All language subtitles for Чикатило_[Оригинал]_S1_E2_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,700 --> 00:00:22,060 Все, уже почти пришли. 2 00:03:28,860 --> 00:03:31,080 В закрытом гробу хоронят. 3 00:03:33,860 --> 00:03:34,580 Знаете, почему? 4 00:03:36,300 --> 00:03:38,660 Они пацаненку в глаза выковали. 5 00:03:41,160 --> 00:03:42,400 Мне жена утром сказала. 6 00:03:43,100 --> 00:03:44,880 Слава богу, что наши дети выросли. 7 00:03:45,720 --> 00:03:47,180 Вот, мол, были бы маленькими, тоже 8 00:03:47,180 --> 00:03:48,500 могли попасться этим сертантам. 9 00:03:48,780 --> 00:03:50,280 Почему вы решили, что это сектант 10 00:03:50,280 --> 00:03:51,040 Федор Дмитриевич? 11 00:03:51,280 --> 00:03:51,940 А кто же еще? 12 00:03:52,180 --> 00:03:54,660 А у нас вот бабы в диспетчерской 13 00:03:54,660 --> 00:03:57,340 говорят, что они специально малых 14 00:03:57,340 --> 00:03:58,060 деток убивают. 15 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 У них органы внутренне здоровые, 16 00:04:01,060 --> 00:04:03,340 так вот они эти органы вырезают и 17 00:04:03,340 --> 00:04:05,360 за границу отправляют в 18 00:04:05,360 --> 00:04:06,860 чемоданчиках специальных со льдом. 19 00:04:07,740 --> 00:04:09,160 А у них там заодно только почка 20 00:04:09,160 --> 00:04:10,160 сто тысяч долларов дает. 21 00:04:10,780 --> 00:04:12,100 И куда они потом те органы? 22 00:04:12,240 --> 00:04:13,320 А то, блядь, непонятно. 23 00:04:13,440 --> 00:04:15,180 Пересаживают тем, у кого деньжата имеются. 24 00:04:16,180 --> 00:04:19,280 Банкиром, артистом известным и президентом. 25 00:04:19,840 --> 00:04:20,760 Романыч, здорово. 26 00:04:22,300 --> 00:04:25,620 А ты что думаешь? 27 00:04:26,840 --> 00:04:30,320 За убийство малых в лесполосах? 28 00:04:33,980 --> 00:04:36,960 Может быть диверсанты? 29 00:04:37,200 --> 00:04:39,520 Или партизаны какие-нибудь? 30 00:04:39,940 --> 00:04:41,620 Допустим, я ребенок. 31 00:04:41,660 --> 00:04:43,380 Зачем я пойду с чужим человеком в лес? 32 00:04:46,710 --> 00:04:48,330 Вот ты, Романыч, в коле работал. 33 00:04:49,390 --> 00:04:50,050 Как так? 34 00:04:50,490 --> 00:04:52,250 Ну шо, малых не учишь, шо нельзя 35 00:04:52,250 --> 00:04:53,010 бы с кем ходить? 36 00:04:54,270 --> 00:04:54,730 Учат. 37 00:04:54,950 --> 00:04:55,410 Учат. 38 00:04:56,890 --> 00:04:58,770 Ну, если человек вот внешне 39 00:04:58,770 --> 00:05:02,750 добрый, то вот дети как бы... 40 00:05:02,750 --> 00:05:04,810 Мне зять утром сказал, что у них 41 00:05:04,810 --> 00:05:05,650 подозреваемый есть. 42 00:05:06,270 --> 00:05:06,990 У кого у них-то? 43 00:05:07,870 --> 00:05:09,530 Зять в милиции работает. 44 00:05:10,110 --> 00:05:11,130 Интернат для дуриков, знаете? 45 00:05:12,310 --> 00:05:14,370 Ну, такой вот парень, обычный такой. 46 00:05:15,010 --> 00:05:16,590 Учился в этом интернате. 47 00:05:16,710 --> 00:05:18,470 И вдруг признается, что это он 48 00:05:18,470 --> 00:05:21,190 мальца у станции ножом запырял. 49 00:05:21,190 --> 00:05:22,910 Погоди ты, Дмитрич, у тебя зять 50 00:05:22,910 --> 00:05:23,690 водила же вроде. 51 00:05:24,510 --> 00:05:26,050 Мы же с ним вместе на курсах были. 52 00:05:26,370 --> 00:05:28,350 Так он теперь в милиции водилой 53 00:05:28,350 --> 00:05:29,270 работает, на Бобике. 54 00:05:29,310 --> 00:05:31,070 Он этого парня на место возил. 55 00:05:31,450 --> 00:05:32,130 Ну, где убийство. 56 00:05:32,730 --> 00:05:33,610 А следственный эксперимент. 57 00:05:34,110 --> 00:05:35,470 Показал. 58 00:05:36,910 --> 00:05:37,690 Все показал. 59 00:05:38,090 --> 00:05:40,330 И где тело было, и куда удочки 60 00:05:40,330 --> 00:05:41,050 сломаны, и все. 61 00:05:41,210 --> 00:05:42,430 Как же, сука, блять. 62 00:05:43,770 --> 00:05:46,050 Тварь поганая, удочки он показал. 63 00:05:46,050 --> 00:05:49,070 Вон, ребёнка ножом, своими руками 64 00:05:49,070 --> 00:05:50,430 бы удавил, пидбасса. 65 00:05:52,700 --> 00:05:53,620 Опаздываем. 66 00:05:54,380 --> 00:05:54,960 А, давай. 67 00:06:22,180 --> 00:06:23,940 Простите, я не курю. 68 00:06:24,480 --> 00:06:25,460 Ладно, здоровее буду. 69 00:06:25,780 --> 00:06:27,100 Что думаете по поводу Шейна? 70 00:06:28,840 --> 00:06:31,420 Товарищ старший лейтенант, когда поедем? 71 00:06:32,000 --> 00:06:32,860 Подожди пять минут. 72 00:06:34,380 --> 00:06:36,260 Ну, у меня нет ни малейшего 73 00:06:36,260 --> 00:06:37,500 сомнения, что он действительно был 74 00:06:37,500 --> 00:06:40,560 тут, но я не представляю, что бы 75 00:06:40,560 --> 00:06:42,860 он мог изнасиловать и убить ребёнка. 76 00:06:43,940 --> 00:06:45,640 Понимаете, я, как психолог, изучал 77 00:06:45,640 --> 00:06:46,600 типы личностей. 78 00:06:47,080 --> 00:06:48,640 Им хладнокровно втыкать нож, 79 00:06:49,000 --> 00:06:49,760 выкалывать глаза. 80 00:06:50,200 --> 00:06:51,800 Для него это невозможно. 81 00:06:55,080 --> 00:06:57,100 Вы, видимо, мало работали с живыми 82 00:06:57,100 --> 00:06:58,600 преступниками, Толина Кентьича. 83 00:06:59,640 --> 00:07:01,160 Попадаются такие экземпляры. 84 00:07:01,920 --> 00:07:02,440 Вот один. 85 00:07:02,980 --> 00:07:05,400 Сдушил родную бабку шнуром от июга. 86 00:07:05,900 --> 00:07:06,560 За пенсию. 87 00:07:07,220 --> 00:07:08,620 Выпить хотел, а денег не хватало. 88 00:07:09,580 --> 00:07:11,140 Да, а на следствие нам такие песни 89 00:07:11,140 --> 00:07:11,700 в глаза пел. 90 00:07:11,700 --> 00:07:12,920 Что он так любит ее. 91 00:07:13,700 --> 00:07:14,900 Рассказывал, как они кролика 92 00:07:14,900 --> 00:07:15,980 вместе ходили кормить. 93 00:07:15,980 --> 00:07:17,380 Простите, Ирина, но вы же сами 94 00:07:17,380 --> 00:07:19,520 говорили про интернат и про то, 95 00:07:19,560 --> 00:07:20,600 что он... 96 00:07:20,600 --> 00:07:21,380 Я уже... 97 00:07:21,380 --> 00:07:23,140 Я ничего не знаю, Виктор Накендич. 98 00:07:24,440 --> 00:07:25,940 Но вы правильно сказали. 