Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,150 --> 00:02:10,180
That was a long one.
2
00:02:15,270 --> 00:02:16,830
I don't suppose you can tell me?
3
00:02:17,550 --> 00:02:18,660
Outlooks can you?
4
00:02:19,760 --> 00:02:21,990
Unfortunately, I'm just
the technician.
5
00:02:22,800 --> 00:02:24,810
Your doctor will have
your results tomorrow.
6
00:02:27,050 --> 00:02:28,130
Would you like some help too?
7
00:02:28,140 --> 00:02:29,020
Thank you very much.
8
00:02:29,760 --> 00:02:30,620
You're very kind.
9
00:02:40,650 --> 00:02:40,990
Yeah.
10
00:02:42,800 --> 00:02:45,377
Cancer has brought grief and pain
11
00:02:45,460 --> 00:02:48,197
and fear into my every waking moment.
12
00:02:51,880 --> 00:02:53,010
Today is a gift.
13
00:02:54,290 --> 00:02:57,090
That's why they call it
the present.
14
00:02:59,370 --> 00:03:00,060
Anyone else?
15
00:03:02,190 --> 00:03:03,230
Henry Cussler.
16
00:03:04,350 --> 00:03:04,810
Please.
17
00:03:05,990 --> 00:03:06,780
Stage 4.
18
00:03:06,790 --> 00:03:07,560
Pancreatic.
19
00:03:08,670 --> 00:03:08,890
Yeah.
20
00:03:10,920 --> 00:03:12,660
That that's what they tell me anyway.
21
00:03:17,040 --> 00:03:18,490
Who will fight this to the end?
22
00:03:23,540 --> 00:03:24,570
How much time do I have?
23
00:03:28,580 --> 00:03:29,260
Ohh you.
24
00:03:30,660 --> 00:03:31,030
Months.
25
00:03:31,830 --> 00:03:32,300
And that's it.
26
00:03:33,700 --> 00:03:35,990
I still have a lot of work
that needs to be done.
27
00:03:37,050 --> 00:03:37,560
I'm nice.
28
00:03:39,580 --> 00:03:40,390
Retire.
29
00:03:42,210 --> 00:03:43,370
You know, at this stage.
30
00:03:44,700 --> 00:03:47,070
Everyone always searches
for a way out.
31
00:03:47,980 --> 00:03:50,330
But sometimes those who accept
their fate.
32
00:03:51,410 --> 00:03:52,330
Have an easier time?
33
00:03:52,340 --> 00:03:53,890
Easier time what?
34
00:03:55,500 --> 00:03:56,070
Diane.
35
00:03:59,280 --> 00:04:01,110
So your advice to me.
36
00:04:02,300 --> 00:04:03,990
Is to die easy.
37
00:05:17,000 --> 00:05:17,400
Ohh.
38
00:05:18,650 --> 00:05:19,350
Help.
39
00:05:20,120 --> 00:05:21,450
Help, help.
40
00:05:32,200 --> 00:05:33,740
I'd like to play a game.
41
00:05:35,880 --> 00:05:36,500
Dresses.
42
00:05:36,510 --> 00:05:39,030
Those sticky fingers of yours.
43
00:05:40,470 --> 00:05:44,780
I've had my eyes on you
and I do not like what I see.
44
00:05:46,530 --> 00:05:49,780
Your job as a custodian
is a noble 1.
45
00:05:49,890 --> 00:05:52,870
Sanitising and sterilising the hospital,
46
00:05:53,310 --> 00:05:55,397
helping patients avoid sickness.
47
00:05:55,950 --> 00:06:00,430
But there is a sickness inside you
that needs to be exercised.
48
00:06:00,750 --> 00:06:04,420
You have the ability to not only save
your soul today,
49
00:06:04,570 --> 00:06:05,337
but your sight.
50
00:06:07,240 --> 00:06:11,260
You have to do is poke
the tile across the five positions
51
00:06:11,490 --> 00:06:13,307
and you will live to see another
52
00:06:13,390 --> 00:06:13,837
day.
53
00:06:14,710 --> 00:06:16,140
You have 60 seconds.
54
00:07:01,890 --> 00:07:02,410
Not yet.
55
00:07:10,180 --> 00:07:10,570
Ohh.
56
00:07:46,300 --> 00:07:47,010
Your choice.
57
00:08:09,990 --> 00:08:10,410
Thank you.
58
00:08:25,010 --> 00:08:26,810
Can I get a blueberry scone please?
59
00:08:30,320 --> 00:08:30,870
Look good.
60
00:08:33,330 --> 00:08:33,930
Thank you.
61
00:08:38,700 --> 00:08:39,170
Alright.
62
00:08:42,330 --> 00:08:44,900
We were in the same Cancer
Support group.
63
00:08:45,580 --> 00:08:47,940
John Kramer, I remember you.
64
00:08:49,380 --> 00:08:50,500
Good to see you.
65
00:08:52,350 --> 00:08:53,430
And you as well.
66
00:08:56,060 --> 00:08:57,210
You look marvellous.
67
00:08:57,720 --> 00:08:58,310
Thank you.
68
00:08:58,380 --> 00:08:59,990
I I feel great.
69
00:09:00,160 --> 00:09:02,290
Correct me if I'm wrong,
but you were.
70
00:09:02,360 --> 00:09:05,430
Yeah, Stage 4 pancreatic.
71
00:09:05,660 --> 00:09:08,600
But now four months later,
I mean.
72
00:09:09,260 --> 00:09:10,870
Complete remission.
73
00:09:14,760 --> 00:09:15,260
Ohh.
74
00:09:16,800 --> 00:09:17,520
So.
75
00:09:18,370 --> 00:09:19,450
It's a long story.
76
00:09:21,680 --> 00:09:22,610
I'd love to hear it.
77
00:09:23,960 --> 00:09:24,950
You have to tell me.
78
00:09:25,960 --> 00:09:26,530
Sure.
