Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,291 --> 00:00:11,301
[Boyd] Previously onFrom...
2
00:00:11,501 --> 00:00:12,431
[Sara]
I hear their voices.
3
00:00:12,631 --> 00:00:14,431
They said it was
the only way to go home!
4
00:00:14,631 --> 00:00:16,341
Sara, just tell me
what you did.
5
00:00:16,541 --> 00:00:18,431
[Sara] I left the door open.
6
00:00:18,631 --> 00:00:20,041
[sobbing]
7
00:00:23,391 --> 00:00:24,531
[gasps]
8
00:00:24,731 --> 00:00:26,701
[Tabitha] I saw something
that wasn't there.
9
00:00:26,901 --> 00:00:29,361
- What?
- I saw two children
10
00:00:29,561 --> 00:00:32,221
standing in the middle
of the road, staring at me.
11
00:00:33,401 --> 00:00:34,451
[man on radio]
Is this Jim?
12
00:00:34,651 --> 00:00:36,581
I am not saying
ignore it.
13
00:00:36,781 --> 00:00:40,021
You already got people's hopes
up with your goddamn tower.
14
00:00:40,221 --> 00:00:41,111
All the more
reason that we--
15
00:00:41,311 --> 00:00:43,281
To keep our fucking
mouths shut.
16
00:00:43,481 --> 00:00:44,811
[Sara] What's
about to happen,
17
00:00:45,011 --> 00:00:47,031
it's gonna
save everyone.
18
00:00:47,231 --> 00:00:48,641
[Ethan] Where's my mom?
I want my mom!
19
00:00:48,841 --> 00:00:50,121
[Nathan]
Ethan, run!
20
00:00:50,321 --> 00:00:51,461
[grunts, screams]
21
00:00:52,421 --> 00:00:54,211
[Sara]
Nathan, please!
22
00:00:54,411 --> 00:00:55,731
I spent the entire night
with her,
23
00:00:55,931 --> 00:00:58,821
and that scalpel she used,
she took it from my clinic.
24
00:00:59,021 --> 00:01:00,211
This is not your fault.
25
00:01:00,411 --> 00:01:02,041
[Father] How exactly
are you gonna tell Kenny
26
00:01:02,241 --> 00:01:03,301
that Sara killed his dad?
27
00:01:03,501 --> 00:01:05,521
I did what I had to do!
She was valuable!
28
00:01:05,721 --> 00:01:07,531
She-- she may
still be valuable!
29
00:01:07,731 --> 00:01:10,091
They tore him to pieces,
and you knew!
30
00:01:10,291 --> 00:01:11,181
Kenny, please.
31
00:01:11,381 --> 00:01:13,311
You watch your
own fucking six.
32
00:01:14,871 --> 00:01:17,491
[Jade] There's a symbol
that I keep seeing.
33
00:01:17,691 --> 00:01:18,621
Look at this.
34
00:01:19,791 --> 00:01:21,101
Look. This guy...
35
00:01:22,451 --> 00:01:24,151
he must have been
seeing it, too.
36
00:01:24,351 --> 00:01:25,671
That's you, right?
37
00:01:25,871 --> 00:01:29,111
This could be the key to
getting the hell out of here.
38
00:01:29,311 --> 00:01:31,111
Stay away from me!
39
00:01:31,931 --> 00:01:33,551
Welcome to
your new home.
40
00:01:33,751 --> 00:01:34,631
Hop on up.
41
00:01:36,551 --> 00:01:39,241
Every night,
those things come.
42
00:01:40,381 --> 00:01:42,601
There really
is no way out.
43
00:01:47,511 --> 00:01:52,181
- [knocking]
- [creature screaming]
44
00:01:52,381 --> 00:01:53,391
[knocking]
45
00:01:55,301 --> 00:01:56,391
[knocking]
46
00:01:59,261 --> 00:02:02,661
[knocking]
47
00:02:10,541 --> 00:02:13,581
Hi. Are you
comfortable in there?
48
00:02:15,501 --> 00:02:17,151
You think this is scary?
49
00:02:18,501 --> 00:02:19,421
Huh?
50
00:02:21,851 --> 00:02:23,381
Hiya.
51
00:02:23,581 --> 00:02:25,131
You think
this is scary?
52
00:02:25,331 --> 00:02:27,301
[female creature humming]
53
00:02:27,501 --> 00:02:29,131
What am I
supposed to be?
54
00:02:29,331 --> 00:02:30,571
[humming continues]
55
00:02:30,771 --> 00:02:34,171
Huh? Am I supposed to
be pissing myself? Huh?
56
00:02:35,431 --> 00:02:37,311
Heh. Well, you
can't get in here,
57
00:02:37,511 --> 00:02:40,181
'cause there's a fucking rock
in the fucking window!
58
00:02:41,651 --> 00:02:44,281
Yeah. Yeah, that's real
fucking scary.
59
00:02:44,471 --> 00:02:46,361
I'm not afraid
of you.
60
00:02:47,491 --> 00:02:48,891
You understand me?
61
00:02:49,091 --> 00:02:51,931
[female creature humming]
62
00:02:52,131 --> 00:02:53,541
See ya.
63
00:02:58,761 --> 00:02:59,721
Where you goin'?
64
00:03:01,541 --> 00:03:03,901
Where you goin'?
Hey! [bangs]
65
00:03:04,101 --> 00:03:05,251
Huh? [bangs] Hey!
66
00:03:05,451 --> 00:03:06,651
Huh? [bangs]
67
00:03:06,841 --> 00:03:08,471
- [laughs]
- I'm fucking talking to you.
68
00:03:08,671 --> 00:03:10,471
Don't fucking
walk away from me.
69
00:03:17,391 --> 00:03:19,391
You don't fucking walk
away from me!
70
00:03:20,301 --> 00:03:22,741
[creature screaming]
71
00:03:28,531 --> 00:03:30,671
[creature screaming]
72
00:03:30,871 --> 00:03:31,791
[grunts]
73
00:03:33,011 --> 00:03:36,751
[grunts]
74
00:03:41,801 --> 00:03:42,761
[grunts]
75
00:04:06,441 --> 00:04:08,521
[Jade breathing unsteadily]
76
00:04:15,571 --> 00:04:18,331
[breathing unsteadily]
77
00:04:18,531 --> 00:04:21,281
Oh, God. That motherfucking...
78
00:04:23,371 --> 00:04:24,761
[shouts]
79
00:04:26,371 --> 00:04:28,981
[shouts]
80
00:04:29,811 --> 00:04:33,381
["Que Sera, Sera [Whatever Will
Be, Will Be]" plays]
81
00:04:39,561 --> 00:04:44,401
♪ When I was just a little boy♪
82
00:04:44,591 --> 00:04:46,661
♪ I asked my father♪
83
00:04:46,861 --> 00:04:48,691
♪ "What will I be?"♪
84
00:04:50,571 --> 00:04:52,931
♪ "Will I be handsome?"♪
85
00:04:53,121 --> 00:04:55,361
♪ "Will I be rich?"♪
86
00:04:55,561 --> 00:04:59,411
♪ Here's what he said to me♪
87
00:04:59,611 --> 00:05:02,621
♪ Que sera sera♪
88
00:05:03,711 --> 00:05:07,321
♪ Whatever will be will be♪
89
00:05:08,891 --> 00:05:12,551
♪ The future's not ours to see♪
90
00:05:12,751 --> 00:05:15,681
♪ Que sera sera♪
91
00:05:17,681 --> 00:05:20,771
♪ What will be will be ♪
92
00:05:29,911 --> 00:05:34,921
♪ Now I havechildren of my own♪
93
00:05:35,121 --> 00:05:37,401
♪ They ask their father♪
94
00:05:37,601 --> 00:05:40,971
♪ "What will I be?"♪
95
00:05:41,171 --> 00:05:43,501
♪ "Will I be pretty?"♪
96
00:05:43,701 --> 00:05:45,981
♪ "Will I be rich?"♪
97
00:05:46,181 --> 00:05:49,361
♪ I tell them tenderly♪
98
00:05:50,061 --> 00:05:52,801
♪ Que sera sera♪
99
00:05:54,241 --> 00:05:57,681
♪ Whatever will be will be♪
100
00:05:58,981 --> 00:06:02,461
♪ The future's not ours to see♪
101
00:06:03,201 --> 00:06:06,471
♪ Que sera sera♪
102
00:06:08,251 --> 00:06:11,521
♪ What will be will be♪
103
00:06:13,561 --> 00:06:15,531
♪ Que sera sera♪
104
00:06:15,731 --> 00:06:20,791
[song continues to play]
105
00:06:30,971 --> 00:06:34,931
[loud knocking]
106
00:06:37,761 --> 00:06:39,941
[grunts]
107
00:06:41,501 --> 00:06:42,561
Boyd!
