All language subtitles for Agatha.Christies.Marple.S06E02.Episode.2.HDTV.River.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,061 --> 00:00:15,184 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:19,480 --> 00:00:23,400 Where are we going, Mummy? St Mary Mead. Not far. 3 00:00:25,280 --> 00:00:27,040 Aunt Jane will look after us. 4 00:00:46,760 --> 00:00:48,920 Louisa! Oh! 5 00:00:53,280 --> 00:00:55,280 You'll be safe here tonight. 6 00:00:55,840 --> 00:00:58,800 Tomorrow we'll go somewhere Philip can't find you. 7 00:01:54,840 --> 00:01:58,160 Here we are. Katherine Greenshaw needs a secretary. 8 00:02:00,240 --> 00:02:02,240 You can hide away here. 9 00:02:15,160 --> 00:02:18,880 Beware Decimus. He is prone to toppling. 10 00:02:21,000 --> 00:02:24,640 Miss Greenshaw's father. And eminent scientist. 11 00:02:25,240 --> 00:02:27,678 His laboratory still occupies the east wing. 12 00:02:27,680 --> 00:02:31,640 Strictly out of bounds now, mind. Far too dangerous. 13 00:02:39,840 --> 00:02:42,798 This is Mrs Creswell, the housekeeper. Hello. 14 00:02:42,800 --> 00:02:45,318 You must be Archie. 15 00:02:45,320 --> 00:02:48,318 Archie, this is your mummy's room and that one there is yours. 16 00:02:48,320 --> 00:02:51,998 And I'm going to look after you both. I do all the work round here. 17 00:02:52,000 --> 00:02:56,598 Hello, Mrs Oxley. It's very decent of you to help us out. 18 00:02:56,600 --> 00:03:00,318 We're in a bit of a pickle. Miss Greenshaw helps everyone out. 19 00:03:00,320 --> 00:03:02,318 Isn't that right, Mr Cracken? 20 00:03:02,320 --> 00:03:04,238 Aye, it's her nature. 21 00:03:04,240 --> 00:03:06,440 Come to the window. You can see her in person. 22 00:03:08,800 --> 00:03:10,120 There. 23 00:03:13,000 --> 00:03:14,040 She's weird. 24 00:03:17,720 --> 00:03:21,478 Don't touch! Oh, let him be. It's only a harp. 25 00:03:21,480 --> 00:03:24,560 If you can play the National Anthem on that, I'll give you a toffee. 26 00:03:25,600 --> 00:03:27,398 Sit down. 27 00:03:27,400 --> 00:03:29,838 Oh, why in heaven's name would he want to sit down? 28 00:03:29,840 --> 00:03:31,238 I wouldn't want to sit down 29 00:03:31,240 --> 00:03:33,758 and listen to a couple of old biddies dribbling on. 30 00:03:33,760 --> 00:03:36,398 Just go and explore, boy. Go! 31 00:03:36,400 --> 00:03:38,400 Be careful, darling. 32 00:03:39,720 --> 00:03:43,518 Has he got spirit? I like a lad with spirit. 33 00:03:43,520 --> 00:03:45,798 He has, Miss Greenshaw. 34 00:03:45,800 --> 00:03:48,398 But he's had rather a rum do of late. 35 00:03:48,400 --> 00:03:51,478 We're extremely grateful to you for taking us in. 36 00:03:51,480 --> 00:03:54,038 Well, it's all Jane's doing, Mrs Oxley. 37 00:03:54,040 --> 00:03:56,678 Yes, Aunt Jane has been wonderful. 38 00:03:56,680 --> 00:03:59,998 I didn't know she was your aunt. Oh, she's not really. 39 00:04:00,000 --> 00:04:01,438 We just call her that. 40 00:04:01,440 --> 00:04:04,318 I'm compiling a codex of medicinal plants. 41 00:04:04,320 --> 00:04:06,078 It is my life's work, 42 00:04:06,080 --> 00:04:08,760 but I can barely see the wretched book any more. 43 00:04:09,640 --> 00:04:13,118 Right, tell us your qualifications. 44 00:04:13,120 --> 00:04:17,078 Can you read and write? Yes. Yes. 45 00:04:17,080 --> 00:04:19,238 Typing? Bearable. 46 00:04:19,240 --> 00:04:21,800 Bad habits? Men. 47 00:04:23,080 --> 00:04:25,000 Ooh... You'll do. 48 00:04:26,760 --> 00:04:28,678 But I warn you, there's no mucking about, 49 00:04:28,680 --> 00:04:30,678 no running off into town to play bingo. 50 00:04:30,680 --> 00:04:34,158 We've got 7,000 species to get through. 51 00:04:34,160 --> 00:04:37,918 Stay as long as you like and I'll pay you the same as the girl at the solicitor's... 52 00:04:37,920 --> 00:04:40,118 What's her name? Cynthia. Cynthia. 53 00:04:40,120 --> 00:04:41,918 Is that all settled? 54 00:04:41,920 --> 00:04:44,240 Thank you. Thank you both so much. 55 00:04:44,840 --> 00:04:47,718 I think we'll get on very well, Cynthia. 56 00:04:47,720 --> 00:04:51,078 Er, I'm Louisa. Well, who's Cynthia? 57 00:04:51,080 --> 00:04:54,478 Cresswell? Where the devil's our tea? 58 00:04:54,480 --> 00:04:56,558 Are you boiling it leaf by leaf? 59 00:04:56,560 --> 00:05:00,078 No, I'm not, I'm just waiting until you asked for it. 60 00:05:00,080 --> 00:05:03,880 That just means it's probably cold. Have you brought my drops? 61 00:05:07,840 --> 00:05:09,558 How are they, Katherine? 62 00:05:09,560 --> 00:05:11,560 They're absolutely awful! 63 00:05:14,200 --> 00:05:17,560 Oh, this is empty. I've got to brew another batch. 64 00:05:43,560 --> 00:05:45,760 Who are you? 65 00:05:51,800 --> 00:05:54,118 Are you sure you don't mind looking after Archie 66 00:05:54,120 --> 00:05:55,838 while his mother's working? 67 00:05:55,840 --> 00:05:58,080 I'd be delighted. Not far to come. 68 00:05:59,200 --> 00:06:01,200 He's a good little chap. 69 00:06:01,840 --> 00:06:03,198 Archie, what's the matter? 70 00:06:03,200 --> 00:06:05,478 - There was a man. - What kind of man? 71 00:06:05,480 --> 00:06:08,280 He had blood on his hands. 72 00:06:10,680 --> 00:06:14,600 Did he have... black hair and dark eyes? 73 00:06:16,760 --> 00:06:18,678 That's Alfred, our new gardener. 74 00:06:18,680 --> 00:06:20,998 He is nothing to be afraid of. 75 00:06:21,000 --> 00:06:24,798 But he was cross with me. Gardeners usually are. 76 00:06:24,800 --> 00:06:27,238 As a rule, they're rather ill-mannered. 77 00:06:27,240 --> 00:06:29,240 Have some cake. 78 00:06:30,240 --> 00:06:31,998 Afternoon, folks. Oh, Nat! 79 00:06:32,000 --> 00:06:35,638 Have you met my nephew? He's an actor. 80 00:06:35,640 --> 00:06:39,878 My first dress rehearsal is tonight. I'm taking every opportunity to run through my lines. 81 00:06:39,880 --> 00:06:43,440 The Tangled Web for one week only at Boreham Theatre. 82 00:06:45,640 --> 00:06:47,640 Lucky I found some good digs, eh? 83 00:06:50,000 --> 00:06:52,040 Oh... 84 00:06:55,400 --> 00:06:57,400 Toodle-oo. 85 00:07:12,680 --> 00:07:15,238 You'll find all my reference books in here. 86 00:07:15,240 --> 00:07:17,398 Ah! Hard at work, Mr Bindler? 87 00:07:17,400 --> 00:07:20,158 Oh, I fear my task is endless, Miss Greenshaw. 88 00:07:20,160 --> 00:07:22,358 You have a superfluity of treasures. 89 00:07:22,360 --> 00:07:25,558 Horace Bindler. Architectural historian. How do you do? 90 00:07:25,560 --> 00:07:28,238 How do you do? Mr Bindler's also staying here. 91 00:07:28,240 --> 00:07:30,920 He is preparing a book on 19th-century country homes. 92 00:07:31,920 --> 00:07:35,198 That is so. And this one is a prime example of what one might call 93 00:07:35,200 --> 00:07:38,038 the catastrophic style. 94 00:07:38,040 --> 00:07:39,958 My grandfather designed it himself. 95 00:07:39,960 --> 00:07:41,438 Entirely by himself. 96 00:07:41,440 --> 00:07:43,958 He's visited the Gothic cathedrals of France 97 00:07:43,960 --> 00:07:48,038 and also it seems the minuets of Istanbul at some point. 98 00:07:48,040 --> 00:07:51,678 It's not called Greenshaw's Folly for nothing. Thank you for tea, Katherine. 99 00:07:51,680 --> 00:07:55,478 I really must go. Oh. Do you have a pressing appointment? 100 00:07:55,480 --> 00:07:59,198 Just my knitting circle at the local orphanage. 101 00:07:59,200 --> 00:08:01,078 It's an engagement I never miss. 102 00:08:01,080 --> 00:08:03,318 Well, then, please. Allow me to convey you. 103 00:08:03,320 --> 00:08:08,278 I have for some time been planning to sample the fleshpots of Boreham Lovell. 104 00:08:08,280 --> 00:08:14,038 The life of Decimus Greenshaw is unaccountably shrouded in mystery. 105 00:08:14,040 --> 00:08:16,598 Do you know anything about him? 106 00:08:16,600 --> 00:08:20,358 I believe he was a scientist. He had a laboratory here, 107 00:08:20,360 --> 00:08:22,558 but... they won't let me in it. 108 00:08:22,560 --> 00:08:24,880 Could make a nice detail for my book. 109 00:08:26,320 --> 00:08:28,560 Do you happen to know where they keep the key? 110 00:08:29,360 --> 00:08:31,478 Why don't you ask Miss Greenshaw? 111 00:08:31,480 --> 00:08:33,718 Decimus was her father after all. 112 00:08:33,720 --> 00:08:36,120 Oh, I have, but she just pulls a face. 113 00:08:37,000 --> 00:08:40,238 Perhaps someone in the village will know something. Perhaps they do. 114 00:08:40,240 --> 00:08:43,118 If you spend enough money in the fleshpots of Boreham Lovell, 115 00:08:43,120 --> 00:08:44,878 I daresay they'll offer it up. 116 00:08:44,880 --> 00:08:46,680 Oh... 117 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Do you know what this is? 118 00:09:05,760 --> 00:09:07,198 Deadly nightshade. 119 00:09:07,200 --> 00:09:10,960 That's poisonous! Quite right. 120 00:09:11,760 --> 00:09:14,840 But plants are awfully like people. 121 00:09:16,680 --> 00:09:18,998 Even the bad ones have a good side. 122 00:09:19,000 --> 00:09:21,998 You see, I use these roots 123 00:09:22,000 --> 00:09:25,840 to distil the chemical called atropine. 124 00:09:27,600 --> 00:09:30,760 It soothes sore eyes like mine. 125 00:09:35,240 --> 00:09:37,200 Thank you, Cracken. 126 00:09:40,520 --> 00:09:42,878 Cracken will look after you for a little bit. 127 00:09:42,880 --> 00:09:44,880 Very good, ma'am. 128 00:09:51,200 --> 00:09:53,440 Afternoon, Cicely. Ladies. 129 00:09:54,200 --> 00:09:56,718 Why didn't you invite your friend in? 130 00:09:56,720 --> 00:09:58,878 Well, hardly a friend, Grace. 131 00:09:58,880 --> 00:10:00,798 I made his acquaintance an hour ago. 132 00:10:00,800 --> 00:10:03,518 He just drove me back from Greenshaw's Folly 133 00:10:03,520 --> 00:10:05,318 where he's writing a book. 134 00:10:05,320 --> 00:10:06,958 What were you doing up there? 135 00:10:06,960 --> 00:10:09,760 I just went to visit Katherine Greenshaw, Cicely. 136 00:10:11,360 --> 00:10:15,958 I can't tell you how grateful we at St Faith's are for all your support, ladies. 137 00:10:15,960 --> 00:10:19,518 Your scarves and matching mittens always go down a storm at our bazaars. 138 00:10:19,520 --> 00:10:23,198 How many do you have in the orphanage at present, Father Brophy? 