All language subtitles for From S02E05 - Lullaby (NetNaija.xyz)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,291 --> 00:00:11,301 [Boyd] Previously onFrom... 2 00:00:11,501 --> 00:00:12,431 [Sara] I hear their voices. 3 00:00:12,631 --> 00:00:14,431 They said it was the only way to go home! 4 00:00:14,631 --> 00:00:16,341 Sara, just tell me what you did. 5 00:00:16,541 --> 00:00:18,431 [Sara] I left the door open. 6 00:00:18,631 --> 00:00:20,041 [sobbing] 7 00:00:23,391 --> 00:00:24,531 [gasps] 8 00:00:24,731 --> 00:00:26,701 [Tabitha] I saw something that wasn't there. 9 00:00:26,901 --> 00:00:29,361 - What? - I saw two children 10 00:00:29,561 --> 00:00:32,221 standing in the middle of the road, staring at me. 11 00:00:33,401 --> 00:00:34,451 [man on radio] Is this Jim? 12 00:00:34,651 --> 00:00:36,581 I am not saying ignore it. 13 00:00:36,781 --> 00:00:40,021 You already got people's hopes up with your goddamn tower. 14 00:00:40,221 --> 00:00:41,111 All the more reason that we-- 15 00:00:41,311 --> 00:00:43,281 To keep our fucking mouths shut. 16 00:00:43,481 --> 00:00:44,811 [Sara] What's about to happen, 17 00:00:45,011 --> 00:00:47,031 it's gonna save everyone. 18 00:00:47,231 --> 00:00:48,641 [Ethan] Where's my mom? I want my mom! 19 00:00:48,841 --> 00:00:50,121 [Nathan] Ethan, run! 20 00:00:50,321 --> 00:00:51,461 [grunts, screams] 21 00:00:52,421 --> 00:00:54,211 [Sara] Nathan, please! 22 00:00:54,411 --> 00:00:55,731 I spent the entire night with her, 23 00:00:55,931 --> 00:00:58,821 and that scalpel she used, she took it from my clinic. 24 00:00:59,021 --> 00:01:00,211 This is not your fault. 25 00:01:00,411 --> 00:01:02,041 [Father] How exactly are you gonna tell Kenny 26 00:01:02,241 --> 00:01:03,301 that Sara killed his dad? 27 00:01:03,501 --> 00:01:05,521 I did what I had to do! She was valuable! 28 00:01:05,721 --> 00:01:07,531 She-- she may still be valuable! 29 00:01:07,731 --> 00:01:10,091 They tore him to pieces, and you knew! 30 00:01:10,291 --> 00:01:11,181 Kenny, please. 31 00:01:11,381 --> 00:01:13,311 You watch your own fucking six. 32 00:01:14,871 --> 00:01:17,491 [Jade] There's a symbol that I keep seeing. 33 00:01:17,691 --> 00:01:18,621 Look at this. 34 00:01:19,791 --> 00:01:21,101 Look. This guy... 35 00:01:22,451 --> 00:01:24,151 he must have been seeing it, too. 36 00:01:24,351 --> 00:01:25,671 That's you, right? 37 00:01:25,871 --> 00:01:29,111 This could be the key to getting the hell out of here. 38 00:01:29,311 --> 00:01:31,111 Stay away from me! 39 00:01:31,931 --> 00:01:33,551 Welcome to your new home. 40 00:01:33,751 --> 00:01:34,631 Hop on up. 41 00:01:36,551 --> 00:01:39,241 Every night, those things come. 42 00:01:40,381 --> 00:01:42,601 There really is no way out. 43 00:01:47,511 --> 00:01:52,181 - [knocking] - [creature screaming] 44 00:01:52,381 --> 00:01:53,391 [knocking] 45 00:01:55,301 --> 00:01:56,391 [knocking] 46 00:01:59,261 --> 00:02:02,661 [knocking] 47 00:02:10,541 --> 00:02:13,581 Hi. Are you comfortable in there? 48 00:02:15,501 --> 00:02:17,151 You think this is scary? 49 00:02:18,501 --> 00:02:19,421 Huh? 50 00:02:21,851 --> 00:02:23,381 Hiya. 51 00:02:23,581 --> 00:02:25,131 You think this is scary? 52 00:02:25,331 --> 00:02:27,301 [female creature humming] 53 00:02:27,501 --> 00:02:29,131 What am I supposed to be? 54 00:02:29,331 --> 00:02:30,571 [humming continues] 55 00:02:30,771 --> 00:02:34,171 Huh? Am I supposed to be pissing myself? Huh? 56 00:02:35,431 --> 00:02:37,311 Heh. Well, you can't get in here, 57 00:02:37,511 --> 00:02:40,181 'cause there's a fucking rock in the fucking window! 58 00:02:41,651 --> 00:02:44,281 Yeah. Yeah, that's real fucking scary. 59 00:02:44,471 --> 00:02:46,361 I'm not afraid of you. 60 00:02:47,491 --> 00:02:48,891 You understand me? 61 00:02:49,091 --> 00:02:51,931 [female creature humming] 62 00:02:52,131 --> 00:02:53,541 See ya. 63 00:02:58,761 --> 00:02:59,721 Where you goin'? 64 00:03:01,541 --> 00:03:03,901 Where you goin'? Hey! [bangs] 65 00:03:04,101 --> 00:03:05,251 Huh? [bangs] Hey! 66 00:03:05,451 --> 00:03:06,651 Huh? [bangs] 67 00:03:06,841 --> 00:03:08,471 - [laughs] - I'm fucking talking to you. 68 00:03:08,671 --> 00:03:10,471 Don't fucking walk away from me. 69 00:03:17,391 --> 00:03:19,391 You don't fucking walk away from me! 70 00:03:20,301 --> 00:03:22,741 [creature screaming] 71 00:03:28,531 --> 00:03:30,671 [creature screaming] 72 00:03:30,871 --> 00:03:31,791 [grunts] 73 00:03:33,011 --> 00:03:36,751 [grunts] 74 00:03:41,801 --> 00:03:42,761 [grunts] 75 00:04:06,441 --> 00:04:08,521 [Jade breathing unsteadily] 76 00:04:15,571 --> 00:04:18,331 [breathing unsteadily] 77 00:04:18,531 --> 00:04:21,281 Oh, God. That motherfucking... 78 00:04:23,371 --> 00:04:24,761 [shouts] 79 00:04:26,371 --> 00:04:28,981 [shouts] 80 00:04:29,811 --> 00:04:33,381 ["Que Sera, Sera [Whatever Will Be, Will Be]" plays] 81 00:04:39,561 --> 00:04:44,401 When I was just a little boy 82 00:04:44,591 --> 00:04:46,661 I asked my father 83 00:04:46,861 --> 00:04:48,691 "What will I be?" 84 00:04:50,571 --> 00:04:52,931 "Will I be handsome?" 85 00:04:53,121 --> 00:04:55,361 "Will I be rich?" 86 00:04:55,561 --> 00:04:59,411 Here's what he said to me 87 00:04:59,611 --> 00:05:02,621 Que sera sera 88 00:05:03,711 --> 00:05:07,321 Whatever will be will be 89 00:05:08,891 --> 00:05:12,551 The future's not ours to see 90 00:05:12,751 --> 00:05:15,681 Que sera sera 91 00:05:17,681 --> 00:05:20,771 What will be will be ♪ 92 00:05:29,911 --> 00:05:34,921 Now I have children of my own 93 00:05:35,121 --> 00:05:37,401 They ask their father 94 00:05:37,601 --> 00:05:40,971 "What will I be?" 95 00:05:41,171 --> 00:05:43,501 "Will I be pretty?" 96 00:05:43,701 --> 00:05:45,981 "Will I be rich?" 97 00:05:46,181 --> 00:05:49,361 I tell them tenderly 98 00:05:50,061 --> 00:05:52,801 Que sera sera 99 00:05:54,241 --> 00:05:57,681 Whatever will be will be 100 00:05:58,981 --> 00:06:02,461 The future's not ours to see 101 00:06:03,201 --> 00:06:06,471 Que sera sera 102 00:06:08,251 --> 00:06:11,521 What will be will be 103 00:06:13,561 --> 00:06:15,531 Que sera sera 104 00:06:15,731 --> 00:06:20,791 [song continues to play] 105 00:06:30,971 --> 00:06:34,931 [loud knocking] 106 00:06:37,761 --> 00:06:39,941 [grunts] 107 00:06:41,501 --> 00:06:42,561 Boyd! 108 00:06:42,761 --> 00:06:44,561 Hey! You get back downstairs. 