79
00:09:27,260 --> 00:09:27,650
Sure.
80
00:09:33,510 --> 00:09:34,260
So
81
00:09:35,350 --> 00:09:37,240
I read about a doctor,
82
00:09:37,390 --> 00:09:38,717
a specialist consultant,
83
00:09:38,800 --> 00:09:40,987
Dr Finn Peterson.
84
00:09:41,210 --> 00:09:43,630
He offered a treatment.
85
00:09:44,610 --> 00:09:45,350
It is.
86
00:09:46,560 --> 00:09:51,300
A ground breaking drug cocktail
combined with surgery.
87
00:09:57,270 --> 00:09:58,400
It's my wound.
88
00:10:19,110 --> 00:10:20,090
Yeah.
89
00:10:31,400 --> 00:10:32,190
I know.
90
00:10:33,140 --> 00:10:34,410
It looks bad, but
91
00:10:35,240 --> 00:10:36,517
it was totally worth it.
92
00:10:38,650 --> 00:10:39,440
Yeah.
93
00:10:41,930 --> 00:10:43,820
Is it available here?
94
00:10:44,010 --> 00:10:44,360
No.
95
00:10:45,000 --> 00:10:47,730
No, no, the treatment
is not available in the States.
96
00:10:47,740 --> 00:10:50,930
The the medication isn't approved
by the FDA.
97
00:10:51,800 --> 00:10:52,310
Hell is.
98
00:10:52,320 --> 00:10:53,860
It isn't approved by anybody.
99
00:10:55,350 --> 00:10:58,030
I haven't seen them since.
100
00:10:58,890 --> 00:11:00,720
Since my treatment in Norway.
101
00:11:01,820 --> 00:11:02,310
Right.
102
00:11:08,120 --> 00:11:08,680
This.
103
00:11:09,510 --> 00:11:10,090
Link.
104
00:11:12,800 --> 00:11:13,930
It's still good.
105
00:11:19,810 --> 00:11:20,520
Hey, John.
106
00:11:22,800 --> 00:11:23,780
Good luck, man.
107
00:11:23,900 --> 00:11:25,930
OK, I am.
108
00:11:26,480 --> 00:11:27,690
I'm rooting for you.
109
00:11:28,970 --> 00:11:29,780
Thank you.
110
00:11:30,870 --> 00:11:31,600
Take care.
111
00:11:48,890 --> 00:11:51,420
Doctor, what exactly
is the procedure?
112
00:11:53,060 --> 00:11:54,990
Sources said we could publish stimuli.
113
00:11:55,140 --> 00:11:58,110
Genius coming turned on
and turned off like a light switch
114
00:11:58,340 --> 00:11:59,937
and you're targeting
the cancer
115
00:12:00,020 --> 00:12:01,387
cells exactly.
116
00:12:01,560 --> 00:12:02,477
What you managed to do
117
00:12:02,560 --> 00:12:05,170
is to create a new cutting
edge drug cocktail
118
00:12:05,380 --> 00:12:06,590
along with surgery
119
00:12:06,700 --> 00:12:09,287
to teach them a little cells
switch off.
120
00:12:09,440 --> 00:12:10,210
Fascinating.
121
00:12:24,020 --> 00:12:26,490
My father, Doctor Finn Peterson,
122
00:12:26,880 --> 00:12:29,697
was forced into hiding
by corrupt governments
123
00:12:29,780 --> 00:12:30,317
and their
124
00:12:30,400 --> 00:12:32,437
relationship to Big Pharma.
125
00:12:33,310 --> 00:12:33,780
Why?
126
00:12:35,110 --> 00:12:39,060
Because my father was on the cusp
of curing dozens of diseases,
127
00:12:39,570 --> 00:12:41,447
which means no more need
128
00:12:41,530 --> 00:12:43,117
for lifelong medication.
129
00:12:43,880 --> 00:12:46,030
Can you imagine what that implies?
130
00:12:48,370 --> 00:12:50,470
While the big drug companies
certainly can.
131
00:12:51,290 --> 00:12:54,280
And I'm here to say
that this just cannot stand.
132
00:12:55,270 --> 00:12:58,197
So why my father continues
to make further improvements
133
00:12:58,280 --> 00:12:59,317
to his formula.
134
00:12:59,930 --> 00:13:03,530
I'm taking his treatment
on the road for more trials.
135
00:13:04,260 --> 00:13:07,210
To save as many lives
as humanly possible.
136
00:13:40,580 --> 00:13:41,380
Who is this?
137
00:13:42,890 --> 00:13:44,430
This is Celia Peterson.
138
00:13:44,630 --> 00:13:45,740
Is this John Kramer?
139
00:13:46,740 --> 00:13:47,460
Yes, it is.
140
00:13:48,320 --> 00:13:48,710
Good.
141
00:13:49,670 --> 00:13:52,120
We received the e-mail
with your medical records.
142
00:13:52,130 --> 00:13:54,300
Mr Kramer, thank you
for reaching out.
143
00:13:54,430 --> 00:13:58,007
I'm sifting through potential candidates
for our programme,
144
00:13:58,090 --> 00:13:59,307
so I'm calling you now because
145
00:13:59,390 --> 00:14:01,787
we have spots opening
for treatment in about 3 months.
146
00:14:07,600 --> 00:14:08,420
Mr Kramer.
147
00:14:09,550 --> 00:14:10,670
Uh, yes, I'm here.
148
00:14:12,360 --> 00:14:14,010
You don't have three months, do you?
149
00:14:16,560 --> 00:14:17,220
OK,
150
00:14:18,120 --> 00:14:22,600
I'm currently working in Mexico
also has become too difficult for us,
151
00:14:23,246 --> 00:14:24,077
but we have a team
152
00:14:24,160 --> 00:14:26,317
of specialists here who share our belief
153
00:14:26,400 --> 00:14:28,290
in the Peterson method
154
00:14:28,400 --> 00:14:29,497
and I've gathered a group
155
00:14:29,580 --> 00:14:32,547
of eligible patients to start
treatment a week from now.