139 00:10:23,200 --> 00:10:25,358 32, Miss Beauclerk. 140 00:10:25,360 --> 00:10:27,960 How we manage to feed them all... I don't know. 141 00:10:35,320 --> 00:10:37,320 Now, then, young man, 142 00:10:38,640 --> 00:10:40,360 have you heard of the Greenshaw ghost? 143 00:10:41,560 --> 00:10:44,838 Just a little lad, he was, not much older than you. 144 00:10:44,840 --> 00:10:46,840 They say he met a terrible end 145 00:10:47,880 --> 00:10:50,278 and this his ghost, his spirit, 146 00:10:50,280 --> 00:10:52,718 still roams the Folly, 147 00:10:52,720 --> 00:10:55,200 looking for folk to lure to their doom. 148 00:10:56,800 --> 00:10:58,838 I've only seen him the once, 149 00:10:58,840 --> 00:11:00,758 just out there on the landing. 150 00:11:00,760 --> 00:11:04,478 But he was as pale as that milk of yours, Archie. 151 00:11:04,480 --> 00:11:06,480 As pale as milk. 152 00:11:11,000 --> 00:11:14,640 Archie Oxley, I'm sure Mr Cracken has better things to do. 153 00:11:21,360 --> 00:11:23,038 I'll be needing the long ladder. 154 00:11:23,040 --> 00:11:25,158 Surely it can wait until tomorrow. 155 00:11:25,160 --> 00:11:27,478 No, it can't wait. It's dark. 156 00:11:27,480 --> 00:11:30,120 Someone will have an accident, and we don't want that. 157 00:12:00,600 --> 00:12:02,758 It went bloody well, actually. 158 00:12:02,760 --> 00:12:05,440 The director says he's got me on line for a lead. 159 00:12:06,400 --> 00:12:08,200 What are you hoping for? 160 00:12:09,320 --> 00:12:11,320 Hamlet, of course. 161 00:12:41,520 --> 00:12:43,280 Come here, you little blighter. 162 00:13:31,083 --> 00:13:33,883 Did Mr Cracken tell you the house was haunted? 163 00:13:36,403 --> 00:13:38,643 Well, I wonder who the ghostie is coming for next? 164 00:13:39,803 --> 00:13:42,081 Me, perhaps? 165 00:13:42,083 --> 00:13:44,843 You? Boo! 166 00:13:52,163 --> 00:13:54,163 So he was found at midnight? 167 00:13:56,043 --> 00:13:58,081 Well, erm... 168 00:13:58,083 --> 00:14:01,401 there was rather an almighty crash. 169 00:14:01,403 --> 00:14:04,403 I almost jumped out of my skin. 170 00:14:05,323 --> 00:14:07,683 I thought the old place was finally falling down. 171 00:14:08,563 --> 00:14:12,603 And did Mr Cracken have any health issues that you were aware of? 172 00:14:15,883 --> 00:14:18,043 We believed he'd conquered his demons. 173 00:14:24,323 --> 00:14:26,483 That was full yesterday afternoon! 174 00:14:29,163 --> 00:14:32,163 I'd say his demons got the better of our Walter Cracken. 175 00:14:35,763 --> 00:14:38,641 Accidents will happen, one supposes. 176 00:14:38,643 --> 00:14:40,921 Especially where single malt is involved. 177 00:14:40,923 --> 00:14:43,601 But for all these years he hasn't touched a drop. 178 00:14:43,603 --> 00:14:46,163 I just don't believe my butler was a drunk! 179 00:14:46,643 --> 00:14:49,361 Oh, Jane! Um, do you know Miss Marple, Inspector Welch? 180 00:14:49,363 --> 00:14:52,641 Miss Marple. Yes, of course I know Miss Marple. 181 00:14:52,643 --> 00:14:54,803 How do you do, Inspector? Sergeant Cayley? 182 00:14:56,883 --> 00:15:00,123 Yes, well, thank you, Miss Greenshaw. You've been most helpful. 183 00:15:03,403 --> 00:15:05,403 Come on, boys, keep up! 184 00:15:44,403 --> 00:15:46,921 He's clammed up. Doesn't trust anyone. 185 00:15:46,923 --> 00:15:51,563 Are YOU happy to stay here, Louisa? Given what's happened? 186 00:15:53,203 --> 00:15:57,443 Surely Cracken's death was nothing but a... dreadful accident. 187 00:15:59,203 --> 00:16:01,203 We've nowhere else to go, Aunt Jane. 188 00:16:02,443 --> 00:16:06,521 I have to be somewhere no-one would think to look, especially Archie's father. 189 00:16:06,523 --> 00:16:09,323 And he has your address, you know. 190 00:16:13,723 --> 00:16:16,561 Aunt Katherine asked if you could come down for some dictation. 191 00:16:16,563 --> 00:16:19,041 She needs to work, take her mind off things. 192 00:16:19,043 --> 00:16:21,321 Understandable. She's had a shock. 193 00:16:21,323 --> 00:16:23,563 I'll look after Archie. 194 00:16:32,763 --> 00:16:35,401 - When's your first night? - Tonight. 195 00:16:35,403 --> 00:16:38,403 Oh, well, break a leg, isn't that what they say? 196 00:16:59,363 --> 00:17:02,683 Poor old Cracken. Must've fallen a fair distance. 197 00:17:05,003 --> 00:17:07,923 I ought to go and offer my condolences to Miss Greenshaw. 198 00:17:09,523 --> 00:17:11,523 Coppers probably think I done it. 199 00:17:12,043 --> 00:17:14,083 Must be your face. 200 00:17:15,483 --> 00:17:18,721 It's rather a large house, isn't it? 201 00:17:18,723 --> 00:17:21,361 Sometimes when I'm alone in my house, 202 00:17:21,363 --> 00:17:24,641 I get scared of all the creaks and groans. 203 00:17:24,643 --> 00:17:28,081 Really? That's a secret. Don't tell anyone. 204 00:17:28,083 --> 00:17:31,681 I don't want them to think I'm completely bonkers. No, Miss. 205 00:17:31,683 --> 00:17:34,801 Has anything funny ever happened to you? 206 00:17:34,803 --> 00:17:37,003 I promise to keep it a secret, if it did. 207 00:17:38,283 --> 00:17:40,201 I saw a ghost. 208 00:17:40,203 --> 00:17:42,281 Did you? Yes. 209 00:17:42,283 --> 00:17:44,201 Where was that? Here. 210 00:17:44,203 --> 00:17:46,561 Here? On the landing. 211 00:17:46,563 --> 00:17:49,761 Just like Mr Cracken said. As pale as milk. 212 00:17:49,763 --> 00:17:52,721 Mr Cracken was spinning a yarn, Archie. 213 00:17:52,723 --> 00:17:55,001 No, I did see the ghost! 214 00:17:55,003 --> 00:17:57,401 When? Last night. I was going to... 215 00:17:57,403 --> 00:18:00,561 Ah! The intrepid explorers. 216 00:18:00,563 --> 00:18:02,761 Where are you going? 217 00:18:02,763 --> 00:18:06,001 Archie and I have been viewing the splendours of the house. 218 00:18:06,003 --> 00:18:09,441 We've just seen the crockets on the East Tower. 219 00:18:09,443 --> 00:18:12,003 Remarkable, aren't they? 220 00:18:15,003 --> 00:18:17,003 Indeed they are. 221 00:18:52,443 --> 00:18:55,923 I don't think I could be as brave as you if I'd just seen a ghost. 222 00:18:56,683 --> 00:19:01,321 In fact, I think you could do with a reward for being so courageous. 223 00:19:01,323 --> 00:19:05,083 How would you like to go and see Mr Fletcher in his play tomorrow? 224 00:19:06,483 --> 00:19:07,843 Oh! 225 00:19:08,843 --> 00:19:10,481 Afternoon, Miss. 226 00:19:10,483 --> 00:19:12,321 Archie, isn't it? 227 00:19:12,323 --> 00:19:14,801 Ever held one of these? 228 00:19:14,803 --> 00:19:16,803 Go on. 229 00:19:20,203 --> 00:19:22,723 Here you go, get your hands on that. 230 00:19:23,923 --> 00:19:25,603 Archie the archer, eh? 231 00:19:30,683 --> 00:19:32,721 How did you get those bruises? 232 00:19:32,723 --> 00:19:34,963 I got into trouble. 233 00:19:36,563 --> 00:19:39,443 Right... Come here. 234 00:19:40,203 --> 00:19:42,443 One finger above, two below, all right? 235 00:19:43,563 --> 00:19:47,003 Eye on the target, pull as hard as you can. 236 00:19:48,043 --> 00:19:50,643 That's the one! Good lad. 237 00:20:03,643 --> 00:20:05,203 'Polio Trials.' 238 00:20:17,803 --> 00:20:22,761 The sap of Betula lenta, more commonly known as sweet birch, 239 00:20:22,763 --> 00:20:25,761 is a source of methyl salicylate - 240 00:20:25,763 --> 00:20:29,043 M-E-T-H-Y-L... 241 00:20:30,323 --> 00:20:33,281 What is it, Louisa? Sorry, Miss Greenshaw, it's getting late. 242 00:20:33,283 --> 00:20:35,561 I really ought to fetch in my son. 243 00:20:35,563 --> 00:20:37,921 Archie? 244 00:20:37,923 --> 00:20:39,923 Aunt Jane? 245 00:20:40,403 --> 00:20:42,201 Archie, it's getting dark! 246 00:20:42,203 --> 00:20:45,243 Ill met by moonlight, proud Titania! 247 00:20:47,483 --> 00:20:50,201 Oh... I know where they are. 248 00:20:50,203 --> 00:20:52,401 Come with me. 249 00:20:52,403 --> 00:20:55,041 What were you doing in the bushes? Audition speech. 250 00:20:55,043 --> 00:20:57,121 Shakespeare sounds better in situ. 251 00:20:57,123 --> 00:21:00,121 - He's playing bows and arrows. - Steady. Arms straight. 252 00:21:00,123 --> 00:21:02,201 Eye on the target. Are you out of your mind? 253 00:21:02,203 --> 00:21:04,361 You don't give a weapon to a child. 254 00:21:04,363 --> 00:21:06,803 It's just a game, Louisa. He's perfectly safe. 255 00:21:08,763 --> 00:21:12,483 Oh... Sorry. 256 00:21:14,283 --> 00:21:16,683 Your hands are filthy. We're going inside. 257 00:21:21,843 --> 00:21:25,963 Nice when you make a good impression, isn't it? Great! 258 00:22:00,083 --> 00:22:02,401 A toast. 259 00:22:02,403 --> 00:22:05,041 To a fine butler, a true gentleman 260 00:22:05,043 --> 00:22:06,761 and... Please. 261 00:22:06,763 --> 00:22:09,723 Father Brophy, I think that's quite enough. 262 00:22:10,923 --> 00:22:13,001 Ah, Mr Bindler. Mulled wine? 263 00:22:13,003 --> 00:22:17,003 Mulled wine BEFORE dinner! How exquisitely rural! Yes, please. 264 00:22:18,003 --> 00:22:21,121 Are your investigations bearing fruit? 265 00:22:21,123 --> 00:22:23,921 The Greenshaws are a fascinating family. 266 00:22:23,923 --> 00:22:27,121 The fruit hangs low on the bough. 267 00:22:27,123 --> 00:22:29,083 All one has to do is pick it. 268 00:22:31,123 --> 00:22:33,123 Thank you. 269 00:22:35,683 --> 00:22:39,841 So, when is everyone coming to Boreham Theatre? 270 00:22:39,843 --> 00:22:43,641 Think what it will be like when I'm famous, to say you saw me in an early role. 271 00:22:43,643 --> 00:22:47,281 Those film stars earn good money. I'm a classical actor, sir. 272 00:22:47,283 --> 00:22:49,121 I have no ambition to be a film star. 273 00:22:49,123 --> 00:22:52,681 Can one make a living on the stage, Mr Fletcher? 274 00:22:52,683 --> 00:22:54,641 Well, not in a Number Two Tour, no. 275 00:22:54,643 --> 00:22:58,841 The rewards are so meagre that I've often considered setting up a charity, 276 00:22:58,843 --> 00:23:01,361 like yours, Father, just to make ends meet. 277 00:23:01,363 --> 00:23:06,481 Oh, I say, steady on, there's no - No, no, I didn't mean that. 278 00:23:06,483 --> 00:23:09,681 Just that actors and orphans have a lot in common, that's all. 279 00:23:09,683 --> 00:23:14,041 Yes, but I rather think that orphans are rather more deserving of our generosity than actors. 