25:25,487 --> 00:25:36,874
♪ Homicide ♪
416
00:25:39,501 --> 00:25:43,422
♪ Hom, hom, hom, hom,
homicide ♪
417
00:26:00,522 --> 00:26:03,901
Well, look
what the cat drug in...
418
00:26:03,901 --> 00:26:05,778
Miles and Miles and Miles.
419
00:26:05,778 --> 00:26:08,113
Make yourself at home.
420
00:26:08,113 --> 00:26:10,157
I was on a little picnic.
421
00:26:10,157 --> 00:26:11,575
You care for some vino?
422
00:26:11,575 --> 00:26:14,703
I brought that optical
you wanted replaced.
423
00:26:14,703 --> 00:26:17,539
Oh.
Straight to business.
424
00:26:17,539 --> 00:26:19,124
How fun.
425
00:26:25,839 --> 00:26:27,341
What?
426
00:26:27,341 --> 00:26:31,053
There's nothing wrong with it.
427
00:26:31,053 --> 00:26:33,555
Works perfectly.
428
00:26:33,555 --> 00:26:35,682
No, there's definitely
something wrong
429
00:26:35,682 --> 00:26:36,934
with that sight.
430
00:26:36,934 --> 00:26:38,727
That's not in question here,
431
00:26:38,727 --> 00:26:41,563
although I'm not
entirely certain what is.
432
00:26:45,526 --> 00:26:47,569
What's the serial number?
433
00:26:51,156 --> 00:26:54,952
Really, Miles, a pop quiz?
434
00:26:54,952 --> 00:26:56,787
I'll wait for finals.
435
00:27:01,333 --> 00:27:04,086
So how's Lou doing these days?
436
00:27:06,046 --> 00:27:08,757
- She's doing okay.
- Oh, really?
437
00:27:08,757 --> 00:27:13,178
Not still grieving the, uh,
absence of your father?
438
00:27:13,178 --> 00:27:15,055
I wouldn't say she's over it.
439
00:27:15,055 --> 00:27:17,599
Well, maybe the truth
would help in that regard...
440
00:27:17,599 --> 00:27:19,101
parts of it, anyway.
441
00:27:19,101 --> 00:27:21,061
I'm not here to talk
about all that, Gene.
442
00:27:21,061 --> 00:27:23,856
So you just dropped in to
convince a retiree to retire.
443
00:27:23,856 --> 00:27:25,607
- You're not retired.
- Oh, please.
444
00:27:25,607 --> 00:27:27,067
Why not find yourself a lady?
445
00:27:27,067 --> 00:27:28,527
Enjoy your golden years.
446
00:27:28,527 --> 00:27:29,820
And do what...
447
00:27:29,820 --> 00:27:31,488
regale her
with tales of my youth,
448
00:27:31,488 --> 00:27:35,701
when I could liquefy
a man's brains at 350 yards?
449
00:27:35,701 --> 00:27:39,079
What kind of lady
would that attract?
450
00:27:39,079 --> 00:27:43,041
No, no, I think I'll stick
to the solitary life.
451
00:27:43,041 --> 00:27:44,418
Suit yourself.
452
00:27:47,421 --> 00:27:49,673
Good to see you, Gene.
453
00:27:49,673 --> 00:27:51,091
What is going on with you?
454
00:27:51,091 --> 00:27:53,385
- What are you talking about?
- Come on.
455
00:27:53,385 --> 00:27:56,513
I've known you since before
you could poop on the potty.
456
00:27:56,513 --> 00:27:58,640
Something's brewing.
457
00:27:58,640 --> 00:28:00,434
It's not something
I can talk about, Gene.
458
00:28:00,434 --> 00:28:03,812
What's that,
The Continental?
459
00:28:03,812 --> 00:28:08,358
Word on the street...
some young'uns in trouble.
460
00:28:08,358 --> 00:28:10,694
We're trying to put together
a crew.
461
00:28:10,694 --> 00:28:13,071
It might just be
a suicide mission.
462
00:28:13,071 --> 00:28:14,781
It's definitely crazy.
463
00:28:14,781 --> 00:28:17,075
Is it really? Crazy?
464
00:28:17,075 --> 00:28:20,245
Suicidal or not...
465
00:28:20,245 --> 00:28:23,457
yours is a righteous cause.
466
00:28:23,457 --> 00:28:27,252
If anyone ever deserved
to be eliminated...
467
00:28:28,837 --> 00:28:31,215
...it's Cormac O'Connor.
468
00:28:33,800 --> 00:28:36,470
That's the goal.
469
00:28:36,470 --> 00:28:38,305
I'll get glasses.
470
00:28:38,305 --> 00:28:39,932
- What?
- Prescription.
471
00:28:39,932 --> 00:28:42,059
- Okay.
- Y'all need me.
472
00:28:42,059 --> 00:28:45,062
Nobody knows
that Do-Drop-Inn like I do...
473
00:28:45,062 --> 00:28:47,397
its inner workings and whatnot.
474
00:28:47,397 --> 00:28:49,358
And I guarantee you
no one knows
475
00:28:49,358 --> 00:28:52,069
that son of a bitch like me...
476
00:28:52,069 --> 00:28:54,821
no one left to tell the tale,
that is.
477
00:28:54,821 --> 00:28:58,283
What do you say?
478
00:28:58,283 --> 00:28:59,576
Okay, you're in.
479
00:28:59,576 --> 00:29:02,079
- Just like that?
- You make a strong case.
480
00:29:03,455 --> 00:29:05,374
Oh, sweet Jesus.
481
00:29:05,374 --> 00:29:06,917
Did you just play me?
482
00:29:06,917 --> 00:29:09,127
Don't forget the glasses.
483
00:29:09,127 --> 00:29:10,837
I'll be a son of a bitch.
484
00:29:20,889 --> 00:29:23,517
♪ Cold late night
so long ago ♪
485
00:29:23,517 --> 00:29:25,894
♪ When I was not so strong,
you know ♪
486
00:29:25,894 --> 00:29:27,938
♪ A pretty man came to me ♪
487
00:29:27,938 --> 00:29:29,898
♪ Never seen eyes so blue ♪
488
00:29:29,898 --> 00:29:33,110
♪ You know, I could not run
away, it seemed...
489
00:29:36,905 --> 00:29:39,032
Could I help you, sir?
490
00:29:39,032 --> 00:29:41,535
I fear I've overdressed.
491
00:29:41,535 --> 00:29:44,746
- Yes, I'm looking for Mazie.
- Sir?
492
00:29:44,746 --> 00:29:48,125
Mazie, the... the woman
in charge of whatever this is?
493
00:29:48,125 --> 00:29:50,127
Um, I'm afraid I'm not sure
who you're talking about.
494
00:29:50,127 --> 00:29:51,670
I...the person in charge...
495
00:29:51,670 --> 00:29:53,338
No, it's fine.
I'll just seat myself.
496
00:29:53,338 --> 00:29:55,799
- Thank you.
- Sir.
497
00:29:55,799 --> 00:29:57,342
Sir?
498
00:29:57,342 --> 00:29:59,136
♪ "Try to understand ♪
499
00:29:59,136 --> 00:30:02,764
♪ "Try, try,
try to understand ♪
500
00:30:02,764 --> 00:30:04,766
♪ I'm a magic man" ♪
501
00:30:08,562 --> 00:30:10,939
♪ Winter nights,
we sang in tune ♪
502
00:30:10,939 --> 00:30:13,358
♪ Played inside
the months of moon ♪
503
00:30:13,358 --> 00:30:15,360
♪ Never think of never ♪
504
00:30:15,360 --> 00:30:17,946
♪ Let this spell
last forever ♪
505
00:30:17,946 --> 00:30:19,906
♪ Well, summer lover
passed to fall ♪
506
00:30:19,906 --> 00:30:22,576
♪ Tried to realize it all ♪
507
00:30:22,576 --> 00:30:24,620
♪ Mama says she's worried ♪
508
00:30:24,620 --> 00:30:27,789
♪ Growing up in a hurry ♪
509
00:30:27,789 --> 00:30:30,167
♪ Yeah...
510
00:30:30,167 --> 00:30:32,336
You wanted to see me?
511
00:30:32,336 --> 00:30:35,964
♪ "Come on home, girl,"
Mama cried on the phone...
512
00:30:35,964 --> 00:30:37,174
Please.
513
00:30:37,174 --> 00:30:39,468
We don't serve your kind here.
514
00:30:39,468 --> 00:30:40,969
That's good,
515
00:30:40,969 --> 00:30:43,180
because I don't eat my kind.
516
00:30:46,266 --> 00:30:48,393
Put your knife down,
pretty boy.
517
00:30:49,811 --> 00:30:51,521
My apologies.
518
00:31:16,630 --> 00:31:19,049
You must be the woman
I'm looking for.
519
00:31:19,049 --> 00:31:21,009
And you must be
the son of a bitch
520
00:31:21,009 --> 00:31:23,428
everyone's looking for.
