Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:27,000 --> 00:00:28,560
In the name of God...
3
00:00:51,600 --> 00:00:52,800
How's it going, bro?
4
00:00:52,880 --> 00:00:54,800
- Where to?
- Herzliya.
5
00:00:54,880 --> 00:00:57,640
- Work.
- Work?
6
00:00:57,720 --> 00:01:00,080
- Gardening, bro.
- I see.
7
00:01:00,160 --> 00:01:02,480
- All of you?
- It's a big project, thank God.
8
00:01:09,881 --> 00:01:12,841
- Cool, have a good day.
- You, too.
9
00:01:19,160 --> 00:01:23,840
We passed, we passed!
Thank Almighty God!
10
00:01:23,920 --> 00:01:27,920
From now on, we speak only
Hebrew. We're in Israel.
11
00:02:15,800 --> 00:02:17,400
It's all right, guys.
12
00:02:20,240 --> 00:02:22,160
Bilal, come.
13
00:02:53,840 --> 00:02:55,640
Bilal, get me the big screwdriver.
14
00:03:02,080 --> 00:03:03,120
Hi, guys!
15
00:03:05,640 --> 00:03:07,280
What's up?
16
00:03:07,720 --> 00:03:09,160
Everything okay?
17
00:03:09,640 --> 00:03:11,920
Everything's fine, thanks.
18
00:03:12,520 --> 00:03:15,160
- Need any help?
- No, thanks, everything's fine.
19
00:03:18,680 --> 00:03:20,040
You sure?
20
00:03:22,560 --> 00:03:24,840
Everything's fine, God willing.
21
00:03:29,560 --> 00:03:30,840
What did you say?
22
00:03:56,120 --> 00:03:57,180
Come.
23
00:03:57,181 --> 00:03:58,681
- Get in!
- Halt! Halt!
24
00:03:58,800 --> 00:04:01,320
- Get in now!
- Bilal! Bilal! What about Bilal?!
25
00:04:06,560 --> 00:04:07,800
Bilal!
26
00:04:46,080 --> 00:04:48,960
Listen up. The attack
occurred two hours ago.
27
00:04:49,600 --> 00:04:51,160
Sadly, one soldier was killed,
28
00:04:51,800 --> 00:04:53,560
he was in the wrong
place at the wrong time.
29
00:04:53,640 --> 00:04:56,600
But he heroically took
down one of the terrorists.
30
00:04:56,680 --> 00:04:58,020
Our security cam footage shows
31
00:04:58,021 --> 00:05:00,520
that this squad was
there a few days ago,
32
00:05:00,600 --> 00:05:03,680
probably practicing. They spoke Hebrew.
33
00:05:03,760 --> 00:05:05,880
Fluent enough to pass the checkpoint.
34
00:05:06,520 --> 00:05:07,960
It looks like Al Makdasi.
35
00:05:09,200 --> 00:05:11,760
Why they pulled over is unclear.
36
00:05:12,240 --> 00:05:16,200
The body was ID'd as Bilal Abu Hassan,
a student at Birzeit University.
37
00:05:16,760 --> 00:05:19,640
He was a member of Al-Kutla,
the Hamas' student association.
38
00:05:19,720 --> 00:05:21,840
Damn it, so now these
assholes speak Hebrew?
39
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
- That's our working premise.
- Damn it...
40
00:05:24,480 --> 00:05:25,760
Any recordings?
41
00:05:25,840 --> 00:05:27,520
- How fluent is their Hebrew?
- It's unclear.
42
00:05:28,080 --> 00:05:31,360
The Secret Service says they
study Hebrew at universities.
43
00:05:31,920 --> 00:05:34,880
Let me make this clear:
They're no amateurs.
44
00:05:35,520 --> 00:05:36,615
We've never dealt with this before,
45
00:05:36,616 --> 00:05:38,280
it's a whole new level
of sophistication:
46
00:05:39,440 --> 00:05:40,760
"Jewish impostors."
47
00:05:46,920 --> 00:05:47,920
Wait, I'm not done.
48
00:05:49,200 --> 00:05:51,160
I want to discuss what
happened in the village.
49
00:05:52,240 --> 00:05:56,680
I specifically ordered who goes
inside the house, so what happened?
50
00:05:57,160 --> 00:05:59,600
- What happened? You know what happened.
- I went inside.
51
00:06:00,520 --> 00:06:01,600
I installed the camera.
What's the problem?
52
00:06:02,160 --> 00:06:05,000
What's the problem? It wasn't your
job, I was very clear about that.
53
00:06:06,760 --> 00:06:09,240
- But I got the job done, didn't I?
- Do you know what "orders" are?
54
00:06:09,800 --> 00:06:11,400
Do you know what using good judgment is?
55
00:06:11,401 --> 00:06:13,240
Don't tell me about good judgment.
56
00:06:18,680 --> 00:06:21,520
Fine, I apologize, it won't
happen again. Can I go now?
57
00:06:24,920 --> 00:06:27,000
- Yes, now you can.
- Thanks.
58
00:06:27,080 --> 00:06:29,960
Just so we're clear, I'm
not done with you yet.