280 00:23:14,043 --> 00:23:18,083 Well, since I am both, I stand to profit either way. 281 00:23:29,843 --> 00:23:32,283 What is it? The ghost! The ghost! 282 00:23:34,763 --> 00:23:36,043 Where? 283 00:23:56,043 --> 00:23:57,643 It's all right, darling. 284 00:24:01,763 --> 00:24:04,561 I thought you could both do with a nice cup of cocoa. 285 00:24:04,563 --> 00:24:05,883 Oh, thank you, 286 00:24:06,923 --> 00:24:09,163 Uh! That's Mr Bindler's bedtime snack. 287 00:24:13,323 --> 00:24:16,123 Ah. Not yet. It's too hot. 288 00:24:18,763 --> 00:24:20,763 Oh, my God! 289 00:24:32,123 --> 00:24:33,923 But where is Mr Bindler? 290 00:24:53,203 --> 00:24:55,321 Good morning. I wish it was, Miss Marple, 291 00:24:55,323 --> 00:24:57,201 but Mr Bindler has vanished in the night, 292 00:24:57,203 --> 00:25:00,243 leaving me with a shocking awful mess to clear up. 293 00:25:04,483 --> 00:25:09,803 I saw the ghost again last night. The same one? Pale and cloaked? 294 00:25:11,643 --> 00:25:13,643 I do think you're brave, Archie. 295 00:25:15,683 --> 00:25:17,921 So you really have no idea who they're from? 296 00:25:17,923 --> 00:25:19,921 Oh, what beautiful lilies! 297 00:25:19,923 --> 00:25:23,401 Lilium rubellum, to be precise. 298 00:25:23,403 --> 00:25:25,683 Louisa has a secret admirer. 299 00:25:29,043 --> 00:25:33,083 It looks like there are presents for everyone today. Archie. 300 00:25:34,923 --> 00:25:37,681 From the nursery. Unopened. 301 00:25:37,683 --> 00:25:40,681 An archery set. 302 00:25:40,683 --> 00:25:42,841 Take it out and shoot something! 303 00:25:42,843 --> 00:25:44,883 Thank you. 304 00:25:46,643 --> 00:25:49,883 Stay near the house. He can't do any harm. 305 00:26:01,123 --> 00:26:03,123 The cup that cheers. 306 00:26:13,403 --> 00:26:15,121 His fire hasn't been lit. 307 00:26:15,123 --> 00:26:19,841 I tried to light it last night, but Mr Bindler threw me out on my ear. 308 00:26:19,843 --> 00:26:22,121 Said he was perfectly warm. 309 00:26:22,123 --> 00:26:24,123 It was such a cold night. 310 00:26:31,043 --> 00:26:33,243 Oughtn't you to answer that, Mrs Cresswell? 311 00:26:35,843 --> 00:26:39,961 Yes, well, that used to be Mr Cracken's duty. 312 00:26:39,963 --> 00:26:42,041 I suppose I ought to get used to that now. 313 00:26:42,043 --> 00:26:45,883 Just one more ruddy thing to think about. 314 00:27:30,457 --> 00:27:35,697 The production of this organic compound is thought to be a natural defence against... 315 00:27:37,457 --> 00:27:39,057 That is odd. 316 00:27:41,097 --> 00:27:44,577 Did you move the paperweight, Louisa? I... No. 317 00:27:47,977 --> 00:27:50,815 Excuse me, Miss Greenshaw. Father Brophy is here to see you. 318 00:27:50,817 --> 00:27:52,817 Huh... 319 00:27:56,257 --> 00:27:58,775 She let you out, then? That's unusual. 320 00:27:58,777 --> 00:28:00,257 Mm... 321 00:28:02,217 --> 00:28:03,855 Father Brophy. 322 00:28:03,857 --> 00:28:07,215 Oh. Come to rattle his collecting tin? 323 00:28:07,217 --> 00:28:08,897 A rather large one, I'd say. 324 00:28:10,777 --> 00:28:12,095 Rubbish! 325 00:28:12,097 --> 00:28:14,097 It's regarding St Faith's. 326 00:28:15,377 --> 00:28:17,655 Your remark to Mr Fletcher last night 327 00:28:17,657 --> 00:28:20,817 that an orphan's hand might be more deserving than... Father... 328 00:28:24,337 --> 00:28:26,295 Remember the children. 329 00:28:26,297 --> 00:28:30,215 I will. Along with your gambling debts and bar bills. 330 00:28:30,217 --> 00:28:32,415 Every penny would go to those that most need it. 331 00:28:32,417 --> 00:28:34,215 You promised me that the last time. 332 00:28:34,217 --> 00:28:38,375 St Faith's will be taken care of, after I'm gone. 333 00:28:38,377 --> 00:28:40,295 But if you could release some funds now... 334 00:28:40,297 --> 00:28:42,297 The answer is no, Father Brophy! 335 00:28:46,057 --> 00:28:48,057 In you go. 336 00:28:49,297 --> 00:28:53,855 Oh. Are you off, Father? Just heading for the bus stop. 337 00:28:53,857 --> 00:28:57,257 Hop in with us. Archie and I are going to the theatre. 338 00:29:13,057 --> 00:29:17,055 You? How did you find me? 339 00:29:17,057 --> 00:29:19,895 Damn your eyes, Parsons. You've double-crossed me! 340 00:29:19,897 --> 00:29:22,695 I'll see you in hell for this! 341 00:29:22,697 --> 00:29:25,537 You'll be waiting a long time, Lambert! 342 00:29:58,377 --> 00:30:00,295 Here's Mr Fletcher... Hello? 343 00:30:00,297 --> 00:30:05,177 Yes, I wonder, do you have a reporter called Horace Bindler working at the Clarion? 344 00:30:06,577 --> 00:30:09,815 No, I've found his notebook, I'm trying to return it to him. 345 00:30:09,817 --> 00:30:14,697 You have a Horace Lethbridge? 346 00:30:15,577 --> 00:30:17,415 Yes. Dapper, certainly. 347 00:30:17,417 --> 00:30:19,895 Does he wear a bow-tie? 348 00:30:19,897 --> 00:30:22,737 Well, could I speak to him, please? 349 00:30:23,857 --> 00:30:25,935 You haven't seen him at all? 350 00:30:25,937 --> 00:30:29,737 He was due to 'file copy' yesterday! 351 00:30:32,137 --> 00:30:34,257 Yes, thank you so much. 352 00:30:39,737 --> 00:30:42,135 We've been running a sweepstake, Miss Marple. 353 00:30:42,137 --> 00:30:47,175 The boys have been taking bets on how long it would be before you put in an appearance here. 354 00:30:47,177 --> 00:30:49,257 Oh, that is a pity. Why? 355 00:30:50,297 --> 00:30:54,095 Book-making for cash is, as you know, illegal, 356 00:30:54,097 --> 00:30:56,975 and I'd hate to think of the trouble your officers would be in 357 00:30:56,977 --> 00:30:59,695 when the authorities find out. Now hang on, just a... 358 00:30:59,697 --> 00:31:01,935 I'd like you to do something for me. 359 00:31:01,937 --> 00:31:04,895 And what would that be? A postmortem. 360 00:31:04,897 --> 00:31:07,655 But you're still alive, Miss Marple. 361 00:31:07,657 --> 00:31:11,897 We generally reserve postmortems for dead people. Very good. 362 00:31:12,977 --> 00:31:17,815 But you can order a postmortem if the death is held to be suspicious. 363 00:31:17,817 --> 00:31:20,215 And whose death is held to be suspicious? 364 00:31:20,217 --> 00:31:22,415 Walter Cracken's. 365 00:31:22,417 --> 00:31:25,575 A heavily drunk man falling from a ladder 366 00:31:25,577 --> 00:31:28,015 isn't what we regard as suspicious circumstances. 367 00:31:28,017 --> 00:31:32,495 But can we be sure he was drunk? A postmortem would prove it. 368 00:31:32,497 --> 00:31:35,455 A known alcoholic up a ladder at midnight 369 00:31:35,457 --> 00:31:37,855 with a decanter of whisky inside him. 370 00:31:37,857 --> 00:31:40,295 We'd be laughed out of the coroner's office. 371 00:31:40,297 --> 00:31:44,055 Well, I'm sure you know your business. 372 00:31:44,057 --> 00:31:46,057 Good day. 373 00:31:48,697 --> 00:31:50,897 Sir. Something's come up. 374 00:31:58,177 --> 00:32:00,855 We'll only here for a little while, Archie. 375 00:32:00,857 --> 00:32:03,975 And then we'll go to a new house and start a new life. 376 00:32:03,977 --> 00:32:06,855 Where? I don't know. 377 00:32:06,857 --> 00:32:08,535 Another country, maybe. 378 00:32:08,537 --> 00:32:10,815 I don't want to go to another country! 379 00:32:10,817 --> 00:32:12,937 I want to stay here with Alfred! 380 00:32:14,777 --> 00:32:17,177 What's the matter, Mummy? Is it the ghost? 381 00:32:19,097 --> 00:32:21,097 It can't be... 382 00:32:23,777 --> 00:32:26,895 Mummy, I don't want to leave! 383 00:32:26,897 --> 00:32:31,097 No, stop the car! Please stop the car! No! 384 00:32:38,057 --> 00:32:39,617 Are you all right, darling? 385 00:32:40,217 --> 00:32:43,015 Don't worry, everything's going to be all right. You hear me? 386 00:32:43,017 --> 00:32:44,897 Everything is going to be all right. 387 00:32:50,537 --> 00:32:52,335 Are you all right? 388 00:32:52,337 --> 00:32:54,135 Yes, yes. 389 00:32:54,137 --> 00:32:56,417 Get out, come with me. 390 00:33:09,057 --> 00:33:10,617 I'm as jumpy as Archie. 391 00:33:12,817 --> 00:33:15,615 I was so sure I saw his face at the window. 392 00:33:15,617 --> 00:33:17,177 It seems so silly now. 393 00:33:25,577 --> 00:33:27,657 I was very young when I met my husband. 394 00:33:29,257 --> 00:33:32,177 Philip was the debonair doctor. 395 00:33:35,377 --> 00:33:37,377 But a sadist. 396 00:33:40,377 --> 00:33:44,057 Each of these came with a promise that he'd never hurt me again. 397 00:33:45,937 --> 00:33:48,577 He's killed my belief that a person can change. 398 00:33:50,697 --> 00:33:54,817 You don't think a person can change? No. I don't. 399 00:33:59,097 --> 00:34:01,375 I should have left him a long time ago, but... 400 00:34:01,377 --> 00:34:07,017 but every time I tried, he'd convince me that a child needs a father. 401 00:34:08,057 --> 00:34:09,577 A father who beat his own son? 402 00:34:12,097 --> 00:34:13,977 That was the last straw. 403 00:34:15,137 --> 00:34:16,257 I got out. 404 00:34:17,377 --> 00:34:20,697 And now I'm terrified that it was him who sent me those flowers... 405 00:34:23,177 --> 00:34:25,535 just to let me know he's coming for me. 406 00:34:25,537 --> 00:34:28,895 I've met quite a few thugs like him. 407 00:34:28,897 --> 00:34:31,817 Once the others tumbled 'em, they... didn't stand a chance. 408 00:34:33,017 --> 00:34:35,017 The others? 409 00:34:37,777 --> 00:34:45,377 Inside. They'd get the bastards in an empty cell and... teach 'em a lesson. 410 00:34:49,497 --> 00:34:52,095 I moved around a lot when I was a boy. 411 00:34:52,097 --> 00:34:56,217 Just one... horrible situation to the next. 412 00:34:58,097 --> 00:34:59,977 Prison was just the next step. 413 00:35:10,177 --> 00:35:13,097 Who's there? It's Nat. Nat Fletcher. 414 00:35:21,457 --> 00:35:23,257 Oh... 415 00:35:24,897 --> 00:35:26,055 Er... 416 00:35:26,057 --> 00:35:30,655 I was coming back from the theatre and I noticed your car in the trees. 417 00:35:30,657 --> 00:35:33,097 When I saw that it was empty, the alarm bells sounded. 418 00:35:34,617 --> 00:35:37,017 I thought you and I could form a search party. 419 00:35:38,217 --> 00:35:40,855 No need, it seems. You've been out and searched already! 