Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,250 --> 00:00:11,667
Bela!
2
00:00:12,042 --> 00:00:12,958
Bela!
3
00:00:13,875 --> 00:00:14,750
Bela!
4
00:00:15,458 --> 00:00:16,333
Oh man…
5
00:00:26,208 --> 00:00:27,208
Bring her here.
6
00:00:28,625 --> 00:00:29,625
Come on.
7
00:00:40,375 --> 00:00:41,375
Hello?
8
00:00:42,125 --> 00:00:44,292
They abducted Bela to get revenge on me.
9
00:00:45,118 --> 00:00:46,000
What?
10
00:00:46,333 --> 00:00:49,083
Mintu called me.
They want 25 lakh rupees.
11
00:00:49,292 --> 00:00:51,375
He said they'll kill her
if we involve the police.
12
00:00:53,917 --> 00:00:55,042
I don't have the money.
13
00:00:56,333 --> 00:00:58,333
Once Bela gets back home safely,
none of them will be spared.
14
00:00:58,875 --> 00:01:01,333
There's no need for that.
Stay away from Bela.
15
00:01:01,500 --> 00:01:02,833
Is she your girlfriendjust because you say so?
16
00:01:02,917 --> 00:01:04,167
Fine, she's like a sister.
17
00:01:04,333 --> 00:01:05,500
The main thing is to rescue her.
18
00:01:06,667 --> 00:01:08,083
I'm going to Maachis to get her.
19
00:01:08,667 --> 00:01:10,583
No, she's my sister. I'll go.
20
00:01:10,708 --> 00:01:12,292
-With the police force--
-Don't do this, Baankey.
21
00:01:12,583 --> 00:01:14,125
They warned us not to involve the police.
22
00:01:14,667 --> 00:01:16,167
So I won't be wearing my uniform.
23
00:01:16,583 --> 00:01:19,750
I'm warning you,
stay away from Bela. Got it?
24
00:01:20,000 --> 00:01:22,625
Baankey, Shukla is backing Mintu up.
25
00:01:22,917 --> 00:01:26,000
Only I know the Maachis layout.
We'll have to be very cautious.
26
00:01:26,750 --> 00:01:28,292
It's possible the STF
is already stationed there.
27
00:01:29,875 --> 00:01:32,042
There's a narrow lane behind
Jhilmil Beauty Parlor.
28
00:01:32,167 --> 00:01:34,708
We'll be able to scope out the area.
I'll see you there.
29
00:01:35,625 --> 00:01:37,833
Get in, you skank!
30
00:01:38,708 --> 00:01:39,958
You two are pathetic!
31
00:01:40,083 --> 00:01:42,167
You couldn't get even with him,
so you kidnapped his girlfriend?
32
00:01:42,417 --> 00:01:45,167
Let's see how much he loves you, darling.
33
00:01:45,292 --> 00:01:47,583
If he comes here and rubs
his nose on the ground at my feet…
34
00:01:47,667 --> 00:01:49,375
And brings 25 lakh rupees!
35
00:01:49,583 --> 00:01:51,500
…then we'll let you go.
36
00:01:51,667 --> 00:01:53,917
If he tries to threaten us
with his AK-47…
37
00:01:55,333 --> 00:01:57,667
Well, we manufacture guns and bombs.
38
00:01:57,875 --> 00:01:59,208
-We'll blow you up.
-Don't touch me!
39
00:01:59,292 --> 00:02:02,417
Then here's a kick! Hey, tie her up!
40
00:02:02,542 --> 00:02:05,250
Grab her hands! Come on!
41
00:02:06,750 --> 00:02:07,833
Tie her up tightly.
42
00:02:53,208 --> 00:02:57,125
Kishor, I need about 12 men
to raid the city station.
43
00:02:57,583 --> 00:02:59,917
We need guns and ammunition.
It's Mintu's base.
44
00:03:00,667 --> 00:03:02,167
-Let's go, come on.
-What?
45
00:03:02,708 --> 00:03:04,167
Come, sit.
46
00:03:09,667 --> 00:03:13,208
Baankey, we know
that they have kidnapped Bela.
47
00:03:13,708 --> 00:03:16,583
Sorry, but Mintu told us
that Shukla gave the orders.
48
00:03:16,875 --> 00:03:18,875
We're mere police officers…
49
00:03:19,458 --> 00:03:21,167
and he's the Minister
of Urban Development.
50
00:03:21,542 --> 00:03:23,292
I tell you, hearing about it
made my blood boil.
51
00:03:23,417 --> 00:03:25,000
I was ready to go there all by myself.
52
00:03:25,708 --> 00:03:29,792
But then, my wife called and said,
"It's Karwa Chauth today.
53
00:03:30,125 --> 00:03:31,792
So, don't kill anyone
or get yourself killed."
54
00:03:33,708 --> 00:03:36,042
She minces no words
when she talks to me.
55
00:03:36,417 --> 00:03:38,417
She's fasting for me.
That too, without water.
56
00:03:38,500 --> 00:03:39,583
Listen, Kishor.
57
00:03:39,917 --> 00:03:41,458
At least lend me your gun?
58
00:03:42,042 --> 00:03:44,500
My sister's been kidnapped, man.
There could be gunfire.
59
00:03:44,708 --> 00:03:48,000
Just tell them that I stole the gun
from the police station.
60
00:03:48,083 --> 00:03:50,167
I'll get suspended for negligence.
61
00:03:50,417 --> 00:03:53,083
You know my gun was confiscated
when I got suspended.
62
00:03:54,292 --> 00:03:55,292
What can I say?
63
00:03:57,083 --> 00:03:58,500
It's Karwa Chauth today.
64
00:03:59,125 --> 00:04:03,583
So, you're doing the right thing.
But it'll be Raksha Bandhan soon.