59
00:06:33,480 --> 00:06:35,320
Go over the photos.
60
00:06:39,280 --> 00:06:40,760
Dismissed.
61
00:06:54,000 --> 00:06:55,440
Come here.
62
00:06:57,080 --> 00:06:58,400
Is anyone following you?
63
00:06:58,960 --> 00:07:01,360
Then why were you late?
You kept me waiting.
64
00:07:01,440 --> 00:07:04,760
Sorry. The soldiers pulled
everyone over for inspection
65
00:07:04,840 --> 00:07:07,960
- because some soldier was killed.
- I can't go on living like this,
66
00:07:08,040 --> 00:07:11,000
running around like a dog. I think
the Secret Service is on to us.
67
00:07:11,920 --> 00:07:14,840
Don't worry, things will calm down soon.
68
00:07:14,920 --> 00:07:17,080
It's all because of Al Makdasi.
69
00:07:17,160 --> 00:07:19,760
I told Walid not to trust him.
70
00:07:20,440 --> 00:07:23,400
Walid stopped obeying authority the
day I told him he's the successor.
71
00:07:23,480 --> 00:07:26,240
Did you know he let Al Makdasi
hide in the house in Rumana?
72
00:07:26,320 --> 00:07:29,120
Instead of killing
him, he's helping him.
73
00:07:29,520 --> 00:07:32,120
- What a mess.
- Let's go.
74
00:07:32,200 --> 00:07:33,440
Move it!
75
00:07:37,280 --> 00:07:39,080
- Hello?
- Hey, Gali.
76
00:07:39,160 --> 00:07:41,160
I got your message, but
I can't make it today.
77
00:07:41,240 --> 00:07:43,480
I have to leave early in the morning.
78
00:07:43,560 --> 00:07:45,135
Doron, I can't talk right now, okay?
79
00:07:45,136 --> 00:07:47,080
Jalal the AC repairman is on his way,
80
00:07:47,160 --> 00:07:49,320
- so I have to go to the ATM.
- Who's Jalal?
81
00:07:49,400 --> 00:07:52,240
It's part of the AC's warranty,
he's coming for inspection.
82
00:07:52,320 --> 00:07:54,800
What inspection? What
are you talking about?
83
00:07:54,880 --> 00:07:57,200
- I don't know, that's what they said.
- Who?
84
00:07:57,280 --> 00:07:59,000
The company.
85
00:07:59,080 --> 00:08:01,120
Gali, don't let him in until
I get there, understand?
86
00:08:01,200 --> 00:08:03,080
Are you nuts? He's on his way.
87
00:08:03,160 --> 00:08:06,320
I said don't let him in
until I get there! Thanks!
88
00:08:10,560 --> 00:08:11,880
Hold your heads up high.
89
00:08:13,200 --> 00:08:16,360
Be proud of Bilal, God granted
him the honor to die a Shahid.
90
00:08:17,480 --> 00:08:19,520
Be proud of yourselves, too!
We killed a soldier today
91
00:08:23,480 --> 00:08:24,840
and we'll kill many more, God willing.
92
00:08:27,480 --> 00:08:31,600
We'll get back at those
Jewish dogs with God's help.
93
00:08:32,440 --> 00:08:33,800
What about Bilal's funeral?
94
00:08:36,200 --> 00:08:37,520
We can't go.
95
00:08:38,800 --> 00:08:41,000
We'd all like to pay
our respects to him,
96
00:08:41,720 --> 00:08:43,240
but the Jews and the
Authority are after us.
97
00:08:43,320 --> 00:08:46,120
But, Nidal, every organization
will send reps to his funeral,
98
00:08:46,200 --> 00:08:50,000
- even the Jihad.
- What don't you understand, Ahmad?
99
00:08:50,760 --> 00:08:52,120
We can't go.
100
00:08:54,640 --> 00:08:56,600
Perhaps no organization will claim
responsibility for the attack,
101
00:08:57,240 --> 00:09:00,040
which means that from now on
we operate in full secrecy.
102
00:09:00,760 --> 00:09:03,680
Is that clear? All eyes are on us now.
103
00:09:03,760 --> 00:09:08,120
They photograph everyone who attends
these funerals, am I right, Maher?
104
00:09:09,920 --> 00:09:11,760
- Why do you ask me?
- Why not?
105
00:09:11,840 --> 00:09:13,040
- I'm not my dad.
- But I bet you know.
106
00:09:13,120 --> 00:09:14,400
Ahmad!
107
00:09:16,280 --> 00:09:17,320
Cool it.
108
00:09:17,880 --> 00:09:21,880
I asked him a simple question as
he must know if they do or don't.
109
00:09:31,600 --> 00:09:34,320
We come before family
and before anything else.
110
00:09:34,960 --> 00:09:36,720
Right, Maher?
111
00:09:45,880 --> 00:09:48,960
The Jews don't knock on the
door when they come to kill.
112
00:09:49,840 --> 00:09:51,320
Open the door, Ali.
113
00:09:57,720 --> 00:09:59,080
It's Walid.