108
00:06:42,761 --> 00:06:44,561
Hey! You get
back downstairs.
109
00:06:44,761 --> 00:06:45,861
Stay out of sight.
110
00:06:46,061 --> 00:06:46,991
I'll handle this.
111
00:06:48,511 --> 00:06:49,771
Go!
112
00:06:52,121 --> 00:06:54,001
[knocking]
113
00:06:54,201 --> 00:06:55,431
Coming.
114
00:06:56,561 --> 00:06:57,831
- Where is she?
- Hey, hey, look.
115
00:06:58,031 --> 00:06:59,751
Hey, hey, can
we just calm down?
116
00:06:59,951 --> 00:07:02,451
- Calm down.
- Calm down?
117
00:07:02,651 --> 00:07:04,011
Are you fucking
serious?
118
00:07:04,211 --> 00:07:07,021
There's a lot about this
that you don't understand.
119
00:07:07,221 --> 00:07:09,061
Really? What?
120
00:07:09,261 --> 00:07:10,581
That she hears voices?
121
00:07:10,781 --> 00:07:12,631
That she's important?
122
00:07:12,831 --> 00:07:14,501
Kenny told us.
She's a fucking murderer.
123
00:07:14,701 --> 00:07:16,631
That's what she is.
How could you do this?
124
00:07:16,831 --> 00:07:18,851
She is not going to
hurt anyone!
125
00:07:19,051 --> 00:07:20,861
I don't give a shit what
she's gonna do!
126
00:07:21,061 --> 00:07:22,511
All I care about is what
she's done.
127
00:07:22,711 --> 00:07:24,161
She tried to kill
my fucking kid!
128
00:07:24,361 --> 00:07:26,511
Yes, I know. I know. I know.
I know. I know. I know. I know.
129
00:07:26,711 --> 00:07:28,041
Alright.
So, now what?
130
00:07:28,241 --> 00:07:30,911
We just supposed to pretend
like nothing happened?
131
00:07:31,111 --> 00:07:32,081
What about your rules?
132
00:07:32,281 --> 00:07:33,431
Things have changed.
133
00:07:33,631 --> 00:07:36,221
- How?
- How? Someone put a tower,
134
00:07:36,421 --> 00:07:38,441
a fucking tower,
on Colony House
135
00:07:38,641 --> 00:07:40,051
and told everyone
they were going home!
136
00:07:40,251 --> 00:07:42,011
Now, they're all looking
at me, wondering why
137
00:07:42,211 --> 00:07:44,711
I didn't come back with
all the answers!
138
00:07:44,911 --> 00:07:46,881
We got a busload of people
we don't have resources for,
139
00:07:47,081 --> 00:07:50,711
and a fucking house fell
for no goddamn reason!
140
00:07:50,911 --> 00:07:54,981
So, yeah, if she can help us
figure out what's going on here,
141
00:07:55,181 --> 00:07:58,841
she stays out
of the Box! Period!
142
00:08:02,191 --> 00:08:03,511
- Hey!
- Eh! I told you
143
00:08:03,711 --> 00:08:05,071
to stay
downstairs! Look.
144
00:08:05,271 --> 00:08:06,641
I wanna talk to you.
145
00:08:06,841 --> 00:08:09,031
You need to listen
very fucking carefully.
146
00:08:10,811 --> 00:08:13,691
If you ever come
near my family again,
147
00:08:13,891 --> 00:08:17,511
I swear to God I will
fucking kill you!
148
00:08:19,691 --> 00:08:21,261
Say you understand.
149
00:08:21,461 --> 00:08:22,821
Say you understand!
150
00:08:25,351 --> 00:08:26,651
I do.
151
00:08:27,961 --> 00:08:30,881
Listen. You
have my word--
152
00:08:31,081 --> 00:08:32,921
I don't give a shit
about your word!
153
00:08:35,051 --> 00:08:37,191
- [door opens]
- Jim, listen.
154
00:08:37,391 --> 00:08:41,241
- [door closes]
- Don't even.
155
00:08:41,441 --> 00:08:43,631
[door opens, closes]
156
00:08:43,831 --> 00:08:45,241
Fuck! [bangs]
157
00:08:45,441 --> 00:08:48,071
Goddamn it! [bangs]
158
00:08:48,271 --> 00:08:50,121
[breathing heavily]
159
00:08:50,321 --> 00:08:51,591
Okay.
160
00:08:54,851 --> 00:08:57,951
You lock the door.
You stay inside.
161
00:08:58,151 --> 00:08:59,131
Where are you going?
162
00:08:59,331 --> 00:09:00,561
Colony House.
163
00:09:00,761 --> 00:09:01,961
Gotta talk to Donna.
164
00:09:02,161 --> 00:09:04,831
I want to make sure she
hears this from my mouth.
165
00:09:05,031 --> 00:09:05,951
Boyd!
166
00:09:07,821 --> 00:09:10,871
I shouldn't be here! I...
167
00:09:12,961 --> 00:09:15,581
I'm not strong
enough for this.
168
00:09:15,781 --> 00:09:16,971
That part I can't
help you with,
169
00:09:17,171 --> 00:09:19,101
so you better figure
it out!
170
00:09:25,281 --> 00:09:26,581
[door closes]
171
00:09:37,461 --> 00:09:40,071
[indistinct conversation]
172
00:09:41,811 --> 00:09:46,171
[child shouting
in distance]
173
00:09:46,371 --> 00:09:47,651
[knocking]
174
00:09:47,851 --> 00:09:48,991
[Julie] Ethan.
175
00:09:50,301 --> 00:09:51,661
[knocking]
176
00:09:51,861 --> 00:09:53,661
Ethan, I promise if
you let me in,
177
00:09:53,861 --> 00:09:55,621
it's just me, okay?
178
00:09:55,821 --> 00:09:57,131
There's nobody else
out here.
179
00:09:59,481 --> 00:10:00,891
Ethan, come on.
Please let me in.
180
00:10:01,081 --> 00:10:03,011
Julie, what's
going on?
181
00:10:06,011 --> 00:10:09,281
He heard us last night
talking about Sara.
182
00:10:09,481 --> 00:10:10,761
Now, he won't
come out.
183
00:10:15,801 --> 00:10:17,771
[Tabitha] [knocking]
Ethan? [rattles doorknob]
184
00:10:17,971 --> 00:10:19,601
Honey, I promise no
one's going to hurt you.
185
00:10:19,801 --> 00:10:22,651
[Jim] Yeah. Your mom and I,
we're never gonna let anybody
186
00:10:22,851 --> 00:10:23,901
hurt you.
187
00:10:30,041 --> 00:10:32,921
It's like, uh, with
the Cromenockle?
188
00:10:33,121 --> 00:10:35,911
When she's afraid to
go inside of the cave.
189
00:10:49,491 --> 00:10:50,931
I wanna see her.
190
00:10:52,281 --> 00:10:53,761
I wanna see Sara.
191
00:10:57,191 --> 00:10:59,161
Okay. So, hi.
192
00:10:59,361 --> 00:11:00,901
- [chuckles]
- They're not exactly
193
00:11:01,101 --> 00:11:03,811
chocolate chip, but they're
the best I could do.
194
00:11:05,031 --> 00:11:05,941
Mm.
195
00:11:06,941 --> 00:11:08,261
Here. Careful.
It's hot.
196
00:11:08,461 --> 00:11:09,691
Thank you.
197
00:11:09,891 --> 00:11:12,161
Alright. Ready?
[imitates fanfare]
198
00:11:16,911 --> 00:11:18,401
[laughs]
What are they?
199
00:11:18,601 --> 00:11:21,441
Okay. So, they're these bread
crisps that Tian-Chen makes.
200
00:11:21,641 --> 00:11:25,101
They're, like, a cross
between a cracker and a chip.
201
00:11:25,301 --> 00:11:27,221
They're actually
really good. Okay?
202
00:11:35,801 --> 00:11:36,981
Huh.
203
00:11:37,181 --> 00:11:40,291
Right? Okay. Don't get
crumbs in the bed.
204
00:11:40,491 --> 00:11:41,291
[chuckles]
205
00:11:41,491 --> 00:11:42,721
Thanks.
206
00:11:48,941 --> 00:11:50,731
I have a surprise
for you.
207
00:11:50,931 --> 00:11:52,391
- What?
- [chuckles]
208
00:11:52,591 --> 00:11:55,731
Um... okay.