65
00:04:04,708 --> 00:04:07,708
How will I face my sister then?
You have sisters too, right?
66
00:04:18,792 --> 00:04:19,792
Here.
67
00:04:22,292 --> 00:04:23,583
Don't shoot anyone, alright?
68
00:04:24,167 --> 00:04:26,667
Sure. I won't.
69
00:04:28,167 --> 00:04:29,083
Thank you, buddy.
70
00:04:31,833 --> 00:04:34,708
-Why are you calling me?
-You're headed the wrong way.
71
00:04:35,333 --> 00:04:38,417
-Come towards the fast food corner.
-Alright, I'm coming.
72
00:04:38,500 --> 00:04:41,083
-Walk faster.
-Wait, how do you know…
73
00:04:43,500 --> 00:04:44,750
where I am?
74
00:04:46,042 --> 00:04:46,958
Hey!
75
00:04:48,208 --> 00:04:49,375
This is how I knew.
76
00:04:50,708 --> 00:04:53,083
Why are you wearing your uniform?
I told you not to.
77
00:04:53,208 --> 00:04:55,625
-So what? I'm a police officer.
-You're a fucking idiot!
78
00:04:55,958 --> 00:04:57,333
This is not a movie!
79
00:04:58,125 --> 00:05:00,375
Marching down there
with your chest puffed out!
80
00:05:01,333 --> 00:05:03,458
There are guards everywhere, Baankeylal.
81
00:05:04,250 --> 00:05:08,042
-You told me to come down the narrow lane.
-Yes, but I checked. There's people there.
82
00:05:08,292 --> 00:05:09,875
We'll have to hop from roof to roof.
83
00:05:10,458 --> 00:05:12,083
Did you bring a gun?
84
00:05:22,333 --> 00:05:23,333
Hey!
85
00:05:25,375 --> 00:05:26,750
Just give it to me.
86
00:05:27,875 --> 00:05:30,875
-It was for me.
-This is not the time to be petty!
87
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
Hey!
88
00:05:39,625 --> 00:05:40,667
Hey, listen!
89
00:05:41,292 --> 00:05:43,417
Please untie my hands.
I need to use the toilet.
90
00:05:43,583 --> 00:05:45,750
You're a cop.
You won't be able to fire the gun.
91
00:05:45,917 --> 00:05:47,958
It's not meant to be fired.
It's a police gun.
92
00:05:48,042 --> 00:05:49,292
Every bullet is accounted for.
93
00:05:49,375 --> 00:05:52,583
-What if we need to fire it?
-No, we can't, not even by mistake.
94
00:05:53,042 --> 00:05:54,125
Unless it's for Bela.
95
00:05:54,250 --> 00:05:55,625
I don't have to pee.
96
00:05:56,292 --> 00:05:58,417
It's a ladies' problem, you see.
97
00:05:58,875 --> 00:06:01,333
Don't worry, I'll just use this towel.
I'll go inside.
98
00:06:01,458 --> 00:06:03,833
I'll give my life for your sister today.
99
00:06:04,292 --> 00:06:05,917
She'll leave an offering
of flowers on my shrine.
100
00:06:06,458 --> 00:06:08,167
You'll get a burial, not a shrine.
101
00:06:08,583 --> 00:06:10,000
Some police officer
will kill you in an encounter
102
00:06:10,083 --> 00:06:11,250
and bury you in the dirt somewhere.
103
00:06:11,417 --> 00:06:13,042
I'm going to be the Chief Minister.
104
00:06:13,125 --> 00:06:15,375
You'll realize my worth
when Rastogi salutes me.
105
00:06:15,625 --> 00:06:16,625
Oh, fuck off.
106
00:06:16,833 --> 00:06:19,708
You might not believe in me,
but your sister does.
107
00:06:21,333 --> 00:06:23,167
Then again, she's smarter than you.
108
00:06:29,167 --> 00:06:31,708
-Look away.
-Yeah, alright.
109
00:06:33,125 --> 00:06:37,167
Right now, she's under your spell,
but I'll make sure she breaks free of it.
110
00:06:37,292 --> 00:06:38,417
She loves me.
111
00:06:40,000 --> 00:06:42,083
She was the first one to say "I love you".
112
00:06:47,917 --> 00:06:50,500
-Hurry up or I'll turn.
-Just a minute!
113
00:06:51,167 --> 00:06:52,625
And you believed her?
114
00:06:53,875 --> 00:06:55,583
She must have been joking.
115
00:06:56,833 --> 00:07:00,042
She'll marry a guy of my choice,
not some rogue like you.
116
00:07:00,417 --> 00:07:02,708
Alright then.
Marry her off to Ambani's son.
117
00:07:02,917 --> 00:07:05,333
What are you doing?
Why aren't the noodles ready yet?
118
00:07:05,500 --> 00:07:09,958
Because you want egg, cabbage, carrot,
peas, and everything else in your noodles!
119
00:07:10,208 --> 00:07:14,167
-Brother, some chow mein for me as well.
-I can only make it for 16 people.
120
00:07:14,833 --> 00:07:18,000
They kidnapped your sister.
At least show some anger.
121
00:07:18,292 --> 00:07:20,250
I'm infuriated. Let's go.
122
00:07:25,042 --> 00:07:26,042
Thank you.
123
00:07:27,250 --> 00:07:30,292
If someone attacks you from the front,
hit them here. They'll be done for.
124
00:07:30,458 --> 00:07:32,583
-What's this?
-It's a hex wrench.
125
00:07:33,417 --> 00:07:36,292
If anyone attacks you from behind,
hold it against their back like a gun.
126
00:07:36,458 --> 00:07:39,167
-Okay.
-Okay? You're not going to fire anyway.
127
00:07:44,125 --> 00:07:45,625
Hey! You--
128
00:07:46,083 --> 00:07:47,458
-Hey.
