All language subtitles for One.Day.As.A.Lion.2023.720p.WEB-DL.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,007 --> 00:00:29,007 ویرایش زیرنویس و هماهنگی مجدد 2 00:00:29,127 --> 00:00:35,127 توسط: sforsub 3 00:00:35,199 --> 00:00:39,199 4 00:00:39,247 --> 00:00:42,625 ‫اونا به من گفتن اما من نمیدونستم 5 00:03:04,517 --> 00:03:05,602 ‫لولو؟ 6 00:03:06,644 --> 00:03:08,104 ‫اسمم لولا ست 7 00:03:08,146 --> 00:03:11,441 ‫چه اهمیتی داره؟ بهت پول میدم که بشینی؟ 8 00:03:15,820 --> 00:03:17,071 ‫کسی اینجا نیست 9 00:03:17,113 --> 00:03:19,073 ‫برای من حاضر جوابی نکن. پاشو 10 00:03:19,073 --> 00:03:22,035 ‫یالا عزیزم برو سر کارت. وقت طلاست 11 00:03:26,956 --> 00:03:29,417 ‫برگرد اونجا و گوشتها رو سرخ کن 12 00:03:29,417 --> 00:03:32,337 ‫وقتی کارت تموم شد قاشق چنگالها رو بچین 13 00:03:32,378 --> 00:03:33,338 ‫خیلی کار داری 14 00:03:33,379 --> 00:03:35,924 ‫باید به شما بچه ها همه چیز رو گفت 15 00:03:54,817 --> 00:03:57,070 ‫چی شد؟ 16 00:03:58,947 --> 00:04:00,323 ‫خدای من 17 00:04:16,214 --> 00:04:18,633 ‫ تموم شد؟ ‫ نه تموم نشد 18 00:04:18,675 --> 00:04:20,593 ‫اون یارو اسب لعنتیش رو بسته 19 00:04:22,345 --> 00:04:25,473 ‫ خب ‫ خب که نمیشه کسی که سوار اسبه رو کشت 20 00:04:26,349 --> 00:04:28,351 ‫هنوز سوار اسبه؟ 21 00:04:28,351 --> 00:04:31,562 ‫نه رفت داخل یه جایی 22 00:04:31,604 --> 00:04:34,023 ‫خوبه دیگه مساله حل شد 23 00:04:34,065 --> 00:04:36,818 ‫به بچه ات فکر کن. هر کاری لازمه انجام بده 24 00:04:36,818 --> 00:04:39,737 ‫هر وقت تموم شد بهم زنگ بزن 25 00:04:39,779 --> 00:04:41,030 ‫ببین دام. صبر کن 26 00:04:41,072 --> 00:04:43,616 ‫نه دام. الو؟ دام؟ 27 00:04:43,658 --> 00:04:44,659 ‫لعنتی 28 00:04:54,002 --> 00:04:56,087 ‫ روز اولته عزیزم؟ ‫ بله قربان 29 00:04:57,171 --> 00:04:59,674 ‫ فلو چی شد؟ ‫ فلو مرد 30 00:05:05,555 --> 00:05:06,597 ‫فلو ی بیچاره 31 00:05:06,639 --> 00:05:09,600 ‫سیزده سال با من بود 32 00:05:10,685 --> 00:05:13,855 ‫ لولو ‫ گفتم لولا 33 00:05:13,896 --> 00:05:16,691 ‫اگه سرت شلوغ نیست برای آقای باگز قهوه بیار 34 00:05:18,359 --> 00:05:20,695 ‫دست بجنبون 35 00:05:37,503 --> 00:05:38,880 ‫خیلی خب 36 00:05:40,048 --> 00:05:41,382 ‫باشه 37 00:05:43,551 --> 00:05:45,762 ‫بزن بریم بزن بریم 38 00:05:53,895 --> 00:05:55,063 ‫ممنونم خانم 39 00:05:55,063 --> 00:05:57,190 ‫اشکالی نداره برم دستشویی؟ 40 00:06:04,280 --> 00:06:05,782 ‫چیزی می خوای بگی ها؟ 41 00:06:06,741 --> 00:06:09,702 ‫فکر کنم اون دختر مال بیوه ی سیاهه 42 00:06:10,745 --> 00:06:12,121 ‫چی گفتی؟ 43 00:06:29,847 --> 00:06:32,308 ‫لعنتی لعنتی لعنتی 44 00:06:32,350 --> 00:06:33,976 ‫لعنتی لعنتی لعنتی 45 00:07:25,236 --> 00:07:26,946 ‫میتونم کمکتون کنم؟ 46 00:07:26,988 --> 00:07:31,284 ‫ببین من نمیخوام بهت آسیبی بزنم والتر 47 00:07:31,325 --> 00:07:32,660 ‫فهمیدی؟ 48 00:07:35,830 --> 00:07:37,165 ‫ببخشید؟ 49 00:07:37,165 --> 00:07:40,293 ‫تو به پالی روسو پول زیادی بدهکاری 50 00:07:42,670 --> 00:07:43,880 ‫و شما؟ 51 00:07:44,839 --> 00:07:46,257 ‫اوممم... 52 00:07:46,299 --> 00:07:47,758 ‫من برای... من برای پالی کار نمی کنم 53 00:07:47,758 --> 00:07:50,428 ‫من دام رو خوب می شناسم و ‫اون برای پالی کار می کنه 54 00:07:50,470 --> 00:07:53,848 ‫دام رو می شناسین؟ مهم نیست 55 00:07:53,848 --> 00:07:55,892 ‫من نمیخوام این کار رو انجام بدم واقعا نمیخوام 56 00:07:55,933 --> 00:07:59,395 ‫اگه بتونی پولی که به پالی بدهکاری رو بدی 57 00:07:59,437 --> 00:08:01,647 ‫اگه بتونی این کار رو بکنی همه چی درست میشه 58 00:08:01,689 --> 00:08:04,025 ‫و هیچ کسی کشته نمیشه یا آسیبی نمی بینه باشه؟ 59 00:08:04,025 --> 00:08:05,526 ‫قهوه؟ 60 00:08:08,821 --> 00:08:09,989 ‫اون نمی مونه 61 00:08:12,867 --> 00:08:14,202 ‫باشه 62 00:08:18,706 --> 00:08:20,416 ‫نظرت چیه والتر؟ 63 00:08:28,966 --> 00:08:31,719 ‫بله قربان بله قربان 64 00:09:17,932 --> 00:09:20,977 ‫اوه لعنتی لعنتی 65 00:09:23,771 --> 00:09:25,940 ‫هی تو! 66 00:09:25,940 --> 00:09:27,525 ‫اون یارو مرده؟ 67 00:09:28,442 --> 00:09:30,820 ‫ میخوای نگاه کنم؟ ‫ بله لطفا 68 00:09:32,488 --> 00:09:34,615 ‫ به نظر من که مرده ‫ گندت بزنن 69 00:09:34,615 --> 00:09:36,867 ‫چیه؟ چی شده؟ 70 00:09:37,785 --> 00:09:40,621 ‫تو باید با من بیای. خیلی متاسفم اما باید با من بیای 71 00:09:41,163 --> 00:09:43,291 ‫ چی؟ ‫ شنیدی.یالا زود باش 72 00:09:49,130 --> 00:09:50,715 ‫به خشکی شانس بیا 73 00:09:52,883 --> 00:09:54,135 ‫لولا 74 00:09:55,011 --> 00:09:57,388 ‫الان چی به من گفتی؟ ‫الان چی به من گفتی؟ 75 00:09:57,430 --> 00:09:59,181 ‫ اسمم رو ‫ اسمت رو 76 00:09:59,223 --> 00:10:00,641 ‫کلیدها رو بده من. اونا کدوم گوری هستن 77 00:10:00,683 --> 00:10:02,476 ‫کلیدها پیش منه. تلفنت رو بده به من 78 00:10:02,476 --> 00:10:04,520 ‫چرا؟ ‫ چون من تفنگ دارم و اینطوری گفتم 79 00:10:04,562 --> 00:10:07,106 ‫برای همینه. گوشیت رو بده من. حالا حالا حالا 80 00:10:13,487 --> 00:10:14,780 ‫چرا این کار رو کردی؟ 81 00:10:14,822 --> 00:10:18,367 ‫اینقدر از من سوال نپرس . ‫کاری که بهت گفته شده رو انجام بده 82 00:10:18,367 --> 00:10:21,078 ‫تکون نخور همین جا بمون فهمیدی؟ 83 00:10:21,120 --> 00:10:23,164 ‫سرت رو تکون بده. تکون نخور باشه؟ 84 00:10:23,164 --> 00:10:24,415 ‫اصلا خنده دار نیست 85 00:10:28,753 --> 00:10:30,963 ‫خواهش می کنم بردار بردار 86 00:10:35,259 --> 00:10:38,262 ‫ تموم شد؟ ‫ گند زدم دام 87 00:10:38,304 --> 00:10:40,514 ‫خدای من جکی چی کار کردی؟ 88 00:10:40,556 --> 00:10:43,517 ‫ فرار کرد ‫ چطور ممکنه؟ 89 00:10:43,559 --> 00:10:46,729 ‫ شماها به من نگفته بودین که تفنگ داره ‫ چه فرقی می کنه؟ 90 00:10:46,771 --> 00:10:49,106 ‫چه فرقی می کنه؟ این چه جور سوالیه؟ 91 00:10:49,148 --> 00:10:50,316 ‫با تفنگ آدم می کشن دام 92 00:10:50,316 --> 00:10:52,360 ‫ببین جکی 93 00:10:52,360 --> 00:10:56,864 ‫ برای همینه که ازت دفاع نمی کنم ‫ ببخشید ازم دفاع نمی کنی؟ 94 00:10:56,864 --> 00:11:00,368 ‫آره اومدی پیش من گفتی مشکل دارم کمک میخوام 95 00:11:00,409 --> 00:11:04,205 ‫هر دفعه یه گندی به بار میاری 96 00:11:04,205 --> 00:11:06,207 ‫خفه شو بابا من کی ازت کمک خواستم ؟ 97 00:11:06,248 --> 00:11:07,917 ‫توی این بیست و پنج سال من چه کمکی ازت خواستم؟ 98 00:11:07,958 --> 00:11:09,377 ‫بله کمک خواستی 99 00:11:09,418 --> 00:11:12,213 ‫تنها کاری که باید می کردی این بود که می کشتیش 100 00:11:12,254 --> 00:11:13,631 ‫تو چی کار کردی؟ 101 00:11:13,673 --> 00:11:16,509 ‫تو زدی یارو رو فراری دادی 102 00:11:16,550 --> 00:11:18,552 ‫خیلی خب باشه اون یارو بی خانمان بود 103 00:11:18,552 --> 00:11:21,263 ‫بی خانمان بود و من بهش کاری نداشتم 104 00:11:21,305 --> 00:11:22,181 ‫موضوع خیلی قدیمیه 105 00:11:22,181 --> 00:11:24,266 ‫جکی من دیگه حوصله ت رو ندارم 106 00:11:24,308 --> 00:11:26,435 ‫بگو چه اتفاقی افتاد؟ 107 00:11:26,477 --> 00:11:28,896 ‫ فکر کنم آشپز رو کشتم ‫ کیو؟ 108 00:11:28,896 --> 00:11:34,652 ‫احتمالا تصادفا قبل از اینکه یارو ‫کابوی رو بکشم اسم پالی رو آوردم 109 00:11:36,946 --> 00:11:38,572 ‫جکی تو الان کجایی؟ 110 00:11:39,740 --> 00:11:41,826 ‫الان کدوم گوری هستی؟ 111 00:11:43,244 --> 00:11:45,913 ‫جکی؟ جکی؟ 112 00:11:47,748 --> 00:11:48,666 ‫لعنتی 113 00:11:49,625 --> 00:11:50,751 ‫لولا؟ 114 00:11:53,963 --> 00:11:55,381 ‫گندش بزنن 115 00:12:33,124 --> 00:12:34,417 ‫لعنتی بسه تمومش کن 116 00:12:34,459 --> 00:12:36,102 ‫نمیخوام بزنمت بس کن 117 00:12:36,264 --> 00:12:37,997 عوضی بسه 118 00:12:38,033 --> 00:12:39,271 کثافت 119 00:12:40,035 --> 00:12:41,735 بسه دیگه 120 00:12:43,777 --> 00:12:46,344 عوضی قبوله بس کن 121 00:12:47,409 --> 00:12:50,978 باشه؟ دیگه فرار نمیکنم باشه 122 00:12:51,014 --> 00:12:52,450 قول میدی؟ 123 00:12:52,485 --> 00:12:55,283 تو ممکنه بدترین جنایتکار تاریخ در ورزش باشی. 124 00:12:55,319 --> 00:12:57,484 من جنایتکار نیستم واضحه 125 00:12:57,519 --> 00:12:59,359 نیستم، قسم میخورم این من نیستم 126 00:12:59,394 --> 00:13:02,697 من باهات موافقم اون والتر بُکشیم چون بچم زندانه 127 00:13:02,733 --> 00:13:04,331 من پول لازم دارم تا براش یک وکیل بگیرم 128 00:13:04,367 --> 00:13:08,532 تو موافقی یکیو بُکشیم که فقط بچت بتونه وکیل داشته باشه؟ 129 00:13:08,568 --> 00:13:09,598 آره 130 00:13:10,968 --> 00:13:13,074 احمقی؟؟ 131 00:13:15,586 --> 00:13:18,964 ‫به جنگل خوش اومدین حرومزاده ها 132 00:13:20,799 --> 00:13:24,178 ‫غذا نمیخورین. نمی خوابین 133 00:13:24,219 --> 00:13:28,807 ‫حتی بدون اجازه من دستشویی نمیرین 134 00:13:28,807 --> 00:13:33,479 ‫برام مهم نیست اگه چشماتون از حدقه ‫بزنه بیرون و صورتتون قرمز بشه 135 00:13:35,230 --> 00:13:37,483 ‫اما لازم نیست نگرانش باشی مگه نه؟ 136 00:13:37,483 --> 00:13:39,485 ‫سیاه سوخته؟ 137 00:13:41,028 --> 00:13:42,154 ‫به کی مواد فروختی؟ 138 00:13:42,196 --> 00:13:46,492 ‫خواهرت؟ عمه ت؟ مادر بچه ات؟ 139 00:13:47,493 --> 00:13:50,120 ‫شرط می بندم فکر می کنی ما دو تا عین همیم 140 00:13:50,162 --> 00:13:51,705 ‫بهتره بدونی میزنم پدرت رو در میارم 141 00:13:51,955 --> 00:13:55,334 ‫همونطور که پدر سفید پوستی ‫که کنارت واستاده رو در آوردم 142 00:13:57,961 --> 00:14:00,172 ‫تو دیگه کدوم خری هستی؟ 143 00:14:01,548 --> 00:14:03,300 ‫اسم کوفتیت چیه؟ 144 00:14:05,719 --> 00:14:07,262 ‫بیلی پاورز 145 00:14:08,722 --> 00:14:10,432 ‫بیلی پاورز 146 00:14:12,142 --> 00:14:14,561 ‫به جنگل خوش اومدی حرومزاده 147 00:14:20,108 --> 00:14:22,194 ‫الان داری چی به من میگی؟ 148 00:14:22,236 --> 00:14:25,864 ‫ خیلی مطمئن نیستم پالی ‫ چرا؟ 149 00:14:25,906 --> 00:14:29,785 ‫چون اطلاعاتم کامل نیست 150 00:14:29,827 --> 00:14:32,871 ‫ کامل نیست؟ ‫ اره اطلاعاتم 151 00:14:32,871 --> 00:14:36,166 ‫خب نباید ناقص باشه دام 152 00:14:36,208 --> 00:14:38,836 ‫حتی نمیتونم تکرارش کنم 153 00:14:38,877 --> 00:14:40,212 ‫می فهمم چه اتفاقی افتاده 154 00:14:40,254 --> 00:14:43,882 ‫خب خوبه. خیلی خوبه 155 00:14:43,924 --> 00:14:46,218 ‫ اره؟ ‫ اره 156 00:14:47,886 --> 00:14:49,763 ‫ این خوب نیست دام ‫ میدونم 157 00:14:49,805 --> 00:14:51,932 ‫خب خوبه که میدونی خوبه 158 00:14:51,974 --> 00:14:54,184 ‫امیدوارم بدونی که تقصیر تو ه 159 00:14:54,226 --> 00:14:56,144 ‫همش تقصیر تو ه 160 00:14:57,229 --> 00:14:59,565 ‫برو برو یه جوری حلش کن 161 00:14:59,606 --> 00:15:01,692 ‫با خبرهای خوب برگرد 162 00:15:07,030 --> 00:15:09,116 ‫ببخشید اون آشپز دوستت بود؟ 163 00:15:12,578 --> 00:15:13,829 ‫چی شد؟ 164 00:15:15,664 --> 00:15:20,085 ‫اگه اشکالی نداره تعارفات رو بذاریم کنار 165 00:15:20,085 --> 00:15:22,588 ‫من دزدیدن دارم میرم سوار ماشین بشم 166 00:15:22,671 --> 00:15:23,672 ‫تا همین جا بسه 167 00:15:24,423 --> 00:15:27,467 ‫لازم نیست دستات رو ببری بالا. خوبه 168 00:15:29,011 --> 00:15:31,805 ‫ ببین میدونم موقعیت عجیبیه ‫ بله 169 00:15:31,847 --> 00:15:34,474 ‫اگه یه چیزایی در موردت می دونستم 170 00:15:34,516 --> 00:15:37,978 ‫ لازم نبود که ‫ عجیب غریب باشه اره. 171 00:15:38,020 --> 00:15:40,689 ‫من لولا هستم قبلا هم گفتم 172 00:15:40,689 --> 00:15:44,151 ‫چند سال پیش اومدم کاستا ریکا ‫تا مدرسه بازیگری راه بندازم 173 00:15:44,192 --> 00:15:46,904 ‫چون اینجا زندگی کردن منو یاد دو چیز میندازه 174 00:15:46,945 --> 00:15:49,114 ‫شکست و ضربه روحی. دیگه چی؟ 175 00:15:49,156 --> 00:15:51,325 ‫ تو... 176 00:15:51,366 --> 00:15:53,535 ‫توی کاستا ریکا مدرسه بازیگری راه انداختی؟ 177 00:15:53,577 --> 00:15:55,329 ‫ جواب نداد ‫ شوکه کننده ست 178 00:16:01,001 --> 00:16:02,753 ‫برای همه ی این اتفاقات متاسفم 179 00:16:05,380 --> 00:16:06,632 ‫باشه 180 00:16:15,807 --> 00:16:18,435 ‫ماشین اینجا نبود؟ 181 00:16:24,149 --> 00:16:25,776 ‫ای بابا من دیگه نیستم 182 00:16:27,152 --> 00:16:31,323 ‫لعنت به همه چی. لعنت. 183 00:16:36,536 --> 00:16:37,829 ‫داری گریه میکنی؟ 184 00:16:39,289 --> 00:16:42,751 ‫ من مجرم نیستم ‫ اره 185 00:16:42,793 --> 00:16:45,754 ‫ دارم می فهمم ‫ میخوام یه کاری برای پدرم انجام بدم 186 00:16:45,837 --> 00:16:47,547 ‫تمام هدفم همینه 187 00:16:47,589 --> 00:16:49,967 ‫این طفل معصوم هیچ وقت یه فرصت نداشت 188 00:16:49,967 --> 00:16:51,927 ‫اگه فکر میکنی عوضی م باید مادرش رو ببینی 189 00:16:53,303 --> 00:16:55,639 ‫اگه میخوای فرار کنی یا هر چی 190 00:16:55,681 --> 00:16:57,182 ‫جلوت رو نمی گیریم 191 00:16:57,182 --> 00:16:58,642 ‫هر جا میخوای برو 192 00:17:01,144 --> 00:17:02,896 ‫میخوای همین جا بشینی؟ 193 00:17:02,938 --> 00:17:07,275 ‫من یا الان تحت تعقیبم به خاطر قتل یا 194 00:17:07,317 --> 00:17:11,446 ‫یا توسط کسایی که منو استخدام ‫کردن تا اونو بکشم به قتل می رسم 195 00:17:11,613 --> 00:17:14,491 ‫برای همین نشستن اینجا تنها ‫کاری ه که از دستم بر میاد 196 00:17:19,663 --> 00:17:22,874 ‫فکر بهتری داری؟ هر پیشنهادی رو قبول می کنم 197 00:17:27,087 --> 00:17:28,672 ‫شاید بتونم کمکت کنم 198 00:17:29,881 --> 00:17:32,175 ‫ تو با منی؟ ‫ نه بابا عمرا 199 00:17:32,175 --> 00:17:34,344 ‫تو یه آدم هیکلی هستی که تفنگ داری 200 00:17:34,386 --> 00:17:36,263 ‫البته مطمئنم که اصلا گلوله نداره 201 00:17:39,224 --> 00:17:40,809 ‫چرا میخوای کمکم کنی؟ 202 00:17:42,394 --> 00:17:44,062 ‫شاید بتونیم به همدیگه کمک کنیم 203 00:17:47,357 --> 00:17:51,820 ‫باید مخم رو برای اینکه به این ‫عوضی اعتماد کردم می دادم چکاپ کنن 204 00:17:51,862 --> 00:17:54,072 ‫ تقصیر منه ‫ نه نه نه نه 205 00:17:54,072 --> 00:17:55,449 ‫نه نه نه تقصیر منه 206 00:17:55,449 --> 00:17:58,285 ‫بیست سال پیش تقصیر تو بود ‫که گفتی مبارزه رو وا داده 207 00:17:58,326 --> 00:18:00,662 ‫تقصیر من بود که برای ‫بار دوم بهت گوش کردم 208 00:18:00,704 --> 00:18:03,790 ‫یه بار گول خوردم تقصیرش تویی. دوباره گول خوردم 209 00:18:03,832 --> 00:18:06,168 ‫خب ما با هم بزرگ شدیم 210 00:18:06,209 --> 00:18:07,669 ‫تو همیشه باهوشتر بودی 211 00:18:07,711 --> 00:18:11,256 ‫ نمیدونم چی شد ‫ گفتم که تقصیر خودم بود 212 00:18:11,256 --> 00:18:13,300 ‫میخوای بری روی مخم؟ 213 00:18:13,341 --> 00:18:16,762 ‫اره اما گفتی تقصیر خودت بود که به من گوش کردی 214 00:18:16,762 --> 00:18:19,681 ‫که یه جورایی میشه تقصیر من 215 00:18:19,723 --> 00:18:20,891 ‫نمیخوام بهش فکر کنم 216 00:18:20,932 --> 00:18:22,309 ‫دارم همینو میگم دام. 217 00:18:22,350 --> 00:18:24,061 ‫حالا میخوای بری روی مخم؟ 218 00:18:24,102 --> 00:18:27,230 ‫میخوای عصبانیم کنی یا وا بدی؟ 219 00:18:27,230 --> 00:18:29,775 ‫ باشه ‫ ممنون که گفتی باشه مرسی 220 00:18:29,858 --> 00:18:30,817 ‫فردا اول وقت 221 00:18:30,859 --> 00:18:33,028 ‫میخوام بری اون یارو کابوی مرده رو ببینی 222 00:18:33,070 --> 00:18:35,781 ‫و ببینی آیا میتونی ماست مالیش کنی یا نه 223 00:18:35,781 --> 00:18:38,950 ‫کی میدونه شاید خیری درش باشه 224 00:18:38,992 --> 00:18:42,454 ‫ تو کار درستی کردی ‫ چی؟ 225 00:18:42,496 --> 00:18:43,914 ‫میگم کار درستی کردی 226 00:18:43,955 --> 00:18:46,041 ‫بهش هشدار دادی 227 00:18:46,083 --> 00:18:48,960 ‫شش هفته است صد هزار دلار ‫بهت بدهکاره کار درستی کردی 228 00:18:48,960 --> 00:18:50,712 ‫الان ادای بچه باهوشا رو در میاری؟ 229 00:18:50,796 --> 00:18:54,966 ‫ اصن تو با منی دام؟ ‫ منظورت چیه 230 00:18:54,966 --> 00:18:56,510 ‫منظورم چیه؟ 231 00:18:56,551 --> 00:19:00,055 ‫منظورت چیه کار درستی کردم. نقشه جواب نداد 232 00:19:00,097 --> 00:19:01,515 ‫ فقط دارم میگم ‫ نمیخواد بگی 233 00:19:01,556 --> 00:19:03,642 ‫نمیخوام هیچی بگی فهمیدی؟ 234 00:19:03,683 --> 00:19:05,143 ‫عمل کن. نمیخواد حرف بزنی 235 00:19:05,143 --> 00:19:09,523 ‫حالا که فکر می کنم اگه اشکالی نداره ‫از نظر تو من صد هزار دلارم رو میخواستم 236 00:19:10,941 --> 00:19:12,067 ‫ متوجه ام ‫ خوبه 237 00:19:12,526 --> 00:19:17,322 ‫فردا اول وقت میری و قضیه این کابوی رو تموم می کنی 238 00:19:17,322 --> 00:19:18,740 ‫ایشالا که موفق میشی 239 00:19:18,782 --> 00:19:22,828 ‫بعدش میخوام اون جکیِ ترسو رو پیدا کنی 240 00:19:22,828 --> 00:19:25,872 ‫و مستقیم بیاریش پیش من 241 00:19:25,914 --> 00:19:27,499 ‫همه چی واضحه؟ 242 00:19:28,708 --> 00:19:30,544 ‫ اره اره واضحه ‫ اره اره 243 00:19:30,585 --> 00:19:33,338 ‫مشکل تو چیه ؟ 244 00:19:37,843 --> 00:19:41,179 ‫جریان چیه؟ جریان چیه؟ 245 00:19:41,179 --> 00:19:42,514 ‫چه غلطی داری میکنی؟ 246 00:19:42,556 --> 00:19:44,516 ‫ خودت چی کار میکنی؟ ‫ تو چی کار میکنی؟ 247 00:19:44,558 --> 00:19:46,184 ‫کسی نمیدونه من توی رستوران کار میکنم 248 00:19:46,184 --> 00:19:48,019 ‫ من رازدارم ‫ اوه رازدار 249 00:19:48,061 --> 00:19:50,772 ‫چیزی که باید نگرانش باشیم اینه که یکی مرده 250 00:19:50,814 --> 00:19:52,774 ‫و تا جایی که میدونیم ‫ممکنه اون یکی هم مرده باشه 251 00:19:52,816 --> 00:19:54,526 ‫ آروم باش ‫ به من نگو آروم باش 252 00:19:54,568 --> 00:19:55,861 ‫اینجا خونه منه 253 00:19:55,902 --> 00:19:57,821 ‫وای خدای من خدای من 254 00:19:57,863 --> 00:20:00,031 ‫در ضمن حالا که حرف از خونه ت شد 255 00:20:00,073 --> 00:20:02,993 ‫توی اون سگ دونی چی کار می ‫کردی تو که خیلی پولداری 256 00:20:03,034 --> 00:20:03,994 ‫نه نه نه 257 00:20:04,035 --> 00:20:06,454 ‫اینجا خونه مامانمه. اون پولداره 258 00:20:06,496 --> 00:20:08,331 ‫در واقع شوهر های قبلیش پولدارن 259 00:20:08,373 --> 00:20:10,208 ‫ اون فقط خوش شانسه ‫ آها 260 00:20:13,003 --> 00:20:15,172 ‫ببخشید گفتی شوهرهای قبلی؟ 261 00:20:15,213 --> 00:20:17,465 ‫هر چهارتاشون پولدار بودن و مردن 262 00:20:17,507 --> 00:20:19,176 ‫به مامانم میگن بیوه سیاه 263 00:20:19,217 --> 00:20:20,552 ‫اوه عالیه 264 00:20:29,227 --> 00:20:30,562 ‫خیلی خب 265 00:20:30,770 --> 00:20:34,065 ‫تنها چیزی که داریم اینه مگه ‫اینکه بخوای لبس منو بپوشی 266 00:20:37,736 --> 00:20:39,404 ‫مال پدر خونده مه 267 00:20:43,074 --> 00:20:44,576 ‫آخریش 268 00:20:45,535 --> 00:20:47,537 ‫خب داستان اینه 269 00:20:48,371 --> 00:20:50,916 ‫ماشین مامانمو فردا می بری بیمارستان 270 00:20:50,916 --> 00:20:53,418 ‫من و تو یه زوجیم که میخواییم با هم ازدواج کنیم 271 00:20:53,460 --> 00:20:56,254 ‫و برگردیم کاستاریکا. اون باور می کنه 272 00:20:56,254 --> 00:20:58,381 ‫و منم یه کم برای وکیل پسرت بهت پول میدم 273 00:20:58,423 --> 00:21:01,259 ‫و منم بر می گردم کاستاریکا و وام م رو پس میدم 274 00:21:05,430 --> 00:21:09,017 ‫میخوای یه چیزی بگی یا کله ت رو همینطوری تکون بدی؟ 275 00:21:09,059 --> 00:21:11,269 ‫خب چرا داریم ازدواج میکنیم؟ 276 00:21:11,269 --> 00:21:12,938 ‫چون که... 277 00:21:14,356 --> 00:21:16,942 ‫این تنها شرط وصیت نامه مادرمه 278 00:21:18,360 --> 00:21:21,029 ‫ نمیخوام مادرت رو بکشم ‫ خیلی ممنون 279 00:21:21,071 --> 00:21:23,323 ‫ خب چرا؟ ‫ نمیخوام مامانمو بکشی 280 00:21:23,365 --> 00:21:24,866 ‫باشه 281 00:21:24,908 --> 00:21:27,577 ‫اگه یه کاری کنیم باور کنه که داریم ازدواج میکنیم 282 00:21:27,619 --> 00:21:32,290 ‫پولی که دارم التماسش میکنم ‫قبل از مرگ بهم بده رو میده 283 00:21:32,290 --> 00:21:35,627 ‫ ببخشیدا اما خیلی خنده داره ‫ نه جکی 284 00:21:35,627 --> 00:21:38,088 ‫خنده دار اینکه تو صبح یکیو کشتی 285 00:21:38,129 --> 00:21:40,340 ‫و بعد منو دزدیدی یا اقدام به دزدی کردی 286 00:21:40,382 --> 00:21:42,592 ‫و من دارم یه جایی برای ‫مخفی شدن بهت پیشنهاد میدم 287 00:21:42,634 --> 00:21:44,135 ‫لباس میدم و اینکه چطور پول گیر بیاری 288 00:21:44,177 --> 00:21:45,845 ‫ایده بهتری داری انیشتین؟ 289 00:21:45,887 --> 00:21:50,100 ‫ببین دادگاه پسر من سه روز دیگه است 290 00:21:50,141 --> 00:21:51,768 ‫اون روز روزیه که تصمیم میگیره 291 00:21:51,810 --> 00:21:53,478 ‫بقیه عمرش چطوری سپری بشه 292 00:21:53,478 --> 00:21:54,938 ‫من هنوز وکیل هم ندارم 293 00:21:56,189 --> 00:21:57,357 ‫هوم؟ 294 00:21:57,399 --> 00:22:00,151 ‫مامانم به خاطر سرطان داره میمیره 295 00:22:00,193 --> 00:22:04,322 ‫نمیخوام ننه من غریب بازی در ‫بیارم اما گاهی زندگی سخت میشه 296 00:22:07,158 --> 00:22:09,160 ‫توی این کار شریکیم 297 00:22:12,872 --> 00:22:14,541 ‫خب خیلی خوبه 298 00:22:15,375 --> 00:22:16,710 ‫برای هر کسی جدا 299 00:22:18,128 --> 00:22:19,796 ‫خیلی خب یه کم استراحت کن 300 00:22:19,838 --> 00:22:22,799 ‫این کار ساده نیست. مامانم حیوونه 301 00:22:22,841 --> 00:22:25,343 ‫ کجا بخوابم؟ ‫ اینجا پنج تا اتاق خواب هست 302 00:22:25,385 --> 00:22:27,053 ‫نمیدونم یکی رو بردار 303 00:22:31,433 --> 00:22:32,767 ‫ممنون 304 00:23:08,470 --> 00:23:12,015 ‫من ریموند چندلر از بخش عفو مشروط هستم 305 00:23:12,057 --> 00:23:14,434 ‫از دفتر پلیس باهام تماس گرفتن 306 00:23:14,476 --> 00:23:16,936 ‫درباره پسری به نام بیلی پاورز 307 00:23:16,978 --> 00:23:18,813 ‫که چند روز دیگه دادگاهشه 308 00:23:18,855 --> 00:23:21,608 ‫فکر کنم هفته پیش پرونده اش ارجاع شد 309 00:23:21,649 --> 00:23:23,818 ‫به هر حال این بچه دیابت داره 310 00:23:23,860 --> 00:23:25,612 ‫و وقتی اومد اونجا کسی بهش توجه نکرده 311 00:23:25,653 --> 00:23:29,074 ‫میشه یه لطفی بکنین و مراقبش باشین 312 00:23:29,074 --> 00:23:31,284 ‫هر از گاهی بهش شکلات بدین 313 00:23:31,326 --> 00:23:34,746 ‫اگه این کار رو بکنین واقعا ‫ما رو از نگرانی در میارین 314 00:23:37,207 --> 00:23:38,458 ‫عالیه. عالیه 315 00:23:38,500 --> 00:23:41,294 ‫واقعا ممنونم. بیلی پاورز 316 00:24:20,959 --> 00:24:22,669 ‫بگیر پاورز 317 00:24:27,132 --> 00:24:28,758 ‫ممنونم 318 00:24:28,800 --> 00:24:31,010 ‫چیز دیگه ای خواستی بهم بگو 319 00:25:35,325 --> 00:25:37,368 ‫مزاحم عیش تون شدم؟ 320 00:25:40,205 --> 00:25:41,873 ‫بشین 321 00:25:45,376 --> 00:25:46,377 ‫همه اینا برای منه؟ 322 00:25:46,377 --> 00:25:48,379 ‫یا با همه مهموناتون اینطوری برخورد میکنین؟ 323 00:25:48,421 --> 00:25:52,008 ‫نه با همه شون فقط با اونایی که میخوان منو بکشن 324 00:25:52,050 --> 00:25:55,053 ‫اون یارو... فقط قرار بود تو رو بترسونه 325 00:25:56,221 --> 00:25:57,514 ‫من ترسیدم؟ 326 00:25:57,555 --> 00:25:59,724 ‫اره راستش ترسیدی 327 00:25:59,766 --> 00:26:01,893 ‫اونی که ترسیده من نیستم پسر 328 00:26:02,769 --> 00:26:04,896 ‫من فقط ناراحتم 329 00:26:04,896 --> 00:26:07,899 ‫خب به هر حال حقیقت عوض نمیشه 330 00:26:07,941 --> 00:26:12,320 ‫تو شش هفته ست که صد هزار ‫دلار به پالی روسو بدهکاری 331 00:26:12,362 --> 00:26:16,282 ‫اگه میخواستیم بکشیمت تا الان کشته بودیم 332 00:26:18,535 --> 00:26:21,079 ‫خب اتفاقی که می افته اینه 333 00:26:22,247 --> 00:26:24,499 ‫شماها فعلا بی خیال بدهی من میشین 334 00:26:27,418 --> 00:26:29,796 ‫خیلی با مزه بود ببین چی میگم 335 00:26:29,837 --> 00:26:34,634 ‫میشه یه لیوان از اون چیزی که ‫داری میخوری برای من بریزی؟ 336 00:26:34,676 --> 00:26:37,262 ‫من ارتباطات زیادی با دادگاه دارم 337 00:26:38,596 --> 00:26:40,765 ‫اگه یه زنگ بزنم 338 00:26:40,807 --> 00:26:43,142 ‫تو و رییست میرین به فنا 339 00:26:43,184 --> 00:26:46,437 ‫تا حدی که بهتون قول میدم نخواین 340 00:26:48,439 --> 00:26:49,899 ‫داری تهدیدم میکنی؟ 341 00:26:49,941 --> 00:26:51,943 ‫خوشم نمیاد 342 00:26:51,943 --> 00:26:53,444 ‫از توصیه ت ممنونم 343 00:26:53,486 --> 00:26:56,781 ‫یه هفته وقت داری قرضت رو بدی 344 00:26:56,781 --> 00:26:59,200 ‫برای دیروز هم متاسفم 345 00:26:59,242 --> 00:27:02,662 ‫اون یارویی که اومده بود تو رو ببینه 346 00:27:02,704 --> 00:27:04,789 ‫احتمالا داروهاش رو نخورده بوده 347 00:27:04,789 --> 00:27:07,542 ‫نمیدونم دیگه چی بهت بگم 348 00:27:09,002 --> 00:27:11,462 ‫میشه حالا یه چیزی بگم؟ 349 00:27:12,839 --> 00:27:14,882 ‫خونه خودته 350 00:27:14,924 --> 00:27:18,177 ‫یا طویله یا هر اسمی که ‫روی این سگ دونی میذاری 351 00:27:19,971 --> 00:27:22,890 ‫من میخواستم بدهیم رو بدم 352 00:27:24,058 --> 00:27:27,103 ‫جایی که من ازش اومدم یواش تر کار میکنن 353 00:27:27,145 --> 00:27:29,314 ‫تو صبر نداری 354 00:27:29,314 --> 00:27:34,110 ‫درک میکنم اما شماها پاتون ‫رو از گلیم تون درازتر کردین 355 00:27:35,612 --> 00:27:39,115 ‫نمیدونی زنگ زدن به پلیس چقدر برای من آسونه 356 00:27:39,157 --> 00:27:43,286 ‫و بگم پالی روسو میخواسته منو بکشه 357 00:27:44,537 --> 00:27:48,750 ‫پس بهم نگو من چی کار میکنم یا نمی کنم 358 00:27:48,791 --> 00:27:51,502 ‫مخصوصا توی طویله من 359 00:27:53,921 --> 00:27:55,381 ‫تو پیش پلیس نمیری 360 00:27:55,423 --> 00:27:57,300 ‫واقعیت اینه که 361 00:27:57,342 --> 00:28:00,219 ‫فقط دو نفر میدونن دیروز چه اتفاقی افتاده 362 00:28:04,641 --> 00:28:07,435 ‫شاید یکی دیگه هم بدونه دیروز چه اتفاقی افتاده 363 00:28:08,936 --> 00:28:10,355 ‫همینطوری گفتم 364 00:28:12,899 --> 00:28:15,151 ‫دور و ور می بینمت 365 00:28:15,175 --> 00:28:20,110 جوابم نه، لولا واقعا درکت نمیکنم،مامان 366 00:28:20,234 --> 00:28:22,987 ‫حالت چطوره؟ خب زیاد خوب نیستم 367 00:28:23,029 --> 00:28:26,532 ‫انگار اون یارو چاقه نشسته روی ریه های من 368 00:28:26,574 --> 00:28:27,909 ‫گفتم چطوری گفتی نمیخوام درباره اش حرف بزنم 369 00:28:28,076 --> 00:28:30,078 ‫ - بعضی وقتها نه یعنی بله ‫ مامان ما داریم عروسی میکنیم 370 00:28:30,119 --> 00:28:32,246 ‫ داریم عروسی می کنیم ‫ تبریک میگم 371 00:28:32,246 --> 00:28:33,915 ‫دارم کاری که همیشه میخواستی رو انجام بدم؟ 372 00:28:33,915 --> 00:28:37,251 ‫مشکل همینه فکر میکنی من احمقم ؟ 373 00:28:37,293 --> 00:28:45,718 ‫نگو که یهویی سر و کله ت پیدا شده و پول میخوای؟ 374 00:28:45,760 --> 00:28:48,262 ‫حالا؟ در این جایگاه 375 00:28:48,262 --> 00:28:51,099 ‫ اومدم ببینمت ‫ اوه واقعا؟ 376 00:28:51,140 --> 00:28:54,102 ‫چون دارم میمیرم یا به خاطر کار بازیگریت ؟ 377 00:28:54,143 --> 00:28:58,106 ‫کاری که سالها پشت هم بهت گفتم جوابی نداره 378 00:28:58,147 --> 00:29:00,400 ‫تو بردی من برنده شدم موضوع مال خیلی قبله 379 00:29:00,441 --> 00:29:03,986 ‫مدرسه بازیگری در گواتمالا. خدای من 380 00:29:04,028 --> 00:29:07,156 ‫ کاستا ریکا ‫ دیگه بدتر 381 00:29:07,198 --> 00:29:10,868 ‫نیومدم اینجا تا برای ‫اشتباهات زندگیم مسخره م کنی 382 00:29:10,910 --> 00:29:13,621 ‫در ضمن آخرین باری که خودت بهم سر زدی کی بود؟ 383 00:29:13,621 --> 00:29:15,415 ‫وظیفه من نیست 384 00:29:15,456 --> 00:29:18,376 ‫دختر زنگ می زنه مادر جواب میده 385 00:29:18,418 --> 00:29:20,086 ‫میدونی مادرم چند بار هم زنگ زده ؟ 386 00:29:20,128 --> 00:29:21,838 ‫مادرت وقتی 13 سالت بود میخواست بکشتت 387 00:29:21,879 --> 00:29:23,464 ‫دقیقا 388 00:29:23,464 --> 00:29:26,592 ‫ببین مامان من نمیخوام هر ‫چی رشته کردم پنبه بشه. 389 00:29:26,634 --> 00:29:29,721 ‫مزخرفات رو بذار کنار. دوست نداری من خوشحال باشم؟ 390 00:29:31,556 --> 00:29:33,599 ‫من... 391 00:29:34,892 --> 00:29:36,477 ‫گوشت پای خرچنگ میخوام 392 00:29:38,688 --> 00:29:41,023 ‫ چی؟ ‫ نمیدونم چرا؟ 393 00:29:41,065 --> 00:29:43,192 ‫هیچ وقت خرچنگ دوست نداشتم 394 00:29:43,234 --> 00:29:46,237 ‫حالا نصفه شبها بلند میشم و به پای خرچنگ فکر میکنم 395 00:29:47,488 --> 00:29:49,073 ‫ هی جکی ‫ هوم؟ 396 00:29:49,115 --> 00:29:51,492 ‫ قصه دوست داری؟ ‫ معلومه 397 00:29:51,534 --> 00:29:53,327 ‫ یه قصه خوب بلدم ‫ عالیه 398 00:29:53,369 --> 00:29:55,288 ‫میدونی منو چی صدا می زنن؟ 399 00:29:56,122 --> 00:29:57,790 ‫بیوه سیاه 400 00:29:57,832 --> 00:29:59,250 ‫درسته بهم گفته بود 401 00:30:00,418 --> 00:30:03,546 ‫چهار شوهر در ظرف یکسال زندگی مردن. 402 00:30:03,588 --> 00:30:05,506 ‫به نظرم این اسم حقمه 403 00:30:05,548 --> 00:30:09,343 ‫چون وقتی بیوه سیاه تولید مثل می کنه 404 00:30:09,385 --> 00:30:11,679 ‫معمولا جفتش رو می کشه 405 00:30:11,679 --> 00:30:15,349 ‫اما مسخره است چون من با ‫هیچ کدومشون جفت گیری نکردم 406 00:30:15,391 --> 00:30:18,019 ‫پدر ایشون که فرار کرد 407 00:30:18,019 --> 00:30:20,563 ‫ شانس آورد ‫ حالا تو به من بگو 408 00:30:20,605 --> 00:30:24,734 ‫مال اینه که وقتی آدمها رو گاز می گیرم اونا میمیرن؟ 409 00:30:26,027 --> 00:30:28,529 ‫چون وقتی می میرن من سیاه می پوشم؟ 410 00:30:28,529 --> 00:30:34,577 ‫یا اینکه یه نشان مادرزادی قرمز روی پام دارم 411 00:30:34,619 --> 00:30:37,538 ‫ خدای من ‫ من یه بازمانده م جکی 412 00:30:37,580 --> 00:30:41,042 ‫نکته جالب در مورد بیوه سیاه ماده اینه که 413 00:30:41,083 --> 00:30:43,169 ‫ اینو علم میگه ‫ علم 414 00:30:43,211 --> 00:30:46,714 ‫اونا باید بیشتر از جفت شون زنده بمونن 415 00:30:46,756 --> 00:30:48,132 ‫و چرا؟ 416 00:30:48,174 --> 00:30:53,304 ‫اون روی چیزی که میخواد متمرکزه 417 00:30:53,346 --> 00:30:57,099 ‫و هیچ کس و هیچ چیزی نمیتونه اونو سر راهش بیاد 418 00:30:57,141 --> 00:31:00,937 ‫و چیزی که من میخوام سیگار ه 419 00:31:01,771 --> 00:31:03,523 ‫و یه کم پای خرچنگ 420 00:31:03,564 --> 00:31:05,650 ‫ازت خواهش میکنم جکی 421 00:31:05,691 --> 00:31:06,859 ‫اوه ازم میخوای که 422 00:31:06,901 --> 00:31:08,903 ‫ هیچ وقت کاری نکن یه خانم التماست کنه ‫ باشه 423 00:31:08,945 --> 00:31:10,780 ‫ کلیدها عزیزم؟ ‫ روی جاکلیدی 424 00:31:10,822 --> 00:31:12,073 ‫اوه خوبه 425 00:31:12,198 --> 00:31:15,326 ‫قبل از اینکه دوباره هوس ‫پای خرچنگ کنی برمیگردم 426 00:31:16,953 --> 00:31:19,247 ‫ خوشگله ‫ تو آدمها رو می ترسونی 427 00:31:23,251 --> 00:31:26,003 ‫کنی والش عاشق گلفه 428 00:31:27,380 --> 00:31:30,591 ‫کنی والش عاشق یه فنجون قهوه ست 429 00:31:30,615 --> 00:31:32,615 کنی والش دوست داره تمیز باشه 430 00:31:37,635 --> 00:31:39,345 ‫کی حرف می زنه؟ 431 00:31:42,098 --> 00:31:43,516 ‫پول حرف اولو می زنه 432 00:31:44,350 --> 00:31:45,893 ‫من کنی والش هستم 433 00:31:45,935 --> 00:31:48,479 ‫و کنی والش عاشق بچه هاست 434 00:31:48,521 --> 00:31:49,856 ‫بهم کمک میکنی مامان؟ 435 00:31:49,897 --> 00:31:53,025 ‫ازم میخوای چی کار کنم بیلی؟ 436 00:31:53,067 --> 00:31:54,443 ‫منو از اینجا ببر بیرون 437 00:31:54,485 --> 00:31:57,196 ‫خب انتظار داری چطوری ببرمت بیرون؟ 438 00:31:57,238 --> 00:31:58,948 ‫بگو دیگه بگو 439 00:31:58,990 --> 00:32:01,909 ‫نمیدونم نمیدونم اما دارم از ترس می میرم 440 00:32:01,951 --> 00:32:03,411 ‫با مشاورم حرف زدم 441 00:32:03,452 --> 00:32:05,997 ‫گفت ممکنه کارم به زندان بکشه 442 00:32:06,038 --> 00:32:08,207 ‫اوه اوه 443 00:32:08,249 --> 00:32:09,750 ‫اره خبر خوبی نیست 444 00:32:09,792 --> 00:32:12,044 ‫خب شاید باید قبل از اینکه 445 00:32:12,086 --> 00:32:14,881 ‫یه بچه دیگه رو بدزدی بهش فکر میکردی 446 00:32:14,922 --> 00:32:19,135 ‫من کسی رو ندزدیدم مامان بهت گفتم 447 00:32:19,176 --> 00:32:21,637 ‫رفتم خونه چاد و بچه اونجا بود 448 00:32:21,637 --> 00:32:24,015 ‫و اخرین بار چی بهت گفتم؟ 449 00:32:24,056 --> 00:32:25,725 ‫اخرین باری که با چاد بودی؟ 450 00:32:25,766 --> 00:32:27,059 ‫ ها؟ ‫ حق با تو ه 451 00:32:27,101 --> 00:32:29,145 ‫دیگه هیچ وقت پیش چاد نمیرم 452 00:32:29,145 --> 00:32:32,398 ‫هی زودتر. باید تلفن بزنم 453 00:32:32,440 --> 00:32:34,650 ‫یه لحظه. دوست مه 454 00:32:36,319 --> 00:32:38,446 ‫ برام وکیل میگیری؟ ‫ میدونی چیه؟ 455 00:32:38,487 --> 00:32:40,323 ‫من کل روز رو 456 00:32:40,323 --> 00:32:42,658 ‫برای تو دنبال وکیل می گردم بیلی 457 00:32:42,658 --> 00:32:46,537 ‫حتی پول ندارم برای خودم غذا بخرم 458 00:32:46,579 --> 00:32:49,498 ‫یالا دیگه مگه نشنیدی چی گفتم؟ 459 00:32:49,498 --> 00:32:52,627 ‫ باید تلفن بزنم ‫ باشه قطع وصل میشه 460 00:32:54,712 --> 00:32:56,380 ‫فردا میای ملاقات؟ 461 00:32:56,422 --> 00:32:58,799 ‫تمام تلاشم رو می کنم 462 00:33:00,343 --> 00:33:03,554 ‫ببخشید رفیق داشتم گوشی رو میذاشتم 463 00:33:03,596 --> 00:33:06,098 ‫ دوبار بهت گفتم ‫ باشه 464 00:33:15,066 --> 00:33:17,693 ‫سلام مامان حالت چطوره؟ 465 00:33:19,904 --> 00:33:21,948 ‫فکر کنم این اخرین خرچنگ عمرمه 466 00:33:27,662 --> 00:33:30,539 ‫خب برام سیگار هم خریدی جکی؟ 467 00:33:30,539 --> 00:33:31,707 ‫میدونی چیه مامان فراموشش کن 468 00:33:31,749 --> 00:33:33,501 ‫میدونستم که نباید برگردم 469 00:33:33,542 --> 00:33:36,337 ‫خدا نکنه من از کسی چیزی ‫بخوام چه برسه از مادرم 470 00:33:36,379 --> 00:33:39,423 ‫اوه باز شروع کردی 471 00:33:39,465 --> 00:33:41,884 ‫تو باید هنرپیشه می شدی 472 00:33:41,884 --> 00:33:44,553 ‫اگه در حال مردن نبودی یه چیزی بارت می کردم 473 00:33:44,595 --> 00:33:47,348 ‫اگه در حال مردن نبودم ‫شاید یه کاری برات می کردم 474 00:33:47,390 --> 00:33:50,226 ‫ خیلی خب حقیقت رو میخوای بدونی؟ ‫ جکی 475 00:33:50,226 --> 00:33:51,852 ‫ خیلی دوست دارم ‫ عالیه 476 00:33:51,894 --> 00:33:55,398 ‫پسر 15 ساله من هفته پیش دستگیر شد 477 00:33:55,439 --> 00:33:56,691 ‫برای کاری که انجام نداده 478 00:33:56,732 --> 00:33:59,402 ‫اتهامش سنگینه و وکیل میخواد 479 00:33:59,402 --> 00:34:02,279 ‫من و دخترت مدت زیادی نیست که همو می شناسیم 480 00:34:02,321 --> 00:34:03,739 ‫اما اون بدون شک 481 00:34:03,781 --> 00:34:06,409 ‫جالب ترین انسانی ه که توی عمرم دیدم 482 00:34:06,450 --> 00:34:09,203 ‫من دوستش دارم و میخوام باهاش ازدواج کنم. فهمیدی؟ 483 00:34:09,245 --> 00:34:12,248 ‫اما حقیقت اینه که من الان برای وکیل پول میخوام 484 00:34:12,248 --> 00:34:13,916 ‫تا بتونیم پسرم رو از زندان بیاریم بیرون 485 00:34:17,878 --> 00:34:23,592 ‫ خب بابت صداقتت ممنونم ‫ ممنون از شما 486 00:34:23,634 --> 00:34:27,263 ‫ خب چرا براش وثیقه نمیذاری؟ ‫ وثیقه ندارم 487 00:34:27,304 --> 00:34:29,682 ‫در دادگاه نوجوانان وثیقه قبول نمی کنن. فرق داره 488 00:34:29,724 --> 00:34:32,601 ‫من باید همین الان بیارمش بیرون 489 00:34:33,561 --> 00:34:36,731 ‫پول وکیل چقدره؟ 490 00:34:36,772 --> 00:34:39,608 ‫فکر کنم 25 هزار دلار 491 00:34:39,650 --> 00:34:41,110 ‫فکر می کنی؟ 492 00:34:41,110 --> 00:34:43,779 ‫وقتی وکیل بگیرم می فهمم 493 00:34:43,821 --> 00:34:46,615 ‫خب برو بپرس و وقتی برگشتی 494 00:34:46,657 --> 00:34:49,076 ‫ برات چک می کشم ‫ اوه ممنونم 495 00:34:49,118 --> 00:34:51,162 ‫مگر اینکه نظرم عوض بشه 496 00:34:51,203 --> 00:34:52,788 ‫بله خانم بله خانم 497 00:34:54,165 --> 00:34:55,916 ‫صبر کنین 498 00:34:58,919 --> 00:34:59,962 ‫اوه 499 00:35:00,713 --> 00:35:03,090 ‫ دوستت دارم پسرم ‫ منم دوستت دارم 500 00:35:03,132 --> 00:35:04,675 ‫هر دوتون رو خیلی دوست دارم 501 00:35:04,717 --> 00:35:07,094 ‫اوه خدای من مرد زندگیه 502 00:35:07,136 --> 00:35:09,472 ‫این حرف از طرف تو خیلی ه 503 00:35:10,848 --> 00:35:12,183 ‫خیلی خب 504 00:35:14,685 --> 00:35:17,938 ‫متاسفم که الان نمیتونم پولی بهت بدم 505 00:35:17,980 --> 00:35:18,939 ‫اما بالاخره 506 00:35:18,981 --> 00:35:21,317 ‫برای پسر خونده ات پول میدم 507 00:35:21,358 --> 00:35:22,735 ‫چون بنا به دلایلی 508 00:35:22,777 --> 00:35:24,236 ‫به نظرم کار درستیه 509 00:35:24,278 --> 00:35:27,990 ‫اما به جز اون غریزه م میگه که بهت پول ندم 510 00:35:27,990 --> 00:35:31,535 ‫میدونم که ما همدیگه رو درک نمی کنیم لولا 511 00:35:32,828 --> 00:35:35,039 ‫هیچ وقت درک نکردیم 512 00:35:35,081 --> 00:35:38,084 ‫اما اگه بتونی 513 00:35:38,125 --> 00:35:39,919 ‫کارهای که کردم رو بپذیری 514 00:35:41,212 --> 00:35:43,881 ‫که حتی خودم هم نمیتونم توضیح بدم 515 00:35:45,382 --> 00:35:48,094 ‫آخرین آرزوی منو برآورده کردی 516 00:35:48,135 --> 00:35:49,345 ‫میتونی این کار رو بکنی؟ 517 00:35:51,597 --> 00:35:53,849 ‫میتونم امتحان کنم 518 00:35:56,685 --> 00:35:58,479 ‫اون دو دقیقه نیست که تو رو می شناسه 519 00:35:58,521 --> 00:36:00,731 ‫پای خرچنگ براش خریدی و یه بسته سیگار 520 00:36:00,773 --> 00:36:02,441 ‫و حالا آماده است که برات چک بکشه؟ 521 00:36:02,483 --> 00:36:06,403 ‫میدونی این سالها چقدر ازش خواستم که بهم پول بده؟ 522 00:36:06,445 --> 00:36:08,155 ‫ میتونم تصور کنم ‫ کل زندگیم 523 00:36:08,197 --> 00:36:11,700 ‫کل زندگیم مثل آشغال با من برخورد کرده 524 00:36:11,742 --> 00:36:14,286 ‫من یه مادر با استعدادم. کارم رو خوب انجام میدم 525 00:36:14,328 --> 00:36:18,374 ‫تنها چیزی که لازم داریم یه بلیط نیویورک و یه کمی پوله 526 00:36:18,415 --> 00:36:21,043 ‫نه. برو گمشو عزیزم 527 00:36:21,043 --> 00:36:24,046 ‫ ببین من واقعا متاسفم. ‫ برای چی متاسفی؟ به چیزی که میخوای رسیدی. 528 00:36:24,046 --> 00:36:26,215 ‫آفرین باید هنرپیشه می شدی. 529 00:36:26,215 --> 00:36:30,052 ‫ببین تو لیاقتت بیشتر از این حرفهاست. اما پسر منم همینطور 530 00:36:30,052 --> 00:36:32,138 ‫میدونم الان ناراحتی اما التماست میکنم 531 00:36:32,179 --> 00:36:34,557 ‫خواهش می کنم خواهش میکنم توی این کار با من باش 532 00:36:37,852 --> 00:36:40,980 ‫میخوام بدونی که حرفی که اونجا زدم رو از ته دل گفتم 533 00:36:44,984 --> 00:36:46,861 ‫کدوم بخشش؟ 534 00:36:46,902 --> 00:36:48,279 ‫من باید تلفن بزنم 535 00:36:48,320 --> 00:36:50,739 ‫ببخشید اما اما باید تلفن بزنم 536 00:37:05,588 --> 00:37:07,840 ‫این آدمها چی کار میکنن؟ 537 00:37:07,882 --> 00:37:10,426 ‫مخ مردای پولدار رو می زنه 538 00:37:10,467 --> 00:37:12,094 ‫اینجا خونه ی مادر دختره ست 539 00:37:12,094 --> 00:37:15,222 ‫من کل روز اینجا بودم. هیچی. 540 00:37:16,265 --> 00:37:18,934 ‫واقعا فکر میکنی والتر میره پیش پلیس؟ 541 00:37:18,976 --> 00:37:21,562 ‫من نمیتونم اینقدر مطمئن باشم میتونم؟ 542 00:37:21,604 --> 00:37:24,565 ‫اما چیزی که صد درصد ازش مطمئنم اینه که نمیخوام بفهمم 543 00:37:24,607 --> 00:37:26,775 ‫عموم خونه رو با جریمه های ریکو پس داده 544 00:37:26,775 --> 00:37:29,028 ‫تنها چیزی که کم داریم اینه که با یه پرونده قتل روبه رو بشیم 545 00:37:29,069 --> 00:37:32,114 ‫پس یه لطفی بکن و جکی رو پیدا کن. 546 00:37:32,114 --> 00:37:35,284 ‫و یه کاری کن بفهمه، خر فهم ش کن که 547 00:37:35,284 --> 00:37:37,661 ‫باید خودش روتسلیم کنه واگه این کار رو بکنه 548 00:37:37,703 --> 00:37:39,872 ‫وقتی از زندان برمیگرده 549 00:37:39,914 --> 00:37:41,248 ‫اگه از زندان برگرده 550 00:37:41,373 --> 00:37:45,002 ‫هواشو داریم. باشه؟ این کار رو برام بکن 551 00:37:48,839 --> 00:37:51,759 ‫ بچه چی؟ ‫ گور باباش. فهمیدی؟ 552 00:37:51,800 --> 00:37:54,178 ‫ پرنده از قفس پرید ‫ چی گفتی؟ 553 00:37:59,850 --> 00:38:01,101 ‫ برو برو برو ‫ چی؟ 554 00:38:01,143 --> 00:38:02,686 ‫ بدو مستقیم برو ‫چی کار میکنی؟ 555 00:38:02,728 --> 00:38:04,855 ‫برو برو برو 556 00:38:05,648 --> 00:38:08,234 ‫اوضاع خیلی خرابه 557 00:38:08,275 --> 00:38:10,486 ‫من باید برگردم سر زندگیم 558 00:38:10,527 --> 00:38:14,156 ‫فکر کنم بدونم کجا داره میره 559 00:38:14,156 --> 00:38:18,035 ‫اینقدر حرف نزن دام برو یه کاری بکن. برو حالیش کن 560 00:38:18,077 --> 00:38:20,996 ‫ باشه؟ ‫ باشه 561 00:38:23,040 --> 00:38:24,833 ‫من فردا میرم والتر رو ببینم 562 00:38:24,833 --> 00:38:27,336 ‫خودم از پسش بر میام 563 00:38:27,378 --> 00:38:30,673 ‫مراقب باش اون عوضی منتظره دعوا کنه 564 00:38:30,714 --> 00:38:32,591 ‫از در صلح وارد میشم 565 00:38:32,633 --> 00:38:34,176 ‫ خیلی جالب می شه ‫ اره 566 00:38:34,176 --> 00:38:36,679 ‫باور کردی؟ من میرم التماس پول رو بکنم؟ 567 00:38:36,679 --> 00:38:40,516 ‫برم گدایی پول خودم رو بکنم؟هر کسی توی محل به گوشش برسه 568 00:38:40,557 --> 00:38:42,685 ‫میگه برای پاالی چه اتفاقی افتاد؟ 569 00:38:42,685 --> 00:38:46,021 ‫نمیدونم بگو رفت اوکلاهما و خودش رو گم گور کرد 570 00:38:46,021 --> 00:38:47,189 ‫لعنتی 571 00:38:49,525 --> 00:38:52,152 ‫خدای من تیلور اینترنت ت دایل آپ ه؟ 572 00:38:52,194 --> 00:38:54,154 ‫اگه خوشت نمیاد برو یه جای دیگه 573 00:38:54,196 --> 00:38:56,240 ‫در واقع باید بری یه جای دیگه 574 00:38:56,282 --> 00:38:57,700 ‫و این زنیکه رو هم با خودت ببری 575 00:38:57,741 --> 00:38:59,368 ‫ ببخشید؟ ‫ خواهش میکنم تیلور 576 00:38:59,368 --> 00:39:01,829 ‫این یه مساله خانوادگیه نمیدونم تو اینجا چی کار می کنی؟ 577 00:39:01,870 --> 00:39:03,789 ‫یه بار دیگه بهم فحش بده ببین چی میشه 578 00:39:03,831 --> 00:39:05,416 ‫ شما کی باشی؟ ‫ دوستش 579 00:39:05,457 --> 00:39:07,376 ‫عجیبه چون جکی هیچ دوستی نداره 580 00:39:07,376 --> 00:39:09,628 ‫ میشه لطفا تیلور؟ ‫ میخوای بدونی چرا؟ 581 00:39:09,670 --> 00:39:12,381 ‫ نمیخوام ‫ چون یه عوضی اشغاله 582 00:39:12,381 --> 00:39:16,135 ‫ یه عوضی به تمام معنا ‫ خوبه خوبه 583 00:39:16,176 --> 00:39:18,220 ‫ یه توصیه میخوای؟ ‫ قطعا نمیخوام 584 00:39:18,220 --> 00:39:19,805 ‫خب کاری که به نظرم باید بکنی اینه که 585 00:39:19,847 --> 00:39:22,016 ‫فرار کنی اونم با نهایت سرعت 586 00:39:22,057 --> 00:39:24,059 ‫و اگه حامله ای برو دست چپ 587 00:39:24,059 --> 00:39:26,395 ‫ مستقیم برو کلینیک ‫ خیلی خب کافیه دیگه 588 00:39:26,437 --> 00:39:29,064 ‫میدونم که زندگی اشغالی داری اینجا 589 00:39:29,064 --> 00:39:31,150 ‫اما اگه ادامه بدی میزنم دندونات رو خورد میکنم 590 00:39:31,191 --> 00:39:33,610 ‫ الان این تهدید بود؟ ‫ پس چه کوفتی بود؟ 591 00:39:33,652 --> 00:39:36,947 ‫سلام آقای والش من جکی پاورز هستم. 592 00:39:36,989 --> 00:39:38,866 ‫پسرم بیلی پاورز ه . 593 00:39:39,074 --> 00:39:41,910 ‫توی هاسکل ه و منتظره که دو روز دیگه دادگاهش تشکیل بشه 594 00:39:41,952 --> 00:39:43,746 ‫لطفا در اسرع وقت با من تماس بگیرین 595 00:39:43,787 --> 00:39:47,958 ‫918 793 1248 شماره من هست 596 00:39:48,000 --> 00:39:49,460 ‫خیلی ممنونم 597 00:39:51,253 --> 00:39:52,963 ‫چرا شماره منو دادی؟ 