All language subtitles for S.X.[01]__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,150 --> 00:02:10,180 That was a long one. 2 00:02:15,270 --> 00:02:16,830 I don't suppose you can tell me? 3 00:02:17,550 --> 00:02:18,660 Outlooks can you? 4 00:02:19,760 --> 00:02:21,990 Unfortunately, I'm just the technician. 5 00:02:22,800 --> 00:02:24,810 Your doctor will have your results tomorrow. 6 00:02:27,050 --> 00:02:28,130 Would you like some help too? 7 00:02:28,140 --> 00:02:29,020 Thank you very much. 8 00:02:29,760 --> 00:02:30,620 You're very kind. 9 00:02:40,650 --> 00:02:40,990 Yeah. 10 00:02:42,800 --> 00:02:45,377 Cancer has brought grief and pain 11 00:02:45,460 --> 00:02:48,197 and fear into my every waking moment. 12 00:02:51,880 --> 00:02:53,010 Today is a gift. 13 00:02:54,290 --> 00:02:57,090 That's why they call it the present. 14 00:02:59,370 --> 00:03:00,060 Anyone else? 15 00:03:02,190 --> 00:03:03,230 Henry Cussler. 16 00:03:04,350 --> 00:03:04,810 Please. 17 00:03:05,990 --> 00:03:06,780 Stage 4. 18 00:03:06,790 --> 00:03:07,560 Pancreatic. 19 00:03:08,670 --> 00:03:08,890 Yeah. 20 00:03:10,920 --> 00:03:12,660 That that's what they tell me anyway. 21 00:03:17,040 --> 00:03:18,490 Who will fight this to the end? 22 00:03:23,540 --> 00:03:24,570 How much time do I have? 23 00:03:28,580 --> 00:03:29,260 Ohh you. 24 00:03:30,660 --> 00:03:31,030 Months. 25 00:03:31,830 --> 00:03:32,300 And that's it. 26 00:03:33,700 --> 00:03:35,990 I still have a lot of work that needs to be done. 27 00:03:37,050 --> 00:03:37,560 I'm nice. 28 00:03:39,580 --> 00:03:40,390 Retire. 29 00:03:42,210 --> 00:03:43,370 You know, at this stage. 30 00:03:44,700 --> 00:03:47,070 Everyone always searches for a way out. 31 00:03:47,980 --> 00:03:50,330 But sometimes those who accept their fate. 32 00:03:51,410 --> 00:03:52,330 Have an easier time? 33 00:03:52,340 --> 00:03:53,890 Easier time what? 34 00:03:55,500 --> 00:03:56,070 Diane. 35 00:03:59,280 --> 00:04:01,110 So your advice to me. 36 00:04:02,300 --> 00:04:03,990 Is to die easy. 37 00:05:17,000 --> 00:05:17,400 Ohh. 38 00:05:18,650 --> 00:05:19,350 Help. 39 00:05:20,120 --> 00:05:21,450 Help, help. 40 00:05:32,200 --> 00:05:33,740 I'd like to play a game. 41 00:05:35,880 --> 00:05:36,500 Dresses. 42 00:05:36,510 --> 00:05:39,030 Those sticky fingers of yours. 43 00:05:40,470 --> 00:05:44,780 I've had my eyes on you and I do not like what I see. 44 00:05:46,530 --> 00:05:49,780 Your job as a custodian is a noble 1. 45 00:05:49,890 --> 00:05:52,870 Sanitising and sterilising the hospital, 46 00:05:53,310 --> 00:05:55,397 helping patients avoid sickness. 47 00:05:55,950 --> 00:06:00,430 But there is a sickness inside you that needs to be exercised. 48 00:06:00,750 --> 00:06:04,420 You have the ability to not only save your soul today, 49 00:06:04,570 --> 00:06:05,337 but your sight. 50 00:06:07,240 --> 00:06:11,260 You have to do is poke the tile across the five positions 51 00:06:11,490 --> 00:06:13,307 and you will live to see another 52 00:06:13,390 --> 00:06:13,837 day. 53 00:06:14,710 --> 00:06:16,140 You have 60 seconds. 54 00:07:01,890 --> 00:07:02,410 Not yet. 55 00:07:10,180 --> 00:07:10,570 Ohh. 56 00:07:46,300 --> 00:07:47,010 Your choice. 57 00:08:09,990 --> 00:08:10,410 Thank you. 58 00:08:25,010 --> 00:08:26,810 Can I get a blueberry scone please? 59 00:08:30,320 --> 00:08:30,870 Look good. 60 00:08:33,330 --> 00:08:33,930 Thank you. 61 00:08:38,700 --> 00:08:39,170 Alright. 62 00:08:42,330 --> 00:08:44,900 We were in the same Cancer Support group. 63 00:08:45,580 --> 00:08:47,940 John Kramer, I remember you. 64 00:08:49,380 --> 00:08:50,500 Good to see you. 65 00:08:52,350 --> 00:08:53,430 And you as well. 66 00:08:56,060 --> 00:08:57,210 You look marvellous. 67 00:08:57,720 --> 00:08:58,310 Thank you. 68 00:08:58,380 --> 00:08:59,990 I I feel great. 69 00:09:00,160 --> 00:09:02,290 Correct me if I'm wrong, but you were. 70 00:09:02,360 --> 00:09:05,430 Yeah, Stage 4 pancreatic. 71 00:09:05,660 --> 00:09:08,600 But now four months later, I mean. 72 00:09:09,260 --> 00:09:10,870 Complete remission. 73 00:09:14,760 --> 00:09:15,260 Ohh. 74 00:09:16,800 --> 00:09:17,520 So. 75 00:09:18,370 --> 00:09:19,450 It's a long story. 76 00:09:21,680 --> 00:09:22,610 I'd love to hear it. 77 00:09:23,960 --> 00:09:24,950 You have to tell me. 78 00:09:25,960 --> 00:09:26,530 Sure. 79 00:09:27,260 --> 00:09:27,650 Sure. 80 00:09:33,510 --> 00:09:34,260 So 81 00:09:35,350 --> 00:09:37,240 I read about a doctor, 82 00:09:37,390 --> 00:09:38,717 a specialist consultant, 83 00:09:38,800 --> 00:09:40,987 Dr Finn Peterson. 