156
00:14:33,350 --> 00:14:35,030
I think I could add
one more spot.
157
00:14:35,980 --> 00:14:37,060
If you're interested.
158
00:14:38,330 --> 00:14:39,460
Yes, I'm interested.
159
00:14:40,590 --> 00:14:43,640
Henry Kessler referred me
to you, Henry.
160
00:14:44,330 --> 00:14:45,480
He's doing well.
161
00:14:45,740 --> 00:14:46,680
I'm so pleased.
162
00:14:48,200 --> 00:14:49,137
I wonder if you could,
163
00:14:49,220 --> 00:14:51,767
could you tell me a little more
about the treatment?
164
00:14:52,040 --> 00:14:54,657
Of course, it's a true prompt treatment
165
00:14:54,740 --> 00:14:57,367
that uses my father's
sexual fennel cocktail.
166
00:14:57,520 --> 00:14:58,297
And in your case,
167
00:14:58,380 --> 00:15:00,830
it would be combined
with a cranial surgery
168
00:15:01,160 --> 00:15:02,217
to clear the tumour.
169
00:15:03,510 --> 00:15:04,647
When both are used together,
170
00:15:04,730 --> 00:15:07,877
the results are being stunning
over a 90% success rate.
171
00:15:08,750 --> 00:15:10,900
I know it's a long trip,
Mr Kramer,
172
00:15:11,050 --> 00:15:12,317
especially in your condition.
173
00:15:13,380 --> 00:15:16,557
But I want you to know that we've found
a very beautiful occasion
174
00:15:16,640 --> 00:15:17,677
for our clinic outside
175
00:15:17,760 --> 00:15:18,477
Mexico City.
176
00:15:19,230 --> 00:15:22,800
It's in a well off the grid area
in the countryside where you can have.
177
00:15:23,390 --> 00:15:25,060
Safety and privacy.
178
00:15:25,610 --> 00:15:28,900
We also, of course, arranged
for a trusted driver to arrival.
179
00:15:29,210 --> 00:15:30,580
What date did you have in mind?
180
00:15:31,440 --> 00:15:33,390
5th Friday after Next.
181
00:15:34,260 --> 00:15:35,410
I think I could make that.
182
00:15:54,680 --> 00:15:55,130
Yes.
183
00:15:56,700 --> 00:15:59,630
The making of furniture
flip this way.
184
00:16:02,450 --> 00:16:02,730
Hello.
185
00:16:07,060 --> 00:16:07,950
Take a look at that.
186
00:16:08,320 --> 00:16:10,170
That's image bulletin Cathedral.
187
00:16:10,530 --> 00:16:12,730
That's to their revolutional memorial.
188
00:16:16,330 --> 00:16:19,080
Take a look to that,
you see the beautiful.
189
00:16:21,020 --> 00:16:23,580
Hey, hey, that's my friend.
190
00:16:23,910 --> 00:16:26,260
The tick all last exceptional
flower.
191
00:16:26,910 --> 00:16:28,527
That's where the prettiest jumped
192
00:16:28,610 --> 00:16:29,907
the hearts out of their subjects
193
00:16:29,990 --> 00:16:30,827
and rolling down the
194
00:16:30,910 --> 00:16:31,437
stairs.
195
00:16:33,410 --> 00:16:36,090
Every day a tourist wants me
to take them here.
196
00:16:36,490 --> 00:16:37,430
Very strange.
197
00:16:56,880 --> 00:16:57,510
Hey, Jake.
198
00:16:58,290 --> 00:16:58,840
OK.
199
00:17:05,870 --> 00:17:06,460
Back up there.
200
00:17:15,790 --> 00:17:16,460
What's your name?
201
00:17:17,450 --> 00:17:18,230
John Cramer.
202
00:17:18,920 --> 00:17:20,750
Like to me again and I left you
this temporary.
203
00:17:20,760 --> 00:17:21,290
You right?
204
00:17:22,470 --> 00:17:23,220
I'm not lying.
205
00:17:23,230 --> 00:17:24,510
My name is John Primer.
206
00:17:27,370 --> 00:17:28,420
And do what is in your dream.
207
00:17:28,930 --> 00:17:30,620
You'll find you're safe.
208
00:17:30,690 --> 00:17:31,560
Come with me.
209
00:17:32,250 --> 00:17:32,520
Come.
210
00:17:32,530 --> 00:17:33,820
Come here.
211
00:17:34,370 --> 00:17:35,020
You're welcome.
212
00:17:35,370 --> 00:17:36,170
What's your head?
213
00:18:00,210 --> 00:18:00,890
Gordon.
214
00:18:02,160 --> 00:18:02,920
Your room.
215
00:18:03,810 --> 00:18:05,160
Yeah, it's gone.
216
00:18:09,030 --> 00:18:09,780
Good luck.
217
00:18:16,660 --> 00:18:17,370
See.
218
00:18:19,820 --> 00:18:21,890
I am John Kramer.
219
00:18:23,430 --> 00:18:23,920
Come.
220
00:18:25,410 --> 00:18:26,150
Thank you.
221
00:18:34,950 --> 00:18:36,560
Hi, Gabriela.
222
00:18:44,970 --> 00:18:45,390
Yes.
223
00:18:47,860 --> 00:18:48,420
From you.
224
00:18:53,330 --> 00:18:53,660
OK.
225
00:19:02,980 --> 00:19:06,230
Keep keep here, Doctor Cecilia Peterson.
226
00:19:07,310 --> 00:19:07,810
I think.
227
00:19:09,790 --> 00:19:11,830
She saved my life.
228
00:19:13,200 --> 00:19:13,730
My wife.
229
00:19:16,790 --> 00:19:18,460
I I don't know.
230
00:19:32,630 --> 00:19:35,420
Mr Kramer, welcome.
231
00:19:41,020 --> 00:19:41,990
That was quite a.