420 00:35:40,857 --> 00:35:44,775 Yes. Hit a wet patch of leaves, that's all. 421 00:35:44,777 --> 00:35:49,135 Just a silly skid. Well, you can't stay here in this dump. 422 00:35:49,137 --> 00:35:51,735 Hot baths and your own beds are what you need. 423 00:35:51,737 --> 00:35:53,097 I'll take you back. Come on. 424 00:35:54,177 --> 00:35:56,095 Come on, little chap. Wakey wakey! 425 00:35:56,097 --> 00:35:58,455 Yes, thank you. 426 00:35:58,457 --> 00:36:00,895 Archie? 427 00:36:00,897 --> 00:36:02,897 Archie darling? 428 00:36:14,657 --> 00:36:17,177 Good morning, Alfred. Lovely day. 429 00:36:18,257 --> 00:36:19,857 Is it? 430 00:36:26,497 --> 00:36:31,135 Father Brophy tells me you've become quite the regular up at Greenshaw's Folly. 431 00:36:31,137 --> 00:36:33,975 Well, it is a fascinating place. 432 00:36:33,977 --> 00:36:35,777 In fact, I've been wondering 433 00:36:36,737 --> 00:36:39,655 if you might be able to shed some light 434 00:36:39,657 --> 00:36:42,417 on some of Mr Bindler's notes that have come my way, 435 00:36:43,137 --> 00:36:46,375 er, since you've lived in Boreham your whole life. 436 00:36:46,377 --> 00:36:51,137 Now, there's something about St Faith's and Decimus Greenshaw... 437 00:36:52,537 --> 00:36:54,337 The old professor? 438 00:36:55,177 --> 00:36:58,495 Well, he was no philanthropist as far as I'm aware, anyway. 439 00:36:58,497 --> 00:37:01,135 What was his connection with the orphanage? 440 00:37:01,137 --> 00:37:03,057 What is 'The Great Race'? 441 00:37:05,537 --> 00:37:06,935 I-I-I'm sorry. 442 00:37:06,937 --> 00:37:09,615 I-I suddenly feel rather faint. 443 00:37:09,617 --> 00:37:13,655 Cicely? I haven't been feeling myself recently. 444 00:37:13,657 --> 00:37:16,577 Sorry, I'll get you some water. 445 00:37:24,137 --> 00:37:26,335 There you are. 446 00:37:26,337 --> 00:37:27,857 Thank you. 447 00:37:48,137 --> 00:37:50,417 Good morning. 448 00:37:50,937 --> 00:37:53,015 Oh, you've er... 449 00:37:53,017 --> 00:37:56,535 you've caught me before I'm properly up and about, Miss Marple. 450 00:37:56,537 --> 00:37:58,375 Your commitment puts me to shame. 451 00:37:58,377 --> 00:38:03,615 Can I... Can I help with preparations for the bazaar? 452 00:38:03,617 --> 00:38:04,895 Oh, no. Thank you. 453 00:38:04,897 --> 00:38:08,775 I'd like to see the orphanage records if I may? 454 00:38:08,777 --> 00:38:11,097 If you're up to showing me, that is. 455 00:38:15,417 --> 00:38:17,417 Thank you. 456 00:38:27,257 --> 00:38:28,537 That's odd. There's a gap. 457 00:38:29,337 --> 00:38:33,097 The years between 1900 and 1910 are missing. 458 00:38:33,737 --> 00:38:36,057 It's before my time, I'm afraid. 459 00:38:45,577 --> 00:38:47,575 Alfred! 460 00:38:47,577 --> 00:38:49,777 What the devil's going on? 461 00:38:53,377 --> 00:38:55,737 Are you stealing from me? 462 00:38:57,057 --> 00:38:59,017 I think we ought to have a talk. 463 00:39:19,177 --> 00:39:21,615 You're right. People can't change. 464 00:39:21,617 --> 00:39:23,777 Least I've still got a job. 465 00:39:32,777 --> 00:39:35,097 Who's there? 466 00:39:45,497 --> 00:39:47,535 Oh, Jane. 467 00:39:47,537 --> 00:39:49,095 Have you heard about Mr Bindler? 468 00:39:49,097 --> 00:39:51,855 The police have found his car in the bottom of a lake. 469 00:39:51,857 --> 00:39:56,257 Yes, I heard. And Bindler himself? Any sign? 470 00:39:57,897 --> 00:39:59,575 Strange business. 471 00:39:59,577 --> 00:40:02,577 Mrs Cresswell asked me to give you that. It was on the mat. 472 00:40:11,737 --> 00:40:14,055 'Remember the children. 473 00:40:14,057 --> 00:40:18,737 St Faith's Orphanage, 1899.' 474 00:40:19,737 --> 00:40:21,737 Sent anonymously, I take it? 475 00:40:24,457 --> 00:40:28,857 From someone with some connection to my late father's work, I fear. 476 00:40:32,697 --> 00:40:36,217 I had no idea the orphanage was tangled up in it all. 477 00:40:41,337 --> 00:40:43,217 Hm... 478 00:40:45,257 --> 00:40:47,855 Want to tell me about it, Katherine? 479 00:40:47,857 --> 00:40:51,497 What did he do? What was 'The Great Race'? 480 00:40:54,177 --> 00:40:56,177 Well, er... 481 00:40:56,977 --> 00:41:00,255 They were trying to find a cure for polio. 482 00:41:00,257 --> 00:41:01,897 It was all very urgent. 483 00:41:04,217 --> 00:41:07,537 I was too young to understand what went on in his laboratory, 484 00:41:09,097 --> 00:41:10,657 but there were rumours. 485 00:41:13,657 --> 00:41:18,017 I recall hearing ambulances coming and going, 486 00:41:18,977 --> 00:41:21,537 raised voices in the night. 487 00:41:23,257 --> 00:41:27,455 And these recent uncertainties have brought back those memories - 488 00:41:27,457 --> 00:41:33,617 thefts, accidents, objects mysteriously moved. 489 00:41:34,257 --> 00:41:38,975 And have these incidents continued since Mr Bindler's disappearance? 490 00:41:38,977 --> 00:41:40,977 Yes. 491 00:41:42,457 --> 00:41:44,857 What is going on, Jane? 492 00:41:46,017 --> 00:41:50,417 I ought to get around to making my will, just in case I'm next! 493 00:42:02,257 --> 00:42:04,257 Cicely! 494 00:42:17,217 --> 00:42:20,855 The candlesticks were a gift from my father when I graduated from Oxford. 495 00:42:20,857 --> 00:42:24,537 I took a double first in chemistry, you know. 496 00:42:27,017 --> 00:42:30,377 But... it didn't teach me a lot about people. 497 00:42:31,937 --> 00:42:35,215 I was convinced that if I took that young man under my wing, 498 00:42:35,217 --> 00:42:37,217 that he would mend his ways. 499 00:42:38,137 --> 00:42:40,655 You may still be right. 500 00:42:40,657 --> 00:42:42,615 No. 501 00:42:42,617 --> 00:42:48,017 When he came here, Alfred had just served three months in Barlinnie Prison for theft. 502 00:42:48,937 --> 00:42:51,377 Old habits, it seems, die hard. 503 00:42:52,697 --> 00:42:57,177 He's certainly proving a tonic to Archie. And Louisa. 504 00:42:59,897 --> 00:43:01,777 'Thou art thy mother's glass... 505 00:43:03,617 --> 00:43:05,215 and she in thee. 506 00:43:05,217 --> 00:43:08,375 Calls back the lovely April of her prime.' 507 00:43:08,377 --> 00:43:11,297 Shakespeare's sonnet, number...? 508 00:43:12,817 --> 00:43:14,017 Three. 509 00:43:23,217 --> 00:43:27,815 I say, Alfred. Auntie wants you to turn over the compost heap. 510 00:43:27,817 --> 00:43:30,057 Now, if you don't mind. Toodle-pip. 511 00:43:31,897 --> 00:43:34,815 Yes, well, I should be getting back to work too. 512 00:43:34,817 --> 00:43:36,335 No rest for the wicked, eh? 513 00:43:36,337 --> 00:43:39,255 What makes you think I'm wicked? Everybody is. 514 00:43:39,257 --> 00:43:42,655 Ah! Can I give you a ride into Boreham, Miss Marple? 515 00:43:42,657 --> 00:43:45,935 Oh, are you going that way? Half-hour call's at 2:30. 516 00:43:45,937 --> 00:43:48,215 In fact, you can hear my lines on the way! 517 00:43:48,217 --> 00:43:50,497 Oh! I'll bring the motor round. 518 00:44:31,897 --> 00:44:33,815 If you need anything else, Mrs Oxley, 519 00:44:33,817 --> 00:44:36,575 I'll be in my quarters itemising the accounts. 520 00:44:36,577 --> 00:44:39,937 Thank you, Mrs Cresswell. Another job the butler's meant to do. 521 00:45:09,177 --> 00:45:11,337 I'm still in here! 522 00:45:14,537 --> 00:45:16,017 Help! 523 00:46:18,217 --> 00:46:21,095 He shot me! Miss Greenshaw! 524 00:46:21,097 --> 00:46:23,815 Mrs Cresswell... Get help! 525 00:46:23,817 --> 00:46:25,937 Help! 526 00:46:26,817 --> 00:46:29,255 Help! Help! 527 00:46:29,365 --> 00:46:31,922 You take the bus from Holborn Station 528 00:46:31,924 --> 00:46:34,522 and it stops right outside Somerset House. 529 00:46:34,524 --> 00:46:38,362 Now, your instructions are in here. Oh! A mission to London! 530 00:46:38,364 --> 00:46:41,003 Cicely and Grace will be green with envy. 531 00:46:41,005 --> 00:46:43,323 Let's keep it to ourselves. 532 00:46:43,325 --> 00:46:47,003 I suppose I should really take a message for Father Brophy. 533 00:46:47,005 --> 00:46:51,443 He's most likely visiting some needy parishioner. Yes, most likely, dear. 534 00:46:51,445 --> 00:46:53,965 St Faith's Orphanage. Can I help? 535 00:46:56,084 --> 00:47:00,925 A what? Your... voice is very faint. 536 00:47:03,245 --> 00:47:04,883 Yes, she's here. 537 00:47:04,885 --> 00:47:07,965 Miss Greenshaw? Are you there? 538 00:47:09,685 --> 00:47:11,883 Hello? Katherine? 539 00:47:11,885 --> 00:47:14,725 Kath... The line's gone dead. 540 00:47:15,924 --> 00:47:18,204 She sounded most peculiar. 541 00:47:20,124 --> 00:47:21,842 Sort of garbled. Drowsy. 542 00:47:21,844 --> 00:47:24,523 What did she want? Fish. 543 00:47:24,525 --> 00:47:26,963 Fish? Yes. 544 00:47:26,965 --> 00:47:31,284 A mound of cod... or a pile of carp. 545 00:47:32,325 --> 00:47:36,005 No, a heap of haddock. I think that's what she said. 546 00:47:38,525 --> 00:47:42,282 But surely it can wait? No, I don't think so, Minnie. 547 00:47:42,284 --> 00:47:45,364 I... I fear it can't. 548 00:47:50,845 --> 00:47:53,124 Can your hear me? Miss Greenshaw! 549 00:47:54,965 --> 00:47:57,082 I've called the police. They're on their way. 550 00:47:57,084 --> 00:48:00,164 Oh, come and let me out! I can't. I'm locked in too! 551 00:48:01,804 --> 00:48:03,802 Oh, God. Archie! 552 00:48:03,804 --> 00:48:06,723 Help! Help! 553 00:48:06,725 --> 00:48:09,162 Don't be afraid. 554 00:48:09,164 --> 00:48:13,562 I won't let them hurt you again. 555 00:48:13,564 --> 00:48:16,245 Greenshaw's not going to get away with it this time, Edwin. 556 00:48:19,724 --> 00:48:22,083 It's no good. I can't climb down from here. 557 00:48:22,085 --> 00:48:24,605 Do be careful, Mrs Oxley. 558 00:48:25,525 --> 00:48:26,923 Oh! Oh, thank goodness! 559 00:48:26,925 --> 00:48:29,802 Please! Please hurry! Miss Greenshaw's been attacked! 560 00:48:29,804 --> 00:48:33,484 She's in the house! Please hurry! She's been badly hurt! 561 00:48:37,245 --> 00:48:41,842 Oh, please, Edwin, do as I say. It's for the best. 562 00:48:41,844 --> 00:48:43,842 My name's Archie! Who are you? 563 00:48:43,844 --> 00:48:47,162 Oh! Here's a stroke of luck. 564 00:48:47,164 --> 00:48:50,643 Please, can you please help dear Edwin? 565 00:48:50,645 --> 00:48:53,723 The Greenshaws are trying to kill him! 566 00:48:53,725 --> 00:48:55,842 You'd better hop in, then, Archie. 