Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:11,560
Previously on Babylon Berlin.
2
00:00:11,640 --> 00:00:13,400
-I'm Fritz.
-Greta.
3
00:00:13,480 --> 00:00:15,000
Greta. Nice name.
4
00:00:15,080 --> 00:00:18,440
I don't have to tell you that everything
you hear in this house
5
00:00:18,520 --> 00:00:21,040
-is highly confidential.
-No, I know that.
6
00:00:21,120 --> 00:00:24,480
In those sheds
there are 13 cases of treason,
7
00:00:24,560 --> 00:00:26,520
due to the illegal import
of warfare agents.
8
00:00:26,600 --> 00:00:30,280
Anti-aircraft guns, tanks, heavy guns.
And now... poison gas.
9
00:00:30,360 --> 00:00:33,480
-Where is the film?
-You don't know who you're dealing with.
10
00:00:34,320 --> 00:00:36,560
They only ever made one copy
of each of König's films.
11
00:00:36,640 --> 00:00:37,920
The courier always took them.
12
00:00:38,000 --> 00:00:41,360
You know I guaranteed that we would solve
this problem before the elections.
13
00:00:41,440 --> 00:00:43,200
Bruno? I need your help.
14
00:00:43,280 --> 00:00:45,320
-Krajewski is the key.
-Finally.
15
00:00:50,200 --> 00:00:53,720
Stay calm. Nothing will happen to you.
16
00:00:55,000 --> 00:00:56,920
Relax your body.
17
00:00:59,000 --> 00:01:00,560
All fetters fall off you.
18
00:01:02,080 --> 00:01:04,600
Inhale very deeply...
19
00:01:07,120 --> 00:01:08,440
and exhale.
20
00:01:09,400 --> 00:01:10,440
Yes.
21
00:01:11,440 --> 00:01:14,240
Good. Your body is relaxing.
22
00:01:15,320 --> 00:01:19,760
And all fetters fall off you,
if you want it.
23
00:01:22,280 --> 00:01:25,080
Now focus on your eyes,
24
00:01:25,160 --> 00:01:30,560
on the little muscles behind your eyes,
as they loosen up.
25
00:01:31,160 --> 00:01:32,560
And when you notice
26
00:01:32,760 --> 00:01:36,440
that your eyes won't open anymore,even if you want them to,
27
00:01:36,800 --> 00:01:38,080
then nod.
28
00:01:42,880 --> 00:01:45,080
I will take the blindfold off now.
29
00:01:45,160 --> 00:01:48,320
But you will notice
that your eyes are so relaxed
30
00:01:48,400 --> 00:01:50,360
that they won't open anymore.
31
00:01:50,440 --> 00:01:53,680
And now we will further enhance
this state of relaxation
32
00:01:53,760 --> 00:01:57,920
which is flowing
through your entire body now, by you opening your eyes
once very briefly and closing them again.
33
00:02:02,240 --> 00:02:06,800
When you close them, you will enter
an even deeper state of relaxation.
34
00:02:08,040 --> 00:02:09,480
Open your eyes
35
00:02:09,960 --> 00:02:10,800
now.
36
00:03:05,200 --> 00:03:07,600
First of all you need to dust the library.
37
00:03:07,680 --> 00:03:09,040
But be careful.
38
00:03:09,320 --> 00:03:11,600
Many of the tomes are very valuable.
39
00:03:11,680 --> 00:03:12,600
OK.
40
00:03:12,680 --> 00:03:14,600
And then, like we said, a basic cleaning.
41
00:03:14,680 --> 00:03:16,440
First the stairs,
then the skirting boards, then the floors,
42
00:03:16,520 --> 00:03:20,600
take the rugs out and beat them.
Then do the silver like I showed you.
43
00:03:20,680 --> 00:03:23,040
You were able to shine it so wonderfully.
44
00:03:23,280 --> 00:03:24,840
Children, get into the taxi.
45
00:03:24,920 --> 00:03:27,960
Dinner at 8 p.m. Cheese and salad,
as always, cucumber,
46
00:03:28,040 --> 00:03:31,280
but no pickles, they're too salty.
And Greta?
47
00:03:32,160 --> 00:03:34,840
I know he will ask for it,
but he mustn't have meat.
48
00:03:34,920 --> 00:03:36,360
Not even ham or cold meats.
49
00:03:36,440 --> 00:03:40,160
Dr. Hutten has emphasized it again.
So, no exceptions.