598 00:39:53,005 --> 00:39:56,258 ‫ وای خدای من ‫ برای پسرته تیلور 599 00:39:56,300 --> 00:39:58,052 ‫باشه 600 00:40:00,137 --> 00:40:02,389 ‫ ببخشید ببخشید ‫ برو 601 00:40:06,185 --> 00:40:08,645 ‫اوه لعنتی. 602 00:40:08,687 --> 00:40:10,522 ‫لعنتی برو از در پشتی. حالا 603 00:40:10,564 --> 00:40:12,566 ‫بریم بریم بیرون بیرون. ‫از در پشتی. پاشین باید بریم 604 00:40:12,608 --> 00:40:15,027 ‫ چی داری میگی؟ ‫ حالا حالا همین الان 605 00:40:15,069 --> 00:40:16,362 ‫ ببین چی میگم. گوش کن ‫ چیه؟ 606 00:40:16,403 --> 00:40:19,281 ‫ اون دام ه فهمیدی؟ ‫ اوه چی؟ 607 00:40:19,323 --> 00:40:22,242 ‫اگه یه کلمه بگی منو دیدی بیلی به فنا میره 608 00:40:22,284 --> 00:40:24,244 ‫کار درست رو بکن. اعصاب منو خورد نکن تیلور 609 00:40:24,286 --> 00:40:25,662 ‫سر به سر من نذار و کار درست رو انجام بده 610 00:40:25,704 --> 00:40:29,416 ‫قول بده نمی گی که منو دیدی 611 00:40:29,458 --> 00:40:31,502 ‫باشه برو 612 00:40:31,543 --> 00:40:34,546 ‫ گورت رو از اینجا گم کن ‫ ممنون ممنون 613 00:40:37,174 --> 00:40:40,344 ‫ کیه؟ ‫ پلیس 614 00:40:40,386 --> 00:40:41,804 ‫جون عمه ت 615 00:40:45,474 --> 00:40:46,558 ‫کجاست؟ 616 00:40:47,518 --> 00:40:48,644 ‫کی؟ 617 00:40:48,685 --> 00:40:52,314 ‫یالا نمک نریز. جکی 618 00:40:52,356 --> 00:40:54,316 ‫ندیدمش 619 00:40:57,403 --> 00:40:58,821 ‫صدای چی بود؟ 620 00:40:58,821 --> 00:40:59,988 ‫خیلی خب اون بود 621 00:41:00,030 --> 00:41:02,533 ‫اما نمیدونم کجا داره میره 622 00:41:02,574 --> 00:41:04,827 ‫چرا حرفت رو باور نمی کنم؟ 623 00:41:04,827 --> 00:41:06,537 ‫چون یه عوضی اشغالی برای همین 624 00:41:06,578 --> 00:41:08,831 ‫خیلی خب تیلور مزخرف نگو 625 00:41:09,832 --> 00:41:11,375 ‫خب. میخوای همینطوری بری؟ 626 00:41:18,966 --> 00:41:20,968 ‫اره برای اون کار نیومدم 627 00:41:21,009 --> 00:41:22,845 ‫میدونی مشکلت چیه؟ 628 00:41:22,886 --> 00:41:25,055 ‫بی دلیل منو تهدید میکنی 629 00:41:25,097 --> 00:41:27,099 ‫نه تهدیدت می کنم چون عوضی هستی 630 00:41:27,141 --> 00:41:29,017 ‫و در بیشتر مواقع لیاقتت همینه 631 00:41:29,017 --> 00:41:31,645 ‫هنوزم عصبانی هستی که به ‫جای تو جک رو انتخاب کردم 632 00:41:31,687 --> 00:41:33,689 ‫جکی رو انتخاب کردی؟ 633 00:41:33,689 --> 00:41:36,316 ‫چه احمقی رو هم انتخاب کردی. این اشغال دونی رو ببین 634 00:41:36,358 --> 00:41:39,528 ‫من بهت میگم چرا به جای ‫من با جکی ریختی روی هم. 635 00:41:39,570 --> 00:41:41,864 ‫خیلی ساده است 636 00:41:41,905 --> 00:41:44,533 ‫اشتباه کردی 637 00:41:44,575 --> 00:41:45,742 ‫خیلی مهم نیست 638 00:41:45,784 --> 00:41:48,495 ‫اما طوری رفتار نکن انگار من مقصرم 639 00:41:48,537 --> 00:41:50,622 ‫میخواستی بمونم و باهات باشم. 640 00:41:52,040 --> 00:41:54,001 ‫کافیه بگی بمونم 641 00:42:03,886 --> 00:42:06,138 ‫همیشه گیر این یکی م 642 00:42:24,281 --> 00:42:26,533 ‫هیشگی پای خرچنگ نداشت 643 00:42:37,336 --> 00:42:40,339 ‫باورم نمیشه از اون زن بچه داری 644 00:42:40,380 --> 00:42:42,090 ‫خود خواسته 645 00:42:42,090 --> 00:42:45,928 ‫اره خب باید 20 سال پیش میدیدیش 646 00:42:45,969 --> 00:42:47,930 ‫فرقی نداره. عقلش همونه 647 00:42:55,646 --> 00:42:56,688 ‫چیه؟ 648 00:43:02,069 --> 00:43:04,071 ‫تو.... 649 00:43:04,112 --> 00:43:07,115 ‫تو... تو.... منو دوست داری؟ 650 00:43:11,411 --> 00:43:13,622 ‫اگه فردا نذارن پسرت رو ببینم چی؟ 651 00:43:15,249 --> 00:43:17,209 ‫میذارن. ‫ فامیلی ما با هم فرق داره 652 00:43:17,251 --> 00:43:19,461 ‫اره. میدونی چند تا بچه اونجاست ؟ 653 00:43:19,503 --> 00:43:22,589 ‫که والدین شون یه فامیلی دارن؟هیچ کدوم 654 00:43:22,631 --> 00:43:25,175 ‫اما اگه جا زدن خودم به ‫جای مادر یکی جرم باشه چی؟ 655 00:43:25,217 --> 00:43:27,553 ‫ نیست ‫ از کجا میدونی؟ 656 00:43:27,594 --> 00:43:29,179 ‫چون اونجا بزرگ شدم 657 00:43:29,972 --> 00:43:32,307 ‫اون یارو دام؟ اونم همینطور 658 00:43:32,307 --> 00:43:33,976 ‫وقتی سیزده سالم بود اونجا باهاش آشنا شدم 659 00:43:33,976 --> 00:43:35,477 ‫میدونی اونجا با آدم چی کار میکنن؟ 660 00:43:35,519 --> 00:43:39,022 ‫در سیستم نوجوانان هیچ بازپروری ای وجود نداره 661 00:43:39,064 --> 00:43:41,817 ‫اونجا فقط تو رو نابود میکنن همین 662 00:43:46,196 --> 00:43:48,448 ‫کمکت میکنم بیلی رو از اونجا بیاری بیرون 663 00:43:48,490 --> 00:43:51,326 ‫خب پس منو دوست داری دیگه؟ 664 00:43:51,368 --> 00:43:52,995 ‫میخوای این بازی رو ادامه بدی؟ 665 00:43:54,371 --> 00:43:56,540 ‫تمرینی؟ اره چرا که نه 666 00:43:56,582 --> 00:43:57,624 ‫باشه 667 00:43:58,792 --> 00:44:01,962 ‫پس بازی می کنیم ‫باشه 668 00:44:02,004 --> 00:44:03,547 ‫چی کار میکنی؟ 669 00:44:05,841 --> 00:44:08,510 ‫من فقط تو رو دوست ندارم جکی 670 00:44:10,887 --> 00:44:12,389 ‫عاشقتم 671 00:44:13,682 --> 00:44:15,601 ‫از اون لحظه ای که اومدی توی رستوران 672 00:44:15,642 --> 00:44:17,102 ‫قلبم به تپش افتاد 673 00:44:18,904 --> 00:44:22,157 ‫اون لحظه فهمیدم که همه چیز برای همیشه عوض میشه 674 00:44:24,401 --> 00:44:26,903 ‫میدونستم مردی که قراره بقیه عمرم رو باهاش زندگی کنم 675 00:44:26,945 --> 00:44:29,114 ‫الان وارد زندگیم شده 676 00:44:36,910 --> 00:44:39,146 اما بعدش به آشپزه شلیک کردی 677 00:44:45,986 --> 00:44:47,621 خیلی خوبه، نه؟ آره 678 00:44:47,656 --> 00:44:49,558 بهت گفتم من استعداد دارم 679 00:44:49,594 --> 00:44:51,358 خیلی خوب بود شگفت انگیز 680 00:44:55,870 --> 00:44:57,246 ‫بریم تو؟ 681 00:44:58,073 --> 00:45:00,850 ‫اوه، اونجا فقط یه تخت هست 682 00:45:01,250 --> 00:45:04,378 ‫برای همین گفتم تو بری روش بخوابی 683 00:45:04,420 --> 00:45:07,256 ‫من یه کم دیگه اینجا میمونم 684 00:45:11,427 --> 00:45:11,510 ‫باشه شب بخیر ‫نه منظورم اینه که 685 00:45:23,519 --> 00:45:25,271 ‫چقدر احمقم من 686 00:46:07,522 --> 00:46:09,023 ‫لولا؟ 687 00:46:11,526 --> 00:46:12,985 ‫چی شد؟ 688 00:46:17,907 --> 00:46:20,785 ‫نگران نباش میرم دونات و قهوه بگیرم 689 00:46:20,827 --> 00:46:22,120 ‫با عشق. لولا 690 00:46:23,371 --> 00:46:24,580 ‫ممنون 691 00:46:30,294 --> 00:46:31,879 ‫خدای من 692 00:46:48,604 --> 00:46:51,566 ‫ الو؟ ‫ وکیل زنگ نزد؟ 693 00:46:51,566 --> 00:46:55,278 ‫ نه نه هفت و نیم صبحه زنگ نزده 694 00:46:55,319 --> 00:46:58,197 ‫بعد از اینکه دیشب رفتم دام چی کار کرد؟ 695 00:46:58,239 --> 00:47:00,908 ‫ اوه بد نبود ‫ بد نبود؟ 696 00:47:00,908 --> 00:47:02,368 ‫الان معنی این حرف چیه؟ 697 00:47:02,410 --> 00:47:04,078 ‫یعنی اومد پرسید که اینجایی یا نه 698 00:47:04,078 --> 00:47:06,247 ‫ من گفتم نه بعدش اون رفت. ‫ یالا عوضی. آدرس رو بگیر 699 00:47:06,289 --> 00:47:09,000 ‫الان خیلی خسته ام میشه بذاری از خواب بیدار شم؟ 700 00:47:09,041 --> 00:47:11,919 ‫هر چی تیلور. لطفا اگه وکیل زنگ زد 701 00:47:11,961 --> 00:47:14,088 ‫زود بهم خبر بده. خیلی مهمه فهمیدی؟ 702 00:47:14,088 --> 00:47:15,923 ‫من در مسافرخونه وسترن، ‫خیابون یازدهم هستم 703 00:47:15,923 --> 00:47:17,216 ‫اتاق 129 باشه؟ 704 00:47:17,258 --> 00:47:19,594 ‫باشه 705 00:47:19,594 --> 00:47:21,429 ‫عالیه. ممنون 706 00:47:23,347 --> 00:47:24,766 ‫زنیکه ی روانی 707 00:47:24,766 --> 00:47:27,101 ‫اوضاع از کنترل خارج شده والتر 708 00:47:27,101 --> 00:47:29,061 ‫خب یه چیزی هست که بتونیم روش توافق کنیم 709 00:47:30,646 --> 00:47:32,231 ‫هیچ وقت قصدم این نبود 710 00:47:32,982 --> 00:47:34,942 ‫خب حالا که مطرح کردی 711 00:47:34,984 --> 00:47:37,111 ‫هدفت دقیقا چی بود؟ 712 00:47:39,113 --> 00:47:42,283 ‫واقعیت اینه که تو خیلی به من بدهکاری 713 00:47:42,283 --> 00:47:45,119 ‫ تو باختی ‫ مشکلی با این قضیه ندارم 714 00:47:45,161 --> 00:47:49,415 ‫ظاهرا که داری چون من الان اینجام 715 00:47:51,125 --> 00:47:55,505 ‫بدهیم رو میدم فقط یه کم زمان لازم دارم 716 00:47:57,381 --> 00:47:59,217 ‫اما الان موضوع من نیستم درسته؟ 717 00:47:59,258 --> 00:48:02,136 ‫داریم درباره تو وهدفت حرف می زنیم 718 00:48:07,141 --> 00:48:10,144 ‫ببین والتر 719 00:48:10,144 --> 00:48:11,854 ‫تا جایی که به من مربوطه 720 00:48:11,896 --> 00:48:14,482 ‫هر کاری که اون یارو کرد پاش رو از گلیمش درازتر کرد 721 00:48:14,482 --> 00:48:18,027 ‫من اونو نمیخواستم اما دیگه مشکل من نیست 722 00:48:18,069 --> 00:48:22,490 ‫گفتم که همین حالا که داریم باهم صحبت ‫میکنیم اون داره میره که خودش رو معرفی کنه 723 00:48:22,490 --> 00:48:25,785 ‫میدونم خیالت راحت میشه که بدونی 724 00:48:25,827 --> 00:48:28,704 ‫احمقی که میخواست تو رو بکشه ما ‫بقیه عمرش رو توی زندان می گذرونه 725 00:48:28,746 --> 00:48:31,332 ‫و ساندویچ های اشغال می خورده والتر 726 00:48:35,336 --> 00:48:38,422 ‫اومدم این مساله رو بی دعوا حل کنم رفیق 727 00:48:40,174 --> 00:48:42,593 ‫حسن نیت منو می رسونه والتر 728 00:48:43,511 --> 00:48:45,555 ‫لطفا با چیز دیگه ای اشتباه نگیر 729 00:48:52,061 --> 00:48:54,814 ‫چیزی درباره گاوداری می دونی؟ 730 00:48:54,856 --> 00:48:56,566 ‫من اهل بروکلین م 731 00:48:57,984 --> 00:49:00,403 ‫کسب وکار پیچیده ای نیست 732 00:49:01,529 --> 00:49:05,199 ‫باهاشون سر و کله می زنم اونا مال منن 733 00:49:05,241 --> 00:49:06,951 ‫زمانی که وقت فروششون برسه میدمشون بره 734 00:49:06,993 --> 00:49:08,452 ‫اگه یکی از گاوهام مریض بشه 735 00:49:08,494 --> 00:49:13,165 ‫یا اینکه اون طوری که باید رفتار نکنه 736 00:49:13,207 --> 00:49:16,752 ‫مسئولیتش با منه و من قبول میکنم 737 00:49:16,794 --> 00:49:18,212 ‫باشه 738 00:49:19,005 --> 00:49:20,673 ‫من مدت زیادیه توی این کارم 739 00:49:20,715 --> 00:49:23,509 ‫تقریبا 40 ساله این کار رو انجام میدم 740 00:49:24,927 --> 00:49:29,515 ‫کلی دوست وکیل و غیره دارم 741 00:49:30,892 --> 00:49:34,478 ‫تو اینجا مهمونی 742 00:49:36,022 --> 00:49:38,816 ‫متوجه هستم که 743 00:49:38,858 --> 00:49:42,570 ‫ممکنه نسبت به موضوعات نظر دیگه ای داشته باشی 744 00:49:43,779 --> 00:49:46,949 ‫اما چه احساس مسئولیت بکنی بابت جایی که توش زندگی می کنی یا نه 745 00:49:46,991 --> 00:49:49,452 ‫متاسفانه ربطی نداره 746 00:49:50,912 --> 00:49:53,247 ‫از روی حسن نیت ازت خواستم 747 00:49:54,332 --> 00:49:56,792 ‫بیا دوباره سر یه موضوع دیگه اشتباهش نگیریم 748 00:49:59,921 --> 00:50:01,797 ‫ببین 749 00:50:01,839 --> 00:50:04,717 ‫نیروی اینجا همه چیز رو بهم ریخته 750 00:50:05,718 --> 00:50:08,471 ‫و با اینکه از اومدنت خوشحالم پالی 751 00:50:10,848 --> 00:50:12,892 ‫پای حرفم هستم 752 00:50:14,185 --> 00:50:16,437 ‫من هیچی بهت بدهکار نیستم 753 00:50:22,318 --> 00:50:25,780 ‫واقعا میخوای اینطوری با من تا کنی والتر؟ 