567 00:48:55,844 --> 00:48:58,485 No, Daddy! Archie! Archie! 568 00:48:59,484 --> 00:49:02,924 Archie! Archie! Come here! 569 00:49:04,804 --> 00:49:05,843 Archie! 570 00:49:05,845 --> 00:49:09,445 Constable! What's he doing down there? 571 00:49:11,085 --> 00:49:12,765 Archie! 572 00:49:18,965 --> 00:49:21,445 Alfie! 573 00:49:46,925 --> 00:49:48,723 Let's try the back. Oh, thank heavens. 574 00:49:48,725 --> 00:49:50,442 Please, Inspector! 575 00:49:50,444 --> 00:49:54,362 Miss Greenshaw's been shot - with an arrow! 576 00:49:54,364 --> 00:49:57,444 She stumbled into the house! And we're locked in! 577 00:50:04,285 --> 00:50:07,725 I want the whole place searched. Seal it off. Nobody leaves. 578 00:50:16,844 --> 00:50:19,243 Archie? Where are you, darling? 579 00:50:19,245 --> 00:50:21,804 I wouldn't go down there, Miss. I have to find my son! 580 00:50:38,964 --> 00:50:42,643 Oh, Aunt Jane! Archie's disappeared! I think Philip may have found us! 581 00:50:42,645 --> 00:50:45,483 Miss Marple, Mrs Oxley... My son has been kidnapped! 582 00:50:45,485 --> 00:50:47,602 I need you to stay calm. You must find him! 583 00:50:47,604 --> 00:50:50,722 Right now my prime concern is the murder of Katherine Greenshaw. 584 00:50:50,724 --> 00:50:54,125 Katherine? Murdered? 585 00:50:55,565 --> 00:50:59,203 Mrs Oxley! That's is a murder scene. do not disturb the evidence. 586 00:50:59,205 --> 00:51:01,685 - Let's get everyone into the library. - Please! 587 00:51:21,125 --> 00:51:23,523 Inspector Welch will have my guts for garters. 588 00:51:23,525 --> 00:51:26,282 Could you please do as I ask? 589 00:51:26,284 --> 00:51:28,645 Come and wait in the library. 590 00:51:37,005 --> 00:51:41,082 I asked you to remain in the library, Miss Marple. Hm? 591 00:51:41,084 --> 00:51:45,042 Yes. Yes, it's just that I have some information 592 00:51:45,044 --> 00:51:47,762 I thought you might be interested in. 593 00:51:47,764 --> 00:51:53,203 At two minutes past four, I had a very odd call from Miss Greenshaw, 594 00:51:53,205 --> 00:51:56,563 asking for a 'heap of haddock' or some such thing. 595 00:51:56,565 --> 00:52:01,522 Miss Marple, at two minutes past four, Miss Greenshaw had just been shot in the neck. 596 00:52:01,524 --> 00:52:05,603 You'd think she'd have mentioned that before she asked you to go to the fishmonger's. 597 00:52:05,605 --> 00:52:10,403 All I'm interested in at the moment is establishing who might have been here at the time. 598 00:52:10,405 --> 00:52:13,884 Now... go and wait in the library! 599 00:52:22,844 --> 00:52:26,605 No-one comes in or out. You see anyone coming in, you come straight to me. 600 00:52:30,845 --> 00:52:33,202 What the hell's going on? Nathaniel Fletcher? 601 00:52:33,204 --> 00:52:37,163 I'd be grateful if you'd go and wait with the others, please. Others? What others? 602 00:52:37,165 --> 00:52:40,202 Follow me. 603 00:52:40,204 --> 00:52:44,285 Round the back! Come into the library, sir. 604 00:52:52,605 --> 00:52:55,363 Mummy! Oh, my darling! Thank God! 605 00:52:55,365 --> 00:52:57,443 I've been so worried! Where have you been? 606 00:52:57,445 --> 00:52:58,602 With an old lady. 607 00:52:58,604 --> 00:53:00,922 Then Daddy came and tried to take me away. 608 00:53:00,924 --> 00:53:04,123 But Alfred wouldn't let him. He punched him on the nose! 609 00:53:04,125 --> 00:53:07,002 Daddy was bleeding. Where's Daddy now? 610 00:53:07,004 --> 00:53:11,643 He gave us the slip, I'm afraid, Mrs Oxley. We couldn't catch him. 611 00:53:11,645 --> 00:53:15,323 So as an alternative you've arrested the man who protected my son? 612 00:53:15,325 --> 00:53:18,885 We haven't arrested him. We've asked him in for questioning. 613 00:53:21,044 --> 00:53:23,282 Pollock's, sir. Found it in his cottage. 614 00:53:23,284 --> 00:53:25,325 Seems he was all packed and ready to scarper. 615 00:53:30,125 --> 00:53:33,005 If you would care to have a seat, Miss Marple. 616 00:53:34,365 --> 00:53:36,365 Sir. 617 00:53:36,925 --> 00:53:39,603 That MG we passed on the way up, with the door open. 618 00:53:39,605 --> 00:53:42,763 The lads on the gate say it's gone. I think it was Philip Oxley's. 619 00:53:42,765 --> 00:53:44,765 Have you told Control? 620 00:53:48,045 --> 00:53:50,365 If you would care to have a seat, Miss Marple. 621 00:53:56,125 --> 00:53:58,483 Did you notice anyone hanging around the vicinity 622 00:53:58,485 --> 00:54:00,762 when you arrived in Mr Inch's taxi? 623 00:54:00,764 --> 00:54:02,963 I did. Father Brophy. 624 00:54:02,965 --> 00:54:06,404 He was hurrying towards the bus stop. Brophy? 625 00:54:08,044 --> 00:54:09,242 Bring him in. 626 00:54:09,244 --> 00:54:11,484 But sir, he's a man of the cloth. Bring him in! 627 00:54:12,564 --> 00:54:16,563 And your mistress definitely shouted, 'HE shot me'? 628 00:54:16,565 --> 00:54:19,602 Loud and clear, Inspector. 629 00:54:19,604 --> 00:54:22,084 Mrs Oxley and I both heard her. 630 00:54:23,925 --> 00:54:27,883 And then what happened? Then she pointed across the lawn. 631 00:54:27,885 --> 00:54:30,444 In which direction? 632 00:54:33,485 --> 00:54:37,764 Towards the cottage where Alfred Pollock lives. 633 00:54:38,405 --> 00:54:41,644 And you say he always finishes at four o'clock exactly? 634 00:54:45,765 --> 00:54:47,765 It's my fault. 635 00:54:49,325 --> 00:54:51,285 I saw him stealing. 636 00:54:55,805 --> 00:54:58,605 Do you think he did this to keep her quiet? 637 00:55:01,205 --> 00:55:03,325 One of yours? 638 00:55:07,885 --> 00:55:11,684 And you had your eye on these as well, so I hear. 639 00:55:15,284 --> 00:55:18,124 Where you were at four o'clock this afternoon, Mr Pollock? 640 00:55:19,804 --> 00:55:22,284 In the grounds. Digging the compost heap. 641 00:55:24,125 --> 00:55:25,684 Want to come and dust it for prints? 642 00:55:27,125 --> 00:55:29,522 Was anyone with you? No. 643 00:55:29,524 --> 00:55:32,763 No alibi, a motive to silence the victim, 644 00:55:32,765 --> 00:55:35,643 rucksack packed and ready for a quick departure. 645 00:55:35,645 --> 00:55:39,445 Oh, and a criminal record. I nearly forgot. 646 00:55:40,645 --> 00:55:42,122 Who would do a thing like that? 647 00:55:42,124 --> 00:55:46,604 We're pretty close to establishing that, Mr Fletcher. Are you? Good. 648 00:55:48,284 --> 00:55:50,963 I mean, it's unbelievable. 649 00:55:50,965 --> 00:55:54,683 I understand that in the absence of a will, 650 00:55:54,685 --> 00:55:57,882 you would be named sole beneficiary of your aunt's estate. 651 00:55:57,884 --> 00:56:00,443 I don't think so. 652 00:56:00,445 --> 00:56:04,485 My understanding is that she's left everything to St Faith's Orphanage. 653 00:56:06,325 --> 00:56:09,725 Alfred Pollock was one of your charges at St Faith's, I believe. 654 00:56:11,765 --> 00:56:13,282 Did he ever get in any trouble? 655 00:56:13,284 --> 00:56:18,085 Oh, you know, the usual rough and tumble. Hm... 656 00:56:18,564 --> 00:56:23,602 It was a bit more than the usual rough and tumble that landed him in Barlinnie, though. 657 00:56:23,604 --> 00:56:26,442 Resisting arrest. Theft. 658 00:56:26,444 --> 00:56:30,525 He was a good lad when he left me, but he fell in with a bad crowd. 659 00:56:31,365 --> 00:56:32,844 Scottish. 660 00:56:35,604 --> 00:56:39,564 But you stayed in touch with him? Became friends, even? 661 00:56:40,644 --> 00:56:43,764 And you say you saw him this afternoon? 662 00:56:45,045 --> 00:56:47,964 Yes, I often come for a stroll around the Folly. 663 00:56:48,564 --> 00:56:50,925 I saw him gardening from across the field. 664 00:56:52,245 --> 00:56:53,282 At what time? 665 00:56:53,284 --> 00:56:55,002 Oh, erm... 666 00:56:55,004 --> 00:56:57,444 About four o'clock, I should say. 667 00:57:06,525 --> 00:57:09,083 I'd like to thank you all for your co-operation. 668 00:57:09,085 --> 00:57:11,323 We don't expect this will take very long. 669 00:57:11,325 --> 00:57:14,645 I would like you to remain in the house until I return. Is that clear? 670 00:57:15,765 --> 00:57:17,642 We have an officer stationed outside. 671 00:57:17,644 --> 00:57:19,725 Do not attempt to leave without permission. 672 00:57:23,685 --> 00:57:25,683 Let's head back via Boreham Theatre, 673 00:57:25,685 --> 00:57:28,044 make sure Mr Fletcher was on stage when he says he was. 674 00:57:29,404 --> 00:57:31,404 Stay put, Jenkins. 675 00:57:58,372 --> 00:58:00,952 I'm rather envious of you, old sport. 676 00:58:00,982 --> 00:58:03,660 Envious of Archie? Why? 677 00:58:03,662 --> 00:58:07,660 Well... because he has a mother who would stand between him and any danger. 678 00:58:07,662 --> 00:58:11,702 Someone to smooth his way in life. 679 00:58:12,982 --> 00:58:15,702 Didn't you have anything to smooth your way in life? 680 00:58:17,342 --> 00:58:19,862 My mother... died in childbirth. 681 00:58:21,062 --> 00:58:22,662 I killed her. 682 00:58:24,262 --> 00:58:26,380 I've had to live with that. 683 00:58:26,382 --> 00:58:27,702 I'm so sorry. 684 00:58:29,222 --> 00:58:31,542 But I'm sure she's proud of all you've achieved. 685 00:58:32,782 --> 00:58:34,782 One does hope so. 686 00:58:48,022 --> 00:58:51,342 You told Mummy that an old lady took you away this afternoon? 687 00:58:52,422 --> 00:58:56,260 The police thought I meant the ghost, but it wasn't him. 688 00:58:56,262 --> 00:58:58,262 It was a live woman. 689 00:58:59,742 --> 00:59:01,900 She was in the science place. 690 00:59:01,902 --> 00:59:06,180 Oh, you found the lab? Don't worry, I won't tell anyone. 691 00:59:06,182 --> 00:59:09,900 What did she look like? Well... Old. 692 00:59:09,902 --> 00:59:11,860 Like me? Yes, Miss. 693 00:59:11,862 --> 00:59:15,620 But she was scary. She kept on saying, 694 00:59:15,622 --> 00:59:18,940 'Greenshaw won't get away with it this time.' 695 00:59:18,942 --> 00:59:22,742 Did you mention this to the Inspector when he spoke to you? 696 00:59:23,662 --> 00:59:26,102 And she kept calling me Edwin. 697 00:59:27,182 --> 00:59:29,660 Everyone here's a bit weird, aren't they? 698 00:59:29,662 --> 00:59:31,662 Let's have some music. 