209
00:12:00,431 --> 00:12:01,951
Close your eyes.
210
00:12:03,091 --> 00:12:04,301
[Marielle
clears throat]
211
00:12:14,141 --> 00:12:15,101
Open them.
212
00:12:19,881 --> 00:12:21,761
- Shut up.
- [chuckles]
213
00:12:24,021 --> 00:12:27,161
How-- how-- how
do even you have this?
214
00:12:27,361 --> 00:12:29,821
Are you kidding? I haven't
gone anywhere without it
215
00:12:30,021 --> 00:12:31,241
since you...
216
00:12:32,241 --> 00:12:33,731
[clears throat]
For a long time,
217
00:12:33,931 --> 00:12:36,481
it still smelled
like you.
218
00:12:36,671 --> 00:12:38,121
Now, it just smells.
219
00:12:43,601 --> 00:12:46,171
I still remember the last time
I saw you wearing it.
220
00:12:53,311 --> 00:12:54,311
Hey.
221
00:12:56,141 --> 00:12:57,101
Hmm?
222
00:12:58,311 --> 00:12:59,371
Where'd you go?
223
00:12:59,571 --> 00:13:00,971
Nowhere. [chuckles]
224
00:13:03,491 --> 00:13:04,801
Kristi, what's wrong?
225
00:13:05,891 --> 00:13:07,771
Nothing.
226
00:13:07,971 --> 00:13:09,021
It's stupid.
227
00:13:10,331 --> 00:13:11,331
Okay.
228
00:13:12,681 --> 00:13:13,941
Tell me anyway.
229
00:13:19,031 --> 00:13:20,901
What if I'm not
the same anymore?
230
00:13:22,341 --> 00:13:26,441
I've just... [chuckles]
...seen things here.
231
00:13:26,641 --> 00:13:28,181
I've had to
do things that--
232
00:13:28,381 --> 00:13:29,211
Hey.
233
00:13:32,521 --> 00:13:33,921
You're still you.
234
00:13:35,001 --> 00:13:36,181
I'm still me.
235
00:13:37,571 --> 00:13:40,191
The rest of it,
236
00:13:40,391 --> 00:13:42,101
we'll figure it
out together.
237
00:13:44,191 --> 00:13:45,101
Hmm?
238
00:13:49,931 --> 00:13:53,161
Every ounce, every
inch, remember?
239
00:13:53,361 --> 00:13:54,371
[chuckles]
240
00:14:00,381 --> 00:14:03,341
[man shouting
indistinctly in distance]
241
00:14:03,541 --> 00:14:05,861
[woman shouting
indistinctly in distance]
242
00:14:47,681 --> 00:14:51,121
[breathes deeply]
243
00:15:00,041 --> 00:15:02,581
[footsteps approaching]
244
00:15:02,781 --> 00:15:04,011
[gasps]
245
00:15:07,751 --> 00:15:09,021
What are you doing?
246
00:15:09,221 --> 00:15:11,061
Sorry. I, uh--
247
00:15:11,261 --> 00:15:12,321
That's my coat.
248
00:15:14,021 --> 00:15:15,501
- No, this is--
- [woman] What's going on?
249
00:15:15,701 --> 00:15:17,111
That girl's here,
250
00:15:17,311 --> 00:15:18,511
the one who killed
her brother.
251
00:15:18,711 --> 00:15:20,461
Please, I just...
252
00:15:22,241 --> 00:15:24,381
- Get the fuck out.
- I don't want any trouble.
253
00:15:24,581 --> 00:15:27,081
You can't have your house back.
Look. She has my coat.
254
00:15:27,281 --> 00:15:28,691
This is my
brother's jacket.
255
00:15:28,891 --> 00:15:30,041
[Paula]
Not anymore it's not.
256
00:15:30,241 --> 00:15:31,521
Put it down and
get the fuck out.
257
00:15:31,721 --> 00:15:33,651
I just
want our things.
258
00:15:33,851 --> 00:15:36,521
There's something
special that I...
259
00:15:36,721 --> 00:15:38,921
[Reggie] The rest of your stuff
is gone. We packed it up.
260
00:15:39,121 --> 00:15:41,171
We-- we gave it to
Kenny's mom for storage.
261
00:15:42,781 --> 00:15:46,401
There was this small ceramic
ornament about this big.
262
00:15:46,601 --> 00:15:47,361
Do you remember?
263
00:15:47,561 --> 00:15:49,021
He just fucking
told you no!
264
00:15:49,221 --> 00:15:52,191
Look. It was creepy
having your stuff here,
265
00:15:52,391 --> 00:15:54,371
and it's really creepy
that you're here right now,
266
00:15:54,571 --> 00:15:58,191
so please just put
the coat down and go away.
267
00:15:59,761 --> 00:16:01,241
- Please.
- Get the fuck out.
268
00:16:16,561 --> 00:16:18,471
Yeah. Okay.
269
00:16:20,821 --> 00:16:22,131
Yeah.
270
00:16:24,091 --> 00:16:25,431
Ah.
271
00:16:27,351 --> 00:16:29,051
Excuse me, bud.
[grunts]
272
00:16:35,571 --> 00:16:36,531
[door closes]
273
00:16:37,751 --> 00:16:39,271
You don't look good.
274
00:16:40,711 --> 00:16:41,621
Tom's dead.
275
00:16:42,711 --> 00:16:44,021
Bar's closed.
276
00:16:45,321 --> 00:16:47,331
- What are you doing?
- Oh, what do you care?
277
00:16:49,151 --> 00:16:50,421
I'm trying to figure
out the symbol
278
00:16:50,621 --> 00:16:53,301
that you refuse to
help me with,
279
00:16:53,501 --> 00:16:55,301
despite the fact that you
clearly know something
280
00:16:55,501 --> 00:16:58,161
- you're not telling me.
- Well, I'll tell you what I can.
281
00:17:00,121 --> 00:17:01,261
- Really?
- Yeah.
282
00:17:01,461 --> 00:17:03,701
First, you have to
do something for me.
283
00:17:03,901 --> 00:17:05,521
Oh.
284
00:17:06,131 --> 00:17:08,181
So, now you need something
from me, you're--
285
00:17:08,381 --> 00:17:10,311
You know what?
First of all, fuck off,
286
00:17:10,511 --> 00:17:13,051
and second
of all, fuck off!
287
00:17:16,401 --> 00:17:17,441
Okay.
288
00:17:20,451 --> 00:17:22,061
Wait!
289
00:17:26,501 --> 00:17:27,811
What do you want?
290
00:17:28,011 --> 00:17:29,191
Mm.
291
00:17:32,681 --> 00:17:34,331
I want you to play.
292
00:17:36,771 --> 00:17:38,471
[door closes]
293
00:17:38,671 --> 00:17:40,651
The fuck is
wrong with you?
294
00:17:40,851 --> 00:17:44,601
If you play, I'll tell you
about the man in the photo.
295
00:17:47,861 --> 00:17:50,481
You tell me about the photo
first. Then I play.
296
00:17:51,521 --> 00:17:53,441
Mm, no.
297
00:17:55,261 --> 00:17:56,621
Just give me
the fuckin' violin.
298
00:17:56,821 --> 00:17:57,701
Not here.
299
00:17:58,791 --> 00:18:00,091
Come.
300
00:18:01,231 --> 00:18:02,361
The fuck?
301
00:18:03,621 --> 00:18:06,271
- Come with me!
- Okay! Alright!
302
00:18:07,361 --> 00:18:09,591
This took me all
fucking night.
303
00:18:09,791 --> 00:18:14,381
[voices chatting
indistinctly in distance]
304
00:18:14,581 --> 00:18:16,681
There's no way I'm letting
him anywhere near that--
305
00:18:16,881 --> 00:18:18,381
Tabby.
306
00:18:18,581 --> 00:18:21,121
How can you even
consider this, Jim?
307
00:18:21,811 --> 00:18:23,121
After Thomas...
308
00:18:26,471 --> 00:18:28,611
Because the doctors
all said
309
00:18:28,811 --> 00:18:31,701
that we should let him
lead sometimes,
310
00:18:31,901 --> 00:18:33,531
and they also said
that we have to let him
311
00:18:33,731 --> 00:18:35,701
work through things
in his own way
312
00:18:35,901 --> 00:18:38,711
and to be there to
support him when he asks.
313
00:18:38,911 --> 00:18:41,351
Anyways, I'll be there,
right there with him.
314
00:18:44,661 --> 00:18:47,281
- I'm coming with you.
- Tabby.
315
00:18:47,481 --> 00:18:50,331
Look. I don't give a shit
what the doctors said.