99 00:07:26,540 --> 00:07:27,420 Он здесь был. 100 00:07:29,020 --> 00:07:30,660 Он указал, где лежало тело. 101 00:07:31,180 --> 00:07:33,360 Рассказал, как они шли тропинкой 102 00:07:33,360 --> 00:07:33,920 от станции. 103 00:07:35,180 --> 00:07:36,360 Еще и эта удочка проклятая. 104 00:07:36,420 --> 00:07:37,920 А нож у нас нет. 105 00:07:38,020 --> 00:07:39,400 Заключительная экспертиза, что нож 106 00:07:39,400 --> 00:07:41,060 Шейна был орудием преступления. 107 00:07:41,700 --> 00:07:43,040 А тропинка здесь одна. 108 00:07:43,200 --> 00:07:43,980 Больше идти негде. 109 00:07:44,860 --> 00:07:46,260 Может, он мог просто выкинуть. 110 00:07:47,340 --> 00:07:48,200 Но самое главное, это 111 00:07:48,200 --> 00:07:49,260 признательные показания. 112 00:07:49,820 --> 00:07:51,060 Он же сам во всем признается. 113 00:07:51,740 --> 00:07:53,220 Сам охотно обо всем рассказывает. 114 00:07:54,680 --> 00:07:56,860 Это меня и настораживает больше всего. 115 00:07:58,670 --> 00:08:00,750 Товарищ старший лейтенант, мы 116 00:08:00,750 --> 00:08:01,410 поехали, а? 117 00:08:01,590 --> 00:08:03,230 Пока сдадим, пока оформим. 118 00:08:04,230 --> 00:08:05,210 Коль, не гунди. 119 00:08:05,330 --> 00:08:05,630 Едем. 120 00:08:06,170 --> 00:08:06,570 Поехали. 121 00:08:09,510 --> 00:08:11,170 Я бы кофе сейчас выпила. 122 00:08:12,070 --> 00:08:12,950 Большую чашку. 123 00:08:16,280 --> 00:08:17,260 Что будем делать дальше? 124 00:08:20,980 --> 00:08:22,240 А вы что думаете? 125 00:08:24,040 --> 00:08:25,780 Ну, если честно, я хочу понять 126 00:08:25,780 --> 00:08:26,420 только зачем. 127 00:08:27,820 --> 00:08:30,420 Этот Шейн, он же не злой, он 128 00:08:30,420 --> 00:08:31,900 просто глупый и сильный. 129 00:08:32,700 --> 00:08:34,640 Может, там, сломать скамейку или 130 00:08:34,640 --> 00:08:35,560 на танцах подраться. 131 00:08:36,900 --> 00:08:40,280 Но чтобы ножом ребенка, да еще вот так... 132 00:08:40,280 --> 00:08:40,860 Да. 133 00:08:41,960 --> 00:08:43,600 Я думаю, я заложу свои соображения 134 00:08:43,600 --> 00:08:44,720 в аналитические записки. 135 00:08:45,640 --> 00:08:47,080 Здесь масса несостыковок. 136 00:08:47,080 --> 00:08:49,140 Да какие они состыковки, господи! 137 00:08:49,380 --> 00:08:50,660 Он же сам во всем признался. 138 00:08:50,660 --> 00:08:52,520 Осяникова, Ира, зайди к шефу. 139 00:08:52,580 --> 00:08:55,120 Он тебе пару ласковых сказать хотел. 140 00:08:57,420 --> 00:08:58,360 Ну вот. 141 00:08:59,000 --> 00:08:59,820 Уже доложили. 142 00:09:00,800 --> 00:09:01,900 Накрылся кофе. 143 00:09:02,500 --> 00:09:02,820 Ладно. 144 00:09:03,160 --> 00:09:04,960 Пойду на ковер получать втык от начальства. 145 00:09:05,280 --> 00:09:06,720 А за что? 146 00:09:07,680 --> 00:09:09,300 Ну, любая инициатива наказуема. 147 00:09:09,300 --> 00:09:10,780 Впрочем, как и везде. 148 00:09:12,020 --> 00:09:12,400 Ладно. 149 00:09:12,480 --> 00:09:13,940 Спасибо вам, Виталий, за поддержку. 150 00:09:14,960 --> 00:09:15,540 Всего доброго. 151 00:09:21,960 --> 00:09:24,480 Капитан Литвицкий, зайди, есть разговоры. 152 00:09:29,820 --> 00:09:30,800 Товарищ полковник... 153 00:09:30,800 --> 00:09:31,180 Сядь. 154 00:09:40,740 --> 00:09:42,060 Ну, скажи мне, капитан, с какой 155 00:09:42,060 --> 00:09:43,320 целью мы сюда приехали? 156 00:09:44,140 --> 00:09:46,780 Не слышу. 157 00:09:48,120 --> 00:09:50,220 Товарищ полковник, прекратите тыкать. 158 00:09:51,240 --> 00:09:52,640 Я бы попросил, чтобы вы обращались 159 00:09:52,640 --> 00:09:54,020 со мной на вы, это первое. 160 00:09:54,340 --> 00:09:56,060 Ух ты, а есть и второе. 161 00:09:56,940 --> 00:09:59,540 Понимаю вашу иронию, но да, есть и 162 00:09:59,540 --> 00:10:00,780 третье, и четвертое. 163 00:10:01,860 --> 00:10:02,680 Следственный эксперимент. 164 00:10:02,900 --> 00:10:04,260 Что, прошел неудачно? 165 00:10:05,220 --> 00:10:06,300 Нет, почему? 166 00:10:06,840 --> 00:10:10,800 Подозреваемый указал место, но я 167 00:10:10,800 --> 00:10:12,720 считаю, что это все неправильно. 168 00:10:12,760 --> 00:10:14,760 Ах, вот так вы считаете. 169 00:10:14,820 --> 00:10:16,340 Да, я считаю, и я докажу. 170 00:10:16,440 --> 00:10:18,260 Так, капитан, значит так. 171 00:10:23,450 --> 00:10:24,370 Значит так, капитан. 172 00:10:27,320 --> 00:10:29,020 От нашей группы нужен человек, 173 00:10:29,140 --> 00:10:30,720 чтобы работать в архиве по старым делам. 174 00:10:30,840 --> 00:10:33,400 Таким человеком назначаю тебя... 175 00:10:35,300 --> 00:10:36,260 В архив? 176 00:10:36,480 --> 00:10:37,700 Но почему я? 177 00:10:37,860 --> 00:10:38,020 Я не специалист. 178 00:10:38,020 --> 00:10:40,100 Капитан Литвицкий, вам ясен приказ? 179 00:10:41,040 --> 00:10:43,100 Опять не слышу. 180 00:10:44,820 --> 00:10:46,080 Так точно, товарищ полковник. 181 00:10:46,600 --> 00:10:48,520 Еще одна такая самостоятельная 182 00:10:48,520 --> 00:10:50,200 выходка на вроде этого вашего 183 00:10:50,200 --> 00:10:51,960 следственного эксперимента. 184 00:10:52,940 --> 00:10:54,980 И вы отправитесь в Москву с 185 00:10:54,980 --> 00:10:56,340 формулировкой профнепригоден. 186 00:10:56,400 --> 00:10:56,840 Все ясно? 187 00:11:02,250 --> 00:11:03,490 А теперь шагом марш в архив. 188 00:11:03,790 --> 00:11:04,470 Все, свободны. 189 00:11:31,730 --> 00:11:33,410 Фенечка, я пришел. 190 00:11:33,670 --> 00:11:35,250 Кушать хочу. 191 00:11:35,990 --> 00:11:37,410 Сейчас все готово. 192 00:11:37,590 --> 00:11:38,090 Ставлю. 193 00:11:38,190 --> 00:11:39,390 Мам, я пошел. 194 00:11:39,850 --> 00:11:40,430 Привет, пап. 195 00:11:40,990 --> 00:11:41,710 А ты куда? 196 00:11:41,870 --> 00:11:42,070 Куда? 197 00:11:43,070 --> 00:11:44,450 Мам, ну ты шо? 198 00:11:44,610 --> 00:11:45,870 Меня Валька там внизу ждет. 199 00:11:46,230 --> 00:11:47,150 А уроки ты сделал? 200 00:11:47,490 --> 00:11:48,450 Мам, да какие уроки? 201 00:11:48,490 --> 00:11:49,250 Нам ничего не задали. 202 00:11:49,390 --> 00:11:50,850 Ага, конечно, всем задали, а тебе 203 00:11:50,850 --> 00:11:51,610 ничего не задали. 