521
00:31:23,428 --> 00:31:27,432
♪ No, I can't forget
tomorrow ♪
522
00:31:27,432 --> 00:31:31,436
♪ When I think
of all my sorrow ♪
523
00:31:31,436 --> 00:31:33,438
♪ When I had you there ♪
524
00:31:33,438 --> 00:31:38,026
♪ But then I let you go ♪
525
00:31:38,026 --> 00:31:41,029
♪ And now it's only fair ♪
526
00:31:41,029 --> 00:31:45,867
♪ That I should let you know ♪
527
00:31:45,867 --> 00:31:50,664
♪ What you should know ♪
528
00:31:50,664 --> 00:31:54,084
♪ No ♪
529
00:31:54,084 --> 00:31:58,046
♪ Can't live ♪
530
00:31:58,046 --> 00:32:01,049
♪ If living is without you ♪
531
00:32:01,049 --> 00:32:04,553
♪ Can't live ♪
532
00:32:04,553 --> 00:32:08,473
♪ I can't give anymore ♪
533
00:32:08,473 --> 00:32:12,477
♪ Can't live...
534
00:32:12,477 --> 00:32:15,689
The press ain't here.
535
00:32:25,031 --> 00:32:28,744
♪ No, I can't forget
tomorrow ♪
536
00:32:28,744 --> 00:32:32,706
♪ When I think
of all my sorrow ♪
537
00:32:32,706 --> 00:32:35,000
♪ When I had you there ♪
538
00:32:35,000 --> 00:32:39,337
♪ But then I let you go ♪
539
00:32:39,337 --> 00:32:42,299
♪ And now it's only fair ♪
540
00:32:42,299 --> 00:32:46,928
♪ That I should let you know ♪
541
00:32:46,928 --> 00:32:51,725
♪ What you should know ♪
542
00:32:51,725 --> 00:32:54,936
♪ No ♪
543
00:32:54,936 --> 00:32:59,107
♪ I can't live ♪
544
00:32:59,107 --> 00:33:02,527
♪ If living is without you ♪
545
00:33:02,527 --> 00:33:06,114
♪ I can't live ♪
546
00:33:06,114 --> 00:33:09,743
♪ I can't give anymore ♪
547
00:33:09,743 --> 00:33:13,747
♪ I can't live ♪
548
00:33:13,747 --> 00:33:17,125
♪ If living is without you ♪
549
00:33:17,125 --> 00:33:21,129
♪ I can't give ♪
550
00:33:21,129 --> 00:33:26,051
♪ I can't give anymore ♪
551
00:33:26,051 --> 00:33:29,971
♪ Well, I can't forget
this evening ♪
552
00:33:29,971 --> 00:33:33,767
♪ Or your face
as you were leaving ♪
553
00:33:33,767 --> 00:33:36,978
♪ But I guess
that's just the way ♪
554
00:33:36,978 --> 00:33:40,607
♪ The story goes ♪
555
00:33:40,607 --> 00:33:43,151
♪ You always smile but in...
556
00:34:02,337 --> 00:34:04,965
Check over there.
557
00:34:04,965 --> 00:34:07,008
What the hell?
558
00:34:11,638 --> 00:34:13,849
No, fuck you.
559
00:34:15,851 --> 00:34:19,604
♪ Let's all go
to the lobby...
560
00:34:19,604 --> 00:34:21,731
Spread out.
561
00:34:21,731 --> 00:34:24,568
♪ Let's all go
to the lobby ♪
562
00:34:24,568 --> 00:34:27,904
♪ To get ourselves a treat ♪
563
00:34:27,904 --> 00:34:30,323
♪ Little thing to eat ♪
564
00:34:30,323 --> 00:34:32,868
♪ The popcorn can't be beat ♪
565
00:34:32,868 --> 00:34:36,830
♪ Let's all go
to the lobby ♪
566
00:34:36,830 --> 00:34:39,708
♪ To get ourselves a treat ♪
567
00:34:48,884 --> 00:34:52,178
♪ Can't live ♪
568
00:34:52,178 --> 00:34:56,057
♪ If living is without you ♪
569
00:34:56,057 --> 00:34:59,603
♪ Can't live ♪
570
00:34:59,603 --> 00:35:03,148
♪ I can't give anymore ♪
571
00:35:03,148 --> 00:35:07,527
♪ I can't live ♪
572
00:35:07,527 --> 00:35:11,031
♪ If living is without you ♪
573
00:35:11,031 --> 00:35:14,242
♪ I can't live ♪
574
00:35:14,242 --> 00:35:19,998
♪ I can't give anymore ♪
575
00:35:22,250 --> 00:35:25,462
♪ If living is without you ♪
576
00:35:32,260 --> 00:35:35,472
The men who come to me
are usually looking for help
577
00:35:35,472 --> 00:35:37,766
in some way or another.
578
00:35:37,766 --> 00:35:40,185
After your brother
stole the coin press
579
00:35:40,185 --> 00:35:42,562
and you blew into town,
580
00:35:42,562 --> 00:35:44,689
I thought there was
a decent chance
581
00:35:44,689 --> 00:35:46,483
you'd walk through my door.
582
00:35:46,483 --> 00:35:49,319
My condolences, by the way.
583
00:35:49,319 --> 00:35:51,905
What do you know
about me, Winston?
584
00:35:51,905 --> 00:35:54,366
Well, people say
you have an army.
585
00:35:54,366 --> 00:35:56,368
And unlike every other player
in this town,
586
00:35:56,368 --> 00:35:59,120
you are not
under Cormac's thumb.
587
00:35:59,120 --> 00:36:01,206
Now I just need to know,
what is your going rate,
588
00:36:01,206 --> 00:36:02,707
and how soon can you start?
589
00:36:02,707 --> 00:36:04,292
I thought you'd be smart enough
590
00:36:04,292 --> 00:36:06,962
to know that I don't deal
in dollars.
591
00:36:06,962 --> 00:36:09,839
It's how I maintain independence
592
00:36:09,839 --> 00:36:11,883
from men like Cormac.
593
00:36:11,883 --> 00:36:14,386
All right,
well, I'm very resourceful.
594
00:36:14,386 --> 00:36:15,553
Tell me what you need.
595
00:36:17,514 --> 00:36:19,307
Love.
596
00:36:19,307 --> 00:36:20,517
Love?
597
00:36:20,517 --> 00:36:22,435
The men I call
my flock,
598
00:36:22,435 --> 00:36:26,523
you walk by them on the street
every day, never noticing,
599
00:36:26,523 --> 00:36:28,650
invisible...
600
00:36:28,650 --> 00:36:30,944
no self-worth.
601
00:36:30,944 --> 00:36:32,946
But you take those same men
602
00:36:32,946 --> 00:36:35,573
and give them back
their humanity,
603
00:36:35,573 --> 00:36:37,534
do you know what they give you
in return?
604
00:36:37,534 --> 00:36:39,327
What's that?
605
00:36:39,327 --> 00:36:42,038
Everything.
606
00:36:42,038 --> 00:36:45,458
And now
that same invisibility...
607
00:36:45,458 --> 00:36:47,836
they embrace it
608
00:36:47,836 --> 00:36:51,965
because they no longer need you
to see them because...
609
00:36:51,965 --> 00:36:53,675
They see themselves.
610
00:36:53,675 --> 00:36:55,760
Love.
611
00:36:55,760 --> 00:36:59,347
Can you dig it?
612
00:36:59,347 --> 00:37:01,725
I was born from rich folks.
613
00:37:01,725 --> 00:37:04,352
Didn't want their money.
Don't want yours.
614
00:37:04,352 --> 00:37:06,479
When a man comes
to needing help,
615
00:37:06,479 --> 00:37:10,567
I only have one requirement.
616
00:37:10,567 --> 00:37:12,485
They have to tell me
their story.
617
00:37:20,535 --> 00:37:22,996
I'm the man who's going
to kill Cormac O'Connor.
618
00:37:22,996 --> 00:37:26,374
No.
619
00:37:26,374 --> 00:37:28,293
It's too easy.
620
00:37:28,293 --> 00:37:30,587
Why are you the man
621
00:37:30,587 --> 00:37:33,631
who's going to kill
Cormac O'Connor?
622
00:37:45,101 --> 00:37:48,730
Your coming here wasn't just
predictable to me apparently.
623
00:37:48,730 --> 00:37:51,608
It's being taken care of.
624
00:38:03,912 --> 00:38:06,247
Time for you to go.
625
00:38:06,247 --> 00:38:08,833
Well, you... you still haven't
told me your price, yet.
626
00:38:08,833 --> 00:38:10,960
There's got to be something.
627
00:38:10,960 --> 00:38:13,046
Tough to buy for, aren't I?
628
00:38:14,714 --> 00:38:17,258
You'll be leaving
a different way.
629
00:38:22,639 --> 00:38:26,184
♪ Welcome, my son ♪
630
00:38:26,184 --> 00:38:31,064
♪ Welcome to the machine ♪
631
00:38:37,070 --> 00:38:39,405
♪ Where have you been...