316
00:18:50,531 --> 00:18:52,111
We're living in
a fucking nightmare,
317
00:18:52,311 --> 00:18:53,631
and that bitch tried
to kill my kid.
318
00:18:56,321 --> 00:18:57,541
Please let me
do this.
319
00:19:00,461 --> 00:19:01,561
Mom?
320
00:19:01,761 --> 00:19:03,851
Hey... Hey.
321
00:19:04,511 --> 00:19:07,301
I remember what
you told me yesterday
322
00:19:07,501 --> 00:19:10,871
about this place,
how scary it is.
323
00:19:11,071 --> 00:19:12,131
Mm-hmm.
324
00:19:12,331 --> 00:19:14,221
When you're on
a quest,
325
00:19:14,421 --> 00:19:17,221
we have to face
the scary things.
326
00:19:17,421 --> 00:19:19,351
That's how you take
their power away.
327
00:19:24,001 --> 00:19:25,351
Yeah.
328
00:19:34,411 --> 00:19:36,331
Stay with
Daddy, okay?
329
00:19:36,531 --> 00:19:38,541
And do exactly
what he tells you.
330
00:19:39,501 --> 00:19:41,591
- Okay.
- Okay.
331
00:19:46,071 --> 00:19:48,821
What were you
fucking doing, Boyd?
332
00:19:49,021 --> 00:19:50,291
[sighs]
333
00:19:52,291 --> 00:19:53,911
By the rules of
this town,
334
00:19:54,111 --> 00:19:55,961
the rules
youcreated,
335
00:19:56,161 --> 00:19:57,571
that girl should
have gone in the Box
336
00:19:57,771 --> 00:19:58,831
the second
you found her.
337
00:19:59,031 --> 00:20:00,791
Listen. Father Khatri--
338
00:20:00,991 --> 00:20:01,961
Khatri's fucking dead.
339
00:20:02,161 --> 00:20:03,701
Don't you
lay this on him.
340
00:20:03,901 --> 00:20:06,621
You made your
own call here, Boyd.
341
00:20:06,821 --> 00:20:09,621
You told people you
were coming back with answers,
342
00:20:09,821 --> 00:20:11,931
and instead, you came back
with a psychopath
343
00:20:12,131 --> 00:20:14,371
who killed not one
but four people.
344
00:20:14,571 --> 00:20:16,461
And because she's special,
she doesn't have to go
345
00:20:16,661 --> 00:20:19,331
in the Box? Do you
hear what that sounds like?
346
00:20:19,531 --> 00:20:20,631
- She knew things!
- [sighs]
347
00:20:20,831 --> 00:20:22,291
Out in the forest,
she knew things
348
00:20:22,491 --> 00:20:24,291
she couldn't
possibly have known!
349
00:20:24,491 --> 00:20:26,381
Okay. Great.
350
00:20:26,581 --> 00:20:28,291
- So what?
- What do you mean, "So what?"
351
00:20:28,491 --> 00:20:30,821
I mean, we're still
fuckin' here.
352
00:20:31,021 --> 00:20:32,471
Voices or no voices,
353
00:20:32,671 --> 00:20:35,951
do you see a yellow brick
fuckin' road leading us home?
354
00:20:36,151 --> 00:20:37,431
Because I sure don't.
355
00:20:37,631 --> 00:20:40,521
I just see someone who may
have just betrayed
356
00:20:40,721 --> 00:20:43,221
the one thing this place
still has going for it.
357
00:20:43,421 --> 00:20:44,691
And what's that?
358
00:20:45,871 --> 00:20:48,481
Faith. In you.
359
00:20:51,351 --> 00:20:53,491
- You want the truth?
- I mean...
360
00:20:53,691 --> 00:20:58,271
I don't think this has anything
to do with going home.
361
00:20:59,531 --> 00:21:01,541
I think this
is about Abby.
362
00:21:03,411 --> 00:21:05,551
I think you
shot your wife,
363
00:21:05,751 --> 00:21:07,331
and every
morning since,
364
00:21:07,531 --> 00:21:10,421
you wake up wishing
you'd done more,
365
00:21:10,621 --> 00:21:12,861
that you'd
been there for her,
366
00:21:13,061 --> 00:21:15,251
helped her,
367
00:21:15,451 --> 00:21:16,511
fixed her.
368
00:21:18,511 --> 00:21:20,421
But Abby's dead, Boyd.
369
00:21:21,471 --> 00:21:23,561
And Sara's a killer.
370
00:21:28,781 --> 00:21:30,651
You gonna have my
back on this or not?
371
00:21:33,441 --> 00:21:34,791
Okay.
372
00:21:35,401 --> 00:21:37,361
What do
you want, Boyd?
373
00:21:37,561 --> 00:21:40,061
You want my approval?
Y-You want absolution?
374
00:21:40,261 --> 00:21:41,541
'Cause you're
not gonna get it here.
375
00:21:41,741 --> 00:21:43,581
What the hell is that
supposed to mean?
376
00:21:44,451 --> 00:21:46,461
What did
Tian-Chen say?
377
00:21:46,661 --> 00:21:49,501
How does she feel
about Sara being back?
378
00:21:50,281 --> 00:21:52,851
- I haven't--
- Yeah. Well, maybe you should.
379
00:21:57,161 --> 00:22:02,421
[indistinct chatting
in distance]
380
00:22:15,091 --> 00:22:16,441
Sara?
381
00:22:22,661 --> 00:22:24,711
He has something
he wants to say to you.
382
00:22:43,031 --> 00:22:44,731
Everyone thought
you died.
383
00:22:46,121 --> 00:22:47,471
But you didn't.
384
00:22:48,901 --> 00:22:49,911
You lived.
385
00:22:51,561 --> 00:22:52,911
Out in the woods.
386
00:22:55,741 --> 00:22:58,391
Only monsters
live in the woods.
387
00:23:01,571 --> 00:23:03,441
I thought
we were friends.
388
00:23:05,011 --> 00:23:06,401
But we're not.
389
00:23:07,581 --> 00:23:08,921
You're a monster.
390
00:23:12,751 --> 00:23:14,671
And I'm not
afraid of you.
391
00:23:18,761 --> 00:23:19,801
Okay.
392
00:23:56,931 --> 00:23:59,681
- Where are we going?
- It's just a little further.
393
00:23:59,881 --> 00:24:01,861
Listen. You want me to play
something for you, I'll play,
394
00:24:02,061 --> 00:24:04,121
but I'm not gonna wander around
with you all day while you--
395
00:24:04,321 --> 00:24:05,501
It's strange.
396
00:24:06,811 --> 00:24:08,811
The trees,
they're changing.
397
00:24:10,641 --> 00:24:11,901
The fuck does
that mean?
398
00:24:24,571 --> 00:24:27,661
Oh. Well,
this is, uh...
399
00:24:41,061 --> 00:24:42,501
Did you do all this?
400
00:24:43,191 --> 00:24:44,631
After everyone...
401
00:24:46,021 --> 00:24:47,211
Once I was alone,
402
00:24:47,401 --> 00:24:49,561
I-- I didn't want to look
at the cars anymore,
403
00:24:49,761 --> 00:24:53,771
so I put them where I
couldn't see them.
404
00:24:54,861 --> 00:24:57,561
There's more
past the rocks,
405
00:24:57,761 --> 00:24:58,741
a lot more,
406
00:24:58,941 --> 00:25:00,691
but those
were already here.
407
00:25:02,341 --> 00:25:03,731
Come on.
408
00:25:05,171 --> 00:25:08,491
I'm sorry about
what happened yesterday.
409
00:25:08,691 --> 00:25:10,491
I don't like when
people touch my things,
410
00:25:10,691 --> 00:25:12,791
and when I
heard you play...
411
00:25:13,921 --> 00:25:17,931
Uh, sometimes,
I get angry,
412
00:25:18,131 --> 00:25:19,051
and I'm sorry.
413
00:25:22,361 --> 00:25:23,711
Okay.
414
00:25:30,281 --> 00:25:31,551
Here.
415
00:25:33,111 --> 00:25:35,251
- Here what?
- This is where you play.
416
00:25:35,451 --> 00:25:36,901
Oh, thank God. Here.
417
00:25:39,681 --> 00:25:41,771
What do you, uh--
What do you wanna hear?
418
00:25:43,301 --> 00:25:45,131
Play the one
about the star.
419
00:25:45,331 --> 00:25:46,561
The what?
420
00:25:48,651 --> 00:25:50,091
Twinkling star.
421
00:25:57,751 --> 00:25:59,141
This was
your mother's car.
422
00:26:05,671 --> 00:26:08,711
She used to play
it when I was afraid.
