Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,750 --> 00:00:09,750
This…
2
00:00:12,542 --> 00:00:14,417
is a list of ingredients, Bishnu.
3
00:00:17,042 --> 00:00:19,958
This new moon,
I'll do a ritual for Goddess Nikumbala.
4
00:00:22,208 --> 00:00:24,333
Meghnad had performed this ritual.
5
00:00:25,625 --> 00:00:26,625
The thing is…
6
00:00:28,333 --> 00:00:30,667
I have to get rid of some bad omens.
7
00:00:33,292 --> 00:00:36,250
Nobody apart from you
should find out about this.
8
00:00:37,708 --> 00:00:39,417
I will perform this ritual in solace.
9
00:00:42,750 --> 00:00:45,750
Meghnad, too, performed it in a cave.
10
00:00:46,250 --> 00:00:48,042
Had he been able to complete it,
he'd have become infallible.
11
00:00:48,125 --> 00:00:50,083
What're you asking? Why am I doing it?
12
00:00:55,083 --> 00:00:57,708
I'm going to do something scandalous.
13
00:01:01,042 --> 00:01:03,667
I mean I'm going to do something big.
14
00:01:04,958 --> 00:01:07,000
And for that, I need to be infallible.
15
00:01:10,083 --> 00:01:12,500
You wouldn't understand. Go.
16
00:01:18,667 --> 00:01:21,875
Bishnu looked innocent,but he was a ball of fire on the inside.
17
00:01:22,458 --> 00:01:24,500
And also, Shukla's brother-in-law.
18
00:01:25,375 --> 00:01:28,583
The fire inside Bishnu,like the Olympic torch,
19
00:01:28,667 --> 00:01:29,958
had been burning for the past 20 years.
20
00:01:30,583 --> 00:01:34,042
Bishnu's elder sister, who was likea mother to him, was Shukla's wife.
21
00:01:34,125 --> 00:01:37,542
When pregnant,she suddenly died of food poisoning.
22
00:01:37,958 --> 00:01:40,625
But the poison, apparently,had been added to the food.
23
00:01:48,458 --> 00:01:52,750
Before his marriage,Shukla was committing crimes every day.
24
00:01:52,958 --> 00:01:56,458
And his parents could do nothingbut watch him become a criminal.
25
00:02:03,000 --> 00:02:07,833
When parents don't understand how tohandle their kids, they marry them off.
26
00:02:08,417 --> 00:02:09,750
His father was an astrologer.
27
00:02:10,583 --> 00:02:14,208
So he found an unfortunate girlwhose horoscope aligned with Shukla's.
28
00:02:31,875 --> 00:02:35,333
Anyway, Bishnu's sisterwas a simple woman from a village.
29
00:02:35,958 --> 00:02:38,250
But Shukla always stayed awayfrom his wife.
30
00:02:40,000 --> 00:02:43,625
The moon in Shukla's horoscopeis in such a house,
31
00:02:44,417 --> 00:02:46,750
that dictated his childwould be a danger to his life.
32
00:02:47,875 --> 00:02:52,250
In the city, Shukla was alwayshaving affairs with different women.
33
00:03:00,667 --> 00:03:03,208
When he'd go back to the village,he'd get frustrated.
34
00:03:05,042 --> 00:03:09,292
A lack of entertainment in villagesresults in a rise in population.
35
00:03:10,250 --> 00:03:12,292
This is even taught to us in school.
36
00:03:21,167 --> 00:03:22,542
Read what's written here.
37
00:03:23,792 --> 00:03:26,417
Shukla suspectedhe had a child on the way.
38
00:03:26,875 --> 00:03:32,042
What would be good news for otherswas bad news for Shukla.
39
00:03:32,125 --> 00:03:33,708
Get my bathwater ready.
40
00:03:41,458 --> 00:03:44,375
Sometimes, children see thingsthat they are never able to forget.
41
00:03:45,167 --> 00:03:49,500
The trauma of his elder sister's deathmade Bishnu lose his voice.
42
00:03:52,583 --> 00:03:57,375
The man who wasn't the least bit saddenedby the death of his pregnant wife,
43
00:03:57,542 --> 00:04:02,583
for some reason, felt bad abouthis brother-in-law losing his voice,
44
00:04:03,542 --> 00:04:05,125
and nobody could understand why.
45
00:04:05,208 --> 00:04:08,750
Bishnu! Did you pack all your stuff?
46
00:04:09,958 --> 00:04:11,458
What about your textbooks?
47
00:04:17,917 --> 00:04:19,417
Would you like to listen to the radio?
48
00:04:20,792 --> 00:04:23,125
He brought Bishnualong with him to the city.
49
00:04:23,417 --> 00:04:27,125
When Bishnu became older,he started managing the party office.
50
00:04:32,542 --> 00:04:35,542
Now, Shukla cannot functionwithout Bishnu.
51
00:04:35,625 --> 00:04:37,000
{\an8}LUNCH
52
00:04:37,250 --> 00:04:39,958
-Tell me Bansal's number.