632
00:38:39,405 --> 00:38:41,074
He'll be right down.
633
00:38:41,074 --> 00:38:45,078
♪ It's all right,
we know where you've been ♪
634
00:38:50,917 --> 00:38:55,296
♪ You've been in the pipeline,
filling in time ♪
635
00:38:58,091 --> 00:39:02,887
♪ Provided with toys
and scouting for boys ♪
636
00:39:05,557 --> 00:39:09,894
♪ You bought a guitar
to punish your ma ♪
637
00:39:12,480 --> 00:39:15,316
♪ You didn't like school ♪
638
00:39:15,316 --> 00:39:21,114
♪ And you know
you're nobody's fool ♪
639
00:39:24,200 --> 00:39:30,331
♪ So welcome ♪
640
00:39:30,331 --> 00:39:35,879
♪ To the machine...
641
00:39:35,879 --> 00:39:39,132
The Almighty made
the world in six days
642
00:39:39,132 --> 00:39:42,051
and rested on the seventh.
643
00:39:42,051 --> 00:39:44,929
The High Table have given us
three days
644
00:39:44,929 --> 00:39:47,307
and not a single minute
of rest.
645
00:39:48,808 --> 00:39:51,519
Know that if I go down...
646
00:39:51,519 --> 00:39:54,105
I'm taking all of you
down with me.
647
00:39:54,105 --> 00:39:55,899
You understand?
648
00:39:55,899 --> 00:39:58,151
Your failure humiliates me,
649
00:39:58,151 --> 00:40:02,238
and it's no secret what I do
to those who humiliate me.
650
00:40:02,238 --> 00:40:04,365
Now get out of here
so I can pray.
651
00:40:04,365 --> 00:40:05,742
It's a sacrilege,
652
00:40:05,742 --> 00:40:07,744
you people even being here
in the first place.
653
00:40:07,744 --> 00:40:10,163
It's a wonder you don't
all burst into flames.
654
00:40:18,755 --> 00:40:19,964
Help me.
655
00:40:26,971 --> 00:40:28,890
Help me.
656
00:40:28,890 --> 00:40:32,560
I wish I had the answers, sir.
657
00:40:32,560 --> 00:40:34,771
I wasn't talking to you.
658
00:41:12,725 --> 00:41:14,018
Jesus!
659
00:41:14,018 --> 00:41:16,688
Oh.
Jesus Christ.
660
00:41:16,688 --> 00:41:18,773
Oh, Winston, sorry.
661
00:41:18,773 --> 00:41:21,025
Simple hello next time, please.
662
00:41:22,819 --> 00:41:24,737
What the hell happened here?
663
00:41:24,737 --> 00:41:27,782
Whatever Frankie took,
he didn't give it back.
664
00:41:27,782 --> 00:41:31,035
Those fuckers tore this place
apart looking for it.
665
00:41:31,035 --> 00:41:32,829
I've been hiding all day.
666
00:41:35,832 --> 00:41:37,792
Sorry about your brother.
667
00:41:37,792 --> 00:41:39,585
It's not an easy life.
668
00:41:41,629 --> 00:41:44,048
- Have you heard from Charlie?
- Hell no.
669
00:41:44,048 --> 00:41:46,259
Bailed as soon as things
heated up, typical Charlie.
670
00:41:46,259 --> 00:41:48,720
That asshole still owes me
money for the helicopter ride.
671
00:41:48,720 --> 00:41:50,013
Of course he does.
672
00:41:50,013 --> 00:41:51,472
So I snagged
his Mustang
673
00:41:51,472 --> 00:41:53,433
and a few other items
worth something.
674
00:41:53,433 --> 00:41:55,852
I got a kid to feed.
675
00:41:55,852 --> 00:41:57,770
- You good?
- Mm-hmm.
676
00:41:57,770 --> 00:41:59,480
Hey, you all right, chap?
677
00:41:59,480 --> 00:42:00,606
I'm good.
678
00:42:00,606 --> 00:42:02,942
Figured you'd be
long gone by now.
679
00:42:02,942 --> 00:42:05,486
What do you need from Charlie?
680
00:42:05,486 --> 00:42:06,863
I'm putting a team together,
681
00:42:06,863 --> 00:42:09,282
and he's always told me that
he has a guy for everything.
682
00:42:09,282 --> 00:42:11,326
Yeah, I'm the guy.
683
00:42:12,660 --> 00:42:13,953
Jesus.
684
00:42:13,953 --> 00:42:15,913
So let me get this right.
685
00:42:15,913 --> 00:42:18,082
You won't even touch a gun,
686
00:42:18,082 --> 00:42:20,835
but all this other crazy
lethal shit, that's fine?
687
00:42:20,835 --> 00:42:24,088
It was my father's code,
Lemmy... no guns.
688
00:42:24,088 --> 00:42:26,090
I helped build this place.
689
00:42:26,090 --> 00:42:28,718
Wouldn't make sense
for me to live any other way.
690
00:42:28,718 --> 00:42:31,804
With hand-to-hand
or any other weapon,
691
00:42:31,804 --> 00:42:35,725
you have a choice...
life or death.
692
00:42:35,725 --> 00:42:39,896
With a gun,
there is no choice...
693
00:42:39,896 --> 00:42:41,064
only death.
694
00:42:45,568 --> 00:42:48,321
You want me to... all right.
695
00:42:48,321 --> 00:42:50,114
Come on, switch.
696
00:42:53,785 --> 00:42:55,411
Why are you doing this, Lemmy?
697
00:42:55,411 --> 00:42:57,163
'Cause you scare
the shit out of me.
698
00:42:57,163 --> 00:43:00,333
No, this suicide mission.
699
00:43:00,333 --> 00:43:02,335
You didn't love Frankie.
700
00:43:04,545 --> 00:43:06,923
No, but I love Miles.
701
00:43:08,716 --> 00:43:10,134
I know.
702
00:43:10,134 --> 00:43:13,096
I mean, look at everything
he gave me, you know?
703
00:43:13,096 --> 00:43:16,933
I work there, eat there...
704
00:43:16,933 --> 00:43:19,560
sleep right there.
705
00:43:19,560 --> 00:43:22,146
This is my foxhole now.
706
00:43:22,146 --> 00:43:23,940
After the war,
707
00:43:23,940 --> 00:43:27,151
if it wasn't for Miles...
708
00:43:27,151 --> 00:43:29,195
I would have...
709
00:43:29,195 --> 00:43:31,906
I know.
710
00:43:31,906 --> 00:43:33,783
Queenpin...
it's an understatement.
711
00:43:33,783 --> 00:43:35,785
I'm not exactly sure
what it is I saw,
712
00:43:35,785 --> 00:43:39,497
but all I know is, we need her
and her entire operation.
713
00:43:39,497 --> 00:43:41,249
How much is it gonna cost?
714
00:43:41,249 --> 00:43:44,335
Well, she's not interested
in money apparently, just love.
715
00:43:44,335 --> 00:43:48,381
A deadly hippie...
now, there's an oxymoron.
716
00:43:48,381 --> 00:43:50,174
Uh-oh.
717
00:43:50,174 --> 00:43:52,427
What's this?
718
00:43:53,761 --> 00:43:56,097
Whoa, lookee here.
719
00:43:56,097 --> 00:43:58,474
Did Frankie make this?
720
00:43:58,474 --> 00:44:00,184
Thank you, Yen.
721
00:44:03,729 --> 00:44:05,690
You think this means
she's on board?
722
00:44:05,690 --> 00:44:06,983
Fingers crossed.
723
00:44:06,983 --> 00:44:08,776
- Gene.
- Hmm?
724
00:44:08,776 --> 00:44:11,154
This track
with what you remember?
725
00:44:11,154 --> 00:44:12,613
Frankie did a good job,
726
00:44:12,613 --> 00:44:15,992
but it's a sketch,
not a blueprint.
727
00:44:15,992 --> 00:44:17,785
There's everything
in that building,
728
00:44:17,785 --> 00:44:20,621
from secret doors
to Cormac's bulletproof glass
729
00:44:20,621 --> 00:44:23,624
to who knows what else
he's got in there now.
730
00:44:25,168 --> 00:44:26,669
Right there.
731
00:44:26,669 --> 00:44:27,587
The armoury.
732
00:44:27,587 --> 00:44:28,880
That's your Holy Grail.
733
00:44:28,880 --> 00:44:31,424
Holy Grail for who?
734
00:44:31,424 --> 00:44:33,634
Whoever gets to it first.
735
00:44:33,634 --> 00:44:37,972
Why does a hotel for hit men
have an armoury, anyway?
736
00:44:37,972 --> 00:44:40,433
Crooks are always worried
somebody gonna come after 'em,
737
00:44:40,433 --> 00:44:42,894
whether it's cops
or some other crook.
738
00:44:42,894 --> 00:44:46,564
So the, uh, armoury helps them
get a good night's sleep.