50
00:03:40,800 --> 00:03:43,640
Tell him there is nothing in the house
and that I prepared the dinner,
51
00:03:43,720 --> 00:03:46,920
-so he won't get the wrong idea. Yes?
-Yes.
52
00:03:47,000 --> 00:03:48,520
And now I'll leave you alone.
53
00:03:51,360 --> 00:03:53,680
Right, my dears, off we go.
54
00:03:54,160 --> 00:03:55,000
Please go.
55
00:04:40,800 --> 00:04:41,800
Nice dress.
56
00:04:42,560 --> 00:04:45,280
Thanks.
I need to be back for half past seven.
57
00:04:45,840 --> 00:04:46,680
Matter of honor.
58
00:04:47,600 --> 00:04:49,480
Eight at the latest,
when the old man comes home.
59
00:04:51,440 --> 00:04:54,160
Young man, remember,
last trip back in 60 minutes.
60
00:04:54,240 --> 00:04:57,280
If you're not here on time,
you and your girl will have to swim.
61
00:04:59,440 --> 00:05:01,080
Please get in, ladies and gentlemen.
62
00:05:01,760 --> 00:05:02,880
Tickets, please.
63
00:05:03,720 --> 00:05:07,000
The way here was free,
the return trip is double the price.
64
00:05:08,440 --> 00:05:10,160
Mrs. Benda doesn't mean it.
65
00:05:11,040 --> 00:05:12,640
She's just very exact.
66
00:05:12,720 --> 00:05:16,720
Girl, they're bigwigs.
They're born to bully.
67
00:05:16,800 --> 00:05:18,600
I just want to do it all correctly.
68
00:05:18,680 --> 00:05:22,400
That's exactly their method,
that you defend them in the end.
69
00:05:22,480 --> 00:05:24,240
Stop. Don't say that.
70
00:05:24,320 --> 00:05:25,440
But that's the way it is.
71
00:05:27,520 --> 00:05:29,080
I'm glad to have any work at all.
72
00:05:36,520 --> 00:05:38,600
You are listed as accused now.
73
00:05:38,680 --> 00:05:41,200
This means, you don't have
to make a statement.
74
00:05:41,280 --> 00:05:43,920
The police has the burden of proof,
not us.
75
00:05:44,000 --> 00:05:45,120
When do I get out?
76
00:05:45,840 --> 00:05:49,600
I made an appointment with the magistrate
after the hearing, and if he complies...
77
00:05:49,680 --> 00:05:51,000
When do I get out of here?
78
00:05:51,560 --> 00:05:52,800
I know that man.
79
00:05:53,560 --> 00:05:54,840
Which doesn't mean he will comply.
80
00:05:55,600 --> 00:05:58,360
-This way.
-One moment. Why this way?
81
00:05:58,440 --> 00:05:59,720
Where are you taking Mr. Nyssen?
82
00:06:00,480 --> 00:06:02,680
-I demand an explanation.
-Round the front.
83
00:06:02,960 --> 00:06:05,400
-Through the entrance hall?
-That's the instruction.
84
00:06:09,960 --> 00:06:11,200
That can't be true.
85
00:06:11,280 --> 00:06:13,240
-There he is!
-Step aside.
86
00:06:13,320 --> 00:06:15,480
Step aside, out of the way.
87
00:06:15,560 --> 00:06:17,440
Switch off your devices.
88
00:06:17,520 --> 00:06:20,880
-What are you accused of?
-He is presumed innocent!
89
00:06:22,040 --> 00:06:23,280
I don't believe this!
90
00:06:23,840 --> 00:06:26,240
None of these pictures must be published.
91
00:06:26,720 --> 00:06:29,600
Who arranged this?
Who informed the press? Did you?
92
00:06:29,880 --> 00:06:32,200
We have freedom of the press
in the German Reich.
93
00:06:32,280 --> 00:06:34,840
They led us through the main entrance
on purpose.
94
00:06:34,920 --> 00:06:36,320
This is a put-up job.
95
00:06:36,400 --> 00:06:39,400
Let's get to the point.
This is the analysis of the freight.
96
00:06:39,840 --> 00:06:41,720
You behave as if this was a trifle.
97
00:06:43,000 --> 00:06:46,720
For whom does Nyssen AG or rather you,
Mr. Nyssen, order chemical weaponry?
98
00:06:47,200 --> 00:06:50,960
Importing pesticides
is neither banned nor limited.