-It's 9036097…
53
00:04:40,042 --> 00:04:42,042
If Asthana was his telephone directory…
54
00:04:42,125 --> 00:04:43,875
-Bishnu!-…then Bishnu was his remote control.
55
00:04:43,958 --> 00:04:45,250
Get the AC repaired!
56
00:04:48,542 --> 00:04:50,208
The minute you touch it, it gets fixed.
57
00:04:50,875 --> 00:04:51,875
Hey, Bishnu!
58
00:04:52,958 --> 00:04:54,250
Get us some rasmalai.
59
00:04:57,875 --> 00:04:59,458
Here are our samosas.
60
00:04:59,958 --> 00:05:01,667
Where are you going? Come here.
61
00:05:02,708 --> 00:05:06,500
Sit. Sit with me, too, sometimes. Come on.
62
00:05:07,375 --> 00:05:09,958
Here. You start.
63
00:05:11,833 --> 00:05:13,125
Have some, Asthana.
64
00:05:13,208 --> 00:05:15,000
To tell you the truth,Asthana was a little jealous of Bishnu.
65
00:05:15,125 --> 00:05:17,708
-Asthana might know of Rihanna…
-It's good, right?
66
00:05:18,250 --> 00:05:21,292
…but even he didn't know aboutShukla's assets.
67
00:05:25,375 --> 00:05:27,208
Jewelry, cars, businesses, houses--
68
00:05:27,583 --> 00:05:29,708
Mind you, I said "businesses."
69
00:05:30,042 --> 00:05:32,417
Not only does he have illegal businesses…
70
00:05:33,333 --> 00:05:35,917
but he also sells drinking waterunder the Swachh Mineral Water brand.
71
00:05:36,042 --> 00:05:38,292
Bishnu managed all of these.
72
00:05:38,667 --> 00:05:42,917
He'd also planted CCTV camerasin all of Shukla's cars
73
00:05:43,125 --> 00:05:45,583
so he could keep a watch on Shukla, too.
74
00:05:46,042 --> 00:05:51,458
But Bishnu was in search of an opportunityto avenge his elder sister's murder.
75
00:05:51,833 --> 00:05:55,042
That opportunityhad walked right up to him.
76
00:06:39,542 --> 00:06:41,083
Excuse me, where is Sahabganj?
77
00:06:41,167 --> 00:06:42,708
I don't know. I don't live in this area.
78
00:06:42,792 --> 00:06:44,833
-He doesn't even know where he lives.
-Hey!
79
00:06:45,833 --> 00:06:47,750
This area is new to these guys.
80
00:06:48,333 --> 00:06:51,083
And here in this basement,they will hatch a plan for the robbery.
81
00:06:51,542 --> 00:06:53,417
Triloki has brought them here.
82
00:06:54,083 --> 00:06:56,625
I have a fiancée.
This is her gaming parlor.
83
00:06:57,708 --> 00:07:00,417
-Are all of these working?
-No, not yet.
84
00:07:00,542 --> 00:07:03,500
Some of her complicated machinery
is stuck in customs.
85
00:07:04,125 --> 00:07:06,083
Your fiancée seems to be
pretty ultramodern, man.
86
00:07:06,208 --> 00:07:08,917
Jhumpa is not Triloki's fiancée yet,
87
00:07:09,417 --> 00:07:11,792
and this is not a gaming parlor,it's a VR parlor.
88
00:07:12,125 --> 00:07:14,958
This VR journey began in Bihar.
89
00:07:15,042 --> 00:07:17,917
Jhumpa. She was from a small townbut had big dreams.
90
00:07:18,000 --> 00:07:19,417
This girl is going to ruin us!
91
00:07:19,792 --> 00:07:21,333
Why do you keep going
on these long trips?
92
00:07:21,583 --> 00:07:25,542
She sold our scooter, the study furniture,
and even the cooler outside!
93
00:07:25,708 --> 00:07:28,958
-Why didn't you stop her?
-I don't even know when she did it all.
94
00:07:29,708 --> 00:07:32,500
-Is what your mom's saying true?
-Come with me, I'll show you.
95
00:07:34,333 --> 00:07:35,708
Go ahead, believe her, not me!
96
00:07:36,333 --> 00:07:39,083
Dad, I have started coding classes
with all that money.
97
00:07:39,167 --> 00:07:40,583
I didn't spend it on shopping.
98
00:07:40,667 --> 00:07:41,875
You mean the Internet!
99
00:07:42,125 --> 00:07:45,083
Coding is the future.
It's bigger than the Internet.
100
00:07:45,500 --> 00:07:48,750
-Then you should have studied engineering!
-All the engineers will come here.
101
00:07:48,958 --> 00:07:51,833
-He is an engineer. Right?
-Yes.
102
00:07:52,958 --> 00:07:55,958
In that case, well done.
Have you decided on a name for this yet?
103
00:07:56,042 --> 00:07:59,792
{\an8}From coding to tracking,gaming, and now, virtual reality.
104
00:07:59,958 --> 00:08:03,417
Jhumpa can inserta code into your computer
105
00:08:03,500 --> 00:08:07,625
and remotely access your device.