232
00:19:42,810 --> 00:19:45,370
Reception that I got
on the way out here.
233
00:19:45,440 --> 00:19:46,880
Ohh welcome Ryan.
234
00:19:48,000 --> 00:19:49,650
I know, I'm sorry,
235
00:19:49,820 --> 00:19:52,397
but we've had to beef up
the security wherever we go.
236
00:19:53,490 --> 00:19:56,500
The big drug companies
are always one step behind,
237
00:19:56,810 --> 00:19:58,807
so we must keep our location secret
238
00:19:58,890 --> 00:20:00,297
from everyone, even you.
239
00:20:02,210 --> 00:20:02,620
Ohh.
240
00:20:03,500 --> 00:20:04,890
I want you to meet the team.
241
00:20:14,280 --> 00:20:14,570
Yeah.
242
00:20:16,560 --> 00:20:17,390
That's Carlos.
243
00:20:18,650 --> 00:20:19,990
Our local football *.
244
00:20:21,180 --> 00:20:22,580
His father is the kicker.
245
00:20:28,810 --> 00:20:29,200
Really.
246
00:20:46,140 --> 00:20:48,510
This used to be a chemical factory
back in the day.
247
00:21:25,530 --> 00:21:25,990
Right here.
248
00:21:27,480 --> 00:21:28,330
Hello, Doctor.
249
00:21:29,420 --> 00:21:30,630
This is John Cramer.
250
00:21:30,680 --> 00:21:33,350
Very nice to meet you, Mr Kramer,
and welcome to our clinic.
251
00:21:33,440 --> 00:21:34,900
You're in very good hands with us.
252
00:21:36,610 --> 00:21:38,820
Potato is an anesthesiologist
at hospital.
253
00:21:38,830 --> 00:21:41,737
After Prado, he did his residency
at Johns Hopkins,
254
00:21:41,820 --> 00:21:44,017
and that's worked a lot with my father.
255
00:21:44,390 --> 00:21:46,750
Yes, they'll be helping out
with your surgery tomorrow.
256
00:21:47,580 --> 00:21:48,130
Thank you.
257
00:21:48,800 --> 00:21:50,290
I'll be receiving anything.
258
00:21:50,300 --> 00:21:51,020
Thank you.
259
00:21:56,750 --> 00:21:59,080
This is Valentina,
one of our nurses.
260
00:21:59,510 --> 00:22:02,327
She'll be taking some scans
and drawing some blood,
261
00:22:02,410 --> 00:22:03,937
all in preparation for the injection
262
00:22:04,020 --> 00:22:04,897
therapy later today.
263
00:22:06,080 --> 00:22:08,130
Mr Sears Wales we good.
264
00:22:08,240 --> 00:22:09,500
It's good for release.
265
00:22:10,140 --> 00:22:10,720
Wonderful.
266
00:22:12,740 --> 00:22:15,020
Podcast Series, John Kramer.
267
00:22:17,760 --> 00:22:20,110
Thyroid cancer advanced
in
268
00:22:21,000 --> 00:22:21,437
brain.
269
00:22:24,340 --> 00:22:24,820
You win.
270
00:22:29,400 --> 00:22:29,830
Sorry
271
00:22:31,080 --> 00:22:32,187
coming home yesterday.
272
00:22:33,300 --> 00:22:35,240
To kind of two minutes size
of my knob.
273
00:22:36,040 --> 00:22:37,450
Just about to start the cocktail.
274
00:22:37,860 --> 00:22:38,390
We did it.
275
00:22:38,400 --> 00:22:39,610
Natural killer cells.
276
00:22:39,960 --> 00:22:43,590
There were type of cytotoxic lymphocyte
developed by my father.
277
00:22:45,450 --> 00:22:46,080
Good luck, John.
278
00:22:48,340 --> 00:22:48,800
Thank you.
279
00:22:52,970 --> 00:22:53,830
Charlie Young.
280
00:23:00,680 --> 00:23:01,510
Play some more.
281
00:23:14,740 --> 00:23:16,470
So, Mr Kramer.
282
00:23:17,330 --> 00:23:17,900
What do you do?
283
00:23:18,600 --> 00:23:20,270
Like for a living, John.
284
00:23:20,840 --> 00:23:22,350
Please call me John.
285
00:23:23,100 --> 00:23:23,820
And what are you doing?
286
00:23:24,970 --> 00:23:28,610
I've done a civil engineer
and an architect most of my life.
287
00:23:30,130 --> 00:23:30,860
No.
288
00:23:32,720 --> 00:23:33,790
Have a few hobbies.
289
00:23:36,850 --> 00:23:37,430
Let me guess.
290
00:23:38,940 --> 00:23:40,550
Classic car activation.
291
00:23:42,830 --> 00:23:48,370
No, no, I I hope people
overcome in our obstacles.
292
00:23:49,790 --> 00:23:52,230
Help them make positive
changes in their lives.
293
00:23:53,160 --> 00:23:54,940
Like a life coach, yeah.
294
00:23:56,170 --> 00:23:57,300
Something like that.
295
00:23:58,030 --> 00:23:58,730
Sounds nice.
296
00:24:00,190 --> 00:24:02,670
I can't think of anything more important
than helping others.
297
00:24:04,350 --> 00:24:04,780
Yeah.
298
00:24:07,890 --> 00:24:08,460
Tequila.
299
00:24:09,270 --> 00:24:10,000
For good luck.
300
00:24:13,230 --> 00:24:14,240
Thank you, Gabriella.
301
00:24:15,170 --> 00:24:15,570
You know.
302
00:24:17,310 --> 00:24:18,550
It's a local favourite.
303
00:24:19,790 --> 00:24:22,170
You can't recognise her,
not before surgery.
304
00:24:27,780 --> 00:24:30,340
My son sets to rise again.
305
00:24:32,960 --> 00:24:34,410
Your son is rising again.
306
00:24:37,170 --> 00:24:38,340
We will make sure of it.