114
00:10:09,520 --> 00:10:11,480
Hello, Walid.
115
00:10:12,320 --> 00:10:15,480
- Pack your things and leave the house.
- Why?
116
00:10:15,560 --> 00:10:17,520
The movement's leaders are sick
of the trouble you cause us.
117
00:10:19,360 --> 00:10:21,240
Define "us."
118
00:10:22,160 --> 00:10:23,160
You?
119
00:10:23,800 --> 00:10:25,960
What don't you understand?
120
00:10:26,040 --> 00:10:30,040
You shouldn't have carried out the
attack. This was against the orders.
121
00:10:30,840 --> 00:10:33,040
We tried to kidnap a soldier.
122
00:10:33,120 --> 00:10:35,640
- Isn't that what Hamas wants?
- I'll tell you what Hamas wants.
123
00:10:35,720 --> 00:10:37,720
- Is kidnapping a soldier wrong?
- No.
124
00:10:38,440 --> 00:10:42,560
You neither kidnapped him alive
nor returned with his body.
125
00:10:48,320 --> 00:10:49,320
We couldn't.
126
00:10:50,000 --> 00:10:52,200
That's why I told you not
to carry out an attack.
127
00:10:54,520 --> 00:10:57,760
Had we successfully kidnapped him,
would you claim responsibility?
128
00:10:57,840 --> 00:10:59,240
The movement would.
129
00:11:00,880 --> 00:11:04,200
Nobody can claim responsibility
over an attack in the name of Hamas.
130
00:11:11,120 --> 00:11:12,565
Who will take responsibility
131
00:11:12,566 --> 00:11:14,520
and pay for Bilal's funeral
and the mourning tent?
132
00:11:15,120 --> 00:11:16,720
Not us.
133
00:11:17,480 --> 00:11:19,600
You won't decide for Hamas.
134
00:11:21,720 --> 00:11:23,000
He is not Hamas
135
00:11:24,320 --> 00:11:26,240
and Hamas can't fund people like him.
136
00:11:35,600 --> 00:11:37,600
I'm not Hamas?
137
00:11:40,440 --> 00:11:43,560
I am the son of Sheikh
Abu Nidal Awdallah.
138
00:11:48,240 --> 00:11:49,960
Who are you?
139
00:11:52,640 --> 00:11:55,200
I am Hamas' military wing
commander, you piece of shit,
140
00:11:56,800 --> 00:12:00,200
and from this moment I order
you to shut the fuck up!
141
00:12:00,280 --> 00:12:03,560
You think we're a bunch of
jackasses? That Abed wouldn't tell me
142
00:12:03,640 --> 00:12:06,480
that you pressured him into
giving you Doron's address?
143
00:12:07,200 --> 00:12:09,520
Nidal, don't forget who you are.
144
00:12:20,720 --> 00:12:21,840
Which side are you on?
145
00:12:24,760 --> 00:12:26,200
Which side?
146
00:12:28,520 --> 00:12:29,920
If you all don't leave this house,
147
00:12:31,600 --> 00:12:33,160
I'm through with you
148
00:12:34,840 --> 00:12:36,760
and things will end very badly.
149
00:13:30,880 --> 00:13:32,080
Hey!
150
00:13:32,160 --> 00:13:34,520
- Who are you?
- Jalal. I'm here to check the AC.
151
00:13:34,600 --> 00:13:36,440
- Where are you from?
- From Nazareth, what's the problem?
152
00:13:36,520 --> 00:13:38,160
Stop what you're doing and leave!
153
00:13:39,600 --> 00:13:42,400
- But the lady scheduled me.
- Oh, yeah?
154
00:13:42,480 --> 00:13:44,120
- Who sent you, huh?!
- Doron...
155
00:13:44,200 --> 00:13:46,080
- Who sent you?!
- Doron, what are you doing?!
156
00:13:46,160 --> 00:13:48,000
- Let go of him!
- Who do you work for?
157
00:13:48,080 --> 00:13:50,080
- What are you doing?!
- "Core International."
158
00:13:50,160 --> 00:13:53,760
- "International," huh? Get the hell out!
- Leave him alone!
159
00:13:53,840 --> 00:13:55,440
- Excuse me?
- I said, get out!
160
00:13:55,520 --> 00:13:56,992
I'm calling the police, and you, ma'am,
161
00:13:56,993 --> 00:13:58,360
owe us 250 shekels for the visit.
162
00:13:58,440 --> 00:14:00,800
- Beat it! Get out!
- Calm down!
163
00:14:02,800 --> 00:14:04,400
What's with you?
164
00:14:14,560 --> 00:14:17,360
Come, let's go inside.
165
00:14:21,360 --> 00:14:22,560
I'm sorry...
166
00:14:30,320 --> 00:14:32,520
- Are you out of your mind?!
- I'm sorry.
167
00:14:32,600 --> 00:14:35,000
- Don't come over here anymore.
- Gali...
168
00:14:35,080 --> 00:14:37,720
I won't let you behave like
this in front of my kids!
169
00:14:37,800 --> 00:14:40,240
- I'll get a restraining order against you.