-What?
129
00:07:47,708 --> 00:07:48,958
How will we escape?
130
00:07:49,875 --> 00:07:53,458
I haven't thought about that, Baankey.
We'll see if we get out alive.
131
00:07:55,083 --> 00:07:56,625
Dixit is in position. Come on.
132
00:07:58,750 --> 00:08:01,958
Finally, Ansari and Baankey's discussioncame to an end.
133
00:08:24,708 --> 00:08:27,125
Although Bela never finishedher training…
134
00:08:28,333 --> 00:08:30,458
today was her graduation day.
135
00:08:35,542 --> 00:08:36,667
Get her!
136
00:08:37,083 --> 00:08:38,500
Don't let her get away!
137
00:08:44,542 --> 00:08:45,667
Bela, don't.
138
00:08:46,333 --> 00:08:48,083
You want to leave, right?
139
00:08:48,583 --> 00:08:50,750
Go. That's the way out.
140
00:08:51,625 --> 00:08:52,500
Go.
141
00:09:02,875 --> 00:09:06,208
If one were to ask these Maachis goonsscattered like matchsticks,
142
00:09:07,000 --> 00:09:09,500
Bela did not need any saving.
143
00:09:09,583 --> 00:09:11,042
-We need to rescue Bela!
-Baankey, hurry up!
144
00:09:11,167 --> 00:09:12,917
There's gunfire all around us.
145
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
Listen, no matter what, don't shoot.
The gun is only for show.
146
00:09:16,292 --> 00:09:18,500
Damn it! Here, keep your gun.
147
00:09:18,958 --> 00:09:20,292
Now see how Ansari's mind works.
148
00:09:21,583 --> 00:09:24,167
Instead of using the staircase,he chooses to jump down.
149
00:09:24,458 --> 00:09:25,375
-Bela!
-Dixit?
150
00:09:26,083 --> 00:09:28,208
-But his henchman was smart.
-What are you doing here?
151
00:09:28,292 --> 00:09:30,000
-I came here with Ansari.
-He waited in the car.
152
00:09:39,375 --> 00:09:41,875
Baankey is here too.
They've come to rescue you.
153
00:09:55,417 --> 00:09:56,333
Where's Bela?
154
00:09:59,833 --> 00:10:00,792
Where's Bela?
155
00:10:01,625 --> 00:10:03,083
Hey!
156
00:10:06,542 --> 00:10:09,000
-Should I go in there?
-Call Ansari.
157
00:10:22,667 --> 00:10:25,375
-Dixit, is the car ready?
-Brother, Bela is already here.
158
00:10:25,583 --> 00:10:27,417
-How did she get there?
-She walked out.
159
00:10:27,500 --> 00:10:30,000
I saw her heading in the
opposite direction and called her over.
160
00:10:30,250 --> 00:10:32,417
We're waiting in the car.
Come quickly.
161
00:10:32,500 --> 00:10:35,250
-We're waiting in the lane.
-There was gunfire all around,
162
00:10:35,333 --> 00:10:38,125
but Baankey had brought the gunonly for show, not to shoot.
163
00:10:44,250 --> 00:10:45,583
Baankey, run!
164
00:10:45,792 --> 00:10:47,458
Hey, stop him!
165
00:10:49,250 --> 00:10:51,375
Let go! This is a police gun.
You might get shot.
166
00:10:52,583 --> 00:10:53,500
Get them!
167
00:11:02,667 --> 00:11:03,958
-Dixit!
-Yes?
168
00:11:04,583 --> 00:11:05,833
You want to escape or get caught?
169
00:11:07,125 --> 00:11:08,042
Escape.
170
00:11:08,125 --> 00:11:11,000
-Let go of the gun! You'll get shot!
-You bastard!
171
00:11:11,125 --> 00:11:12,750
-Baankey!
-Let go!
172
00:11:13,042 --> 00:11:15,333
Baankey, run! Bela got away!
173
00:11:20,250 --> 00:11:22,833
You got your revenge!
Now run, you fucker!
174
00:11:22,958 --> 00:11:24,417
I didn't shoot you, he did!
175
00:11:33,000 --> 00:11:35,083
-I'll walk home.
-Bela, wait.
176
00:11:35,167 --> 00:11:37,083
The car's ready.
They'll be here any minute.
177
00:11:49,333 --> 00:11:52,125
"No firing the gun even by mistake," huh?
178
00:11:53,000 --> 00:11:54,583
-Let me take a look.
-I'm fine.
179
00:11:54,667 --> 00:11:57,208
-Is the bullet inside?
-It just grazed my arm.
180
00:11:57,292 --> 00:11:59,125
-You got shot?
-If it was still inside,
181
00:11:59,208 --> 00:12:00,625
I'd have returned it to Kishor.
182
00:12:01,708 --> 00:12:02,833
What am I gonna tell him?
183
00:12:03,500 --> 00:12:05,417
For a minute,
I thought you cared about me.
184
00:12:07,333 --> 00:12:11,000
-You shot me on purpose.
-Quit whining. You'll be fine.
185
00:12:12,208 --> 00:12:16,917
-Listen. No one laid a hand on you, right?
-Will you go back if I say yes?
186
00:12:17,208 --> 00:12:19,125
Who are you to ask her that?
187
00:12:20,208 --> 00:12:21,833
-Bela, are you okay?
-Yeah.
188
00:12:21,917 --> 00:12:22,917
Okay.
189
00:12:25,792 --> 00:12:28,375
Bela, no one laid a hand on you, right?
190
00:12:29,625 --> 00:12:32,375
If anyone did anything
to you, just tell me!
191
00:12:32,667 --> 00:12:34,083
None of them will be spared!
192
00:12:34,458 --> 00:12:39,750
What'll you do? I shot Arunoday in the leg
because he kicked me.