204 00:11:52,290 --> 00:11:53,670 Лодырь ты, лодырь. 205 00:11:53,670 --> 00:11:55,170 Папа придет, сделает. 206 00:11:55,750 --> 00:11:57,570 Ты это, иди гуляй. 207 00:11:58,210 --> 00:11:59,790 В лес полосу за гаражей не ходи. 208 00:12:00,530 --> 00:12:03,630 Если кто-то чужой будет звать, не верь. 209 00:12:04,090 --> 00:12:04,930 Здесь гуляй, понял? 210 00:12:06,030 --> 00:12:06,870 Пап, ты чего? 211 00:12:06,870 --> 00:12:07,430 Ничего. 212 00:12:07,870 --> 00:12:08,590 Какой чужой? 213 00:12:09,070 --> 00:12:12,970 Ты это, просто слушай, что папа говорит. 214 00:12:13,490 --> 00:12:13,770 Иди. 215 00:12:14,670 --> 00:12:15,790 Уроки не забудь. 216 00:12:15,830 --> 00:12:16,230 Позову. 217 00:12:18,920 --> 00:12:20,420 Лучше так пускай. 218 00:12:20,700 --> 00:12:22,800 Он опять страсти какие-то рассказывает. 219 00:12:22,940 --> 00:12:24,840 Кто-то ходит, детей пугает. 220 00:12:25,220 --> 00:12:26,140 Пускай здесь гуляет. 221 00:12:26,560 --> 00:12:27,580 Я сейчас. 222 00:12:28,660 --> 00:12:29,860 Я руки помою. 223 00:13:12,540 --> 00:13:15,940 Вон эта удочка у него была, бамбуковая. 224 00:13:17,060 --> 00:13:17,620 Вон, видите? 225 00:13:18,600 --> 00:13:19,460 Поцарапала мне. 226 00:13:21,540 --> 00:13:25,150 Ну, вон, там, в листе. 227 00:13:30,360 --> 00:13:31,900 А удочку вы где бросили? 228 00:13:33,220 --> 00:13:34,200 Какую удочку? 229 00:13:46,820 --> 00:13:48,860 На допросе вы сказали, что у 230 00:13:48,860 --> 00:13:50,260 мальчика была удочка, и от нее 231 00:13:50,260 --> 00:13:50,900 руку поцарапали. 232 00:13:50,920 --> 00:13:53,860 А, да, удочка тоже вон там торчала. 233 00:13:57,680 --> 00:14:02,720 Я когда наклонился посмотреть, вот 234 00:14:05,060 --> 00:14:06,540 что там, там и оцарапался. 235 00:14:06,800 --> 00:14:07,500 Что посмотреть? 236 00:14:08,600 --> 00:14:11,480 Ну, там что в листьях там. 237 00:14:19,950 --> 00:14:24,970 Вон эта удочка у него была, бамбуковая. 238 00:14:25,990 --> 00:14:30,470 Вон, видите, поцарапала. 239 00:14:35,940 --> 00:14:40,220 Ну, вон, там в листьях. 240 00:14:43,510 --> 00:14:45,590 А удочку вы где бросили? 241 00:14:46,830 --> 00:14:48,250 Какую удочку? 242 00:14:53,420 --> 00:14:56,340 Виталий Иннокентьевич, вы, 243 00:14:58,010 --> 00:14:58,750 кажется, не завтракали. 244 00:15:00,230 --> 00:15:01,810 Почему вы так решили? 245 00:15:02,570 --> 00:15:04,470 Надо быть очень голодным, чтобы 246 00:15:04,470 --> 00:15:05,550 есть собственную ручку. 247 00:15:07,030 --> 00:15:07,550 Угощайтесь. 248 00:15:08,830 --> 00:15:10,350 А то нам с вами весь день тут куковать. 249 00:15:11,190 --> 00:15:11,990 Нам? 250 00:15:12,570 --> 00:15:14,930 Ну, да, как вы думали. 251 00:15:16,550 --> 00:15:18,630 Я же говорила, инициатива наказуема. 252 00:15:19,770 --> 00:15:21,290 Ваше начальство солидарны с моим. 253 00:15:21,290 --> 00:15:22,990 Неугодных в архив, чтобы под 254 00:15:22,990 --> 00:15:23,730 ногами не путались. 255 00:15:25,250 --> 00:15:27,450 Так что, пейте кофе, пока не остыло. 256 00:15:28,010 --> 00:15:28,590 Спасибо. 257 00:15:34,790 --> 00:15:35,550 Что-то нашли? 258 00:15:36,030 --> 00:15:37,970 Пока пытаюсь найти что-то общее. 259 00:15:38,530 --> 00:15:39,650 Какую-то закономерность. 260 00:15:40,770 --> 00:15:41,690 Вы думаете, она есть? 261 00:15:42,910 --> 00:15:44,370 Я уверен, она есть. 262 00:15:45,470 --> 00:15:47,970 По крайней мере, это единственное, 263 00:15:48,070 --> 00:15:48,710 в чем я уверен. 264 00:15:52,430 --> 00:15:53,050 Можно? 265 00:15:59,120 --> 00:16:00,780 Ирина, а где находится 266 00:16:00,780 --> 00:16:03,120 троллейбусная дупа, в которой мы 267 00:16:03,120 --> 00:16:03,900 задержали Шеину? 268 00:16:04,340 --> 00:16:05,500 22-я линия. 269 00:16:05,740 --> 00:16:06,720 Это пролетарский район. 270 00:16:06,780 --> 00:16:07,320 Зачем вам? 271 00:16:09,860 --> 00:16:12,310 Я сейчас вернусь. 272 00:16:13,150 --> 00:16:13,850 Я сейчас. 273 00:16:17,090 --> 00:16:19,930 Вот в этой ключе разобранные дела, 274 00:16:20,210 --> 00:16:21,830 созвучные с нашими, а это неразобранные. 275 00:16:21,950 --> 00:16:23,590 Пожалуйста, обращайте внимание на 276 00:16:23,590 --> 00:16:24,850 изнасилование, Попытки 277 00:16:24,850 --> 00:16:26,170 изнасилования многочисленные, 278 00:16:26,230 --> 00:16:26,910 наживые, это важно. 279 00:16:27,210 --> 00:16:28,350 И прикройте меня. 280 00:16:29,130 --> 00:16:29,950 Само собой. 281 00:16:30,110 --> 00:16:30,350 Спасибо. 282 00:16:48,260 --> 00:16:51,340 Гражданин Шеин, гражданин Жарков, 283 00:16:51,800 --> 00:16:53,240 вы дали показания, признавшиеся в 284 00:16:53,240 --> 00:16:55,400 убийстве несовершеннолетнего Игоря Годовикова. 285 00:16:56,260 --> 00:16:58,120 Еще раз под запись расскажите, как 286 00:16:58,120 --> 00:16:58,740 это произошло. 287 00:16:59,400 --> 00:17:00,820 Начнем с вас, Жарков. 288 00:17:01,480 --> 00:17:03,080 Ну, это... 289 00:17:03,080 --> 00:17:06,180 Я, короче, шел от электрички, с 290 00:17:06,180 --> 00:17:08,580 платформы этой, ну, пригородной, короче. 291 00:17:08,700 --> 00:17:10,640 Мы, мы шли. 292 00:17:14,580 --> 00:17:15,600 Мы шли. 293 00:17:17,000 --> 00:17:20,820 Вот, короче, шел я по дорожке, ну, 294 00:17:21,160 --> 00:17:23,420 тропинка там такая, к лесополосе, 295 00:17:23,820 --> 00:17:28,160 и это, вот, короче, пацана этого, 296 00:17:29,240 --> 00:17:31,000 короче, в кусты и затащил. 297 00:17:31,000 --> 00:17:32,600 Ты че, баклан, блин, а? 298 00:17:33,400 --> 00:17:34,740 Это я пацана затащил. 299 00:17:34,900 --> 00:17:36,880 Это я этого шнурка затащил, блин. 300 00:17:36,880 --> 00:17:37,680 Ты понял меня, нет? 301 00:17:37,720 --> 00:17:38,540 Ну, скукали ты. 302 00:17:38,620 --> 00:17:40,060 А скукали ты, что ли, блин? 303 00:17:40,820 --> 00:17:42,160 Мы и затащили. 304 00:17:45,480 --> 00:17:47,280 Гражданин Шейн, у вас будет 305 00:17:47,280 --> 00:17:49,880 возможность свою версию высказать. 306 00:17:50,240 --> 00:17:50,960 Жарков, продолжайте. 