84 00:09:41,210 --> 00:09:43,630 He offered a treatment. 85 00:09:44,610 --> 00:09:45,350 It is. 86 00:09:46,560 --> 00:09:51,300 A ground breaking drug cocktail combined with surgery. 87 00:09:57,270 --> 00:09:58,400 It's my wound. 88 00:10:19,110 --> 00:10:20,090 Yeah. 89 00:10:31,400 --> 00:10:32,190 I know. 90 00:10:33,140 --> 00:10:34,410 It looks bad, but 91 00:10:35,240 --> 00:10:36,517 it was totally worth it. 92 00:10:38,650 --> 00:10:39,440 Yeah. 93 00:10:41,930 --> 00:10:43,820 Is it available here? 94 00:10:44,010 --> 00:10:44,360 No. 95 00:10:45,000 --> 00:10:47,730 No, no, the treatment is not available in the States. 96 00:10:47,740 --> 00:10:50,930 The the medication isn't approved by the FDA. 97 00:10:51,800 --> 00:10:52,310 Hell is. 98 00:10:52,320 --> 00:10:53,860 It isn't approved by anybody. 99 00:10:55,350 --> 00:10:58,030 I haven't seen them since. 100 00:10:58,890 --> 00:11:00,720 Since my treatment in Norway. 101 00:11:01,820 --> 00:11:02,310 Right. 102 00:11:08,120 --> 00:11:08,680 This. 103 00:11:09,510 --> 00:11:10,090 Link. 104 00:11:12,800 --> 00:11:13,930 It's still good. 105 00:11:19,810 --> 00:11:20,520 Hey, John. 106 00:11:22,800 --> 00:11:23,780 Good luck, man. 107 00:11:23,900 --> 00:11:25,930 OK, I am. 108 00:11:26,480 --> 00:11:27,690 I'm rooting for you. 109 00:11:28,970 --> 00:11:29,780 Thank you. 110 00:11:30,870 --> 00:11:31,600 Take care. 111 00:11:48,890 --> 00:11:51,420 Doctor, what exactly is the procedure? 112 00:11:53,060 --> 00:11:54,990 Sources said we could publish stimuli. 113 00:11:55,140 --> 00:11:58,110 Genius coming turned on and turned off like a light switch 114 00:11:58,340 --> 00:11:59,937 and you're targeting the cancer 115 00:12:00,020 --> 00:12:01,387 cells exactly. 116 00:12:01,560 --> 00:12:02,477 What you managed to do 117 00:12:02,560 --> 00:12:05,170 is to create a new cutting edge drug cocktail 118 00:12:05,380 --> 00:12:06,590 along with surgery 119 00:12:06,700 --> 00:12:09,287 to teach them a little cells switch off. 120 00:12:09,440 --> 00:12:10,210 Fascinating. 121 00:12:24,020 --> 00:12:26,490 My father, Doctor Finn Peterson, 122 00:12:26,880 --> 00:12:29,697 was forced into hiding by corrupt governments 123 00:12:29,780 --> 00:12:30,317 and their 124 00:12:30,400 --> 00:12:32,437 relationship to Big Pharma. 125 00:12:33,310 --> 00:12:33,780 Why? 126 00:12:35,110 --> 00:12:39,060 Because my father was on the cusp of curing dozens of diseases, 127 00:12:39,570 --> 00:12:41,447 which means no more need 128 00:12:41,530 --> 00:12:43,117 for lifelong medication. 129 00:12:43,880 --> 00:12:46,030 Can you imagine what that implies? 130 00:12:48,370 --> 00:12:50,470 While the big drug companies certainly can. 131 00:12:51,290 --> 00:12:54,280 And I'm here to say that this just cannot stand. 132 00:12:55,270 --> 00:12:58,197 So why my father continues to make further improvements 133 00:12:58,280 --> 00:12:59,317 to his formula. 134 00:12:59,930 --> 00:13:03,530 I'm taking his treatment on the road for more trials. 135 00:13:04,260 --> 00:13:07,210 To save as many lives as humanly possible. 136 00:13:40,580 --> 00:13:41,380 Who is this? 137 00:13:42,890 --> 00:13:44,430 This is Celia Peterson. 138 00:13:44,630 --> 00:13:45,740 Is this John Kramer? 139 00:13:46,740 --> 00:13:47,460 Yes, it is. 140 00:13:48,320 --> 00:13:48,710 Good. 141 00:13:49,670 --> 00:13:52,120 We received the e-mail with your medical records. 142 00:13:52,130 --> 00:13:54,300 Mr Kramer, thank you for reaching out. 143 00:13:54,430 --> 00:13:58,007 I'm sifting through potential candidates for our programme, 144 00:13:58,090 --> 00:13:59,307 so I'm calling you now because 145 00:13:59,390 --> 00:14:01,787 we have spots opening for treatment in about 3 months. 146 00:14:07,600 --> 00:14:08,420 Mr Kramer. 147 00:14:09,550 --> 00:14:10,670 Uh, yes, I'm here. 148 00:14:12,360 --> 00:14:14,010 You don't have three months, do you? 149 00:14:16,560 --> 00:14:17,220 OK, 150 00:14:18,120 --> 00:14:22,600 I'm currently working in Mexico also has become too difficult for us, 151 00:14:23,246 --> 00:14:24,077 but we have a team 152 00:14:24,160 --> 00:14:26,317 of specialists here who share our belief 153 00:14:26,400 --> 00:14:28,290 in the Peterson method 154 00:14:28,400 --> 00:14:29,497 and I've gathered a group 155 00:14:29,580 --> 00:14:32,547 of eligible patients to start treatment a week from now. 156 00:14:33,350 --> 00:14:35,030 I think I could add one more spot. 157 00:14:35,980 --> 00:14:37,060 If you're interested. 