- Gali, come on...
170
00:14:40,320 --> 00:14:41,560
What was that about?!
171
00:15:09,600 --> 00:15:12,440
We're here, Abu Samara.
172
00:15:16,560 --> 00:15:17,960
Thank you.
173
00:15:26,280 --> 00:15:28,360
Wait here. Keep your eyes open.
174
00:15:28,560 --> 00:15:30,120
Sure thing.
175
00:15:58,800 --> 00:16:00,000
- The envelope.
- Oh...
176
00:16:42,400 --> 00:16:43,640
The Occupation army has announced
177
00:16:43,641 --> 00:16:45,080
that one of its soldiers has been killed
178
00:16:45,160 --> 00:16:48,560
in an operation carried
out by Palestinians.
179
00:16:48,640 --> 00:16:52,360
According to the Occupation
army's spokesman, Avihay Adraee,
180
00:16:52,440 --> 00:16:56,680
the soldier served in one
of the IAF's elite units...
181
00:18:19,760 --> 00:18:22,080
This house has a history
which you all know too well:
182
00:18:22,160 --> 00:18:24,280
It was one of the Panthers' hideouts.
183
00:18:24,360 --> 00:18:26,680
According to intel, Al
Makdasi was spotted there.
184
00:18:26,760 --> 00:18:28,760
Given this indication, we
obviously don't have much time.
185
00:18:29,440 --> 00:18:31,720
We have to gear up and head out.
186
00:18:32,280 --> 00:18:33,280
Any questions?
187
00:18:34,520 --> 00:18:38,560
I want you all to be extra alert.
We've taken enough shit till now.
188
00:18:58,040 --> 00:19:00,720
Doron, come here, I want
to have a word with you.
189
00:19:05,280 --> 00:19:06,680
What is it?
190
00:19:07,600 --> 00:19:09,200
You won't be joining today's operation.
191
00:19:09,280 --> 00:19:11,320
- What do you mean?
- You're staying put.
192
00:19:11,400 --> 00:19:14,440
- What are you talking about, Eli?
- You think you can do as you please?
193
00:19:14,520 --> 00:19:17,280
The first thing I told
you was no funny business,
194
00:19:17,360 --> 00:19:20,560
but I guess you misheard me.
You won't do as you please here.
195
00:19:21,800 --> 00:19:23,520
- Go fuck yourself.
- Doron...
196
00:19:36,280 --> 00:19:37,640
Stay, I'm making coffee.
197
00:19:37,720 --> 00:19:40,680
- No time for coffee, I'm in a rush.
- Where to?
198
00:19:41,160 --> 00:19:43,190
A soccer game with
Nasser and his cousin.
199
00:19:43,191 --> 00:19:45,480
We only have the court for 90 minutes.
200
00:19:51,400 --> 00:19:52,840
You play soccer dressed like that?
201
00:19:53,920 --> 00:19:55,560
My clothes are in the bag.
202
00:19:59,440 --> 00:20:01,960
Why aren't you wearing the
Adidas sneakers you asked for?
203
00:20:02,040 --> 00:20:03,200
Are those in the bag, too?
204
00:20:04,800 --> 00:20:08,040
I forgot them at Nasser's.
He's bringing them to the court.
205
00:20:13,320 --> 00:20:14,720
Fine, let's have some coffee.
206
00:20:25,160 --> 00:20:27,600
Atalef, this is Commander.
What's going on there?
207
00:20:28,160 --> 00:20:31,240
Atalef to Commander,
everything's clear, no gunmen.
208
00:20:32,200 --> 00:20:35,240
- I'm leaving in two minutes.
- Roger.
209
00:20:42,280 --> 00:20:46,200
- They're going to hunt down my source.
- Looks like he fucked you over, Gabi.
210
00:20:50,760 --> 00:20:53,240
NABLUS, RAFIDIA
211
00:21:04,680 --> 00:21:07,360
- Is everything all right?
- Absolutely.
212
00:21:07,440 --> 00:21:11,080
It's smaller than it looked
in the photos, but it's nice.
213
00:21:11,160 --> 00:21:14,280
I wrote down two rooms because
that room is also a bedroom.
214
00:21:20,120 --> 00:21:23,320
It doesn't get rented out often
because it's below ground level,
215
00:21:23,400 --> 00:21:27,480
- that's why it's also cheap.
- I'm fine with it.
216
00:21:31,960 --> 00:21:35,280
It's usually girls,
students, who rent it.
217
00:21:37,800 --> 00:21:41,440
Don't worry, I'll keep it tidy.
218
00:21:51,720 --> 00:21:53,480
What a surprise, huh?
219
00:21:53,560 --> 00:21:56,640
- Amazingly, it's not your fault this time.
- No shit.
220
00:21:56,720 --> 00:22:00,160
It's not always about you. This
time it was an intel slipup.
221
00:22:00,240 --> 00:22:01,640
Whatever.
222
00:22:06,080 --> 00:22:07,920
This is a standard lease contract.
223
00:22:08,440 --> 00:22:10,360
Yes, I'll read it.