307 00:17:51,900 --> 00:17:54,280 Ну вот, короче, я его в кусты и 308 00:17:54,280 --> 00:17:57,920 затащил, и там завалил на глушняк. 309 00:17:58,180 --> 00:17:59,920 Таким образом вы совершили 310 00:17:59,920 --> 00:18:02,140 убийство несовершеннолетнего годовекового. 311 00:18:02,520 --> 00:18:02,760 Что? 312 00:18:04,500 --> 00:18:06,180 Орудие убийства какое, Жарков? 313 00:18:06,420 --> 00:18:10,560 А, Руди, ну это, короче, пописал я 314 00:18:10,560 --> 00:18:11,740 его притыкой. 315 00:18:12,120 --> 00:18:13,880 Так вы слушайте, блядь, пиздец 316 00:18:13,880 --> 00:18:15,820 болты нахуй Ростовский, не было у 317 00:18:15,820 --> 00:18:17,940 него притыки, я вам зуб даю, но не 318 00:18:17,940 --> 00:18:18,940 было притыки у него. 319 00:18:19,260 --> 00:18:20,800 Это я, нахуй, шнурка завалил. 320 00:18:21,040 --> 00:18:22,580 Чё ты, сука, гонишь-то, блядь, а? 321 00:18:22,860 --> 00:18:24,180 Я покажу, он тебя удочкой 322 00:18:24,180 --> 00:18:25,800 поцарапал, а у меня вот он, блядь, 323 00:18:26,020 --> 00:18:27,380 поцарапал удочкой этой башки. 324 00:18:27,380 --> 00:18:28,480 А ну прекрати шаргон! 325 00:18:29,080 --> 00:18:29,880 Не в Бладхате! 326 00:18:31,380 --> 00:18:33,040 Шеина, отвечайте, когда вас будут спрашивать. 327 00:18:34,260 --> 00:18:35,260 Жажков, продолжайте. 328 00:18:35,800 --> 00:18:37,400 Ты вообще кого завалить можешь? 329 00:18:38,140 --> 00:18:40,740 Мы в седьмом классе кошку хотели зажарить. 330 00:18:40,880 --> 00:18:42,040 Ну, на костре, короче. 331 00:18:42,440 --> 00:18:44,840 Поймали Мурку, решили ее вначале повесить. 332 00:18:45,400 --> 00:18:47,380 Так этот даже петлю за сал затянул. 333 00:18:47,680 --> 00:18:47,980 Ссыкло. 334 00:18:48,000 --> 00:18:49,220 Да, кто ссыкло-то, а? 335 00:18:49,440 --> 00:18:50,040 Кто ссыкло? 336 00:18:50,100 --> 00:18:50,560 Я ссыкло? 337 00:18:50,700 --> 00:18:52,360 Я кошечку пожалел, понимаешь? 338 00:18:52,620 --> 00:18:54,660 А тебя, пидор, я не пожалею, сука! 339 00:18:54,960 --> 00:18:56,860 Я тебя не пожалею, сука! 340 00:18:56,960 --> 00:18:58,040 Я тебя не пожалею! 341 00:18:58,400 --> 00:18:59,120 Успокойся! 342 00:18:59,480 --> 00:18:59,960 В порядок! 343 00:19:00,620 --> 00:19:00,820 Давай! 344 00:19:01,020 --> 00:19:02,880 Я тебя, блядь, просну, сука! 345 00:19:03,000 --> 00:19:03,880 Таркова, в одиночку! 346 00:19:03,880 --> 00:19:05,360 Дайте мне притык! 347 00:19:05,480 --> 00:19:06,740 Я его прорву, сука! 348 00:19:06,840 --> 00:19:07,260 Сука! 349 00:19:07,720 --> 00:19:09,380 Это я его завалил! 350 00:19:09,460 --> 00:19:10,720 Выясните, что я, сука! 351 00:19:11,120 --> 00:19:11,700 А-а-а! 352 00:19:11,940 --> 00:19:13,100 Гитлер, блядь! 353 00:19:13,780 --> 00:19:14,560 Ай, гитлер! 354 00:19:15,820 --> 00:19:16,640 Ай, гитлер! 355 00:19:18,560 --> 00:19:21,540 Допрос продолжим через полчаса, по одиночке. 356 00:19:21,840 --> 00:19:23,800 Александр Семенович, вам не 357 00:19:23,800 --> 00:19:25,300 кажется, что это какой-то цирк? 358 00:19:26,200 --> 00:19:27,360 Что по-вашему цирк? 359 00:19:28,740 --> 00:19:31,000 Слушайте, не передергивайте, вы 360 00:19:31,000 --> 00:19:32,780 прекрасно понимаете, что я имею в виду. 361 00:19:34,300 --> 00:19:36,120 Эти двое вообще менее всего похожи 362 00:19:36,120 --> 00:19:36,580 на убийцу. 363 00:19:37,200 --> 00:19:38,440 Уж поверьте моему опыту. 364 00:19:39,180 --> 00:19:40,980 У меня опыт не меньше вашего, и он 365 00:19:40,980 --> 00:19:42,680 мне подсказывает, что никто не 366 00:19:42,680 --> 00:19:43,900 возьмет на себя убийство по 367 00:19:43,900 --> 00:19:44,500 собственной воле. 368 00:19:45,440 --> 00:19:47,520 Да эти двое, это же, не знаю, это 369 00:19:47,520 --> 00:19:49,060 же видно, какая-то мелкая шпана. 370 00:19:49,980 --> 00:19:51,580 Вы так считаете, Тимур Русланович? 371 00:19:51,840 --> 00:19:53,980 Мне перед допросом дали, я не 372 00:19:53,980 --> 00:19:54,880 успел вас ознакомить. 373 00:19:55,600 --> 00:19:57,340 Прошу, из лаборатории прислали. 374 00:20:04,550 --> 00:20:05,870 Рукоять и лезвие идентичны 375 00:20:05,870 --> 00:20:07,490 отпечаткам пальцем по длине шеи. 376 00:20:08,170 --> 00:20:09,790 Лезвие не обнаружено. 377 00:20:11,190 --> 00:20:13,090 Нельзя исключить, что она, 378 00:20:13,290 --> 00:20:13,750 наверное, пожаловала. 379 00:20:14,270 --> 00:20:15,510 Ну, слушайте, из этой бумаги 380 00:20:15,510 --> 00:20:17,230 следует только, что нож 381 00:20:17,230 --> 00:20:18,170 принадлежит шее. 382 00:20:18,730 --> 00:20:21,210 Из этой бумаги следует, что нож 383 00:20:21,210 --> 00:20:22,570 мог быть орудием убийства. 384 00:20:22,690 --> 00:20:23,770 Ну, так он мог и не быть. 385 00:20:24,710 --> 00:20:26,070 Товарищ полковник, я прошу вас, не 386 00:20:26,070 --> 00:20:27,450 учите меня, как вести расследование. 387 00:20:27,650 --> 00:20:29,150 Это улика. 388 00:20:30,190 --> 00:20:31,930 Я курить, а вы как хотите. 389 00:20:39,130 --> 00:20:39,870 Эй! 390 00:20:48,940 --> 00:20:50,320 Тебе чё тут мёдом намазано? 391 00:20:51,260 --> 00:20:52,440 Добрый день. 392 00:20:53,860 --> 00:20:56,340 Я тут вот... 393 00:20:59,860 --> 00:21:01,580 Простите, товарищ капитан. 394 00:21:02,620 --> 00:21:04,140 У нас в вилле внутриобъектный режим. 395 00:21:04,660 --> 00:21:05,940 Ну, как угонщик этот пробрался, 396 00:21:06,040 --> 00:21:07,060 нас теперь так дрю... 397 00:21:07,060 --> 00:21:09,800 Простите, сильно проверяют. 398 00:21:10,380 --> 00:21:11,620 Вы тоже из-за угонщика? 399 00:21:11,840 --> 00:21:12,580 Да. 400 00:21:12,860 --> 00:21:15,200 Скажите, как вас по имени и отчеству? 401 00:21:17,140 --> 00:21:17,860 Валера. 402 00:21:17,860 --> 00:21:20,900 Валерий, скажите, а как угонщик 403 00:21:20,900 --> 00:21:22,360 попал на территорию? 404 00:21:22,760 --> 00:21:23,580 Да хер... 405 00:21:23,580 --> 00:21:24,240 Ой, простите. 406 00:21:24,700 --> 00:21:25,420 Певцов знает. 407 00:21:26,060 --> 00:21:26,660 Меня не было. 408 00:21:26,760 --> 00:21:27,720 Дежурил Шпетрович. 