158 00:14:38,330 --> 00:14:39,460 Yes, I'm interested. 159 00:14:40,590 --> 00:14:43,640 Henry Kessler referred me to you, Henry. 160 00:14:44,330 --> 00:14:45,480 He's doing well. 161 00:14:45,740 --> 00:14:46,680 I'm so pleased. 162 00:14:48,200 --> 00:14:49,137 I wonder if you could, 163 00:14:49,220 --> 00:14:51,767 could you tell me a little more about the treatment? 164 00:14:52,040 --> 00:14:54,657 Of course, it's a true prompt treatment 165 00:14:54,740 --> 00:14:57,367 that uses my father's sexual fennel cocktail. 166 00:14:57,520 --> 00:14:58,297 And in your case, 167 00:14:58,380 --> 00:15:00,830 it would be combined with a cranial surgery 168 00:15:01,160 --> 00:15:02,217 to clear the tumour. 169 00:15:03,510 --> 00:15:04,647 When both are used together, 170 00:15:04,730 --> 00:15:07,877 the results are being stunning over a 90% success rate. 171 00:15:08,750 --> 00:15:10,900 I know it's a long trip, Mr Kramer, 172 00:15:11,050 --> 00:15:12,317 especially in your condition. 173 00:15:13,380 --> 00:15:16,557 But I want you to know that we've found a very beautiful occasion 174 00:15:16,640 --> 00:15:17,677 for our clinic outside 175 00:15:17,760 --> 00:15:18,477 Mexico City. 176 00:15:19,230 --> 00:15:22,800 It's in a well off the grid area in the countryside where you can have. 177 00:15:23,390 --> 00:15:25,060 Safety and privacy. 178 00:15:25,610 --> 00:15:28,900 We also, of course, arranged for a trusted driver to arrival. 179 00:15:29,210 --> 00:15:30,580 What date did you have in mind? 180 00:15:31,440 --> 00:15:33,390 5th Friday after Next. 181 00:15:34,260 --> 00:15:35,410 I think I could make that. 182 00:15:54,680 --> 00:15:55,130 Yes. 183 00:15:56,700 --> 00:15:59,630 The making of furniture flip this way. 184 00:16:02,450 --> 00:16:02,730 Hello. 185 00:16:07,060 --> 00:16:07,950 Take a look at that. 186 00:16:08,320 --> 00:16:10,170 That's image bulletin Cathedral. 187 00:16:10,530 --> 00:16:12,730 That's to their revolutional memorial. 188 00:16:16,330 --> 00:16:19,080 Take a look to that, you see the beautiful. 189 00:16:21,020 --> 00:16:23,580 Hey, hey, that's my friend. 190 00:16:23,910 --> 00:16:26,260 The tick all last exceptional flower. 191 00:16:26,910 --> 00:16:28,527 That's where the prettiest jumped 192 00:16:28,610 --> 00:16:29,907 the hearts out of their subjects 193 00:16:29,990 --> 00:16:30,827 and rolling down the 194 00:16:30,910 --> 00:16:31,437 stairs. 195 00:16:33,410 --> 00:16:36,090 Every day a tourist wants me to take them here. 196 00:16:36,490 --> 00:16:37,430 Very strange. 197 00:16:56,880 --> 00:16:57,510 Hey, Jake. 198 00:16:58,290 --> 00:16:58,840 OK. 199 00:17:05,870 --> 00:17:06,460 Back up there. 200 00:17:15,790 --> 00:17:16,460 What's your name? 201 00:17:17,450 --> 00:17:18,230 John Cramer. 202 00:17:18,920 --> 00:17:20,750 Like to me again and I left you this temporary. 203 00:17:20,760 --> 00:17:21,290 You right? 204 00:17:22,470 --> 00:17:23,220 I'm not lying. 205 00:17:23,230 --> 00:17:24,510 My name is John Primer. 206 00:17:27,370 --> 00:17:28,420 And do what is in your dream. 207 00:17:28,930 --> 00:17:30,620 You'll find you're safe. 208 00:17:30,690 --> 00:17:31,560 Come with me. 209 00:17:32,250 --> 00:17:32,520 Come. 210 00:17:32,530 --> 00:17:33,820 Come here. 211 00:17:34,370 --> 00:17:35,020 You're welcome. 212 00:17:35,370 --> 00:17:36,170 What's your head? 213 00:18:00,210 --> 00:18:00,890 Gordon. 214 00:18:02,160 --> 00:18:02,920 Your room. 215 00:18:03,810 --> 00:18:05,160 Yeah, it's gone. 216 00:18:09,030 --> 00:18:09,780 Good luck. 217 00:18:16,660 --> 00:18:17,370 See. 218 00:18:19,820 --> 00:18:21,890 I am John Kramer. 219 00:18:23,430 --> 00:18:23,920 Come. 220 00:18:25,410 --> 00:18:26,150 Thank you. 221 00:18:34,950 --> 00:18:36,560 Hi, Gabriela. 222 00:18:44,970 --> 00:18:45,390 Yes. 223 00:18:47,860 --> 00:18:48,420 From you. 224 00:18:53,330 --> 00:18:53,660 OK. 225 00:19:02,980 --> 00:19:06,230 Keep keep here, Doctor Cecilia Peterson. 226 00:19:07,310 --> 00:19:07,810 I think. 227 00:19:09,790 --> 00:19:11,830 She saved my life. 228 00:19:13,200 --> 00:19:13,730 My wife. 229 00:19:16,790 --> 00:19:18,460 I I don't know. 230 00:19:32,630 --> 00:19:35,420 Mr Kramer, welcome. 