739
00:44:46,564 --> 00:44:49,233
- We need an inside man.
- Hmm.
740
00:44:49,233 --> 00:44:51,819
In the old days, maybe, but...
741
00:44:51,819 --> 00:44:54,906
now there's two kind
of folk in there...
742
00:44:54,906 --> 00:44:56,449
too evil to be trusted
743
00:44:56,449 --> 00:44:59,076
or too brainwashed
to betray Cormac.
744
00:44:59,076 --> 00:45:01,829
It's not a frickin' club
anymore... it's a cult.
745
00:45:01,829 --> 00:45:03,664
There's got to be
an Achilles' heel
746
00:45:03,664 --> 00:45:04,957
in there somewhere.
747
00:45:04,957 --> 00:45:07,251
Well, while you look into it,
748
00:45:07,251 --> 00:45:09,295
I can't be late
for this pickup.
749
00:45:10,880 --> 00:45:14,050
Yen? Can you give me a hand?
750
00:45:20,056 --> 00:45:23,851
Left hand, red.
751
00:45:23,851 --> 00:45:26,270
That's a stretch.
752
00:45:26,270 --> 00:45:28,481
You're doing good.
753
00:45:28,481 --> 00:45:30,650
Again, right hand, red.
754
00:45:30,650 --> 00:45:32,693
Right hand, red.
755
00:45:37,073 --> 00:45:39,867
Who invited
somebody over here, huh?
756
00:45:46,165 --> 00:45:47,875
Jesus.
757
00:45:47,875 --> 00:45:51,087
You're full of surprises
lately, aren't you?
758
00:45:51,087 --> 00:45:52,797
I need a favor.
759
00:45:52,797 --> 00:45:57,093
Hon, is that KD?
Why don't you come in and play?
760
00:45:57,093 --> 00:45:59,053
Yeah, you know what?
I would love to.
761
00:45:59,053 --> 00:46:00,721
She can't tonight,
sweetheart... she's working.
762
00:46:00,721 --> 00:46:03,349
Another time.
Just give me one minute.
763
00:46:03,349 --> 00:46:05,393
You need a favor?
764
00:46:05,393 --> 00:46:07,395
Anything to do
with that phone call?
765
00:46:07,395 --> 00:46:08,729
Yeah, it does.
766
00:46:11,524 --> 00:46:13,734
- God damn, you smell good.
- All right.
767
00:46:13,734 --> 00:46:15,570
Your wife is 30 feet away.
768
00:46:15,570 --> 00:46:17,405
Yeah, I know where she is.
Just keep your voice down.
769
00:46:17,405 --> 00:46:19,115
Yeah, well, are you
gonna help me or what?
770
00:46:19,115 --> 00:46:20,199
Depends on what you want.
771
00:46:22,243 --> 00:46:25,204
I need to find a green VW bus
in Chinatown.
772
00:46:25,204 --> 00:46:28,124
- Without a warrant?
- Yeah, without a warrant.
773
00:46:29,709 --> 00:46:32,044
Well, I'm sorry,
but it's a little arousing,
774
00:46:32,044 --> 00:46:34,922
you trying to bend the rules
all of a sudden.
775
00:46:34,922 --> 00:46:37,008
You know what?
776
00:46:37,008 --> 00:46:38,509
I never had
a family game night.
777
00:46:38,509 --> 00:46:39,927
Twister looks real fun.
778
00:46:39,927 --> 00:46:42,763
All right, all right,
all right, I'm gonna help you.
779
00:46:44,765 --> 00:46:46,767
It was nice seeing you, Janice.
780
00:46:46,767 --> 00:46:49,687
- Maybe next time, all right?
- Okay, you too.
781
00:46:49,687 --> 00:46:51,022
Oh, my goodness.
782
00:46:52,773 --> 00:46:56,569
♪ Leaving me to stay
and face December snow...
783
00:46:56,569 --> 00:46:58,613
Fuck.
784
00:46:58,613 --> 00:47:02,158
♪ The seasons come...
785
00:47:04,035 --> 00:47:05,161
I need you to tell me
786
00:47:05,161 --> 00:47:07,455
you're going to stick
to the plan here.
787
00:47:07,455 --> 00:47:08,873
What are we doing?
788
00:47:08,873 --> 00:47:10,833
Old platoon buddy
owes me a favor.
789
00:47:10,833 --> 00:47:13,544
Left me one of the vehicles--
filled with gear we need.
790
00:47:13,544 --> 00:47:16,255
Walkie-talkies, monitors...
the works.
791
00:47:16,255 --> 00:47:17,757
Are you listening?
792
00:47:17,757 --> 00:47:19,967
I don't listen
with my eyes.
793
00:47:21,218 --> 00:47:24,305
I'm going to jump
the fence and snag the truck.
794
00:47:25,806 --> 00:47:27,183
What am I supposed to do?
795
00:47:27,183 --> 00:47:29,143
Drive the van back.
796
00:47:29,143 --> 00:47:30,811
Shit plan.
797
00:47:30,811 --> 00:47:33,606
You brought me all the way
here to drive the van?
798
00:47:33,606 --> 00:47:35,066
Just be a team player.
799
00:47:35,066 --> 00:47:36,400
Okay?
800
00:47:46,452 --> 00:47:49,622
Fight of the century?
801
00:47:49,622 --> 00:47:51,624
No.
802
00:47:51,624 --> 00:47:55,086
His real fight of the century
was against going to Vietnam.
803
00:47:56,754 --> 00:47:58,756
The government tried
to destroy him,
804
00:47:58,756 --> 00:48:00,216
refused to let him box,
805
00:48:00,216 --> 00:48:02,593
ordered him
to do five years in jail,
806
00:48:02,593 --> 00:48:06,847
but he fought that
at the peak of his career...
807
00:48:06,847 --> 00:48:09,850
went all the way
to the Supreme Court and won.
808
00:48:09,850 --> 00:48:13,270
No jail time, no Nam.
809
00:48:15,439 --> 00:48:18,234
Banghiang.
810
00:48:18,234 --> 00:48:20,653
Banghiang River?
811
00:48:20,653 --> 00:48:22,738
Yeah.
812
00:48:22,738 --> 00:48:24,031
But to me and Frankie,
813
00:48:24,031 --> 00:48:26,992
it's what we called
the loudest day of war.
814
00:48:26,992 --> 00:48:31,205
I mean, there was
20-millimeter cannon fire...
815
00:48:31,205 --> 00:48:34,917
helicopter gunships,
B-52 payloads.
816
00:48:34,917 --> 00:48:37,670
You couldn't hear
the guy next to you.
817
00:48:37,670 --> 00:48:40,047
And what was left of our unit
was caught right in the middle,
818
00:48:40,047 --> 00:48:44,885
nowhere to run,
no radio, enemy advancing.
819
00:48:48,389 --> 00:48:51,642
All you could do was pray.
820
00:48:51,642 --> 00:48:54,895
And we did for what
must have been hours.
821
00:48:56,731 --> 00:48:58,899
But at some point,
I realized I could hear Frankie
822
00:48:58,899 --> 00:49:01,694
talking to God...
823
00:49:01,694 --> 00:49:03,696
no bombs...
824
00:49:03,696 --> 00:49:05,698
no helicopters...
825
00:49:05,698 --> 00:49:08,284
total silence.
826
00:49:09,910 --> 00:49:14,081
It was the weirdest feeling...
827
00:49:14,081 --> 00:49:16,083
like the war suddenly ended,
828
00:49:16,083 --> 00:49:19,295
but they'd forgotten
to tell us.
829
00:49:19,295 --> 00:49:23,090
So when we got back to base...
830
00:49:23,090 --> 00:49:27,303
we realized the war
had stopped because...
831
00:49:27,303 --> 00:49:30,556
being broadcast
all over the world,
832
00:49:30,556 --> 00:49:32,641
Muhammad Ali was fighting
Joe Frazier
833
00:49:32,641 --> 00:49:34,518
at Madison Square Garden.
834
00:49:36,520 --> 00:49:38,522
Both sides had stopped
killing each other
835
00:49:38,522 --> 00:49:40,232
just long enough to listen.
836
00:49:47,239 --> 00:49:49,950
Frankie and I...
837
00:49:49,950 --> 00:49:53,329
sat over that radio...
838
00:49:53,329 --> 00:49:55,539
and shared something
I don't think either of us
839
00:49:55,539 --> 00:49:57,333
had ever experienced...
840
00:50:00,961 --> 00:50:04,048
A true moment of peace...
841
00:50:04,048 --> 00:50:07,551
'cause on both sides,
there was no enemy.
842
00:50:18,854 --> 00:50:22,024
Did you
understand everything I said?
843
00:50:30,282 --> 00:50:33,786
I never thanked you.
844
00:50:33,786 --> 00:50:37,081
For what?
845
00:50:37,081 --> 00:50:42,002
For helping Frankie
bring me here.
846
00:50:44,547 --> 00:50:45,798
That's the signal.
