All language subtitles for Snowmance.Danish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,700 --> 00:01:04,740 Det var kærlighed ved første blik. Hvem som helst kunne se det. 2 00:01:04,820 --> 00:01:09,220 Og det var tydeligt, at det her ville blive en rigtig romance. 3 00:01:09,300 --> 00:01:11,900 Ingenting skulle skille os. 4 00:01:11,980 --> 00:01:13,700 12. DECEMBER 18 ÅR SIDEN 5 00:01:15,500 --> 00:01:18,140 Dean Papadopoulos, jeg elsker dig. 6 00:01:18,220 --> 00:01:21,780 Og jeg tror, du føler det samme for mig, gør du ikke? 7 00:01:29,500 --> 00:01:33,020 Tænk, det endelig sker. 8 00:01:35,860 --> 00:01:40,500 - Hvad laver du? - Dean... 9 00:01:40,580 --> 00:01:43,420 Er det min kasket? 10 00:01:45,100 --> 00:01:49,900 - Har du gjort mig til din snekæreste? - Nej, jeg øvede bare. 11 00:01:53,620 --> 00:01:55,860 Kom, så går vi. 12 00:02:20,180 --> 00:02:23,980 Katie Lou Decks sagde, hvad der skete. 13 00:02:26,100 --> 00:02:28,540 Det er jeg ked af, Sarah. 14 00:02:29,780 --> 00:02:31,780 Dean er en idiot. 15 00:02:35,500 --> 00:02:39,060 - Tak, Nick. - Kom nu. 16 00:02:42,100 --> 00:02:43,940 Kom! 17 00:02:46,180 --> 00:02:50,220 - Hvad laver du? - Hjælp mig. 18 00:03:02,260 --> 00:03:06,300 Glem Dean. Du kan få hvem du vil. 19 00:03:06,380 --> 00:03:10,300 Han kan være lav. 20 00:03:12,340 --> 00:03:16,140 Eller høj. Hvis du kan lide det. 21 00:03:16,220 --> 00:03:20,860 - Høj er fint. Og klog. - Godt. Større hjerne. 22 00:03:24,820 --> 00:03:26,980 - Hvad mere? - En der er modig. 23 00:03:27,060 --> 00:03:30,100 Åh, og romantisk. 24 00:03:37,100 --> 00:03:40,180 En som kan blæse mig bagover. 25 00:03:44,380 --> 00:03:47,220 Og sød. Og som kan få mig til at grine. 26 00:03:56,340 --> 00:03:59,780 Værsågod. Der er alt du vil have. 27 00:04:00,820 --> 00:04:05,220 Tak, Nick. Du er en ægte ven. 28 00:04:07,860 --> 00:04:12,460 Vi kan gøre det her hvert år? Og når jeg endelig møder min drømmekæreste- 29 00:04:12,540 --> 00:04:14,500 -behøver vi ikke bygge ham mere. 30 00:04:14,580 --> 00:04:18,980 - Nu skal han bare have et navn. - Hvad med Cole? 31 00:04:21,380 --> 00:04:23,820 Ja. Jeg kan godt lide Cole. 32 00:04:23,900 --> 00:04:28,660 Vi må tage et foto. Du vil ikke glemme den dag, du fandt din drømmefyr. 33 00:04:34,060 --> 00:04:36,060 Nu skal vi bare vente. 34 00:04:36,140 --> 00:04:40,100 Hvem ved? Måske behøver vi ikke bygge ham næste år. 35 00:04:50,260 --> 00:04:54,780 DECEMBER 17 ÅR SIDEN 36 00:05:01,580 --> 00:05:03,980 Han er så skøn. 37 00:05:06,100 --> 00:05:09,860 DECEMBER 15 ÅR SIDEN 38 00:05:20,820 --> 00:05:24,420 DECEMBER 12 ÅR SIDEN 39 00:05:24,500 --> 00:05:25,940 Nej. 40 00:05:31,100 --> 00:05:33,940 Hvad laver du? 41 00:05:35,860 --> 00:05:38,380 DECEMBER 8 ÅR SIDEN 42 00:05:50,620 --> 00:05:53,700 DECEMBER 3 ÅR SIDEN 43 00:06:02,180 --> 00:06:08,420 12. DECEMBER, NUTID 44 00:06:11,540 --> 00:06:14,260 - Godmorgen, far. - Hej, min pige. 45 00:06:14,340 --> 00:06:19,140 - Ser fint ud. - Det er bejdsen du gav mig til fars dag. 46 00:06:19,220 --> 00:06:22,100 Du burde have brugt dine penge på dig selv. 47 00:06:22,180 --> 00:06:25,180 - Den var næsten gratis. - Fra Italien. 48 00:06:25,260 --> 00:06:28,180 - Behøver du hjælp? - Nej, Herb og jeg klarer det. 49 00:06:28,260 --> 00:06:32,340 Herb, får jeg en ren klud? Herb! 50 00:06:33,500 --> 00:06:37,540 - Vil du virkelig ikke have min hjælp? - Herb kan lide at være til nytte. 51 00:06:37,620 --> 00:06:41,060 Bordet er klart om nogle dage. Lægger du det på nettet i weekenden? 52 00:06:41,140 --> 00:06:44,780 - Klart. - Skal du tidligt på kontoret? 53 00:06:44,860 --> 00:06:51,300 Nej, jeg skal se Nick. Jeg tænkte, at vi skulle snakke og drikke kaffe. 54 00:06:51,380 --> 00:06:55,540 Jeg ved, hvad det betyder. Du har slået op med Brian. 55 00:06:55,620 --> 00:06:58,180 - Ja. - Jeg er ikke overrasket. 56 00:06:58,260 --> 00:07:03,260 - Selv om I lige er begyndt at date. - Tre uger. Der er ingen gnist. 57 00:07:03,340 --> 00:07:08,660 Jeg ville gøre det pænt forbi før det bliver jul og jeg ikke tør. 58 00:07:11,020 --> 00:07:14,700 Jeg vil ikke nøjes, bare for at have en at kysse med nytårsaften. 59 00:07:14,780 --> 00:07:17,300 Jeg vil heller ikke have, du skal nøjes. 60 00:07:17,380 --> 00:07:20,820 Men du virker for fokuseret på gnisten. 61 00:07:20,900 --> 00:07:25,820 - Sommetider tager kærlighed tid. - Jeg ved det. 62 00:07:25,900 --> 00:07:29,260 Jeg har ventet hele mit liv på at blive blæst bagover. 63 00:07:29,340 --> 00:07:31,820 Jeg vil ikke opgive nu. 64 00:07:33,340 --> 00:07:38,340 Du og mor satte barren for højt. Jeg vil bare have det, I havde. 65 00:07:46,580 --> 00:07:50,660 Du har bestemt haft værre brud. 66 00:07:50,740 --> 00:07:54,700 Bortset fra at tjeneren spildte suppe på ham. 67 00:07:54,780 --> 00:07:57,940 Ja, det var ikke godt. 68 00:07:59,540 --> 00:08:02,260 Okay. Jeg tror, jeg er færdig. 69 00:08:03,460 --> 00:08:05,980 Desværre passer det meget godt. 70 00:08:06,060 --> 00:08:09,220 Ja. En klassiker mere. 71 00:08:09,300 --> 00:08:14,220 Bliver du ved med at droppe kæresterne sådan, må jeg skaffe en ny harddisk. 72 00:08:14,300 --> 00:08:17,300 Hvis du ikke var min bedste ven, ville jeg blive fornærmet. 73 00:08:17,380 --> 00:08:20,420 Desværre, men jeg er alt for cool til at være din bedste ven. 74 00:08:20,500 --> 00:08:23,220 For cool? 75 00:08:23,300 --> 00:08:26,300 - Jeg glemmer, hvor god du er. - Du og alle andre. 76 00:08:26,380 --> 00:08:29,020 Så alt er ikke godt i tegneserieverdenen? 77 00:08:29,100 --> 00:08:32,620 Jeg sendte at par striber til nogle blade og fik et par svar. 78 00:08:32,700 --> 00:08:34,300 Hvad sagde de? 79 00:08:34,380 --> 00:08:38,820 Jeg kunne tapetsere hele stedet med alle afslagene. 80 00:08:42,820 --> 00:08:45,500 Prøv det her. 81 00:08:48,180 --> 00:08:50,220 Seriøst? 82 00:08:50,300 --> 00:08:55,140 Jeg viste min chef dine ting, og hun vil møde dig angående nogle illustrationer. 83 00:08:55,220 --> 00:08:57,420 - Gjorde du det her? - Det var dig! 84 00:08:57,500 --> 00:09:01,700 Du er fantastisk. Jeg sørgede bare for, at hun fandt ud af det. 85 00:09:01,780 --> 00:09:06,820 - Måske kan vi arbejde på noget sammen. - Ja. Det ville være super. 86 00:09:09,020 --> 00:09:13,420 Det her er godt, men jeg foretrækker bestemt dine andre ting. 87 00:09:16,660 --> 00:09:20,500 - Er det okay med dig? - Ja, det var ... 88 00:09:20,580 --> 00:09:25,780 Det var min beslutning, men stadig ... Det er så trist med brud. 89 00:09:25,860 --> 00:09:29,140 Skål for en jul mere som single. 90 00:09:33,300 --> 00:09:37,620 Denne gang var du tæt på målstregen. Det er 12. december! 91 00:09:37,700 --> 00:09:41,380 - Hallo? - Wow! Det havde jeg næsten glemt. 92 00:09:41,460 --> 00:09:45,900 En jul mere, hvor jeg skal bygge min sneforelskelse. 93 00:09:45,980 --> 00:09:48,700 - Jeg må på arbejde. - Præcis. 94 00:09:55,100 --> 00:09:57,900 Tak, fordi du lyttede. 95 00:09:57,980 --> 00:10:00,500 Du er en god ven, Nick. 96 00:10:01,860 --> 00:10:04,500 Så vi ses i aften. 97 00:10:12,500 --> 00:10:13,900 God ven. 98 00:10:23,260 --> 00:10:25,780 Godmorgen. 99 00:10:30,660 --> 00:10:33,740 - Godmorgen, Isabelle. - Godmorgen, Sarah. 100 00:10:33,820 --> 00:10:38,580 Lidt røget elgkød? Hjemmelavet. Røget i weekenden. 101 00:10:38,660 --> 00:10:41,180 Nej, jeg klarer mig. Men tak. 102 00:10:41,260 --> 00:10:46,140 Sig til, hvis du skifter mening. Jeg har 40 kilo hjemme. 103 00:10:46,220 --> 00:10:49,020 - Wow. - Elge er enorme. 104 00:10:50,180 --> 00:10:53,180 Jeg gjorde det. Jeg gjorde det forbi med Brian. 105 00:10:53,260 --> 00:10:57,980 - Seriøst? Det er jeg ked af. Er du okay? - Ja. Det var det bedste. 106 00:10:58,060 --> 00:11:01,340 Han var ikke den eneste ene eller noget. 107 00:11:01,420 --> 00:11:05,380 Jeg er vel ikke skør? Fordi jeg vil have, at lynet slår ned? 108 00:11:05,460 --> 00:11:09,900 Tja, jeg er blevet ramt af lynet. 109 00:11:09,980 --> 00:11:16,300 Giver jeg fyre en chance? Skal gnisten have tid til at blusse op til et bål? 110 00:11:16,380 --> 00:11:18,940 Jeg har også været i en skovbrand. 111 00:11:19,020 --> 00:11:23,420 Straks efter lynnedslaget. Det var ikke en god dag. 112 00:11:23,500 --> 00:11:28,500 Jeg vil have spænding. Jeg vil have eventyr. Er det for meget forlangt? 113 00:11:28,580 --> 00:11:32,940 Her. Det elgkød giver dig et smagseventyr. 114 00:11:35,220 --> 00:11:37,500 Sarah? Kom ind på mit kontor, tak. 115 00:11:37,580 --> 00:11:41,580 Du ved, jeg elsker det du gør. Du er en af vores bedste skribenter. 116 00:11:41,660 --> 00:11:47,620 - Det ville ikke være det samme uden dig. - Tak. Vent, du er ikke ved at fyre mig? 117 00:11:47,700 --> 00:11:51,100 Nej da. Undskyld. Det er ikke det, jeg mente. 