231 00:19:41,020 --> 00:19:41,990 That was quite a. 232 00:19:42,810 --> 00:19:45,370 Reception that I got on the way out here. 233 00:19:45,440 --> 00:19:46,880 Ohh welcome Ryan. 234 00:19:48,000 --> 00:19:49,650 I know, I'm sorry, 235 00:19:49,820 --> 00:19:52,397 but we've had to beef up the security wherever we go. 236 00:19:53,490 --> 00:19:56,500 The big drug companies are always one step behind, 237 00:19:56,810 --> 00:19:58,807 so we must keep our location secret 238 00:19:58,890 --> 00:20:00,297 from everyone, even you. 239 00:20:02,210 --> 00:20:02,620 Ohh. 240 00:20:03,500 --> 00:20:04,890 I want you to meet the team. 241 00:20:14,280 --> 00:20:14,570 Yeah. 242 00:20:16,560 --> 00:20:17,390 That's Carlos. 243 00:20:18,650 --> 00:20:19,990 Our local football *. 244 00:20:21,180 --> 00:20:22,580 His father is the kicker. 245 00:20:28,810 --> 00:20:29,200 Really. 246 00:20:46,140 --> 00:20:48,510 This used to be a chemical factory back in the day. 247 00:21:25,530 --> 00:21:25,990 Right here. 248 00:21:27,480 --> 00:21:28,330 Hello, Doctor. 249 00:21:29,420 --> 00:21:30,630 This is John Cramer. 250 00:21:30,680 --> 00:21:33,350 Very nice to meet you, Mr Kramer, and welcome to our clinic. 251 00:21:33,440 --> 00:21:34,900 You're in very good hands with us. 252 00:21:36,610 --> 00:21:38,820 Potato is an anesthesiologist at hospital. 253 00:21:38,830 --> 00:21:41,737 After Prado, he did his residency at Johns Hopkins, 254 00:21:41,820 --> 00:21:44,017 and that's worked a lot with my father. 255 00:21:44,390 --> 00:21:46,750 Yes, they'll be helping out with your surgery tomorrow. 256 00:21:47,580 --> 00:21:48,130 Thank you. 257 00:21:48,800 --> 00:21:50,290 I'll be receiving anything. 258 00:21:50,300 --> 00:21:51,020 Thank you. 259 00:21:56,750 --> 00:21:59,080 This is Valentina, one of our nurses. 260 00:21:59,510 --> 00:22:02,327 She'll be taking some scans and drawing some blood, 261 00:22:02,410 --> 00:22:03,937 all in preparation for the injection 262 00:22:04,020 --> 00:22:04,897 therapy later today. 263 00:22:06,080 --> 00:22:08,130 Mr Sears Wales we good. 264 00:22:08,240 --> 00:22:09,500 It's good for release. 265 00:22:10,140 --> 00:22:10,720 Wonderful. 266 00:22:12,740 --> 00:22:15,020 Podcast Series, John Kramer. 267 00:22:17,760 --> 00:22:20,110 Thyroid cancer advanced in 268 00:22:21,000 --> 00:22:21,437 brain. 269 00:22:24,340 --> 00:22:24,820 You win. 270 00:22:29,400 --> 00:22:29,830 Sorry 271 00:22:31,080 --> 00:22:32,187 coming home yesterday. 272 00:22:33,300 --> 00:22:35,240 To kind of two minutes size of my knob. 273 00:22:36,040 --> 00:22:37,450 Just about to start the cocktail. 274 00:22:37,860 --> 00:22:38,390 We did it. 275 00:22:38,400 --> 00:22:39,610 Natural killer cells. 276 00:22:39,960 --> 00:22:43,590 There were type of cytotoxic lymphocyte developed by my father. 277 00:22:45,450 --> 00:22:46,080 Good luck, John. 278 00:22:48,340 --> 00:22:48,800 Thank you. 279 00:22:52,970 --> 00:22:53,830 Charlie Young. 280 00:23:00,680 --> 00:23:01,510 Play some more. 281 00:23:14,740 --> 00:23:16,470 So, Mr Kramer. 282 00:23:17,330 --> 00:23:17,900 What do you do? 283 00:23:18,600 --> 00:23:20,270 Like for a living, John. 284 00:23:20,840 --> 00:23:22,350 Please call me John. 285 00:23:23,100 --> 00:23:23,820 And what are you doing? 286 00:23:24,970 --> 00:23:28,610 I've done a civil engineer and an architect most of my life. 287 00:23:30,130 --> 00:23:30,860 No. 288 00:23:32,720 --> 00:23:33,790 Have a few hobbies. 289 00:23:36,850 --> 00:23:37,430 Let me guess. 290 00:23:38,940 --> 00:23:40,550 Classic car activation. 291 00:23:42,830 --> 00:23:48,370 No, no, I I hope people overcome in our obstacles. 292 00:23:49,790 --> 00:23:52,230 Help them make positive changes in their lives. 293 00:23:53,160 --> 00:23:54,940 Like a life coach, yeah. 294 00:23:56,170 --> 00:23:57,300 Something like that. 295 00:23:58,030 --> 00:23:58,730 Sounds nice. 296 00:24:00,190 --> 00:24:02,670 I can't think of anything more important than helping others. 297 00:24:04,350 --> 00:24:04,780 Yeah. 298 00:24:07,890 --> 00:24:08,460 Tequila. 299 00:24:09,270 --> 00:24:10,000 For good luck. 300 00:24:13,230 --> 00:24:14,240 Thank you, Gabriella. 301 00:24:15,170 --> 00:24:15,570 You know. 302 00:24:17,310 --> 00:24:18,550 It's a local favourite. 303 00:24:19,790 --> 00:24:22,170 You can't recognise her, not before surgery. 304 00:24:27,780 --> 00:24:30,340 My son sets to rise again. 305 00:24:32,960 --> 00:24:34,410 Your son is rising again. 