847
00:50:52,388 --> 00:50:55,558
If anything happens,
just leave without me.
848
00:51:48,652 --> 00:51:50,279
Shit.
849
00:51:50,279 --> 00:51:52,865
Hey.
850
00:51:52,865 --> 00:51:55,743
What's going on?
We have an outage?
851
00:51:55,743 --> 00:51:57,536
Uh, yep.
852
00:51:57,536 --> 00:51:59,747
Nobody on the radio
called it in.
853
00:51:59,747 --> 00:52:01,457
Oh.
854
00:52:01,457 --> 00:52:03,208
That's weird.
You sure?
855
00:52:04,752 --> 00:52:08,297
Can you step
out of the vehicle?
856
00:52:10,382 --> 00:52:12,760
Hey! Hey, hey, hey!
857
00:52:12,760 --> 00:52:15,387
Shit plan!
858
00:52:15,387 --> 00:52:16,639
Hey!
859
00:52:16,639 --> 00:52:18,682
Hey, whoa!
Whoa, whoa, whoa, whoa!
860
00:52:18,682 --> 00:52:20,893
Hey! Hey!
861
00:52:20,893 --> 00:52:22,937
No, stop!
862
00:52:32,696 --> 00:52:35,282
Always the best part of my day.
863
00:52:35,282 --> 00:52:37,493
You flatter me, Charon.
864
00:52:37,493 --> 00:52:40,120
- Writing to your father again?
- Yes.
865
00:52:40,120 --> 00:52:43,374
I was just telling him
how brilliant you are.
866
00:52:43,374 --> 00:52:46,126
I'm sure I'm not
as talented as he is.
867
00:52:57,721 --> 00:52:59,515
That building right there...
868
00:52:59,515 --> 00:53:01,767
that's where I can do
the most damage.
869
00:53:06,522 --> 00:53:08,065
Looks like apartments.
870
00:53:08,065 --> 00:53:10,150
What are the odds we can find
a vacant one?
871
00:53:10,150 --> 00:53:13,028
You leave that to me.
I'm your guy on the outside.
872
00:53:13,028 --> 00:53:15,948
Worry about your guys
on the inside.
873
00:53:15,948 --> 00:53:17,282
You ever think of leaving?
874
00:53:20,244 --> 00:53:22,955
- The hotel?
- Yeah.
875
00:53:22,955 --> 00:53:26,542
There's so much
to experience out there.
876
00:53:26,542 --> 00:53:28,168
True.
877
00:53:28,168 --> 00:53:31,338
But I don't think Mr. O'Connor
can survive without me.
878
00:53:33,549 --> 00:53:35,342
Or you without him.
879
00:53:40,180 --> 00:53:42,766
Does your father know
about this place?
880
00:53:42,766 --> 00:53:44,893
Yes, of course. I've told him.
881
00:53:47,187 --> 00:53:48,564
Have you really told him?
882
00:53:51,400 --> 00:53:53,569
Do you know what goes on here?
883
00:53:55,195 --> 00:53:56,405
I've heard rumors.
884
00:53:56,405 --> 00:53:57,990
When I left my country,
885
00:53:57,990 --> 00:54:00,367
my father gave me
everything he had saved
886
00:54:00,367 --> 00:54:02,244
so I could come to the U.S.
887
00:54:02,244 --> 00:54:03,912
A fresh start he never had.
888
00:54:03,912 --> 00:54:05,998
I sent him a photo
of me standing right here
889
00:54:05,998 --> 00:54:07,374
with a view of the city.
890
00:54:07,374 --> 00:54:09,084
And guess what.
891
00:54:09,084 --> 00:54:11,003
He cried...
892
00:54:11,003 --> 00:54:14,214
tears of joy for my success.
893
00:54:14,214 --> 00:54:15,841
You must understand...
894
00:54:15,841 --> 00:54:18,469
where I'm from,
violence is rampant.
895
00:54:18,469 --> 00:54:21,305
Here, at least
the chaos is controlled.
896
00:54:21,305 --> 00:54:24,433
I feel safer here
than I ever did back home.
897
00:54:28,812 --> 00:54:30,606
I can't imagine.
898
00:54:30,606 --> 00:54:31,815
You remember
that red light?
899
00:54:31,815 --> 00:54:32,816
Yes.
900
00:54:32,816 --> 00:54:34,401
Cormac mash that button,
901
00:54:34,401 --> 00:54:35,819
red light comes on
in every room,
902
00:54:35,819 --> 00:54:38,530
including the shitter,
and voilà...
903
00:54:38,530 --> 00:54:41,033
killing on hotel grounds
is allowed,
904
00:54:41,033 --> 00:54:43,327
and our whole goddamn plan
is over before it started.
905
00:54:43,327 --> 00:54:44,745
If we do it right,
906
00:54:44,745 --> 00:54:46,955
Cormac's dead before he can
mash that red button.
907
00:54:46,955 --> 00:54:48,457
And by the time the rest
908
00:54:48,457 --> 00:54:51,251
of that godforsaken place
knows he's dead, it's too late.
909
00:54:51,251 --> 00:54:53,837
We'll have the undeniable
tactical advantage.
910
00:54:53,837 --> 00:54:55,839
Okay.
911
00:54:55,839 --> 00:54:58,634
How exactly do we get to Cormac
912
00:54:58,634 --> 00:55:02,221
so as to attain that
undeniable tactical advantage?
913
00:55:02,221 --> 00:55:04,264
You said
there were two types of people
914
00:55:04,264 --> 00:55:05,974
in The Continental, right?
915
00:55:05,974 --> 00:55:08,769
Evil and brainwashed. Why?
916
00:55:08,769 --> 00:55:10,646
Which one's which?
917
00:55:17,653 --> 00:55:20,781
Well, aren't you smart?
918
00:55:20,781 --> 00:55:22,866
I wanted to tell you,
I've been accepted
919
00:55:22,866 --> 00:55:24,952
to a music conservatory
in Ireland.
920
00:55:24,952 --> 00:55:27,663
I'll soon be leaving the city.
921
00:55:27,663 --> 00:55:29,123
That will be good for you.
922
00:55:32,084 --> 00:55:35,462
Perhaps you could come with me.
923
00:55:35,462 --> 00:55:38,215
I-I could never do that.
924
00:55:38,215 --> 00:55:39,466
Why not?
925
00:55:39,466 --> 00:55:41,176
When I first arrived,
926
00:55:41,176 --> 00:55:44,304
Mr. O'Connor promised
he would bring my father over
927
00:55:44,304 --> 00:55:46,890
once I'd proven myself.
928
00:55:46,890 --> 00:55:48,767
That time is soon.
929
00:55:53,021 --> 00:55:55,649
I hope he keeps his promise
930
00:55:55,649 --> 00:55:58,694
The cellist is just
a hired hand,
931
00:55:58,694 --> 00:56:00,779
but the kid...
932
00:56:00,779 --> 00:56:02,114
I don't know, Winston.
933
00:56:02,114 --> 00:56:06,326
Cormac's been grooming him
for some time.
934
00:56:06,326 --> 00:56:10,330
- It'd be high risk.
- Also high reward.
935
00:57:18,982 --> 00:57:21,610
- My man.
- My brother.
936
00:57:21,610 --> 00:57:22,986
- How you doing, man?
- I'm good.
937
00:57:22,986 --> 00:57:25,280
- Any requests?
- Surprise me.
938
00:57:25,280 --> 00:57:27,407
Ah, right on, brother.
Right on.
939
00:57:47,386 --> 00:57:50,806
♪ Nassau's gone funky ♪
940
00:57:50,806 --> 00:57:52,557
♪ Nassau's gone soul ♪
941
00:57:55,560 --> 00:57:58,230
♪ We've got
a doggone beat now ♪
942
00:57:58,230 --> 00:58:01,900
♪ We're gonna call
our very own ♪
943
00:58:01,900 --> 00:58:05,195
Charon? You good?
944
00:58:05,195 --> 00:58:08,240
Yes. Thank you, Jamal.
945
00:58:08,240 --> 00:58:10,993
I have no idea
what to write in response.
946
00:58:10,993 --> 00:58:12,452
Words fail me.
947
00:58:15,497 --> 00:58:18,333
Trouble back home?
948
00:58:18,333 --> 00:58:21,336
Unfortunately, I think
if your shop were in my city,
949
00:58:21,336 --> 00:58:23,255
there would be no shop today.
950
00:58:23,255 --> 00:58:25,966
He seems to be coming
for everybody...
951
00:58:25,966 --> 00:58:27,467
senseless.
952
00:58:31,680 --> 00:58:34,474
Come over here a minute.
I got something for you.
953
00:58:34,474 --> 00:58:36,268
Take your mind off it.