754 00:50:28,157 --> 00:50:31,118 ‫میتونی خودت بری پیداش کنی 755 00:50:40,044 --> 00:50:41,087 ‫سلام 756 00:50:42,630 --> 00:50:43,756 ‫لعنتی 757 00:50:44,632 --> 00:50:47,969 ‫اوضاع اینطوری پیش میره جکی که 758 00:50:47,969 --> 00:50:49,637 ‫خودت رو معرفی می کنی 759 00:50:49,637 --> 00:50:52,431 ‫به کشتن اون یارو توی رستوران اعتراف می کنی 760 00:50:52,473 --> 00:50:54,475 ‫و قضیه تموم میشه 761 00:50:54,517 --> 00:50:56,644 ‫باشه باشه 762 00:50:57,436 --> 00:50:59,730 ‫ بیلی چی میشه؟ ‫ همون جایی که هستی بمون 763 00:50:59,772 --> 00:51:01,482 ‫یالا 764 00:51:01,482 --> 00:51:02,858 ‫بیلی 765 00:51:02,900 --> 00:51:05,277 ‫دیگه مشکل ما نیست 766 00:51:05,319 --> 00:51:09,073 ‫باشه پس نمیرم. برو گمشو 767 00:51:09,115 --> 00:51:10,574 ‫ نمیری؟ برم گم شم؟ ‫ اره 768 00:51:10,616 --> 00:51:12,827 ‫ برای من طوطی شدی؟ ‫ مراقب باش جکی 769 00:51:12,868 --> 00:51:14,203 ‫حالا باید از تو بترسم؟ 770 00:51:14,245 --> 00:51:15,538 ‫چون که تفنگ داری؟ 771 00:51:15,579 --> 00:51:17,540 ‫جک جک تو خودت این بلا رو سر خودت آوردی 772 00:51:17,581 --> 00:51:21,335 ‫در مورد اون حرف نمی زنم درباره ‫تو حرف می زنم. گنده لات بوستون 773 00:51:21,335 --> 00:51:22,962 ‫ اولین روزت در زندان مرکزی ‫ خفه شو 774 00:51:23,004 --> 00:51:25,047 ‫به نظر میومد الانه که خودت رو خیس کنی. ‫اگه من نبودم 775 00:51:25,089 --> 00:51:26,882 ‫دو ثانیه اونجا دووم نمی آوردی 776 00:51:26,924 --> 00:51:30,136 ‫تو فقط یه قلدری 777 00:51:30,177 --> 00:51:32,096 ‫توی لاغر مردنی میدونی به چی فکر میکنم؟ 778 00:51:32,138 --> 00:51:35,599 ‫فکر کنم تا حالا چند بار اون کله پوک ت ضربه ‫خورده 779 00:51:35,641 --> 00:51:38,019 ‫و حافظه ت پاک شده ‫ اون اینطوریه؟ 780 00:51:38,060 --> 00:51:39,645 ‫ اره ‫اره ؟ 781 00:51:39,687 --> 00:51:41,480 ‫تو اصلا قدرشناس نیستی عوضی. میدونی چیه؟ 782 00:51:41,522 --> 00:51:43,232 ‫ باید همین الان مخت رو بترکونم ‫ نه بابا؟ 783 00:51:43,274 --> 00:51:45,526 ‫با تفنگ یا بی تفنگ؟ 784 00:51:45,568 --> 00:51:47,570 ‫اینجا رینگ مسابقه نیست جک 785 00:51:49,238 --> 00:51:52,366 ‫جرات نداری تفنگت رو بندازی زمین 786 00:51:52,366 --> 00:51:55,119 ‫اولین باری نیست که حسابت رو می رسم 787 00:51:55,161 --> 00:51:57,580 ‫ همین الان دهنت رو می بندم ‫ باشه ببینیم و تعریف کنیم 788 00:51:57,621 --> 00:51:59,540 ‫یالا هی هی هی صبر کن. 789 00:51:59,582 --> 00:52:01,208 ‫میشه اول لباس بپوشم؟ 790 00:52:01,250 --> 00:52:02,835 ‫اره بپوش 791 00:52:15,504 --> 00:52:16,964 ‫اوه 792 00:52:20,760 --> 00:52:23,345 ‫ دونات؟ ‫ فکر کنم باید بریم 793 00:52:23,345 --> 00:52:24,472 ‫حالا 794 00:52:24,513 --> 00:52:28,350 ‫ لباست باحاله ‫ ممنونم بیا بریم 795 00:52:29,518 --> 00:52:31,729 ‫ میخوای اونو بپوشی؟ ‫ نه 796 00:52:39,612 --> 00:52:41,405 ‫خیلی خوب گوش کن 797 00:52:41,447 --> 00:52:42,948 ‫خودم این کار رو میکنم باشه؟ 798 00:52:42,990 --> 00:52:44,992 ‫من الان به جرم قتل تحت تعقیبم 799 00:52:45,034 --> 00:52:47,536 ‫فکر نکنم ایده خوبی باشه 800 00:52:47,578 --> 00:52:49,705 ‫ احتمالا نیست ‫ ببین تو 801 00:52:49,747 --> 00:52:51,749 ‫الان مشغول ارتکاب جرم نیستی 802 00:52:53,375 --> 00:52:54,835 ‫مطمئنم که دارم جرم میکنم 803 00:52:55,669 --> 00:52:58,047 ‫خب باشه اما شبیه بی هوا رفتن از خیابونه 804 00:52:58,047 --> 00:52:59,799 ‫غیرقانونیه اما مردم انجامش میدن میدونی.؟ 805 00:52:59,840 --> 00:53:01,383 ‫ فهمیدم ‫ طوریت نمیشه 806 00:53:01,383 --> 00:53:03,552 ‫و لطفا یادت نره از پرونده هاش کپی بگیری 807 00:53:03,552 --> 00:53:04,970 ‫طبق قانون باید اونا رو به تو بدن 808 00:53:05,012 --> 00:53:06,597 ‫ به مادرش ‫ به هر کسی 809 00:53:06,639 --> 00:53:08,140 ‫می فهمی چی میگم؟ 810 00:53:08,182 --> 00:53:10,935 ‫تو بازیگری. فیلم بازی کن 811 00:53:12,061 --> 00:53:14,730 ‫ چیز دیگه ای هم هست؟ ‫ نه. اره 812 00:53:14,772 --> 00:53:17,817 ‫بهش بگو دوستش دارم و طوریم نمیشه 813 00:53:17,858 --> 00:53:19,610 ‫ خواهش میکنم ‫ باشه 814 00:53:22,655 --> 00:53:24,156 ‫یالا دیگه بگو کی 815 00:53:24,198 --> 00:53:28,828 ‫ امشب ساعت هفت ‫ وای نه رفیق 816 00:53:28,869 --> 00:53:33,582 ‫من از پنجشنبه پیش تا جمعه نمیتونستم راه برم 817 00:53:33,582 --> 00:53:35,000 ‫اره خیلی گنده بود 818 00:53:35,042 --> 00:53:40,005 ‫دختری به اون گندگی با اون قیافه 819 00:53:40,047 --> 00:53:42,007 ‫شونه هاش مثل جان الوی بود 820 00:53:42,049 --> 00:53:45,261 ‫ سلام؟ ‫ دختر هیکلی ای بود 821 00:53:45,302 --> 00:53:49,515 ‫ چه ساعتی ‫ ساعت هفت عصر عزیزم 822 00:53:49,557 --> 00:53:51,100 ‫هفت عصر 823 00:53:51,142 --> 00:53:53,853 ‫اومدم پسرم بیلی پاورز رو ببینم 824 00:53:53,894 --> 00:53:56,272 ‫خدای من یه لحظه صبر کن جان 825 00:54:00,609 --> 00:54:02,361 ‫لولا 826 00:54:02,403 --> 00:54:06,448 ‫بریسکی. لولا بریسکی 827 00:54:06,490 --> 00:54:09,160 ‫اره اومدم پسرم رو ببینم 828 00:54:11,370 --> 00:54:12,830 ‫باشه 829 00:54:13,747 --> 00:54:15,207 ‫اینو پر کن 830 00:54:15,249 --> 00:54:18,627 ‫وسایلت رو بردار و داخل کمد بذار 831 00:54:18,627 --> 00:54:20,296 ‫یه کپی هم از پرونده اش میخوام 832 00:54:20,337 --> 00:54:24,049 ‫باید بعد از ملاقات با پذیرش صحبت کنی 833 00:54:25,718 --> 00:54:27,303 ‫خیلی جذاب حرف می زد پسر 834 00:54:27,344 --> 00:54:29,597 ‫وای خدای من خیلی جذاب بود 835 00:54:29,638 --> 00:54:30,973 ‫اسمش چی بود؟ 836 00:54:31,015 --> 00:54:32,766 ‫ سیگار می کشید ‫ لعنتی 837 00:54:32,808 --> 00:54:35,519 ‫لولا بریسکی 838 00:55:05,466 --> 00:55:07,468 ‫بذار یه چیزی بهت بگم شریک 839 00:55:08,844 --> 00:55:14,516 ‫کنی والش بیشتر از هر کسی توی این شهر پرونده ‫نوجوانان رو گرفته 840 00:55:16,227 --> 00:55:18,854 ‫کنی والش بی عیب نیست اما 841 00:55:18,854 --> 00:55:20,272 ‫چیزی هم کم نداره تا به اونجا برسه 842 00:55:21,523 --> 00:55:23,025 ‫کنی والش 843 00:55:23,025 --> 00:55:27,321 ‫15 سال توی دفتر دادستانی بوده 844 00:55:27,363 --> 00:55:28,697 ‫مشکلی نداره؟ 845 00:55:28,739 --> 00:55:31,533 ‫نه اونو توی سایت خوندم 846 00:55:31,533 --> 00:55:34,703 ‫فقط برای شفاف کردن موضوع، شما کی هستین؟ 847 00:55:34,745 --> 00:55:36,455 ‫من کنی والش م 848 00:55:36,497 --> 00:55:37,873 ‫پس فکر کردی کی ام؟ 849 00:55:38,832 --> 00:55:41,252 ‫عالیه فقط داشتم شفاف سازی می کردم 850 00:55:41,293 --> 00:55:45,714 ‫من به شماره ای که برام گذاشته ‫بودی امروز چند بار زنگ زدم 851 00:55:45,714 --> 00:55:48,050 ‫اما کسی جواب نداد 852 00:55:48,050 --> 00:55:49,885 ‫درسته درسته فهمیدم 853 00:55:49,927 --> 00:55:52,012 ‫نمیدونم معنیش چیه 854 00:55:52,054 --> 00:55:54,932 ‫اما معلومه مشکل داری وگرنه اینجا نمی اومدی 855 00:55:54,974 --> 00:55:58,477 ‫خب حرف زدن درباره کنی والش بسه. چطوری میتونم کمکت کنم؟ 856 00:55:58,519 --> 00:56:00,145 ‫خب پسرم 857 00:56:00,187 --> 00:56:02,231 ‫همونطور که پیام گذاشتم، بیلی پاورز ه . 858 00:56:02,273 --> 00:56:04,024 ‫دادگاهش فردا تشکیل میشه 859 00:56:04,066 --> 00:56:05,401 ‫میدونم که وقت کمی داریم 860 00:56:05,442 --> 00:56:07,528 ‫اما بهتون قول میدم که پسر خیلی خوبیه 861 00:56:07,569 --> 00:56:09,446 ‫تا حالا هیچ مشکل قانونی ای نداشته 862 00:56:09,488 --> 00:56:10,864 ‫باشه صبر کن صبر کن 863 00:56:10,906 --> 00:56:12,574 ‫ همین جا واستا ‫ باشه 864 00:56:12,616 --> 00:56:15,411 ‫کنی والش قاضی نیست 865 00:56:15,411 --> 00:56:19,498 ‫خوب یا بد فرقی برای اون نداره. 866 00:56:19,540 --> 00:56:21,208 ‫باشه 867 00:56:21,250 --> 00:56:23,919 ‫بذار ازت بپرسم. کی حرف می زنه؟ 868 00:56:27,381 --> 00:56:28,590 ‫پول حرف می زنه 869 00:56:28,632 --> 00:56:31,260 ‫اوه اره درسته 870 00:56:31,302 --> 00:56:33,262 ‫ پرونده اش رو داری؟ ‫ نه 871 00:56:33,262 --> 00:56:34,930 ‫اما پرونده اش قراره به دستم برسه 872 00:56:34,972 --> 00:56:37,850 ‫و تا اخر امروز یه چک 20هزار دلاری برات می کشم 873 00:56:37,891 --> 00:56:40,561 ‫ امروز؟ ‫ا امروز 874 00:56:46,775 --> 00:56:47,943 ‫کنی والش در خدمته 875 00:56:49,403 --> 00:56:50,946 ‫عالیه 876 00:56:50,946 --> 00:56:53,741 ‫وقتی چیزایی که گفتی به دستم برسه 877 00:56:53,782 --> 00:56:55,367 ‫پسرت هم آزاد میشه 878 00:56:56,618 --> 00:56:58,287 ‫و این خیلی خوبه 879 00:56:58,329 --> 00:57:00,414 ‫کنی والش همیشه کارش رو انجام میده 880 00:57:00,456 --> 00:57:02,291 ‫خیلی.. خیلی خوبه 881 00:57:02,291 --> 00:57:04,460 ‫باشه ممنون 882 00:57:04,460 --> 00:57:07,629 ‫ یه آب نبات بردار ‫ باشه 883 00:57:34,031 --> 00:57:35,491 ‫من مادرتم بیلی 884 00:57:35,491 --> 00:57:39,536 ‫پدرت بیرونه و میگه خیلی دوستت داره 885 00:57:39,578 --> 00:57:42,998 ‫دارم پرونده ت رو برای وکیل می برم 886 00:57:43,040 --> 00:57:44,458 ‫می فهمی؟ 887 00:57:46,668 --> 00:57:48,796 ‫ باشه ‫ خوبه 888 00:57:48,837 --> 00:57:50,255 ‫میرم پرونده ت رو بگیرم 889 00:57:57,513 --> 00:58:01,392 ‫من خیلی ترسیدم. میشه باهام حرف بزنی؟ 890 00:58:04,686 --> 00:58:07,147 ‫ اره ‫ ممنون 891 00:58:12,194 --> 00:58:14,321 ‫من هیچ کار اشتباهی نکردم 892 00:58:15,155 --> 00:58:17,449 ‫وقتی من رسیدم بچه رو دزدیده بودن 893 00:58:19,159 --> 00:58:21,203 ‫من مال اینجا نیستم 894 00:58:22,079 --> 00:58:25,249 ‫اره حرفت رو باور میکنم 895 00:58:27,000 --> 00:58:28,293 ‫مامانم 896 00:58:30,003 --> 00:58:31,380 ‫منظورم اینه که اون زن 897 00:58:33,048 --> 00:58:35,759 ‫دو هفته است که ندیدم 898 00:58:40,305 --> 00:58:42,766 ‫من نمیخوام اینجا بمونم 899 00:58:42,808 --> 00:58:44,726 ‫پدرت داره روش کار میکنه 900 00:58:44,768 --> 00:58:47,521 ‫اوه خوبه. حالا این قراره حال منو بهتر کنه؟ 901 00:58:47,563 --> 00:58:51,191 ‫ اون واقعا دوستت داره ‫ میدونم 902 00:58:51,233 --> 00:58:54,570 ‫ اون فقط ‫ چی؟ 