409 00:21:28,500 --> 00:21:30,700 Через КПП он пройти не мог, ворота 410 00:21:30,700 --> 00:21:31,420 закрыты были. 411 00:21:32,160 --> 00:21:33,060 Ну, хоть через забор. 412 00:21:35,260 --> 00:21:37,440 А забор под током? 413 00:21:37,880 --> 00:21:38,860 Шучете? 414 00:21:39,220 --> 00:21:40,220 На хер ток пускать? 415 00:21:43,340 --> 00:21:45,460 Валерий, подержите меня, пожалуйста. 416 00:22:50,050 --> 00:22:51,090 Во время следственных 417 00:22:51,090 --> 00:22:52,450 экспериментов в показаниях Шейна 418 00:22:52,450 --> 00:22:53,630 возникли противоречия. 419 00:22:53,850 --> 00:22:55,390 Он привел нас на место убийства, 420 00:22:55,510 --> 00:22:56,990 но он говорил так, словно Но он не 421 00:22:56,990 --> 00:22:58,650 спрятал там тело, а нашел его. 422 00:22:58,890 --> 00:22:59,470 И удочки. 423 00:22:59,870 --> 00:23:02,170 По его словам, они с листьев торчали. 424 00:23:04,110 --> 00:23:05,410 К чему все это? 425 00:23:05,510 --> 00:23:07,430 Я был в троллейбусном депо, где 426 00:23:07,430 --> 00:23:08,230 задержали Шейна. 427 00:23:08,290 --> 00:23:10,650 И там по забору идет колючая проволока. 428 00:23:10,750 --> 00:23:12,430 Я не врач, но я уверен, что 429 00:23:12,430 --> 00:23:14,210 характер повреждения, то есть 430 00:23:14,210 --> 00:23:16,530 царапины на руке Шейна, они не от 431 00:23:16,530 --> 00:23:17,870 сломанной удочки. 432 00:23:17,870 --> 00:23:20,190 Расщепленный бабук, он и не так царапается. 433 00:23:21,170 --> 00:23:21,730 Серьезно? 434 00:23:21,810 --> 00:23:21,990 Да. 435 00:23:22,270 --> 00:23:22,630 А как? 436 00:23:23,050 --> 00:23:23,810 Вот так. 437 00:23:28,230 --> 00:23:30,430 Это вы специально удочку покупали? 438 00:23:30,510 --> 00:23:30,710 Ага. 439 00:23:30,750 --> 00:23:31,470 В спорттоварах. 440 00:23:31,610 --> 00:23:32,410 Сломал и попробовал. 441 00:23:32,490 --> 00:23:33,290 Но вы видите, да? 442 00:23:33,370 --> 00:23:34,810 Характер повреждений совсем иной. 443 00:23:34,850 --> 00:23:35,270 А шея... 444 00:23:35,270 --> 00:23:36,730 Он ободрал руку в момент того, 445 00:23:36,850 --> 00:23:37,810 когда перелезал через забор о 446 00:23:37,810 --> 00:23:38,630 колючую проволоку. 447 00:23:39,190 --> 00:23:40,470 И я не специалист, опять же. 448 00:23:40,550 --> 00:23:42,090 Но тут и специалистом быть не 449 00:23:42,090 --> 00:23:42,990 нужно, вы сами видите. 450 00:23:47,480 --> 00:23:49,620 Понимаю, что это ничего не доказывает. 451 00:23:49,700 --> 00:23:52,440 Но это, по крайней мере, повод для 452 00:23:52,440 --> 00:23:53,700 дальнейшего размышления. 453 00:23:58,730 --> 00:23:59,530 Что это? 454 00:24:00,350 --> 00:24:02,410 Копия экспертного заключения по ножу. 455 00:24:02,570 --> 00:24:04,830 изъятому у Швейна при задержании. 456 00:24:04,930 --> 00:24:06,530 Тоже дает повод для размышления. 457 00:24:06,870 --> 00:24:08,850 Нельзя исключить, что данный нож 458 00:24:08,850 --> 00:24:11,310 мог быть предполагаем орудием убийства. 459 00:24:11,670 --> 00:24:13,630 Но мог и не быть. 460 00:24:13,810 --> 00:24:15,370 Эта формулировка размытая. 461 00:24:17,110 --> 00:24:19,330 Вы точно психолог, а не юрист? 462 00:24:20,150 --> 00:24:23,090 Хорошо. 463 00:24:24,710 --> 00:24:25,170 Свободны. 464 00:24:28,130 --> 00:24:29,150 Да, капитан. 465 00:24:29,930 --> 00:24:31,330 Вот все, что вы сейчас изложили, 466 00:24:32,310 --> 00:24:34,090 подготовьте в письменной форме к вечеру. 467 00:24:35,490 --> 00:24:38,210 Кстати, отчеты о работе в архиве 468 00:24:38,210 --> 00:24:39,010 никто не отменял. 469 00:24:52,780 --> 00:24:57,600 Андрей Романович, заходи, дорогой, присаживайся. 470 00:25:02,270 --> 00:25:05,260 Как семья, как дети? 471 00:25:05,500 --> 00:25:05,840 Спасибо. 472 00:25:07,280 --> 00:25:08,880 Сколько им уже, напомни? 473 00:25:10,220 --> 00:25:12,760 Сыну четырнадцать, дочке восемнадцать. 474 00:25:13,280 --> 00:25:15,340 Да, большие уже. 475 00:25:15,760 --> 00:25:18,420 Хотя в этом возрасте сейчас глаз 476 00:25:18,420 --> 00:25:19,140 да глаз за ними. 477 00:25:20,440 --> 00:25:23,520 Кстати, слышал, поймали этих, 478 00:25:23,660 --> 00:25:25,320 которые полез полосам, детей-то убивали. 479 00:25:26,600 --> 00:25:27,900 У меня кум в прокуратуре работает. 480 00:25:29,700 --> 00:25:31,640 Сказал, двое их, и оба сознались. 481 00:25:34,340 --> 00:25:36,300 И как таких тварей только земля носит. 482 00:25:37,400 --> 00:25:38,300 Да. 483 00:25:39,780 --> 00:25:42,020 Романыч, тут такое дело. 484 00:25:43,240 --> 00:25:44,720 Я знаю, что ты в прошлом месяце в 485 00:25:44,720 --> 00:25:45,300 командировке был. 486 00:25:46,020 --> 00:25:47,740 Ехать надо, а послать некого. 487 00:25:48,800 --> 00:25:50,340 У нас запчасти к насосам застряли 488 00:25:50,340 --> 00:25:51,680 на Варшавтинске. 489 00:25:52,060 --> 00:25:53,320 Ты же у нас спец по этим делам. 490 00:25:53,940 --> 00:25:55,400 Умеешь, так сказать, достать 491 00:25:55,400 --> 00:25:55,980 из-под земли. 492 00:25:57,160 --> 00:25:57,760 Выручишь? 493 00:25:58,140 --> 00:25:59,880 Что делать надо, так надо. 494 00:26:00,060 --> 00:26:00,740 Кто как не я. 495 00:26:01,440 --> 00:26:01,840 Да-да. 496 00:26:02,580 --> 00:26:03,740 Зайди тогда в отдел кадров, 497 00:26:04,640 --> 00:26:05,960 подпиши командировочное. 498 00:26:07,060 --> 00:26:09,120 И докладные возьми в отделе у полносяка. 499 00:26:09,180 --> 00:26:10,520 Ну, что я тебя учу? 500 00:26:10,600 --> 00:26:11,240 Сам все знаешь. 501 00:26:11,740 --> 00:26:13,060 А вернешься, я тебе два дня 502 00:26:13,060 --> 00:26:14,440 отгулов к отпуску добавлю. 503 00:26:15,040 --> 00:26:15,800 Договорились. 504 00:26:15,960 --> 00:26:16,620 Благодарю. 505 00:26:17,280 --> 00:26:19,060 Как говорится, лишними в семье не будут. 506 00:26:20,300 --> 00:26:21,100 Ну и хорошо. 507 00:26:21,680 --> 00:26:22,440 Спасибо большое. 508 00:27:48,720 --> 00:27:53,960 Здравствуйте. 509 00:28:24,240 --> 00:28:25,480 Что надо? 510 00:28:27,940 --> 00:28:29,340 Денек хороший сегодня. 