118 00:11:51,180 --> 00:11:57,420 Jeg ville tale om mailen du sendte med et ønske om mere varierede opgaver. 119 00:11:57,500 --> 00:12:01,500 Rejsesektionen? Det ville være en super tilføjelse til magasinet. 120 00:12:01,580 --> 00:12:04,540 Give læserne en smag for det, man kan udforske i verden. 121 00:12:04,620 --> 00:12:10,420 - Og jeg vil så gerne være rejseskribent. - Det her er Twin Cities Life. 122 00:12:10,500 --> 00:12:14,740 En rejsesektion ligger en anelse uden for vores idé. 123 00:12:14,820 --> 00:12:18,660 - Javel. - Dine fritidsartikler er så gode. 124 00:12:18,740 --> 00:12:22,900 - Du kender området så godt. - Sådan er det når man aldrig rejser væk. 125 00:12:22,980 --> 00:12:28,660 Præcis! Hvem er bedre til at skrive om ting at lave i St Paul og Minneapolis- 126 00:12:28,740 --> 00:12:31,980 - end en som aldrig har været uden for bygrænsen? 127 00:12:32,060 --> 00:12:37,540 Ja. Jeg forstår. Jeg holder mig til det jeg kan. 128 00:12:37,620 --> 00:12:42,820 Jeg vidste, du ville forstå. Du er så dygtig, Sarah. Det ved du. 129 00:12:42,900 --> 00:12:43,980 Tak. 130 00:12:56,620 --> 00:13:00,180 - Far? - Jeg er herinde. 131 00:13:02,620 --> 00:13:06,020 Jeg kan hjælpe dig med det, Herb. 132 00:13:13,060 --> 00:13:16,780 - Hård dag? - Det kan man sige. 133 00:13:16,860 --> 00:13:22,380 Slog op med Brian, fik nej af min chef og i aften skal jeg lave en snemand- 134 00:13:22,460 --> 00:13:28,500 - som skal minde mig om, at jeg aldrig har haft et romantisk, varigt forhold. 135 00:13:28,580 --> 00:13:32,020 Sådan kan man jo se på det. 136 00:13:32,100 --> 00:13:35,980 Eller også droppede du din kæreste, fordi I ikke passede sammen. 137 00:13:36,060 --> 00:13:38,900 Efter hvad jeg forstår, er din chef meget tilfreds med dig. 138 00:13:38,980 --> 00:13:44,380 Og du og din bedste ven skal fortsætte en næsten 20 år gammel juletradition. 139 00:13:45,660 --> 00:13:48,220 Du skal ikke argumentere mod min jammer. 140 00:13:48,300 --> 00:13:51,820 Det er din skyld, jeg er så længselsfuld. 141 00:13:51,900 --> 00:13:56,340 Du og mor mødtes i Paris. I rejste gennem Europa jeres første år sammen. 142 00:13:56,420 --> 00:14:01,780 Hvordan skal jeg være tilfreds med Brian og Saint Paul, Minnesota? 143 00:14:01,860 --> 00:14:05,540 Far, tænker du nogensinde på at tage væk? 144 00:14:05,620 --> 00:14:11,540 Bliver du ikke trist af at blive her og sove i den samme seng? 145 00:14:11,620 --> 00:14:17,220 Der er gået næsten 10 år. Hver dag savner jeg din mor. 146 00:14:17,300 --> 00:14:23,300 Men at forlade det liv vi skabte ... Jeg vil ikke savne hende mindre for det. 147 00:14:23,380 --> 00:14:27,420 Første gang du så hende, så vidste du det, ikke? 148 00:14:27,500 --> 00:14:30,140 Jeg vil bare føle det samme. 149 00:14:30,220 --> 00:14:33,340 Tror du, jeg finder det, hvis jeg bliver her? 150 00:14:33,420 --> 00:14:39,220 Det handler ikke om, hvor du er, skat. Det handler om, hvem du er sammen med. 151 00:14:39,300 --> 00:14:44,260 - Åh, far ... - Kom. Jeg vil vise dig noget. 152 00:14:51,060 --> 00:14:54,940 Jeg har aldrig fortalt det her. Aftenen før jeg mødte din mor ... 153 00:14:55,020 --> 00:14:58,980 - ...ønskede jeg noget. - Gjorde du? 154 00:14:59,060 --> 00:15:06,220 Det var juleaften. Jeg var alene i Paris, kærlighedens by. 155 00:15:06,300 --> 00:15:10,860 Så jeg ønskede, at jeg skulle finde mit livs kærlighed. 156 00:15:10,940 --> 00:15:16,220 Og dagen efter så jeg hende. Hun havde det her på. 157 00:15:16,300 --> 00:15:18,700 Det var det første, jeg bemærkede. 158 00:15:18,780 --> 00:15:24,100 Det røde halstørklæde i et hav af sort og gråt i Paris' gader. 159 00:15:25,460 --> 00:15:28,860 Ellers havde jeg måske aldrig set hende. 160 00:15:34,420 --> 00:15:39,980 Du har mors hjerte. Måske bliver det her lige så magisk for dig som for hende. 161 00:15:43,900 --> 00:15:46,700 Tak, far. 162 00:15:49,660 --> 00:15:53,940 - Det er Nick. Han er udenfor. - Se, det virker allerede. 163 00:15:54,020 --> 00:15:59,540 - Far! Det er Nick. Vi har prøvet det. - Ja, i high school. Men I var børn. 164 00:15:59,620 --> 00:16:04,100 Ikke for noget, men I var begge ret utålelige. 165 00:16:05,180 --> 00:16:08,780 Gå nu. Lad ham ikke vente. 166 00:16:15,820 --> 00:16:20,020 Nu går vi. Skynd dig. Det er iskoldt. 167 00:16:21,660 --> 00:16:24,340 Fint halstørklæde. 168 00:16:24,420 --> 00:16:27,580 - Er det udstyret? - Ja, fra min garderobe. 169 00:16:27,660 --> 00:16:30,780 Alt du behøver for at bygge din drømmemand. 170 00:16:30,860 --> 00:16:34,260 Så går vi i gang. 171 00:16:36,980 --> 00:16:39,780 Okay. Han er klar. 172 00:16:39,860 --> 00:16:44,140 Vi har mange muligheder. Sæt i gang. 173 00:16:44,220 --> 00:16:48,060 Han skal være eventyrlysten, ikke bange for at prøve nye ting. 174 00:16:48,140 --> 00:16:53,740 - Måske rejser han i sit arbejde. - Intet er så eventyrligt som flanel. 175 00:16:54,980 --> 00:16:58,780 - Og? - Han skal være flot. 176 00:16:58,860 --> 00:17:02,220 Charmerende. En rigtig gentleman. 177 00:17:03,380 --> 00:17:06,660 - Laver du brystmuskler på snemanden? - Døm mig ikke! 178 00:17:06,740 --> 00:17:11,020 Han skal være kvik, men ikke arrogant. Sød og med fødderne på jorden. 179 00:17:11,100 --> 00:17:14,180 Og han skal få mig til at grine. 180 00:17:17,660 --> 00:17:21,140 Nu er han jo perfekt. 181 00:17:21,220 --> 00:17:23,900 Han skal være superromantisk. 182 00:17:23,980 --> 00:17:27,260 - En som kan ... - Blæse dig bagover. 183 00:17:27,340 --> 00:17:33,420 Det har du sagt i 20 år. Okay. Andet? 184 00:17:34,860 --> 00:17:40,100 Jeg vil have spænding. Mit hjerte skal sættes i brand. 185 00:17:40,180 --> 00:17:43,060 Når jeg ser ind hans øjne, vil jeg være sikker. 186 00:17:46,100 --> 00:17:50,180 Ja... det har jeg ikke noget til. 187 00:18:00,540 --> 00:18:02,860 Sådan. 188 00:18:07,780 --> 00:18:10,340 Kom nu. 189 00:18:15,500 --> 00:18:19,940 Smil. Kom nu. 190 00:18:25,820 --> 00:18:30,700 Mest af alt ønsker jeg, at det her er året, hvor jeg endelig møder min drøm. 191 00:18:30,780 --> 00:18:35,500 Så jeg er forelsket til jul. 192 00:18:40,940 --> 00:18:46,100 - Er du okay? - Ja. 193 00:18:46,180 --> 00:18:49,180 Jeg er bare træt. 194 00:18:49,260 --> 00:18:54,060 Jeg vil gå hjem. Tales vi ved i morgen? 195 00:18:57,060 --> 00:18:59,100 Godnat, Nick. 196 00:19:00,580 --> 00:19:02,220 Godnat. 197 00:19:46,660 --> 00:19:49,660 Mor. 198 00:20:33,860 --> 00:20:36,700 - Godmorgen, stump. - Godmorgen, far. 199 00:20:36,780 --> 00:20:39,340 - Det dufter godt. - Du er vældig munter. 200 00:20:39,420 --> 00:20:43,980 - Jeg var bekymret efter samtalen i går. - Jeg erkender, jeg var lidt trist. 201 00:20:44,060 --> 00:20:48,140 - Et symptom på 12. december. - Godt du har det bedre. 202 00:20:48,220 --> 00:20:50,980 - Men hvad ...? - En bums. Jeg vågnede med den. 203 00:20:51,060 --> 00:20:54,820 Men hvad så, hvis jeg ikke er forelsket til jul? 204 00:20:54,900 --> 00:21:00,260 Jeg har dig. Saint Paul er fin. For nye indtryk tager jeg til Minneapolis. 205 00:21:00,340 --> 00:21:02,620 Derovre et sted. 206 00:21:02,700 --> 00:21:06,020 Føler jeg mig alene i julen, kan jeg anskaffe mig en skildpadde. 207 00:21:06,100 --> 00:21:08,980 - Jeg kan blive en skildpaddedame. - Du har det ikke godt. 208 00:21:09,060 --> 00:21:12,700 - Jeg har det bedre end godt. - Det forklarer snemanden. 209 00:21:12,780 --> 00:21:16,660 - Ja, det gør. Vent. Hvad snakker du om? - Jeg blev overrasket. 210 00:21:16,740 --> 00:21:20,540 Det er første gang i 20 år, han ikke har stået uden for huset 13. december. 211 00:21:20,620 --> 00:21:24,300 Byggede du og Nick ikke en i går aftes? 212 00:21:24,380 --> 00:21:28,780 - Hvis nogen har ødelagt snemanden ... - Der er nok en forklaring. 213 00:21:28,860 --> 00:21:33,220 Sikkert Dean Papadopoulos Jr, som er værre end hans far var i samme alder. 214 00:21:33,300 --> 00:21:37,500 Når jeg finder ham, skal jeg rive hans ... øjne ud. 215 00:21:37,580 --> 00:21:41,060 - Hej. - Hej. 216 00:21:41,140 --> 00:21:44,500 Jeg kom lige forbi og så det her. 217 00:21:44,580 --> 00:21:47,420 - Mit halstørklæde. - Her. 218 00:21:50,860 --> 00:21:54,500 Det klæder dig. Det er smukt. 219 00:21:57,980 --> 00:22:01,340 Undskyld. Jeg ser vel ud som om, jeg lige er stået op. 220 00:22:01,420 --> 00:22:05,260 Nej da. Sådan. 221 00:22:05,340 --> 00:22:08,100 - Du ser skøn ud. - Tak. 222 00:22:10,140 --> 00:22:13,980 - Ved ikke, hvordan jeg skal takke dig. - Jeg hedder Cole. 223 00:22:14,060 --> 00:22:17,300 - Cole? - Og dig? 224 00:22:17,380 --> 00:22:20,660 - Sarah. - Sarah. 225 00:22:20,740 --> 00:22:24,940 - En fornøjelse at møde dig, Sarah. - Dine hænder er iskolde. 226 00:22:25,020 --> 00:22:28,740 Jeg glemte mine handsker. Mine fingre er som istapper. 227 00:22:30,140 --> 00:22:34,220 Hvad angår tak, hvad med frokost? 