699 00:59:39,102 --> 00:59:40,860 This was my auntie's favourite song. 700 00:59:40,862 --> 00:59:43,740 Really? I thought she liked Schubert. 701 00:59:43,742 --> 00:59:47,462 Oh... There are so many things I don't know about her, Miss Marple. 702 00:59:49,182 --> 00:59:52,062 Aunt Katherine and I were just starting to get acquainted. 703 00:59:53,542 --> 00:59:57,300 My mother, Nettie, married beneath herself, you see, 704 00:59:57,302 --> 01:00:00,260 and the Greenshaws, well, they weren't too impressed. 705 01:00:00,262 --> 01:00:02,260 They kicked her out. 706 01:00:02,262 --> 01:00:05,622 I'm a bit like the black sheep returning to the fold. 707 01:00:06,342 --> 01:00:09,780 It's a very luxurious fold, Mr Fletcher. 708 01:00:09,782 --> 01:00:12,142 I daresay you won't go short of straw. 709 01:00:12,902 --> 01:00:14,782 To me, art is more important than money. 710 01:00:23,862 --> 01:00:25,900 I'm glad you stayed. 711 01:00:25,902 --> 01:00:27,902 You must be the only one who is. 712 01:00:30,182 --> 01:00:32,382 No. There's someone else. 713 01:00:33,222 --> 01:00:35,222 Who? 714 01:00:36,382 --> 01:00:38,382 Archie. 715 01:00:44,542 --> 01:00:46,660 Is it him? I don't know. 716 01:00:46,662 --> 01:00:47,942 Stay here. 717 01:01:00,462 --> 01:01:03,300 We shouldn't have let him go. He's dangerous. 718 01:01:03,302 --> 01:01:04,902 What the hell is he doing? 719 01:01:06,742 --> 01:01:08,822 Get off me, you brute! 720 01:01:09,462 --> 01:01:11,020 Jane! 721 01:01:11,022 --> 01:01:13,820 It's all right, you can let her go. She's a friend of mine. 722 01:01:13,822 --> 01:01:17,860 - What was she doing in the lab? - Cicely. 723 01:01:17,862 --> 01:01:20,022 Come with me into the kitchen. 724 01:01:25,782 --> 01:01:29,182 So what were you doing in Greenshaw's laboratory? 725 01:01:29,982 --> 01:01:33,822 Jane, the things I've been doing! 726 01:01:34,982 --> 01:01:36,582 Living in the past! 727 01:01:37,942 --> 01:01:41,342 I'm haunted by the thought... that I killed him. 728 01:01:43,182 --> 01:01:45,142 That I killed my own brother! 729 01:01:47,942 --> 01:01:51,062 So you were both at St Faith's? Yes. 730 01:01:53,662 --> 01:01:56,300 And when they cam to take Edwin away, 731 01:01:56,302 --> 01:01:59,420 there was nothing I could do but stand and watch! 732 01:01:59,422 --> 01:02:02,822 And then today, in the lab, when I saw the little boy, Archie, 733 01:02:05,022 --> 01:02:08,742 something in my mind seemed to say, 'Rescue him!' 734 01:02:10,782 --> 01:02:15,182 I thought the Professor's experiments were starting up again! 735 01:02:16,262 --> 01:02:20,340 Cicely, listen to me. You and Edwin were children. 736 01:02:20,342 --> 01:02:23,420 You could not have stood up against Decimus Greenshaw. 737 01:02:23,422 --> 01:02:26,582 He was a monster. Yes. He was. 738 01:02:30,342 --> 01:02:32,260 This is his journal? 739 01:02:32,262 --> 01:02:34,140 Yes. 740 01:02:34,142 --> 01:02:37,660 I needed to see it. 741 01:02:37,662 --> 01:02:41,900 Jane... Am I going mad? 742 01:02:41,902 --> 01:02:43,860 No, of course not. 743 01:02:43,862 --> 01:02:45,180 Is everything all right? 744 01:02:45,182 --> 01:02:48,260 Yes, absolutely fine. Thank you, Mrs Cresswell. 745 01:02:48,262 --> 01:02:52,102 Good. Well, I said I'd make tea for everybody. 746 01:02:53,062 --> 01:02:56,980 What's that book? I was just looking at it. 747 01:02:56,982 --> 01:02:59,302 We were putting it back. 748 01:03:06,222 --> 01:03:08,222 Jane? 749 01:03:09,022 --> 01:03:11,022 Are you all right? Just... 750 01:03:30,622 --> 01:03:33,142 Dear God! Mr Bindler! 751 01:03:34,022 --> 01:03:36,262 What's that he's holding in his hand? 752 01:03:40,622 --> 01:03:42,700 Oh, no! It's only a power cut. Stay calm. 753 01:03:42,702 --> 01:03:45,622 - I'll fetch some torches. - Help! 754 01:03:49,662 --> 01:03:52,260 Isn't there supposed to be a policeman here? 755 01:03:52,262 --> 01:03:53,782 Let's try the telephone. 756 01:03:58,822 --> 01:04:01,862 There's no line! Oh! We're trapped! 757 01:04:09,182 --> 01:04:10,582 Philip! Don't hurt him! 758 01:04:16,502 --> 01:04:18,062 Oh, Archie! 759 01:04:22,718 --> 01:04:24,716 Let me out! 760 01:04:24,718 --> 01:04:26,756 Let me out. 761 01:04:26,758 --> 01:04:29,878 I've done nothing wrong! I just want to see my son! Let me out! 762 01:04:38,678 --> 01:04:41,398 He can't get out, can he? No. He's going nowhere. 763 01:04:42,318 --> 01:04:44,356 Archie? Don't be scared. 764 01:04:44,358 --> 01:04:47,636 I promise you, as long as I'm around, nobody is going to hurt you. 765 01:04:47,638 --> 01:04:49,878 Nobody! All right? 766 01:04:50,358 --> 01:04:52,996 A little early for that, I would have thought, Father. 767 01:04:52,998 --> 01:04:55,076 Early? 768 01:04:55,078 --> 01:04:57,476 I've been up all night. 769 01:04:57,478 --> 01:05:00,876 I'm sure Inspector Welch will return soon, Father. 770 01:05:00,878 --> 01:05:04,718 And once the facts are established, we can all go home, can't we? 771 01:05:09,558 --> 01:05:12,478 Where's Jenkins? I left him on guard. 772 01:05:25,478 --> 01:05:27,478 What's that in his hand? 773 01:05:29,198 --> 01:05:31,476 A button? 774 01:05:31,478 --> 01:05:33,556 It looks like it's off Pollock's jacket, 775 01:05:33,558 --> 01:05:35,558 the one we found in his rucksack. 776 01:05:36,878 --> 01:05:38,878 Get it checked. 777 01:05:43,798 --> 01:05:45,516 Careful now, Father. 778 01:05:45,518 --> 01:05:47,918 We don't want you to end up like Mr Cracken. 779 01:05:49,398 --> 01:05:52,156 Walter Cracken didn't touch a drop for ten years or more. 780 01:05:52,158 --> 01:05:54,956 Not since his wife passed. 781 01:05:54,958 --> 01:05:56,836 House fire. 782 01:05:56,838 --> 01:06:00,158 Folks thought he caused it. Because he was drunk. 783 01:06:02,038 --> 01:06:04,838 It's amazing the things people tell you when you're a priest. 784 01:06:08,118 --> 01:06:09,756 Right. 785 01:06:09,758 --> 01:06:13,236 I asked you all to stay put and keep calm for a few hours, 786 01:06:13,238 --> 01:06:15,276 and what do I find on my return? 787 01:06:15,278 --> 01:06:18,196 A constable is missing, the telephone line cut... 788 01:06:18,198 --> 01:06:21,196 and a decomposing corpse outside the kitchen. 789 01:06:21,198 --> 01:06:24,596 Greenshaw's Folly. What a place. 790 01:06:24,598 --> 01:06:26,876 Let me out of here! Let me out! 791 01:06:26,878 --> 01:06:29,556 Let me out! 792 01:06:29,558 --> 01:06:31,636 What's that? 793 01:06:31,638 --> 01:06:34,276 That's the bloke I locked in the cupboard. Archie's dad. 794 01:06:34,278 --> 01:06:35,958 Hello? 795 01:06:36,838 --> 01:06:39,718 Jenkins? You, over there. 796 01:06:47,758 --> 01:06:49,596 Over here! 797 01:06:49,598 --> 01:06:51,716 You seriously assaulted a police officer, 798 01:06:51,718 --> 01:06:53,556 fought with the gardener, 799 01:06:53,558 --> 01:06:56,036 kidnapped your son whilst brandishing a knife. 800 01:06:56,038 --> 01:06:57,636 You'd do it to get your boy back. 801 01:06:57,638 --> 01:07:00,476 Did you also remove the lady who stood in the way of your plans? 802 01:07:00,478 --> 01:07:03,556 What? Katherine Greenshaw, the owner of this house. 803 01:07:03,558 --> 01:07:05,916 Did you kill her? No! Why do you say that? 804 01:07:05,918 --> 01:07:08,556 We know you're a violent man, Dr Oxley. 805 01:07:08,558 --> 01:07:12,276 That's why they locked you up. What about that thug who coshed me? 806 01:07:12,278 --> 01:07:14,518 You should be handcuffing HIM! 807 01:07:20,078 --> 01:07:23,916 Oh, aren't we lucky to have been let out for a breath of air, Archie? 808 01:07:23,918 --> 01:07:26,916 The police inspector thought my idea was very sensible. 809 01:07:26,918 --> 01:07:28,916 Yes, he did, didn't he? 810 01:07:28,918 --> 01:07:30,756 How did you find out about this place? 811 01:07:30,758 --> 01:07:33,478 Miss Greenshaw showed me. She showed me her plants. 812 01:07:35,638 --> 01:07:37,678 Deadly nightshade. 813 01:07:39,638 --> 01:07:41,638 Don't eat the berries! 814 01:07:43,918 --> 01:07:46,836 Atropa belladonna. 815 01:07:46,838 --> 01:07:48,958 It's for her eyes. 816 01:07:53,358 --> 01:07:57,918 Oh! How could I have been so absurdly slow? 817 01:07:58,758 --> 01:08:01,596 Not a heap of haddock, Archie. 818 01:08:01,598 --> 01:08:03,598 A pile of carp! 819 01:08:08,398 --> 01:08:10,038 Oh... 820 01:08:21,478 --> 01:08:24,556 So who would want to kill Horace Lethbridge? 821 01:08:24,558 --> 01:08:27,796 He told us his name was Bindler. 822 01:08:27,798 --> 01:08:31,796 Probably not enough reason to push him down a lift shaft, Mrs Cresswell, 823 01:08:31,798 --> 01:08:33,838 but interesting nonetheless. 824 01:08:34,918 --> 01:08:37,436 So why would anyone kill Horace Bindler? 825 01:08:37,438 --> 01:08:39,916 Well, I think I can tell you that. 826 01:08:39,918 --> 01:08:42,916 I've put Archie to bed. He's exhausted. 827 01:08:42,918 --> 01:08:44,916 Thank you. 828 01:08:44,918 --> 01:08:48,918 I'm afraid this will make painful listening for Miss Beauclerk. 829 01:08:52,078 --> 01:08:56,796 Well, Horace Lethbridge - Horace Bindler - 830 01:08:56,798 --> 01:09:01,396 was actually a reporter working for the Clarion newspaper. 831 01:09:01,398 --> 01:09:04,836 So he wasn't an expert on historic buildings? 832 01:09:04,838 --> 01:09:06,756 Certainly not. 833 01:09:06,758 --> 01:09:08,556 Remarkable, aren't they? 834 01:09:08,558 --> 01:09:11,116 Anyone with the slightest interest in architecture 835 01:09:11,118 --> 01:09:15,396 would have known that Greenshaw's Folly doesn't have any crockets on its East Tower. 836 01:09:15,398 --> 01:09:17,356 Not one! 837 01:09:17,358 --> 01:09:21,638 So, after he vanished, I visited his room. 838 01:09:22,918 --> 01:09:26,916 I discovered that he had been working here undercover, 839 01:09:26,918 --> 01:09:31,236 pursuing a scoop, which would expose the late Professor Greenshaw 840 01:09:31,238 --> 01:09:33,318 and his barbaric polio trials. 841 01:09:35,278 --> 01:09:39,196 Trials which involved injecting orphaned children 842 01:09:39,198 --> 01:09:40,678 with the polio virus... 843 01:09:41,278 --> 01:09:43,358 in order to develop a vaccine. 