99
00:06:51,040 --> 00:06:53,760
Please let your client speak for himself.
100
00:06:54,720 --> 00:06:56,800
For whom is the poison gas?
Who is the recipient?
101
00:06:57,240 --> 00:06:58,720
I was duped.
102
00:06:59,200 --> 00:07:01,560
I ordered pesticides.
103
00:07:02,360 --> 00:07:03,200
Right. What for?
104
00:07:05,680 --> 00:07:07,360
For pest control.
105
00:07:11,120 --> 00:07:15,440
Nyssen AG deals with iron, steel.
You produce heavy goods.
106
00:07:15,520 --> 00:07:17,760
My mother's corporation
has nothing to do with this.
107
00:07:17,840 --> 00:07:20,000
No? I know your mother.
108
00:07:20,400 --> 00:07:21,480
She would be amazed at the things
109
00:07:21,560 --> 00:07:23,880
that are smuggled through the country
in her name.
110
00:07:23,960 --> 00:07:27,760
We won't make a statement, as long as
you have Mr. Nyssen registered as accused. I just want to make sure
Mr. Nyssen is willing to face the music
111
00:07:31,720 --> 00:07:33,600
for the people who are behind this.
112
00:07:33,680 --> 00:07:35,360
I'm taking my client
to the magistrate now.
113
00:07:35,440 --> 00:07:38,640
He will put this untenable matter to bed
without batting an eye.
114
00:07:38,720 --> 00:07:43,360
The results of the analysis are
unambiguous. Please sit down, solicitor.
115
00:07:51,600 --> 00:07:53,400
There is phosgene in those wagons.
116
00:07:54,080 --> 00:07:56,320
According to the Geneva Protocol
and the Treaty of Versailles
117
00:07:56,400 --> 00:07:58,080
it's a banned chemical warfare agent.
118
00:07:59,440 --> 00:08:03,360
With this quantity you could wipe out
all life in a city the size of Berlin.
119
00:08:03,440 --> 00:08:05,160
You will have to answer for this.
120
00:08:05,760 --> 00:08:09,440
No one would let anything like this go
without batting an eye.
121
00:08:10,840 --> 00:08:15,480
Right. Would you give us
a minute in private?
122
00:08:34,080 --> 00:08:35,920
I'm outside the door if you need me.
123
00:08:51,360 --> 00:08:53,720
I know who people like you
think of as pests.
124
00:08:54,720 --> 00:08:57,040
I also know what drives
the men in your environment.
125
00:08:57,920 --> 00:09:01,160
But if I inform the allied gun control
commission and the League of Nations...
126
00:09:01,240 --> 00:09:03,160
Then you wouldn't do yourself any favors.
127
00:09:04,640 --> 00:09:06,760
You feel protected by your friends,
do you?
128
00:09:07,200 --> 00:09:09,200
What makes you so sure
you're not mistaken?
129
00:09:09,280 --> 00:09:12,640
I know lots of these men.
For them you are nothing but a puppet.
130
00:09:12,720 --> 00:09:14,120
You're the puppet.
131
00:09:14,880 --> 00:09:18,880
The puppet of a democratic aberration
which has taken hold of this country.
132
00:09:23,560 --> 00:09:24,440
No.
133
00:09:25,880 --> 00:09:27,320
Nyssen, undress.
134
00:09:28,880 --> 00:09:30,000
Everything.
135
00:09:51,120 --> 00:09:52,320
I give you all of this.
136
00:09:52,760 --> 00:09:55,520
The water, the clouds, the sun.
137
00:09:56,520 --> 00:09:57,720
And this shack.
138
00:10:00,640 --> 00:10:02,920
Sooner or later,
it will all be expropriated anyway.
139
00:10:11,960 --> 00:10:13,400
Oh my God.
140
00:10:14,680 --> 00:10:15,800
The ferry!
141
00:10:17,560 --> 00:10:19,840
We have to go back
or I won't make it for eight.
142
00:10:20,000 --> 00:10:22,080
You're home by eight. I promise.
143
00:10:22,160 --> 00:10:24,040
I have to go to work
or they'll sack me. Fritz, please!
144
00:10:25,320 --> 00:10:26,280
You can trust me.
145
00:10:26,520 --> 00:10:27,680
I only mean you well.
146
00:10:27,760 --> 00:10:29,920
-This is the last one.
-Yes. So?
147
00:10:30,000 --> 00:10:33,280
-I can't swim across.
-Greta. Do you trust me?