106
00:08:08,125 --> 00:08:13,042
There were many upgrades in Jhumpa's life,but there is only one hack.
107
00:08:19,125 --> 00:08:21,458
Jhumpa's boyfriend, Triloki…
108
00:08:25,083 --> 00:08:27,083
-Jhumpa.
-…is a thief.
109
00:08:27,292 --> 00:08:28,167
I love you.
110
00:08:30,583 --> 00:08:33,833
-Where did you get it?
-I got it from a friend's place.
111
00:08:35,458 --> 00:08:39,042
It was of no use to him.
He's not dating anyone right now.
112
00:08:42,125 --> 00:08:44,917
Get lost! Gifting me stolen stuff…
113
00:08:56,417 --> 00:08:59,333
If you don't leave this life of thievery,
I'll leave you.
114
00:09:28,667 --> 00:09:32,542
Touch me again
and I'll show you what I can do!
115
00:09:42,042 --> 00:09:43,542
You won't listen to me, will you?
116
00:10:12,667 --> 00:10:16,083
-Inspiration.
-Shut up, silly.
117
00:10:20,542 --> 00:10:23,833
We were worried that their love storywould put us in jail.
118
00:10:24,333 --> 00:10:26,458
If Triloki were to tellJhumpa about our plan,
119
00:10:26,542 --> 00:10:30,625
once an informant, always an informant,our robbery plan could get leaked.
120
00:10:30,708 --> 00:10:31,917
But we've already had dinner…
121
00:10:32,042 --> 00:10:33,292
-The group was of the opinion…
-Just come.
122
00:10:33,417 --> 00:10:34,500
…that their love was to be tested.
123
00:10:35,333 --> 00:10:42,125
So, that evening, Jhumpa was introducedto a rich Romeo on Facebook.
124
00:10:42,500 --> 00:10:45,708
Triloki was plied with lots of alcohol
125
00:10:45,792 --> 00:10:47,667
-and was sent to Sanjana's room.
-Hey, what are you doing?
126
00:10:47,792 --> 00:10:49,083
I am in the room!
127
00:10:49,583 --> 00:10:52,667
Don't act innocent.
Come on, take off your clothes.
128
00:10:57,000 --> 00:11:00,125
Jhumpa says, "Life is a mirror."
129
00:11:02,042 --> 00:11:03,417
"We see our desires reflected…
130
00:11:05,708 --> 00:11:07,333
in that mirror."
131
00:11:07,625 --> 00:11:09,958
What a profound thought!
132
00:11:10,083 --> 00:11:11,333
What the hell!
133
00:11:13,250 --> 00:11:14,333
Jhumpa!
134
00:11:22,542 --> 00:11:25,667
I called you so many times!
Do you care about me at all?
135
00:11:27,792 --> 00:11:29,208
They both passed the test.
136
00:11:29,333 --> 00:11:33,458
Now, forget about their love story.We'll continue our story.
137
00:11:34,167 --> 00:11:35,542
The party office was like a fort.
138
00:11:36,083 --> 00:11:41,125
As JP said, there were dogs, wrestlers,guards, staff, and Madan Singh,
139
00:11:41,375 --> 00:11:44,167
and there were CCTV camerason every floor.
140
00:11:44,583 --> 00:11:46,125
But he's mute.
141
00:11:47,042 --> 00:11:48,042
That's great, man.
142
00:11:48,667 --> 00:11:51,208
Let's get a cripple, too.
He'll help us escape.
143
00:11:52,958 --> 00:11:57,167
I understand what he says. I have
learned sign language on YouTube.
144
00:11:57,917 --> 00:11:59,917
Hey, isn't there anyone else?
145
00:12:00,167 --> 00:12:04,042
Absolutely, there is.Candidate number one, Asthana.
146
00:12:05,125 --> 00:12:09,417
If Asthana manages to becomeeven a quarter of the minister Shukla is,
147
00:12:10,042 --> 00:12:12,292
he'll get to enjoy himself all his life.
148
00:12:12,667 --> 00:12:14,500
What more could he need?
149
00:12:15,625 --> 00:12:17,750
You promised me you'd get me a house.
150
00:12:19,750 --> 00:12:21,625
But you haven't even shown me
a brochure yet.
151
00:12:21,708 --> 00:12:25,958
Shukla has Shenoy Builders in his pocket.
152
00:12:27,125 --> 00:12:29,750
I'll get you a house anytime you want.
153
00:12:30,208 --> 00:12:33,625
Just have patience.
It's for your own good.
154
00:12:33,875 --> 00:12:36,542
Candidate number two, Madan Singh.
155
00:12:37,042 --> 00:12:39,792
He's very loyal. He'd never betray Shukla.
156
00:12:41,083 --> 00:12:42,333
Baankey!
157
00:12:44,167 --> 00:12:46,917
-Please come.
-Candidate number three, Bishnu.
158
00:12:47,625 --> 00:12:50,333
As they say,"Where four idiots are gathered…"
159
00:12:50,417 --> 00:12:52,792
-Come.
-"…the fifth one eventually joins them."