224
00:22:11,760 --> 00:22:13,320
Is it a problem if I pay you in cash?
225
00:22:13,880 --> 00:22:15,600
Not at all.
226
00:22:16,160 --> 00:22:18,600
What did you say you do in Nablus?
227
00:22:20,360 --> 00:22:22,760
I was living in Jordan for a while
228
00:22:22,840 --> 00:22:26,040
and came back to help out
with the family business.
229
00:22:26,120 --> 00:22:29,120
You know, times are tough, so
I came to be close to my family.
230
00:22:29,680 --> 00:22:31,600
Well, you're a good son.
231
00:22:32,840 --> 00:22:34,200
Did you leave your
wife behind in Jordan?
232
00:22:34,840 --> 00:22:38,000
No, I didn't, actually.
233
00:22:41,920 --> 00:22:42,960
Fadi?
234
00:22:44,800 --> 00:22:46,160
You don't look like a "Fadi."
235
00:22:47,040 --> 00:22:49,840
Yeah, I get that a lot.
236
00:22:50,840 --> 00:22:52,840
Need anything else? Internet?
237
00:22:52,920 --> 00:22:56,280
- It's what you youngsters want, right?
- Exactly.
238
00:22:56,360 --> 00:22:59,240
- Don't worry, I'll take care of that.
- Thank you very much, Auntie.
239
00:23:00,200 --> 00:23:04,800
"Auntie"? My name is Hanan.
240
00:23:04,880 --> 00:23:06,040
All right.
241
00:23:18,840 --> 00:23:20,720
- Tasnim.
- Shirin.
242
00:23:20,800 --> 00:23:21,800
Where are you off to?
243
00:23:22,480 --> 00:23:26,040
Today is Shahid Abu
Ahmad's memorial day.
244
00:23:26,120 --> 00:23:29,120
- Oh, that's right.
- Aren't you coming?
245
00:23:29,200 --> 00:23:33,560
The Jews are watching me. I don't
want them to arrest me again.
246
00:23:35,160 --> 00:23:36,960
You poor thing.
247
00:23:37,400 --> 00:23:39,040
They've got collaborators everywhere,
248
00:23:39,880 --> 00:23:42,600
so Walid asked that I watch out.
249
00:23:42,680 --> 00:23:43,960
Your husband is right.
250
00:23:44,600 --> 00:23:45,920
Nassrin isn't coming either.
251
00:23:46,560 --> 00:23:49,240
Abu Ahmad's widow? Is she scared, too?
252
00:23:49,320 --> 00:23:54,120
Scared? No. The damn woman
took her kids and fled to Berlin
253
00:23:54,200 --> 00:23:55,960
- to live there.
- Really?
254
00:23:56,040 --> 00:23:58,200
Yes, she has a nice house
and lives a peaceful life
255
00:23:58,840 --> 00:24:01,520
while we're here suffering.
256
00:24:01,600 --> 00:24:04,160
Mommy, where's the flag we made?
257
00:24:05,120 --> 00:24:08,760
Oh, right, may God forgive
me... Wait here, darling.
258
00:24:11,040 --> 00:24:12,840
Excited about going to the memorial day?
259
00:24:12,920 --> 00:24:16,560
Of course, all the girls at
school are going to sing a song.
260
00:24:16,640 --> 00:24:17,960
How lovely.
261
00:24:18,040 --> 00:24:20,240
- Want to hear it?
- Sure.
262
00:24:20,320 --> 00:24:24,160
♪ When we seek martyrdom,
we go to heaven ♪
263
00:24:24,240 --> 00:24:27,480
♪ When we seek martyrdom,
we go to heaven ♪
264
00:24:27,560 --> 00:24:29,520
♪ You tell us we are small ♪
265
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
♪ But from this way of
life we have become grand ♪
266
00:24:31,680 --> 00:24:34,640
♪ Without Palestine, our
childhood has no meaning ♪
267
00:24:35,480 --> 00:24:39,360
♪ Without Palestine, our
childhood has no meaning ♪
268
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
♪ Children, we must keep
our religious commandments ♪
269
00:24:44,080 --> 00:24:47,920
♪ Children, we must keep
our religious commandments ♪
270
00:24:48,000 --> 00:24:52,000
♪ There is only one God
and God loves Shahids ♪
271
00:24:52,080 --> 00:24:55,840
♪ You have taught us
how to be real men ♪
272
00:24:55,920 --> 00:24:59,360
♪ You have taught us
how to be real men. ♪
273
00:24:59,440 --> 00:25:01,320
Doesn't she sing beautifully?
274
00:25:01,800 --> 00:25:04,160
Yes. You must be so proud.
275
00:25:04,240 --> 00:25:05,760
The song continues.
276
00:25:06,640 --> 00:25:09,320
- May God bless you with children.
- Thank you.
277
00:25:09,400 --> 00:25:12,520
- Shirin, I applaud you.
- Thank you.
278
00:25:12,600 --> 00:25:15,360
- See you.
- Bye.
279
00:26:08,240 --> 00:26:09,680
Shit!
280
00:26:21,640 --> 00:26:23,160
- Peace be upon you.