148
00:10:36,400 --> 00:10:37,360
Watch.
149
00:10:46,000 --> 00:10:46,840
Fritz?
150
00:10:48,160 --> 00:10:49,800
Hang on, doll. Patience.
151
00:10:59,080 --> 00:10:59,920
Fritz? Almost ready.
152
00:11:07,600 --> 00:11:09,040
One second.
153
00:11:18,960 --> 00:11:20,520
-You knew about this.
-Here you are.
154
00:11:20,600 --> 00:11:22,800
-What?
-You've been here before.
155
00:11:23,240 --> 00:11:24,640
I had to arrange your return trip somehow.
156
00:11:36,000 --> 00:11:38,280
Yeah, the bread is old,
but the beer is cold.
157
00:12:08,320 --> 00:12:09,480
There's the shore.
158
00:12:12,160 --> 00:12:13,520
Careful at the trees.
159
00:12:17,040 --> 00:12:17,920
Come on, come on!
160
00:12:20,720 --> 00:12:21,920
It'll be tight.
161
00:12:22,520 --> 00:12:23,760
You have my word, Greta.
162
00:12:25,320 --> 00:12:26,880
The next one is in two minutes.
163
00:12:27,040 --> 00:12:29,160
Otto. Have you been waiting long?
164
00:12:41,960 --> 00:12:43,800
Right, let's try these.
165
00:12:44,440 --> 00:12:46,960
-Barbituric acid derivate.
-What is it?
166
00:12:47,640 --> 00:12:50,200
For people like you it's pure nerve gold.
167
00:12:50,800 --> 00:12:52,240
Give me two more of those, please.
168
00:12:56,400 --> 00:12:58,120
Six to eight drops.
169
00:12:59,120 --> 00:13:01,480
It'll take a while
until you find the right dose.
170
00:13:01,560 --> 00:13:02,400
Keep the change.
171
00:13:02,960 --> 00:13:05,000
Thank you. Bye.
172
00:13:34,480 --> 00:13:37,480
Tomorrow morning, 7 a.m.
Good night, Krüger.
173
00:13:48,040 --> 00:13:49,920
-Hello?
-Coming!
174
00:13:54,960 --> 00:13:56,560
Good evening, Mr. Councillor.
175
00:13:56,840 --> 00:13:58,080
Miss Overbeck.
176
00:13:59,040 --> 00:14:00,360
Everyone is gone.
177
00:14:01,720 --> 00:14:04,880
-Your wife prepared some dinner for you.
-No, certainly not.
178
00:14:05,120 --> 00:14:08,760
Please fry... these for me.
179
00:14:09,280 --> 00:14:11,680
I've been looking forward to them
all week.
180
00:14:13,200 --> 00:14:16,760
And please get me a beer from the cellar,
on the left, behind the coal.
181
00:14:17,720 --> 00:14:19,560
Thank you, Greta.
182
00:14:29,240 --> 00:14:31,560
-Nearly done.
-What a lovely smell.
183
00:14:31,920 --> 00:14:34,680
I always get them from Scheunenviertel.
It's the only place.
184
00:14:37,360 --> 00:14:38,840
Have you eaten, Miss Overbeck?
185
00:14:39,560 --> 00:14:43,720
-Me? No, later, when you have eaten...
-Would you keep me company?
186
00:14:44,040 --> 00:14:45,440
I'll get another beer.
187
00:14:47,360 --> 00:14:51,400
Here, they taste best right here
in the kitchen. Come on.
188
00:14:57,520 --> 00:14:58,880
By the way, Greta.
189
00:15:00,880 --> 00:15:02,760
No word to anyone.
190
00:15:03,280 --> 00:15:06,040
We're surrounded by enemies of the state.
191
00:15:22,440 --> 00:15:23,760
You have a visitor.
192
00:15:27,280 --> 00:15:29,240
Ten minutes, no bodily contact.
193
00:15:42,160 --> 00:15:43,080
What's up?
194
00:15:51,120 --> 00:15:52,720
These are hard times for me.
195
00:15:53,920 --> 00:15:55,800
They'll get worse now.
196
00:15:56,560 --> 00:15:58,800
You have no idea how bad it is already.
197
00:16:00,120 --> 00:16:01,920
Yes, I have.
198
00:16:04,080 --> 00:16:05,280
I'm to blame.
199
00:16:07,240 --> 00:16:08,080
No.
200
00:16:09,320 --> 00:16:12,000
No, Svetlana, you're not.