109 00:06:44,761 --> 00:06:45,861 Stay out of sight. 110 00:06:46,061 --> 00:06:46,991 I'll handle this. 111 00:06:48,511 --> 00:06:49,771 Go! 112 00:06:52,121 --> 00:06:54,001 [knocking] 113 00:06:54,201 --> 00:06:55,431 Coming. 114 00:06:56,561 --> 00:06:57,831 - Where is she? - Hey, hey, look. 115 00:06:58,031 --> 00:06:59,751 Hey, hey, can we just calm down? 116 00:06:59,951 --> 00:07:02,451 - Calm down. - Calm down? 117 00:07:02,651 --> 00:07:04,011 Are you fucking serious? 118 00:07:04,211 --> 00:07:07,021 There's a lot about this that you don't understand. 119 00:07:07,221 --> 00:07:09,061 Really? What? 120 00:07:09,261 --> 00:07:10,581 That she hears voices? 121 00:07:10,781 --> 00:07:12,631 That she's important? 122 00:07:12,831 --> 00:07:14,501 Kenny told us. She's a fucking murderer. 123 00:07:14,701 --> 00:07:16,631 That's what she is. How could you do this? 124 00:07:16,831 --> 00:07:18,851 She is not going to hurt anyone! 125 00:07:19,051 --> 00:07:20,861 I don't give a shit what she's gonna do! 126 00:07:21,061 --> 00:07:22,511 All I care about is what she's done. 127 00:07:22,711 --> 00:07:24,161 She tried to kill my fucking kid! 128 00:07:24,361 --> 00:07:26,511 Yes, I know. I know. I know. I know. I know. I know. I know. 129 00:07:26,711 --> 00:07:28,041 Alright. So, now what? 130 00:07:28,241 --> 00:07:30,911 We just supposed to pretend like nothing happened? 131 00:07:31,111 --> 00:07:32,081 What about your rules? 132 00:07:32,281 --> 00:07:33,431 Things have changed. 133 00:07:33,631 --> 00:07:36,221 - How? - How? Someone put a tower, 134 00:07:36,421 --> 00:07:38,441 a fucking tower, on Colony House 135 00:07:38,641 --> 00:07:40,051 and told everyone they were going home! 136 00:07:40,251 --> 00:07:42,011 Now, they're all looking at me, wondering why 137 00:07:42,211 --> 00:07:44,711 I didn't come back with all the answers! 138 00:07:44,911 --> 00:07:46,881 We got a busload of people we don't have resources for, 139 00:07:47,081 --> 00:07:50,711 and a fucking house fell for no goddamn reason! 140 00:07:50,911 --> 00:07:54,981 So, yeah, if she can help us figure out what's going on here, 141 00:07:55,181 --> 00:07:58,841 she stays out of the Box! Period! 142 00:08:02,191 --> 00:08:03,511 - Hey! - Eh! I told you 143 00:08:03,711 --> 00:08:05,071 to stay downstairs! Look. 144 00:08:05,271 --> 00:08:06,641 I wanna talk to you. 145 00:08:06,841 --> 00:08:09,031 You need to listen very fucking carefully. 146 00:08:10,811 --> 00:08:13,691 If you ever come near my family again, 147 00:08:13,891 --> 00:08:17,511 I swear to God I will fucking kill you! 148 00:08:19,691 --> 00:08:21,261 Say you understand. 149 00:08:21,461 --> 00:08:22,821 Say you understand! 150 00:08:25,351 --> 00:08:26,651 I do. 151 00:08:27,961 --> 00:08:30,881 Listen. You have my word-- 152 00:08:31,081 --> 00:08:32,921 I don't give a shit about your word! 153 00:08:35,051 --> 00:08:37,191 - [door opens] - Jim, listen. 154 00:08:37,391 --> 00:08:41,241 - [door closes] - Don't even. 155 00:08:41,441 --> 00:08:43,631 [door opens, closes] 156 00:08:43,831 --> 00:08:45,241 Fuck! [bangs] 157 00:08:45,441 --> 00:08:48,071 Goddamn it! [bangs] 158 00:08:48,271 --> 00:08:50,121 [breathing heavily] 159 00:08:50,321 --> 00:08:51,591 Okay. 160 00:08:54,851 --> 00:08:57,951 You lock the door. You stay inside. 161 00:08:58,151 --> 00:08:59,131 Where are you going? 162 00:08:59,331 --> 00:09:00,561 Colony House. 163 00:09:00,761 --> 00:09:01,961 Gotta talk to Donna. 164 00:09:02,161 --> 00:09:04,831 I want to make sure she hears this from my mouth. 165 00:09:05,031 --> 00:09:05,951 Boyd! 166 00:09:07,821 --> 00:09:10,871 I shouldn't be here! I... 167 00:09:12,961 --> 00:09:15,581 I'm not strong enough for this. 168 00:09:15,781 --> 00:09:16,971 That part I can't help you with, 169 00:09:17,171 --> 00:09:19,101 so you better figure it out! 170 00:09:25,281 --> 00:09:26,581 [door closes] 171 00:09:37,461 --> 00:09:40,071 [indistinct conversation] 172 00:09:41,811 --> 00:09:46,171 [child shouting in distance] 173 00:09:46,371 --> 00:09:47,651 [knocking] 174 00:09:47,851 --> 00:09:48,991 [Julie] Ethan. 175 00:09:50,301 --> 00:09:51,661 [knocking] 176 00:09:51,861 --> 00:09:53,661 Ethan, I promise if you let me in, 177 00:09:53,861 --> 00:09:55,621 it's just me, okay? 178 00:09:55,821 --> 00:09:57,131 There's nobody else out here. 179 00:09:59,481 --> 00:10:00,891 Ethan, come on. Please let me in. 180 00:10:01,081 --> 00:10:03,011 Julie, what's going on? 181 00:10:06,011 --> 00:10:09,281 He heard us last night talking about Sara. 182 00:10:09,481 --> 00:10:10,761 Now, he won't come out. 183 00:10:15,801 --> 00:10:17,771 [Tabitha] [knocking] Ethan? [rattles doorknob] 184 00:10:17,971 --> 00:10:19,601 Honey, I promise no one's going to hurt you. 185 00:10:19,801 --> 00:10:22,651 [Jim] Yeah. Your mom and I, we're never gonna let anybody 186 00:10:22,851 --> 00:10:23,901 hurt you. 187 00:10:30,041 --> 00:10:32,921 It's like, uh, with the Cromenockle? 188 00:10:33,121 --> 00:10:35,911 When she's afraid to go inside of the cave. 189 00:10:49,491 --> 00:10:50,931 I wanna see her. 190 00:10:52,281 --> 00:10:53,761 I wanna see Sara. 191 00:10:57,191 --> 00:10:59,161 Okay. So, hi. 192 00:10:59,361 --> 00:11:00,901 - [chuckles] - They're not exactly 193 00:11:01,101 --> 00:11:03,811 chocolate chip, but they're the best I could do. 194 00:11:05,031 --> 00:11:05,941 Mm. 195 00:11:06,941 --> 00:11:08,261 Here. Careful. It's hot. 196 00:11:08,461 --> 00:11:09,691 Thank you. 197 00:11:09,891 --> 00:11:12,161 Alright. Ready? [imitates fanfare] 198 00:11:16,911 --> 00:11:18,401 [laughs] What are they? 199 00:11:18,601 --> 00:11:21,441 Okay. So, they're these bread crisps that Tian-Chen makes. 200 00:11:21,641 --> 00:11:25,101 They're, like, a cross between a cracker and a chip. 201 00:11:25,301 --> 00:11:27,221 They're actually really good. Okay? 202 00:11:35,801 --> 00:11:36,981 Huh. 203 00:11:37,181 --> 00:11:40,291 Right? Okay. Don't get crumbs in the bed. 204 00:11:40,491 --> 00:11:41,291 [chuckles] 205 00:11:41,491 --> 00:11:42,721 Thanks. 