160
00:12:56,667 --> 00:12:58,917
This is Baankey. This is Ansari.
161
00:12:59,833 --> 00:13:01,667
-And he is…
-What?
162
00:13:12,417 --> 00:13:14,708
What's this?
He's going to shove his thumb up our ass?
163
00:13:16,708 --> 00:13:19,042
He's saying that
he's also a part of our plan.
164
00:13:19,208 --> 00:13:20,208
Oh, okay.
165
00:13:20,917 --> 00:13:24,583
First, tell him that he won't be getting
an equal share of the money.
166
00:13:24,792 --> 00:13:26,792
Oh, man, you're being stingy again?!
167
00:13:27,417 --> 00:13:29,417
Just try spending
all the money you will get.
168
00:13:30,958 --> 00:13:32,125
You drink cheap liquor.
169
00:13:32,750 --> 00:13:33,833
Only in the morning.
170
00:13:37,208 --> 00:13:38,417
He even laughs on mute?
171
00:13:38,875 --> 00:13:40,625
He will want an equal share, JP.
172
00:13:41,292 --> 00:13:43,667
After all, he's the one
who'll get us inside the party office.
173
00:13:43,750 --> 00:13:45,042
So just don't give him an option.
174
00:13:45,667 --> 00:13:48,000
Who is he to tell us how much to pay him?
This is our plan.
175
00:13:49,042 --> 00:13:52,917
He can increase his fees,
but he doesn't deserve an equal share.
176
00:13:53,417 --> 00:13:54,458
Who is he, anyway?
177
00:13:55,208 --> 00:13:56,625
The party's canteen manager!
178
00:13:58,750 --> 00:14:02,125
-Hey, please don't leave.
-Drunk JP had almost ruined the plan.
179
00:14:02,292 --> 00:14:04,333
JP, he is mute…
180
00:14:05,875 --> 00:14:08,625
-not deaf.
-Please have a seat.
181
00:14:10,708 --> 00:14:12,250
But then he also accepted his mistake.
182
00:14:12,333 --> 00:14:14,833
Did you feel bad? Sorry.
183
00:14:16,125 --> 00:14:19,500
As if the number of people wasn'tlarge enough already, meet Bela.
184
00:14:19,875 --> 00:14:21,583
Bela is Baankey's younger sister.
185
00:14:22,167 --> 00:14:24,375
But she acts as if she's the eldest.
186
00:14:27,292 --> 00:14:28,417
What are you eating?
187
00:14:30,958 --> 00:14:33,583
It's a week old.
I was going to throw it away.
188
00:14:34,000 --> 00:14:35,333
It doesn't go bad in a week.
189
00:14:35,542 --> 00:14:37,875
Fruits have the shortest shelf lives.
Throw it out.
190
00:14:38,000 --> 00:14:40,167
-Come on, give it to me!
-Bela…
191
00:14:40,250 --> 00:14:42,500
Baankey had followed in their father'sfootsteps and joined the police force.
192
00:14:43,125 --> 00:14:45,625
So Bela, too, gave it a shot.
193
00:14:45,917 --> 00:14:47,250
Bela, what are you doing?
194
00:14:48,750 --> 00:14:50,833
Bela, you are wasting everyone's time!
You won't be able do it. Move!
195
00:14:51,458 --> 00:14:53,458
But Bela was not good at her training.
196
00:14:53,750 --> 00:14:57,458
She believed all the running and jumpingcould make you a fine criminal,
197
00:14:58,042 --> 00:15:00,875
but the real job of a police officerwas about intelligence.
198
00:15:00,958 --> 00:15:01,917
One, two… Halt!
199
00:15:03,583 --> 00:15:06,625
-When her feet were supposed to run…
-Now we'll march ahead!
200
00:15:06,708 --> 00:15:08,583
-…her mind was running instead.
-Turn left! Up!
201
00:15:08,708 --> 00:15:11,625
And with a sharp mindcomes a sharp tongue.
202
00:15:12,625 --> 00:15:15,458
You were turning right when you were
supposed to turn left, and vice versa!
203
00:15:15,875 --> 00:15:16,833
What were you doing?
204
00:15:17,625 --> 00:15:21,625
I was wondering, how would one
catch criminals by turning left and right?
205
00:15:22,042 --> 00:15:24,542
This is the parade ground.
Not a ground for thinking.
206
00:15:24,750 --> 00:15:27,208
This is Tagore Ground.
And he was a thinker.
207
00:15:27,458 --> 00:15:31,292
Then do one thing.
Run laps nonstop around Tagore Ground.
208
00:15:31,375 --> 00:15:33,667
And think about why you got
this punishment.
209
00:15:34,250 --> 00:15:36,583
Rifle high port! Start running!
210
00:15:47,875 --> 00:15:50,833
While her sharp tongue got her in trouble,
211
00:15:51,417 --> 00:15:54,417
her sharp gaze helpedget her out of trouble.
212
00:15:57,167 --> 00:16:00,125
In the time the others tookto assemble their guns…
213
00:16:05,792 --> 00:16:07,958
Bela would hit the bullseye.