You're not to...
201
00:16:12,080 --> 00:16:13,680
Be silent and listen to me.
202
00:16:17,520 --> 00:16:18,840
You trusted me.
203
00:16:21,760 --> 00:16:23,000
I betrayed you.
204
00:16:25,160 --> 00:16:26,560
What are you talking about?
205
00:16:28,200 --> 00:16:29,800
I'm talking about the train.
206
00:16:33,600 --> 00:16:35,160
What do you know about the train?
207
00:16:38,120 --> 00:16:39,240
Everything.
208
00:16:41,320 --> 00:16:42,880
Come here!
209
00:16:43,920 --> 00:16:48,800
Get the coppers!
Do you hear me? Come here!
210
00:16:50,120 --> 00:16:54,880
Come here at last, come here!
211
00:16:54,960 --> 00:16:56,120
Are you ready?
212
00:16:56,200 --> 00:16:58,600
Yes, get the coppers, I need my stuff!
213
00:17:01,600 --> 00:17:04,280
In there? That's impossible.
214
00:17:04,360 --> 00:17:05,560
What kind of place is this?
215
00:17:05,760 --> 00:17:07,480
It's where the bigwigs go.
216
00:17:07,920 --> 00:17:10,640
First they chat and eat,
then they dance and screw.
217
00:17:10,720 --> 00:17:13,800
Politicians, bankers, our bosses.
218
00:17:13,880 --> 00:17:16,040
-Where is the film?
-This will be trouble.
219
00:17:17,040 --> 00:17:20,720
Behind the restaurant,
up the stairs, there are rooms.
220
00:17:24,760 --> 00:17:26,360
Where are the films stored?
221
00:17:27,000 --> 00:17:28,520
In the Armenian's room.
222
00:17:29,360 --> 00:17:30,480
Shit.
223
00:17:30,560 --> 00:17:32,920
-What Armenian? Who is he?
-Listen.
224
00:17:33,000 --> 00:17:36,080
We'll go home, get the official papers,
225
00:17:36,160 --> 00:17:37,840
and we'll come back tomorrow
with a full team...
226
00:17:37,920 --> 00:17:41,120
-Where's the room?
-Past the bar,
227
00:17:41,200 --> 00:17:44,720
there is a hallway with a door
on the other side of the room.
228
00:17:44,800 --> 00:17:47,440
-Can I have my bloody stuff already?
-In that room...
229
00:17:47,760 --> 00:17:49,080
where are the films?
230
00:17:49,640 --> 00:17:53,920
There is a rock, a huge boulder,
231
00:17:54,000 --> 00:17:55,400
and all the stuff is in there.
232
00:17:55,720 --> 00:17:57,920
-A safe?
-Something like that.
233
00:17:59,800 --> 00:18:04,360
-And the Armenian has the key?
-No, it's in the golden thingies...
234
00:18:04,600 --> 00:18:07,320
I don't know, moons.
235
00:18:11,200 --> 00:18:13,600
No, don't go.
236
00:18:14,120 --> 00:18:16,160
No, don't go!
237
00:18:17,240 --> 00:18:20,440
Stay here, you arseholes. You promised!
238
00:18:24,080 --> 00:18:25,320
I'll go in first.
239
00:18:26,800 --> 00:18:28,320
You'll send him in after.
240
00:18:43,560 --> 00:18:45,960
-Good evening, sir.
-I have a reservation.
241
00:18:49,520 --> 00:18:52,360
How about you go in and kick up a fuss?
242
00:18:52,440 --> 00:18:55,200
-When you come back, I'll give you this.
-No.
243
00:18:55,280 --> 00:18:57,640
But not before, and only then.
244
00:19:13,000 --> 00:19:14,640
-Thank you.
-You're welcome.
245
00:19:14,720 --> 00:19:15,760
Mocha, please.
246
00:19:15,840 --> 00:19:16,680
Coming right up.
247
00:19:24,320 --> 00:19:27,720
Right, off you go.
248
00:19:43,880 --> 00:19:45,040
Forget it, man.
249
00:19:45,120 --> 00:19:47,600
-Get the maıtre.
-Like hell I will.
250
00:19:47,800 --> 00:19:51,000
Tell him,
the Armenian is expecting me.
251
00:19:57,640 --> 00:19:58,560
Wait.
252
00:20:00,600 --> 00:20:04,120
...crazy my childYou must go to Berlin
253
00:20:05,400 --> 00:20:10,120
Where the crazies areThat's where you belong
254
00:20:27,520 --> 00:20:28,760
What is it, Franz?