306 00:24:37,170 --> 00:24:38,340 We will make sure of it. 307 00:25:29,980 --> 00:25:31,300 You speak English, Carlos? 308 00:25:32,270 --> 00:25:32,660 OK. 309 00:25:34,130 --> 00:25:36,000 That's about as good as my Spanish. 310 00:25:38,960 --> 00:25:40,500 How do you say poor? 311 00:25:43,120 --> 00:25:45,280 Pull, Pull, Pull. 312 00:25:47,860 --> 00:25:48,320 Hello. 313 00:25:49,730 --> 00:25:50,240 Hello. 314 00:25:53,750 --> 00:25:54,540 Excellent. 315 00:26:02,860 --> 00:26:03,420 Thank you. 316 00:26:06,760 --> 00:26:08,550 And who performs the surgery? 317 00:26:09,100 --> 00:26:10,420 Doctor Ramon Cortez. 318 00:26:11,150 --> 00:26:12,340 Also, adapter product 319 00:26:13,470 --> 00:26:15,657 is the best new research in 2000 miles. 320 00:26:16,630 --> 00:26:17,740 Is the drive to use. 321 00:26:17,750 --> 00:26:19,820 If my own family was on the table, 322 00:26:20,090 --> 00:26:23,277 now will be performing an awake craniotomy. 323 00:26:23,590 --> 00:26:27,057 This means that you'll be floating in and out of consciousness 324 00:26:27,140 --> 00:26:28,657 so that we can do function 325 00:26:28,740 --> 00:26:29,037 marking. 326 00:26:30,540 --> 00:26:32,477 This allows us to monitor your abilities 327 00:26:32,560 --> 00:26:34,769 so that we don't touch any part of your brain 328 00:26:35,440 --> 00:26:35,947 procedure. 329 00:27:13,220 --> 00:27:16,240 Mr Kramer, can you please wiggle your fingers? 330 00:27:18,510 --> 00:27:21,040 Motor functions create such impact. 331 00:27:51,450 --> 00:27:52,700 Wellington or would you? 332 00:27:55,600 --> 00:27:56,370 Right, right, right, right. 333 00:28:11,780 --> 00:28:12,530 OK, great. 334 00:28:12,640 --> 00:28:14,270 We're going to put you back to sleep. 335 00:28:14,720 --> 00:28:16,510 We're going to come down and. 336 00:28:32,670 --> 00:28:33,190 Hi there. 337 00:28:35,430 --> 00:28:36,180 You did great. 338 00:28:38,080 --> 00:28:39,000 Where are we? 339 00:28:39,970 --> 00:28:42,280 We're two blocks away from Matthew's hospital 340 00:28:42,370 --> 00:28:43,960 in case you need a transfusion, 341 00:28:44,850 --> 00:28:45,877 but your blood work. 342 00:28:51,360 --> 00:28:52,900 Immunoglobulins Normal. 343 00:28:56,040 --> 00:28:57,290 It all looks good job. 344 00:28:58,430 --> 00:28:59,340 It all looks good. 345 00:29:01,560 --> 00:29:02,150 No 346 00:29:03,380 --> 00:29:04,327 drink today. 347 00:29:05,400 --> 00:29:07,080 One in the morning and 1:00 at night. 348 00:29:07,810 --> 00:29:10,640 OK, in addition to my father's treatment, 349 00:29:10,830 --> 00:29:12,727 it contains A painkiller you'll need for the 350 00:29:12,810 --> 00:29:13,707 next seven days. 351 00:29:15,260 --> 00:29:16,590 After that, what happens now? 352 00:29:18,520 --> 00:29:19,920 Your whole life happens then. 353 00:29:26,470 --> 00:29:28,800 And I'm going to just stick by the Gabriella. 354 00:29:29,600 --> 00:29:29,880 Right. 355 00:29:29,890 --> 00:29:30,710 He's the oldest. 356 00:29:31,160 --> 00:29:32,080 Send them your best. 357 00:29:32,880 --> 00:29:33,960 Don't get your head wet. 358 00:29:34,470 --> 00:29:36,040 The bandage is antibacterial. 359 00:29:36,270 --> 00:29:37,500 It will stave off infection. 360 00:29:38,630 --> 00:29:41,320 And a Tina will swing by to keep an eye on it for you. 361 00:29:42,040 --> 00:29:43,980 Just wanna Snapchat, alright. 362 00:29:46,850 --> 00:29:48,540 That person, just so you know. 363 00:29:49,810 --> 00:29:51,250 Gonna have to pay with tomorrow morning. 364 00:29:52,160 --> 00:29:52,780 Thank you, John. 365 00:29:55,350 --> 00:29:56,290 Have a good life at all. 366 00:29:58,290 --> 00:30:00,220 Hello, good night. 367 00:31:07,150 --> 00:31:08,230 You know the gift card. 368 00:31:09,200 --> 00:31:10,130 It's for a friend. 369 00:31:11,200 --> 00:31:11,990 Thank you. 370 00:31:52,480 --> 00:31:53,470 One momento. 371 00:32:11,740 --> 00:32:12,290 Hello. 372 00:32:16,790 --> 00:32:17,610 Gabriella. 373 00:33:29,940 --> 00:33:35,030 Hello, hello to Section 5 in our neurosurgery series. 374 00:33:35,500 --> 00:33:37,130 Human brain is a mystery. 375 00:33:37,140 --> 00:33:38,380 Hundreds of 1,000,000. 376 00:33:42,340 --> 00:33:44,750 Will be performing an awake trying out. 377 00:33:45,380 --> 00:33:48,990 This means that you're closing in and out of consciousness. 378 00:33:51,870 --> 00:33:53,470 And dinner, right? 379 00:34:34,300 --> 00:34:35,350 Have a good life, Tom. 380 00:34:35,700 --> 00:34:36,290 Hello. 381 00:34:36,660 --> 00:34:37,630 Good night. 