307
00:25:29,980 --> 00:25:31,300
You speak English, Carlos?
308
00:25:32,270 --> 00:25:32,660
OK.
309
00:25:34,130 --> 00:25:36,000
That's about as good as my Spanish.
310
00:25:38,960 --> 00:25:40,500
How do you say poor?
311
00:25:43,120 --> 00:25:45,280
Pull, Pull, Pull.
312
00:25:47,860 --> 00:25:48,320
Hello.
313
00:25:49,730 --> 00:25:50,240
Hello.
314
00:25:53,750 --> 00:25:54,540
Excellent.
315
00:26:02,860 --> 00:26:03,420
Thank you.
316
00:26:06,760 --> 00:26:08,550
And who performs the surgery?
317
00:26:09,100 --> 00:26:10,420
Doctor Ramon Cortez.
318
00:26:11,150 --> 00:26:12,340
Also, adapter product
319
00:26:13,470 --> 00:26:15,657
is the best new research
in 2000 miles.
320
00:26:16,630 --> 00:26:17,740
Is the drive to use.
321
00:26:17,750 --> 00:26:19,820
If my own family was on the table,
322
00:26:20,090 --> 00:26:23,277
now will be performing
an awake craniotomy.
323
00:26:23,590 --> 00:26:27,057
This means that you'll be floating
in and out of consciousness
324
00:26:27,140 --> 00:26:28,657
so that we can do function
325
00:26:28,740 --> 00:26:29,037
marking.
326
00:26:30,540 --> 00:26:32,477
This allows us to monitor your abilities
327
00:26:32,560 --> 00:26:34,769
so that we don't touch
any part of your brain
328
00:26:35,440 --> 00:26:35,947
procedure.
329
00:27:13,220 --> 00:27:16,240
Mr Kramer, can you please wiggle
your fingers?
330
00:27:18,510 --> 00:27:21,040
Motor functions create such impact.
331
00:27:51,450 --> 00:27:52,700
Wellington or would you?
332
00:27:55,600 --> 00:27:56,370
Right, right, right, right.
333
00:28:11,780 --> 00:28:12,530
OK, great.
334
00:28:12,640 --> 00:28:14,270
We're going to put you back to sleep.
335
00:28:14,720 --> 00:28:16,510
We're going to come down and.
336
00:28:32,670 --> 00:28:33,190
Hi there.
337
00:28:35,430 --> 00:28:36,180
You did great.
338
00:28:38,080 --> 00:28:39,000
Where are we?
339
00:28:39,970 --> 00:28:42,280
We're two blocks away
from Matthew's hospital
340
00:28:42,370 --> 00:28:43,960
in case you need a transfusion,
341
00:28:44,850 --> 00:28:45,877
but your blood work.
342
00:28:51,360 --> 00:28:52,900
Immunoglobulins Normal.
343
00:28:56,040 --> 00:28:57,290
It all looks good job.
344
00:28:58,430 --> 00:28:59,340
It all looks good.
345
00:29:01,560 --> 00:29:02,150
No
346
00:29:03,380 --> 00:29:04,327
drink today.
347
00:29:05,400 --> 00:29:07,080
One in the morning and 1:00
at night.
348
00:29:07,810 --> 00:29:10,640
OK, in addition to my father's treatment,
349
00:29:10,830 --> 00:29:12,727
it contains A painkiller you'll need
for the
350
00:29:12,810 --> 00:29:13,707
next seven days.
351
00:29:15,260 --> 00:29:16,590
After that, what happens now?
352
00:29:18,520 --> 00:29:19,920
Your whole life happens then.
353
00:29:26,470 --> 00:29:28,800
And I'm going to just stick
by the Gabriella.
354
00:29:29,600 --> 00:29:29,880
Right.
355
00:29:29,890 --> 00:29:30,710
He's the oldest.
356
00:29:31,160 --> 00:29:32,080
Send them your best.
357
00:29:32,880 --> 00:29:33,960
Don't get your head wet.
358
00:29:34,470 --> 00:29:36,040
The bandage is antibacterial.
359
00:29:36,270 --> 00:29:37,500
It will stave off infection.
360
00:29:38,630 --> 00:29:41,320
And a Tina will swing by
to keep an eye on it for you.
361
00:29:42,040 --> 00:29:43,980
Just wanna Snapchat, alright.
362
00:29:46,850 --> 00:29:48,540
That person, just so you know.
363
00:29:49,810 --> 00:29:51,250
Gonna have to pay
with tomorrow morning.
364
00:29:52,160 --> 00:29:52,780
Thank you, John.
365
00:29:55,350 --> 00:29:56,290
Have a good life at all.
366
00:29:58,290 --> 00:30:00,220
Hello, good night.
367
00:31:07,150 --> 00:31:08,230
You know the gift card.
368
00:31:09,200 --> 00:31:10,130
It's for a friend.
369
00:31:11,200 --> 00:31:11,990
Thank you.
370
00:31:52,480 --> 00:31:53,470
One momento.
371
00:32:11,740 --> 00:32:12,290
Hello.
372
00:32:16,790 --> 00:32:17,610
Gabriella.
373
00:33:29,940 --> 00:33:35,030
Hello, hello to Section 5
in our neurosurgery series.
374
00:33:35,500 --> 00:33:37,130
Human brain is a mystery.
375
00:33:37,140 --> 00:33:38,380
Hundreds of 1,000,000.
376
00:33:42,340 --> 00:33:44,750
Will be performing an awake
trying out.
377
00:33:45,380 --> 00:33:48,990
This means that you're closing
in and out of consciousness.
378
00:33:51,870 --> 00:33:53,470
And dinner, right?
379
00:34:34,300 --> 00:34:35,350
Have a good life, Tom.
380
00:34:35,700 --> 00:34:36,290
Hello.
381
00:34:36,660 --> 00:34:37,630
Good night.
382
00:34:52,750 --> 00:34:53,380
Hey, guys.