255
00:20:28,840 --> 00:20:31,520
Evening, Edgar. I have something for you.
256
00:20:40,560 --> 00:20:43,080
I... found something out.
257
00:20:44,320 --> 00:20:46,920
Something... big.
258
00:20:50,240 --> 00:20:52,040
It's about heaps of money.
259
00:20:52,120 --> 00:20:55,440
-But I want a share of it.
-Is that all?
260
00:21:01,640 --> 00:21:02,480
Hey!
261
00:21:04,080 --> 00:21:06,720
My valuable life time is ticking by,
and I don't know what for.
262
00:21:06,800 --> 00:21:07,880
So get to the point.
263
00:21:08,360 --> 00:21:12,880
The police are channelling off weapons
from their storehouse.
264
00:22:02,080 --> 00:22:06,400
What I said about the weapons
and the police, it's true, I swear.
265
00:22:06,480 --> 00:22:07,560
What is this?
266
00:22:07,720 --> 00:22:10,560
I know the storehouse.
I can take you there.
267
00:22:12,640 --> 00:22:14,640
I don't need your connections
with the police.
268
00:22:16,000 --> 00:22:18,280
I own the police.
269
00:22:33,640 --> 00:22:34,760
Don't show your face here again.
270
00:23:15,440 --> 00:23:16,440
Don't touch your gun.
271
00:23:17,240 --> 00:23:18,160
Don't turn around.
272
00:23:18,880 --> 00:23:20,240
I'll shoot you on the spot.
273
00:23:35,040 --> 00:23:35,880
To the window.
274
00:23:38,400 --> 00:23:39,640
The curtain. Down.
275
00:23:51,560 --> 00:23:52,560
Spread it.
276
00:24:06,120 --> 00:24:07,800
The inspector from Cologne.
277
00:24:10,560 --> 00:24:12,000
Put the films on the fabric.
278
00:24:12,440 --> 00:24:14,720
-All of them.
-Forget it.
279
00:24:32,080 --> 00:24:32,920
Do it.
280
00:24:46,000 --> 00:24:49,320
-Shit, you bastards.
-Why are you back already?
281
00:24:49,520 --> 00:24:50,480
-Shit!
-Where is Rath?
282
00:24:51,120 --> 00:24:52,440
They'll kill us all.
283
00:24:52,520 --> 00:24:55,080
-Pull yourself together.
-I want to get away. Away!
284
00:24:55,880 --> 00:24:58,400
-Give me my stuff already!
-Shut up.
285
00:24:59,800 --> 00:25:03,880
Stay here. Hey! Stay here!
286
00:25:05,000 --> 00:25:06,080
Get a move on.
287
00:25:08,920 --> 00:25:10,280
Boss, is everything alright?
288
00:25:12,480 --> 00:25:13,320
Boss?
289
00:25:17,600 --> 00:25:19,200
Yes, everything is fine.
290
00:25:23,920 --> 00:25:24,760
Get lost.
291
00:25:25,240 --> 00:25:26,200
What's going on?
292
00:25:30,520 --> 00:25:32,080
How do you want to get out of here?
293
00:25:32,560 --> 00:25:33,880
Together with you. Off we go.
294
00:25:51,280 --> 00:25:54,440
Gereon Rath. We know everything about you.
295
00:25:55,640 --> 00:25:59,120
We know where you live, where you work,
when you sleep, when you shit...
296
00:25:59,200 --> 00:26:01,040
-Shut up!
-we know your pub, your father, ...your sister-in-law,
your nephew, everything.
297
00:26:04,920 --> 00:26:05,840
Keep going.
298
00:26:07,000 --> 00:26:07,960
Yucatan.
299
00:26:12,240 --> 00:26:13,280
Move it, go on.
300
00:27:26,920 --> 00:27:27,760
Get down!
301
00:27:35,240 --> 00:27:37,800
Stop! Knock it off!
302
00:27:57,200 --> 00:27:59,120
No one shoots again.
303
00:28:05,920 --> 00:28:06,760
Drop your guns.
304
00:28:08,800 --> 00:28:09,960
Don't overdo it, boy.
305
00:28:10,640 --> 00:28:12,000
Tell them to drop their guns.
306
00:28:12,440 --> 00:28:13,280
Go on.
307
00:28:15,920 --> 00:28:16,920
Drop the guns.