423
00:26:09,841 --> 00:26:13,071
And I'd sit up here,
just like this,
424
00:26:13,271 --> 00:26:14,761
and she'd play.
425
00:26:15,981 --> 00:26:17,561
At night,
when we hid,
426
00:26:17,761 --> 00:26:18,991
when I heard
the people screaming,
427
00:26:19,191 --> 00:26:22,861
she'd tell me to think
about the twinkling stars.
428
00:26:24,991 --> 00:26:28,601
And then... I wouldn't
be afraid anymore.
429
00:26:29,951 --> 00:26:31,131
Do you
know that song?
430
00:26:33,781 --> 00:26:37,611
Yeah. Uh... I know it.
431
00:26:45,751 --> 00:26:50,841
[plays "Twinkle,
Twinkle, Little Star"]
432
00:27:07,771 --> 00:27:12,911
[Jade continues
to play]
433
00:27:19,781 --> 00:27:24,921
[Jade continues
to play]
434
00:27:31,801 --> 00:27:36,931
[Jade continues
to play]
435
00:27:37,801 --> 00:27:42,941
[Jade continues
to play]
436
00:27:51,991 --> 00:27:54,121
[Jade finishes song]
437
00:28:00,911 --> 00:28:03,101
Oh. Uh, I'm sorry.
438
00:28:03,301 --> 00:28:04,221
I didn't mean to...
439
00:28:12,011 --> 00:28:13,881
I didn't think
anyone would be here.
440
00:28:15,231 --> 00:28:16,231
It's okay.
441
00:28:18,411 --> 00:28:19,841
Plenty of room.
442
00:28:39,471 --> 00:28:40,731
Were you on the bus?
443
00:28:42,261 --> 00:28:43,171
Yeah.
444
00:28:45,831 --> 00:28:47,001
I'm sorry.
445
00:28:57,621 --> 00:28:59,271
Have you been
here long?
446
00:29:00,281 --> 00:29:01,361
A couple months.
447
00:29:03,841 --> 00:29:05,761
Feels like
much longer.
448
00:29:08,151 --> 00:29:10,461
Do you live
here in town?
449
00:29:11,201 --> 00:29:14,471
I mean, obviously,
you-- you live in town.
450
00:29:14,671 --> 00:29:15,941
I just...
451
00:29:17,471 --> 00:29:20,901
I hadn't seen you
up at the Colony House.
452
00:29:22,171 --> 00:29:23,911
I would've
noticed you.
453
00:29:25,471 --> 00:29:27,781
I, um...
454
00:29:30,041 --> 00:29:32,061
I guess right now,
I live here.
455
00:29:32,251 --> 00:29:35,751
I figured a priest
would live here
456
00:29:35,951 --> 00:29:37,191
or something.
457
00:29:37,391 --> 00:29:38,401
There used to be.
458
00:29:40,881 --> 00:29:42,011
Oh.
459
00:29:47,281 --> 00:29:49,461
I go every Sunday with
my grandma.
460
00:29:49,661 --> 00:29:51,941
Uh, to church,
I mean.
461
00:29:53,151 --> 00:29:54,851
As long as
I can remember.
462
00:29:57,331 --> 00:30:00,081
Is that where you were going
when you were on the bus?
463
00:30:00,281 --> 00:30:02,221
To see
your grandmother?
464
00:30:02,421 --> 00:30:06,251
Yeah. She... uh...
465
00:30:10,081 --> 00:30:12,091
I go see her
every weekend.
466
00:30:13,391 --> 00:30:15,191
I was never
all that religious,
467
00:30:15,381 --> 00:30:19,231
but... it always made
her happy,
468
00:30:19,431 --> 00:30:21,411
you know, me going to
church with her,
469
00:30:21,611 --> 00:30:25,111
and afterwards, we'd spend
the afternoon sitting outside,
470
00:30:25,311 --> 00:30:28,451
making these little
crochet owls.
471
00:30:29,541 --> 00:30:30,841
Really?
472
00:30:32,061 --> 00:30:35,991
It was always
an owl.
473
00:30:36,191 --> 00:30:38,381
And she has
hundreds of 'em.
474
00:30:38,581 --> 00:30:40,941
Uh, she would give them
to every person that she met.
475
00:30:41,991 --> 00:30:43,471
And I-- I
would tell her,
476
00:30:43,671 --> 00:30:48,131
"Grandma, maybe we could try to
switch it up a little bit.
477
00:30:48,331 --> 00:30:51,871
Maybe try a dog or
a bunny or something."
478
00:30:52,691 --> 00:30:54,531
But she'd tell me,
479
00:30:54,731 --> 00:30:57,441
"Elgin, I like
what I like,
480
00:30:57,641 --> 00:30:59,391
and I like owls."
481
00:31:00,441 --> 00:31:02,351
So we made owls.
482
00:31:05,701 --> 00:31:08,371
You must think
I'm really cool.
483
00:31:08,571 --> 00:31:09,401
[chuckles]
484
00:31:13,361 --> 00:31:16,281
I was kind of a dork
when I was a kid.
485
00:31:17,591 --> 00:31:19,161
My brother and I,
486
00:31:19,361 --> 00:31:23,951
we used to collect these little
ceramic Christmas ornaments
487
00:31:24,151 --> 00:31:25,421
from the dollar store
in town.
488
00:31:26,601 --> 00:31:28,131
We'd save up
all our money.
489
00:31:28,331 --> 00:31:31,041
We'd go every chance we got,
like, all year round.
490
00:31:31,241 --> 00:31:33,041
We wouldn't even wait
for Christmas.
491
00:31:34,601 --> 00:31:37,051
And then we'd get home,
and we would paint them
492
00:31:37,251 --> 00:31:40,131
with all
these crazy colors.
493
00:31:41,181 --> 00:31:42,971
We had so many at
one point,
494
00:31:43,171 --> 00:31:45,061
we could've decorated
a hundred trees
495
00:31:45,261 --> 00:31:47,231
and still had
some left over.
496
00:31:47,431 --> 00:31:50,271
Nathan's always looked
a lot better than mine.
497
00:31:53,451 --> 00:31:55,151
I thought
they were all gone.
498
00:31:57,411 --> 00:31:58,411
Turns out...
499
00:32:01,201 --> 00:32:05,031
Nathan kept one with him
all these years.
500
00:32:06,501 --> 00:32:09,991
He said it reminded him of
a time when things were...
501
00:32:12,771 --> 00:32:15,121
Is he here now?
502
00:32:16,121 --> 00:32:17,301
Your brother?
503
00:32:20,391 --> 00:32:21,351
He was.
504
00:32:30,791 --> 00:32:32,101
What happened
to the ornament?
505
00:32:32,301 --> 00:32:36,671
It's here...
somewhere. I just...
506
00:32:36,871 --> 00:32:40,721
I think the person who has
it won't wanna give it back.
507
00:32:40,921 --> 00:32:42,251
Hey.
508
00:32:42,441 --> 00:32:45,501
You need some muscle,
I'm happy to talk to 'em.
509
00:32:48,811 --> 00:32:50,111
You're sweet.
510
00:32:52,251 --> 00:32:55,211
How come you don't stay up
at the Colony House?
511
00:32:55,411 --> 00:32:58,431
I mean, the people up there seem
friendly, for the most part.
512
00:32:59,601 --> 00:33:03,431
No reason to be hanging
around an old, musty church.
513
00:33:05,431 --> 00:33:08,311
It always seemed like
such a nice idea...
514
00:33:11,481 --> 00:33:13,141
that no matter what
you did...
515
00:33:14,531 --> 00:33:16,531
if you
were truly sorry...
516
00:33:18,231 --> 00:33:19,531
then God would
forgive you.
517
00:33:21,411 --> 00:33:23,061
Do you
think that's true?
518
00:33:24,101 --> 00:33:26,291
That part
always seemed
519
00:33:26,491 --> 00:33:29,631
a bit like wishful
thinking to me.
520
00:33:31,291 --> 00:33:35,421
Why? Did you do something
that needs forgiving?
521
00:33:39,771 --> 00:33:41,301
I killed my brother.
522
00:33:47,481 --> 00:33:48,651
But it was
an accident.
523
00:33:51,171 --> 00:33:52,311
Right?
524
00:33:53,871 --> 00:33:55,751
- I mean, you wouldn't--
- You'll find out everything
525
00:33:55,951 --> 00:33:57,221
soon enough.
526
00:34:00,791 --> 00:34:05,411
Uh... maybe
I should, uh...
527
00:34:06,451 --> 00:34:07,411
Uh...
528
00:34:10,451 --> 00:34:12,461
It was really nice to
meet you, Elgin.