383
00:34:54,110 --> 00:34:58,330
Did you know that when the ruler
marking their victim down the stairs?
384
00:34:59,240 --> 00:34:59,910
And pool.
385
00:34:59,920 --> 00:35:02,310
Take him home and split it
like ornaments.
386
00:35:02,780 --> 00:35:04,700
And they're fucking houses, yeah.
387
00:35:06,730 --> 00:35:07,400
Yes, Sir.
388
00:35:07,410 --> 00:35:08,850
Welcome to Mexico.
389
00:35:10,080 --> 00:35:11,370
OK, so.
390
00:35:12,580 --> 00:35:13,330
Here we are.
391
00:35:14,530 --> 00:35:17,030
This is the first statue, OK?
392
00:35:18,980 --> 00:35:19,550
Thank you, Lynn.
393
00:35:19,560 --> 00:35:20,290
Have a good one.
394
00:35:31,610 --> 00:35:32,360
Hello.
395
00:35:35,620 --> 00:35:36,450
Ohh no Amos.
396
00:35:37,650 --> 00:35:39,000
I live here, no.
397
00:35:56,290 --> 00:35:56,790
Ohh.
398
00:36:06,480 --> 00:36:07,060
Are you?
399
00:36:14,630 --> 00:36:15,380
Creamer.
400
00:36:18,110 --> 00:36:22,480
I'm still going towards you know
I fucking Dolly who you're looking for.
401
00:36:46,420 --> 00:36:46,980
Every couple of.
402
00:36:50,490 --> 00:36:51,240
Brother.
403
00:37:03,870 --> 00:37:04,860
Ohh Diego.
404
00:37:05,590 --> 00:37:07,200
Or should I call you?
405
00:37:08,090 --> 00:37:09,460
Doctor Cortez,
406
00:37:10,390 --> 00:37:11,850
I'd like to play a game
407
00:37:12,670 --> 00:37:16,140
attached to your arms
or two explosive devices
408
00:37:16,750 --> 00:37:17,900
Type bombs
409
00:37:18,710 --> 00:37:19,847
They could be explosive,
410
00:37:19,930 --> 00:37:24,267
says afforded cancer a malignancy
411
00:37:24,350 --> 00:37:26,107
that must be cut out for you
412
00:37:26,190 --> 00:37:27,207
to survive.
413
00:37:27,730 --> 00:37:31,240
The blades cannot cut through
the galvanised cable,
414
00:37:31,650 --> 00:37:34,220
but they can slice through flesh
415
00:37:34,310 --> 00:37:38,257
and muscle, allowing you
to cut the cancer away.
416
00:37:38,430 --> 00:37:40,800
Live or die,
the choice is yours.
417
00:37:46,350 --> 00:37:47,080
Creamer.
418
00:37:48,090 --> 00:37:48,420
Right.
419
00:37:51,130 --> 00:37:51,920
Brandon.
420
00:37:54,720 --> 00:37:55,520
What is the code?
421
00:40:02,820 --> 00:40:03,340
Ohh.
422
00:40:41,230 --> 00:40:42,580
You're going to be OK.
423
00:40:45,770 --> 00:40:49,360
Detective, I could use
your assistance.
424
00:40:50,840 --> 00:40:53,470
And locating some people
that are in need of
425
00:40:54,460 --> 00:40:55,367
our services.
426
00:41:12,460 --> 00:41:13,360
He called the Yamas.
427
00:41:15,400 --> 00:41:16,100
It isn't Mexican.
428
00:41:16,110 --> 00:41:16,840
We will meet them.
429
00:41:21,450 --> 00:41:22,170
OK.
430
00:41:28,870 --> 00:41:29,190
They can.
431
00:41:31,500 --> 00:41:32,220
Because.
432
00:41:33,650 --> 00:41:34,090
Checking.
433
00:41:39,360 --> 00:41:39,870
Valentine.
434
00:41:41,330 --> 00:41:42,020
You mean no?
435
00:41:42,730 --> 00:41:43,470
What do you know?
436
00:41:44,730 --> 00:41:45,830
Sending it on my 6:00.
437
00:41:47,400 --> 00:41:48,020
What do they know?
438
00:42:54,320 --> 00:42:54,600
Yes.
439
00:42:59,920 --> 00:43:00,300
And.
440
00:43:13,380 --> 00:43:13,890
But there?
441
00:43:19,680 --> 00:43:20,230
Hey.
442
00:43:22,430 --> 00:43:23,680
There's a lot you know.
443
00:43:32,300 --> 00:43:32,780
You see this?
444
00:43:34,560 --> 00:43:34,840
OK.
445
00:43:38,970 --> 00:43:39,330
That's it.
446
00:44:11,060 --> 00:44:11,300
Yeah.
447
00:45:16,440 --> 00:45:17,380
Mr Brother.
448
00:45:20,520 --> 00:45:21,500
You know those kissing?
449
00:45:57,160 --> 00:45:59,750
I'm arranging a small team
and we're Livia next week.
450
00:45:59,760 --> 00:46:00,190
Margaret.
451
00:46:00,850 --> 00:46:03,160
Yeah, we have 3 cases
scheduled already,
452
00:46:03,990 --> 00:46:06,567
but I think that we might have room
for one more spot.
453
00:46:07,730 --> 00:46:09,890
Yeah, we're working off the grid,
of course, but.
454
00:46:10,580 --> 00:46:12,160
If you think you can get them,
Margaret.
455
00:46:15,580 --> 00:46:16,770
Please, no.
456
00:46:16,820 --> 00:46:18,140
No need to cry, Margaret.
457
00:46:21,170 --> 00:46:22,570
I'm not an Angel.
458
00:46:22,640 --> 00:46:24,030
It's pure science.
459
00:46:25,190 --> 00:46:25,760
All right.
460
00:46:27,540 --> 00:46:30,170
You said that was medical records in
and we'll have a look, alright?
461
00:46:31,650 --> 00:46:32,170
Perfect.