308
00:28:20,040 --> 00:28:21,280
I said, drop the guns!
309
00:28:29,080 --> 00:28:30,040
Pick it up.
310
00:28:44,080 --> 00:28:44,960
Keep playing.
311
00:29:10,760 --> 00:29:12,880
Stay calm, mate. Stay calm.
312
00:29:18,080 --> 00:29:19,240
Go to the car over there.
313
00:29:34,480 --> 00:29:36,720
Right, what will you do with him?
314
00:29:40,960 --> 00:29:41,880
Get lost.
315
00:30:16,680 --> 00:30:17,640
Get out.
316
00:30:25,240 --> 00:30:26,520
Here. Take this.
317
00:30:31,560 --> 00:30:32,640
Go some place.
318
00:30:35,120 --> 00:30:37,120
It's best if you disappear for a while.
319
00:30:46,800 --> 00:30:48,320
Do something with it.
320
00:30:55,880 --> 00:30:58,360
You really are something.
321
00:31:02,120 --> 00:31:05,800
What do we do with the films now?
There are politicians in them.
322
00:31:06,560 --> 00:31:08,600
It's a kind of life insurance.
323
00:31:09,400 --> 00:31:10,800
We'll watch them.
324
00:31:13,560 --> 00:31:14,400
Come on. Let's go.
325
00:31:30,720 --> 00:31:31,720
I know him.
326
00:31:32,080 --> 00:31:34,080
He... is a city councilman.
327
00:31:41,400 --> 00:31:43,560
I even know his wife.
328
00:31:47,600 --> 00:31:51,720
Oh, wonderful!
Everybody who's anybody is in this.
329
00:31:59,520 --> 00:32:00,640
How many more do we have?
330
00:32:01,880 --> 00:32:03,040
It's the last one.
331
00:33:28,960 --> 00:33:31,360
PUBLIC TELEPHONE
332
00:33:36,360 --> 00:33:38,880
Please give me Cologne, 13-0-8.
333
00:33:44,240 --> 00:33:46,080
-I'm listening.
-It's me.
334
00:33:46,160 --> 00:33:47,160
Gereon.
335
00:33:48,600 --> 00:33:49,720
I've got the film.
336
00:33:52,040 --> 00:33:54,480
-All of it?
-Yes.
337
00:33:55,000 --> 00:33:56,440
Negative and positive.
338
00:33:57,520 --> 00:33:58,480
Destroyed.
339
00:33:59,360 --> 00:34:01,680
You destroyed everything there and then?
340
00:34:03,360 --> 00:34:04,240
Gereon?
341
00:34:04,480 --> 00:34:05,480
Of course.
342
00:34:09,600 --> 00:34:10,800
Thank you, my son.
343
00:34:13,240 --> 00:34:14,360
When are you coming back?
344
00:34:19,440 --> 00:34:20,720
I won't come back.
345
00:35:10,600 --> 00:35:11,440
Sure?
346
00:36:08,160 --> 00:36:12,840
If you want to close my place down,
today's the wrong day.
347
00:36:25,000 --> 00:36:26,600
Bruno, I have to ask you something.
348
00:36:29,840 --> 00:36:31,480
Where did you get my medicine from?
349
00:36:34,080 --> 00:36:35,320
From your girl.
350
00:36:36,560 --> 00:36:38,760
The little cheeky one, Charlotte.
351
00:36:43,600 --> 00:36:44,800
Look at it this way:
352
00:36:44,880 --> 00:36:48,320
A guy like me must sure as hell know
who is looking over his shoulder.
353
00:36:48,920 --> 00:36:50,440
But that's water over the dam.
354
00:37:10,360 --> 00:37:11,800
What's that in English?
355
00:37:12,880 --> 00:37:14,520
Sex and crime.
356
00:37:37,080 --> 00:37:38,080
Edgar.
357
00:37:39,200 --> 00:37:43,160
I can see you're very upset. I get it.
358
00:37:45,560 --> 00:37:49,440
I'm really very sorry this happened.
359
00:37:52,560 --> 00:37:56,560
I'm very grateful to you
for acting so prudently.
360
00:37:57,320 --> 00:38:00,280
I owe you my thanks.
Forever, and you know that.
361
00:38:00,760 --> 00:38:03,040
That's how capacities complete each other.
362
00:38:07,040 --> 00:38:08,360
-Boss?
-Yes?
363
00:38:08,600 --> 00:38:10,680
-We've got them.
-Where?