- Upon you be peace.
281
00:26:23,240 --> 00:26:24,720
- Where to?
- Abu Karim.
282
00:26:24,800 --> 00:26:26,440
Are you armed? This way.
283
00:26:42,960 --> 00:26:44,560
Peace be upon you, Abu Karim.
284
00:26:45,120 --> 00:26:46,120
Have a seat.
285
00:26:51,880 --> 00:26:53,760
How can I help you?
286
00:26:53,840 --> 00:26:55,520
I need more support, Abu Karim.
287
00:26:56,160 --> 00:26:58,000
I have to fund my men.
288
00:27:00,840 --> 00:27:02,240
Right now it's a problem.
289
00:27:03,400 --> 00:27:04,920
Why?
290
00:27:05,920 --> 00:27:07,920
I was ordered not to fund you.
291
00:27:09,520 --> 00:27:13,200
Abu Karim, I am responsible for my
men, they have families to support.
292
00:27:13,960 --> 00:27:17,280
Nidal, my friend, I can't.
293
00:27:19,640 --> 00:27:21,680
Settle your dispute with Walid.
294
00:27:29,680 --> 00:27:30,680
Abu Karim,
295
00:27:32,160 --> 00:27:35,120
you know how highly we
think of you at home.
296
00:27:35,720 --> 00:27:38,120
You know very well who is
sitting in front of you.
297
00:27:39,520 --> 00:27:42,200
Remember how my late
father got you this job?
298
00:27:46,280 --> 00:27:50,520
Help me out now and we'll solve
things later on, God willing.
299
00:27:56,800 --> 00:27:58,360
I can't.
300
00:27:59,840 --> 00:28:01,920
Solve your own problems.
301
00:28:28,920 --> 00:28:30,280
What is this place?
302
00:28:31,240 --> 00:28:33,000
It's best that you don't know.
303
00:28:33,080 --> 00:28:35,960
We have someone here who provides
us with goods while we're on the run.
304
00:28:38,840 --> 00:28:39,920
Here.
305
00:28:42,920 --> 00:28:46,240
He'll give you some goods.
Take them and come back.
306
00:28:46,840 --> 00:28:47,840
Don't worry.
307
00:29:45,920 --> 00:29:48,880
- What did he say?
- Not much.
308
00:29:48,960 --> 00:29:53,560
He confessed to treason and
begged, crying that he has children.
309
00:29:55,040 --> 00:29:57,080
Always the same story with these guys.
310
00:29:58,240 --> 00:29:59,680
What a shame.
311
00:30:00,640 --> 00:30:01,760
I think this is for you.
312
00:30:02,520 --> 00:30:04,160
No, it's for you guys.
313
00:30:06,240 --> 00:30:09,320
Thank you, Abu Samara, thank you.
314
00:30:23,760 --> 00:30:25,000
Well?
315
00:30:25,800 --> 00:30:27,120
Hisham isn't answering.
316
00:30:27,680 --> 00:30:30,680
- Isn't it always like that?
- Yeah, but everyone's after him now.
317
00:30:31,360 --> 00:30:33,440
I hope they didn't trick
us into exposing him.
318
00:30:33,520 --> 00:30:36,400
This is the list of Hebrew students
the investigation uncovered.
319
00:30:36,480 --> 00:30:38,640
- There are quite a few.
- Thanks.
320
00:30:38,720 --> 00:30:41,200
- Dana...
- I marked them for you.
321
00:30:41,280 --> 00:30:42,880
Go home, will ya?
322
00:30:54,200 --> 00:30:57,080
"Maher Muhammad Imad Asheikh"
323
00:31:01,120 --> 00:31:04,280
Me and my cursed luck...
324
00:31:25,040 --> 00:31:26,760
- Hello?
- Hello, Abu Maher.
325
00:31:26,840 --> 00:31:28,920
- Hello, Captain Ayub.
- How are you?
326
00:31:29,000 --> 00:31:32,960
I'm fine, praise God. But you
know, we're not getting any younger.
327
00:31:34,120 --> 00:31:35,680
Listen,
328
00:31:36,360 --> 00:31:39,880
I understand that the people who
carried out the attack spoke...
329
00:31:39,960 --> 00:31:40,960
Hebrew.
330
00:31:41,840 --> 00:31:43,360
You mean, not Israelis?
331
00:31:43,440 --> 00:31:45,600
No. Palestinians.
332
00:31:47,040 --> 00:31:48,840
They spoke fluent Hebrew,
333
00:31:48,920 --> 00:31:51,960
not like the old folks
who used to work in Israel.
334
00:31:52,040 --> 00:31:53,640
These were young guys.
335
00:31:54,600 --> 00:31:58,480
The one who got killed was
studying Hebrew at Birzeit.
336
00:31:58,560 --> 00:31:59,720
You know anything about this?
337
00:31:59,800 --> 00:32:02,320
No, this is all new to me.
338
00:32:03,720 --> 00:32:07,920
- This is crucial.
- Captain Ayub, you worry too much.
339
00:32:10,360 --> 00:32:13,560
You know, Abu Maher,
worrying is our job.