903 00:58:55,696 --> 00:58:57,573 ‫فقط همیشه گند می زنه 904 00:58:57,573 --> 00:58:59,533 ‫خب تو خودت باید بدونی دیگه نه؟ 905 00:59:05,122 --> 00:59:07,040 ‫به نظر من که پدرت خیلی خاصه 906 00:59:07,082 --> 00:59:09,793 ‫اما بهش نگو من گفتم 907 00:59:11,086 --> 00:59:12,296 ‫نمیگم 908 00:59:13,088 --> 00:59:15,424 ‫در ضمن تو دیابت داری؟ 909 00:59:15,466 --> 00:59:16,925 ‫نه 910 00:59:18,760 --> 00:59:20,095 ‫چاق به نظر میام؟ 911 00:59:29,271 --> 00:59:32,941 ‫این خیلی خیلی خیلی 912 00:59:32,983 --> 00:59:35,235 ‫مایه خجالته 913 00:59:36,820 --> 00:59:38,530 ‫ تو داری بهم میگی؟ ‫ اره دام 914 00:59:38,572 --> 00:59:41,366 ‫من دارم بهت میگم به دو دلیل 915 00:59:41,408 --> 00:59:43,368 ‫اول اینکه تو تنهاکسی هستی که جلوی من نشستی 916 00:59:43,410 --> 00:59:48,290 ‫دوم اینکه تو مایه آبروریزی و خجالت منی 917 00:59:48,290 --> 00:59:49,416 ‫بازم جکی رو پید ا می کنم 918 00:59:49,458 --> 00:59:50,751 ‫اوه میدونم که جکی رو پیدا میکنی 919 00:59:50,792 --> 00:59:52,252 ‫و این میزنی لهش می کنی 920 00:59:52,294 --> 00:59:54,171 ‫یالا پالی از اینجا برو بیرون 921 00:59:54,213 --> 00:59:55,839 ‫به چشمهای من نگاه کن. نگاه کن 922 00:59:55,881 --> 00:59:58,342 ‫به نظر میاد شوخی ئارم؟ فکر کردی میخوام باهاتش شوخی کنیم 923 00:59:58,383 --> 01:00:00,219 ‫از اولم نباید به حرفت گوش می دادم 924 01:00:00,260 --> 01:00:01,637 ‫که با این بچه شروع به کارکنی 925 01:00:01,678 --> 01:00:03,597 ‫منم همینو دو روز پیش بهت گفتم وتو گفتی 926 01:00:03,639 --> 01:00:07,434 ‫بهم نگو چی گفتم بهم نگو چی گفتم 927 01:00:07,476 --> 01:00:10,854 ‫میدونم چی گفتم. حرفم رو هم عوض نمی کنم 928 01:00:12,940 --> 01:00:15,817 ‫خدای من گوش بده من گوش کن 929 01:00:15,817 --> 01:00:17,694 ‫چه اتفاقی برام افتاده؟ 930 01:00:19,112 --> 01:00:20,822 ‫ببین چی پوشیدم کمربند بستم 931 01:00:20,864 --> 01:00:22,407 ‫به روح مادرم قسم 932 01:00:22,449 --> 01:00:26,286 ‫میتونم حس کنم شخصیتم داره از ‫توی بدنم ذوب میشه میره بیرون 933 01:00:28,205 --> 01:00:30,290 ‫دارم بهت میگم پالی 934 01:00:30,332 --> 01:00:33,710 ‫باید هوای بچه جکی رو داشته باشیم. ‫براش وکیل بگیریم 935 01:00:33,752 --> 01:00:36,004 ‫ و این قضیه ختم میشه ‫ نه نه 936 01:00:36,046 --> 01:00:39,007 ‫عمرا نه نه عمرا 937 01:00:39,007 --> 01:00:40,509 ‫نه نه 938 01:00:40,551 --> 01:00:43,554 ‫تو به من دستور نمیدی. من بهت دستور میدم 939 01:00:43,595 --> 01:00:44,930 ‫تو هیچی به من نمیگی 940 01:00:44,972 --> 01:00:47,558 ‫این دردسرها به خاطر تو شروع شد 941 01:00:47,599 --> 01:00:50,811 ‫ اره الان خوب متوجه شدم ‫ باشه خوبه باشه پسر عاقل 942 01:00:50,852 --> 01:00:52,187 ‫مراقب خودت باش باشه؟ 943 01:00:52,229 --> 01:00:54,356 ‫میخوای یه چیزی رو بدونی؟ من بهت میگم 944 01:00:54,356 --> 01:00:57,693 ‫پالی خره دیگه وجود نداره 945 01:00:58,527 --> 01:01:01,697 ‫همین الان میرم دامداری اون کابوی ه 946 01:01:01,738 --> 01:01:04,533 ‫و خودم مستقیم یه تیر خالی می کنم وسط پیشونیش 947 01:01:04,533 --> 01:01:08,120 ‫اما تو میری اون ترسو رو پیدا میکنی 948 01:01:08,161 --> 01:01:09,371 ‫و بهش شلیک میکنی 949 01:01:09,413 --> 01:01:12,124 ‫همونطوری که من کابوی رو می کشم 950 01:01:12,165 --> 01:01:13,458 ‫روشنه؟ 951 01:01:19,840 --> 01:01:22,384 ‫اوه خدای من چطوری تونستی؟ 952 01:01:23,302 --> 01:01:25,554 ‫ پسر خوبی داری ‫ وای عالیه 953 01:01:25,596 --> 01:01:27,889 ‫خب درست به موقع. بزن بریم 954 01:01:27,889 --> 01:01:31,810 ‫ امیدوارم نظرش عوض نشده باشه ‫ لطفا این حرف رو نزن 955 01:01:31,852 --> 01:01:33,228 ‫خدای من 956 01:01:33,270 --> 01:01:35,063 ‫لعنتی بیا دیگه 957 01:01:36,064 --> 01:01:37,608 ‫من راننده خیلی خوبیم 958 01:01:37,632 --> 01:01:39,632 خیلی متاسفم 959 01:02:46,560 --> 01:02:49,980 ‫داشت پای خرچنگ می خورد ‫ظاهرا حالش خوب بود 960 01:02:52,232 --> 01:02:54,985 ‫قسم میخورم مخصوصا این کار رو کرد 961 01:02:56,278 --> 01:02:57,446 ‫مرد؟ 962 01:02:59,573 --> 01:03:00,908 ‫اره 963 01:03:07,498 --> 01:03:09,249 ‫منو ببر خونه 964 01:03:09,291 --> 01:03:11,752 ‫به نظرم فکر خوبی نیست 965 01:03:11,752 --> 01:03:14,672 ‫باشه پس منو ببر فرودگاه 966 01:03:14,713 --> 01:03:16,048 ‫خب فکر میکنی شانسی هست که 967 01:03:16,090 --> 01:03:17,883 ‫ما به اون پول برسیم؟ 968 01:03:19,551 --> 01:03:20,844 ‫شوخیت گرفته؟ 969 01:03:20,886 --> 01:03:22,763 ‫ یه سوال منطقیه ‫ اره باشه 970 01:03:22,805 --> 01:03:24,807 ‫تنها کاری که باید بکنیم اینه که زود عروسی کنیم 971 01:03:24,848 --> 01:03:26,392 ‫خب میتونیم این کار رو بکنیم؟ 972 01:03:26,433 --> 01:03:30,104 ‫خدای من. من جدی نگفتم روانی 973 01:03:30,145 --> 01:03:32,272 ‫اگه اینقدر آسون بود با هر اشغالی عروسی کرده بودم 974 01:03:32,314 --> 01:03:34,108 ‫ خیلی وقت پیش ‫ خیلی خوبه 975 01:03:34,108 --> 01:03:36,068 ‫افرادی که وصیت نامه رو باز می کنن قوانینی دارن 976 01:03:36,110 --> 01:03:38,779 ‫وقت می بره تا من بگم بله که بهم پول نمیدن 977 01:03:38,821 --> 01:03:42,074 ‫من فقط میخوام بفهمم چی کار باید بکنیم 978 01:03:42,116 --> 01:03:43,909 ‫و محض اطلاعت 979 01:03:43,951 --> 01:03:46,286 ‫من باهات ازدواج می کنم 980 01:03:46,286 --> 01:03:48,789 ‫میدونم ازدواج می کنی. تو بیمار اجتماعی هستی 981 01:03:48,789 --> 01:03:50,124 ‫میشه اینقدر بهم نگی بیمار اجتماعی؟ 982 01:03:50,165 --> 01:03:52,000 ‫اوه مزخرفاتی که توی بیمارستان به مامانم گفتی 983 01:03:52,042 --> 01:03:53,377 ‫درباره اینکه چقدر منو دوست داری 984 01:03:53,419 --> 01:03:56,463 ‫و میخوای بقیه عمرت رو با من باشی 985 01:03:56,463 --> 01:03:58,757 ‫آدم خودش رو میخواد که این کارها رو بکنه 986 01:03:58,799 --> 01:04:00,592 ‫باشه باشه توی مسافرخونه چی؟ 987 01:04:00,634 --> 01:04:03,637 ‫دوستت دارم جکی . ‫از وقتی که توی رستوران چشمم بهت افتاد 988 01:04:03,679 --> 01:04:05,973 ‫و اون مزخرفاتی که گفتی همش باد هوا بود؟ 989 01:04:05,973 --> 01:04:07,683 ‫فرق داشت. ما داشتیم بازی می کردیم 990 01:04:07,725 --> 01:04:11,395 ‫ نه نه من اینطوری بازی نمی کنم ‫ حالا هر چی هر چی. 991 01:04:11,437 --> 01:04:13,188 ‫من از این گورستون میرم 992 01:04:13,230 --> 01:04:15,399 ‫برو پیش وکیل. ماشین مامانم ‫رو بردار شاید وکیل قبول کنه 993 01:04:15,441 --> 01:04:17,234 ‫ عالیه ‫ من از اینجا میرم 994 01:04:17,276 --> 01:04:18,861 ‫عالیه منم همین کار رو میکنم 995 01:04:18,902 --> 01:04:20,195 ‫به جز اینکه دفتر وکالت الان بسته است 996 01:04:20,237 --> 01:04:22,072 ‫میدونم چون همین الان از جلوش رد شدیم 997 01:04:22,114 --> 01:04:24,241 ‫ببخشید که جنازه مادرم وقت شما رو گرفت 998 01:04:24,283 --> 01:04:26,827 ‫خفه شو دیگه انگار دنیا به آخر رسیده 999 01:04:26,869 --> 01:04:28,454 ‫تو که ازش متنفر بودی به هر حال 1000 01:04:30,497 --> 01:04:32,124 ‫لعنتی 1001 01:04:34,001 --> 01:04:35,502 ‫خیلی خب ماشین رو نگه دار 1002 01:04:35,544 --> 01:04:37,713 ‫از ماشین گمشو بیرون و تظاهر کن من وجود ندارم 1003 01:04:37,755 --> 01:04:40,924 ‫عالیه عالیه چون من یه نقشه جدید دارم 1004 01:04:40,966 --> 01:04:42,676 ‫که شامل تو نیست ‫ عالیه 1005 01:04:42,718 --> 01:04:45,345 ‫خیلی خب من میرم فردا دادگاه.اینو با خودم میبرم 1006 01:04:45,345 --> 01:04:48,223 ‫پسرم رو میارم بیرون و راهم رو می کشم میرم 1007 01:04:48,265 --> 01:04:49,308 ‫خیلی خوبه 1008 01:04:49,349 --> 01:04:51,185 ‫شاید بهتر باشه اول گلوله بیاری و شلیک کردن رو یاد بگیری 1009 01:04:51,185 --> 01:04:52,644 ‫دیوانه روانی 1010 01:05:04,531 --> 01:05:05,199 ‫لعنتی 1011 01:05:05,991 --> 01:05:08,869 ‫در ضمن بابت همه چیز ممنون 1012 01:05:23,509 --> 01:05:25,511 ‫میتونی نگام کنی؟ 1013 01:05:28,806 --> 01:05:29,973 ‫ممنونم 1014 01:05:33,936 --> 01:05:39,733 ‫توی زندگیم هیشکی مثل کاری که تو توی ‫این چند روزه برام کردی نکرده بود 1015 01:05:41,443 --> 01:05:45,739 ‫امیدوارم منظورم رو اشتباه برداشت نکنی 1016 01:05:45,781 --> 01:05:48,242 ‫اما من دوستت دارم 1017 01:06:00,212 --> 01:06:02,214 ‫باید برم به پسرم برسم 1018 01:06:29,867 --> 01:06:31,869 ‫ممنونم ممنونم 1019 01:08:29,307 --> 01:08:32,185 ‫خیلی خب بریم پدر این کابوی رو در بیاریم 1020 01:08:37,983 --> 01:08:39,609 ‫خیلی خب بعدی کیه؟ 1021 01:08:39,651 --> 01:08:42,153 ‫جلسه بازداشت بیلی پاورز قربان 1022 01:08:42,195 --> 01:08:44,906 ‫16 سالشه 1023 01:08:44,948 --> 01:08:46,074 ‫سابقه نداره 1024 01:08:46,116 --> 01:08:48,076 ‫اتهامش چیه؟ 1025 01:08:48,118 --> 01:08:50,328 ‫بچه دزدی قربان 1026 01:08:50,370 --> 01:08:51,997 ‫وکیل داریم؟ 1027 01:08:52,038 --> 01:08:55,333 ‫بهمون گفتن وکیل داره اما 1028 01:08:55,375 --> 01:08:56,751 ‫خیلی خب بچه دزدی ه 1029 01:08:56,793 --> 01:08:58,670 ‫پس حرفی برای گفتن نمی مونه 1030 01:08:58,712 --> 01:09:02,215 ‫تا زمان دادگاه تحت بازداشت می مونه 1031 01:09:02,257 --> 01:09:05,635 ‫دادستان عمومی رو لازم ‫داریم تا جلسه رو رسمیش کنیم 1032 01:09:05,677 --> 01:09:07,387 ‫باشه جناب قاضی 1033 01:09:08,513 --> 01:09:11,891 ‫ببخشید قربان. عذر میخوام. اجازه میدین؟ 1034 01:09:11,933 --> 01:09:13,685 ‫نه تا زمانی که بگین کی هستین نمیتونین 1035 01:09:13,727 --> 01:09:16,521 ‫البته من هارولد هانتر هستم 1036 01:09:16,521 --> 01:09:18,648 ‫وکیل بیلی پاورز هستم 1037 01:09:18,690 --> 01:09:20,358 ‫و بازم معذرت میخوام تازه به این شهر اومدم 1038 01:09:20,400 --> 01:09:23,028 ‫گم شدم. من از شرکت کنی والش اومدم 1039 01:09:23,028 --> 01:09:26,531 ‫ اوه جدی آقای والش چطورن؟ ‫ ایشون قهرمان من هستن 1040 01:09:26,531 --> 01:09:28,324 ‫برای همین فقط حرفهای خوب پشتشون میزنم 1041 01:09:28,366 --> 01:09:29,826 ‫داشتم الان به آقای توماس می گفتم 1042 01:09:29,868 --> 01:09:33,371 ‫که باید این جلسه رو به دادگاه رسمی موکول کنیم 1043 01:09:33,413 --> 01:09:35,373 ‫و موکل تون تا اون زمان تحت بازداشت میمونه 1044 01:09:35,415 --> 01:09:39,044 ‫به نظرم فکر خوبی نیست جناب قاضی 1045 01:09:39,085 --> 01:09:41,046 ‫ نیست؟ ‫ نه. اگه اجازه بدین 1046 01:09:41,046 --> 01:09:44,549 ‫ بفرمایین ‫ ممنون 1047 01:09:44,549 --> 01:09:46,885 ‫در زمان بازداشت موکلم 1048 01:09:46,885 --> 01:09:49,304 ‫تحت تاثیر الکل و ماری جوانا بوده 1049 01:09:49,345 --> 01:09:50,764 ‫کارش هیچ توجیهی نداره. 