193
00:12:39,833 --> 00:12:43,333
Then I pushed Mintu down the stairs
because he pushed me.
194
00:12:43,625 --> 00:12:45,375
I got my own revenge.
195
00:12:47,000 --> 00:12:48,292
Learn something from your sister.
196
00:12:48,500 --> 00:12:50,125
Shut up, or I'll worsen your wound!
197
00:12:53,333 --> 00:12:57,208
Bela, Baankey, and Ansarihad completely destroyed Maachis.
198
00:12:57,667 --> 00:13:02,208
So many bombs were blasted, that the noisewas bound to be heard by Shukla.
199
00:13:02,833 --> 00:13:06,125
And all this happenedagainst Shukla's will.
200
00:13:06,917 --> 00:13:08,000
When did this happen?
201
00:13:09,167 --> 00:13:12,583
This morning. They called us
and said that they were your orders.
202
00:13:13,750 --> 00:13:16,417
So, we didn't take any action against it.
203
00:13:16,792 --> 00:13:18,042
We just went there for an inspection.
204
00:13:18,750 --> 00:13:20,625
We heard gunfire as soon as we got there.
205
00:13:21,542 --> 00:13:24,458
That's when we saw your enemy, Ansari.
206
00:13:25,292 --> 00:13:26,500
So, I fired at him.
207
00:13:27,792 --> 00:13:30,375
But the bullet grazed his arm.
208
00:13:30,958 --> 00:13:33,458
He has been injured.
We'll arrest him.
209
00:13:33,917 --> 00:13:35,750
Who told you he's my enemy?
210
00:13:36,417 --> 00:13:39,167
Sir, I saw it on the news.
211
00:13:39,333 --> 00:13:41,792
They keep showing
the Pathaani Tola matter…
212
00:13:44,667 --> 00:13:45,917
Abducting the sister…
213
00:13:47,792 --> 00:13:49,125
Rastogi…
214
00:13:50,042 --> 00:13:51,208
do one thing.
215
00:13:52,083 --> 00:13:54,083
-Abduct his sister.
-Again?
216
00:13:54,417 --> 00:13:57,958
-They'd have only just reached home.
-I'm talking about Mintu's sister.
217
00:14:01,333 --> 00:14:03,833
I had told Mintu not to take any action.
218
00:14:04,250 --> 00:14:05,792
But he said they were your orders.
219
00:14:07,500 --> 00:14:08,625
Those bastards!
220
00:14:10,083 --> 00:14:11,042
Sorry, sir.
221
00:14:12,375 --> 00:14:16,042
Sir, it'd be a bit of an over-reaction.
222
00:14:17,292 --> 00:14:19,583
We can just let them go
with a warning this time.
223
00:14:21,250 --> 00:14:22,250
Fine.
224
00:14:23,958 --> 00:14:26,250
Arrest them, and don't give them
any food or water for a few days.
225
00:14:29,125 --> 00:14:31,167
Sir, no proper report
has been drawn up yet.
226
00:14:31,792 --> 00:14:33,542
How can we arrest them
without a warrant?
227
00:14:33,667 --> 00:14:36,917
Rastogi, you don't always
need a warrant to do as I say!
228
00:14:40,292 --> 00:14:43,542
Let's give a grand welcome
to Mr. Shukla's special guests!
229
00:14:43,875 --> 00:14:47,208
-Hey, don't touch me!
-Come on, sit there!
230
00:14:47,833 --> 00:14:50,583
-Why have you brought us here?
-Shut up!
231
00:14:50,667 --> 00:14:53,125
-Take it easy.
-How will we pee or take a dump?
232
00:14:53,250 --> 00:14:54,792
You need permission for that as well.
233
00:14:55,042 --> 00:14:57,333
-You'll regret this, Kishor.
-Shut up!
234
00:14:58,667 --> 00:15:00,458
I already spoke to Mr. Shukla.
235
00:15:07,708 --> 00:15:09,125
It's tight enough, motherfucker!
236
00:15:09,333 --> 00:15:10,333
Shut up!
237
00:15:32,583 --> 00:15:37,375
Listen, Kishor. They abducted my sister.
I have to beat them up.
238
00:15:38,667 --> 00:15:41,167
-Let me go inside.
-Are you sure?
239
00:15:41,458 --> 00:15:43,708
They lied to me
about carrying out Mr. Shukla's orders.
240
00:15:44,458 --> 00:15:47,292
He had instructed them
to not lay a finger on you or Ansari.
241
00:15:47,375 --> 00:15:49,917
Well, I'll lay a finger on them now.
Give me an hour.
242
00:15:50,000 --> 00:15:50,958
Will you sign this?
243
00:15:53,375 --> 00:15:54,667
Don't make me sign this, man.
244
00:15:56,500 --> 00:16:00,083
You're drunk, you bonehead!
Come out in half an hour!
245
00:16:11,792 --> 00:16:14,250
We won't spare you once we're out of here!
246
00:16:19,083 --> 00:16:21,917
Once Mr. Shukla bails us out,
we'll skin you alive!
247
00:16:25,917 --> 00:16:27,375
You think I'm scared of him?
248
00:16:27,750 --> 00:16:30,500
I'll break into his fortress
and rob him, understand?
249
00:16:32,833 --> 00:16:34,167
This is for everything.
250
00:16:42,417 --> 00:16:44,583
If you hear our plan,
it'll blow your minds.
251
00:16:44,708 --> 00:16:47,542
We'll storm into his fortress
and teach him a lesson!
252
00:16:48,333 --> 00:16:50,708
We'll storm into his fortress
and fuck his ass!
253
00:16:50,833 --> 00:16:53,208
We'll steal his 600 crore rupees!
254
00:16:53,667 --> 00:16:57,500
Ansari, JP and I will teach him a lesson.