214
00:16:10,375 --> 00:16:14,250
In one of her practicals,when she got to know about anesthetics,
215
00:16:15,000 --> 00:16:17,625
for the first time,she thought of getting revenge.
216
00:16:19,000 --> 00:16:20,375
Bela, what are you doing?
217
00:16:21,708 --> 00:16:24,333
I am thinking. It is allowed here, right?
218
00:16:26,667 --> 00:16:30,333
TURN RIGHT
219
00:16:31,083 --> 00:16:33,125
Finally, she was expelledfrom the academy.
220
00:16:34,333 --> 00:16:39,417
But she'll always remember the disciplineon the training ground and her loneliness.
221
00:16:39,542 --> 00:16:42,292
Brother was in the police force,
and so are you.
222
00:16:42,500 --> 00:16:44,417
What exactly did she do
to get expelled from the academy?
223
00:16:44,500 --> 00:16:46,250
But Bela was not unhappywith this decision…
224
00:16:46,333 --> 00:16:47,667
-Aunty, please!
-…because in the police force,
225
00:16:47,750 --> 00:16:49,125
she'd have to listen to others.
226
00:16:49,417 --> 00:16:51,958
-But Bela had a habit...
-Don't act as if you care about us.
227
00:16:52,042 --> 00:16:52,958
…of telling others off.
228
00:16:53,042 --> 00:16:57,167
You live on the next street and yet
you only come to check on us once a year.
229
00:16:57,292 --> 00:17:00,333
Bela, you're going to be
late for your shift. Go.
230
00:17:00,792 --> 00:17:04,875
I don't work in shifts.
I am not on duty like you.
231
00:17:05,458 --> 00:17:09,875
-I'm a news anchor!
-Yeah, fine. You must be running late. Go.
232
00:17:17,667 --> 00:17:21,333
And you're live in three, two, one.
233
00:17:22,000 --> 00:17:24,833
{\an8}Namaste, I am Bela Pandey,
and you're watching Hour by Hour News.
234
00:17:25,542 --> 00:17:27,000
-No.
-And at the present moment too…
235
00:17:27,083 --> 00:17:28,417
-No!
-…she's reading the news.
236
00:17:28,500 --> 00:17:29,542
I'm pregnant.
237
00:17:35,875 --> 00:17:39,167
-So, what now?
-Should we dig a tunnel?
238
00:17:39,667 --> 00:17:43,792
-How much time would it take?
-Shukla would bury you in that tunnel.
239
00:17:44,000 --> 00:17:46,875
-What happened?
-Something that shouldn't have happened…
240
00:17:47,708 --> 00:17:49,500
-but did.
-What is it?
241
00:17:49,708 --> 00:17:52,875
Ansari, it has not happened yet…
but it will happen.
242
00:17:53,333 --> 00:17:56,167
-Then call me when it does happen.
-Listen!
243
00:17:56,292 --> 00:17:59,208
Please come to my house.
I'm really scared.
244
00:17:59,792 --> 00:18:02,875
"I'm really scared"was Bela and Ansari's code.
245
00:18:03,500 --> 00:18:04,583
I'm coming.
246
00:18:04,833 --> 00:18:08,708
-It means exactly what you think.
-Hello? No, I didn't mean--
247
00:18:09,833 --> 00:18:12,750
I have to go. There's an emergency.
248
00:18:13,042 --> 00:18:14,958
-What happened?
-Some problem at the university.
249
00:18:15,042 --> 00:18:17,083
-Should I come with you?
-No, the boys are there.
250
00:18:17,167 --> 00:18:18,375
See you.
251
00:18:23,542 --> 00:18:25,542
This story began a few years ago.
252
00:18:26,125 --> 00:18:31,292
Who knows why, Bela croppedboth Baankey and Dixit out of the photo.
253
00:18:31,833 --> 00:18:35,167
What could I do? Ansari used to cometo my terrace every day.
254
00:18:35,333 --> 00:18:38,583
I'd go there to study, and Ansariwould come there to fly a kite.
255
00:18:38,875 --> 00:18:41,792
He'd take kite-flyingas seriously as war.
256
00:18:42,000 --> 00:18:44,375
He'd play violin in the airwith his big hands…
257
00:18:44,458 --> 00:18:46,458
-Take that, motherfucker!
-…and he'd cuss.
258
00:18:46,625 --> 00:18:48,375
What was I supposed to concentrate on?
259
00:18:48,625 --> 00:18:50,500
Studying Public Welfareor Ansari's chest hair?
260
00:18:51,208 --> 00:18:55,792
The same way that Menaka would tryto distract Sage Vishwamitra,
261
00:18:56,042 --> 00:19:00,917
Ansari would come to the terraceand distract Bela from her studies.
262
00:19:01,458 --> 00:19:04,583
Ansari's kite-flying wasno less alluring that Menaka's dance.
263
00:19:06,333 --> 00:19:12,667
One day, I got tiredand started flirting with Ansari openly.
264
00:19:13,542 --> 00:19:15,083
You fly kites very well, mister.