340
00:32:13,640 --> 00:32:16,400
Take care of yourself. Goodbye.
341
00:32:16,480 --> 00:32:18,760
You, too, my friend.
342
00:32:44,880 --> 00:32:47,520
The person you have
called is not available...
343
00:33:28,680 --> 00:33:31,160
What's up? Can we talk?
344
00:33:33,240 --> 00:33:35,640
What are you doing here this late?
345
00:33:35,720 --> 00:33:37,440
I need to talk to you about something.
346
00:33:38,520 --> 00:33:40,400
- About the operation?
- No, no.
347
00:33:41,080 --> 00:33:43,440
Remember the camera we
installed in Shirin's home?
348
00:33:43,520 --> 00:33:45,640
I know, she took the picture
down, we lost the image.
349
00:33:45,720 --> 00:33:48,080
- Well, she saw me.
- When?
350
00:33:48,160 --> 00:33:50,400
When I installed the camera. We spoke.
351
00:33:52,600 --> 00:33:55,600
- Why didn't you...
- Hear me out. It's good for us.
352
00:33:55,680 --> 00:33:57,120
She wants to help us,
353
00:33:57,200 --> 00:33:59,400
- she wants out of the country.
- How do you know?
354
00:33:59,480 --> 00:34:01,200
- She wrote to my username.
- What username?
355
00:34:01,280 --> 00:34:02,760
The one I used back in
the operation in Ramallah.
356
00:34:03,320 --> 00:34:04,620
Doron, are you crazy?
357
00:34:04,621 --> 00:34:07,240
Are you purposely defying
orders just to endanger yourself?
358
00:34:07,320 --> 00:34:09,600
Gabi, you taught me "For by wise
counsel thou shalt make thy war."
359
00:34:10,160 --> 00:34:13,640
But we're up against a classic
situation of kidnapping or killing
360
00:34:13,720 --> 00:34:16,000
a counterterrorist operative!
Remember the Amna Muna affair?
361
00:34:16,080 --> 00:34:17,720
- Yes.
- If she's double-crossing you...
362
00:34:17,800 --> 00:34:19,680
- She's not.
- I said "if"!
363
00:34:20,520 --> 00:34:23,560
This could all be a trap.
They could be setting us up,
364
00:34:23,640 --> 00:34:27,400
tempting her to talk with you, which
is easy since you're a jackass...
365
00:34:27,480 --> 00:34:28,560
- Yep.
- Then set a meeting point
366
00:34:28,640 --> 00:34:31,040
- and kidnap you. Classic!
- That's not the case.
367
00:34:31,120 --> 00:34:33,400
Says who? They're just
as crafty as we are!
368
00:34:33,480 --> 00:34:36,600
So what should I do, Gabi?
Tell her to leave me alone?
369
00:34:36,680 --> 00:34:39,520
I can get you Walid and Al Makdasi,
I thought you'd be thankful!
370
00:34:39,600 --> 00:34:41,680
- Yeah, thank you.
- You're welcome!
371
00:34:44,320 --> 00:34:45,720
All right.
372
00:34:47,600 --> 00:34:49,280
From now on, I tell
you when to contact her.
373
00:34:49,360 --> 00:34:52,280
Doron, I want to know
where you go, with whom,
374
00:34:52,360 --> 00:34:55,320
what you do and what
you say. Is that clear?
375
00:34:57,360 --> 00:35:00,280
Don't do anything without my
approval or you'll be at risk.
376
00:35:00,360 --> 00:35:02,400
Do you even realize the
consequences if you are kidnapped?
377
00:35:02,480 --> 00:35:04,440
Fine, I'll set up a meeting.
378
00:35:07,200 --> 00:35:08,680
No.
379
00:35:09,320 --> 00:35:11,560
They could ambush us.
380
00:35:12,720 --> 00:35:15,360
- You can meet with her spontaneously.
- Okay.
381
00:35:15,440 --> 00:35:19,320
- I'll tell Eli not to bust your balls.
- Thanks.
382
00:35:23,360 --> 00:35:24,600
So, how's your son doing?
383
00:35:25,240 --> 00:35:26,840
Get outta my office, you idiot.
384
00:35:32,000 --> 00:35:34,840
NABLUS, RAFIDIA HOSPITAL
385
00:35:38,320 --> 00:35:41,240
Be alert, guys, they'll
be there any minute.
386
00:35:46,520 --> 00:35:50,240
Excuse me, my wife has been
waiting here for two hours.
387
00:35:50,320 --> 00:35:52,160
I'm a doctor, a nurse
will be right with you.
388
00:35:52,240 --> 00:35:55,840
Shame on you. Is this how you
treat patients? Look at her!
389
00:35:55,920 --> 00:35:59,200
- Let go of me.
- Not until a doctor tends to my wife!
390
00:35:59,280 --> 00:36:01,960
- You're a doctor? Then tend to her!
- Sir, sir!
391
00:36:05,160 --> 00:36:06,840
Let go of her or I'll break your arm.
392
00:36:06,920 --> 00:36:09,320
- Cool it, pal.