1050 01:09:50,805 --> 01:09:53,141 ‫اگه از من بپرسین که باید مجازاتش کنین 1051 01:09:53,183 --> 01:09:55,393 ‫من اینجا نیومدم درباره نوجوانهای دیگه حرف بزنم 1052 01:09:55,435 --> 01:09:58,980 ‫که برای بچه دزدی بازداشت شدن ‫اما اون طوری که من فهمیدم 1053 01:09:59,022 --> 01:10:03,318 ‫اونا یکی از هم کلاسی ها رو خلاف میلش ‫بردن خونه والدین یکی دیگه از بچه ها 1054 01:10:03,359 --> 01:10:06,321 ‫ بله ‫ آدم ربایی ه 1055 01:10:07,197 --> 01:10:09,908 ‫بله گفتم درباره کار نوجوانهای دیگه صحبت نمی کنم 1056 01:10:09,908 --> 01:10:12,118 ‫اما موکل من بعد از ربوده شدن اون پسر رسیده 1057 01:10:12,160 --> 01:10:15,622 ‫و تا زمانی که به اونجا رسیده ‫اصن نمیدونسته جریان چیه. 1058 01:10:15,663 --> 01:10:16,915 ‫خب چرا اونجا رو ترک کرده؟ 1059 01:10:16,956 --> 01:10:19,250 ‫به این سوال نمیتونم جواب بدم جناب قاضی 1060 01:10:19,250 --> 01:10:23,588 ‫منظورم این نیست که نباید به این سوال جواب بدیم 1061 01:10:23,588 --> 01:10:26,549 ‫اون پسر خوبیه. سابقه نداره 1062 01:10:26,549 --> 01:10:29,761 ‫به جز اینکه تصمیم اشتباهی گرفت که اونجا رو ترک کنه 1063 01:10:29,803 --> 01:10:31,888 ‫و همینطور نوشیدن الکل و کشیدن مواد 1064 01:10:31,930 --> 01:10:35,433 ‫تنها چیزی که بیلی متهمه انتخاب بد دوستاشه 1065 01:10:35,475 --> 01:10:36,768 ‫به نظرم باید بهش اجازه بدین 1066 01:10:36,768 --> 01:10:39,104 ‫تا زمان دادگاه پیش مادرش بمونه 1067 01:10:39,104 --> 01:10:42,148 ‫البته با توصیه دادگاه برای تحت نظارت بودن 1068 01:10:42,190 --> 01:10:45,485 ‫خب می رسیم به سوال بعدی. مادرش کجاست؟ 1069 01:10:45,527 --> 01:10:48,113 ‫ من اینجام جناب قاضی ‫ ایشون اینجا هستن 1070 01:10:48,113 --> 01:10:49,781 ‫خانم لطفا بیایین اینجا 1071 01:10:57,622 --> 01:11:00,458 ‫من دارم گزارشی رو می خونم که نوشته 1072 01:11:00,500 --> 01:11:03,169 ‫از زندان چند بار سعی کردن با شما تماس بگیرن 1073 01:11:03,211 --> 01:11:05,296 ‫شما هیچ وقت به تلفنها جواب ندادین 1074 01:11:05,338 --> 01:11:10,969 ‫همینطور دفتر عفو مشروط هم بهتون زنگ زده. اما جواب ندادین 1075 01:11:10,969 --> 01:11:14,472 ‫تلاش هم نکردین با کسی تماس بگیرین ؟ 1076 01:11:14,514 --> 01:11:18,143 ‫من نمیتونم حضانت پسرتون رو به شما بدم 1077 01:11:18,184 --> 01:11:20,436 ‫بدون اینکه دلیل قانع کننده ای بیارین 1078 01:11:27,944 --> 01:11:29,821 ‫می ترسیدم 1079 01:11:31,406 --> 01:11:34,659 ‫خیلی می ترسیدم نمیدونستم چی کار کنم 1080 01:11:34,659 --> 01:11:36,828 ‫ما فقط همدیگه رو داریم 1081 01:11:38,037 --> 01:11:40,165 ‫پدر بیلی در 1082 01:11:40,206 --> 01:11:43,501 ‫در سال 2015 در یک تصادف قایق کشته شد 1083 01:11:43,501 --> 01:11:45,712 ‫بیلی یه پسر بچه بود 1084 01:11:46,796 --> 01:11:49,841 ‫وقتی خبرش بهم رسید 1085 01:11:49,883 --> 01:11:51,259 ‫تحقیق کردم 1086 01:11:51,301 --> 01:11:53,511 ‫و وقتی شدت اتهامات رو متوجه شدم 1087 01:11:53,511 --> 01:11:57,807 ‫شکستم و دیگه توان بلند شدن نداشتم 1088 01:11:59,475 --> 01:12:02,103 ‫میدونستم که پول وکیل ندارم 1089 01:12:03,813 --> 01:12:07,025 ‫الانم سه شیفت کار میکنم تا هزینه هامون رو بدم 1090 01:12:11,571 --> 01:12:13,740 ‫نمیدونم چطوری این کار رو کردم اما 1091 01:12:13,781 --> 01:12:16,034 ‫تونستم خودم رو جمع و جور کنم 1092 01:12:16,075 --> 01:12:17,869 ‫و رفتم پیش آقای هانتر 1093 01:12:17,911 --> 01:12:19,871 ‫و ایشون گفت که بیلی توی دردسر زیادی افتاده 1094 01:12:19,913 --> 01:12:24,417 ‫اما در عین حال نباید در موردش بی عدالتی بشه 1095 01:12:24,459 --> 01:12:26,961 ‫اون به قانون ایمان داره 1096 01:12:27,712 --> 01:12:29,714 ‫و از روی بخشندگی ای که داره 1097 01:12:30,882 --> 01:12:34,010 ‫قبول کرد که پرونده بیلی رو مجانی دست بگیره 1098 01:12:36,346 --> 01:12:38,765 ‫خدا بهت برکت بده 1099 01:12:53,196 --> 01:12:55,907 ‫جناب قاضی اون پسر خوبیه 1100 01:12:57,617 --> 01:12:59,452 ‫لیاقت بهتر از اینها رو داره 1101 01:13:01,746 --> 01:13:04,666 ‫اگه قراره کسی سرزنش بشه اون منم 1102 01:13:06,417 --> 01:13:09,921 ‫من خیلی سرم شلوغ بود 1103 01:13:09,921 --> 01:13:11,965 ‫سرم به سه تا شغلم گرم بود 1104 01:13:12,006 --> 01:13:14,842 ‫و بعدش هم سرطان 1105 01:13:14,884 --> 01:13:18,137 ‫بله جناب قاضی ایشون واقعا ناراحت هستن و 1106 01:13:18,179 --> 01:13:20,932 ‫و به نظرم باید بریم سراغ 1107 01:13:20,974 --> 01:13:22,433 ‫مرحله بعدی 1108 01:13:23,184 --> 01:13:25,019 ‫اما شما نکته رو گرفتین 1109 01:13:27,730 --> 01:13:31,609 ‫میدونم که تقصیر تو نیست متوجه هستم 1110 01:13:33,736 --> 01:13:37,448 ‫عقاید مادرت با عقاید کتاب مقدس یکی نبود 1111 01:13:37,448 --> 01:13:40,368 ‫عقاید خودش بود 1112 01:13:40,410 --> 01:13:43,788 ‫اون عقایدش رو به خورد تو داد ‫و من باید اونا رو پیدا کنم 1113 01:13:43,830 --> 01:13:46,624 ‫و بعد حلقه های فولادی و صلیب آهنی 1114 01:13:46,666 --> 01:13:50,003 ‫میدونی صلیب آهنی چیه؟ وقتی این طوری 1115 01:13:50,044 --> 01:13:53,548 ‫حلقه ها رو درست می کنی عضلاتت تکون میخورن 1116 01:13:53,589 --> 01:13:56,467 ‫بعد از حلقه میری سراغ میله های موازی 1117 01:14:04,642 --> 01:14:06,477 ‫اون دیگه کیه ؟ 1118 01:14:18,072 --> 01:14:19,741 ‫میتونم کمک تون کنم؟ 1119 01:14:19,782 --> 01:14:22,160 ‫برای والتر باگز پیتزا آوردیم 1120 01:14:23,494 --> 01:14:25,621 ‫ما که پیتزا سفارش ندادیم 1121 01:14:26,539 --> 01:14:28,082 ‫خب بالاخره یکی میخوره دیگه 1122 01:15:07,455 --> 01:15:08,748 ‫دارم میام بیرون 1123 01:15:19,425 --> 01:15:20,760 ‫لعنتی 1124 01:15:32,105 --> 01:15:33,815 ‫والتر 1125 01:15:34,565 --> 01:15:36,818 ‫حرومزاده 1126 01:15:43,408 --> 01:15:45,827 ‫دارم میام تو حرومزاده 1127 01:15:47,078 --> 01:15:48,913 ‫دارم میام 1128 01:15:56,003 --> 01:15:57,672 ‫والتر 1129 01:15:57,713 --> 01:16:00,425 ‫بیا بیرون بیا بیرون عوضی 1130 01:16:01,634 --> 01:16:03,886 ‫گرگ وحشی اومده باهات تسویه حساب کنه 1131 01:16:05,263 --> 01:16:06,722 ‫بیا ببینم 1132 01:16:12,728 --> 01:16:14,689 ‫کل شب وقت دارم 1133 01:16:14,730 --> 01:16:16,524 ‫لعنتی من اینجا زندگی می کنم 1134 01:16:16,566 --> 01:16:18,484 ‫یالا یالا بیا با هم حرف بزنیم 1135 01:16:18,526 --> 01:16:21,946 ‫نه مهمون باش. تعارف نمی کنم 1136 01:16:35,460 --> 01:16:37,044 ‫سلام رفیق 1137 01:16:38,129 --> 01:16:39,422 ‫سلام بابا 1138 01:16:42,467 --> 01:16:45,011 ‫ از دیدنت خوشحالم ‫ منم همینطور 1139 01:16:46,762 --> 01:16:47,889 ‫بهتر نیست از اینجا بریم؟ 1140 01:16:47,930 --> 01:16:49,974 ‫اره فکر خوبیه. 1141 01:16:51,893 --> 01:16:53,478 ‫میخواین منو ببرین پیش مامانم؟ 1142 01:16:56,731 --> 01:16:58,024 ‫میخوای بری پیشش؟ 1143 01:16:59,400 --> 01:17:00,443 ‫نه 1144 01:17:05,698 --> 01:17:07,158 ‫کاستا ریکا؟ 1145 01:17:28,846 --> 01:17:30,431 ‫والتر 1146 01:17:31,390 --> 01:17:34,685 ‫گفتم که کل شب وقت دارم 1147 01:17:40,691 --> 01:17:42,568 ‫باشه؟ مطمئنی؟ 1148 01:17:42,610 --> 01:17:44,570 ‫لعنتی 1149 01:17:48,741 --> 01:17:50,034 ‫لعنتی. 1150 01:17:51,536 --> 01:17:53,412 ‫اره لعنت به تو 1151 01:19:07,444 --> 01:19:09,196 ‫حالت خوبه؟ 1152 01:19:12,074 --> 01:19:13,742 ‫ جکی ‫ بابا 1153 01:19:13,742 --> 01:19:15,160 ‫بابا 1154 01:19:28,507 --> 01:19:30,217 ‫هی بس کن 1155 01:19:36,265 --> 01:19:38,434 ‫با اون میخوای چی کار کنی بیلی؟ 1156 01:19:40,603 --> 01:19:41,729 ‫ولش کن 1157 01:19:42,479 --> 01:19:44,523 ‫حالا برای من آدم شدی بیلی؟ 1158 01:19:50,904 --> 01:19:52,781 ‫دل و جراتت زیاده بچه 1159 01:19:56,285 --> 01:19:57,786 ‫میخوای تفنگ بازی کنی؟ 1160 01:19:58,537 --> 01:20:00,289 ‫میخوای تفنگ بازی کنی؟ 1161 01:20:10,758 --> 01:20:13,677 ‫برو عقب برو عقب برو عقب 1162 01:20:19,099 --> 01:20:21,560 ‫یالا یالا 1163 01:20:31,654 --> 01:20:33,656 ‫قلبت از شیر ه جکی 1164 01:20:36,659 --> 01:20:38,410 ‫قلبت از شیره 1165 01:20:41,288 --> 01:20:43,332 ‫حواست باشه دوباره جلوم آفتابی نشی باشه؟ 1166 01:20:44,541 --> 01:20:45,834 ‫نمیشم 1167 01:25:27,474 --> 01:25:28,725 ‫سلام جکی 1168 01:25:32,062 --> 01:25:33,355 ‫هنوزم مثل دخترها در می زنی؟ 1169 01:25:33,396 --> 01:25:35,065 ‫ داستان از این قراره ‫ بهم بگو 1170 01:25:35,106 --> 01:25:37,567 ‫میری به کشتن اون یارو توی رستوران اعتراف می کنی 1171 01:25:37,609 --> 01:25:39,611 ‫قائله میخوابه 1172 01:25:39,653 --> 01:25:42,238 ‫ منظورم اینه که تموم میشه ‫ باشه 1173 01:25:42,238 --> 01:25:43,365 ‫بیلی چی میشه 1174 01:25:43,406 --> 01:25:44,866 ‫چی ؟ 1175 01:25:44,908 --> 01:25:48,161 ‫تکون نخور ببینم 1176 01:25:48,203 --> 01:25:50,830 ‫بیلی یه پسر گنده است. من براش می نویسم 1177 01:25:50,872 --> 01:25:52,415 ‫الان تو کی هستی؟ یه قلدر با تفنگ؟ 1178 01:25:52,457 --> 01:25:55,043 ‫ باید ازت بترسم؟ ‫ تقصیر من نیست 1179 01:25:55,085 --> 01:25:57,629 ‫ما اینجا به خاطر من اینجا نیستیم 1180 01:25:57,671 --> 01:25:59,381 ‫نه من درباره این حرف نمی زنم 1181 01:25:59,422 --> 01:26:01,549 ‫دارم درباره خودت حرف می زنم 1182 01:26:01,591 --> 01:26:03,593 ‫گرگ زاده همیشه گرگ ه 1183 01:26:03,635 --> 01:26:05,053 ‫اگه من گرگم 1184 01:26:05,095 --> 01:26:08,556 ‫برای اینه که هر بار که بهت کمک کردم 1185 01:26:08,598 --> 01:26:10,308 ‫پدرم در اومد 1186 01:26:10,350 --> 01:26:13,353 ‫وقتی روز اول اومدی توی مرکز داشتی خودت رو خیس می کردی 1187 01:26:13,395 --> 01:26:14,813 ‫اگه به خاطر من نبود 1188 01:26:14,854 --> 01:26:16,940 ‫سه ثانیه اونجا دووم نمی آوردی 1189 01:26:16,982 --> 01:26:18,817 ‫جکی من باهات شوخی ندارم 1190 01:26:18,858 --> 01:26:21,820 ‫یا اعتراف می کنی یا خودم می کشمت 1191 01:26:21,861 --> 01:26:23,905 ‫برو بابا جرات داری مگه تفنگ رو بذار زمین 1192 01:26:23,947 --> 01:26:26,366 ‫جرات نداری بابا 1193 01:26:26,408 --> 01:26:28,785 ‫ بدون تفنگ ‫ باشه 1194 01:26:28,785 --> 01:26:30,286 ‫میشه اول لباس بپوشم؟ 1195 01:26:30,328 --> 01:26:32,539 ‫لباسهات رو بپوش نمیخوام تن لختت بهم بخوره 1196 01:26:32,580 --> 01:26:34,958 ‫لعنتی لعنتی 1197 01:26:38,003 --> 01:26:39,629 ‫اوه 1198 01:26:39,629 --> 01:26:40,672 ‫لعنتی 1199 01:26:40,696 --> 01:26:50,696 ویرایش زیرنویس و هماهنگی 1200 01:26:50,720 --> 01:26:56,720 توسط: Sforsub 1201 01:26:56,744 --> 01:27:06,744 110459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.