265
00:19:15,542 --> 00:19:18,375
What? Mister?
266
00:19:20,083 --> 00:19:21,750
Are you seeing me fly a kite
for the first time?
267
00:19:22,208 --> 00:19:24,208
If you go downstairs, send me tea.
268
00:19:24,542 --> 00:19:27,375
The problem was thathe saw me as a sister,
269
00:19:27,458 --> 00:19:29,375
and I wanted to change that.
270
00:19:29,458 --> 00:19:32,458
But nothing I saidwas worth calling 'flirting'.
271
00:19:32,542 --> 00:19:34,917
I only come to the terrace
to watch you fly kites.
272
00:19:35,417 --> 00:19:38,042
Really? Why would you do that?
273
00:19:39,458 --> 00:19:42,333
Come, hold the coil.
I'll teach you how to fly a kite.
274
00:19:43,208 --> 00:19:45,750
Ansari had no cluethat Bela was flirting with him,
275
00:19:46,417 --> 00:19:48,542
and Bela found that attractive.
276
00:19:54,125 --> 00:19:57,333
You wear such colorful shirts.
They're just like your kites.
277
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
Like my kites? I wear branded clothes.
278
00:20:01,583 --> 00:20:04,792
What's up with you today?
Come over here. In front of me.
279
00:20:05,125 --> 00:20:08,542
She was giving him signals,but he didn't notice any of them.
280
00:20:08,875 --> 00:20:11,083
Who knew what was up with Bela?
281
00:20:11,625 --> 00:20:13,875
-Normally, she's ready with an answer.
-Got it!
282
00:20:14,125 --> 00:20:15,583
I think you are…
283
00:20:17,792 --> 00:20:18,875
boyfriend material.
284
00:20:27,042 --> 00:20:31,417
Finally, with her flirting,Bela got Ansari's kite cut.
285
00:20:32,708 --> 00:20:35,292
-Hey, step back…
-Look, the kite got cut!
286
00:20:35,917 --> 00:20:38,500
-Your kite got cut.
-What?
287
00:20:38,875 --> 00:20:39,792
Take that!
288
00:20:40,125 --> 00:20:41,417
Let me get that pillow.
289
00:20:44,542 --> 00:20:45,542
Brother's here!
290
00:20:47,292 --> 00:20:49,833
I loved riding his bike with him.
291
00:20:50,125 --> 00:20:51,792
-Ansari!
-Come on, please!
292
00:20:53,083 --> 00:20:55,208
I've tried the food here. It's very tasty.
293
00:21:00,792 --> 00:21:04,667
-I think they've put asafetida in this.
-So what could I do? Tell me.
294
00:21:04,958 --> 00:21:07,708
Your brother has blockaded
the roads in the entire city.
295
00:21:08,208 --> 00:21:10,500
We were scared my brother might catch us.
296
00:21:11,125 --> 00:21:12,458
Come on, smile.
297
00:21:15,250 --> 00:21:20,167
But her brother was very innocent.He neither noticed nor heard anything.
298
00:21:20,250 --> 00:21:21,708
Hey, I got it.
299
00:21:23,375 --> 00:21:24,458
-Brother.
-Yes?
300
00:21:24,917 --> 00:21:26,542
-I'm going to the university.
-Okay.
301
00:21:26,625 --> 00:21:27,708
Wait. I'll drop you off.
302
00:21:27,792 --> 00:21:30,792
Our love took root in thelittle things of everyday life.
303
00:21:30,875 --> 00:21:31,875
Let's go, then!
304
00:21:32,625 --> 00:21:36,708
-You're leaving because you were losing.
-We'll continue the game later.
305
00:21:37,333 --> 00:21:39,208
-Ansari, you can't leave like this.
-I'll be back.
306
00:21:39,292 --> 00:21:41,208
I don't know why I didn't tellmy brother about us.
307
00:21:41,292 --> 00:21:44,667
-Let me see his cards.
-They had not shown all their cards yet.
308
00:21:45,333 --> 00:21:46,792
He was losing. I knew it.
309
00:21:46,958 --> 00:21:48,458
-Come closer.
-Stop it.
310
00:21:49,500 --> 00:21:51,167
-Sorry!
-You want to try that again, huh?
311
00:21:51,375 --> 00:21:52,792
Bela, are you back?
312
00:21:55,250 --> 00:21:57,250
"…an inspector was attacked."
313
00:21:58,125 --> 00:21:59,333
Baankey, you're here?
314
00:22:01,333 --> 00:22:05,375
It's my house, dude.
Did you come with Bela?
315
00:22:05,542 --> 00:22:07,333
Bela was walking home,
so I thought I'd drop her off.
316
00:22:07,417 --> 00:22:09,625
-Brother! I'm making tea for myself.
-Let's go.
317
00:22:10,083 --> 00:22:12,042
Ansari, listen. Pay my fees tomorrow.
318
00:22:12,417 --> 00:22:15,542
-Your brother is still alive!
-He goes to the university. He'll do it.
319
00:22:15,708 --> 00:22:18,375
By the way, they refuse to take
money from me after seeing my uniform.