228 00:22:34,300 --> 00:22:37,380 - Vil du til frokost? - Ja, med dig. 229 00:22:37,460 --> 00:22:40,580 Wow. Okay. 230 00:22:40,660 --> 00:22:45,340 Jeg arbejder i centrum på Twin Cities Life, så ved tolvtiden? 231 00:22:45,420 --> 00:22:47,220 Super. Jeg henter dig ved tolvtiden. 232 00:22:47,300 --> 00:22:50,700 Fint. Lyder godt. 233 00:22:50,780 --> 00:22:53,460 Tak. 234 00:23:02,700 --> 00:23:07,020 - Sarah! - Nick! Godmorgen. 235 00:23:07,100 --> 00:23:10,100 - Supermorgen. - Hvorfor er du i så godt humør? 236 00:23:10,180 --> 00:23:12,940 - Det skete endelig. - Hvad snakker du om? 237 00:23:13,020 --> 00:23:15,940 - Lynnedslaget. Det kom. - Lynnedslag? 238 00:23:16,020 --> 00:23:21,540 Følelsen jeg har ventet på siden jeg var 11. Jeg havde opgivet. Så mødte jeg ham. 239 00:23:21,620 --> 00:23:23,700 - Ham? - Cole. 240 00:23:23,780 --> 00:23:28,380 - Vent. Cole? Som vores snemand Cole? - Er det ikke sygt? 241 00:23:28,460 --> 00:23:34,420 - Det er som et tegn fra universet. - Eller også er han stalker. 242 00:23:34,500 --> 00:23:38,780 Han er ingen stalker. Han er skøn. Og venlig og betænksom. 243 00:23:38,860 --> 00:23:44,820 Han kom med halstørklædet. Nogen væltede snemanden, så det lå vel på gaden. 244 00:23:44,900 --> 00:23:48,420 - Din hue er væk. - Men hvad med snemanden? 245 00:23:48,500 --> 00:23:51,100 Nick, er det ikke lige meget? 246 00:23:51,180 --> 00:23:54,700 For første gang i mit liv mærker jeg flammen. 247 00:23:54,780 --> 00:23:59,340 Vi skal spise frokost og jeg ved intet om ham. Så spændende og mystisk. 248 00:23:59,420 --> 00:24:04,620 - Og potentielt set livsfarligt. - Jeg fortæller alt efter jobbet. 249 00:24:04,700 --> 00:24:08,620 - Vent, skal du ind? - Ja. Jeg har et møde. 250 00:24:08,700 --> 00:24:11,660 - Med din chef? Du arrangerede det. - Ja, super! 251 00:24:11,740 --> 00:24:14,300 Okay, kom så. 252 00:24:20,820 --> 00:24:26,020 Høj, flot, flanel? Jeg er med! 253 00:24:28,220 --> 00:24:33,020 - Hvornår kommer han? - Han sagde frokost, så ... snart. 254 00:24:33,100 --> 00:24:37,780 Så spiser jeg ved skrivebordet, så jeg ikke misser noget. 255 00:24:37,860 --> 00:24:39,980 Vil du have en elgsandwich? 256 00:24:40,060 --> 00:24:45,540 Hej, mine damer. Jeg vil ikke forstyrre, men kan vi tale lidt, Sarah? 257 00:24:45,620 --> 00:24:48,580 - Naturligvis. - Fint. 258 00:24:59,980 --> 00:25:04,820 - Sarah, Nick, tak fordi I kom. - Ja, klart. 259 00:25:07,100 --> 00:25:09,740 - Havde vi et møde planlagt? - Nej. 260 00:25:09,820 --> 00:25:14,740 Jeg talte med Nick og jeg elsker hans illustrationer. 261 00:25:14,820 --> 00:25:17,740 Jeg vil gøre brug af hans evner i julenummeret. 262 00:25:17,820 --> 00:25:23,220 Og eftersom I er gode venner, tænkte jeg, I kunne arbejde sammen. 263 00:25:23,300 --> 00:25:28,820 Tillykke, Sarah. Du skal skrive hovedartiklen i julenummeret. 264 00:25:28,900 --> 00:25:34,380 - Fantastisk. Tak. - Og Nick, du illustrerer alt. 265 00:25:35,500 --> 00:25:39,100 Du må finde en vinkel, men jeg stoler på dig. 266 00:25:39,180 --> 00:25:41,180 Ja, vi går straks i gang. 267 00:25:41,260 --> 00:25:45,140 Jeg vil minde dig om, hvor vigtigt julenummeret er. 268 00:25:45,220 --> 00:25:51,900 Abonnementerne fornyes ved årsskiftet, så hovedartiklen er afgørende. 269 00:25:51,980 --> 00:25:54,780 - Klarer I det? - Absolut. 270 00:25:54,860 --> 00:25:58,500 - Vi svigter ikke. - Så kan I bare gå i gang. 271 00:25:58,580 --> 00:26:01,180 Vi diskuterer forslag i morgen tidlig. 272 00:26:01,260 --> 00:26:04,380 - Det er kort frist. - Virkelig. 273 00:26:04,460 --> 00:26:07,500 Jeg vidste, jeg kunne regne med jer. 274 00:26:09,460 --> 00:26:12,940 - Wow. Tillykke! - Tillykke! 275 00:26:13,020 --> 00:26:16,900 - En hovedartikel! - Og du får noget udgivet. 276 00:26:16,980 --> 00:26:24,020 - Takket være dig. Så går vi i gang. - Jeg kan ikke. Den er næsten 12. 277 00:26:24,100 --> 00:26:25,860 Ja. En hot date. 278 00:26:25,940 --> 00:26:30,660 Og jeg skal arbejde på en artikel resten af dagen, men vi kan snakke i aften. 279 00:26:30,740 --> 00:26:34,940 Jeg kan komme over. Vi kan spise middag? Klokken syv? 280 00:26:35,020 --> 00:26:37,100 Ja. Det lyder godt. 281 00:26:37,180 --> 00:26:40,540 Jeg er virkelig glad for, at vi gør det her. Det bliver sjovt. 282 00:26:40,620 --> 00:26:44,140 Du godeste. Sarah, du må lige komme ud og se det her. 283 00:26:44,220 --> 00:26:46,900 Hej, Nick. Seriøst, kom nu. 284 00:26:52,500 --> 00:26:56,580 - Cole? - God eftermiddag, Sarah. 285 00:26:56,660 --> 00:26:59,380 Er du klar til frokost? 286 00:27:00,420 --> 00:27:03,420 Henter han hende i hestevogn? 287 00:27:09,260 --> 00:27:12,020 - Til dig. - Tak. 288 00:27:12,100 --> 00:27:14,700 Det er latterligt. 289 00:27:14,780 --> 00:27:18,060 - Hvor skal vi hen? - Ud på eventyr. 290 00:27:39,300 --> 00:27:43,660 Se der. 291 00:27:43,740 --> 00:27:46,900 Jeg betalte den for at gå forbi, så du kunne se. 292 00:27:46,980 --> 00:27:50,300 Er det en ren? 293 00:27:50,380 --> 00:27:53,300 Jeg bestilte sol. Håber temperaturen er okay. 294 00:27:53,380 --> 00:27:56,420 Ja, den er fin. Med pelsen. 295 00:27:56,500 --> 00:28:00,260 - Jeg har den her til dig. - Er det fra Spejderbogen? 296 00:28:00,340 --> 00:28:03,740 - Det er en gammel opskrift. - Har du lavet det her? 297 00:28:03,820 --> 00:28:06,420 - Ja. - Wow. Okay. 298 00:28:10,100 --> 00:28:13,420 - Ja. Det er godt. - Tak. 299 00:28:20,180 --> 00:28:23,100 En smuk vogn du kom med. 300 00:28:23,180 --> 00:28:26,300 - Den varme kakao var en fin detalje. - Tak. 301 00:28:26,380 --> 00:28:30,100 Jeg er glad for, du kunne lide det. - Tak. 302 00:28:35,620 --> 00:28:40,940 - Hvad er det? - Ingenting. Jeg ... 303 00:28:41,020 --> 00:28:43,220 - Er der varmt herinde? - Nej. 304 00:28:43,300 --> 00:28:46,060 Det må være mig. Jeg er nok bare lidt nervøs. 305 00:28:47,260 --> 00:28:53,060 Efter for-og bagdelene med at skrive for et livsstilsmagasin er det din tur. 306 00:28:53,140 --> 00:28:55,700 Hvad arbejder du med? 307 00:28:56,780 --> 00:29:00,540 Jeg ... har du hørt om ekstremturisme? 308 00:29:00,620 --> 00:29:05,340 Ja. At rejse til farlige steder og gøre farlige ting. 309 00:29:05,420 --> 00:29:08,700 Jo, det passer meget godt. 310 00:29:08,780 --> 00:29:11,980 Jeg arbejder for et bureau, som koordinerer ekstreme turistrejser. 311 00:29:12,060 --> 00:29:16,820 Mit job er at finde verdens mest vanskelige og afsides områder- 312 00:29:16,900 --> 00:29:19,620 -og lede ekspeditioner til dem. 313 00:29:19,700 --> 00:29:23,140 - Det lyder vildt. - Ja. Jeg elsker det. 314 00:29:23,220 --> 00:29:26,140 - Hvor har du været? - Over hele verden. 315 00:29:26,220 --> 00:29:31,300 Min niche er polarudforskning. Er det farligt koldt, har jeg nok været der. 316 00:29:31,380 --> 00:29:36,660 Rusland, Alaska, Winnipeg, Antarktis. Jeg har is i årerne. 317 00:29:36,740 --> 00:29:40,420 - Hvorfor er du så her? - Jeg kommer hjem hver jul. 318 00:29:40,500 --> 00:29:43,460 - Er du fra Saint Paul? - Ja, jeg er født her. 319 00:29:43,540 --> 00:29:46,980 Ja. Men sandheden er, at jeg rejste så meget som ung- 320 00:29:47,060 --> 00:29:49,780 - at jeg ikke rigtigt føler mig hjemme her. 321 00:29:49,860 --> 00:29:55,620 Jeg er dannet her, men føler mig stadig som en turist. 322 00:29:55,700 --> 00:30:00,100 Hvis du leder efter en til at vise dig rundt, så er jeg unikt kvalificeret. 323 00:30:00,180 --> 00:30:03,180 - Måske tager jeg dig på ordet. - Det burde du. 324 00:30:03,260 --> 00:30:10,100 Jeg har boet her hele livet. Jeg ville gerne rejse og se verden. 325 00:30:10,180 --> 00:30:17,260 Men nogle gange føles det, som om jeg sidder fast. Står stille. 326 00:30:18,860 --> 00:30:22,060 Jeg ved præcis, hvad du mener. 327 00:30:22,140 --> 00:30:25,340 - Hvorfor tager du ikke væk? - Jeg har prøvet . 328 00:30:25,420 --> 00:30:31,020 Alt jeg kender er her. Minder og mennesker som forankrer mig. 329 00:30:33,540 --> 00:30:35,860 Måske behøver du bare et lille vindstød. 330 00:30:38,140 --> 00:30:41,540 Ja. Du har nok ret. 331 00:31:09,140 --> 00:31:12,340 - Det var virkelig pragtfuldt. - Det synes jeg også. 332 00:31:12,420 --> 00:31:15,780 - Jeg må tilbage til arbejdet. - Ja, klart. 333 00:31:23,900 --> 00:31:26,860 - Er du okay? - Ja. 334 00:31:26,940 --> 00:31:30,260 Hvornår ses vi igen? 335 00:31:30,340 --> 00:31:32,740 - Jeg ved ikke. - Hvad med i aften? 336 00:31:32,820 --> 00:31:37,460 I aften? Nej, jeg har et projekt, jeg skal arbejde på. 337 00:31:37,540 --> 00:31:40,220 Middag før? Jeg lover, at du når at arbejde. 338 00:31:40,300 --> 00:31:43,340 Jeg vil bare så gerne se dig igen. 339 00:31:43,420 --> 00:31:47,580 Ja, okay. Det går. 340 00:31:47,660 --> 00:31:51,900 - Vi ses i aften. - Vi ses senere. 