954
00:58:37,978 --> 00:58:42,274
♪ Listen to the drummer
play his feet ♪
955
00:58:45,485 --> 00:58:47,696
♪ Listen to the bass man ♪
956
00:58:47,696 --> 00:58:50,282
♪ Go get
that same groovy beat ♪
957
00:58:53,285 --> 00:58:58,081
♪ Listen to the guitar
give that soul some too ♪
958
00:59:01,877 --> 00:59:06,506
♪ The horn, now,
bring it on home to you ♪
959
00:59:06,506 --> 00:59:08,508
♪ Play the funky now ♪
960
00:59:12,679 --> 00:59:14,639
♪ Oh, yeah ♪
961
00:59:14,639 --> 00:59:16,308
♪ Funky ♪
962
00:59:18,894 --> 00:59:20,896
♪ Funky Nassau ♪
963
00:59:20,896 --> 00:59:23,106
♪ Listen, listen good ♪
964
00:59:24,900 --> 00:59:27,110
♪ New York, you know ♪
965
00:59:27,110 --> 00:59:30,530
♪ Has got
a whole lot of soul ♪
966
00:59:30,530 --> 00:59:32,532
♪ Good God ♪
967
00:59:32,532 --> 00:59:35,118
♪ London Town ♪
968
00:59:35,118 --> 00:59:39,122
♪ Is too doggone cold ♪
969
00:59:39,122 --> 00:59:40,791
♪ Yeah ♪
970
00:59:40,791 --> 00:59:43,001
♪ Nassau's got sunshine...
971
00:59:43,001 --> 00:59:46,797
Hey! Get over here!
972
00:59:46,797 --> 00:59:48,924
♪ Yeah ♪
973
00:59:48,924 --> 00:59:50,884
♪ But we've gone funky ♪
974
00:59:50,884 --> 00:59:53,929
♪ And we got some soul too ♪
975
00:59:53,929 --> 00:59:56,765
♪ All right ♪
976
00:59:56,765 --> 01:00:10,362
♪ Funky Nassau ♪
977
01:00:10,362 --> 01:00:11,446
♪ Listen ♪
978
01:00:11,446 --> 01:00:14,699
♪ Funky Nassau ♪
979
01:00:14,699 --> 01:00:16,660
♪ Funky ♪
980
01:00:20,372 --> 01:00:22,582
Damn it!
Stop!
981
01:00:29,464 --> 01:00:31,007
Come here, you little shit!
982
01:00:31,007 --> 01:00:32,759
Why you keep breaking
my windows, huh?
983
01:00:32,759 --> 01:00:34,761
Get your hands off him.
984
01:00:34,761 --> 01:00:36,888
Get in.
985
01:00:36,888 --> 01:00:38,557
Glass needs picking up.
986
01:00:38,557 --> 01:00:40,642
Either he does it,
or you do it.
987
01:00:45,564 --> 01:00:47,149
♪ Ow ♪
988
01:00:47,149 --> 01:00:49,234
♪ Oh, whoo ♪
989
01:00:49,234 --> 01:00:50,610
♪ Say it now ♪
990
01:00:59,202 --> 01:01:01,204
♪ Get up offa that thing ♪
991
01:01:01,204 --> 01:01:03,457
♪ And dance
till you feel better ♪
992
01:01:03,457 --> 01:01:06,418
♪ Get up offa that thing
and dance till you ♪
993
01:01:06,418 --> 01:01:07,794
♪ Sing it now ♪
994
01:01:07,794 --> 01:01:09,421
♪ Get up offa that thing ♪
995
01:01:09,421 --> 01:01:12,090
♪ And dance
till you feel better ♪
996
01:01:12,090 --> 01:01:13,508
♪ Get up offa that thing ♪
997
01:01:13,508 --> 01:01:15,802
♪ And try to release
that pressure ♪
998
01:01:15,802 --> 01:01:17,262
♪ Get up offa that thing ♪
999
01:01:17,262 --> 01:01:19,681
♪ And dance
till you feel better ♪
1000
01:01:19,681 --> 01:01:21,808
♪ Get up offa that thing ♪
1001
01:01:21,808 --> 01:01:23,894
♪ Shake it, say it now ♪
1002
01:01:23,894 --> 01:01:25,437
♪ Get up offa that thing ♪
1003
01:01:25,437 --> 01:01:27,689
♪ And dance
till you feel better ♪
1004
01:01:27,689 --> 01:01:29,816
♪ Get up offa that thing ♪
1005
01:01:29,816 --> 01:01:32,319
♪ Try to release
that pressure...
1006
01:01:37,866 --> 01:01:39,659
You've embarrassed them enough.
1007
01:01:40,118 --> 01:01:42,454
You're all pathetic.
1008
01:01:42,454 --> 01:01:44,706
Go home.
1009
01:01:53,673 --> 01:01:55,342
Please.
1010
01:01:57,844 --> 01:01:59,971
Chicken feet.
1011
01:02:06,061 --> 01:02:07,604
You own this place?
1012
01:02:07,604 --> 01:02:10,482
Not the place,
just the people.
1013
01:02:10,482 --> 01:02:13,151
Your chicken feet are coming.
1014
01:02:13,151 --> 01:02:15,362
My Haitian grandma used
to nail chicken feet
1015
01:02:15,362 --> 01:02:18,490
to her door,
scare away the boogeyman.
1016
01:02:19,699 --> 01:02:22,494
Stop it, boy.
1017
01:02:22,494 --> 01:02:25,163
Or I'll take
your other arm, too.
1018
01:02:26,665 --> 01:02:30,502
One-armed beggars
earn twice as much.
1019
01:02:30,502 --> 01:02:32,337
Ironic, isn't it?
1020
01:02:32,337 --> 01:02:34,464
Kid has the same problem
you have.
1021
01:02:34,464 --> 01:02:36,132
Thinks he's special.
1022
01:02:36,132 --> 01:02:38,301
Doesn't follow the rules.
1023
01:02:38,301 --> 01:02:41,555
- I give him purpose.
- Throwing rocks at my dojo.
1024
01:02:41,555 --> 01:02:43,890
"Dojo" is Japanese.
This is Chinatown.
1025
01:02:43,890 --> 01:02:45,600
Daddy got away
with a lot of shit.
1026
01:02:45,600 --> 01:02:48,061
- You know that?
- And that stops with you?
1027
01:02:48,061 --> 01:02:49,563
Kwoon.
1028
01:02:49,563 --> 01:02:52,190
All he had to do was use
the right word.
1029
01:02:52,190 --> 01:02:53,733
Kwoon.
1030
01:02:53,733 --> 01:02:55,277
See how easy that is?
1031
01:02:55,277 --> 01:02:57,362
So you're harassing us
because we missed the mark
1032
01:02:57,362 --> 01:02:59,447
on cultural specificity?
1033
01:02:59,447 --> 01:03:02,117
You people had a free ride
for too long.
1034
01:03:02,117 --> 01:03:04,369
And I don't give a shit
who your daddy was.
1035
01:03:04,369 --> 01:03:06,454
"You people"?
Why don't you admit it?
1036
01:03:06,454 --> 01:03:07,581
You hate that he won the belts.
1037
01:03:07,581 --> 01:03:09,082
You hate
that he won the hearts.
1038
01:03:09,082 --> 01:03:11,585
You can't stand any of that
because he was Black.
1039
01:03:11,585 --> 01:03:13,128
And you want to keep
telling yourself
1040
01:03:13,128 --> 01:03:14,254
that we stole something,
1041
01:03:14,254 --> 01:03:15,922
that we didn't come
by it honestly
1042
01:03:15,922 --> 01:03:17,507
'cause we don't look like you.
1043
01:03:17,507 --> 01:03:19,509
Well, my father
built that place
1044
01:03:19,509 --> 01:03:23,555
by beating the best of the best
and living a life of honor.
1045
01:03:23,555 --> 01:03:26,349
So much more to this story
than you know.
1046
01:03:26,349 --> 01:03:30,145
You're the thief
in this hood, the parasite.
1047
01:03:30,145 --> 01:03:31,771
♪ Gow! ♪
1048
01:03:31,771 --> 01:03:33,607
[♪ Tom Waits:
1049
01:03:33,607 --> 01:03:36,151
"A Sweet Little Bullet
from a Pretty Blue Gun"]
1050
01:03:36,151 --> 01:03:38,570
Nail those chicken feet
to that door.
1051
01:03:38,570 --> 01:03:40,947
Boogeyman will be coming.
1052
01:03:41,156 --> 01:03:43,575
♪ Well, it's raining ♪
1053
01:03:43,575 --> 01:03:46,161
♪ It's pouring ♪
1054
01:03:46,161 --> 01:03:50,457
♪ Didn't bring a sweater ♪
1055
01:03:50,457 --> 01:03:53,960
♪ Nebraska
will never let you ♪
1056
01:03:53,960 --> 01:03:56,796
♪ Come back home ♪
1057
01:03:59,716 --> 01:04:03,345
♪ No, that ain't
no cherry bomb ♪
1058
01:04:03,345 --> 01:04:06,848
♪ Fourth of July's all done ♪
1059
01:04:08,433 --> 01:04:11,728
♪ It's just some fool
playing that second line ♪
1060
01:04:11,728 --> 01:04:15,190
♪ From the barrel
of a pretty blue gun...