320
00:22:18,625 --> 00:22:20,083
They pay me the money back
when they see me.
321
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Never mind, you two. I'll do it myself.
322
00:22:25,417 --> 00:22:26,750
Quite a thug, aren't you, Ansari?
323
00:22:27,667 --> 00:22:29,458
Why don't you call him "brother"?
324
00:22:29,708 --> 00:22:31,708
-What's with "Ansari"?
-I can call him "brother".
325
00:22:32,375 --> 00:22:35,125
So… should I call you "brother"?
326
00:22:35,292 --> 00:22:36,750
There's no need!
327
00:22:38,333 --> 00:22:39,667
I mean…
328
00:22:40,417 --> 00:22:42,333
-it's fine, the way it's going on…
-What's going on?
329
00:22:45,208 --> 00:22:46,583
This is our police.
330
00:22:47,000 --> 00:22:48,708
There's a crime happeningright under his nose,
331
00:22:48,792 --> 00:22:50,667
but he has no idea about what's going on.So all he says is:
332
00:22:50,833 --> 00:22:51,917
What's going on?
333
00:22:54,500 --> 00:22:58,375
I'll figure out the ending before the end.
334
00:22:59,083 --> 00:23:00,167
-What ending?
-What ending?
335
00:23:02,000 --> 00:23:03,125
The ending of this novel.
336
00:23:05,292 --> 00:23:09,167
Ansari would forget about everythingwhen he was thinking about Bela.
337
00:23:24,500 --> 00:23:25,625
You animal, stop!
338
00:23:26,083 --> 00:23:28,167
You weren't opening
the door deliberately, right?
339
00:23:28,250 --> 00:23:29,208
The door--
340
00:23:31,000 --> 00:23:33,542
Ansari didn't have an ounce of wit.
341
00:23:34,208 --> 00:23:36,250
But who cares about witswhen they're in love?
342
00:23:38,625 --> 00:23:39,792
Now, let's go from here…
343
00:23:40,750 --> 00:23:42,417
and see what Mr. Shukla is doing.
344
00:23:43,333 --> 00:23:44,958
He's up to something once again.
345
00:23:45,042 --> 00:23:47,167
I would take possession
right now, Asthana,
346
00:23:48,792 --> 00:23:52,667
but I'm not supposed to perform
any auspicious deeds before the 21st.
347
00:23:53,625 --> 00:23:55,792
The moon is under the negative influence
of the north lunar mode until then.
348
00:23:57,208 --> 00:23:59,042
Watering plants helps to end it.
349
00:23:59,125 --> 00:24:01,083
But bad deedsare allowed in this period, right?
350
00:24:01,500 --> 00:24:03,417
Come on, I want to introduce youto a new bombshell.
351
00:24:03,708 --> 00:24:05,750
I can only do all that
after the 24th, Asthana.
352
00:24:07,125 --> 00:24:09,417
As I told you,
this period is not good for me.
353
00:24:09,500 --> 00:24:10,625
Chances of catching VD are high.
354
00:24:10,708 --> 00:24:12,917
You know what VD is, right?
Venereal disease.
355
00:24:13,250 --> 00:24:16,167
Once you see this woman,you will not be able to resist.
356
00:24:17,292 --> 00:24:18,250
Oh, really?
357
00:24:19,083 --> 00:24:23,625
Fine, I'll figure out an auspicious
window of time and do it then.
358
00:24:24,208 --> 00:24:26,167
No, I wasn't talking about this.
359
00:24:27,417 --> 00:24:29,250
God, forgive me for my sins.
360
00:24:29,417 --> 00:24:32,417
First, commit a sin.Then God will forgive you.
361
00:24:32,833 --> 00:24:36,125
The action at Pathaani Tola
is happening today, right?
362
00:24:36,292 --> 00:24:37,542
Yes, this!
363
00:24:37,875 --> 00:24:40,208
Make sure the fire brigade's a bit late.
364
00:24:41,958 --> 00:24:44,750
Ansari, say something.
It's been two years.
365
00:24:45,167 --> 00:24:46,875
Our affair started
one-and-a-half years ago, right?
366
00:24:47,208 --> 00:24:48,708
This is an affair?
367
00:24:50,625 --> 00:24:51,750
Really?
368
00:24:53,875 --> 00:24:55,500
You think I'm having an affair with you?
369
00:24:59,583 --> 00:25:02,250
-We're a bit young to get married.
-Why?
370
00:25:02,667 --> 00:25:05,958
-You're 28 now, aren't you?
-I was talking about you.
371
00:25:07,000 --> 00:25:08,500
I'm old enough to become a mother,
372
00:25:08,583 --> 00:25:10,333
so I must be old enough
to get married, too.
373
00:25:10,958 --> 00:25:15,667
-Mother? Marriage?!
-Get out!
374
00:25:16,625 --> 00:25:18,458
Take this. Leave.
375
00:25:19,292 --> 00:25:20,875
-What are you doing?
-Go!
376
00:25:21,000 --> 00:25:23,542
If you don't intend to get married,
don't even try to message me. Go.