382 00:34:52,750 --> 00:34:53,380 Hey, guys. 383 00:34:54,110 --> 00:34:58,330 Did you know that when the ruler marking their victim down the stairs? 384 00:34:59,240 --> 00:34:59,910 And pool. 385 00:34:59,920 --> 00:35:02,310 Take him home and split it like ornaments. 386 00:35:02,780 --> 00:35:04,700 And they're fucking houses, yeah. 387 00:35:06,730 --> 00:35:07,400 Yes, Sir. 388 00:35:07,410 --> 00:35:08,850 Welcome to Mexico. 389 00:35:10,080 --> 00:35:11,370 OK, so. 390 00:35:12,580 --> 00:35:13,330 Here we are. 391 00:35:14,530 --> 00:35:17,030 This is the first statue, OK? 392 00:35:18,980 --> 00:35:19,550 Thank you, Lynn. 393 00:35:19,560 --> 00:35:20,290 Have a good one. 394 00:35:31,610 --> 00:35:32,360 Hello. 395 00:35:35,620 --> 00:35:36,450 Ohh no Amos. 396 00:35:37,650 --> 00:35:39,000 I live here, no. 397 00:35:56,290 --> 00:35:56,790 Ohh. 398 00:36:06,480 --> 00:36:07,060 Are you? 399 00:36:14,630 --> 00:36:15,380 Creamer. 400 00:36:18,110 --> 00:36:22,480 I'm still going towards you know I fucking Dolly who you're looking for. 401 00:36:46,420 --> 00:36:46,980 Every couple of. 402 00:36:50,490 --> 00:36:51,240 Brother. 403 00:37:03,870 --> 00:37:04,860 Ohh Diego. 404 00:37:05,590 --> 00:37:07,200 Or should I call you? 405 00:37:08,090 --> 00:37:09,460 Doctor Cortez, 406 00:37:10,390 --> 00:37:11,850 I'd like to play a game 407 00:37:12,670 --> 00:37:16,140 attached to your arms or two explosive devices 408 00:37:16,750 --> 00:37:17,900 Type bombs 409 00:37:18,710 --> 00:37:19,847 They could be explosive, 410 00:37:19,930 --> 00:37:24,267 says afforded cancer a malignancy 411 00:37:24,350 --> 00:37:26,107 that must be cut out for you 412 00:37:26,190 --> 00:37:27,207 to survive. 413 00:37:27,730 --> 00:37:31,240 The blades cannot cut through the galvanised cable, 414 00:37:31,650 --> 00:37:34,220 but they can slice through flesh 415 00:37:34,310 --> 00:37:38,257 and muscle, allowing you to cut the cancer away. 416 00:37:38,430 --> 00:37:40,800 Live or die, the choice is yours. 417 00:37:46,350 --> 00:37:47,080 Creamer. 418 00:37:48,090 --> 00:37:48,420 Right. 419 00:37:51,130 --> 00:37:51,920 Brandon. 420 00:37:54,720 --> 00:37:55,520 What is the code? 421 00:40:02,820 --> 00:40:03,340 Ohh. 422 00:40:41,230 --> 00:40:42,580 You're going to be OK. 423 00:40:45,770 --> 00:40:49,360 Detective, I could use your assistance. 424 00:40:50,840 --> 00:40:53,470 And locating some people that are in need of 425 00:40:54,460 --> 00:40:55,367 our services. 426 00:41:12,460 --> 00:41:13,360 He called the Yamas. 427 00:41:15,400 --> 00:41:16,100 It isn't Mexican. 428 00:41:16,110 --> 00:41:16,840 We will meet them. 429 00:41:21,450 --> 00:41:22,170 OK. 430 00:41:28,870 --> 00:41:29,190 They can. 431 00:41:31,500 --> 00:41:32,220 Because. 432 00:41:33,650 --> 00:41:34,090 Checking. 433 00:41:39,360 --> 00:41:39,870 Valentine. 434 00:41:41,330 --> 00:41:42,020 You mean no? 435 00:41:42,730 --> 00:41:43,470 What do you know? 436 00:41:44,730 --> 00:41:45,830 Sending it on my 6:00. 437 00:41:47,400 --> 00:41:48,020 What do they know? 438 00:42:54,320 --> 00:42:54,600 Yes. 439 00:42:59,920 --> 00:43:00,300 And. 440 00:43:13,380 --> 00:43:13,890 But there? 441 00:43:19,680 --> 00:43:20,230 Hey. 442 00:43:22,430 --> 00:43:23,680 There's a lot you know. 443 00:43:32,300 --> 00:43:32,780 You see this? 444 00:43:34,560 --> 00:43:34,840 OK. 445 00:43:38,970 --> 00:43:39,330 That's it. 446 00:44:11,060 --> 00:44:11,300 Yeah. 447 00:45:16,440 --> 00:45:17,380 Mr Brother. 448 00:45:20,520 --> 00:45:21,500 You know those kissing? 449 00:45:57,160 --> 00:45:59,750 I'm arranging a small team and we're Livia next week. 450 00:45:59,760 --> 00:46:00,190 Margaret. 451 00:46:00,850 --> 00:46:03,160 Yeah, we have 3 cases scheduled already, 452 00:46:03,990 --> 00:46:06,567 but I think that we might have room for one more spot. 453 00:46:07,730 --> 00:46:09,890 Yeah, we're working off the grid, of course, but. 454 00:46:10,580 --> 00:46:12,160 If you think you can get them, Margaret. 455 00:46:15,580 --> 00:46:16,770 Please, no. 456 00:46:16,820 --> 00:46:18,140 No need to cry, Margaret. 457 00:46:21,170 --> 00:46:22,570 I'm not an Angel. 458 00:46:22,640 --> 00:46:24,030 It's pure science. 459 00:46:25,190 --> 00:46:25,760 All right. 460 00:46:27,540 --> 00:46:30,170 You said that was medical records in and we'll have a look, alright? 461 00:46:31,650 --> 00:46:32,170 Perfect. 462 00:46:33,740 --> 00:46:34,610 See you soon, Margaret. 