255
00:17:57,708 --> 00:17:58,708
Hello?
256
00:18:00,458 --> 00:18:01,458
Where are you? Let's meet.
257
00:18:03,625 --> 00:18:04,875
There's a problem.
258
00:18:11,000 --> 00:18:14,167
Are you going to tell us what happened?
259
00:18:28,208 --> 00:18:30,292
Baankey screwed up.
260
00:18:30,625 --> 00:18:33,208
-I knew it.
-Before it even happened?
261
00:18:39,167 --> 00:18:43,958
-What? What did you do?
-Man, I get talkative when I'm drunk.
262
00:18:44,333 --> 00:18:46,833
-I may have blurted out our plan--
-May have?!
263
00:18:48,083 --> 00:18:50,375
I mean… I don't really remember.
264
00:18:51,833 --> 00:18:54,833
I think I said, "We'll storm
into Shukla's fortress and fuck his ass."
265
00:18:54,917 --> 00:18:58,333
You say that a lot you know?
266
00:18:58,417 --> 00:19:00,375
If he ever hears that,
he'll sew your mouth shut!
267
00:19:01,625 --> 00:19:04,000
-"Fuck his ass…"
-If they tell Shukla,
268
00:19:04,083 --> 00:19:05,333
our plan will be ruined.
269
00:19:06,500 --> 00:19:07,583
Are you sure you told them?
270
00:19:07,917 --> 00:19:10,917
-I don't know that.
-You don't know.
271
00:19:11,833 --> 00:19:14,083
-I see.
-I don't remember, buddy!
272
00:19:14,417 --> 00:19:17,542
So, now I'm your buddy?
You remembered we're friends?
273
00:19:20,083 --> 00:19:24,542
-Fine, I messed up.
-Wait! We'll think of something.
274
00:19:24,875 --> 00:19:26,917
No. I need to go to court.
275
00:19:27,125 --> 00:19:29,917
You think about it. I'll meet you
after I've finished my duty.
276
00:19:30,708 --> 00:19:31,708
Baankey!
277
00:19:33,292 --> 00:19:34,583
Why do I need to clean up your shit?!
278
00:19:35,667 --> 00:19:37,542
You won't be able to clean up this shit.
279
00:19:39,625 --> 00:19:40,625
Wait and see.
280
00:19:42,333 --> 00:19:44,125
The moment we step outside,
281
00:19:44,292 --> 00:19:45,375
we'll be caught.
282
00:19:46,000 --> 00:19:48,708
No, I don't think so.
283
00:19:49,375 --> 00:19:50,833
Whose horoscope are you checking?
284
00:19:51,958 --> 00:19:57,292
-It is the horoscope of this larceny.
-What? Whose horoscope?
285
00:20:00,792 --> 00:20:01,875
Whose horoscope?
286
00:20:02,500 --> 00:20:04,417
-The robbery that you're going to do.
-What?
287
00:20:05,833 --> 00:20:09,583
This horoscope is of the robbery
that you're going to do
288
00:20:09,667 --> 00:20:13,042
on the 28th between 2:00 and 4:00 p.m.
289
00:20:18,333 --> 00:20:19,625
Oh, man!
290
00:20:21,292 --> 00:20:24,083
Is he getting 80 crores
for this comedic act?
291
00:20:24,167 --> 00:20:27,125
-I don't want to do it.
-You're not helping anyway.
292
00:20:27,208 --> 00:20:28,917
At least he's doing something.
293
00:20:29,542 --> 00:20:32,375
This plan was supposed to be
an escape from alcohol for me.
294
00:20:33,458 --> 00:20:35,292
But your friend…
295
00:20:36,083 --> 00:20:40,625
He will be able to quit alcohol
during this planetary period.
296
00:20:41,083 --> 00:20:43,125
Is this also written
in your larceny horoscope?
297
00:20:46,542 --> 00:20:50,833
I don't know why, but talking to him
makes me feel like drinking more.
298
00:20:51,333 --> 00:20:52,250
Stop.
299
00:20:53,042 --> 00:20:54,042
Listen.
300
00:20:54,875 --> 00:20:55,875
Look here.
301
00:20:57,417 --> 00:20:58,458
Now, look there.
302
00:20:59,500 --> 00:21:00,833
-What?
-Now, go.
303
00:21:01,750 --> 00:21:03,125
And if I didn't wait
what would've happened?
304
00:21:03,417 --> 00:21:05,333
You'd have fallen down with a thud!
305
00:21:05,458 --> 00:21:06,583
Oh, shut up!
306
00:21:06,750 --> 00:21:09,917
You couldn't foresee yourself getting shot
but you foresaw my fall? With a thud?
307
00:21:10,000 --> 00:21:12,875
-A bullet has velocity!
-Don't annoy--
308
00:21:12,958 --> 00:21:14,750
JP, would you please sit down?
309
00:21:21,000 --> 00:21:22,792
Triloki, use your superpower.
310
00:21:23,417 --> 00:21:26,250
We have to find out
what Mintu and Arunoday know.
311
00:21:28,583 --> 00:21:30,083
How should I disguise myself?
312
00:21:30,167 --> 00:21:34,833
Triloki was a chameleon.He went to court disguised as a lawyer.
313
00:21:41,583 --> 00:21:42,875
Fresh orders from Mr. Shukla.
314
00:21:43,542 --> 00:21:45,542
Mr. Shukla sent me.
315
00:21:51,708 --> 00:21:52,750
I heard…
316
00:21:54,000 --> 00:21:55,958
Baankey got drunk…
317
00:21:57,750 --> 00:21:58,833
and beat you up.
318
00:22:00,917 --> 00:22:05,875
Mr. Shukla said that he'd
help you get your revenge.
319
00:22:06,292 --> 00:22:08,333
We will do it ourselves.