511 00:28:31,060 --> 00:28:32,580 Славный денек, да? 512 00:28:33,140 --> 00:28:34,340 Отстань, а. 513 00:28:35,040 --> 00:28:36,660 Зачем же грубить-то сразу? 514 00:28:37,900 --> 00:28:38,580 Как вас зовут? 515 00:28:38,740 --> 00:28:40,280 Как надо, так и зовут. 516 00:28:40,380 --> 00:28:41,420 Сказал же, отстань. 517 00:28:48,540 --> 00:28:49,640 Ой, выпить охота. 518 00:28:50,000 --> 00:28:50,760 Такой денек. 519 00:28:55,820 --> 00:28:57,200 Выпить охота. 520 00:28:57,680 --> 00:28:58,300 А не с кем. 521 00:29:00,790 --> 00:29:04,030 Может быть, желаете присоединиться? 522 00:29:08,570 --> 00:29:09,150 А шо? 523 00:29:10,270 --> 00:29:10,630 Есть? 524 00:29:12,070 --> 00:29:12,490 Есть. 525 00:29:14,550 --> 00:29:17,050 Красный или посерьезнее че? 526 00:29:18,330 --> 00:29:20,190 Коньяк. 527 00:29:20,190 --> 00:29:21,370 По-армянски. 528 00:29:22,610 --> 00:29:24,010 Живаете? 529 00:29:26,120 --> 00:29:29,360 Больно? 530 00:29:33,100 --> 00:29:34,460 Василь, сука. 531 00:29:34,700 --> 00:29:36,880 Бухали с ним вчера на стройке. 532 00:29:37,500 --> 00:29:38,540 Ему не хватило. 533 00:29:39,880 --> 00:29:41,820 И он мне голову такую говорит, иди ищи. 534 00:29:42,060 --> 00:29:43,440 А я ему че, ищи-ка. 535 00:29:43,780 --> 00:29:44,780 Я говорю, ищи сам. 536 00:29:45,860 --> 00:29:47,600 И ударил голову. 537 00:29:47,620 --> 00:29:48,180 И ударил? 538 00:29:49,760 --> 00:29:50,500 Да. 539 00:29:50,640 --> 00:29:54,880 Я считаю, женщин бить нельзя. 540 00:29:56,590 --> 00:29:57,690 Как вас зовут? 541 00:30:00,880 --> 00:30:01,900 Валентина. 542 00:30:02,180 --> 00:30:05,100 Валечка, я считаю, женщин бить нельзя. 543 00:30:07,340 --> 00:30:09,340 Денег нет у меня, сразу говорю. 544 00:30:09,720 --> 00:30:09,980 Чего? 545 00:30:10,720 --> 00:30:12,100 Кто ж про деньги-то говорил? 546 00:30:14,240 --> 00:30:15,580 У меня, кстати, Андрей. 547 00:30:16,240 --> 00:30:16,800 Дядя Андрей. 548 00:30:17,280 --> 00:30:17,440 Угу. 549 00:30:19,930 --> 00:30:23,350 Ну, что дядя Андрей? 550 00:30:24,350 --> 00:30:25,130 Натурой хотите? 551 00:30:33,020 --> 00:30:33,440 Эй! 552 00:30:39,420 --> 00:30:40,320 Разберемся. 553 00:30:42,100 --> 00:30:43,440 Нет ли здесь какого-нибудь 554 00:30:43,440 --> 00:30:46,340 местечка неподалеку, укромного, 555 00:30:46,420 --> 00:30:49,820 чтобы мы сели и поговорили за 556 00:30:49,820 --> 00:30:52,260 жизнь, бутылочку открыли? 557 00:30:53,000 --> 00:30:55,100 Так это, вон, у котельной. 558 00:30:55,340 --> 00:30:56,360 Через поле пройти. 559 00:30:56,920 --> 00:31:01,110 Так пассажиры же с электрички. 560 00:31:01,310 --> 00:31:02,270 Нет никого там. 561 00:31:02,830 --> 00:31:03,830 Ну шо, дядя Андрей, уйдем? 562 00:31:12,810 --> 00:31:16,570 Сейчас здесь пройдем. 563 00:31:25,770 --> 00:31:28,230 Ирина, посмотрите на этот протокол. 564 00:31:28,310 --> 00:31:29,350 115-я статья. 565 00:31:29,530 --> 00:31:29,890 Это что? 566 00:31:30,470 --> 00:31:32,550 115-я статья, Виталий Евгеньевич, 567 00:31:32,630 --> 00:31:34,690 это заражение венерической болезнью. 568 00:31:36,190 --> 00:31:37,150 Такое есть? 569 00:31:37,850 --> 00:31:38,650 Конечно, есть. 570 00:31:39,830 --> 00:31:42,770 Заведомое поставление другого лица 571 00:31:42,770 --> 00:31:44,490 через половое сношение или иными 572 00:31:44,490 --> 00:31:48,250 действиями в опасность 573 00:31:48,250 --> 00:31:50,850 венерической болезни наказывается 574 00:31:50,850 --> 00:31:54,190 лишением срока до двух лет или 575 00:31:54,190 --> 00:31:55,910 исправительным работами на тот же 576 00:31:55,910 --> 00:31:58,310 срок или штрафом до двух месячных 577 00:31:58,310 --> 00:31:59,330 выплат труда. 578 00:31:59,950 --> 00:32:01,410 А почему вас заинтересовал этот протокол? 579 00:32:03,230 --> 00:32:07,450 Как будто схожие дела с нашими убийцами. 580 00:32:09,310 --> 00:32:12,390 Некий преступник насиловал женщин, 581 00:32:12,450 --> 00:32:13,470 девять пострадавших. 582 00:32:14,390 --> 00:32:16,290 И пока его искали, объявился 583 00:32:16,290 --> 00:32:18,110 самозванец, утверждавший, что 584 00:32:18,110 --> 00:32:18,970 насиловал он. 585 00:32:20,210 --> 00:32:21,210 И что же? 586 00:32:21,750 --> 00:32:23,390 Его быстро вывели на чистую воду. 587 00:32:23,490 --> 00:32:25,570 У всех пострадавших оказалось 588 00:32:25,570 --> 00:32:27,610 заболевание одно из этих самых, 589 00:32:27,650 --> 00:32:28,350 как вы понимаете. 590 00:32:29,090 --> 00:32:30,550 Заразил их насильник. 591 00:32:31,430 --> 00:32:33,930 Но у самозванца этого заболевания 592 00:32:33,930 --> 00:32:34,790 выявлено не было. 593 00:32:35,450 --> 00:32:37,030 И как установило следствие, 594 00:32:37,770 --> 00:32:39,290 самозванец хотел оговорить себя, 595 00:32:40,490 --> 00:32:43,190 как это сказать, сексуальным 596 00:32:43,190 --> 00:32:45,250 гигантом, если вы понимаете, о чем я. 597 00:32:45,310 --> 00:32:45,830 Не совсем. 598 00:32:47,050 --> 00:32:48,070 Ну, чего тут непонятного? 599 00:32:48,090 --> 00:32:49,950 Это как с Жарковым и Шейном. 600 00:32:51,310 --> 00:32:52,110 Я в этом уверен. 601 00:32:52,150 --> 00:32:53,130 И доказательства есть. 602 00:32:53,670 --> 00:32:54,950 Виталий Никитич, вы, конечно, 603 00:32:55,250 --> 00:32:56,130 человек отважный. 604 00:32:57,330 --> 00:32:59,190 Вы меня извините, конечно, но вот 605 00:32:59,190 --> 00:33:00,730 ваша царапина – это не доказательство. 606 00:33:03,560 --> 00:33:05,480 Много вы понимаете о доказательствах. 607 00:33:07,360 --> 00:33:09,540 Мы любовоценным сотрудникам вас бы 608 00:33:09,540 --> 00:33:10,640 сюда со мной не сослали. 609 00:33:11,920 --> 00:33:14,920 Если бы не вы, меня бы здесь 610 00:33:14,920 --> 00:33:15,560 вообще не было. 611 00:33:30,440 --> 00:33:33,560 Ну, а я ей такая говорю, да пошла 612 00:33:33,560 --> 00:33:35,320 ты на хуй старая корова, прям 613 00:33:35,320 --> 00:33:36,480 честно так и сказала. 614 00:33:37,420 --> 00:33:41,440 Ваня, Ваня, девушке нельзя такими 615 00:33:41,440 --> 00:33:43,540 плохими словами ругаться. 