463 00:46:35,570 --> 00:46:36,230 See you soon. 464 00:47:54,690 --> 00:47:55,690 I've got a gun. 465 00:48:46,550 --> 00:48:47,380 Yeah. 466 00:49:46,250 --> 00:49:46,610 Hi. 467 00:49:49,160 --> 00:49:50,020 Who are you? 468 00:49:52,570 --> 00:49:53,240 Amanda. 469 00:50:07,000 --> 00:50:07,230 Hello. 470 00:50:11,310 --> 00:50:13,200 Get some rest, Celia. 471 00:50:14,550 --> 00:50:16,520 You're going to fucking beat it. 472 00:50:27,790 --> 00:50:28,380 What now? 473 00:50:31,720 --> 00:50:32,390 Thank you. 474 00:50:48,550 --> 00:50:49,010 8. 475 00:50:52,150 --> 00:50:52,610 Yes, it was. 476 00:50:55,390 --> 00:50:55,670 Can you? 477 00:51:02,250 --> 00:51:03,220 Who are you? 478 00:51:06,240 --> 00:51:06,540 Hi. 479 00:51:15,270 --> 00:51:16,140 What are you doing? 480 00:51:22,100 --> 00:51:23,770 Hey, what do you? 481 00:51:27,830 --> 00:51:28,400 John. 482 00:51:30,090 --> 00:51:31,090 If it was you. 483 00:51:32,220 --> 00:51:33,190 Why? 484 00:51:34,770 --> 00:51:35,440 Where are we? 485 00:51:39,300 --> 00:51:40,000 What is this? 486 00:51:41,400 --> 00:51:43,110 Probably trying to help him. 487 00:51:44,500 --> 00:51:45,480 That game is over. 488 00:51:46,470 --> 00:51:48,120 And their new game is about to begin. 489 00:51:51,500 --> 00:51:55,660 Valentina, did my blood ever make it to the lab? 490 00:51:56,040 --> 00:52:00,440 Or did you just suck it out and flush it down the drain somewhere? 491 00:52:04,720 --> 00:52:05,500 Please listen to me. 492 00:52:06,710 --> 00:52:08,080 Please please. 493 00:52:09,670 --> 00:52:11,190 We have nothing to do with this. 494 00:52:11,200 --> 00:52:12,490 We didn't know what's going on. 495 00:52:12,500 --> 00:52:13,450 It was all her. 496 00:52:13,500 --> 00:52:15,170 She's glad, the whole thing. 497 00:52:15,280 --> 00:52:16,130 Hotel. 498 00:52:17,540 --> 00:52:19,370 I don't even know if that's your real name. 499 00:52:19,380 --> 00:52:20,590 It is my real name. 500 00:52:20,680 --> 00:52:21,980 It is Ohh. 501 00:52:23,830 --> 00:52:26,460 Because they've never heard of you at the hospital. 502 00:52:27,080 --> 00:52:29,691 Because you told me to say that I've worked there for 503 00:52:30,610 --> 00:52:30,917 free. 504 00:52:32,500 --> 00:52:34,240 I don't know, Mr Creeper. 505 00:52:37,040 --> 00:52:38,530 I meant them harm. 506 00:52:39,400 --> 00:52:41,550 I would really like to believe you. 507 00:52:42,660 --> 00:52:43,310 Yeah, well. 508 00:52:45,970 --> 00:52:47,820 You'll have a chance to prove yourself. 509 00:52:49,630 --> 00:52:50,170 Ohh 510 00:52:51,010 --> 00:52:51,377 well. 511 00:53:04,310 --> 00:53:06,470 Peculiar freedom is inside that box. 512 00:53:10,790 --> 00:53:11,760 What the hell is that? 513 00:53:12,730 --> 00:53:13,990 It's a July saw. 514 00:53:15,710 --> 00:53:17,200 I thought you said there was a kid. 515 00:53:17,310 --> 00:53:19,100 He was speaking metaphorically. 516 00:53:19,970 --> 00:53:21,130 He does that a lot. 517 00:53:22,750 --> 00:53:24,540 When I get out of here, 518 00:53:24,890 --> 00:53:27,727 I'm going to kill both of you, motherfucker. 519 00:53:30,750 --> 00:53:31,960 That's a good plan. 520 00:53:32,510 --> 00:53:34,407 You're going to want to really listen carefully 521 00:53:34,490 --> 00:53:35,307 to the rules 522 00:53:35,390 --> 00:53:36,877 in order to pull that off. 523 00:53:38,160 --> 00:53:38,460 That. 524 00:53:48,680 --> 00:53:49,100 Go ahead. 525 00:53:51,400 --> 00:53:51,760 No. 526 00:54:03,200 --> 00:54:04,310 Why are so and so in? 527 00:54:04,320 --> 00:54:05,150 That box? 528 00:54:05,540 --> 00:54:09,480 Was invented by an Italian physician, Leonardo Gilli. 529 00:54:10,470 --> 00:54:13,970 It creates an extraordinarily clean cut bone. 530 00:54:20,790 --> 00:54:20,960 No. 531 00:54:34,480 --> 00:54:36,930 The dotted line on your leg marks the spot. 532 00:54:38,680 --> 00:54:40,410 Ohh, you fucking Christian. 533 00:54:40,820 --> 00:54:43,570 What makes you think I fucking cut off my own leg? 534 00:54:45,110 --> 00:54:46,510 Because if you don't, 535 00:54:47,320 --> 00:54:49,617 the wire soil that's wrapped around your neck. 536 00:54:50,970 --> 00:54:54,230 First, cut into your skin and your vertical ligaments, 537 00:54:54,413 --> 00:54:56,097 and finally it'll sever your spinal 538 00:54:56,180 --> 00:54:56,597 cord. 539 00:54:58,880 --> 00:55:00,710 The Cliff Notes version. 540 00:55:02,210 --> 00:55:03,580 It's gonna cut your head off. 541 00:55:09,710 --> 00:55:10,460 You worked. 