529
00:34:17,901 --> 00:34:20,131
Yeah.
530
00:34:20,331 --> 00:34:22,081
It was nice, uh...
531
00:34:24,901 --> 00:34:26,301
nice meeting
you, too.
532
00:34:43,711 --> 00:34:44,661
How did it go?
533
00:34:45,791 --> 00:34:47,671
You okay?
534
00:34:47,871 --> 00:34:49,151
I'm not afraid
anymore.
535
00:34:49,351 --> 00:34:52,451
Oh, baby,
I'm so proud of you.
536
00:34:53,801 --> 00:34:56,511
[Julie]
Hey. Nice going.
537
00:34:56,711 --> 00:34:58,511
Can you come help me
peel some potatoes for dinner?
538
00:34:58,711 --> 00:34:59,861
I don't wanna peel
potatoes.
539
00:35:00,061 --> 00:35:01,121
Okay. Neither do I.
540
00:35:01,321 --> 00:35:02,521
- Go on.
- Let's go.
541
00:35:02,721 --> 00:35:03,591
Come on.
542
00:35:09,731 --> 00:35:11,181
How did he do?
543
00:35:11,381 --> 00:35:14,651
- He did great.
- Yeah? Oh, God.
544
00:35:17,001 --> 00:35:18,581
Life lessons
from the Cromenockle.
545
00:35:18,771 --> 00:35:20,481
[kisses] Who would
have thought?
546
00:35:45,551 --> 00:35:46,551
[gasps]
547
00:35:53,251 --> 00:35:54,381
I'm sorry.
548
00:35:56,561 --> 00:35:58,181
I shouldn't
have come here.
549
00:35:58,381 --> 00:35:59,751
[speaks Cantonese]
550
00:35:59,951 --> 00:36:01,171
Wait.
551
00:36:08,661 --> 00:36:10,231
You take from me.
552
00:36:15,321 --> 00:36:17,281
You take him from me.
553
00:36:19,281 --> 00:36:20,411
Yes.
554
00:36:21,891 --> 00:36:23,721
I take care of you.
555
00:36:25,891 --> 00:36:27,201
But you...
556
00:36:28,941 --> 00:36:32,601
you put hate
inside me.
557
00:36:37,341 --> 00:36:38,781
I know why you come.
558
00:36:39,911 --> 00:36:41,211
You wait.
559
00:37:06,411 --> 00:37:07,541
You take and go.
560
00:37:08,631 --> 00:37:10,771
You never come
here, this place.
561
00:37:11,851 --> 00:37:13,421
You never
come again.
562
00:37:16,771 --> 00:37:17,771
[bangs]
563
00:37:20,341 --> 00:37:23,871
[clatters]
564
00:37:24,071 --> 00:37:26,651
[Tian-Chen sobbing]
565
00:37:29,001 --> 00:37:32,571
[sobbing continues]
566
00:37:36,441 --> 00:37:38,541
- Are you kidding me?
- Kenny, I just--
567
00:37:38,741 --> 00:37:39,671
- Hey!
- Kenny, I--
568
00:37:39,871 --> 00:37:41,371
- What? What?
- I wasn't doing anything.
569
00:37:41,571 --> 00:37:42,851
You weren't doing
anything what? Give me that.
570
00:37:43,051 --> 00:37:44,681
- Kenny, please. Kenny, please!
- What the fuck is in it?
571
00:37:44,881 --> 00:37:46,901
Give me that. [grunts]
Your stuff? Huh?
572
00:37:47,101 --> 00:37:48,731
This is
your stuff, right?
573
00:37:48,921 --> 00:37:49,681
Is this Nathan's?
574
00:37:49,881 --> 00:37:50,991
What's that?
Give me that.
575
00:37:51,191 --> 00:37:53,861
- Stop. Stop! No! Please!
- Give me it. Give me it.
576
00:37:54,061 --> 00:37:55,251
What is this?
577
00:37:55,451 --> 00:37:56,431
- This important to you? Huh?
- Kenny.
578
00:37:56,631 --> 00:37:57,821
- This is meaningful?
- Kenny, please.
579
00:37:58,021 --> 00:37:59,521
- This mean a lot to you?
- Don't, please.
580
00:37:59,721 --> 00:38:01,641
- Fuck you!
- [onlookers] Oh.
581
00:38:04,471 --> 00:38:07,661
Hey. Hey.
Look. Listen.
582
00:38:07,861 --> 00:38:08,741
Look at me!
583
00:38:09,911 --> 00:38:14,401
I don't care what Boyd says,
and I don't give a shit
584
00:38:14,601 --> 00:38:16,061
how fucking special you
think you are.
585
00:38:16,261 --> 00:38:20,541
You ever come near my
mom again, and I swear to God
586
00:38:20,741 --> 00:38:23,581
I will drag your fucking psycho
ass into that Box myself.
587
00:38:24,491 --> 00:38:25,711
Do you
understand me?
588
00:38:27,621 --> 00:38:29,291
Do you understand?
589
00:38:29,491 --> 00:38:30,291
Yes.
590
00:38:30,491 --> 00:38:33,851
[crying]
591
00:38:35,551 --> 00:38:37,681
[onlookers murmur
indistinctly]
592
00:38:46,031 --> 00:38:47,741
[door opens]
593
00:38:47,941 --> 00:38:53,351
[onlookers murmur
indistinctly]
594
00:39:10,151 --> 00:39:11,371
Can I see?
595
00:39:11,571 --> 00:39:12,541
Hold on.
596
00:39:13,581 --> 00:39:14,891
Almost done.
597
00:39:18,551 --> 00:39:20,901
There we go.
598
00:39:21,461 --> 00:39:23,691
- Can I see?
- [chuckles]
599
00:39:23,891 --> 00:39:28,381
Keep in mind... I'm a
little out of practice.
600
00:39:29,861 --> 00:39:31,651
Ooh!
601
00:39:31,851 --> 00:39:33,601
- I think we did okay.
- [gasps]
602
00:39:40,001 --> 00:39:41,531
- I love it.
- Yeah?
603
00:39:41,731 --> 00:39:42,921
- [door opens]
- Come here.
604
00:39:45,011 --> 00:39:46,891
- I look like me again.
- [chuckles]
605
00:39:47,091 --> 00:39:47,971
[door closes]
606
00:39:50,051 --> 00:39:52,721
Oh, excuse me. Uh...
607
00:39:52,921 --> 00:39:54,151
Hi.
608
00:39:54,351 --> 00:39:57,511
Hi. I-- I was
looking for Kristi.
609
00:39:57,711 --> 00:39:59,811
Yeah. That's me. Hi.
610
00:40:00,011 --> 00:40:01,641
Sorry. I didn't
mean to interrupt.
611
00:40:01,841 --> 00:40:05,171
Oh, no. It's fine. [laughs]
How can I help you?
612
00:40:05,371 --> 00:40:07,551
Well, uh...
[unzips pack]
613
00:40:08,901 --> 00:40:11,031
...since you're
the resident Quincy...
614
00:40:15,521 --> 00:40:17,041
...I was hoping I
could give you this.
615
00:40:19,951 --> 00:40:22,521
Uh, why are you carrying around
liquid morphine?
616
00:40:28,621 --> 00:40:32,581
Mm. Um, when were
you diagnosed?
617
00:40:33,531 --> 00:40:35,591
About a month ago.
618
00:40:35,791 --> 00:40:37,681
I figure that by
the time I need that,
619
00:40:37,881 --> 00:40:41,851
I probably won't be
in any shape to...
620
00:40:42,051 --> 00:40:43,511
[sighs]
621
00:40:43,711 --> 00:40:44,861
I'll take care
of it, okay?
622
00:40:45,061 --> 00:40:46,461
Thank you.
623
00:40:47,291 --> 00:40:48,691
Look what I did.
624
00:40:48,891 --> 00:40:50,991
Ruined such a
nice afternoon.
625
00:40:51,191 --> 00:40:53,081
[laughs]
626
00:40:53,281 --> 00:40:55,091
I'll let you
get back to it.
627
00:40:55,281 --> 00:40:57,871
Oh, well, you're better
off in here, anyway.
628
00:40:58,071 --> 00:41:00,221
Oh, there's lots
of hubbub flying around
629
00:41:00,421 --> 00:41:02,821
now that that
Sara girl's back.
630
00:41:04,091 --> 00:41:05,481
I'm sorry. What?
631
00:41:07,351 --> 00:41:09,091
Kristi, where are
you going?
632
00:41:09,701 --> 00:41:11,801
- Baby, stop!