341 00:32:08,220 --> 00:32:13,460 Jeg ved det. Jeg beklager. Jeg gik ud med Cole igen. 342 00:32:14,700 --> 00:32:20,540 Ja. Jeg er styg. Og du har ventet. Derfor har jeg dessert med. 343 00:32:20,620 --> 00:32:24,500 - Hvad er det? - Lagkage. 344 00:32:27,420 --> 00:32:30,580 Du er heldig. 345 00:32:33,380 --> 00:32:36,820 Tag gaflerne. 346 00:32:39,980 --> 00:32:42,980 Har du noget? 347 00:32:46,580 --> 00:32:49,500 Og dig? 348 00:32:50,820 --> 00:32:52,660 HVILKEN HINGST! 349 00:32:52,740 --> 00:32:58,940 - Hvad hjælper det? - Det er en meget indviklet proces. 350 00:32:59,020 --> 00:33:02,300 Så daten med ham der gik godt? 351 00:33:02,380 --> 00:33:07,460 Du ved, hvad han hedder. Ja. Det gik godt. Rigtig godt. 352 00:33:07,540 --> 00:33:09,740 Rigtig godt. 353 00:33:09,820 --> 00:33:14,260 Er det ikke sært, at den fyr som virker helt perfekt- 354 00:33:14,340 --> 00:33:19,620 - med samme navn som din drømmefyr, bare dukker op og smelter dit hjerte? 355 00:33:19,700 --> 00:33:22,980 - Hvad spørger du om? - Jeg ved ikke. 356 00:33:23,060 --> 00:33:26,580 - Det er bare mærkeligt. - Du kender ham ikke engang. 357 00:33:26,660 --> 00:33:29,500 Okay. Det er lidt af et tilfælde. 358 00:33:29,580 --> 00:33:33,540 Men det er, hvad det er, et tilfælde. Er der en anden forklaring? 359 00:33:33,620 --> 00:33:36,540 Godt så. Vi siger, det er et tilfælde. 360 00:33:36,620 --> 00:33:40,460 Det er muligt, at du på et tidspunkt skulle løbe ind i en Cole. 361 00:33:40,540 --> 00:33:43,820 Er det ikke også muligt, at det påvirker din dømmekraft? 362 00:33:43,900 --> 00:33:47,260 - Hvad skal det betyde? - Jeg ved ikke. 363 00:33:47,340 --> 00:33:52,500 Måske er Cole ikke din drømmemand. Måske er han bare en rigtig flot fyr. 364 00:33:52,580 --> 00:33:57,540 På grund af din fantasi falder du for ideen om en fyr, som måske ikke er ægte. 365 00:33:57,620 --> 00:34:01,780 For det første har vi været på to dates. For det andet var det godt. 366 00:34:01,860 --> 00:34:04,420 Du burde være glad på mine vegne. 367 00:34:04,500 --> 00:34:07,060 Hvorfor taler vi egentlig om det her? 368 00:34:09,460 --> 00:34:13,660 Du skal bare ikke blive såret. Jeg har set det her før. 369 00:34:13,740 --> 00:34:18,980 Det her er anderledes, Nick. Det føles rigtigt, jeg vil se, hvor det fører hen. 370 00:34:19,060 --> 00:34:22,460 Som min bedste ven er du bundet af blod og venskabsarmbånd- 371 00:34:22,540 --> 00:34:28,340 - til at støtte mig, uanset hvad. Selv om jeg begår en fejl. 372 00:34:28,420 --> 00:34:34,900 Okay. Undskyld. Jeg er vel bare frustreret. 373 00:34:34,980 --> 00:34:38,100 Klart du er. 374 00:34:38,180 --> 00:34:42,580 Vi har arbejdet i flere timer uden resultat. 375 00:34:51,300 --> 00:34:57,540 Jeg er glad for, du havde en god date. Jeg er sikker på, det var fortryllende. 376 00:34:57,620 --> 00:34:59,500 Det var det. 377 00:34:59,580 --> 00:35:03,340 - Du må sende mig den skitse. - Jeg sender nu. 378 00:35:05,820 --> 00:35:10,580 - Åh. Ups. - Ups? 379 00:35:12,540 --> 00:35:15,620 Jeg troede, jeg svarede på en mail mellem os to- 380 00:35:15,700 --> 00:35:19,820 - men jeg har måske sendt det til Amanda ved en fejl. 381 00:35:19,900 --> 00:35:25,140 Så i stedet for at sende en liste med artikelidéer til morgendagens møde- 382 00:35:25,220 --> 00:35:29,780 - sendte du min chef en skitse af mig, som kalder en mand en hingst? 383 00:35:29,860 --> 00:35:31,580 Ja. Det er det, jeg siger. 384 00:35:31,660 --> 00:35:33,940 - Nick! - Det er sikkert fint. 385 00:35:34,020 --> 00:35:37,220 Du kender Amanda. Hun vil nok elske det. 386 00:35:37,300 --> 00:35:42,460 Jeg elsker det. Ja. Det er perfekt. 387 00:35:42,540 --> 00:35:45,020 På hvilken måde er det perfekt? 388 00:35:45,100 --> 00:35:49,260 Ung kærlighed i hestevogn. Typisk for Saint Pauls centrum. 389 00:35:49,340 --> 00:35:52,940 Det er vel artikelidéen? 390 00:35:53,020 --> 00:35:59,380 Traditionelle, sjove ting som unge par kan gøre i Twin Cities til jul. 391 00:36:00,700 --> 00:36:07,340 - Klart det var det vi tænkte. - Var det? 392 00:36:07,420 --> 00:36:11,220 Sikke et par I er. Jeg vidste, jeg så rigtigt med det samarbejde. 393 00:36:11,300 --> 00:36:14,980 Så tanken er at Sarah og hendes nye kæreste- 394 00:36:15,060 --> 00:36:20,580 - gør romantiske ting i byen og jeg følger efter for at tegne dem. 395 00:36:20,660 --> 00:36:25,540 Ja. Det var jo det vi talte om, ikke, Nick? 396 00:36:25,620 --> 00:36:30,740 Nick, jeg ved, hvad du tænker. "Gør det mig ikke til et tredje hjul?" 397 00:36:30,820 --> 00:36:35,700 Hør her. Tag Isabelle med. Så kan Nick være det fjerde hjul. 398 00:36:35,780 --> 00:36:38,820 Fire hjul er fint. Det er en hel bil. 399 00:36:38,900 --> 00:36:44,860 Det er en hel bil, Nick. Lyder som en fin idé. Det bliver en god artikel. 400 00:36:44,940 --> 00:36:48,900 Godt. Romantisk tur i hestevogn er på plads. Hvad ellers? 401 00:37:07,180 --> 00:37:10,180 Wow. Der er smukt herude. 402 00:37:10,260 --> 00:37:13,100 Tænk du er herfra, men aldrig har stået på skøjter her. 403 00:37:13,180 --> 00:37:16,740 - Du var ikke meget ude? - Det vil jeg ikke sige. 404 00:37:16,820 --> 00:37:22,380 Jeg var bare ikke her så tit. Men jeg er glad for, jeg kan være her med dig nu. 405 00:37:22,460 --> 00:37:25,700 Sarah og jeg kom her hver jul, mens vi voksede op. 406 00:37:25,780 --> 00:37:29,340 Ja. Og vi er stadig elendige på skøjter. 407 00:37:29,420 --> 00:37:35,300 - Tal for dig selv. - Ja, okay. Er det sådan? 408 00:37:35,380 --> 00:37:38,420 Værsågod. Tag det på. 409 00:37:38,500 --> 00:37:44,580 - Tak. Mit er nok hjemme hos Nick. - Du må give hende det tilbage. 410 00:37:44,660 --> 00:37:48,220 - Fryser du ikke? Du har ikke frakke på. - Nej, det er helt fint. 411 00:37:48,300 --> 00:37:51,100 Jeg er født i sneen. 412 00:37:51,180 --> 00:37:54,900 - Okay ... - Kom så. 413 00:37:54,980 --> 00:37:58,420 Pas på. Det er glat. 414 00:37:59,820 --> 00:38:03,580 - Er de ikke søde? - Skønne. 415 00:38:15,420 --> 00:38:19,740 Hvad er det mest fantastiske sted, du har stået på skøjter? 416 00:38:19,820 --> 00:38:22,260 Svært spørgsmål. 417 00:38:23,500 --> 00:38:29,300 Zermatt i Schweiz er utroligt. Og Den Røde Plads i Moskva. 418 00:38:29,380 --> 00:38:34,660 Men bedste sted, helt ærligt? En sø, som jeg bogstavelig talt snublede over. 419 00:38:34,740 --> 00:38:38,740 1,5 kilometers højde i bjergene i Canada, kun tilgængelig via helikopter. 420 00:38:38,820 --> 00:38:43,380 - Udsigten tager pusten fra dig. - Lyder fantastisk. 421 00:38:43,460 --> 00:38:46,620 Og tæt på. 422 00:38:46,700 --> 00:38:49,460 - Måske tager jeg dig med en dag. - Det ville være sjovt. 423 00:38:51,300 --> 00:38:53,700 Er du klar? 424 00:38:53,780 --> 00:38:57,460 Ja.-Kommer I? 425 00:38:57,540 --> 00:39:03,060 Jeg skal lige fange noget af den vinterlige pragt. Om lidt. 426 00:39:03,140 --> 00:39:06,740 Jeg holder ham med selskab. 427 00:39:06,820 --> 00:39:10,460 Okay. Vi ses derude. 428 00:39:10,540 --> 00:39:13,340 Godt så. 429 00:39:16,020 --> 00:39:19,260 Du har talent. 430 00:39:21,500 --> 00:39:25,220 Tak fordi Nick og Isabelle måtte komme med. 431 00:39:25,300 --> 00:39:27,580 Det er for jobbet. Jeg forstår. 432 00:39:27,660 --> 00:39:33,740 Ikke bare jobbet. Isabelle er min ven. Nick er et af mine yndlingsmennesker. 433 00:39:33,820 --> 00:39:36,780 Så længe jeg kan skøjte med dig. 434 00:39:42,660 --> 00:39:49,020 - Ham Cole er speciel, ikke? - Ja, det er han. 435 00:39:50,260 --> 00:39:53,140 Så, hvor længe har du været forelsket i hende? 436 00:39:55,300 --> 00:39:59,740 Benægt det ikke. Det er meget tydeligt. 437 00:40:04,100 --> 00:40:08,260 Jeg mødte hende i første klasse, så stort set hele mit liv. 438 00:40:09,740 --> 00:40:13,540 - Ved hun det? - Jeg ved ikke. 439 00:40:14,540 --> 00:40:17,540 Jeg har prøvet at fortælle det et par gange. 440 00:40:17,620 --> 00:40:21,420 Men hun havde altid en kæreste eller fantaserede om en drømmefyr. 441 00:40:21,500 --> 00:40:27,300 - Det hjælper ikke på selvtilliden. - Ja, det kan jeg godt se. 442 00:40:27,380 --> 00:40:30,020 Vi var sammen en uge i high school. 443 00:40:30,100 --> 00:40:34,660 - Indtil... - Julefestspillet! 444 00:40:34,740 --> 00:40:38,380 - Kender du til det? - Ja. Alle ved det. 445 00:40:38,460 --> 00:40:42,340 Det har alle komponenter i det klassiske brud. 446 00:40:42,420 --> 00:40:47,380 Offentligt, episke misforståelser, folk som triller omkuld. 447 00:40:47,460 --> 00:40:49,820 Ja, super. Det er ... 448 00:40:49,900 --> 00:40:57,180 Jeg hørte, at gymnastiksalen stadig har et mærke, fra du faldt ned af scenen. 449 00:40:59,060 --> 00:41:04,340 Ironisk nok hjerteformet. 