320
00:22:08,583 --> 00:22:10,292
Not until you get out of here.
321
00:22:10,708 --> 00:22:13,375
Then tell Mr. Shukla to bail us out.
322
00:22:18,542 --> 00:22:19,792
What did Baankey tell you?
323
00:22:22,000 --> 00:22:24,792
-Baankey!
-Sir! Don't hit us!
324
00:22:25,375 --> 00:22:26,750
They're in the other cell.
325
00:22:28,625 --> 00:22:29,625
Sorry.
326
00:22:41,042 --> 00:22:42,292
He didn't hit you?
327
00:22:44,250 --> 00:22:46,667
He took off his belt
and kept swinging it in the air.
328
00:22:46,750 --> 00:22:48,042
He couldn't get us even once.
329
00:22:48,125 --> 00:22:52,875
How dare you kidnap my sister,
you fuckers!
330
00:22:52,958 --> 00:22:54,333
Are you out of your mind?
331
00:22:55,958 --> 00:22:57,167
-How dare you--
-Hey!
332
00:22:57,667 --> 00:22:59,125
-Have you lost it?!
-You…
333
00:23:00,250 --> 00:23:01,667
He hit the wall and the ground.
334
00:23:01,750 --> 00:23:03,000
You…
335
00:23:18,583 --> 00:23:20,375
He went on blabbering.
We didn't understand anything.
336
00:23:20,458 --> 00:23:21,583
He was sloshed.
337
00:23:22,750 --> 00:23:25,250
He kept saying "Triloki".
338
00:23:29,833 --> 00:23:31,208
Yes, he is…
339
00:23:33,083 --> 00:23:34,583
a devotee of Lord Shiva.
340
00:23:35,250 --> 00:23:39,958
When he's drunk,
he chants the name "Triloki".
341
00:23:41,125 --> 00:23:42,125
Every Monday.
342
00:23:43,500 --> 00:23:45,958
-Then?
-Then what? He fell unconscious.
343
00:23:46,750 --> 00:23:48,542
Other officers came in and took him away.
344
00:23:49,792 --> 00:23:50,833
Baankey!
345
00:23:51,583 --> 00:23:54,375
Triloki will…
346
00:23:54,875 --> 00:23:57,250
-Baankey! What are you doing?
-Triloki will…
347
00:23:57,333 --> 00:24:00,250
-I beat up the rascals.
-Yeah, you thrashed them.
348
00:24:11,083 --> 00:24:14,375
He said Baankey mentioned
"Triloki" several times.
349
00:24:15,958 --> 00:24:17,292
I was petrified.
350
00:24:22,792 --> 00:24:25,917
Ansari, stop doing that.
I've told you a hundred times.
351
00:24:26,292 --> 00:24:28,625
-Stop doing what?
-Stop gossiping behind my back.
352
00:24:28,833 --> 00:24:31,333
Who told you I make fun
of you behind your back?
353
00:24:31,500 --> 00:24:33,208
When did I say you make fun of me?
354
00:24:37,125 --> 00:24:39,167
-Baankey, come downstairs.
-You guys…
355
00:24:39,458 --> 00:24:41,000
I heard you thrashed them.
356
00:24:44,250 --> 00:24:45,875
You're a rascal.
357
00:24:46,083 --> 00:24:48,708
Sir, Mintu has been calling repeatedly.
358
00:24:50,833 --> 00:24:51,833
Talk to him.
359
00:24:58,875 --> 00:25:00,125
Hey, Kishor!
360
00:25:00,500 --> 00:25:02,000
Bring me some water!
361
00:25:05,042 --> 00:25:07,000
Mintu Bhaiya, it's Mr. Asthana.
362
00:25:09,292 --> 00:25:12,167
-Hello? Mr. Asthana.
-Yes, tell me.
363
00:25:13,292 --> 00:25:15,083
Your messenger came to see us.
364
00:25:15,875 --> 00:25:17,042
What messenger?
365
00:25:17,167 --> 00:25:19,333
Mr. Shukla had sent some lawyer.
366
00:25:19,708 --> 00:25:22,958
He said he was trying
to get us out of here.
367
00:25:23,292 --> 00:25:25,333
But Mr. Shukla is the one
who got us arrested.
368
00:25:26,917 --> 00:25:28,833
He's saying you sent some lawyer.
369
00:25:32,042 --> 00:25:36,583
Tell him we'll bail them out
if he forgets about Ansari.
370
00:25:39,292 --> 00:25:41,958
He says you will
have to forget about Ansari.
371
00:25:42,292 --> 00:25:43,542
Only then will he help you.
372
00:25:44,250 --> 00:25:46,625
I'll have to think about it, Mr. Asthana.
373
00:25:47,250 --> 00:25:49,875
By the way, I have a
good relationship with the CM as well.
374
00:25:50,167 --> 00:25:51,167
Wait a minute.
375
00:25:52,333 --> 00:25:54,458
I respect Mr. Shukla.
376
00:25:55,083 --> 00:25:57,500
That's why I haven't called the CM yet.
377
00:25:58,167 --> 00:26:00,292
So, you have a good relationship
with the CM!
378
00:26:00,583 --> 00:26:02,875
And yet, you're wastingyour time calling us?
379
00:26:03,250 --> 00:26:05,500
Hang up and call the CM.
380
00:26:06,000 --> 00:26:08,792
Mr. Asthana! Hello--
381
00:26:09,417 --> 00:26:13,875
Now, even I want to see
who bails them out of this mess.
382
00:26:15,208 --> 00:26:19,708
Brother, I'm telling you. Let's join hands
with the CM and destroy Shukla.
383
00:26:22,458 --> 00:26:26,750
If you give me any more
pieces of advice, I will thrash you.