206 00:11:48,941 --> 00:11:50,731 I have a surprise for you. 207 00:11:50,931 --> 00:11:52,391 - What? - [chuckles] 208 00:11:52,591 --> 00:11:55,731 Um... okay. 209 00:12:00,431 --> 00:12:01,951 Close your eyes. 210 00:12:03,091 --> 00:12:04,301 [Marielle clears throat] 211 00:12:14,141 --> 00:12:15,101 Open them. 212 00:12:19,881 --> 00:12:21,761 - Shut up. - [chuckles] 213 00:12:24,021 --> 00:12:27,161 How-- how-- how do even you have this? 214 00:12:27,361 --> 00:12:29,821 Are you kidding? I haven't gone anywhere without it 215 00:12:30,021 --> 00:12:31,241 since you... 216 00:12:32,241 --> 00:12:33,731 [clears throat] For a long time, 217 00:12:33,931 --> 00:12:36,481 it still smelled like you. 218 00:12:36,671 --> 00:12:38,121 Now, it just smells. 219 00:12:43,601 --> 00:12:46,171 I still remember the last time I saw you wearing it. 220 00:12:53,311 --> 00:12:54,311 Hey. 221 00:12:56,141 --> 00:12:57,101 Hmm? 222 00:12:58,311 --> 00:12:59,371 Where'd you go? 223 00:12:59,571 --> 00:13:00,971 Nowhere. [chuckles] 224 00:13:03,491 --> 00:13:04,801 Kristi, what's wrong? 225 00:13:05,891 --> 00:13:07,771 Nothing. 226 00:13:07,971 --> 00:13:09,021 It's stupid. 227 00:13:10,331 --> 00:13:11,331 Okay. 228 00:13:12,681 --> 00:13:13,941 Tell me anyway. 229 00:13:19,031 --> 00:13:20,901 What if I'm not the same anymore? 230 00:13:22,341 --> 00:13:26,441 I've just... [chuckles] ...seen things here. 231 00:13:26,641 --> 00:13:28,181 I've had to do things that-- 232 00:13:28,381 --> 00:13:29,211 Hey. 233 00:13:32,521 --> 00:13:33,921 You're still you. 234 00:13:35,001 --> 00:13:36,181 I'm still me. 235 00:13:37,571 --> 00:13:40,191 The rest of it, 236 00:13:40,391 --> 00:13:42,101 we'll figure it out together. 237 00:13:44,191 --> 00:13:45,101 Hmm? 238 00:13:49,931 --> 00:13:53,161 Every ounce, every inch, remember? 239 00:13:53,361 --> 00:13:54,371 [chuckles] 240 00:14:00,381 --> 00:14:03,341 [man shouting indistinctly in distance] 241 00:14:03,541 --> 00:14:05,861 [woman shouting indistinctly in distance] 242 00:14:47,681 --> 00:14:51,121 [breathes deeply] 243 00:15:00,041 --> 00:15:02,581 [footsteps approaching] 244 00:15:02,781 --> 00:15:04,011 [gasps] 245 00:15:07,751 --> 00:15:09,021 What are you doing? 246 00:15:09,221 --> 00:15:11,061 Sorry. I, uh-- 247 00:15:11,261 --> 00:15:12,321 That's my coat. 248 00:15:14,021 --> 00:15:15,501 - No, this is-- - [woman] What's going on? 249 00:15:15,701 --> 00:15:17,111 That girl's here, 250 00:15:17,311 --> 00:15:18,511 the one who killed her brother. 251 00:15:18,711 --> 00:15:20,461 Please, I just... 252 00:15:22,241 --> 00:15:24,381 - Get the fuck out. - I don't want any trouble. 253 00:15:24,581 --> 00:15:27,081 You can't have your house back. Look. She has my coat. 254 00:15:27,281 --> 00:15:28,691 This is my brother's jacket. 255 00:15:28,891 --> 00:15:30,041 [Paula] Not anymore it's not. 256 00:15:30,241 --> 00:15:31,521 Put it down and get the fuck out. 257 00:15:31,721 --> 00:15:33,651 I just want our things. 258 00:15:33,851 --> 00:15:36,521 There's something special that I... 259 00:15:36,721 --> 00:15:38,921 [Reggie] The rest of your stuff is gone. We packed it up. 260 00:15:39,121 --> 00:15:41,171 We-- we gave it to Kenny's mom for storage. 261 00:15:42,781 --> 00:15:46,401 There was this small ceramic ornament about this big. 262 00:15:46,601 --> 00:15:47,361 Do you remember? 263 00:15:47,561 --> 00:15:49,021 He just fucking told you no! 264 00:15:49,221 --> 00:15:52,191 Look. It was creepy having your stuff here, 265 00:15:52,391 --> 00:15:54,371 and it's really creepy that you're here right now, 266 00:15:54,571 --> 00:15:58,191 so please just put the coat down and go away. 267 00:15:59,761 --> 00:16:01,241 - Please. - Get the fuck out. 268 00:16:16,561 --> 00:16:18,471 Yeah. Okay. 269 00:16:20,821 --> 00:16:22,131 Yeah. 270 00:16:24,091 --> 00:16:25,431 Ah. 271 00:16:27,351 --> 00:16:29,051 Excuse me, bud. [grunts] 272 00:16:35,571 --> 00:16:36,531 [door closes] 273 00:16:37,751 --> 00:16:39,271 You don't look good. 274 00:16:40,711 --> 00:16:41,621 Tom's dead. 275 00:16:42,711 --> 00:16:44,021 Bar's closed. 276 00:16:45,321 --> 00:16:47,331 - What are you doing? - Oh, what do you care? 277 00:16:49,151 --> 00:16:50,421 I'm trying to figure out the symbol 278 00:16:50,621 --> 00:16:53,301 that you refuse to help me with, 279 00:16:53,501 --> 00:16:55,301 despite the fact that you clearly know something 280 00:16:55,501 --> 00:16:58,161 - you're not telling me. - Well, I'll tell you what I can. 281 00:17:00,121 --> 00:17:01,261 - Really? - Yeah. 282 00:17:01,461 --> 00:17:03,701 First, you have to do something for me. 283 00:17:03,901 --> 00:17:05,521 Oh. 284 00:17:06,131 --> 00:17:08,181 So, now you need something from me, you're-- 285 00:17:08,381 --> 00:17:10,311 You know what? First of all, fuck off, 286 00:17:10,511 --> 00:17:13,051 and second of all, fuck off! 287 00:17:16,401 --> 00:17:17,441 Okay. 288 00:17:20,451 --> 00:17:22,061 Wait! 289 00:17:26,501 --> 00:17:27,811 What do you want? 290 00:17:28,011 --> 00:17:29,191 Mm. 291 00:17:32,681 --> 00:17:34,331 I want you to play. 292 00:17:36,771 --> 00:17:38,471 [door closes] 293 00:17:38,671 --> 00:17:40,651 The fuck is wrong with you? 294 00:17:40,851 --> 00:17:44,601 If you play, I'll tell you about the man in the photo. 295 00:17:47,861 --> 00:17:50,481 You tell me about the photo first. Then I play. 296 00:17:51,521 --> 00:17:53,441 Mm, no. 297 00:17:55,261 --> 00:17:56,621 Just give me the fuckin' violin. 298 00:17:56,821 --> 00:17:57,701 Not here. 299 00:17:58,791 --> 00:18:00,091 Come. 300 00:18:01,231 --> 00:18:02,361 The fuck? 301 00:18:03,621 --> 00:18:06,271 - Come with me! - Okay! Alright! 302 00:18:07,361 --> 00:18:09,591 This took me all fucking night. 303 00:18:09,791 --> 00:18:14,381 [voices chatting indistinctly in distance] 304 00:18:14,581 --> 00:18:16,681 There's no way I'm letting him anywhere near that-- 305 00:18:16,881 --> 00:18:18,381 Tabby. 306 00:18:18,581 --> 00:18:21,121 How can you even consider this, Jim? 307 00:18:21,811 --> 00:18:23,121 After Thomas... 308 00:18:26,471 --> 00:18:28,611 Because the doctors all said 309 00:18:28,811 --> 00:18:31,701 that we should let him lead sometimes, 310 00:18:31,901 --> 00:18:33,531 and they also said that we have to let him 311 00:18:33,731 --> 00:18:35,701 work through things in his own way 312 00:18:35,901 --> 00:18:38,711 and to be there to support him when he asks. 313 00:18:38,911 --> 00:18:41,351 Anyways, I'll be there, right there with him. 314 00:18:44,661 --> 00:18:47,281 - I'm coming with you. - Tabby. 