450 00:41:04,420 --> 00:41:08,740 Jeg ved, jeg burde opgive, men det kan jeg bare ikke. 451 00:41:10,180 --> 00:41:14,700 Selv om det er tydeligt, hvad hun egentlig vil have. 452 00:41:17,860 --> 00:41:22,660 Ved du, hvad der altid får mig i bedre humør? Friskt tørret elgkød. 453 00:41:22,740 --> 00:41:27,700 Seriøst. Her har du lidt. Jeg har så utroligt meget. 454 00:41:29,860 --> 00:41:32,380 Hjemmelavet. 455 00:41:34,300 --> 00:41:36,500 Hvad siger du? 456 00:41:50,060 --> 00:41:54,860 - Den dame. - Hvilken gentleman. Tak. 457 00:41:54,940 --> 00:41:58,300 - Pas på her. - Tak fordi du kørte os, Isabelle. 458 00:42:01,540 --> 00:42:05,100 Jeg kan tage dem. 459 00:42:05,180 --> 00:42:08,860 Jeg har altid tænkt på, hvordan huset så ud indefra. 460 00:42:08,940 --> 00:42:10,620 Hvad mener du? 461 00:42:10,700 --> 00:42:14,980 Jeg var ofte i området, og elskede altid dette hus. 462 00:42:15,060 --> 00:42:19,900 Virkelig? Jeg tænker på, om vi legede sammen som børn. 463 00:42:23,220 --> 00:42:26,740 Det er jeg sikker på, vi gjorde. 464 00:42:28,100 --> 00:42:31,300 - Du er hjemme! - Far! 465 00:42:32,660 --> 00:42:36,620 Du må være den Cole, som Sarah har talt om. 466 00:42:36,700 --> 00:42:41,140 - Alan. Godt at møde dig. - En fornøjelse at møde Dem, sir. 467 00:42:43,860 --> 00:42:47,940 Tak for i dag. Jeg må hellere gå. 468 00:42:48,020 --> 00:42:50,820 - Glem ikke vores planer for i morgen. - Aldrig. 469 00:42:50,900 --> 00:42:55,660 - Jeg er her, så snart solen står op. - Jeg laver kaffe. 470 00:42:56,900 --> 00:42:59,700 Hej. 471 00:43:07,260 --> 00:43:10,300 - Hvad? Et helt år? I Europa? - Ja. 472 00:43:10,380 --> 00:43:14,180 Er det ikke den bedste historie? Bare jeg kunne gøre det. 473 00:43:14,260 --> 00:43:19,740 Hele dit liv er her, men du ved vel, det ikke forsvinder? 474 00:43:19,820 --> 00:43:23,540 Jeg siger bare, du ikke skal vente på, at få dine drømme opfyldt. 475 00:43:23,620 --> 00:43:26,580 Venter man et sted for længe kan man gro fast. 476 00:43:26,660 --> 00:43:29,340 Stol på mig. 477 00:43:29,420 --> 00:43:32,340 Jeg vidste ikke, du og din far solgte møbler. 478 00:43:32,420 --> 00:43:37,140 Far laver det meste. Min mor hjalp ham. Jeg hjælper, hvor jeg kan. 479 00:43:37,220 --> 00:43:41,020 Han bliver kun ved med det for at føle sig tættere på hende. 480 00:43:41,100 --> 00:43:45,780 Han er vist klar til at gå på pension. Ved ikke hvad jeg skal, når det sker. 481 00:43:45,860 --> 00:43:50,940 Huset er teknisk set mit nu, hvilket er superfint. 482 00:43:51,020 --> 00:43:55,380 Men det føles bare som et stort anker. 483 00:43:57,940 --> 00:44:00,500 Har du overvejet at sælge huset? 484 00:44:02,460 --> 00:44:07,460 Jeg ved ikke, om jeg kan. Det er det eneste hjem, jeg nogensinde har haft. 485 00:44:08,740 --> 00:44:15,060 Jeg forstår. Men et skib kan ikke sætte sejl før ankeret hejses. 486 00:44:21,860 --> 00:44:27,060 Synd det ikke er januar. Så myldrer det med folk til vinterkarnevalet. 487 00:44:27,140 --> 00:44:29,100 Vinterkarneval? Hvad er det? 488 00:44:29,180 --> 00:44:33,700 - Du er herfra og du kender ikke det? - Nej, jeg er normalt væk efter jul. 489 00:44:33,780 --> 00:44:39,180 Det er en fantastisk udendørsfestival med isskulpturer, madbiler og musik. 490 00:44:39,260 --> 00:44:45,700 - Noget af det bedste ved byen. - Og de har friteret alt. Det er magisk. 491 00:44:45,780 --> 00:44:50,220 Husker du da vi var otte og Katie kastede op på ispaladset? 492 00:44:50,300 --> 00:44:55,340 Jeg havde glemt det! Så gled Ryan Schneider i det. 493 00:44:55,420 --> 00:44:58,980 Vi har gjort det sammen i 20 år nu. 494 00:44:59,060 --> 00:45:03,100 - Ja, det har vi. - Der er mange gode minder. 495 00:45:03,180 --> 00:45:07,220 - Ja. - Mange gode minder. 496 00:45:07,300 --> 00:45:09,140 Hvad har vi på dagsordenen? 497 00:45:09,220 --> 00:45:15,300 En af de bedste gratisaktiviteter alle kan lave i Twin Cities om vinteren. 498 00:45:15,380 --> 00:45:17,860 Snebygning. 499 00:45:17,940 --> 00:45:20,820 Hold da op! 500 00:45:22,740 --> 00:45:27,740 Ja! Jeg er så spændt lige nu. 501 00:45:27,820 --> 00:45:31,940 - Vi bygger bare snemænd. - Jeg elsker snemænd. 502 00:45:32,020 --> 00:45:36,300 Jeg tager den forhøjning derovre. 503 00:45:38,740 --> 00:45:41,140 - Åh. - Okay ... 504 00:45:41,220 --> 00:45:44,380 Sammen kan vi vise Cole, hvordan man gør. 505 00:45:44,460 --> 00:45:47,500 Det er utroligt. Sarah, kom og se. 506 00:45:47,580 --> 00:45:51,700 - Tjekker lige før han kommer til skade. - Jeg kommer ikke til skade. Kom her. 507 00:45:52,820 --> 00:45:56,220 Det ville være slemt. Rigtig slemt. 508 00:45:56,300 --> 00:46:02,500 Okay. Tag den her. Vi laver en stor høj. Så stor. 509 00:46:02,580 --> 00:46:06,340 Ja, en stor høj. 510 00:46:06,420 --> 00:46:11,380 - Jeg kan være din andenpilot. - Nej. Hvad skulle det være godt for? 511 00:46:11,460 --> 00:46:17,220 Du kan slå Cole i noget, og gnide det i hans smukke ansigt. 512 00:46:17,300 --> 00:46:22,820 Du er kunstner, og det er tydeligvis hans første gang. 513 00:46:22,900 --> 00:46:26,580 - Hvad siger du? - De har ikke en chance! 514 00:46:29,020 --> 00:46:32,420 Ja. 515 00:46:39,020 --> 00:46:44,700 - Og du har aldrig gjort det før? - Nej, aldrig. Jeg kan bare med sne. 516 00:46:45,980 --> 00:46:49,980 - Wow. - Ser I det her? 517 00:46:50,060 --> 00:46:54,260 - Ja. - Ja, det er godt. 518 00:46:54,340 --> 00:46:59,820 Men se lige vores. 519 00:47:01,900 --> 00:47:03,660 - Ja. - Ja. 520 00:47:03,740 --> 00:47:09,540 - Jeg er vild med den snegleting. - Nej. Kom nu. Det er en haj. 521 00:47:09,620 --> 00:47:13,540 Klart. Se? Er I med? 522 00:47:14,980 --> 00:47:19,740 Den har en lille nissehue. Julehajen, ikke? 523 00:47:19,820 --> 00:47:24,140 Åh! Ja, jeg ser det. Det er flot. 524 00:47:24,220 --> 00:47:28,060 Ærlig talt kan jeg ikke se det. Men godt kæmpet, lille mand. 525 00:47:28,140 --> 00:47:32,620 - Kom, vi tager et billede. - Ja, god idé. 526 00:47:32,700 --> 00:47:35,860 - Skal vi ikke ...? - Kom nu. 527 00:47:38,580 --> 00:47:40,980 Isbutik. Vil du have is? 528 00:47:41,060 --> 00:47:45,300 - Det er iskoldt. - Elsker det. Elsker is og vinter. 529 00:47:45,380 --> 00:47:48,060 Ja? Kom så. 530 00:47:48,140 --> 00:47:50,700 Haj. 531 00:47:56,700 --> 00:48:04,340 Hvis vi starter med skøjter, hvad med en helside ved siden af med dette? 532 00:48:04,420 --> 00:48:08,820 Utroligt! Du har virkelig fanget øjeblikket. 533 00:48:08,900 --> 00:48:13,100 Virkelig skønt. Ja, vi må bruge det. 534 00:48:13,180 --> 00:48:15,060 Ja. Tak. 535 00:48:15,140 --> 00:48:18,060 Vi må også tænke på et billede til forsiden. 536 00:48:18,140 --> 00:48:24,460 Hun har ikke spurgt, men Amanda vil have et billede som indkapsler artiklen. 537 00:48:24,540 --> 00:48:27,340 - Ja. - Idéer? 538 00:48:27,420 --> 00:48:30,780 Jeg kan lave et par skitser. 539 00:48:30,860 --> 00:48:35,020 Det skal være noget meningsfuldt, noget vigtigt. 540 00:48:37,860 --> 00:48:40,740 Hvad med ... 541 00:48:42,500 --> 00:48:45,260 - Hvad med noget i den retning? - Cole? 542 00:48:45,340 --> 00:48:47,700 Hej, hvad laver du her? 543 00:48:47,780 --> 00:48:52,340 Jeg vil ikke forstyrre, men jeg tænkte, I kunne bruge lidt energi. 544 00:48:52,420 --> 00:48:55,180 Det er så betænksomt, tak. 545 00:48:55,260 --> 00:48:57,900 Håber I kan lide traditionel nordisk mad. 546 00:48:57,980 --> 00:49:01,140 Jeg fandt en skøn norsk restaurant. 547 00:49:02,300 --> 00:49:06,260 De har byens bedste lutefisk. 548 00:49:06,340 --> 00:49:08,860 - Lutefisk? - Ja, det er det, folk spiser. 549 00:49:08,940 --> 00:49:12,700 Jeg mener lokalbefolkningen. Det er fisk. 550 00:49:12,780 --> 00:49:17,500 Ja. Jeg er ret sikker på, det er budding. 551 00:49:17,580 --> 00:49:21,740 Du er sjov! Og en gaffel til. Værsågod! 552 00:49:21,820 --> 00:49:24,180 Damerne først. Værsågod. 553 00:49:24,260 --> 00:49:29,220 - Og jeg har ikke glemt dig, lille mand. - Super. Det er ... 554 00:49:29,300 --> 00:49:33,380 - Gå til den. - Ja. Gå til den, Sarah. 555 00:49:33,460 --> 00:49:39,380 Ja! Jeg elsker at prøve nye ting. Så det her er ... 556 00:49:44,140 --> 00:49:47,900 Jeg vidste, hun ville kunne lide det. 557 00:49:47,980 --> 00:49:52,020 - Er du okay? - Jeg er ikke vant til konsistensen. 558 00:49:52,100 --> 00:49:55,340 Beklager. Jeg burde have spurgt hvilken takeaway, du foretrækker. 559 00:49:55,420 --> 00:49:58,300 - Burritos. - Burr-hvad? 560 00:49:58,380 --> 00:50:02,460 Undskyld, jeg tror lutefisken er ved at svømme op til overfladen. 561 00:50:02,540 --> 00:50:07,900 Svømme? Hvad? Sarah? Er du ...? Hvad skete der? Hvad gjorde jeg? 562 00:50:14,700 --> 00:50:17,260 Er hun okay? 563 00:50:17,340 --> 00:50:22,140 Hun ligger med en spand ved sengen, men der er intet at bekymre sig for. 564 00:50:22,220 --> 00:50:25,460 Det er Katie igen. 565 00:50:25,540 --> 00:50:29,620 - Det er min skyld. - Rolig, hun spiste lidt dårlig fisk. 566 00:50:29,700 --> 00:50:34,300 Hun skal have det bedre, så hun ikke skal Katie i en spand. 