- No! I have to--
633
00:41:12,001 --> 00:41:13,061
- Stop!
- I have to go!
634
00:41:13,261 --> 00:41:15,541
Hey, just
talk to me!
635
00:41:15,741 --> 00:41:17,191
Hey! Talk to me!
636
00:41:17,391 --> 00:41:19,461
What is going on?
637
00:41:19,661 --> 00:41:21,891
You're not
going anywhere, okay?
638
00:41:22,091 --> 00:41:23,461
Not like this.
639
00:41:23,661 --> 00:41:24,941
Who is Sara?
640
00:41:25,141 --> 00:41:26,681
She killed somebody,
641
00:41:26,881 --> 00:41:29,071
and then she tried to kill
a little boy because I...
642
00:41:32,291 --> 00:41:34,081
We were talking one night.
She was at the clinic,
643
00:41:34,281 --> 00:41:37,821
and... and she asked me what I
would do to see you again.
644
00:41:38,021 --> 00:41:39,911
If it was something bad,
would it be worth it?
645
00:41:40,111 --> 00:41:40,961
And I said yes.
646
00:41:41,161 --> 00:41:42,221
I don't...
647
00:41:42,421 --> 00:41:43,571
I gave
her permission,
648
00:41:43,771 --> 00:41:45,821
and then the next day,
she-- Fuck.
649
00:41:48,701 --> 00:41:50,621
I just wanted to see
you again so badly that I--
650
00:41:50,821 --> 00:41:52,491
I wasn't even
listening to the question,
651
00:41:52,691 --> 00:41:53,931
and now, you're here,
and I'm wondering
652
00:41:54,131 --> 00:41:56,101
if that's my fault,
too. And I just...
653
00:41:56,301 --> 00:41:57,931
No. I just feel like all
I've been doing lately is
654
00:41:58,131 --> 00:42:00,881
- hurting people, and I just--
- No. Hey.
655
00:42:02,751 --> 00:42:04,981
This is
not your fault.
656
00:42:05,181 --> 00:42:07,241
I am here.
657
00:42:07,441 --> 00:42:08,591
Okay?
658
00:42:08,791 --> 00:42:09,891
We're together.
659
00:42:14,161 --> 00:42:15,161
Come inside.
660
00:42:18,031 --> 00:42:18,941
Come inside.
661
00:42:28,431 --> 00:42:30,561
His name
was Christopher.
662
00:42:31,391 --> 00:42:32,701
Christopher.
663
00:42:35,391 --> 00:42:36,711
Come with me.
664
00:42:36,911 --> 00:42:38,281
What?
No. Come on.
665
00:42:38,471 --> 00:42:39,891
It's right over here.
666
00:42:40,091 --> 00:42:40,961
[sighs]
667
00:42:49,281 --> 00:42:50,971
This was his car.
668
00:42:58,111 --> 00:43:01,301
He seemed nice at first,
'cause he made people laugh.
669
00:43:01,501 --> 00:43:03,991
That-- that wasn't an easy
thing to do back then.
670
00:43:05,381 --> 00:43:06,821
People liked him.
671
00:43:09,041 --> 00:43:10,041
And then?
672
00:43:14,041 --> 00:43:15,621
Then he changed.
673
00:43:15,821 --> 00:43:18,181
- Changed how?
- I-- I don't...
674
00:43:18,381 --> 00:43:20,271
I don't like this.
Uh, we should go back.
675
00:43:20,471 --> 00:43:23,011
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Wait, wait, wait, wait, wait.
676
00:43:24,491 --> 00:43:25,801
- But we had a deal.
- Mm.
677
00:43:26,001 --> 00:43:28,331
Right? I played your
song. I held up my end.
678
00:43:28,521 --> 00:43:29,671
You don't understand.
679
00:43:29,871 --> 00:43:31,331
You shouldn't be asking
these questions.
680
00:43:31,531 --> 00:43:32,631
Why? Why? Why?
681
00:43:32,831 --> 00:43:34,021
- Mm.
- Huh?
682
00:43:35,891 --> 00:43:38,861
Look. I haven't had
a good night's sleep
683
00:43:39,061 --> 00:43:41,691
since I fucking got here,
and I'm-- and I'm seeing things,
684
00:43:41,891 --> 00:43:43,781
things that are scaring
the shit out of me.
685
00:43:43,981 --> 00:43:47,131
And it's-- and it's all
because of this, right here!
686
00:43:47,331 --> 00:43:49,911
And whoever this Christopher
guy was, he saw it, too!
687
00:43:50,111 --> 00:43:51,041
He saw it.
He obsessed over it.
688
00:43:51,241 --> 00:43:52,831
He drew it a thousand
fucking times.
689
00:43:53,031 --> 00:43:55,701
So you playing your whole weird,
creepy mystery man routine,
690
00:43:55,901 --> 00:43:57,011
it's not exactly
helping me feel any better!
691
00:43:57,211 --> 00:43:58,701
When did he
start seeing the symbol?
692
00:43:58,901 --> 00:44:00,051
- I don't know.
- What does it mean?
693
00:44:00,251 --> 00:44:02,101
- I don't know!
- Well, what the fuck
694
00:44:02,301 --> 00:44:03,621
doyou know?
695
00:44:03,821 --> 00:44:05,831
[moans quietly]
696
00:44:06,751 --> 00:44:07,831
[moans quietly]
697
00:44:26,851 --> 00:44:28,031
I'm sorry.
698
00:44:29,381 --> 00:44:30,681
I'm just...
699
00:44:34,081 --> 00:44:35,261
I know these
things are scary,
700
00:44:35,461 --> 00:44:38,961
and... I know that
these aren't things
701
00:44:39,161 --> 00:44:42,751
that you really
want to talk about, but...
702
00:44:42,951 --> 00:44:45,701
I am at
the end of my rope.
703
00:44:48,141 --> 00:44:49,091
Please.
704
00:44:53,311 --> 00:44:54,841
Everyone died.
705
00:44:57,101 --> 00:44:59,421
When Christopher started
seeing that symbol,
706
00:44:59,621 --> 00:45:02,161
things... changed.
707
00:45:02,361 --> 00:45:03,381
He changed,
708
00:45:03,581 --> 00:45:05,681
and he didn't make
people laugh anymore.
709
00:45:05,881 --> 00:45:08,241
He-- he stopped
smiling.
710
00:45:09,371 --> 00:45:11,911
One night, my mother told me
to hide somewhere new,
711
00:45:12,111 --> 00:45:14,171
somewhere different, somewhere
Christopher didn't know,
712
00:45:14,371 --> 00:45:16,951
and when I woke up
the next morning, everyone...
713
00:45:23,001 --> 00:45:24,081
[moans quietly]
714
00:45:25,391 --> 00:45:27,751
There are
bad things here.
715
00:45:27,951 --> 00:45:30,221
They make people
do bad things.
716
00:45:31,271 --> 00:45:32,271
I'm sorry.
717
00:45:59,121 --> 00:46:00,251
[Tabitha] I'm here!
718
00:46:07,911 --> 00:46:09,041
I'm here!
719
00:46:11,311 --> 00:46:12,311
I'm here!
720
00:46:23,101 --> 00:46:24,881
[child 1] Anghkooey!
721
00:46:26,321 --> 00:46:27,801
[child 2] Anghkooey!
722
00:46:31,151 --> 00:46:32,811
[child 3] Anghkooey.
723
00:46:33,011 --> 00:46:34,861
[child 4] Anghkooey.
724
00:46:35,061 --> 00:46:36,251
[child 1] Anghkooey!
725
00:46:36,451 --> 00:46:37,821
[child 2] Anghkooey!
726
00:46:38,021 --> 00:46:40,821
[child 3] Anghkooey!
727
00:46:41,021 --> 00:46:41,951
[child 4] Anghkooey!
728
00:46:42,151 --> 00:46:43,481
[child 1] Anghkooey.
729
00:46:43,681 --> 00:46:48,441
[children repeating] Anghkooey.
Anghkooey. Anghkooey.
730
00:46:48,641 --> 00:46:49,791
- Who are you?
- Anghkooey.
731
00:46:49,991 --> 00:46:51,401
- Anghkooey.
- Anghkooey.
732
00:46:51,601 --> 00:46:54,401
- [children] Anghkooey.
- I'm not afraid of you.
733
00:46:54,601 --> 00:46:56,401
- [children] Anghkooey.
- I'm not afraid of you.
734
00:46:56,601 --> 00:46:59,061
[children] Anghkooey, Anghkooey,
Anghkooey, Anghkooey!
735
00:46:59,261 --> 00:47:02,231
No, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no!