844 01:09:45,558 --> 01:09:47,916 Many were left paralysed. 845 01:09:47,918 --> 01:09:50,358 Even more left dead. 846 01:09:52,638 --> 01:09:57,598 Now, this was sent to Miss Greenshaw yesterday. 847 01:09:58,438 --> 01:09:59,636 Anonymously. 848 01:09:59,638 --> 01:10:01,396 'Remember the children.' 849 01:10:01,398 --> 01:10:03,918 My brother. And some of our friends. 850 01:10:05,278 --> 01:10:07,196 I wanted Miss Greenshaw to see it. 851 01:10:07,198 --> 01:10:10,118 And did you cross out the faces as well, Miss Beauclerk? 852 01:10:10,798 --> 01:10:14,638 Those are some of the children who disappeared here at Greenshaw's Folly, 853 01:10:15,118 --> 01:10:16,876 with no family to miss them. 854 01:10:16,878 --> 01:10:18,396 This can prove it! 855 01:10:18,398 --> 01:10:21,636 'Greenshaw won't get away with it this time.' 856 01:10:21,638 --> 01:10:23,916 Your words, I believe, Miss Beauclerk? 857 01:10:23,918 --> 01:10:25,836 Are they? 858 01:10:25,838 --> 01:10:29,476 Well, I-I was very upset. 859 01:10:29,478 --> 01:10:32,476 Upset enough to kill? No! 860 01:10:32,478 --> 01:10:34,636 I wanted the killing to stop! 861 01:10:34,638 --> 01:10:38,756 Inspector, Cicely is over 70 years old. 862 01:10:38,758 --> 01:10:42,998 I can't really see her pushing an arrow through someone jugular vein. 863 01:10:46,278 --> 01:10:50,116 Searching through the records at St Faith's Orphanage, 864 01:10:50,118 --> 01:10:56,196 I discovered that the period from 1900 to 1910, 865 01:10:56,198 --> 01:11:00,036 as mentioned in Horace Bindler's notebook, had disappeared, 866 01:11:00,038 --> 01:11:02,196 no doubt destroyed. 867 01:11:02,198 --> 01:11:03,636 On whose orders? 868 01:11:03,638 --> 01:11:06,276 Professor Greenshaw, I expect. 869 01:11:06,278 --> 01:11:09,756 So it's possible that someone might have killed Horace Bindler 870 01:11:09,758 --> 01:11:13,556 to keep the secret safe? Yes, it is possible, Inspector. 871 01:11:13,558 --> 01:11:16,396 Miss Greenshaw herself, perhaps? 872 01:11:16,398 --> 01:11:18,878 I wouldn't think that at all. 873 01:11:19,998 --> 01:11:24,276 Katherine was as troubled by her father's past as anyone. 874 01:11:24,278 --> 01:11:28,556 No, I suspect that Horace Bindler 875 01:11:28,558 --> 01:11:31,716 may have stumbled upon something quite unexpected, 876 01:11:31,718 --> 01:11:33,916 something quite new. 877 01:11:33,918 --> 01:11:38,278 A piece of information that someone WOULD be prepared to kill for. 878 01:11:40,398 --> 01:11:43,636 Sir? There's a Mr Fordyce here, Miss Greenshaw's solicitor. 879 01:11:43,638 --> 01:11:45,398 He's asking to speak to Mr Fletcher. 880 01:11:55,278 --> 01:11:58,716 Did you give any further thought to my request, Inspector, 881 01:11:58,718 --> 01:12:02,276 regarding Mr Cracken's postmortem? 882 01:12:02,278 --> 01:12:05,636 Look, I'm really quite busy right now. Yes, I appreciate that, 883 01:12:05,638 --> 01:12:07,716 but if you could indulge me for a moment. 884 01:12:07,718 --> 01:12:12,756 You see, Mr Cracken had not touched alcohol for ten years. 885 01:12:12,758 --> 01:12:16,356 Says who? His priest, Father Brophy. 886 01:12:16,358 --> 01:12:20,276 I know the butler's behaviour may have seemed odd and irrational. 887 01:12:20,278 --> 01:12:21,756 I'd agree with you there. 888 01:12:21,758 --> 01:12:27,318 But I believe it was the behaviour of a person under the influence of a drug, not alcohol. 889 01:12:29,078 --> 01:12:31,076 Go on. Atropine. 890 01:12:31,078 --> 01:12:35,116 It's a chemical derivative of deadly nightshade. 891 01:12:35,118 --> 01:12:39,436 It was grown by Miss Greenshaw in order to produce her own eye drops. 892 01:12:39,438 --> 01:12:45,196 But if ingested, it can promote the symptoms of drunkenness - 893 01:12:45,198 --> 01:12:48,196 dilated pupils, a flushed appearance. 894 01:12:48,198 --> 01:12:53,916 And with two deaths since, I might suggest a postmortem be conducted 895 01:12:53,918 --> 01:12:58,396 on Miss Greenshaw too. Now, wait just a minute, Miss Marple. 896 01:12:58,398 --> 01:13:03,196 I'll admit that the information you've just given me seems plausible, 897 01:13:03,198 --> 01:13:05,556 but the Medical Officer has confirmed 898 01:13:05,558 --> 01:13:09,636 that Miss Greenshaw's jugular vein was severed by an arrow through her neck. 899 01:13:09,638 --> 01:13:12,356 Yes. But when? 900 01:13:12,358 --> 01:13:14,358 This way out, Mr Fordyce. 901 01:13:17,478 --> 01:13:22,158 Tell the Coroner's Office I'm authorising a postmortem on Walter Cracken. 902 01:13:27,278 --> 01:13:30,398 Blimey, do you know what that solicitor chap just said? 903 01:13:31,718 --> 01:13:33,636 That this is all mine! 904 01:13:33,638 --> 01:13:35,396 Do you think it's a joke? 905 01:13:35,398 --> 01:13:38,756 I mean, whyever wouldn't Aunt Katherine have left a will? 906 01:13:38,758 --> 01:13:41,556 I don't understand. Father? 907 01:13:41,558 --> 01:13:44,438 She promised that the orphanage would be taken care of. 908 01:13:45,478 --> 01:13:48,598 She promised to remember... Yes, well, it seems like she didn't. 909 01:13:49,198 --> 01:13:52,076 Sorry, sir. There was another old lady here. Not another one! 910 01:13:52,078 --> 01:13:54,716 A Minnie Tulliver. Has information from Somerset House. 911 01:13:54,718 --> 01:13:58,438 Oh! Er, that will be for me, Sergeant. Thank you. 912 01:14:01,118 --> 01:14:02,116 Right... 913 01:14:02,118 --> 01:14:06,078 The button found in Bindler's hand matches those on Pollock's jacket. 914 01:14:08,198 --> 01:14:11,476 What? The fingerprint tests have come back too. 915 01:14:11,478 --> 01:14:12,636 I didn't kill anyone! 916 01:14:12,638 --> 01:14:14,636 Alfred Pollock, I am arresting you for the - 917 01:14:14,638 --> 01:14:18,836 He is not your murderer, Inspector. Miss Marple, I am in the middle of - 918 01:14:18,838 --> 01:14:22,476 Before you go any further, I must tell you that I am in possession of evidence 919 01:14:22,478 --> 01:14:24,756 which will prove Alfred's innocence 920 01:14:24,758 --> 01:14:27,198 and change the entire complexion of this case. 921 01:14:36,906 --> 01:14:40,446 Now, I promised that I had new evidence for you, Inspector. 922 01:14:40,508 --> 01:14:42,386 All right, let's hear it. 923 01:14:42,388 --> 01:14:45,226 I will come to that later. 924 01:14:45,228 --> 01:14:47,028 We need to begin at the beginning. 925 01:14:47,908 --> 01:14:51,906 Both Walter Cracken and Katherine Greenshaw were poisoned 926 01:14:51,908 --> 01:14:53,346 before they were killed. 927 01:14:53,348 --> 01:14:55,988 Just a minute. Poisoned? 928 01:14:56,868 --> 01:14:59,146 My aunt was found with an arrow through her neck! 929 01:14:59,148 --> 01:15:04,786 Have none of you considered that Katherine's murder somehow seems a little too perfect? 930 01:15:04,788 --> 01:15:07,586 We have a clear-cut suspect, to my mind. 931 01:15:07,588 --> 01:15:10,626 Yes, exactly. TOO clear-cut. 932 01:15:10,628 --> 01:15:15,626 The only crime of which Alfred Pollock is guilty is misplaced loyalty. 933 01:15:15,628 --> 01:15:19,106 Mrs Cresswell saw him stealing. 934 01:15:19,108 --> 01:15:20,746 Did she? 935 01:15:20,748 --> 01:15:25,188 You see, I believe it was Father Brophy who stole the candlesticks. 936 01:15:31,348 --> 01:15:35,266 Whilst Alfred in fact reclaimed them, 937 01:15:35,268 --> 01:15:37,868 eager to return them safely to the Folly. 938 01:15:38,748 --> 01:15:40,986 Unfortunately, he was seen doing so 939 01:15:40,988 --> 01:15:44,026 and it was assumed he was the thief. 940 01:15:44,028 --> 01:15:48,268 I don't imagine Alfred was ever a very successful thief. 941 01:15:49,828 --> 01:15:51,788 Whereas you, Father... 942 01:15:54,148 --> 01:15:59,028 I erm, I thought the silverware would raise a good sum for the orphanage. 943 01:15:59,988 --> 01:16:02,028 Or perhaps pay off your debts? 944 01:16:04,668 --> 01:16:08,346 Can you explain why Miss Marple saw you leaving the Folly 945 01:16:08,348 --> 01:16:11,306 just half an hour after Miss Greenshaw had been murdered? 946 01:16:11,308 --> 01:16:14,026 Yes, yes, I'd come back to confess to the theft. 947 01:16:14,028 --> 01:16:17,788 I couldn't let Alfred take the blame for me. He's a decent lad. 948 01:16:19,028 --> 01:16:21,466 I'm afraid I rather lost my nerve. 949 01:16:21,468 --> 01:16:25,306 But you said you saw Pollock at the time of Miss Greenshaw's murder? 950 01:16:25,308 --> 01:16:27,308 Yes. Yes, I did say that. 951 01:16:28,268 --> 01:16:30,668 I wanted to repay Alfred, somehow. 952 01:16:32,828 --> 01:16:37,026 Look, we have a motive, a packed rucksack, 953 01:16:37,028 --> 01:16:39,826 fingerprint evidence and no alibi. 954 01:16:39,828 --> 01:16:43,826 Short of a signed confession, it couldn't really be more conclusive! 955 01:16:43,828 --> 01:16:47,868 Yes, so much so that it could almost have been stage-managed. 956 01:16:49,268 --> 01:16:53,826 A ghastly melodrama, played out for Louisa and Mrs Cresswell 957 01:16:53,828 --> 01:16:55,466 up in the dress circle. 958 01:16:55,468 --> 01:16:59,346 Yes, but it isn't a play, Miss Marple. Miss Greenshaw is dead. 959 01:16:59,348 --> 01:17:03,348 And whoever killed her sedated her first with atropine. 960 01:17:04,228 --> 01:17:05,948 The same as poor Mr Cracken. 961 01:17:07,108 --> 01:17:10,666 Atropine is a derivative of deadly nightshade, 962 01:17:10,668 --> 01:17:13,468 often found in eye drops. 963 01:17:14,908 --> 01:17:17,748 Katherine was drugged using her own medicine. 964 01:17:22,828 --> 01:17:26,186 Miss Greenshaw called YOU just after four o'clock? 965 01:17:26,188 --> 01:17:30,706 Asking for pilocarpine - not a pile of carp. 966 01:17:30,708 --> 01:17:34,826 Pilocarpine, the antidote to atropine poisoning. 967 01:17:34,828 --> 01:17:36,626 She knew she'd been drugged. 968 01:17:36,628 --> 01:17:41,346 But at four o'clock we saw her weeding, just before... 969 01:17:41,348 --> 01:17:42,626 the arrow... 970 01:17:42,628 --> 01:17:44,066 Leucothoe? 971 01:17:44,068 --> 01:17:46,826 Thimble campanula? 972 01:17:46,828 --> 01:17:51,948 The real Miss Greenshaw would never have mistaken those lovely plants for weeds. 973 01:17:55,348 --> 01:17:59,068 It was Archie's ghost which really made me start to think. 