542 00:55:13,190 --> 00:55:13,880 We won't. 543 00:55:16,810 --> 00:55:18,040 Developing a mic. 544 00:55:20,700 --> 00:55:21,780 All of you. 545 00:55:25,570 --> 00:55:26,690 All of you. 546 00:55:28,350 --> 00:55:29,390 All of you. 547 00:55:33,320 --> 00:55:35,100 We promise dying people. 548 00:55:36,590 --> 00:55:37,750 Dying people. 549 00:55:41,980 --> 00:55:43,450 You could save their lives, 550 00:55:43,920 --> 00:55:48,387 and in doing so you took advantage of the only thing. 551 00:55:51,200 --> 00:55:52,350 That they still possessed. 552 00:55:56,430 --> 00:55:56,900 Ohh. 553 00:55:58,030 --> 00:56:01,250 No, Don, we've worked to heal people. 554 00:56:02,720 --> 00:56:03,790 Your case was. 555 00:56:05,250 --> 00:56:05,780 Different. 556 00:56:07,960 --> 00:56:09,270 And still you lie. 557 00:56:10,590 --> 00:56:13,910 My associate Amanda here has got to look at your bank records. 558 00:56:16,090 --> 00:56:16,800 Take a look. 559 00:56:20,470 --> 00:56:22,700 But with those 34 people, do you? 560 00:56:22,870 --> 00:56:24,540 John's case was different. 561 00:56:25,010 --> 00:56:28,160 Did you heal any of those 34 people? 562 00:56:28,250 --> 00:56:29,270 Did they have children? 563 00:56:29,370 --> 00:56:30,730 I don't know, orphaned. 564 00:56:30,930 --> 00:56:33,197 You've been doing this larcenist dance now 565 00:56:33,280 --> 00:56:35,927 for more than eight years, Eight years. 566 00:56:37,140 --> 00:56:38,170 That's more than $8 million. 567 00:56:40,510 --> 00:56:43,760 Just a lot of pain to inflict on others. 568 00:56:45,270 --> 00:56:47,320 For your own enrichment. 569 00:56:48,070 --> 00:56:50,400 There was no human going on there, bitch. 570 00:56:50,470 --> 00:56:51,980 They're all underground. 571 00:56:52,170 --> 00:56:52,960 I checked. 572 00:56:53,410 --> 00:56:55,100 We know everything. 573 00:56:55,190 --> 00:56:56,880 We have everything. 574 00:56:57,250 --> 00:56:59,420 Including the cash from your house. 575 00:57:00,490 --> 00:57:01,800 We have it upstairs. 576 00:57:04,620 --> 00:57:06,570 Please, please don't do this. 577 00:57:06,640 --> 00:57:07,190 Please. 578 00:57:07,350 --> 00:57:08,630 Please help me. 579 00:57:08,920 --> 00:57:09,520 Please. 580 00:57:10,060 --> 00:57:11,610 That's exactly what we are doing. 581 00:57:11,620 --> 00:57:12,300 Valentina. 582 00:57:13,140 --> 00:57:14,650 This is not retribution. 583 00:57:16,560 --> 00:57:17,790 It's a real awakening. 584 00:57:22,440 --> 00:57:25,030 I want you to follow my instructions if you want to live. 585 00:57:26,100 --> 00:57:28,210 There are more than £5 a barrel 586 00:57:28,300 --> 00:57:29,217 in the human body 587 00:57:29,300 --> 00:57:30,887 or you need is 3 oz. 588 00:57:31,820 --> 00:57:33,850 There's more than enough in your femur. 589 00:57:33,900 --> 00:57:37,970 Just suction it out with the transfer to that device right there 590 00:57:38,400 --> 00:57:39,537 and it will deactivate 591 00:57:39,620 --> 00:57:41,857 the flow around your neck around you. 592 00:57:41,950 --> 00:57:44,990 Don't hesitate because your time is prescribed. 593 00:57:48,450 --> 00:57:50,140 No, no. 594 00:57:50,570 --> 00:57:54,120 Now, refusing to play the game is not an option. 595 00:57:54,590 --> 00:57:57,660 If you refuse, you'll remain in this room. 596 00:57:59,810 --> 00:58:00,460 For real. 597 00:58:03,090 --> 00:58:05,660 You'll make it so long as you keep. 598 00:58:11,120 --> 00:58:12,990 John, please. 599 00:58:15,720 --> 00:58:16,770 This is not right, 600 00:58:17,620 --> 00:58:18,467 not right. 601 00:58:21,220 --> 00:58:23,180 Electorate moral decency. 602 00:58:24,560 --> 00:58:25,190 From you. 603 00:58:36,340 --> 00:58:36,870 We. 604 00:58:36,980 --> 00:58:37,380 We. 605 00:58:38,090 --> 00:58:38,530 We. 606 00:59:09,450 --> 00:59:10,160 John. 607 00:59:16,820 --> 00:59:17,080 Don't 608 00:59:18,168 --> 00:59:18,637 look at me. 609 00:59:19,130 --> 00:59:19,990 Look at me. 610 00:59:21,430 --> 00:59:23,590 No, no, no, no, no, no, I can't. 611 00:59:23,600 --> 00:59:24,940 No, you have to do this. 612 00:59:24,950 --> 00:59:26,000 No. 613 00:59:26,740 --> 00:59:27,160 What? 614 00:59:29,180 --> 00:59:29,770 Doing. 615 00:59:39,330 --> 00:59:39,540 Good. 616 00:59:39,550 --> 00:59:39,860 Good. 617 00:59:45,970 --> 00:59:46,220 No. 618 00:59:49,990 --> 00:59:51,350 No, no, no, no, no, no. 619 00:59:53,090 --> 00:59:53,410 Ohh. 36451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.