315 00:18:47,481 --> 00:18:50,331 Look. I don't give a shit what the doctors said. 316 00:18:50,531 --> 00:18:52,111 We're living in a fucking nightmare, 317 00:18:52,311 --> 00:18:53,631 and that bitch tried to kill my kid. 318 00:18:56,321 --> 00:18:57,541 Please let me do this. 319 00:19:00,461 --> 00:19:01,561 Mom? 320 00:19:01,761 --> 00:19:03,851 Hey... Hey. 321 00:19:04,511 --> 00:19:07,301 I remember what you told me yesterday 322 00:19:07,501 --> 00:19:10,871 about this place, how scary it is. 323 00:19:11,071 --> 00:19:12,131 Mm-hmm. 324 00:19:12,331 --> 00:19:14,221 When you're on a quest, 325 00:19:14,421 --> 00:19:17,221 we have to face the scary things. 326 00:19:17,421 --> 00:19:19,351 That's how you take their power away. 327 00:19:24,001 --> 00:19:25,351 Yeah. 328 00:19:34,411 --> 00:19:36,331 Stay with Daddy, okay? 329 00:19:36,531 --> 00:19:38,541 And do exactly what he tells you. 330 00:19:39,501 --> 00:19:41,591 - Okay. - Okay. 331 00:19:46,071 --> 00:19:48,821 What were you fucking doing, Boyd? 332 00:19:49,021 --> 00:19:50,291 [sighs] 333 00:19:52,291 --> 00:19:53,911 By the rules of this town, 334 00:19:54,111 --> 00:19:55,961 the rules youcreated, 335 00:19:56,161 --> 00:19:57,571 that girl should have gone in the Box 336 00:19:57,771 --> 00:19:58,831 the second you found her. 337 00:19:59,031 --> 00:20:00,791 Listen. Father Khatri-- 338 00:20:00,991 --> 00:20:01,961 Khatri's fucking dead. 339 00:20:02,161 --> 00:20:03,701 Don't you lay this on him. 340 00:20:03,901 --> 00:20:06,621 You made your own call here, Boyd. 341 00:20:06,821 --> 00:20:09,621 You told people you were coming back with answers, 342 00:20:09,821 --> 00:20:11,931 and instead, you came back with a psychopath 343 00:20:12,131 --> 00:20:14,371 who killed not one but four people. 344 00:20:14,571 --> 00:20:16,461 And because she's special, she doesn't have to go 345 00:20:16,661 --> 00:20:19,331 in the Box? Do you hear what that sounds like? 346 00:20:19,531 --> 00:20:20,631 - She knew things! - [sighs] 347 00:20:20,831 --> 00:20:22,291 Out in the forest, she knew things 348 00:20:22,491 --> 00:20:24,291 she couldn't possibly have known! 349 00:20:24,491 --> 00:20:26,381 Okay. Great. 350 00:20:26,581 --> 00:20:28,291 - So what? - What do you mean, "So what?" 351 00:20:28,491 --> 00:20:30,821 I mean, we're still fuckin' here. 352 00:20:31,021 --> 00:20:32,471 Voices or no voices, 353 00:20:32,671 --> 00:20:35,951 do you see a yellow brick fuckin' road leading us home? 354 00:20:36,151 --> 00:20:37,431 Because I sure don't. 355 00:20:37,631 --> 00:20:40,521 I just see someone who may have just betrayed 356 00:20:40,721 --> 00:20:43,221 the one thing this place still has going for it. 357 00:20:43,421 --> 00:20:44,691 And what's that? 358 00:20:45,871 --> 00:20:48,481 Faith. In you. 359 00:20:51,351 --> 00:20:53,491 - You want the truth? - I mean... 360 00:20:53,691 --> 00:20:58,271 I don't think this has anything to do with going home. 361 00:20:59,531 --> 00:21:01,541 I think this is about Abby. 362 00:21:03,411 --> 00:21:05,551 I think you shot your wife, 363 00:21:05,751 --> 00:21:07,331 and every morning since, 364 00:21:07,531 --> 00:21:10,421 you wake up wishing you'd done more, 365 00:21:10,621 --> 00:21:12,861 that you'd been there for her, 366 00:21:13,061 --> 00:21:15,251 helped her, 367 00:21:15,451 --> 00:21:16,511 fixed her. 368 00:21:18,511 --> 00:21:20,421 But Abby's dead, Boyd. 369 00:21:21,471 --> 00:21:23,561 And Sara's a killer. 370 00:21:28,781 --> 00:21:30,651 You gonna have my back on this or not? 371 00:21:33,441 --> 00:21:34,791 Okay. 372 00:21:35,401 --> 00:21:37,361 What do you want, Boyd? 373 00:21:37,561 --> 00:21:40,061 You want my approval? Y-You want absolution? 374 00:21:40,261 --> 00:21:41,541 'Cause you're not gonna get it here. 375 00:21:41,741 --> 00:21:43,581 What the hell is that supposed to mean? 376 00:21:44,451 --> 00:21:46,461 What did Tian-Chen say? 377 00:21:46,661 --> 00:21:49,501 How does she feel about Sara being back? 378 00:21:50,281 --> 00:21:52,851 - I haven't-- - Yeah. Well, maybe you should. 379 00:21:57,161 --> 00:22:02,421 [indistinct chatting in distance] 380 00:22:15,091 --> 00:22:16,441 Sara? 381 00:22:22,661 --> 00:22:24,711 He has something he wants to say to you. 382 00:22:43,031 --> 00:22:44,731 Everyone thought you died. 383 00:22:46,121 --> 00:22:47,471 But you didn't. 384 00:22:48,901 --> 00:22:49,911 You lived. 385 00:22:51,561 --> 00:22:52,911 Out in the woods. 386 00:22:55,741 --> 00:22:58,391 Only monsters live in the woods. 387 00:23:01,571 --> 00:23:03,441 I thought we were friends. 388 00:23:05,011 --> 00:23:06,401 But we're not. 389 00:23:07,581 --> 00:23:08,921 You're a monster. 390 00:23:12,751 --> 00:23:14,671 And I'm not afraid of you. 391 00:23:18,761 --> 00:23:19,801 Okay. 392 00:23:56,931 --> 00:23:59,681 - Where are we going? - It's just a little further. 393 00:23:59,881 --> 00:24:01,861 Listen. You want me to play something for you, I'll play, 394 00:24:02,061 --> 00:24:04,121 but I'm not gonna wander around with you all day while you-- 395 00:24:04,321 --> 00:24:05,501 It's strange. 396 00:24:06,811 --> 00:24:08,811 The trees, they're changing. 397 00:24:10,641 --> 00:24:11,901 The fuck does that mean? 398 00:24:24,571 --> 00:24:27,661 Oh. Well, this is, uh... 399 00:24:41,061 --> 00:24:42,501 Did you do all this? 400 00:24:43,191 --> 00:24:44,631 After everyone... 401 00:24:46,021 --> 00:24:47,211 Once I was alone, 402 00:24:47,401 --> 00:24:49,561 I-- I didn't want to look at the cars anymore, 403 00:24:49,761 --> 00:24:53,771 so I put them where I couldn't see them. 404 00:24:54,861 --> 00:24:57,561 There's more past the rocks, 405 00:24:57,761 --> 00:24:58,741 a lot more, 406 00:24:58,941 --> 00:25:00,691 but those were already here. 407 00:25:02,341 --> 00:25:03,731 Come on. 408 00:25:05,171 --> 00:25:08,491 I'm sorry about what happened yesterday. 409 00:25:08,691 --> 00:25:10,491 I don't like when people touch my things, 410 00:25:10,691 --> 00:25:12,791 and when I heard you play... 411 00:25:13,921 --> 00:25:17,931 Uh, sometimes, I get angry, 412 00:25:18,131 --> 00:25:19,051 and I'm sorry. 413 00:25:22,361 --> 00:25:23,711 Okay. 414 00:25:30,281 --> 00:25:31,551 Here. 415 00:25:33,111 --> 00:25:35,251 - Here what? - This is where you play. 416 00:25:35,451 --> 00:25:36,901 Oh, thank God. Here. 417 00:25:39,681 --> 00:25:41,771 What do you, uh-- What do you wanna hear? 418 00:25:43,301 --> 00:25:45,131 Play the one about the star. 419 00:25:45,331 --> 00:25:46,561 The what? 420 00:25:48,651 --> 00:25:50,091 Twinkling star. 421 00:25:57,751 --> 00:25:59,141 This was your mother's car. 422 00:26:05,671 --> 00:26:08,711 She used to play it when I was afraid. 