377
00:25:23,917 --> 00:25:26,000
-Leave!
-Okay. I'm going. Let me take my stuff.
378
00:25:27,125 --> 00:25:28,583
In the wake of this massive fire,
379
00:25:28,708 --> 00:25:33,042
Ansari forgot aboutthe fire at Pathaani Tola.
380
00:25:33,292 --> 00:25:36,458
Get married?
Does she think this is a film?
381
00:25:38,167 --> 00:25:41,542
I don't understand how women hear
wedding bells in the middle of having sex.
382
00:25:43,667 --> 00:25:44,542
Fuck!
383
00:25:45,458 --> 00:25:48,333
Hey. Have you gone mad?
384
00:25:48,833 --> 00:25:50,625
There was some emergency
at the university, right?
385
00:25:51,000 --> 00:25:53,667
Yes, but there I found out
a fire broke out at Pathaani Tola.
386
00:25:53,792 --> 00:25:56,167
-So, I'm going there.
-Shukla set Pathaani Tola on fire?!
387
00:25:56,417 --> 00:25:57,917
So, you went to my house
to get water or what?
388
00:25:58,083 --> 00:26:00,375
Not your house.
I went to mine to get a gun.
389
00:26:00,708 --> 00:26:02,750
I simply parked my bike here,
so it'll be easier for me to leave.
390
00:26:03,042 --> 00:26:04,625
It's good that you're here. Let's go.
391
00:26:15,250 --> 00:26:17,333
-A fire broke out in Pathaani Tola.
-What?
392
00:26:17,542 --> 00:26:19,042
Where're you? Everyone's asking about you.
393
00:26:19,167 --> 00:26:20,625
Okay, I'll be there in ten minutes.
394
00:26:22,542 --> 00:26:26,417
Since the protests hadn't stoppedeven after Shukla's warning,
395
00:26:26,792 --> 00:26:30,542
it was time for Shabbir to knowthat Shukla doesn't act.
396
00:26:31,583 --> 00:26:32,583
He takes action.
397
00:26:49,583 --> 00:26:51,750
Get more water in the bucket!
398
00:26:56,292 --> 00:26:57,667
-Jai Hind, sir!
-Jai Hind, sir!
399
00:26:57,792 --> 00:26:59,042
Rastogi is here.
400
00:26:59,167 --> 00:27:00,542
-Mintu.
-Jai Hind, sir!
401
00:27:00,625 --> 00:27:04,750
-Sir, you didn't have to come here.
-Whose house was set on fire?
402
00:27:04,833 --> 00:27:06,708
That guy, Shabbir's.
403
00:27:17,792 --> 00:27:19,458
Mintu, leave this place with our unit.
404
00:27:19,542 --> 00:27:23,000
Sir, we will leave
only after seeing some drama.
405
00:27:24,333 --> 00:27:26,333
Make some videos for Mr. Shukla.
406
00:27:30,042 --> 00:27:32,792
PATHAANI TOLA
407
00:27:32,875 --> 00:27:34,625
DEATH TO SHENOY
408
00:27:34,792 --> 00:27:36,583
-Dixit, where are you?
-At the paan shop.
409
00:27:36,708 --> 00:27:38,167
We're here at the shop too.
410
00:27:39,667 --> 00:27:41,792
Brother, I saw Mintu's men here.
411
00:27:42,958 --> 00:27:43,958
Shabbir Bhai…
412
00:27:47,333 --> 00:27:48,417
Who is it?
413
00:27:49,167 --> 00:27:50,458
Shukla must have done this.
414
00:27:53,958 --> 00:27:57,333
Mintu and Arunoday were standingin the corner and making a video.
415
00:27:58,000 --> 00:28:02,292
Ansari was smartwhen it came to these things.
416
00:28:03,250 --> 00:28:04,542
He understood everything.
417
00:28:05,292 --> 00:28:07,167
Mintu and Arunoday
did this in Shukla's name.
418
00:28:09,375 --> 00:28:14,083
Ansari, the IG was here.
Don't do anything or he'll arrest you.
419
00:28:15,458 --> 00:28:17,042
I have to look after
my mother right now.
420
00:28:18,958 --> 00:28:20,417
Why delay our revenge?
421
00:28:21,625 --> 00:28:26,250
Baankey, take this. It's always
the first thing you guys confiscate.
422
00:28:35,708 --> 00:28:38,333
Maachis is behind this fire, right,
Sameer Khushwaha?
423
00:28:38,917 --> 00:28:40,083
So, what are you going to do?
424
00:28:40,833 --> 00:28:42,042
Hey, Ansari!
425
00:30:01,083 --> 00:30:03,542
Are you unable to understand?
Wait right here.
426
00:30:03,625 --> 00:30:06,833
Mr. Asthana, there is a problem.
427
00:30:07,542 --> 00:30:08,500
The media is here.
428
00:30:20,542 --> 00:30:21,583
What happened?
429
00:30:23,292 --> 00:30:24,625
Sir, I have bad news.
430
00:34:17,917 --> 00:34:19,917
Subtitle Translation
by Sanika Munagekar
37422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.