- You cool it!
393
00:36:09,400 --> 00:36:12,600
Go up to the roof. Amir
Mahajne is waiting for you.
394
00:36:13,080 --> 00:36:16,880
Who do you think you are, butting in?!
395
00:36:16,960 --> 00:36:20,560
You think you run this
hospital?! Watch it, kid!
396
00:36:35,920 --> 00:36:38,880
Sir, all I wanted is to
ensure there is no trouble.
397
00:36:38,960 --> 00:36:42,040
The doctor works very hard,
398
00:36:42,120 --> 00:36:44,040
so cut her some slack.
399
00:36:44,640 --> 00:36:45,800
Okay?
400
00:36:48,280 --> 00:36:49,640
Okay.
401
00:36:49,720 --> 00:36:51,400
Champ.
402
00:37:07,920 --> 00:37:10,360
- Are you all right?
- What are you doing here?
403
00:37:10,440 --> 00:37:13,920
I preferred not to come to your
house, there are too many eyes on you.
404
00:37:21,600 --> 00:37:22,600
Move the bed!
405
00:37:24,760 --> 00:37:27,760
- Get it out of the way!
- Sorry...
406
00:37:33,080 --> 00:37:34,800
I have something for you.
407
00:37:34,880 --> 00:37:36,240
Here you go. Sorry they
took it away from you, but...
408
00:37:40,800 --> 00:37:44,240
- we still have to issue you an exit visa.
- Great.
409
00:37:49,600 --> 00:37:50,720
The "shadow" has exited.
410
00:38:00,880 --> 00:38:03,440
I know that he visits you sometimes.
411
00:38:04,240 --> 00:38:06,920
They'll kill him next time.
412
00:38:07,680 --> 00:38:11,040
It's best that we both avoid that.
413
00:38:13,240 --> 00:38:16,240
Promise me you won't kill him
414
00:38:16,320 --> 00:38:19,240
- and I'll tell you when we can meet.
- All right.
415
00:38:19,840 --> 00:38:23,360
He saved my life. They were
going to kill me and my family.
416
00:38:23,920 --> 00:38:27,040
I understand, Shirin. I'm
sick of all this violence.
417
00:38:38,440 --> 00:38:41,000
Doron, he headed straight for
the stairs. You have 30 seconds.
418
00:38:41,080 --> 00:38:42,680
We must hurry up.
419
00:38:43,240 --> 00:38:44,920
- This is for you.
- What is it?
420
00:38:45,000 --> 00:38:48,280
A SIM card for your phone
so you can call me directly.
421
00:38:48,840 --> 00:38:53,160
Take it out before your meeting
so they won't track you, okay?
422
00:38:53,480 --> 00:38:54,720
- Okay?
- Thank you.
423
00:38:54,800 --> 00:38:56,720
Thank you.
424
00:39:00,480 --> 00:39:01,840
Shirin...
425
00:39:03,640 --> 00:39:04,880
Do you love him?
426
00:39:06,160 --> 00:39:08,560
I don't love him. I owe him.
427
00:39:11,040 --> 00:39:13,360
Doron, move it, the guard
will be on the roof any second.
428
00:39:27,240 --> 00:39:29,240
I have some work to do here.
429
00:39:34,560 --> 00:39:36,360
I'll call you back, okay?
430
00:40:43,200 --> 00:40:44,560
Where is everybody?
431
00:40:44,640 --> 00:40:46,680
It's too risky for us
all to meet in one place.
432
00:40:49,120 --> 00:40:52,160
My dad keeps calling me nonstop.
433
00:40:52,240 --> 00:40:55,520
Good for you, your
dad worries about you.
434
00:40:58,320 --> 00:41:00,160
What did you tell him?
435
00:41:00,240 --> 00:41:02,560
That I got bruised playing soccer.
436
00:41:04,520 --> 00:41:06,480
He's starting to get suspicious.
437
00:41:08,920 --> 00:41:10,920
It'll be all right, God willing.
438
00:41:12,800 --> 00:41:14,080
What's our next step?
439
00:41:16,280 --> 00:41:17,760
We wait.
440
00:41:18,480 --> 00:41:19,800
We wait?
441
00:41:24,480 --> 00:41:27,520
Go home and stay with your family.
442
00:41:29,120 --> 00:41:30,920
All right?
443
00:41:32,160 --> 00:41:33,800
Goodbye.
444
00:42:17,640 --> 00:42:20,280
- Peace be upon you.
- Upon you be peace.
445
00:42:20,360 --> 00:42:24,160
Where are you, Abu Seif?
It's been a while. Any news?
446
00:42:24,240 --> 00:42:26,440
I must talk with the leadership.
447
00:42:26,520 --> 00:42:27,990
I have something to take care of
448
00:42:27,991 --> 00:42:31,160
before we can move on to the next phase.
449
00:42:31,240 --> 00:42:34,080
We will wait, Abu Seif. Do not worry.
450
00:42:34,160 --> 00:42:36,720
- Farewell.
- Farewell.
451
00:42:50,000 --> 00:42:55,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
34785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.