423 00:26:09,841 --> 00:26:13,071 And I'd sit up here, just like this, 424 00:26:13,271 --> 00:26:14,761 and she'd play. 425 00:26:15,981 --> 00:26:17,561 At night, when we hid, 426 00:26:17,761 --> 00:26:18,991 when I heard the people screaming, 427 00:26:19,191 --> 00:26:22,861 she'd tell me to think about the twinkling stars. 428 00:26:24,991 --> 00:26:28,601 And then... I wouldn't be afraid anymore. 429 00:26:29,951 --> 00:26:31,131 Do you know that song? 430 00:26:33,781 --> 00:26:37,611 Yeah. Uh... I know it. 431 00:26:45,751 --> 00:26:50,841 [plays "Twinkle, Twinkle, Little Star"] 432 00:27:07,771 --> 00:27:12,911 [Jade continues to play] 433 00:27:19,781 --> 00:27:24,921 [Jade continues to play] 434 00:27:31,801 --> 00:27:36,931 [Jade continues to play] 435 00:27:37,801 --> 00:27:42,941 [Jade continues to play] 436 00:27:51,991 --> 00:27:54,121 [Jade finishes song] 437 00:28:00,911 --> 00:28:03,101 Oh. Uh, I'm sorry. 438 00:28:03,301 --> 00:28:04,221 I didn't mean to... 439 00:28:12,011 --> 00:28:13,881 I didn't think anyone would be here. 440 00:28:15,231 --> 00:28:16,231 It's okay. 441 00:28:18,411 --> 00:28:19,841 Plenty of room. 442 00:28:39,471 --> 00:28:40,731 Were you on the bus? 443 00:28:42,261 --> 00:28:43,171 Yeah. 444 00:28:45,831 --> 00:28:47,001 I'm sorry. 445 00:28:57,621 --> 00:28:59,271 Have you been here long? 446 00:29:00,281 --> 00:29:01,361 A couple months. 447 00:29:03,841 --> 00:29:05,761 Feels like much longer. 448 00:29:08,151 --> 00:29:10,461 Do you live here in town? 449 00:29:11,201 --> 00:29:14,471 I mean, obviously, you-- you live in town. 450 00:29:14,671 --> 00:29:15,941 I just... 451 00:29:17,471 --> 00:29:20,901 I hadn't seen you up at the Colony House. 452 00:29:22,171 --> 00:29:23,911 I would've noticed you. 453 00:29:25,471 --> 00:29:27,781 I, um... 454 00:29:30,041 --> 00:29:32,061 I guess right now, I live here. 455 00:29:32,251 --> 00:29:35,751 I figured a priest would live here 456 00:29:35,951 --> 00:29:37,191 or something. 457 00:29:37,391 --> 00:29:38,401 There used to be. 458 00:29:40,881 --> 00:29:42,011 Oh. 459 00:29:47,281 --> 00:29:49,461 I go every Sunday with my grandma. 460 00:29:49,661 --> 00:29:51,941 Uh, to church, I mean. 461 00:29:53,151 --> 00:29:54,851 As long as I can remember. 462 00:29:57,331 --> 00:30:00,081 Is that where you were going when you were on the bus? 463 00:30:00,281 --> 00:30:02,221 To see your grandmother? 464 00:30:02,421 --> 00:30:06,251 Yeah. She... uh... 465 00:30:10,081 --> 00:30:12,091 I go see her every weekend. 466 00:30:13,391 --> 00:30:15,191 I was never all that religious, 467 00:30:15,381 --> 00:30:19,231 but... it always made her happy, 468 00:30:19,431 --> 00:30:21,411 you know, me going to church with her, 469 00:30:21,611 --> 00:30:25,111 and afterwards, we'd spend the afternoon sitting outside, 470 00:30:25,311 --> 00:30:28,451 making these little crochet owls. 471 00:30:29,541 --> 00:30:30,841 Really? 472 00:30:32,061 --> 00:30:35,991 It was always an owl. 473 00:30:36,191 --> 00:30:38,381 And she has hundreds of 'em. 474 00:30:38,581 --> 00:30:40,941 Uh, she would give them to every person that she met. 475 00:30:41,991 --> 00:30:43,471 And I-- I would tell her, 476 00:30:43,671 --> 00:30:48,131 "Grandma, maybe we could try to switch it up a little bit. 477 00:30:48,331 --> 00:30:51,871 Maybe try a dog or a bunny or something." 478 00:30:52,691 --> 00:30:54,531 But she'd tell me, 479 00:30:54,731 --> 00:30:57,441 "Elgin, I like what I like, 480 00:30:57,641 --> 00:30:59,391 and I like owls." 481 00:31:00,441 --> 00:31:02,351 So we made owls. 482 00:31:05,701 --> 00:31:08,371 You must think I'm really cool. 483 00:31:08,571 --> 00:31:09,401 [chuckles] 484 00:31:13,361 --> 00:31:16,281 I was kind of a dork when I was a kid. 485 00:31:17,591 --> 00:31:19,161 My brother and I, 486 00:31:19,361 --> 00:31:23,951 we used to collect these little ceramic Christmas ornaments 487 00:31:24,151 --> 00:31:25,421 from the dollar store in town. 488 00:31:26,601 --> 00:31:28,131 We'd save up all our money. 489 00:31:28,331 --> 00:31:31,041 We'd go every chance we got, like, all year round. 490 00:31:31,241 --> 00:31:33,041 We wouldn't even wait for Christmas. 491 00:31:34,601 --> 00:31:37,051 And then we'd get home, and we would paint them 492 00:31:37,251 --> 00:31:40,131 with all these crazy colors. 493 00:31:41,181 --> 00:31:42,971 We had so many at one point, 494 00:31:43,171 --> 00:31:45,061 we could've decorated a hundred trees 495 00:31:45,261 --> 00:31:47,231 and still had some left over. 496 00:31:47,431 --> 00:31:50,271 Nathan's always looked a lot better than mine. 497 00:31:53,451 --> 00:31:55,151 I thought they were all gone. 498 00:31:57,411 --> 00:31:58,411 Turns out... 499 00:32:01,201 --> 00:32:05,031 Nathan kept one with him all these years. 500 00:32:06,501 --> 00:32:09,991 He said it reminded him of a time when things were... 501 00:32:12,771 --> 00:32:15,121 Is he here now? 502 00:32:16,121 --> 00:32:17,301 Your brother? 503 00:32:20,391 --> 00:32:21,351 He was. 504 00:32:30,791 --> 00:32:32,101 What happened to the ornament? 505 00:32:32,301 --> 00:32:36,671 It's here... somewhere. I just... 506 00:32:36,871 --> 00:32:40,721 I think the person who has it won't wanna give it back. 507 00:32:40,921 --> 00:32:42,251 Hey. 508 00:32:42,441 --> 00:32:45,501 You need some muscle, I'm happy to talk to 'em. 509 00:32:48,811 --> 00:32:50,111 You're sweet. 510 00:32:52,251 --> 00:32:55,211 How come you don't stay up at the Colony House? 511 00:32:55,411 --> 00:32:58,431 I mean, the people up there seem friendly, for the most part. 512 00:32:59,601 --> 00:33:03,431 No reason to be hanging around an old, musty church. 513 00:33:05,431 --> 00:33:08,311 It always seemed like such a nice idea... 514 00:33:11,481 --> 00:33:13,141 that no matter what you did... 515 00:33:14,531 --> 00:33:16,531 if you were truly sorry... 516 00:33:18,231 --> 00:33:19,531 then God would forgive you. 517 00:33:21,411 --> 00:33:23,061 Do you think that's true? 518 00:33:24,101 --> 00:33:26,291 That part always seemed 519 00:33:26,491 --> 00:33:29,631 a bit like wishful thinking to me. 520 00:33:31,291 --> 00:33:35,421 Why? Did you do something that needs forgiving? 521 00:33:39,771 --> 00:33:41,301 I killed my brother. 