974 01:18:00,308 --> 01:18:02,706 Ghosts don't exist. People do. 975 01:18:02,708 --> 01:18:06,706 Yes, I am aware of that fact, thank you, Miss Marple. 976 01:18:06,708 --> 01:18:10,986 And people's appearances are surprisingly easy to alter. 977 01:18:10,988 --> 01:18:14,106 In Mr Fletcher's business for example, 978 01:18:14,108 --> 01:18:18,426 costume and make-up can produce astounding transformations. 979 01:18:18,428 --> 01:18:20,468 Isn't that so, Mrs Cresswell? 980 01:18:23,388 --> 01:18:25,266 In a certain outfit, for example, 981 01:18:25,268 --> 01:18:28,546 a housekeeper might be mistaken for a ghost. 982 01:18:28,548 --> 01:18:31,266 Whilst a different hairpiece and dress 983 01:18:31,268 --> 01:18:34,268 could give her the look of, say, an eccentric lady gardener. 984 01:18:38,388 --> 01:18:41,548 This proves nothing. Nothing at all. 985 01:18:42,748 --> 01:18:46,746 Let me remind you that Mrs Oxley and I were each locked in our bedrooms 986 01:18:46,748 --> 01:18:48,346 at the time of the murder. 987 01:18:48,348 --> 01:18:50,426 Apparently so. 988 01:18:50,428 --> 01:18:53,066 Enter police constable, stage right. 989 01:18:53,068 --> 01:18:55,546 Police constable? 990 01:18:55,548 --> 01:18:57,986 Sergeant Cayley and I were the first on the scene. 991 01:18:57,988 --> 01:19:00,986 Having received Mrs Cresswell's call at a quarter past four. 992 01:19:00,988 --> 01:19:05,186 A whole quarter of an hour after the murder. How interesting. 993 01:19:05,188 --> 01:19:09,266 No, Inspector, this officer had nothing to do with the Downshire Constabulary. 994 01:19:09,268 --> 01:19:10,788 Another actor? 995 01:19:11,908 --> 01:19:15,908 In costume? Borrowed from Boreham Theatre. 996 01:19:17,988 --> 01:19:21,626 At four o'clock I was halfway through a matinee. Yes, your play. 997 01:19:21,628 --> 01:19:24,548 Such a pity you only appeared in the first act. 998 01:19:26,068 --> 01:19:27,628 Make your point, Miss Marple. 999 01:19:28,668 --> 01:19:32,186 You leave the stage at 3:30, 1000 01:19:32,188 --> 01:19:36,346 quickly changing into a policeman's uniform from the costume rail, 1001 01:19:36,348 --> 01:19:39,828 and speeding back here to play the conscientious constable. 1002 01:19:41,188 --> 01:19:45,266 But you also stab the sedated Miss Greenshaw 1003 01:19:45,268 --> 01:19:49,426 before locking your accomplice, Mrs Cresswell, in her room, 1004 01:19:49,428 --> 01:19:53,508 as she had earlier locked up both Archie and Louisa. 1005 01:19:54,628 --> 01:19:58,066 I'm sorry to disappoint you, but I'd never miss a curtain call. 1006 01:19:58,068 --> 01:20:02,588 And you didn't. You speeded back there to take your well-deserved bow. 1007 01:20:05,268 --> 01:20:08,266 It's only 15 minutes in a fast car. 1008 01:20:08,268 --> 01:20:13,306 Your theatre manager was happy to confirm - 'Couldn't drag him off stage, ' I think his words were. 1009 01:20:13,308 --> 01:20:15,066 This is insane! 1010 01:20:15,068 --> 01:20:19,066 Why would I be in cahoots with Mrs Cresswell? We barely know each other. 1011 01:20:19,068 --> 01:20:22,108 Not according to these records from Somerset House. 1012 01:20:23,828 --> 01:20:25,308 Finally. 1013 01:20:26,548 --> 01:20:29,386 Miss Greenshaw's sister, Nettie, 1014 01:20:29,388 --> 01:20:32,026 married the Folly's stable man, Harry Fletcher, 1015 01:20:32,028 --> 01:20:36,186 and they had a child together. That much is true. 1016 01:20:36,188 --> 01:20:38,386 But because she'd married a servant, 1017 01:20:38,388 --> 01:20:40,908 her father Decimus cut them off completely. 1018 01:20:41,628 --> 01:20:46,906 So the Greenshaws would never have known that Nettie died in childbirth, 1019 01:20:46,908 --> 01:20:50,706 nor that the child also died just a year later. 1020 01:20:50,708 --> 01:20:54,428 Neither would they have known that Harry Fletcher married again - 1021 01:20:55,468 --> 01:20:57,706 a Miss Mary Cresswell. 1022 01:20:57,708 --> 01:21:01,626 And shortly afterwards they too had a son - 1023 01:21:01,628 --> 01:21:03,986 Nathaniel Fletcher. 1024 01:21:03,988 --> 01:21:07,388 It's not true! I have a copy of the birth certificate. 1025 01:21:13,468 --> 01:21:16,828 So, Fletcher isn't even a Greenshaw? 1026 01:21:18,348 --> 01:21:20,106 He's Mrs Cresswell's son. 1027 01:21:20,108 --> 01:21:24,626 And the love his mother has for him knows no bounds. 1028 01:21:24,628 --> 01:21:28,626 Mr Cracken's discovery that you were mother and son 1029 01:21:28,628 --> 01:21:32,906 obviously jeopardised the plan for Nat to inherit the Greenshaw fortune. 1030 01:21:32,908 --> 01:21:35,826 You had no choice but to get rid of him. 1031 01:21:35,828 --> 01:21:37,588 Come here, you little blighter! 1032 01:21:47,548 --> 01:21:53,586 And that left Horace Bindler, whose prying unearthed an horrific fact - 1033 01:21:53,588 --> 01:21:56,826 that Katherine Greenshaw had an illegitimate son, 1034 01:21:56,828 --> 01:22:01,308 a rightful heir, one who could easily usurp Nat Fletcher's claim. 1035 01:22:02,028 --> 01:22:05,306 It was obvious in the way Katherine looked at you 1036 01:22:05,308 --> 01:22:09,388 that she refused to lose faith, even when she thought you'd stolen from her. 1037 01:22:11,108 --> 01:22:14,866 Suspecting that someone had been interfering with her property, 1038 01:22:14,868 --> 01:22:17,986 Katherine checked Alfred's precious birth certificate 1039 01:22:17,988 --> 01:22:21,186 to find that it had indeed been torn by someone. 1040 01:22:21,188 --> 01:22:23,186 She removed it from the laboratory, 1041 01:22:23,188 --> 01:22:27,068 hiding it instead in Shakespeare's Sonnets, 1042 01:22:28,588 --> 01:22:32,586 bookmarking Sonnet number Three. 1043 01:22:32,588 --> 01:22:36,626 'Thou art thy mother's glass and she in thee. 1044 01:22:36,628 --> 01:22:38,948 Calls back the lovely April of her prime.' 1045 01:22:55,548 --> 01:22:59,626 You both searched high and low for that birth certificate, didn't you? 1046 01:22:59,628 --> 01:23:02,186 After you'd dealt with Mr Bindler? 1047 01:23:02,188 --> 01:23:04,106 But it wasn't where he said it was, was it? 1048 01:23:04,108 --> 01:23:08,426 And without destroying it, you could never ensure that your son 1049 01:23:08,428 --> 01:23:10,946 would inherit the Greenshaw fortune. 1050 01:23:10,948 --> 01:23:12,906 I knew I couldn't trust him. 1051 01:23:12,908 --> 01:23:17,306 Ten thousand in cash, old fruit. You can't be serious? 1052 01:23:17,308 --> 01:23:19,906 For the photograph as well as the original? 1053 01:23:19,908 --> 01:23:21,828 A bargain, I'd say. 1054 01:23:23,388 --> 01:23:25,428 I can think of a cheaper alternative. 1055 01:23:36,628 --> 01:23:40,188 A murder committed with brute strength by the son... 1056 01:23:41,668 --> 01:23:44,508 and expertly managed by the mother. 1057 01:23:52,108 --> 01:23:54,986 The old witch hid it in a book. That's ridiculous! 1058 01:23:54,988 --> 01:23:57,106 A ridiculous woman! 1059 01:23:57,108 --> 01:24:00,626 As for abandoning her own son... You can only call that heartless. 1060 01:24:00,628 --> 01:24:02,586 On the contrary. 1061 01:24:02,588 --> 01:24:07,426 Katherine had always lived in fear of her father and his hideous experiments. 1062 01:24:07,428 --> 01:24:10,308 So when she had Alfred out of wedlock, 1063 01:24:11,428 --> 01:24:15,306 her only thought was to hide him away as quickly as possible. 1064 01:24:15,308 --> 01:24:19,746 So she entrusted her son to St Faith's Orphanage, 1065 01:24:19,748 --> 01:24:23,228 where Katherine could keep the closest eye on him. 1066 01:24:24,548 --> 01:24:28,748 No-one knew then that Decimus used the children from St Faith's. 1067 01:24:30,028 --> 01:24:32,388 It was his favourite hunting ground. 1068 01:24:33,388 --> 01:24:35,428 Nat didn't kill Miss Greenshaw. 1069 01:24:36,468 --> 01:24:37,948 I did. 1070 01:24:39,188 --> 01:24:42,228 She would have died anyway, the amount of atropine I gave her. 1071 01:24:58,748 --> 01:25:00,588 Please, Mother. 1072 01:25:02,988 --> 01:25:07,068 When I found Miss Greenshaw, she was very much alive. 1073 01:25:08,108 --> 01:25:10,188 Pile-o-carp... 1074 01:25:13,468 --> 01:25:15,308 Hello? Hello? 1075 01:25:30,908 --> 01:25:33,706 So as long as Miss Greenshaw hadn't made a will, 1076 01:25:33,708 --> 01:25:37,266 Fletcher could have masqueraded as her blood nephew, 1077 01:25:37,268 --> 01:25:40,068 safe in the knowledge that he would inherit everything. Yes. 1078 01:25:40,828 --> 01:25:44,948 They realised it could be a long time before they saw any reward. 1079 01:25:45,948 --> 01:25:49,426 And seeing Katherine's own son hanged for her murder 1080 01:25:49,428 --> 01:25:53,466 must have seemed like a very neat way of killing two birds with one stone. 1081 01:25:53,468 --> 01:25:55,346 They framed him beautifully, I admit, 1082 01:25:55,348 --> 01:25:59,586 even down to squeezing his button into Mr Bindler's dead hand. 1083 01:25:59,588 --> 01:26:01,786 The perfect plan. 1084 01:26:01,788 --> 01:26:03,788 Almost, yes. 1085 01:26:27,428 --> 01:26:30,186 There! Another family! 1086 01:26:30,188 --> 01:26:32,186 What am I going to do with all this? 1087 01:26:32,188 --> 01:26:34,868 I've never had any money. 1088 01:26:36,148 --> 01:26:38,388 Father Brophy could use a helping hand. 1089 01:26:39,388 --> 01:26:41,428 The orphanage roof for starters. 1090 01:26:43,268 --> 01:26:45,588 It's what your mother would have wanted. 1091 01:26:54,148 --> 01:26:56,106 We'll be off first thing in the morning. 1092 01:26:56,108 --> 01:26:57,788 You can't go. 1093 01:26:58,988 --> 01:27:01,546 This is your house, there's no place for me here. 1094 01:27:01,548 --> 01:27:03,588 Stay. Please. 1095 01:27:04,948 --> 01:27:06,706 Why, Alfred? 1096 01:27:06,708 --> 01:27:10,866 Because... 1097 01:27:10,868 --> 01:27:14,388 I'll be needing my own secretary now I've got this place to manage. 1098 01:27:17,708 --> 01:27:19,266 Won't I, Archie? 1099 01:27:19,268 --> 01:27:21,868 Mummy, can we stay? 1100 01:27:57,062 --> 01:28:34,440 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 82446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.