616 00:33:44,680 --> 00:33:48,320 А где ваши родные, семья, мама, 617 00:33:48,460 --> 00:33:49,300 папа, близкие? 618 00:33:49,780 --> 00:33:51,960 Да, батьку я вообще с роду не 619 00:33:51,960 --> 00:33:54,740 видела, а мамка на ферме работает 620 00:33:54,740 --> 00:33:55,520 в Башковке. 621 00:33:55,520 --> 00:33:58,200 Ну, это деревня под Белой Калитвой. 622 00:33:58,500 --> 00:33:59,260 Вот. 623 00:33:59,300 --> 00:34:01,960 А я после школы поступать приехала 624 00:34:01,960 --> 00:34:02,600 в училище. 625 00:34:02,920 --> 00:34:04,200 Ну, это ГПТУ, которая. 626 00:34:04,900 --> 00:34:05,080 Вот. 627 00:34:05,120 --> 00:34:06,660 Но там общага, тюрьма. 628 00:34:06,960 --> 00:34:08,020 А я свободу люблю. 629 00:34:08,400 --> 00:34:09,440 И убежали, да? 630 00:34:09,820 --> 00:34:10,400 Да нет. 631 00:34:10,600 --> 00:34:13,020 Просто ночевать туда иногда прихожу. 632 00:34:13,360 --> 00:34:15,040 Мне там девчонки окно оставляют 633 00:34:15,040 --> 00:34:16,620 открытое на первом этаже, в дворе. 634 00:34:17,020 --> 00:34:18,120 Там вахтерам не видно. 635 00:34:20,100 --> 00:34:23,820 Давно вы в общаге этой появлялись? 636 00:34:24,300 --> 00:34:26,580 А что, дядя Андрейка, вы 637 00:34:26,580 --> 00:34:29,000 спрашиваете, хотите к нам в общагу наведаться? 638 00:34:30,380 --> 00:34:31,600 А что, это можно. 639 00:34:31,740 --> 00:34:33,800 Вон трешку давайте, и вам все сделают. 640 00:34:33,860 --> 00:34:35,400 И вдыхательный, и впихательный. 641 00:34:35,860 --> 00:34:38,280 У нас девки такие, слабые напередок. 642 00:34:39,060 --> 00:34:41,020 Ой, а если вмажут, то вообще своим 643 00:34:41,020 --> 00:34:42,180 пидом не хозяйки. 644 00:34:42,540 --> 00:34:44,220 Дядя Андрей, вы там давайте 645 00:34:44,220 --> 00:34:45,880 маслами скорее шевелите, а то у 646 00:34:45,880 --> 00:34:48,240 меня трубы горят, и плетется, как дистрофан. 647 00:34:52,890 --> 00:34:54,450 Давай за успех. 648 00:34:55,690 --> 00:34:56,810 Лихо ты это дело раскрутил. 649 00:34:59,510 --> 00:35:01,030 Да просто повезло. 650 00:35:02,150 --> 00:35:03,810 Если бы этот дурачок Шень не 651 00:35:03,810 --> 00:35:05,750 захотел на троллейбусе в Москву 652 00:35:05,750 --> 00:35:07,890 прокатиться, долго бы мы с 653 00:35:07,890 --> 00:35:08,910 москвичами кулупались. 654 00:35:09,630 --> 00:35:10,790 Везет тому, кому везет. 655 00:35:10,930 --> 00:35:12,070 Как сказал Третьяк. 656 00:35:12,750 --> 00:35:13,610 Давай твоё здоровье. 657 00:35:23,140 --> 00:35:27,120 Слушай, Эдик, доказательную базу 658 00:35:27,120 --> 00:35:28,200 мы нашли, Надо лучше проработать, 659 00:35:28,340 --> 00:35:30,360 чтобы москвичи даже никуда Крым не 660 00:35:30,360 --> 00:35:30,980 могли забить. 661 00:35:32,020 --> 00:35:34,140 Может, хорошо, а свидетелей нету. 662 00:35:34,360 --> 00:35:35,260 Ты своих напряги. 663 00:35:35,980 --> 00:35:37,440 Пусть найдут двух глуховатых 664 00:35:37,440 --> 00:35:39,000 бабушек, чтобы было кому на суде 665 00:35:39,000 --> 00:35:40,400 рассказать, как эти два дурачка 666 00:35:40,400 --> 00:35:41,560 пацана вели убивать. 667 00:35:41,640 --> 00:35:41,840 Понял? 668 00:35:42,000 --> 00:35:43,940 Да не боись, гражданин начальник, 669 00:35:44,000 --> 00:35:45,420 все сделаем в лучшем виде. 670 00:35:46,140 --> 00:35:48,680 Так, ну, давай, по последней и 671 00:35:48,680 --> 00:35:49,360 хорошей делом. 672 00:35:50,940 --> 00:35:52,460 Будем. 673 00:36:03,200 --> 00:36:06,120 Все, уже почти пришли. 674 00:36:44,880 --> 00:36:47,180 Дядя Андрей, ты куда убежал? 675 00:36:47,360 --> 00:36:48,600 Спортсмен, что ли? 676 00:38:09,240 --> 00:38:11,400 Да, Тимур Русланович, заходите. 677 00:38:12,400 --> 00:38:13,700 Ну, коньяк, помнится, вы не пьете? 678 00:38:13,940 --> 00:38:14,140 Чаю? 679 00:38:14,360 --> 00:38:16,100 Спасибо, лучше к делу. 680 00:38:17,240 --> 00:38:19,360 Ну, к делу так к делу. 681 00:38:20,140 --> 00:38:21,580 Все складывается, как нельзя лучше. 682 00:38:22,980 --> 00:38:24,840 Мы дело готовим для передачи в суд. 683 00:38:25,420 --> 00:38:26,340 На каком основании? 684 00:38:27,140 --> 00:38:29,140 Оснований более чем достаточно. 685 00:38:30,000 --> 00:38:31,680 Ну, с результатами экспертизы вы 686 00:38:31,680 --> 00:38:32,360 уже знакомы. 687 00:38:32,880 --> 00:38:34,960 Это расшифровка записей показаний 688 00:38:34,960 --> 00:38:35,820 Жаркова и Шейна. 689 00:38:36,080 --> 00:38:37,540 А это показания свидетелей, 690 00:38:37,600 --> 00:38:39,340 которые видели Жаркова и Шейна 4 691 00:38:39,340 --> 00:38:42,840 сентября сего года на платформе «Пригородная». 692 00:38:42,840 --> 00:38:44,360 И время совпадает с тем временем, 693 00:38:44,540 --> 00:38:46,380 когда был убит Игорь Годовиков. 694 00:38:47,240 --> 00:38:49,380 Но в конце концов, это моя работа. 695 00:38:50,360 --> 00:38:52,620 Ловить преступников, собирать 696 00:38:52,620 --> 00:38:54,800 доказательную базу и отдавать в суд. 697 00:38:55,780 --> 00:38:58,200 Вашему свидетелю 67 лет. 698 00:38:58,260 --> 00:39:00,040 Она торговала семечками на платформе. 699 00:39:00,880 --> 00:39:02,540 Сколько людей мимо нее прошло за ним. 700 00:39:03,640 --> 00:39:05,560 Вы уверены, что она сама вспомнила 701 00:39:05,560 --> 00:39:07,920 шеи Ножаркова, а не по подсказке 702 00:39:07,920 --> 00:39:09,160 ваших сотрудников? 703 00:39:16,260 --> 00:39:18,200 Ты в подтасовках меня обвиняешь, 704 00:39:19,240 --> 00:39:20,120 товарищ полковник? 705 00:39:20,320 --> 00:39:21,980 Я ничего не подтасовывал, 706 00:39:22,640 --> 00:39:24,300 показания ни из кого не выбивал. 707 00:39:24,560 --> 00:39:26,080 Он признательный, он 708 00:39:26,080 --> 00:39:27,880 свидетельский, он орудие убийства. 709 00:39:28,160 --> 00:39:28,700 Все сходится. 710 00:39:28,900 --> 00:39:29,780 Чего тебе еще надо? 711 00:39:32,980 --> 00:39:33,660 Ну что, Дмитрий Павлович, 712 00:39:35,160 --> 00:39:36,340 позвонили из Новошахтинска. 