522 00:33:47,481 --> 00:33:48,651 But it was an accident. 523 00:33:51,171 --> 00:33:52,311 Right? 524 00:33:53,871 --> 00:33:55,751 - I mean, you wouldn't-- - You'll find out everything 525 00:33:55,951 --> 00:33:57,221 soon enough. 526 00:34:00,791 --> 00:34:05,411 Uh... maybe I should, uh... 527 00:34:06,451 --> 00:34:07,411 Uh... 528 00:34:10,451 --> 00:34:12,461 It was really nice to meet you, Elgin. 529 00:34:17,901 --> 00:34:20,131 Yeah. 530 00:34:20,331 --> 00:34:22,081 It was nice, uh... 531 00:34:24,901 --> 00:34:26,301 nice meeting you, too. 532 00:34:43,711 --> 00:34:44,661 How did it go? 533 00:34:45,791 --> 00:34:47,671 You okay? 534 00:34:47,871 --> 00:34:49,151 I'm not afraid anymore. 535 00:34:49,351 --> 00:34:52,451 Oh, baby, I'm so proud of you. 536 00:34:53,801 --> 00:34:56,511 [Julie] Hey. Nice going. 537 00:34:56,711 --> 00:34:58,511 Can you come help me peel some potatoes for dinner? 538 00:34:58,711 --> 00:34:59,861 I don't wanna peel potatoes. 539 00:35:00,061 --> 00:35:01,121 Okay. Neither do I. 540 00:35:01,321 --> 00:35:02,521 - Go on. - Let's go. 541 00:35:02,721 --> 00:35:03,591 Come on. 542 00:35:09,731 --> 00:35:11,181 How did he do? 543 00:35:11,381 --> 00:35:14,651 - He did great. - Yeah? Oh, God. 544 00:35:17,001 --> 00:35:18,581 Life lessons from the Cromenockle. 545 00:35:18,771 --> 00:35:20,481 [kisses] Who would have thought? 546 00:35:45,551 --> 00:35:46,551 [gasps] 547 00:35:53,251 --> 00:35:54,381 I'm sorry. 548 00:35:56,561 --> 00:35:58,181 I shouldn't have come here. 549 00:35:58,381 --> 00:35:59,751 [speaks Cantonese] 550 00:35:59,951 --> 00:36:01,171 Wait. 551 00:36:08,661 --> 00:36:10,231 You take from me. 552 00:36:15,321 --> 00:36:17,281 You take him from me. 553 00:36:19,281 --> 00:36:20,411 Yes. 554 00:36:21,891 --> 00:36:23,721 I take care of you. 555 00:36:25,891 --> 00:36:27,201 But you... 556 00:36:28,941 --> 00:36:32,601 you put hate inside me. 557 00:36:37,341 --> 00:36:38,781 I know why you come. 558 00:36:39,911 --> 00:36:41,211 You wait. 559 00:37:06,411 --> 00:37:07,541 You take and go. 560 00:37:08,631 --> 00:37:10,771 You never come here, this place. 561 00:37:11,851 --> 00:37:13,421 You never come again. 562 00:37:16,771 --> 00:37:17,771 [bangs] 563 00:37:20,341 --> 00:37:23,871 [clatters] 564 00:37:24,071 --> 00:37:26,651 [Tian-Chen sobbing] 565 00:37:29,001 --> 00:37:32,571 [sobbing continues] 566 00:37:36,441 --> 00:37:38,541 - Are you kidding me? - Kenny, I just-- 567 00:37:38,741 --> 00:37:39,671 - Hey! - Kenny, I-- 568 00:37:39,871 --> 00:37:41,371 - What? What? - I wasn't doing anything. 569 00:37:41,571 --> 00:37:42,851 You weren't doing anything what? Give me that. 570 00:37:43,051 --> 00:37:44,681 - Kenny, please. Kenny, please! - What the fuck is in it? 571 00:37:44,881 --> 00:37:46,901 Give me that. [grunts] Your stuff? Huh? 572 00:37:47,101 --> 00:37:48,731 This is your stuff, right? 573 00:37:48,921 --> 00:37:49,681 Is this Nathan's? 574 00:37:49,881 --> 00:37:50,991 What's that? Give me that. 575 00:37:51,191 --> 00:37:53,861 - Stop. Stop! No! Please! - Give me it. Give me it. 576 00:37:54,061 --> 00:37:55,251 What is this? 577 00:37:55,451 --> 00:37:56,431 - This important to you? Huh? - Kenny. 578 00:37:56,631 --> 00:37:57,821 - This is meaningful? - Kenny, please. 579 00:37:58,021 --> 00:37:59,521 - This mean a lot to you? - Don't, please. 580 00:37:59,721 --> 00:38:01,641 - Fuck you! - [onlookers] Oh. 581 00:38:04,471 --> 00:38:07,661 Hey. Hey. Look. Listen. 582 00:38:07,861 --> 00:38:08,741 Look at me! 583 00:38:09,911 --> 00:38:14,401 I don't care what Boyd says, and I don't give a shit 584 00:38:14,601 --> 00:38:16,061 how fucking special you think you are. 585 00:38:16,261 --> 00:38:20,541 You ever come near my mom again, and I swear to God 586 00:38:20,741 --> 00:38:23,581 I will drag your fucking psycho ass into that Box myself. 587 00:38:24,491 --> 00:38:25,711 Do you understand me? 588 00:38:27,621 --> 00:38:29,291 Do you understand? 589 00:38:29,491 --> 00:38:30,291 Yes. 590 00:38:30,491 --> 00:38:33,851 [crying] 591 00:38:35,551 --> 00:38:37,681 [onlookers murmur indistinctly] 592 00:38:46,031 --> 00:38:47,741 [door opens] 593 00:38:47,941 --> 00:38:53,351 [onlookers murmur indistinctly] 594 00:39:10,151 --> 00:39:11,371 Can I see? 595 00:39:11,571 --> 00:39:12,541 Hold on. 596 00:39:13,581 --> 00:39:14,891 Almost done. 597 00:39:18,551 --> 00:39:20,901 There we go. 598 00:39:21,461 --> 00:39:23,691 - Can I see? - [chuckles] 599 00:39:23,891 --> 00:39:28,381 Keep in mind... I'm a little out of practice. 600 00:39:29,861 --> 00:39:31,651 Ooh! 601 00:39:31,851 --> 00:39:33,601 - I think we did okay. - [gasps] 602 00:39:40,001 --> 00:39:41,531 - I love it. - Yeah? 603 00:39:41,731 --> 00:39:42,921 - [door opens] - Come here. 604 00:39:45,011 --> 00:39:46,891 - I look like me again. - [chuckles] 605 00:39:47,091 --> 00:39:47,971 [door closes] 606 00:39:50,051 --> 00:39:52,721 Oh, excuse me. Uh... 607 00:39:52,921 --> 00:39:54,151 Hi. 608 00:39:54,351 --> 00:39:57,511 Hi. I-- I was looking for Kristi. 609 00:39:57,711 --> 00:39:59,811 Yeah. That's me. Hi. 610 00:40:00,011 --> 00:40:01,641 Sorry. I didn't mean to interrupt. 611 00:40:01,841 --> 00:40:05,171 Oh, no. It's fine. [laughs] How can I help you? 612 00:40:05,371 --> 00:40:07,551 Well, uh... [unzips pack] 613 00:40:08,901 --> 00:40:11,031 ...since you're the resident Quincy... 614 00:40:15,521 --> 00:40:17,041 ...I was hoping I could give you this. 615 00:40:19,951 --> 00:40:22,521 Uh, why are you carrying around liquid morphine? 616 00:40:28,621 --> 00:40:32,581 Mm. Um, when were you diagnosed? 617 00:40:33,531 --> 00:40:35,591 About a month ago. 618 00:40:35,791 --> 00:40:37,681 I figure that by the time I need that, 619 00:40:37,881 --> 00:40:41,851 I probably won't be in any shape to... 620 00:40:42,051 --> 00:40:43,511 [sighs] 621 00:40:43,711 --> 00:40:44,861 I'll take care of it, okay? 622 00:40:45,061 --> 00:40:46,461 Thank you. 623 00:40:47,291 --> 00:40:48,691 Look what I did. 624 00:40:48,891 --> 00:40:50,991 Ruined such a nice afternoon. 625 00:40:51,191 --> 00:40:53,081 [laughs] 626 00:40:53,281 --> 00:40:55,091 I'll let you get back to it. 627 00:40:55,281 --> 00:40:57,871 Oh, well, you're better off in here, anyway. 628 00:40:58,071 --> 00:41:00,221 Oh, there's lots of hubbub flying around 629 00:41:00,421 --> 00:41:02,821 now that that Sara girl's back. 630 00:41:04,091 --> 00:41:05,481 I'm sorry. What? 631 00:41:07,351 --> 00:41:09,091 Kristi, where are you going? 