567 00:50:34,380 --> 00:50:41,220 Tja, jeg vil lade jer være lidt alene. Jeg ser lige til hende. 568 00:50:41,300 --> 00:50:44,740 - Tak, Alan. - Ja, tak, sir. 569 00:50:49,340 --> 00:50:55,660 Må jeg stille et seriøst spørgsmål? Hvad har ført dig hertil? 570 00:50:55,740 --> 00:51:00,300 Sarah tænker, det er skæbnen eller et julemirakel eller noget. 571 00:51:00,380 --> 00:51:04,140 Jeg ved ikke, jeg køber det ikke. 572 00:51:04,220 --> 00:51:08,660 - Tror du ikke på skæbnen? - Kun når det føles rigtigt. 573 00:51:08,740 --> 00:51:13,220 Planlagde du alt det her? Tjekkede hende på nettet, fandt ud af noget om hende. 574 00:51:13,300 --> 00:51:17,180 - For at forføre hende? - Nej, jeg dukkede bare op. 575 00:51:18,660 --> 00:51:22,820 Nick, jeg ved, hvad det handler om. Du er Sarahs bedste ven. 576 00:51:22,900 --> 00:51:27,100 Du vil sørge for, hun får en god fyr. Jeg er med. 577 00:51:28,660 --> 00:51:35,500 Jeg lover dig. Det eneste jeg ønsker, er at se Sarah lykkelig. 578 00:51:35,580 --> 00:51:39,580 Vidste du, at hun ønskede sig at blive forelsket til jul? 579 00:51:39,660 --> 00:51:43,540 - Hvordan vidste du det? - Hun fortalte mig det. 580 00:51:44,820 --> 00:51:49,540 Jeg vil ikke have ondt blod mellem os. Hvis du har brug for at spørge om noget- 581 00:51:49,620 --> 00:51:52,860 - for at sikre dig, at jeg har gode intentioner med Sarah, så spørg. 582 00:51:54,700 --> 00:51:57,700 Okay, lille mand? 583 00:52:00,100 --> 00:52:03,220 - Hvor gik du på college? - Det gjorde jeg ikke. 584 00:52:03,300 --> 00:52:05,900 Jeg har rejst, så længe jeg kan huske. 585 00:52:05,980 --> 00:52:10,700 Jeg fik bedre uddannelse af at bo i iglooer frem for et klasselokale. 586 00:52:10,780 --> 00:52:16,060 Hvad hedder det eventyrsturismefirma som du arbejder for? 587 00:52:16,140 --> 00:52:18,900 Eventyrsturismefirmaet. 588 00:52:18,980 --> 00:52:23,060 Er det ikke mærkeligt ikke at have en fast adresse? 589 00:52:23,140 --> 00:52:28,700 Jeg bliver aldrig længe på et sted. Forstår ikke, hvorfor det er mærkeligt. 590 00:52:28,780 --> 00:52:32,260 Så du ved ikke, hvor de er? 591 00:52:32,340 --> 00:52:35,180 Nej, jeg har aldrig mødt mine forældre. 592 00:52:35,260 --> 00:52:39,020 Åh. Det må have været meget hårdt. 593 00:52:40,900 --> 00:52:43,820 Hvordan går det med dig, lille mand? 594 00:52:43,900 --> 00:52:49,180 Hvad med i år? Vil du blive til jul? 595 00:52:49,260 --> 00:52:54,020 Jag har deadlines på jobbet, så det afhænger af dem. 596 00:52:54,100 --> 00:52:57,780 Har I det varmt? Er det varmt her? Jeg synes, det er meget varmt. 597 00:52:57,860 --> 00:53:00,540 Jeg skal lige køle af. 598 00:53:07,620 --> 00:53:09,380 Wow. 599 00:53:22,860 --> 00:53:27,940 - Okay. Færdig. - Det hele? 600 00:53:28,020 --> 00:53:30,540 Se. 601 00:53:31,900 --> 00:53:37,580 Jeg arbejder stadig med titlen, men ellers er den klar til Amanda. 602 00:53:40,180 --> 00:53:46,260 - Er det dårligt? - Nej! Nej, jeg kan godt lide det. 603 00:53:46,340 --> 00:53:50,340 - Det er meget præcist. - Ja? 604 00:53:50,420 --> 00:53:53,860 Det betyder meget for mig. 605 00:54:00,300 --> 00:54:05,940 Det er Cole. Han spørger, hvornår jeg kommer hjem. 606 00:54:06,020 --> 00:54:09,100 Han har en overraskelse til mig. 607 00:54:11,180 --> 00:54:16,500 - Kom så. Du må hjem. - Okay. 608 00:54:18,620 --> 00:54:24,700 - Hej. Hallo? - Hej! 609 00:54:24,780 --> 00:54:27,780 - Er du klar til din overraskelse? - Ja. 610 00:54:32,260 --> 00:54:36,740 - Dean Papadopoulos? - Hej, Sarah. 611 00:54:36,820 --> 00:54:39,060 - Er det her dit hus? - Hvad laver du her? 612 00:54:39,140 --> 00:54:41,700 Jeg bad ham om at komme. 613 00:54:41,780 --> 00:54:45,820 Du havde ret, Cole. Det er sygt sted. - Det er et ejendomsmæglerudtryk. 614 00:54:47,260 --> 00:54:52,140 - Hvad snakker han om? - Det bliver en positiv overraskelse. 615 00:54:52,220 --> 00:54:56,940 - Har du sat huset til salg? - Nej, jeg har bare forhørt mig. 616 00:54:57,020 --> 00:55:01,180 - Hvorfor? Det angår ikke dig! - Nej. Jeg ville diskutere muligheder. 617 00:55:01,260 --> 00:55:03,700 Diskutere med Dean Papadopoulos? 618 00:55:03,780 --> 00:55:09,900 Ingenting er officielt, ingenting sker. Sarah? Jeg gjorde det for dig. 619 00:55:09,980 --> 00:55:12,860 - Hvordan for mig? - Du sagde, at huset var et anker. 620 00:55:12,940 --> 00:55:17,380 Måske er det for stort til dig og din far. Og han vil jo gerne på pension. 621 00:55:17,460 --> 00:55:22,660 Hvad så? Det giver dig ikke ret til at blande dig Vi er lige begyndt at date! 622 00:55:22,740 --> 00:55:25,700 - Er det deres første skænderi? - Ja. 623 00:55:25,780 --> 00:55:29,260 Sarahs drømmemand er vist alligevel menneskelig. 624 00:55:29,340 --> 00:55:32,900 Ikke så overlegen. Min datter er ked af det. 625 00:55:32,980 --> 00:55:36,340 Ja, sir. Undskyld, sir. 626 00:55:36,420 --> 00:55:39,100 Nick ... 627 00:55:39,180 --> 00:55:43,220 Du ved, jeg har altid holdt af dig, lige siden du og Sarah var børn. 628 00:55:43,300 --> 00:55:46,580 Jeg har aldrig sagt det til Sarah. Du ved, hvordan hun er. 629 00:55:46,660 --> 00:55:50,660 - Hun vil gøre alt på sin måde. - Ja. 630 00:55:50,740 --> 00:55:53,260 Du kan ikke bare vente på hende. 631 00:55:53,340 --> 00:55:57,500 Hvor mange flere snemænd vil I bygge? 632 00:55:57,580 --> 00:56:00,980 Jeg er ked af det. Jeg burde have talt med dig først. 633 00:56:01,060 --> 00:56:05,460 Sommetider er det som om mit hoved er fyldt med sne, men helt ærligt- 634 00:56:05,540 --> 00:56:08,460 - ønsker jeg bare, du skal være lykkelig. 635 00:56:08,540 --> 00:56:11,220 - Cole. - Ved du hvad? 636 00:56:11,300 --> 00:56:15,100 Jeg har noget, som kan hjælpe dig til at beslutte dig. 637 00:56:18,980 --> 00:56:23,820 Jeg ved, der er nogle dage til jul, men jeg kunne ikke vente. 638 00:56:23,900 --> 00:56:25,700 Hvad er det her? 639 00:56:25,780 --> 00:56:29,660 - Jeg rejser juleaften. - Rejser du? 640 00:56:29,740 --> 00:56:33,140 Ja. Chefen siger, at jeg skal ud igen. 641 00:56:33,220 --> 00:56:36,660 - Hvad med os? - Åbn den. 642 00:56:44,260 --> 00:56:48,940 - En flybillet? - Tag med mig til Paris. 643 00:56:49,020 --> 00:56:52,780 Paris? Jeg kan ikke flyve til Paris. 644 00:56:52,860 --> 00:56:55,820 Hvorfor ikke? Det er jul. Tag en uge fri, eller mere. 645 00:56:55,900 --> 00:57:02,940 Mere? Jeg kan ikke blive længere. Jeg har et job. Huset. Min far. 646 00:57:03,020 --> 00:57:06,260 Så sig op. Du kan sælge huset. Din far kan tage med. 647 00:57:06,340 --> 00:57:10,860 Sige op? Jeg kan ikke slippe alt for at tage til Paris med dig. 648 00:57:11,860 --> 00:57:14,140 Okay. 649 00:57:14,220 --> 00:57:17,820 Ja, jeg gør det. Jeg fortæller Sarah, hvad jeg føler. 650 00:57:17,900 --> 00:57:20,540 - Lige nu? - Ja. Her og nu. 651 00:57:20,620 --> 00:57:26,580 Hvis jeg risikerer at miste hende, så kan jeg ikke vente mere. 652 00:57:26,660 --> 00:57:32,580 Du skal bare nyde julen i Paris med mig. Alt andet kan vente. 653 00:57:32,660 --> 00:57:36,060 Hvem ved? Måske får vi en fantastisk jul. 654 00:57:37,180 --> 00:57:42,060 Måske den jul du fortjener. Måske et lille eventyr. 655 00:57:43,460 --> 00:57:46,180 Er det ikke det, du altid har ønsket? 656 00:57:46,260 --> 00:57:49,420 - Jo. - Nå? 657 00:57:49,500 --> 00:57:52,740 - Nu tager vi på eventyr. - Okay. 658 00:57:52,820 --> 00:57:56,300 - Føles det godt? - Ja. Vi gør det. 659 00:58:05,260 --> 00:58:08,260 Nick! Du kan ikke gætte, hvad der skete. 660 00:58:08,340 --> 00:58:11,540 Cole og jeg skal til Paris i julen. 661 00:58:14,660 --> 00:58:17,340 Nick? 662 00:58:17,420 --> 00:58:20,740 - Lige et øjeblik. - Ja. 663 00:58:23,020 --> 00:58:28,980 Hallo! Nick, hvad sker der? 664 00:58:29,060 --> 00:58:32,060 - Tager du til Paris med ham? - I en uge. Hvad så? 665 00:58:32,140 --> 00:58:36,140 Jeg ved, at hvis du rejser, så vil det nok være for sent. 666 00:58:36,220 --> 00:58:37,980 Hvad snakker du om? 667 00:58:38,060 --> 00:58:41,300 - Jeg kan ikke fortsætte sådan. - Hvordan? 668 00:58:41,380 --> 00:58:47,380 Vente. Se dig blive forelsket, slå op og passe på dig bagefter. 669 00:58:48,940 --> 00:58:52,580 Jeg frasiger mig artiklen, jeg ringer til Amanda i aften. 670 00:58:52,660 --> 00:58:56,340 Jeg kan ikke tegne jer to sammen. 671 00:58:57,900 --> 00:59:00,860 Okay? Det er for svært. 672 00:59:00,940 --> 00:59:04,340 Jeg er glad på dine vegne. Det er jeg virkelig. 673 00:59:04,420 --> 00:59:08,220 Man jeg kan ikke blive ved med at lade som om, det gør mig glad. 674 00:59:11,220 --> 00:59:15,180 Hav en god tur til Europa. Send mig et postkort. 675 01:00:12,500 --> 01:00:15,540 Okay. Det her er ikke sundt. 