1061
01:04:18,276 --> 01:04:20,612
Guess we're giving up smoking.
1062
01:04:29,829 --> 01:04:32,999
The, uh, trials
of a small-business owner,
1063
01:04:32,999 --> 01:04:35,418
huh, Lou-Lou?
1064
01:04:35,418 --> 01:04:36,795
I didn't know
that you had a room
1065
01:04:36,795 --> 01:04:39,547
at The Continental, Gene.
1066
01:04:39,547 --> 01:04:42,133
Well, most folks
don't like to tell
1067
01:04:42,133 --> 01:04:43,760
every little old thing.
1068
01:04:43,760 --> 01:04:46,179
Is there anything else
my brother knows that I don't?
1069
01:04:47,430 --> 01:04:49,641
That's hard to say.
1070
01:04:49,641 --> 01:04:52,435
You'd, uh...
you'd have to ask him.
1071
01:04:52,435 --> 01:04:54,979
Excuse me.
1072
01:04:54,979 --> 01:04:57,774
What you got there,
Mr. Postman?
1073
01:04:57,774 --> 01:05:00,443
Our tactical advantage.
1074
01:05:16,251 --> 01:05:17,961
This bus is
out of service.
1075
01:05:17,961 --> 01:05:20,463
- You understand me?
- Understood.
1076
01:05:25,135 --> 01:05:28,346
Everyone out.
Bus service has stopped.
1077
01:05:28,346 --> 01:05:29,889
You serious?
1078
01:05:29,889 --> 01:05:31,516
- I've got places to be.
- Move!
1079
01:05:31,516 --> 01:05:33,268
You heard the lady.
1080
01:05:35,520 --> 01:05:37,564
Not you.
1081
01:05:37,564 --> 01:05:39,482
Take a seat.
1082
01:05:56,916 --> 01:05:59,711
You asked to see me, sir?
1083
01:06:05,508 --> 01:06:08,636
They told you I've accepted
an opportunity elsewhere?
1084
01:06:08,636 --> 01:06:11,306
The conservatory.
1085
01:06:11,306 --> 01:06:13,516
I heard.
1086
01:06:13,516 --> 01:06:15,643
Congratulations.
1087
01:06:15,643 --> 01:06:16,936
Thank you.
1088
01:06:16,936 --> 01:06:18,354
It's rare in this environment
1089
01:06:18,354 --> 01:06:20,899
to find anyone who's interested
in higher education.
1090
01:06:22,734 --> 01:06:24,319
I want you to know
1091
01:06:24,319 --> 01:06:27,322
how much I've appreciated
my time here,
1092
01:06:27,322 --> 01:06:29,115
however brief.
1093
01:06:31,951 --> 01:06:33,828
They, uh, told me
to bring this.
1094
01:06:33,828 --> 01:06:36,706
Did you want me
to play something for you?
1095
01:06:38,124 --> 01:06:40,293
Tell me about your new school.
1096
01:06:40,293 --> 01:06:42,337
Is it the Canterbury...
1097
01:06:42,337 --> 01:06:45,590
up on the hillside
overlooking Cork?
1098
01:06:45,590 --> 01:06:47,133
It is.
How did...
1099
01:06:47,133 --> 01:06:49,052
I made a few calls.
1100
01:06:49,052 --> 01:06:51,221
Okay, one call.
1101
01:06:51,221 --> 01:06:53,348
I vouched for your potential.
1102
01:06:55,558 --> 01:06:57,727
T-thank you, again, sir.
1103
01:06:57,727 --> 01:07:00,605
What, the reach of my influence
surprises you?
1104
01:07:00,605 --> 01:07:02,315
I was certain
Charon would have told you
1105
01:07:02,315 --> 01:07:04,150
about my capacity for charity,
1106
01:07:04,150 --> 01:07:06,486
especially for those
who prove themselves.
1107
01:07:06,486 --> 01:07:08,238
He has, yes.
1108
01:07:08,238 --> 01:07:11,741
I know he feels a great deal
of debt for all you've done
1109
01:07:11,741 --> 01:07:13,618
and all you've yet to do.
1110
01:07:13,618 --> 01:07:15,370
Oh, that's good to hear.
1111
01:07:15,370 --> 01:07:17,372
He's just a boy,
so, you know, sometimes
1112
01:07:17,372 --> 01:07:20,458
I worry that he might not
fully appreciate everything.
1113
01:07:20,458 --> 01:07:21,960
But he does.
1114
01:07:21,960 --> 01:07:24,254
You should have heard him
when I broached the idea
1115
01:07:24,254 --> 01:07:25,713
of broadening his horizons.
1116
01:07:25,713 --> 01:07:27,966
He was unequivocal,
1117
01:07:27,966 --> 01:07:31,803
insisting his future
lies here...
1118
01:07:31,803 --> 01:07:33,805
with you...
1119
01:07:33,805 --> 01:07:36,099
nowhere else.
1120
01:07:39,185 --> 01:07:41,020
Perhaps
you could play something
1121
01:07:41,020 --> 01:07:43,398
that speaks
to that faithfulness,
1122
01:07:43,398 --> 01:07:45,108
that commitment.
1123
01:07:45,108 --> 01:07:47,193
Does anything come to mind?
1124
01:07:55,618 --> 01:07:57,579
This is from Don Giovanni.
1125
01:07:57,579 --> 01:08:01,583
The theme of the whole piece
is "loyalty to the master."
1126
01:08:03,209 --> 01:08:04,586
Wonderful.
1127
01:08:36,242 --> 01:08:39,037
Right here is good.
1128
01:08:54,886 --> 01:08:56,679
Charon...
1129
01:08:59,265 --> 01:09:01,601
...lovely to see you again.
1130
01:09:02,894 --> 01:09:06,481
- So you're here for revenge?
- No. No, no, no, no, no.
1131
01:09:06,481 --> 01:09:10,276
No, this is about justice
1132
01:09:10,276 --> 01:09:13,488
And this is merely
a conversation.
1133
01:09:13,488 --> 01:09:15,198
Relax.
1134
01:09:15,198 --> 01:09:17,909
I'm just curious
1135
01:09:17,909 --> 01:09:20,411
how Cormac talked
about my brother.
1136
01:09:22,288 --> 01:09:25,208
He called him a terrible thief.
1137
01:09:26,459 --> 01:09:28,503
Well, Frankie was
stealing from Cormac
1138
01:09:28,503 --> 01:09:30,380
even before we met him.
1139
01:09:30,380 --> 01:09:32,465
In fact...
1140
01:09:32,465 --> 01:09:36,135
...that's how
we came to meet him.
1141
01:09:36,135 --> 01:09:39,180
You were caught stealing?
1142
01:09:39,180 --> 01:09:42,308
When we were kids, Frankie did
little collection jobs.
1143
01:09:42,308 --> 01:09:44,185
He would get a list
every Saturday
1144
01:09:44,185 --> 01:09:46,104
and have to go around
the neighborhood.
1145
01:09:46,104 --> 01:09:48,731
Everybody paid,
no questions asked.
1146
01:09:48,731 --> 01:09:50,483
Frankie starts
skimming off the top,
1147
01:09:50,483 --> 01:09:52,527
not so much
that anyone would notice,
1148
01:09:52,527 --> 01:09:56,155
and this goes on
for a couple of weeks...
1149
01:09:56,155 --> 01:09:59,742
until one night,
our windshield explodes.
1150
01:09:59,742 --> 01:10:01,786
You see, we were living
in a car.
1151
01:10:01,786 --> 01:10:04,622
And we get dragged
through the broken glass,
1152
01:10:04,622 --> 01:10:05,957
across the pavement,
1153
01:10:05,957 --> 01:10:08,668
right to the feet
of you-know-who.
1154
01:10:12,171 --> 01:10:14,132
What did he do?
1155
01:10:14,132 --> 01:10:15,341
I remember thinking,
1156
01:10:15,341 --> 01:10:18,970
"This is the scariest man
I have ever seen."
1157
01:10:18,970 --> 01:10:21,180
The first thing he did
1158
01:10:21,180 --> 01:10:23,433
was point out that my shoes
were falling apart,
1159
01:10:23,433 --> 01:10:26,269
as if I didn't have
any self-respect.
1160
01:10:26,269 --> 01:10:30,106
And then he asked, whose idea
was it, skimming from him?
1161
01:10:30,106 --> 01:10:31,566
And Frankie tried
bullshitting him,
1162
01:10:31,566 --> 01:10:33,985
so I chimed in
with the actual truth.
1163
01:10:36,195 --> 01:10:39,198
It was my idea.
1164
01:10:41,868 --> 01:10:45,997
That was the moment
he saw something in us.
1165
01:10:45,997 --> 01:10:49,667
That was the beginning
and the end.
1166
01:11:06,017 --> 01:11:08,144
What are you going
to do to me?
1167
01:11:16,027 --> 01:11:17,862
Help you.