384
00:26:32,625 --> 00:26:35,708
Get some water for Mintu Bhaiya, please!
385
00:26:43,833 --> 00:26:45,917
On Shukla's assurance,Shenoy had started work
386
00:26:46,042 --> 00:26:50,375
at the other endof the Pathaani Tola site.
387
00:27:02,208 --> 00:27:03,417
Get down!
388
00:27:03,500 --> 00:27:05,917
-What did you say?
-Get down!
389
00:27:10,542 --> 00:27:11,875
Stop this work at once.
390
00:27:12,125 --> 00:27:14,583
We have the municipality's approval.
Who are you?
391
00:27:14,667 --> 00:27:15,583
We're from the CBI.
392
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
We've opened an investigation
into this land deal.
393
00:27:18,167 --> 00:27:19,375
Officer!
394
00:27:19,750 --> 00:27:21,042
Seal off the entire area!
395
00:27:21,500 --> 00:27:24,208
The work won't stop unless
you get permission from the court.
396
00:27:24,458 --> 00:27:25,833
It's the Chief Minister's order.
397
00:27:26,292 --> 00:27:27,667
With instruction
from the District Magistrate.
398
00:27:27,792 --> 00:27:29,292
So you're the one
who needs to get a court order.
399
00:27:29,708 --> 00:27:31,125
That too, from the Supreme Court.
400
00:27:31,208 --> 00:27:32,875
Only then will you be allowed
to enter this place.
401
00:27:33,375 --> 00:27:34,750
-Officer!
-Yes, sir?
402
00:27:34,833 --> 00:27:37,125
-Escort everyone out!
-Okay, sir!
403
00:27:37,333 --> 00:27:38,583
What force will you use to kick us out?
404
00:27:38,958 --> 00:27:40,500
The police are with Mr. Shukla.
405
00:27:43,708 --> 00:27:45,125
We're here with the STF.
406
00:27:45,667 --> 00:27:49,125
The police will get hurt
if they go up against them.
407
00:27:49,917 --> 00:27:51,458
You're going against Mr. Shukla.
408
00:27:52,083 --> 00:27:54,500
Officers like you are made to disappear.
409
00:27:54,708 --> 00:27:57,125
They haven't seen an officer like me yet.
410
00:27:57,500 --> 00:27:58,917
So, how will they make me disappear?
411
00:27:59,458 --> 00:28:02,375
Stop bragging about yourself
and show us some proof.
412
00:28:03,250 --> 00:28:05,667
Come on, let me show you some proof.
413
00:28:06,167 --> 00:28:07,417
I'll show you proof.
414
00:28:09,458 --> 00:28:11,500
You still think I'm bragging?
415
00:28:11,917 --> 00:28:12,875
You need more proof?
416
00:28:19,000 --> 00:28:22,167
Tell Shukla this a warning from the CM.
417
00:28:23,083 --> 00:28:25,583
It could be his cheek
getting slapped next.
418
00:28:26,375 --> 00:28:28,333
-Leave. Get lost!
-Go.
419
00:28:40,292 --> 00:28:41,708
{\an8}CONSTRUCTION PROHIBITED AT THIS SITE
420
00:28:41,833 --> 00:28:44,292
{\an8}Ansari, JP or Baankey were not meantto be seen at the construction site.
421
00:28:44,417 --> 00:28:46,833
{\an8}So, Jhumpa went there to inspect it.
422
00:28:50,083 --> 00:28:53,750
{\an8}It looked like the CMhad finally taken the antibiotic.
423
00:29:12,917 --> 00:29:15,125
Sir? How can I help you?
424
00:29:15,542 --> 00:29:16,792
Where is Sushil Shenoy?
425
00:29:17,250 --> 00:29:19,333
-What's the matter?
-IT Department.
426
00:29:19,542 --> 00:29:20,458
Call the manager.
427
00:29:20,625 --> 00:29:21,667
It's a raid!
428
00:29:21,917 --> 00:29:23,583
Sir, please come down.
IT is raiding the place.
429
00:29:30,875 --> 00:29:33,083
Get sir out of here.
Hurry up. There's a raid.
430
00:29:39,417 --> 00:29:41,958
I'll handle them.
Yes, tell me.
431
00:29:42,208 --> 00:29:44,167
The IT department has raided
all your properties.
432
00:29:44,417 --> 00:29:45,958
All your accounts will be sealed.
433
00:29:46,500 --> 00:29:47,542
What is this for?
434
00:29:47,750 --> 00:29:49,708
We're investigating
the Pathaani Tola land deal.
435
00:29:49,917 --> 00:29:52,417
-The land has been closed off.
-That land belongs to his uncle.
436
00:29:52,583 --> 00:29:54,583
Then tell him his uncle
is here to see him.
437
00:29:56,792 --> 00:29:57,875
Mind your language!
438
00:29:58,250 --> 00:29:59,958
You're talking about
the owner of Shenoy Group!
439
00:30:00,250 --> 00:30:01,167
Where is he?
440
00:30:01,375 --> 00:30:05,000
In the hotel basement!
I'm hiding here like a mouse in a burrow!
441
00:30:05,083 --> 00:30:08,667
{\an8}Because of the spat between you
and the CM, my business, my reputation,
442
00:30:08,833 --> 00:30:11,750
and my honor have been tarnished.
443
00:30:12,250 --> 00:30:14,792
I can overthrow this government in a week.
444
00:30:15,875 --> 00:30:17,292
I've been telling you for a long time.
445
00:30:18,042 --> 00:30:22,208
-I need 600 crore rupees and five MLAs.
-You'll get 600 crore rupees.
446
00:30:22,708 --> 00:30:25,667
You know, they've sealedall my bank accounts!
447
00:30:26,875 --> 00:30:28,917
And yet, you'll get your 600 crore rupees.