676 01:00:19,660 --> 01:00:23,620 God udsigt, ikke? Se lige. 677 01:00:25,020 --> 01:00:27,620 Tag det her. Hold varmen. 678 01:00:30,980 --> 01:00:34,380 Nick, gør ikke noget dumt. 679 01:00:34,460 --> 01:00:38,860 Lad mig se. Du ser godt ud. Ser godt ud, Hank. 680 01:00:38,940 --> 01:00:41,660 Okay. 681 01:00:41,740 --> 01:00:45,340 Ser godt ud. 682 01:00:45,420 --> 01:00:47,100 - Nick! - Vi må tale sammen. 683 01:00:47,180 --> 01:00:53,980 - Hvad er der galt, lille mand? - Drop det "lille mand". 684 01:00:54,060 --> 01:00:58,620 Jeg kan ikke lide dig. Jeg tror ikke på, at du tilfældigvis hedder Cole- 685 01:00:58,700 --> 01:01:02,860 - og har alle de egenskaber som Sarah leder efter hos en mand. 686 01:01:02,940 --> 01:01:06,660 - Ved hvilke knapper du skal trykke på. - Jeg elsker knapper. 687 01:01:06,740 --> 01:01:09,260 Jeg burde være glad på hendes vegne. 688 01:01:09,340 --> 01:01:12,620 Jeg burde bakke af, men kan ikke lade hende forlade mit liv- 689 01:01:12,700 --> 01:01:17,540 - uden at vide, hvad du er ude på. - Hun skal finde ægte kærlighed. 690 01:01:17,620 --> 01:01:21,020 Tager hun til Paris med mig, så finder hun den. 691 01:01:21,100 --> 01:01:23,260 Vil du snøre hende til at blive forelsket i dig? 692 01:01:23,340 --> 01:01:26,380 Nej, jeg hjælper hende med at finde det, hun altid har ønsket sig. 693 01:01:26,460 --> 01:01:32,140 Og hvis hun ikke er forelsket til jul... ved jeg ikke hvad der sker. 694 01:01:32,220 --> 01:01:34,540 Men det ved jeg. 695 01:01:34,620 --> 01:01:39,140 Hun vil komme til fornuft og finde kærligheden med den rette. 696 01:01:39,220 --> 01:01:41,740 Jeg kan ikke tage den chance. 697 01:01:41,820 --> 01:01:46,260 Hvad med at træde til side og lade Sarah få det liv, hun altid har ønsket sig? 698 01:01:46,340 --> 01:01:48,740 Okay, lille mand? 699 01:01:48,820 --> 01:01:51,780 Åh, din ... "lille mand". 700 01:01:51,860 --> 01:01:54,860 Hallo! Hold Hank udenfor! 701 01:01:54,940 --> 01:01:58,020 Kan du ikke lide, jeg rører din snemand? 702 01:01:58,100 --> 01:02:02,220 Seriøst, lad den være! Rør den ikke, okay? 703 01:02:02,300 --> 01:02:05,820 Seriøst. Nej, nej, nej! 704 01:02:07,460 --> 01:02:11,580 Nej! Hank! Ven! Hold ud! 705 01:02:11,660 --> 01:02:17,020 Vi klarer det. Du klarer dig. 706 01:02:17,100 --> 01:02:19,100 Hold ud. 707 01:02:25,060 --> 01:02:28,860 Morder! 708 01:02:28,940 --> 01:02:31,380 Hvad er der galt med dig? 709 01:02:50,660 --> 01:02:53,020 - Snegl! Det er en haj! - Det er ikke en haj! 710 01:02:53,100 --> 01:02:55,260 - Har du set en haj? - Amatør! 711 01:02:55,340 --> 01:02:57,420 Stop! 712 01:02:59,740 --> 01:03:03,260 Hank havde intet at gøre med det. Vi snakkede ... 713 01:03:03,340 --> 01:03:07,700 Han har aldrig været i slagsmål før. Han er ikke en aggressiv person. 714 01:03:07,780 --> 01:03:14,020 Det er slet ikke ham. Jeg taler med ham. 715 01:03:24,940 --> 01:03:31,140 Kan du forklare, hvorfor min bedste ven og min kæreste sloges i parken? 716 01:03:31,220 --> 01:03:35,180 Det var faktisk en sneboldkamp og det er noget helt andet. 717 01:03:37,340 --> 01:03:42,380 Okay. Jeg ved ikke, hvad der skete. Vi talte om dig. 718 01:03:42,460 --> 01:03:46,980 Så begyndte han at snakke om rejsen og jeg blev sur. 719 01:03:47,060 --> 01:03:50,300 - Du må slippe det her. - Jeg kan ikke. 720 01:03:50,380 --> 01:03:53,340 Han er ikke noget for dig. Lad ham ikke lokke dig til Paris. 721 01:03:53,420 --> 01:03:55,660 - Lokke mig? - Ja! 722 01:03:55,740 --> 01:03:58,500 Wow. Du er utrolig. 723 01:03:59,860 --> 01:04:02,060 Sarah... 724 01:04:06,780 --> 01:04:08,380 Sarah! 725 01:04:15,460 --> 01:04:17,540 Sarah, vent. 726 01:04:17,620 --> 01:04:20,660 - Hvorfor gør du det her? - Du ved hvorfor. 727 01:04:20,740 --> 01:04:23,580 Nej, det gør jeg ikke. Forklar det for mig. 728 01:04:23,660 --> 01:04:29,380 - Hvorfor ødelægger du det med Cole? - Jeg har været vild med dig siden 5. 729 01:04:29,460 --> 01:04:33,100 Lige siden vi byggede den første snemand sammen. 730 01:04:33,180 --> 01:04:35,940 Det var bare en tiltrækning først, men siden vidste jeg det. 731 01:04:36,020 --> 01:04:39,580 - Nick... - Sarah, jeg har altid vidst det. 732 01:04:39,660 --> 01:04:42,900 Og jeg tror, at du inderst inde også har vidst det. 733 01:04:42,980 --> 01:04:45,060 Vi voksede op sammen. 734 01:04:45,140 --> 01:04:48,700 Hvis du virkelig havde det sådan, havde du vel sagt noget før? 735 01:04:48,780 --> 01:04:52,580 Tro mig, jeg har prøvet. Det har jeg. 736 01:04:52,660 --> 01:04:56,260 Du har været så besat af den syge urealistiske ... 737 01:04:56,340 --> 01:05:00,420 - Syge? Jeg har jo det med Cole. - Det er ikke ægte. Det er en fantasi. 738 01:05:00,500 --> 01:05:05,380 Du tænker ikke klart, fordi han vil tage dig med på et romantisk eventyr. 739 01:05:07,180 --> 01:05:11,780 Hvad sker der, når ferien er forbi, Sarah? 740 01:05:12,980 --> 01:05:15,860 - I lever lykkeligt til jeres dages ende? - Jeg ved det ikke. 741 01:05:15,940 --> 01:05:21,060 Det gør jeg. Når spændingen forsvinder, bliver du skuffet. Igen. 742 01:05:21,140 --> 01:05:25,020 Du tør ikke acceptere andet end det du har ventet på. 743 01:05:25,100 --> 01:05:29,780 - Du ved ikke, hvad du snakker om. - Jo, det gør jeg. 744 01:05:29,860 --> 01:05:34,780 Du tror, det er at give op. At stille sig tilfreds. 745 01:05:34,860 --> 01:05:37,020 Men det er det ikke, Sarah. 746 01:05:37,100 --> 01:05:42,340 Sand kærlighed handler ikke om spændingen eller opgive sit normale liv. 747 01:05:42,420 --> 01:05:45,620 Det er at kende nogen og være der for dem, uanset hvad. 748 01:05:45,700 --> 01:05:50,380 - Det er det vi har. - Kalder du det her at være der for mig? 749 01:05:50,460 --> 01:05:53,700 - Ødelægge min chance for kærlighed? - Du er ikke forelsket i ham. 750 01:06:00,700 --> 01:06:02,460 Er du forelsket i ham? 751 01:06:13,620 --> 01:06:17,660 Du er ikke den eneste som venter på, at et ønske bliver virkeliggjort. 752 01:06:18,860 --> 01:06:23,260 For hver eneste jul bliver jeg endnu mere forelsket i dig. 753 01:06:25,980 --> 01:06:29,900 Og hver jul ønsker jeg, at du endelig vil se det. 754 01:06:34,220 --> 01:06:37,420 Det bliver vel ikke anderledes i år. 755 01:07:00,580 --> 01:07:03,940 - Må jeg komme ind? - Ja. 756 01:07:13,300 --> 01:07:17,460 Virker som om du har haft en hård dag. 757 01:07:17,540 --> 01:07:22,180 Ja, den har været ... oplysende. 758 01:07:25,540 --> 01:07:29,340 - Jeg skændtes med Nick. - Jeg hørte det. 759 01:07:30,860 --> 01:07:36,780 Angår ikke mig. Du er en voksen kvinde. Ved hvad du vil have. Jeg beundrer det. 760 01:07:38,780 --> 01:07:43,220 Nick er en god dreng. Du må ikke bebrejde ham. 761 01:07:43,300 --> 01:07:45,780 Kærlighed får en til at gøre dumme ting. 762 01:07:45,860 --> 01:07:48,580 Han må virkelig være forelsket, når han gør noget så dumt. 763 01:07:48,660 --> 01:07:51,180 Det er han måske. 764 01:07:51,260 --> 01:07:57,380 Selvom han opfører sig som en idiot, husk det er fordi, han holder af dig. 765 01:07:59,660 --> 01:08:05,260 Det er sjældent at have nogen, som man ved altid vil være der for en. 766 01:08:05,340 --> 01:08:08,460 Især når det gør ondt. 767 01:08:10,460 --> 01:08:15,860 Jeg håber bare, at Cole viser dig lige så meget støtte og hengivenhed. 768 01:08:41,020 --> 01:08:44,980 To dage til jul og du arbejder stadig. 769 01:08:45,060 --> 01:08:48,180 Jeg vil sørge for, at Amanda har alt inden deadline. 770 01:08:48,260 --> 01:08:51,380 Jeg ved ikke, hvad hun gør uden Nicks tegninger. 771 01:08:51,460 --> 01:08:55,020 - Hvorfor er du stadig her? - Familien skal på jagt i juledagene. 772 01:08:55,100 --> 01:08:57,940 Nå ja. 773 01:09:02,620 --> 01:09:06,780 - Jeg kan skaffe en julegås, hvis du vil. - Nej, tak. 774 01:09:06,860 --> 01:09:10,220 Jeg køber dem hellere i butikkerne. 775 01:09:10,300 --> 01:09:14,940 - Hvorfor var den der? - Hvor opbevarer du din armbrøst? 776 01:09:16,180 --> 01:09:18,980 I morgen er den store dag! Rejser du stadig? 777 01:09:19,060 --> 01:09:22,060 Ja. Kufferterne er pakket, vi rejser i morgen tidlig. 778 01:09:22,140 --> 01:09:24,940 Wow. Jul i Paris. 779 01:09:25,020 --> 01:09:27,820 Jeg må sige, at det ikke lige er mig. 780 01:09:27,900 --> 01:09:32,180 Men det bliver sikkert meget romantisk. 781 01:09:32,260 --> 01:09:35,540 Men Nick er nok ikke specielt glad for det. 782 01:09:35,620 --> 01:09:37,580 Nej, det er han ikke. 783 01:09:37,660 --> 01:09:41,780 Jeg ved ikke, hvad problemet er. Det er bare en uge. 784 01:09:41,860 --> 01:09:44,500 Jo, men tænk, hvis det ikke er? 785 01:09:44,580 --> 01:09:49,980 Han er bange for, at du bliver så betaget, at du aldrig kommer tilbage. 786 01:09:50,060 --> 01:09:53,740 Eller kommer tilbage med en stor ring på fingeren. 