1168
01:11:17,862 --> 01:11:20,239
Can't you see you need help?
1169
01:11:25,620 --> 01:11:29,415
With me, I was thrown
into the system
1170
01:11:29,415 --> 01:11:30,792
and then sent away.
1171
01:11:30,792 --> 01:11:32,710
So I invented a new persona,
1172
01:11:32,710 --> 01:11:34,462
you know, something
to disguise me,
1173
01:11:34,462 --> 01:11:36,464
but it was just a lie
1174
01:11:36,464 --> 01:11:38,716
to hide myself
from my own shame,
1175
01:11:38,716 --> 01:11:41,427
'cause the truth is,
I never got away from Cormac.
1176
01:11:41,427 --> 01:11:44,305
He was the one who decided
what my life was,
1177
01:11:44,305 --> 01:11:48,309
and now he's doing that to you.
1178
01:11:52,063 --> 01:11:56,067
Keep playing.
1179
01:11:58,820 --> 01:12:01,989
Everyone's gonna miss
your music.
1180
01:12:08,329 --> 01:12:10,623
I think I'll take a mulligan.
1181
01:12:13,668 --> 01:12:17,046
Join the club, you...
1182
01:12:17,046 --> 01:12:20,716
motherfucker!
1183
01:12:20,716 --> 01:12:25,304
You... take... my breath away.
1184
01:12:30,852 --> 01:12:35,106
I just got word that Cormac
has killed on hotel grounds.
1185
01:12:37,316 --> 01:12:39,110
Do nothing.
1186
01:12:39,110 --> 01:12:41,112
Tell no one.
1187
01:12:41,112 --> 01:12:44,323
Let them eat each other,
and the coin press will emerge.
1188
01:12:52,498 --> 01:12:54,709
It may look like
we have nothing in common.
1189
01:12:56,794 --> 01:12:58,296
Trust me.
1190
01:12:58,296 --> 01:13:01,132
We are more alike
than we are different, Charon.
1191
01:13:06,345 --> 01:13:08,514
Unfortunately,
I have a pretty good idea
1192
01:13:08,514 --> 01:13:11,517
of what's in store.
1193
01:13:11,517 --> 01:13:14,228
What I'm asking you to do
is not easy.
1194
01:13:14,228 --> 01:13:17,273
It may go against
everything you stand for,
1195
01:13:17,273 --> 01:13:20,318
your loyalty and your honesty,
1196
01:13:20,318 --> 01:13:22,737
and it will mean
keeping secrets
1197
01:13:22,737 --> 01:13:25,156
and telling lies
and breaking promises
1198
01:13:25,156 --> 01:13:29,368
and sacrificing anything
he has promised you...
1199
01:13:29,368 --> 01:13:32,747
like bringing your father to
The Continental, for example.
1200
01:13:41,964 --> 01:13:44,175
Did he ever punish you?
1201
01:13:44,175 --> 01:13:46,636
The first time you met,
when he caught you skimming?
1202
01:13:46,636 --> 01:13:49,388
The next day, I was in school
giving a book report,
1203
01:13:49,388 --> 01:13:50,973
and in walks
this terrifying man
1204
01:13:50,973 --> 01:13:52,099
I'd never seen before.
1205
01:13:52,099 --> 01:13:54,560
He slams this box
on my teacher's desk
1206
01:13:54,560 --> 01:13:57,772
and says to me,
"Open the fucking box."
1207
01:13:57,772 --> 01:14:00,566
You know what was inside?
1208
01:14:02,777 --> 01:14:04,570
A new pair of shoes.
1209
01:14:08,783 --> 01:14:11,786
A father figure
is responsible
1210
01:14:11,786 --> 01:14:14,997
for teaching you
about loyalty and family,
1211
01:14:14,997 --> 01:14:17,583
relationships and business.
1212
01:14:17,583 --> 01:14:19,001
And Cormac may preach this,
1213
01:14:19,001 --> 01:14:21,712
but he only cares
about one thing...
1214
01:14:21,712 --> 01:14:23,798
himself.
1215
01:14:23,798 --> 01:14:26,634
And sooner or later,
you're gonna realize
1216
01:14:26,634 --> 01:14:29,887
it's either you or him.
1217
01:14:29,887 --> 01:14:32,598
I'm offering you a chance
to decide who you want to be
1218
01:14:32,598 --> 01:14:34,433
before it's too late.
1219
01:15:36,454 --> 01:15:38,664
Our cellist friend...
1220
01:15:41,292 --> 01:15:45,504
...our oh-so-virtuous
virtuoso...
1221
01:15:45,504 --> 01:15:49,300
turned out
he was very disloyal.
1222
01:15:49,300 --> 01:15:52,887
He tried to steal from me...
1223
01:15:52,887 --> 01:15:57,516
and I am sick and tired
of people stealing from me.
1224
01:15:57,516 --> 01:16:00,311
Oh, he confessed.
1225
01:16:00,311 --> 01:16:03,105
As you can see,
I got pretty teed off.
1226
01:16:05,274 --> 01:16:07,651
Breach of trust
like this, well...
1227
01:16:07,651 --> 01:16:10,696
it just makes me more grateful
1228
01:16:10,696 --> 01:16:12,698
to those who remain loyal.
1229
01:16:14,909 --> 01:16:18,329
And with this in mind...
1230
01:16:18,329 --> 01:16:20,331
ah...
1231
01:16:23,334 --> 01:16:27,088
...I want our next musician
of residence
1232
01:16:27,088 --> 01:16:29,840
to be someone that we know...
1233
01:16:29,840 --> 01:16:33,636
an accomplished
international artist,
1234
01:16:33,636 --> 01:16:35,721
and yet...
1235
01:16:35,721 --> 01:16:39,517
someone who will fit in
more like a family member.
1236
01:16:41,769 --> 01:16:44,355
That's right... your father.
1237
01:16:46,565 --> 01:16:47,942
Mm.
1238
01:16:47,942 --> 01:16:50,361
What instrument
did your father play, again?
1239
01:16:54,573 --> 01:16:56,575
- Violin.
- Ah.
1240
01:16:58,911 --> 01:17:00,538
Sir, I...
1241
01:17:03,207 --> 01:17:06,043
Winston Scott has
assembled a team.
1242
01:17:06,043 --> 01:17:07,753
They mean to kill you.
1243
01:17:09,964 --> 01:17:11,924
And how do you come
to know this?
1244
01:17:13,592 --> 01:17:16,178
He asked me to join him.
1245
01:17:16,178 --> 01:17:18,889
How did that make you feel?
1246
01:17:18,889 --> 01:17:21,308
It felt like an opportunity.
1247
01:17:21,308 --> 01:17:22,768
Opportunity for what?
1248
01:17:22,768 --> 01:17:25,229
An opportunity for advancement.
1249
01:17:25,229 --> 01:17:27,606
- Here with me?
- Indeed, sir.
1250
01:17:29,608 --> 01:17:30,985
Good man.
1251
01:17:33,779 --> 01:17:35,990
May I ask you a question, sir?
1252
01:17:35,990 --> 01:17:37,867
Sure.
1253
01:17:37,867 --> 01:17:40,411
What was it that Thomas
was trying to steal?
1254
01:17:42,371 --> 01:17:43,789
You.
1255
01:17:52,798 --> 01:17:55,134
Loyalty.
1256
01:18:02,141 --> 01:18:05,102
♪ So you think
you're a Romeo ♪
1257
01:18:05,102 --> 01:18:07,438
♪ You're playing a part
in a picture show ♪
1258
01:18:07,438 --> 01:18:10,441
♪ Well, take
the long way home ♪
1259
01:18:10,441 --> 01:18:14,236
♪ Take the long way home ♪
1260
01:18:14,236 --> 01:18:17,740
♪ But you're the joke
of the neighborhood ♪
1261
01:18:17,740 --> 01:18:20,618
♪ Why should you care
if you're feeling good? ♪
1262
01:18:20,618 --> 01:18:23,370
♪ Well, take
the long way home ♪
1263
01:18:23,370 --> 01:18:27,041
♪ Take the long way home ♪
1264
01:18:27,041 --> 01:18:28,626
♪ There are times ♪
1265
01:18:28,626 --> 01:18:32,254
♪ That you feel you're part
of the scenery ♪
1266
01:18:32,254 --> 01:18:35,466
♪ All the greenery ♪
1267
01:18:35,466 --> 01:18:39,845
♪ Is coming down, boy ♪
1268
01:18:39,845 --> 01:18:41,680
♪ And then your wife
seems to think ♪
1269
01:18:41,680 --> 01:18:44,642
♪ You're part
of the furniture ♪
1270
01:18:44,642 --> 01:18:47,853
♪ Oh, it's peculiar ♪
1271
01:18:47,853 --> 01:18:53,484
♪ She used to be so nice ♪
1272
01:18:53,484 --> 01:18:55,861
♪ Oh, yeah ♪
1273
01:19:01,075 --> 01:19:02,493
Whoo!
86212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.