448
00:30:29,333 --> 00:30:32,375
But, Shukla, if you don't
overthrow the government in a week,
449
00:30:32,875 --> 00:30:35,375
consider me a foe, not a friend!
450
00:30:35,667 --> 00:30:37,833
Because I will join forces with the CM.
451
00:30:37,917 --> 00:30:39,792
Quit squawking, Mr. Shenoy.
452
00:30:40,375 --> 00:30:41,833
You're talking through your hat.
453
00:30:42,000 --> 00:30:45,208
The moment something goes wrong,
you lose your sanity.
454
00:30:47,083 --> 00:30:49,542
He's arrived there with the court's order.
455
00:30:50,083 --> 00:30:54,500
Come out of your burrow. I've sentsomeone over with your anticipatory bail.
456
00:30:56,958 --> 00:30:59,083
It's an anticipatory bail.
Mr. Shukla has sent me.
457
00:31:01,375 --> 00:31:02,708
Sir, Mr. Shukla sent this.
458
00:31:03,292 --> 00:31:06,417
My name is Shukla, a.k.a., Calculator.
459
00:31:06,958 --> 00:31:09,250
I can destroy the CM just like that.
460
00:31:09,875 --> 00:31:13,000
Since he wasn't getting in my way
until now, I let him remain the CM.
461
00:31:13,750 --> 00:31:15,958
You send the money over
and then watch what I will do.
462
00:31:16,167 --> 00:31:18,542
Putting a stopto Shukla's construction work was like
463
00:31:18,667 --> 00:31:22,292
tickling a sleeping lionwith its own tail.
464
00:31:22,375 --> 00:31:26,292
He's shoved his hand in my burrow.
I'll have to retaliate.
465
00:31:28,125 --> 00:31:30,583
Asthana, start buying his MLAs.
466
00:31:31,042 --> 00:31:33,708
Now, instead of five,
we'll buy eight MLAs.
467
00:31:34,458 --> 00:31:36,583
I'll put in the extra money.
468
00:31:36,917 --> 00:31:37,917
Eight MLAs!
469
00:31:39,208 --> 00:31:41,750
We'll need minimum
800 crore rupees for that.
470
00:31:43,208 --> 00:31:45,042
It'll be a miracle if Shenoy even
manages to give us 500 crores.
471
00:31:45,500 --> 00:31:49,292
I'll only take 500 crores from him.
I'll put in the rest of the money.
472
00:31:50,333 --> 00:31:53,833
He's going through a hard time.
He's my friend.
473
00:31:56,875 --> 00:31:59,000
Tell Madan Singh to increase security.
474
00:31:59,542 --> 00:32:01,375
Turn the party office into a fort.
475
00:32:01,833 --> 00:32:05,667
If a police officer enters the office,
either bury him or feed him to dogs.
476
00:32:07,125 --> 00:32:09,625
I killed Pandit too soon.
477
00:32:10,167 --> 00:32:13,000
This period is going to be very difficult.
478
00:32:14,667 --> 00:32:16,583
Find me another mystical astrologer.
479
00:32:17,250 --> 00:32:20,000
Asthana, all of this needs to be
done within the week.
480
00:32:20,083 --> 00:32:22,083
I need a protective shield.
481
00:32:23,083 --> 00:32:25,250
My knowledge isn't proving to be enough.
482
00:32:26,417 --> 00:32:27,875
The times are proving to be tough on me.
483
00:32:51,083 --> 00:32:55,583
Shukla wanted godly blessingsand a mystical astrologer.
484
00:33:01,125 --> 00:33:03,000
Asthana himself had become a shield.
485
00:33:03,625 --> 00:33:07,625
He kept a digital eyeon every corner of the party office.
486
00:33:10,958 --> 00:33:12,792
-Pradeep Singh.
-Sachin Singh.
487
00:33:12,875 --> 00:33:14,125
-Ajit Dubey.
-Chetan Malhotra.
488
00:33:21,375 --> 00:33:25,292
Shukla… gun… security?
He's increasing the security?
489
00:33:45,667 --> 00:33:48,417
There was securityoutside the CCTV room as well.
490
00:33:48,667 --> 00:33:52,542
That's why Bishnu started to keep an eyeon Shukla by hiding from the cameras.
491
00:33:53,000 --> 00:33:58,625
Mr. Shenoy, I don't really likedemanding money from you again and again.
492
00:33:59,083 --> 00:34:00,917
Yes, please make it quick.
493
00:34:01,708 --> 00:34:05,833
Shenoy not only came out of his burrow,but also appeared on TV.
494
00:34:07,250 --> 00:34:09,375
{\an8}Here's what Sushil Shenoy
has officially said…
495
00:34:09,625 --> 00:34:11,708
{\an8}This land deal is completely legal
and stamped.
496
00:34:12,000 --> 00:34:15,500
{\an8}Until the inquiry is complete,
you cannot call it a scam.
497
00:34:16,875 --> 00:34:19,042
Shukla was suffering froma bad planetary period.
498
00:34:19,333 --> 00:34:22,500
{\an8}When a problem got solved,another appeared.
499
00:34:22,583 --> 00:34:23,958
I had sex within
the auspicious window of time.
500
00:34:24,083 --> 00:34:25,625
He'd caught a venereal disease.
501
00:34:26,167 --> 00:34:27,500
How did this happen?
502
00:34:28,458 --> 00:34:32,250
Looks like Venus and the South Lunar Mode
in the sixth house caused this.
503
00:34:36,958 --> 00:34:39,708
Your horoscope says you have
a genital-related ailment.
504
00:34:40,625 --> 00:34:43,292
You have contracted
a urinary bladder disease.
505
00:34:45,833 --> 00:34:46,833
Who's there?
506
00:34:49,125 --> 00:34:50,917
How did you get in here
on Madan Singh's watch?
40191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.