632 00:41:09,701 --> 00:41:11,801 - Baby, stop! - No! I have to-- 633 00:41:12,001 --> 00:41:13,061 - Stop! - I have to go! 634 00:41:13,261 --> 00:41:15,541 Hey, just talk to me! 635 00:41:15,741 --> 00:41:17,191 Hey! Talk to me! 636 00:41:17,391 --> 00:41:19,461 What is going on? 637 00:41:19,661 --> 00:41:21,891 You're not going anywhere, okay? 638 00:41:22,091 --> 00:41:23,461 Not like this. 639 00:41:23,661 --> 00:41:24,941 Who is Sara? 640 00:41:25,141 --> 00:41:26,681 She killed somebody, 641 00:41:26,881 --> 00:41:29,071 and then she tried to kill a little boy because I... 642 00:41:32,291 --> 00:41:34,081 We were talking one night. She was at the clinic, 643 00:41:34,281 --> 00:41:37,821 and... and she asked me what I would do to see you again. 644 00:41:38,021 --> 00:41:39,911 If it was something bad, would it be worth it? 645 00:41:40,111 --> 00:41:40,961 And I said yes. 646 00:41:41,161 --> 00:41:42,221 I don't... 647 00:41:42,421 --> 00:41:43,571 I gave her permission, 648 00:41:43,771 --> 00:41:45,821 and then the next day, she-- Fuck. 649 00:41:48,701 --> 00:41:50,621 I just wanted to see you again so badly that I-- 650 00:41:50,821 --> 00:41:52,491 I wasn't even listening to the question, 651 00:41:52,691 --> 00:41:53,931 and now, you're here, and I'm wondering 652 00:41:54,131 --> 00:41:56,101 if that's my fault, too. And I just... 653 00:41:56,301 --> 00:41:57,931 No. I just feel like all I've been doing lately is 654 00:41:58,131 --> 00:42:00,881 - hurting people, and I just-- - No. Hey. 655 00:42:02,751 --> 00:42:04,981 This is not your fault. 656 00:42:05,181 --> 00:42:07,241 I am here. 657 00:42:07,441 --> 00:42:08,591 Okay? 658 00:42:08,791 --> 00:42:09,891 We're together. 659 00:42:14,161 --> 00:42:15,161 Come inside. 660 00:42:18,031 --> 00:42:18,941 Come inside. 661 00:42:28,431 --> 00:42:30,561 His name was Christopher. 662 00:42:31,391 --> 00:42:32,701 Christopher. 663 00:42:35,391 --> 00:42:36,711 Come with me. 664 00:42:36,911 --> 00:42:38,281 What? No. Come on. 665 00:42:38,471 --> 00:42:39,891 It's right over here. 666 00:42:40,091 --> 00:42:40,961 [sighs] 667 00:42:49,281 --> 00:42:50,971 This was his car. 668 00:42:58,111 --> 00:43:01,301 He seemed nice at first, 'cause he made people laugh. 669 00:43:01,501 --> 00:43:03,991 That-- that wasn't an easy thing to do back then. 670 00:43:05,381 --> 00:43:06,821 People liked him. 671 00:43:09,041 --> 00:43:10,041 And then? 672 00:43:14,041 --> 00:43:15,621 Then he changed. 673 00:43:15,821 --> 00:43:18,181 - Changed how? - I-- I don't... 674 00:43:18,381 --> 00:43:20,271 I don't like this. Uh, we should go back. 675 00:43:20,471 --> 00:43:23,011 Whoa, whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait, wait, wait. 676 00:43:24,491 --> 00:43:25,801 - But we had a deal. - Mm. 677 00:43:26,001 --> 00:43:28,331 Right? I played your song. I held up my end. 678 00:43:28,521 --> 00:43:29,671 You don't understand. 679 00:43:29,871 --> 00:43:31,331 You shouldn't be asking these questions. 680 00:43:31,531 --> 00:43:32,631 Why? Why? Why? 681 00:43:32,831 --> 00:43:34,021 - Mm. - Huh? 682 00:43:35,891 --> 00:43:38,861 Look. I haven't had a good night's sleep 683 00:43:39,061 --> 00:43:41,691 since I fucking got here, and I'm-- and I'm seeing things, 684 00:43:41,891 --> 00:43:43,781 things that are scaring the shit out of me. 685 00:43:43,981 --> 00:43:47,131 And it's-- and it's all because of this, right here! 686 00:43:47,331 --> 00:43:49,911 And whoever this Christopher guy was, he saw it, too! 687 00:43:50,111 --> 00:43:51,041 He saw it. He obsessed over it. 688 00:43:51,241 --> 00:43:52,831 He drew it a thousand fucking times. 689 00:43:53,031 --> 00:43:55,701 So you playing your whole weird, creepy mystery man routine, 690 00:43:55,901 --> 00:43:57,011 it's not exactly helping me feel any better! 691 00:43:57,211 --> 00:43:58,701 When did he start seeing the symbol? 692 00:43:58,901 --> 00:44:00,051 - I don't know. - What does it mean? 693 00:44:00,251 --> 00:44:02,101 - I don't know! - Well, what the fuck 694 00:44:02,301 --> 00:44:03,621 doyou know? 695 00:44:03,821 --> 00:44:05,831 [moans quietly] 696 00:44:06,751 --> 00:44:07,831 [moans quietly] 697 00:44:26,851 --> 00:44:28,031 I'm sorry. 698 00:44:29,381 --> 00:44:30,681 I'm just... 699 00:44:34,081 --> 00:44:35,261 I know these things are scary, 700 00:44:35,461 --> 00:44:38,961 and... I know that these aren't things 701 00:44:39,161 --> 00:44:42,751 that you really want to talk about, but... 702 00:44:42,951 --> 00:44:45,701 I am at the end of my rope. 703 00:44:48,141 --> 00:44:49,091 Please. 704 00:44:53,311 --> 00:44:54,841 Everyone died. 705 00:44:57,101 --> 00:44:59,421 When Christopher started seeing that symbol, 706 00:44:59,621 --> 00:45:02,161 things... changed. 707 00:45:02,361 --> 00:45:03,381 He changed, 708 00:45:03,581 --> 00:45:05,681 and he didn't make people laugh anymore. 709 00:45:05,881 --> 00:45:08,241 He-- he stopped smiling. 710 00:45:09,371 --> 00:45:11,911 One night, my mother told me to hide somewhere new, 711 00:45:12,111 --> 00:45:14,171 somewhere different, somewhere Christopher didn't know, 712 00:45:14,371 --> 00:45:16,951 and when I woke up the next morning, everyone... 713 00:45:23,001 --> 00:45:24,081 [moans quietly] 714 00:45:25,391 --> 00:45:27,751 There are bad things here. 715 00:45:27,951 --> 00:45:30,221 They make people do bad things. 716 00:45:31,271 --> 00:45:32,271 I'm sorry. 717 00:45:59,121 --> 00:46:00,251 [Tabitha] I'm here! 718 00:46:07,911 --> 00:46:09,041 I'm here! 719 00:46:11,311 --> 00:46:12,311 I'm here! 720 00:46:23,101 --> 00:46:24,881 [child 1] Anghkooey! 721 00:46:26,321 --> 00:46:27,801 [child 2] Anghkooey! 722 00:46:31,151 --> 00:46:32,811 [child 3] Anghkooey. 723 00:46:33,011 --> 00:46:34,861 [child 4] Anghkooey. 724 00:46:35,061 --> 00:46:36,251 [child 1] Anghkooey! 725 00:46:36,451 --> 00:46:37,821 [child 2] Anghkooey! 726 00:46:38,021 --> 00:46:40,821 [child 3] Anghkooey! 727 00:46:41,021 --> 00:46:41,951 [child 4] Anghkooey! 728 00:46:42,151 --> 00:46:43,481 [child 1] Anghkooey. 729 00:46:43,681 --> 00:46:48,441 [children repeating] Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. 730 00:46:48,641 --> 00:46:49,791 - Who are you? - Anghkooey. 731 00:46:49,991 --> 00:46:51,401 - Anghkooey. - Anghkooey. 