462
00:46:33,740 --> 00:46:34,610
See you soon, Margaret.
463
00:46:35,570 --> 00:46:36,230
See you soon.
464
00:47:54,690 --> 00:47:55,690
I've got a gun.
465
00:48:46,550 --> 00:48:47,380
Yeah.
466
00:49:46,250 --> 00:49:46,610
Hi.
467
00:49:49,160 --> 00:49:50,020
Who are you?
468
00:49:52,570 --> 00:49:53,240
Amanda.
469
00:50:07,000 --> 00:50:07,230
Hello.
470
00:50:11,310 --> 00:50:13,200
Get some rest, Celia.
471
00:50:14,550 --> 00:50:16,520
You're going to fucking beat it.
472
00:50:27,790 --> 00:50:28,380
What now?
473
00:50:31,720 --> 00:50:32,390
Thank you.
474
00:50:48,550 --> 00:50:49,010
8.
475
00:50:52,150 --> 00:50:52,610
Yes, it was.
476
00:50:55,390 --> 00:50:55,670
Can you?
477
00:51:02,250 --> 00:51:03,220
Who are you?
478
00:51:06,240 --> 00:51:06,540
Hi.
479
00:51:15,270 --> 00:51:16,140
What are you doing?
480
00:51:22,100 --> 00:51:23,770
Hey, what do you?
481
00:51:27,830 --> 00:51:28,400
John.
482
00:51:30,090 --> 00:51:31,090
If it was you.
483
00:51:32,220 --> 00:51:33,190
Why?
484
00:51:34,770 --> 00:51:35,440
Where are we?
485
00:51:39,300 --> 00:51:40,000
What is this?
486
00:51:41,400 --> 00:51:43,110
Probably trying to help him.
487
00:51:44,500 --> 00:51:45,480
That game is over.
488
00:51:46,470 --> 00:51:48,120
And their new game
is about to begin.
489
00:51:51,500 --> 00:51:55,660
Valentina, did my blood
ever make it to the lab?
490
00:51:56,040 --> 00:52:00,440
Or did you just suck it out
and flush it down the drain somewhere?
491
00:52:04,720 --> 00:52:05,500
Please listen to me.
492
00:52:06,710 --> 00:52:08,080
Please please.
493
00:52:09,670 --> 00:52:11,190
We have nothing to do with this.
494
00:52:11,200 --> 00:52:12,490
We didn't know what's going on.
495
00:52:12,500 --> 00:52:13,450
It was all her.
496
00:52:13,500 --> 00:52:15,170
She's glad, the whole thing.
497
00:52:15,280 --> 00:52:16,130
Hotel.
498
00:52:17,540 --> 00:52:19,370
I don't even know
if that's your real name.
499
00:52:19,380 --> 00:52:20,590
It is my real name.
500
00:52:20,680 --> 00:52:21,980
It is Ohh.
501
00:52:23,830 --> 00:52:26,460
Because they've never heard
of you at the hospital.
502
00:52:27,080 --> 00:52:29,691
Because you told me to say
that I've worked there for
503
00:52:30,610 --> 00:52:30,917
free.
504
00:52:32,500 --> 00:52:34,240
I don't know, Mr Creeper.
505
00:52:37,040 --> 00:52:38,530
I meant them harm.
506
00:52:39,400 --> 00:52:41,550
I would really like to believe you.
507
00:52:42,660 --> 00:52:43,310
Yeah, well.
508
00:52:45,970 --> 00:52:47,820
You'll have a chance
to prove yourself.
509
00:52:49,630 --> 00:52:50,170
Ohh
510
00:52:51,010 --> 00:52:51,377
well.
511
00:53:04,310 --> 00:53:06,470
Peculiar freedom
is inside that box.
512
00:53:10,790 --> 00:53:11,760
What the hell is that?
513
00:53:12,730 --> 00:53:13,990
It's a July saw.
514
00:53:15,710 --> 00:53:17,200
I thought you said there was a kid.
515
00:53:17,310 --> 00:53:19,100
He was speaking metaphorically.
516
00:53:19,970 --> 00:53:21,130
He does that a lot.
517
00:53:22,750 --> 00:53:24,540
When I get out of here,
518
00:53:24,890 --> 00:53:27,727
I'm going to kill both of you,
motherfucker.
519
00:53:30,750 --> 00:53:31,960
That's a good plan.
520
00:53:32,510 --> 00:53:34,407
You're going to want to
really listen carefully
521
00:53:34,490 --> 00:53:35,307
to the rules
522
00:53:35,390 --> 00:53:36,877
in order to pull that off.
523
00:53:38,160 --> 00:53:38,460
That.
524
00:53:48,680 --> 00:53:49,100
Go ahead.
525
00:53:51,400 --> 00:53:51,760
No.
526
00:54:03,200 --> 00:54:04,310
Why are so and so in?
527
00:54:04,320 --> 00:54:05,150
That box?
528
00:54:05,540 --> 00:54:09,480
Was invented by an Italian physician,
Leonardo Gilli.
529
00:54:10,470 --> 00:54:13,970
It creates an extraordinarily
clean cut bone.
530
00:54:20,790 --> 00:54:20,960
No.
531
00:54:34,480 --> 00:54:36,930
The dotted line on your leg
marks the spot.
532
00:54:38,680 --> 00:54:40,410
Ohh, you fucking Christian.
533
00:54:40,820 --> 00:54:43,570
What makes you think
I fucking cut off my own leg?
534
00:54:45,110 --> 00:54:46,510
Because if you don't,
535
00:54:47,320 --> 00:54:49,617
the wire soil that's wrapped
around your neck.
536
00:54:50,970 --> 00:54:54,230
First, cut into your skin
and your vertical ligaments,
537
00:54:54,413 --> 00:54:56,097
and finally it'll sever your spinal
538
00:54:56,180 --> 00:54:56,597
cord.
539
00:54:58,880 --> 00:55:00,710
The Cliff Notes version.