364
00:38:10,760 --> 00:38:12,280
-At the Pepita Bar.
365
00:38:36,280 --> 00:38:37,200
Cheers.
366
00:39:08,480 --> 00:39:10,680
-Where is he?
-They're sitting over there.
367
00:40:30,000 --> 00:40:32,280
...we willfurther enhance this state of relaxation,
368
00:40:32,360 --> 00:40:36,560
which is flowingthrough your entire body now,
369
00:40:36,640 --> 00:40:42,000
by you opening your eyes once very brieflyand closing them again.
370
00:40:42,120 --> 00:40:45,440
When you close them, you will enteran even deeper state of relaxation.
371
00:40:50,000 --> 00:40:51,680
Open your eyes
372
00:40:51,960 --> 00:40:52,800
now. Good.
373
00:40:57,360 --> 00:40:58,840
Close your eyes,
374
00:40:59,320 --> 00:41:01,880
but don't try to fight it.
375
00:41:04,000 --> 00:41:05,640
I'll count backwards now.
376
00:41:06,640 --> 00:41:07,760
One hundred...
377
00:41:08,040 --> 00:41:09,560
What happened? Can you hear me?
378
00:41:09,720 --> 00:41:10,600
Can you hear me?
379
00:41:10,680 --> 00:41:12,640
-Where did you get my medication from?-From your girl.
380
00:41:12,720 --> 00:41:15,840
-Can I ask you a favor?-You don't have to. I get it.
381
00:41:15,920 --> 00:41:17,720
-Ninety-nine...
-You lied to me.
382
00:41:17,800 --> 00:41:19,320
-I didn't.-No?
383
00:41:19,400 --> 00:41:21,040
Ninety-eight...
384
00:41:22,320 --> 00:41:23,360
Ninety-seven...
385
00:42:13,680 --> 00:42:15,440
Hey, Mr. Rath.
386
00:42:16,800 --> 00:42:17,640
Hello?
387
00:42:19,480 --> 00:42:20,560
Wake up.
388
00:42:29,560 --> 00:42:30,560
Gereon.
389
00:42:48,240 --> 00:42:49,080
What happened? What's the matter?
390
00:43:01,040 --> 00:43:02,600
Where have you been all night?
391
00:43:05,880 --> 00:43:07,080
Shall I open it for you?
392
00:43:16,520 --> 00:43:17,360
Get lost.
393
00:43:18,560 --> 00:43:20,280
-What's wrong?
-Go away!
394
00:43:21,080 --> 00:43:22,880
-I'll get help...
-I don't want to see you again.
395
00:43:23,800 --> 00:43:24,840
Get lost!
396
00:43:49,880 --> 00:43:51,240
Dearest Helga,
397
00:43:51,800 --> 00:43:55,120
my thoughts have been churningin my head for days and weeks,
398
00:43:55,200 --> 00:43:59,360
of me, of us.They're almost falling over each other.
399
00:44:00,200 --> 00:44:03,080
But one of them has caught onand become solid.
400
00:44:03,880 --> 00:44:07,360
I can't live our secrecy anymore,I don't want to live it anymore.
401
00:44:07,640 --> 00:44:10,920
You say, you can't simply startfrom scratch in Berlin.
402
00:44:11,440 --> 00:44:14,200
I have to understand that,even though I find it hard.
403
00:44:14,400 --> 00:44:16,200
But I can't return to Cologne, either.
404
00:44:16,480 --> 00:44:20,080
Back to a life which shirks the truth,hides from it.
405
00:44:20,960 --> 00:44:23,840
Forgive me. Gereon.
406
00:44:30,560 --> 00:44:31,680
No
407
00:44:33,240 --> 00:44:36,600
This is not the end of the world
408
00:44:37,360 --> 00:44:41,880
Stranded in life and art
409
00:44:45,240 --> 00:44:47,760
And the game goes on
410
00:44:48,200 --> 00:44:49,720
As we know
411
00:44:51,680 --> 00:44:55,760
Many most beautiful re-encounters
412
00:45:56,600 --> 00:45:57,720
No
413
00:45:59,440 --> 00:46:03,000
This is not the end of the world
414
00:46:03,440 --> 00:46:08,240
Stranded in life and art
415
00:46:11,040 --> 00:46:14,080
And the game goes on
416
00:46:14,360 --> 00:46:16,040
As we know
417
00:46:17,600 --> 00:46:22,280
Many most beautiful re-encounters
30444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.