732 00:46:51,601 --> 00:46:54,401 - [children] Anghkooey. - I'm not afraid of you. 733 00:46:54,601 --> 00:46:56,401 - [children] Anghkooey. - I'm not afraid of you. 734 00:46:56,601 --> 00:46:59,061 [children] Anghkooey, Anghkooey, Anghkooey, Anghkooey! 735 00:46:59,261 --> 00:47:02,231 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 736 00:47:02,431 --> 00:47:04,411 Don't touch me! Don't touch me! Don't! Don't! Don't, please! 737 00:47:04,611 --> 00:47:07,541 Don't, don't, don't, don't, don't, don't, don't! 738 00:47:07,741 --> 00:47:09,241 Don't touch me! Don't touch me! Don't touch me! 739 00:47:09,441 --> 00:47:11,071 - Don't touch me, please! - [children] Anghkooey! 740 00:47:11,271 --> 00:47:13,331 - Please don't touch me! - [children] Anghkooey! 741 00:47:13,531 --> 00:47:16,471 No, no, no! Don't touch me! Don't touch me! 742 00:47:16,671 --> 00:47:18,821 [children] Anghkooey, Anghkooey, Anghkooey, Anghkooey. 743 00:47:19,021 --> 00:47:20,301 No! Don't! No! No! 744 00:47:20,501 --> 00:47:22,991 Don't touch me! Please don't touch me! Don't touch me! 745 00:47:23,191 --> 00:47:25,121 Don't touch me! [pants] 746 00:47:27,561 --> 00:47:29,831 Huh? I don't-- 747 00:47:30,031 --> 00:47:31,041 [Jade] Hey! Hey! 748 00:47:32,211 --> 00:47:33,911 - You okay? - [Tabitha] I don't... 749 00:47:35,001 --> 00:47:36,131 Did you see that? 750 00:47:38,481 --> 00:47:40,401 Your nose is-- your nose is bleeding. 751 00:47:40,601 --> 00:47:43,401 Did you see that? Did you see them? Where the fuck... 752 00:47:45,361 --> 00:47:46,491 See? See what? 753 00:47:47,711 --> 00:47:48,931 See who? 754 00:47:49,131 --> 00:47:51,281 [breathing heavily] 755 00:47:51,481 --> 00:47:52,361 What? 756 00:48:08,381 --> 00:48:10,431 [Jim] Boyd. 757 00:48:10,631 --> 00:48:13,521 [sighs] Look. I don't wanna do this right now, Jim. 758 00:48:13,721 --> 00:48:15,391 I'm not here to argue. 759 00:48:15,591 --> 00:48:19,041 I mean, I don't agree with what you did, but... 760 00:48:20,261 --> 00:48:21,571 ...but I looked at that girl today, 761 00:48:21,771 --> 00:48:23,661 and I didn't see a psychopath. 762 00:48:23,861 --> 00:48:25,011 I didn't see a vicious killer. 763 00:48:25,211 --> 00:48:27,311 I saw a broken kid. 764 00:48:29,231 --> 00:48:31,181 And I'm looking around, and... 765 00:48:32,011 --> 00:48:35,501 I'm seeing a lot of people pushed to their edge. 766 00:48:35,701 --> 00:48:37,421 Okay. 767 00:48:37,621 --> 00:48:40,591 You ever wonder if maybe that's the point? 768 00:48:40,791 --> 00:48:42,161 What are you talking about? 769 00:48:42,361 --> 00:48:44,071 We heard a voice on the radio. 770 00:48:45,241 --> 00:48:47,081 Yeah. Me and Donna, 771 00:48:47,281 --> 00:48:49,301 right as the storm was coming in, 772 00:48:49,501 --> 00:48:51,521 and whoever it was, he knew my name, 773 00:48:51,721 --> 00:48:53,351 knew what my wife was doing in the house, 774 00:48:53,551 --> 00:48:56,251 in the basement of our house. 775 00:48:57,471 --> 00:49:00,181 And I thought maybe I was crazy. 776 00:49:00,381 --> 00:49:01,401 I think people are watching us. 777 00:49:01,601 --> 00:49:04,361 - I think people are listening. - Jim-- 778 00:49:04,561 --> 00:49:06,321 [Jim] Now, there are experiments like this 779 00:49:06,511 --> 00:49:09,101 going all the way back to World War II. 780 00:49:09,301 --> 00:49:10,931 Look. We don't have to trust each other. 781 00:49:11,131 --> 00:49:12,321 We don't even have to like each other. 782 00:49:12,521 --> 00:49:14,401 But we've gotta start working together on this. 783 00:49:17,581 --> 00:49:19,421 Now, I don't know what they want from us, 784 00:49:19,611 --> 00:49:21,501 but if you can give me a more rational explanation 785 00:49:21,701 --> 00:49:24,061 for what's going on here, I'd love to hear it. 786 00:49:29,551 --> 00:49:30,591 I gotta go, Jim. 787 00:49:35,811 --> 00:49:38,161 [grunting] 788 00:49:42,471 --> 00:49:43,691 Hello? 789 00:49:44,391 --> 00:49:46,571 [Roy Orbison's "Candy Colored Clown" plays on jukebox] 790 00:49:46,771 --> 00:49:49,621 A candy-colored clown They call the Sandman 791 00:49:49,821 --> 00:49:52,321 Tiptoes through My room every night 792 00:49:52,521 --> 00:49:53,841 Tian-Chen? 793 00:49:54,041 --> 00:49:57,281 Just to sprinkle stardust And to whisper 794 00:49:57,481 --> 00:49:58,411 Go to sleep 795 00:49:58,611 --> 00:49:59,671 Tian-Chen? 796 00:49:59,871 --> 00:50:01,671 Everything is alright 797 00:50:01,871 --> 00:50:03,761 Shit. 798 00:50:03,961 --> 00:50:08,421 I close my eyes 799 00:50:08,621 --> 00:50:13,161 And I drift away 800 00:50:13,361 --> 00:50:17,731 Into the magic night 801 00:50:17,931 --> 00:50:22,261 I softly say 802 00:50:22,461 --> 00:50:26,301 A silent prayer 803 00:50:26,911 --> 00:50:31,311 Like dreamers do 804 00:50:31,511 --> 00:50:35,221 Then I fall asleep to dream 805 00:50:36,181 --> 00:50:40,531 My dreams of you 806 00:50:42,181 --> 00:50:45,491 In dreams I walk 807 00:50:46,751 --> 00:50:48,671 With you 808 00:50:51,321 --> 00:50:55,111 In dreams I talk 809 00:50:55,891 --> 00:50:58,161 To you 810 00:51:00,461 --> 00:51:05,211 In dreams you're mine 811 00:51:05,901 --> 00:51:08,701 All the time 812 00:51:08,901 --> 00:51:13,271 We're together 813 00:51:13,471 --> 00:51:15,661 In dreams 814 00:51:15,861 --> 00:51:20,181 In dreams 815 00:51:21,221 --> 00:51:25,721 But just before 816 00:51:25,911 --> 00:51:27,451 The dawn 817 00:51:30,231 --> 00:51:32,501 I awake 818 00:51:32,701 --> 00:51:37,281 And find you gone 819 00:51:39,461 --> 00:51:40,681 I can't help it 820 00:51:41,811 --> 00:51:44,131 I can't help it 821 00:51:44,321 --> 00:51:48,781 If I try 822 00:51:48,981 --> 00:51:51,181 I remember 823 00:51:51,381 --> 00:51:53,311 When you said 824 00:51:53,511 --> 00:51:54,181 I... 825 00:51:54,381 --> 00:51:56,521 Goodbye 826 00:51:58,521 --> 00:51:59,791 In dreams 827 00:51:59,991 --> 00:52:01,271 I was hoping we could talk. 828 00:52:01,471 --> 00:52:03,881 You're mine 829 00:52:04,081 --> 00:52:06,711 All the time 830 00:52:06,911 --> 00:52:11,151 We're together 831 00:52:11,351 --> 00:52:14,291 In dreams 832 00:52:14,491 --> 00:52:16,811 It's too bad 833 00:52:17,011 --> 00:52:21,461 That all these things 834 00:52:23,371 --> 00:52:26,381 Can only happen 835 00:52:26,581 --> 00:52:31,291 In my dreams 836 00:52:33,511 --> 00:52:38,561 Only in dreams 837 00:52:42,441 --> 00:52:49,311 In beautiful dreams 97991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.