540
00:55:02,210 --> 00:55:03,580
It's gonna cut
your head off.
541
00:55:09,710 --> 00:55:10,460
You worked.
542
00:55:13,190 --> 00:55:13,880
We won't.
543
00:55:16,810 --> 00:55:18,040
Developing a mic.
544
00:55:20,700 --> 00:55:21,780
All of you.
545
00:55:25,570 --> 00:55:26,690
All of you.
546
00:55:28,350 --> 00:55:29,390
All of you.
547
00:55:33,320 --> 00:55:35,100
We promise dying people.
548
00:55:36,590 --> 00:55:37,750
Dying people.
549
00:55:41,980 --> 00:55:43,450
You could save their lives,
550
00:55:43,920 --> 00:55:48,387
and in doing so you took advantage
of the only thing.
551
00:55:51,200 --> 00:55:52,350
That they still possessed.
552
00:55:56,430 --> 00:55:56,900
Ohh.
553
00:55:58,030 --> 00:56:01,250
No, Don, we've worked
to heal people.
554
00:56:02,720 --> 00:56:03,790
Your case was.
555
00:56:05,250 --> 00:56:05,780
Different.
556
00:56:07,960 --> 00:56:09,270
And still you lie.
557
00:56:10,590 --> 00:56:13,910
My associate Amanda here has got
to look at your bank records.
558
00:56:16,090 --> 00:56:16,800
Take a look.
559
00:56:20,470 --> 00:56:22,700
But with those 34 people, do you?
560
00:56:22,870 --> 00:56:24,540
John's case was different.
561
00:56:25,010 --> 00:56:28,160
Did you heal any
of those 34 people?
562
00:56:28,250 --> 00:56:29,270
Did they have children?
563
00:56:29,370 --> 00:56:30,730
I don't know, orphaned.
564
00:56:30,930 --> 00:56:33,197
You've been doing this larcenist dance now
565
00:56:33,280 --> 00:56:35,927
for more than eight years,
Eight years.
566
00:56:37,140 --> 00:56:38,170
That's more than $8 million.
567
00:56:40,510 --> 00:56:43,760
Just a lot of pain
to inflict on others.
568
00:56:45,270 --> 00:56:47,320
For your own enrichment.
569
00:56:48,070 --> 00:56:50,400
There was no human going
on there, bitch.
570
00:56:50,470 --> 00:56:51,980
They're all underground.
571
00:56:52,170 --> 00:56:52,960
I checked.
572
00:56:53,410 --> 00:56:55,100
We know everything.
573
00:56:55,190 --> 00:56:56,880
We have everything.
574
00:56:57,250 --> 00:56:59,420
Including the cash from your house.
575
00:57:00,490 --> 00:57:01,800
We have it upstairs.
576
00:57:04,620 --> 00:57:06,570
Please, please don't do this.
577
00:57:06,640 --> 00:57:07,190
Please.
578
00:57:07,350 --> 00:57:08,630
Please help me.
579
00:57:08,920 --> 00:57:09,520
Please.
580
00:57:10,060 --> 00:57:11,610
That's exactly what we are doing.
581
00:57:11,620 --> 00:57:12,300
Valentina.
582
00:57:13,140 --> 00:57:14,650
This is not retribution.
583
00:57:16,560 --> 00:57:17,790
It's a real awakening.
584
00:57:22,440 --> 00:57:25,030
I want you to follow my instructions
if you want to live.
585
00:57:26,100 --> 00:57:28,210
There are more than £5 a barrel
586
00:57:28,300 --> 00:57:29,217
in the human body
587
00:57:29,300 --> 00:57:30,887
or you need is 3 oz.
588
00:57:31,820 --> 00:57:33,850
There's more than enough
in your femur.
589
00:57:33,900 --> 00:57:37,970
Just suction it out with the transfer
to that device right there
590
00:57:38,400 --> 00:57:39,537
and it will deactivate
591
00:57:39,620 --> 00:57:41,857
the flow around your neck around you.
592
00:57:41,950 --> 00:57:44,990
Don't hesitate because
your time is prescribed.
593
00:57:48,450 --> 00:57:50,140
No, no.
594
00:57:50,570 --> 00:57:54,120
Now, refusing to play the game
is not an option.
595
00:57:54,590 --> 00:57:57,660
If you refuse,
you'll remain in this room.
596
00:57:59,810 --> 00:58:00,460
For real.
597
00:58:03,090 --> 00:58:05,660
You'll make it so long as you keep.
598
00:58:11,120 --> 00:58:12,990
John, please.
599
00:58:15,720 --> 00:58:16,770
This is not right,
600
00:58:17,620 --> 00:58:18,467
not right.
601
00:58:21,220 --> 00:58:23,180
Electorate moral decency.
602
00:58:24,560 --> 00:58:25,190
From you.
603
00:58:36,340 --> 00:58:36,870
We.
604
00:58:36,980 --> 00:58:37,380
We.
605
00:58:38,090 --> 00:58:38,530
We.
606
00:59:09,450 --> 00:59:10,160
John.
607
00:59:16,820 --> 00:59:17,080
Don't
608
00:59:18,168 --> 00:59:18,637
look at me.
609
00:59:19,130 --> 00:59:19,990
Look at me.
610
00:59:21,430 --> 00:59:23,590
No, no, no, no, no,
no, I can't.
611
00:59:23,600 --> 00:59:24,940
No, you have to do this.
612
00:59:24,950 --> 00:59:26,000
No.
613
00:59:26,740 --> 00:59:27,160
What?
614
00:59:29,180 --> 00:59:29,770
Doing.
615
00:59:39,330 --> 00:59:39,540
Good.
616
00:59:39,550 --> 00:59:39,860
Good.
617
00:59:45,970 --> 00:59:46,220
No.
618
00:59:49,990 --> 00:59:51,350
No, no, no, no, no, no.
619
00:59:53,090 --> 00:59:53,410
Ohh.
36451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.