736
00:47:02,431 --> 00:47:04,411
Don't touch me! Don't touch me!
Don't! Don't! Don't, please!
737
00:47:04,611 --> 00:47:07,541
Don't, don't, don't, don't,
don't, don't, don't!
738
00:47:07,741 --> 00:47:09,241
Don't touch me! Don't touch me!
Don't touch me!
739
00:47:09,441 --> 00:47:11,071
- Don't touch me, please!
- [children] Anghkooey!
740
00:47:11,271 --> 00:47:13,331
- Please don't touch me!
- [children] Anghkooey!
741
00:47:13,531 --> 00:47:16,471
No, no, no! Don't touch me!
Don't touch me!
742
00:47:16,671 --> 00:47:18,821
[children] Anghkooey, Anghkooey,
Anghkooey, Anghkooey.
743
00:47:19,021 --> 00:47:20,301
No! Don't! No! No!
744
00:47:20,501 --> 00:47:22,991
Don't touch me! Please don't
touch me! Don't touch me!
745
00:47:23,191 --> 00:47:25,121
Don't touch me! [pants]
746
00:47:27,561 --> 00:47:29,831
Huh? I don't--
747
00:47:30,031 --> 00:47:31,041
[Jade] Hey! Hey!
748
00:47:32,211 --> 00:47:33,911
- You okay?
- [Tabitha] I don't...
749
00:47:35,001 --> 00:47:36,131
Did you see that?
750
00:47:38,481 --> 00:47:40,401
Your nose is-- your
nose is bleeding.
751
00:47:40,601 --> 00:47:43,401
Did you see that? Did you see
them? Where the fuck...
752
00:47:45,361 --> 00:47:46,491
See? See what?
753
00:47:47,711 --> 00:47:48,931
See who?
754
00:47:49,131 --> 00:47:51,281
[breathing heavily]
755
00:47:51,481 --> 00:47:52,361
What?
756
00:48:08,381 --> 00:48:10,431
[Jim] Boyd.
757
00:48:10,631 --> 00:48:13,521
[sighs] Look. I don't wanna
do this right now, Jim.
758
00:48:13,721 --> 00:48:15,391
I'm not here to argue.
759
00:48:15,591 --> 00:48:19,041
I mean, I don't agree
with what you did, but...
760
00:48:20,261 --> 00:48:21,571
...but I looked
at that girl today,
761
00:48:21,771 --> 00:48:23,661
and I didn't see
a psychopath.
762
00:48:23,861 --> 00:48:25,011
I didn't see
a vicious killer.
763
00:48:25,211 --> 00:48:27,311
I saw a broken kid.
764
00:48:29,231 --> 00:48:31,181
And I'm looking
around, and...
765
00:48:32,011 --> 00:48:35,501
I'm seeing a lot of people
pushed to their edge.
766
00:48:35,701 --> 00:48:37,421
Okay.
767
00:48:37,621 --> 00:48:40,591
You ever wonder if
maybe that's the point?
768
00:48:40,791 --> 00:48:42,161
What are you
talking about?
769
00:48:42,361 --> 00:48:44,071
We heard a voice
on the radio.
770
00:48:45,241 --> 00:48:47,081
Yeah. Me and Donna,
771
00:48:47,281 --> 00:48:49,301
right as the storm
was coming in,
772
00:48:49,501 --> 00:48:51,521
and whoever it was,
he knew my name,
773
00:48:51,721 --> 00:48:53,351
knew what my wife was
doing in the house,
774
00:48:53,551 --> 00:48:56,251
in the basement
of our house.
775
00:48:57,471 --> 00:49:00,181
And I thought
maybe I was crazy.
776
00:49:00,381 --> 00:49:01,401
I think people
are watching us.
777
00:49:01,601 --> 00:49:04,361
- I think people are listening.
- Jim--
778
00:49:04,561 --> 00:49:06,321
[Jim] Now, there
are experiments like this
779
00:49:06,511 --> 00:49:09,101
going all the way
back to World War II.
780
00:49:09,301 --> 00:49:10,931
Look. We don't have to
trust each other.
781
00:49:11,131 --> 00:49:12,321
We don't even have to
like each other.
782
00:49:12,521 --> 00:49:14,401
But we've gotta start
working together on this.
783
00:49:17,581 --> 00:49:19,421
Now, I don't know what
they want from us,
784
00:49:19,611 --> 00:49:21,501
but if you can give me
a more rational explanation
785
00:49:21,701 --> 00:49:24,061
for what's going on here,
I'd love to hear it.
786
00:49:29,551 --> 00:49:30,591
I gotta go, Jim.
787
00:49:35,811 --> 00:49:38,161
[grunting]
788
00:49:42,471 --> 00:49:43,691
Hello?
789
00:49:44,391 --> 00:49:46,571
[Roy Orbison's "Candy Colored
Clown" plays on jukebox]
790
00:49:46,771 --> 00:49:49,621
♪ A candy-colored clownThey call the Sandman♪
791
00:49:49,821 --> 00:49:52,321
♪ Tiptoes throughMy room every night♪
792
00:49:52,521 --> 00:49:53,841
Tian-Chen?
793
00:49:54,041 --> 00:49:57,281
♪ Just to sprinkle stardustAnd to whisper♪
794
00:49:57,481 --> 00:49:58,411
♪ Go to sleep♪
795
00:49:58,611 --> 00:49:59,671
Tian-Chen?
796
00:49:59,871 --> 00:50:01,671
♪ Everything is alright♪
797
00:50:01,871 --> 00:50:03,761
Shit.
798
00:50:03,961 --> 00:50:08,421
♪ I close my eyes♪
799
00:50:08,621 --> 00:50:13,161
♪ And I drift away♪
800
00:50:13,361 --> 00:50:17,731
♪ Into the magic night♪
801
00:50:17,931 --> 00:50:22,261
♪ I softly say♪
802
00:50:22,461 --> 00:50:26,301
♪ A silent prayer♪
803
00:50:26,911 --> 00:50:31,311
Like dreamers do♪
804
00:50:31,511 --> 00:50:35,221
♪ Then I fall asleep to dream♪
805
00:50:36,181 --> 00:50:40,531
♪ My dreams of you♪
806
00:50:42,181 --> 00:50:45,491
♪ In dreams I walk♪
807
00:50:46,751 --> 00:50:48,671
♪ With you♪
808
00:50:51,321 --> 00:50:55,111
♪ In dreams I talk♪
809
00:50:55,891 --> 00:50:58,161
♪ To you♪
810
00:51:00,461 --> 00:51:05,211
♪ In dreams you're mine♪
811
00:51:05,901 --> 00:51:08,701
♪ All the time♪
812
00:51:08,901 --> 00:51:13,271
♪ We're together♪
813
00:51:13,471 --> 00:51:15,661
♪ In dreams♪
814
00:51:15,861 --> 00:51:20,181
♪ In dreams♪
815
00:51:21,221 --> 00:51:25,721
♪ But just before♪
816
00:51:25,911 --> 00:51:27,451
♪ The dawn♪
817
00:51:30,231 --> 00:51:32,501
♪ I awake♪
818
00:51:32,701 --> 00:51:37,281
♪ And find you gone♪
819
00:51:39,461 --> 00:51:40,681
♪ I can't help it♪
820
00:51:41,811 --> 00:51:44,131
♪ I can't help it♪
821
00:51:44,321 --> 00:51:48,781
♪ If I try♪
822
00:51:48,981 --> 00:51:51,181
♪ I remember♪
823
00:51:51,381 --> 00:51:53,311
♪ When you said♪
824
00:51:53,511 --> 00:51:54,181
I...
825
00:51:54,381 --> 00:51:56,521
♪ Goodbye♪
826
00:51:58,521 --> 00:51:59,791
♪ In dreams♪
827
00:51:59,991 --> 00:52:01,271
I was hoping
we could talk.
828
00:52:01,471 --> 00:52:03,881
♪ You're mine♪
829
00:52:04,081 --> 00:52:06,711
♪ All the time♪
830
00:52:06,911 --> 00:52:11,151
♪ We're together♪
831
00:52:11,351 --> 00:52:14,291
♪ In dreams♪
832
00:52:14,491 --> 00:52:16,811
♪ It's too bad♪
833
00:52:17,011 --> 00:52:21,461
♪ That all these things♪
834
00:52:23,371 --> 00:52:26,381
♪ Can only happen♪
835
00:52:26,581 --> 00:52:31,291
♪ In my dreams♪
836
00:52:33,511 --> 00:52:38,561
♪ Only in dreams♪
837
00:52:42,441 --> 00:52:49,311
♪ In beautiful dreams♪
97991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.