787 01:09:56,340 --> 01:10:00,700 Jeg må op til hytten. Hav en god rejse, okay? 788 01:10:00,780 --> 01:10:04,380 - Tak. God jul. - I lige måde. 789 01:10:05,700 --> 01:10:10,020 Sarah, du bør nok ringe til Nick og sige farvel, før du rejser. 790 01:10:10,100 --> 01:10:13,940 Han er jo din bedste ven. 791 01:10:14,020 --> 01:10:16,900 Okay. Pas på dig selv. 792 01:10:22,460 --> 01:10:26,260 Sarah! Uden tvivl mit favoritmenneske i hele verden. 793 01:10:26,340 --> 01:10:30,180 Jeg ville bare tjekke, at du ikke mangler noget, før jeg rejser. 794 01:10:30,260 --> 01:10:32,100 Du er så betænksom. 795 01:10:32,180 --> 01:10:35,340 - Nej, jeg tror, alt er godt. - Fint. 796 01:10:39,300 --> 01:10:44,940 Og jeg vil også undskylde for Nick og illustrationerne. 797 01:10:45,020 --> 01:10:47,820 Jeg ved, det kom i sidste øjeblik, og det er min skyld. 798 01:10:47,900 --> 01:10:52,460 - De var jo virkelig gode. - Sendte han dem til dig? 799 01:10:52,540 --> 01:10:56,780 Ja. Jeg var ærlig talt lidt urolig efter hans telefonopkald. 800 01:10:56,860 --> 01:10:59,460 Men han sendte dem i morges. 801 01:10:59,540 --> 01:11:03,820 Super. Jeg fik ikke mulighed for at se dem. 802 01:11:03,900 --> 01:11:09,140 Så må du læse artiklen, når den er klar i morgen. Du vil elske dem. 803 01:11:10,780 --> 01:11:15,700 Seriøst, Sarah, artiklen du skrev til dette nummer er perfekt. 804 01:11:17,540 --> 01:11:20,700 Forsvind nu og få dig en velfortjent friuge. 805 01:11:20,780 --> 01:11:23,740 Når du kommer tilbage, som vores nye chefskribent- 806 01:11:23,820 --> 01:11:26,700 -skal vi snakke om den nye rejseside. 807 01:11:26,780 --> 01:11:29,180 Seriøst? 808 01:11:29,260 --> 01:11:33,540 - Amanda, tusind tak. - Mor dig nu. 809 01:11:33,620 --> 01:11:36,420 Okay. 810 01:11:36,500 --> 01:11:40,380 - Og god jul. - God jul. 811 01:12:23,020 --> 01:12:25,940 Glædelig juleaften. 812 01:12:26,020 --> 01:12:30,060 Jeg vil ikke lyve, jeg håbede et sted, du ville skifte mening. 813 01:12:30,140 --> 01:12:36,300 - Har du virkelig købt flere gaver? - Nej, det er til Herb. 814 01:12:36,380 --> 01:12:39,940 Skal jeg lægge dem under træet? 815 01:12:40,020 --> 01:12:42,580 Hvem er den fra? 816 01:12:42,660 --> 01:12:46,220 Jeg fandt den på verandaen i morges. 817 01:12:48,260 --> 01:12:52,460 På verandaen? Nick! 818 01:12:53,940 --> 01:12:58,940 - Tror du, han er forelsket i mig? - Klart. Alle kan se det. 819 01:12:59,020 --> 01:13:01,700 Jeg har set jer sammen, siden I var børn. 820 01:13:01,780 --> 01:13:05,420 Vil du prøve at overbevise mig om, at du ikke har følelser for ham? 821 01:13:05,500 --> 01:13:08,540 Jeg ved ikke. Det er Nick. 822 01:13:08,620 --> 01:13:13,420 Da jeg først mødte din mor, var det som om, mit hjerte brød i brand. 823 01:13:13,500 --> 01:13:15,380 Det er det, jeg vil have. 824 01:13:15,460 --> 01:13:19,780 - Den følelse varede ikke evigt. - Ikke engang med mor? 825 01:13:19,860 --> 01:13:25,780 Mit første år med hende var fantastisk. Vi var vilde med hinanden. 826 01:13:25,860 --> 01:13:30,620 Men det var ingenting mod det vi følte, da vi flyttede tilbage hertil. 827 01:13:30,700 --> 01:13:35,940 Hun blev min bedste ven. Min partner. 828 01:13:36,020 --> 01:13:39,860 Hun forstod mig bedre end nogen anden i verden. 829 01:13:41,260 --> 01:13:46,260 Da vi først mødtes, var det kun romantik. 830 01:13:46,340 --> 01:13:51,180 Først da jeg lærte hende at kende, vidste jeg, jeg var forelsket. 831 01:13:51,260 --> 01:13:55,860 Og da du blev født, voksede kærligheden bare. 832 01:13:57,420 --> 01:14:03,260 At elske din mor var det største eventyr, jeg nogensinde vil få. 833 01:14:03,340 --> 01:14:08,580 Mere end noget andet ønsker jeg, du skal opleve det. 834 01:14:10,980 --> 01:14:18,220 Hvis du tror, du kan finde det med Cole, skal du gå efter ham. 835 01:14:18,300 --> 01:14:22,660 Selv om det betyder, at du ikke fejrer jul med din gamle far. 836 01:14:22,740 --> 01:14:28,780 Men jeg mener, at kærlighed ikke bør kræve, at man forlader hele sit liv. 837 01:14:28,860 --> 01:14:32,780 Man skal altid prøve at finde den gyldne middelvej. 838 01:14:32,860 --> 01:14:38,420 Du skal være sikker på, at det du føler er mere end bare romantik. 839 01:14:38,500 --> 01:14:43,940 Udover det vil jeg støtte dig, uanset hvad. 840 01:14:45,620 --> 01:14:48,500 Tak, far. 841 01:14:56,620 --> 01:14:58,980 Han er her. 842 01:14:59,060 --> 01:15:02,260 Jeg hjælper dig med bagagen. 843 01:15:05,860 --> 01:15:09,340 - Hej. - Hej. 844 01:15:09,420 --> 01:15:13,340 - Er du klar? - Jeg tror det. 845 01:15:13,420 --> 01:15:16,780 Hej, Alan. Tak. Lad mig tage den. 846 01:15:16,860 --> 01:15:22,460 Hav det godt. Få en romantisk julehvirvelvind. 847 01:15:25,620 --> 01:15:29,060 Tak, far. 848 01:15:29,140 --> 01:15:31,260 - Du glemte næsten den. - Far! 849 01:15:31,340 --> 01:15:36,500 Tag den. Din bedste ven. Det mindste du kan gøre er at åbne hans gave. 850 01:15:38,100 --> 01:15:42,100 - Pas på hende. - Skal ske, sir. 851 01:15:44,740 --> 01:15:48,780 - Er du okay? - Ja. 852 01:15:51,420 --> 01:15:55,500 Jeg skal bare tale med din far et øjeblik. 853 01:17:21,740 --> 01:17:23,940 Jeg er klar. 854 01:17:26,260 --> 01:17:28,460 - Er alt okay med dig? - Ja. 855 01:17:28,540 --> 01:17:33,540 Ja. Det er bare en julegave fra Nick. 856 01:17:33,620 --> 01:17:36,780 Hvor fint. 857 01:17:36,860 --> 01:17:39,060 Jeg kan godt lide den lille mand. 858 01:17:42,860 --> 01:17:47,340 Ja. Det kan jeg også. 859 01:17:47,420 --> 01:17:50,420 - Kan vi holde ind? - Ja, klart. 860 01:17:50,500 --> 01:17:53,420 Hvad er der galt? 861 01:17:53,500 --> 01:17:56,460 Jeg tror, jeg begår en fejl. 862 01:18:00,660 --> 01:18:02,780 Jeg lod mig rive med i hvirvelvinden. 863 01:18:02,860 --> 01:18:09,180 Jeg frygter, at når spændingen aftager, vil jeg fortryde det, jeg forlod. 864 01:18:09,260 --> 01:18:11,220 Okay. 865 01:18:12,380 --> 01:18:15,740 Du er fantastisk, Cole. Virkelig. 866 01:18:15,820 --> 01:18:18,500 Og de seneste uger har været utrolige. 867 01:18:18,580 --> 01:18:23,620 Og tanken om at tage til Europa, hvor mine forældre mødtes, er en drøm. 868 01:18:23,700 --> 01:18:27,140 Men måske er det faktisk bare en drøm. 869 01:18:27,220 --> 01:18:32,580 Måske har jeg allerede noget virkeligt som er ægte, som venter på mig her. 870 01:18:32,660 --> 01:18:38,060 Sarah, jeg kan ikke tvinge dig til at tage med mig, men jeg skal afsted. 871 01:18:38,140 --> 01:18:40,860 Jeg er ked af det. 872 01:18:42,420 --> 01:18:46,620 Jeg vil nok ikke bare have eventyr. Jeg vil have ægte kærlighed. 873 01:18:46,700 --> 01:18:50,540 Jeg tror, jeg har fundet den for længe siden. 874 01:18:50,620 --> 01:18:53,100 Jeg så det bare ikke. 875 01:18:53,180 --> 01:18:55,420 Så længe du er lykkelig. 876 01:18:59,500 --> 01:19:01,420 Sarah! 877 01:19:06,460 --> 01:19:09,140 Nick? 878 01:19:15,300 --> 01:19:18,580 Hej. Jeg var bange for, jeg ikke fik sagt farvel. 879 01:19:18,660 --> 01:19:23,460 Du har min mors halstørklæde på. 880 01:19:23,540 --> 01:19:27,700 Du skulle ikke tage til Paris uden det. 881 01:19:27,780 --> 01:19:32,460 Jeg ville sige undskyld. Jeg er ked af det som skete sidst. 882 01:19:32,540 --> 01:19:37,340 Jeg vil ikke stå mellem dig og romantikken, så er det, du vil ... 883 01:19:41,140 --> 01:19:45,380 Jeg vil ikke have romantik. Jeg vil have kærlighed. 884 01:19:45,460 --> 01:19:48,940 Og først nu forstår jeg, hvad jeg føler for dig. 885 01:19:49,020 --> 01:19:52,140 Hvad jeg altid har følt for dig. 886 01:19:52,220 --> 01:19:55,180 Det er sådan kærlighed føles. 887 01:20:10,660 --> 01:20:13,100 - De er virkelig gode. - Ja, ikke? 888 01:20:13,180 --> 01:20:16,540 Verden vil endelig anerkende mine fantastiske evner. 889 01:20:16,620 --> 01:20:20,100 - Endelig. - Hvad med din rejsejournalistik? 890 01:20:20,180 --> 01:20:26,500 Det ville være spændende, men jeg tror ikke, jeg vil droppe hele mit liv. 891 01:20:26,580 --> 01:20:29,940 Amanda bekoster måske et illustreret rejsenummer- 892 01:20:30,020 --> 01:20:33,420 - så vi kan blive her og stadig se verden. 893 01:20:33,500 --> 01:20:36,220 Det lyder som en gylden middelvej. 894 01:20:39,300 --> 01:20:43,140 Jeg ved bare, at hvad der end sker, så bliver det et eventyr. 895 01:20:43,220 --> 01:20:47,460 Og jeg er glad for, at jeg skal opleve det med dig. 896 01:20:47,540 --> 01:20:52,380 - Jeg elsker dig, Sarah. - Og jeg elsker dig. 897 01:20:52,460 --> 01:20:55,820 Det virker som om, jeg fik opfyldt mit juleønske alligevel. 898 01:20:55,900 --> 01:20:58,740 Det gjorde jeg vel også. 899 01:20:58,820 --> 01:21:01,340 Jeg tror, vi får brug for en ny juletradition. 900 01:21:01,420 --> 01:21:06,700 Nu behøver vi jo ikke bygge flere snemænd. Ikke flere Cole'r. 901 01:22:02,460 --> 01:22:06,460 Dansk tekst: www.ordiovision.com 75783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.