713 00:39:37,880 --> 00:39:40,440 Там труп, множественные ножевые и 714 00:39:40,440 --> 00:39:41,060 глаза выколоты. 715 00:39:52,300 --> 00:39:54,020 Получается, не все сходится. 716 00:40:32,400 --> 00:40:34,100 Множественные проникающие ранения. 717 00:40:34,720 --> 00:40:35,480 Глаза выколоты. 718 00:40:36,860 --> 00:40:37,740 Матка удалена. 719 00:40:38,920 --> 00:40:40,280 Вероятно, убийцу унесут с собой. 720 00:40:42,700 --> 00:40:43,320 Зачем? 721 00:40:43,560 --> 00:40:45,500 Ну, это вы спросите у вашего убийцы. 722 00:40:48,840 --> 00:40:49,380 Что еще? 723 00:40:50,440 --> 00:40:52,820 Вероятнее всего, умерла она не сразу. 724 00:40:54,520 --> 00:40:56,360 Кроме того, присутствуют следы изнасилования. 725 00:40:56,460 --> 00:40:57,520 На одежде осталась сперма. 726 00:40:57,520 --> 00:41:00,100 Мы взяли образцы на анализ, так 727 00:41:00,100 --> 00:41:01,380 что у вас будет как минимум группа 728 00:41:01,380 --> 00:41:02,220 крови преступника. 729 00:41:03,060 --> 00:41:03,520 Спасибо. 730 00:41:05,300 --> 00:41:07,280 Что вы думаете, Виталий Анатольевич? 731 00:41:09,560 --> 00:41:11,320 Полагаю, это наш убийца. 732 00:41:12,180 --> 00:41:14,400 Изнасилование, выколотые глаза, 733 00:41:14,600 --> 00:41:15,520 множественные ножевые. 734 00:41:17,180 --> 00:41:18,980 Его мумиония перенята. 735 00:41:20,160 --> 00:41:22,140 Товарищ доктор-врач, вы нашатырь 736 00:41:22,140 --> 00:41:23,420 при себе носите, а то мало ли чего. 737 00:41:23,520 --> 00:41:24,440 Игорь, прищем язык. 738 00:41:25,620 --> 00:41:26,140 Игорь, ты чего? 739 00:41:32,120 --> 00:41:33,460 Извини, капитан. 740 00:41:34,260 --> 00:41:34,900 Шутка. 741 00:41:42,280 --> 00:41:43,120 Спасибо, Лана. 742 00:41:43,940 --> 00:41:45,640 Не за что, Виталий Накидович. 743 00:41:46,380 --> 00:41:47,580 Есть за что. 744 00:41:49,040 --> 00:41:51,380 Ирина, можно просто Виталий? 745 00:41:52,790 --> 00:41:54,550 Хорошо, Виталий Накидович. 746 00:41:55,650 --> 00:41:56,250 Виталий. 747 00:42:08,400 --> 00:42:10,160 Семочки берем вкусные! 748 00:42:10,340 --> 00:42:11,000 Семочки! 749 00:42:12,020 --> 00:42:13,640 Красивый кокшончик! 750 00:42:13,780 --> 00:42:14,880 Красивый цветочек! 751 00:42:15,100 --> 00:42:16,580 Семочки вкусные! 752 00:42:16,720 --> 00:42:18,000 Подходим, не стесняемся! 753 00:42:18,320 --> 00:42:19,700 Пробуй мне хорошую. 754 00:42:20,120 --> 00:42:22,160 Сынок, бери семечки вкусные. 755 00:42:22,360 --> 00:42:22,740 Спасибо. 756 00:42:23,420 --> 00:42:24,500 Не надо. 757 00:42:25,240 --> 00:42:26,420 А фиалки почем у вас? 758 00:42:26,540 --> 00:42:27,240 Семь копеек. 759 00:42:27,760 --> 00:42:28,180 Давайте. 760 00:42:28,660 --> 00:42:29,280 А вам какие? 761 00:42:29,600 --> 00:42:32,200 Вот ампельные, вот с сеточкой, а 762 00:42:32,200 --> 00:42:33,520 это музамбарские с бахромой. 763 00:42:33,960 --> 00:42:36,200 Давайте мне вот музамбарские. 764 00:42:36,300 --> 00:42:38,000 Хороший выбор. 765 00:42:38,500 --> 00:42:39,120 Достаточно? 766 00:42:39,360 --> 00:42:40,600 Да-да, вполне. 767 00:42:41,100 --> 00:42:41,920 А кому берете-то? 768 00:42:42,340 --> 00:42:43,360 Жене Фанечке. 769 00:42:45,260 --> 00:42:46,600 Заходите еще. 770 00:42:46,600 --> 00:42:47,360 Благодарю. 771 00:42:47,440 --> 00:42:48,080 Всего доброго. 772 00:42:55,950 --> 00:43:00,300 Таким образом, характер ранений, 773 00:43:00,460 --> 00:43:02,100 нанесенной жертве, совпадает с 774 00:43:02,100 --> 00:43:03,580 характером ранений, нанесенных 775 00:43:03,580 --> 00:43:06,720 ранее несовершеннолетнему Годаякову. 776 00:43:09,570 --> 00:43:10,350 Спасибо, Олег. 777 00:43:11,710 --> 00:43:13,630 Таким образом, товарищи, следует 778 00:43:13,630 --> 00:43:14,970 признать, что мы с вами шли по 779 00:43:14,970 --> 00:43:15,910 ложному следу. 780 00:43:16,890 --> 00:43:18,410 Пока мы пытались доказать вину 781 00:43:18,410 --> 00:43:21,190 Шеиной Жаркова, Настоящий убийца 782 00:43:21,190 --> 00:43:23,190 находился на свободе, и это стоило жизни. 783 00:43:25,070 --> 00:43:27,770 Личность погибшей пока не установлена. 784 00:43:28,770 --> 00:43:30,630 Пришел анализ мужских выделений из трупа. 785 00:43:31,230 --> 00:43:32,810 Если это сперма убийцы, а другого 786 00:43:32,810 --> 00:43:34,190 не предполагается, то нашла 787 00:43:34,190 --> 00:43:36,330 преступника четвертая группа крови. 788 00:43:37,010 --> 00:43:37,850 Что она там дает? 789 00:43:38,570 --> 00:43:40,070 Это дает возможность значительно 790 00:43:40,070 --> 00:43:42,610 сократить группу потенциально подозреваемых. 791 00:43:43,170 --> 00:43:44,270 И у вас уже есть группа? 792 00:43:44,490 --> 00:43:45,210 Кто в нее входит? 793 00:43:46,170 --> 00:43:47,510 Все мужчины Ростовской области? 794 00:43:48,490 --> 00:43:49,690 Все половозрелые мужчины 795 00:43:49,690 --> 00:43:51,330 Ростовской области имеют четвертую 796 00:43:51,330 --> 00:43:52,390 группу крови, а таких, 797 00:43:53,010 --> 00:43:54,410 согласитесь, значительно меньше. 798 00:43:57,230 --> 00:43:59,070 Да вы предлагаете искать иголку в 799 00:43:59,070 --> 00:43:59,590 стоге сена. 800 00:44:00,250 --> 00:44:02,150 Тем более у меня нет сведений про 801 00:44:02,150 --> 00:44:03,370 группы крови населению. 802 00:44:03,950 --> 00:44:05,750 Значит, будем собирать такие сведения. 803 00:44:05,890 --> 00:44:07,150 Как вы себе это представляете? 804 00:44:08,370 --> 00:44:09,090 Простите, конечно, товарищ 805 00:44:09,090 --> 00:44:12,490 полковник, но это привлечет строго внимание. 806 00:44:12,630 --> 00:44:13,810 Я не говорю о том, что никаких 807 00:44:13,810 --> 00:44:15,670 результатов не даст. 808 00:44:15,870 --> 00:44:17,550 Значит, будем работать, не 809 00:44:17,550 --> 00:44:18,610 привлекая внимания. 810 00:44:20,740 --> 00:44:23,180 Для начала, без подозрения, можно 811 00:44:23,180 --> 00:44:24,600 собирать анализы в лицах, которые 812 00:44:24,600 --> 00:44:26,180 обращаются в медицинские учреждения. 813 00:44:26,540 --> 00:44:28,680 Дальше, в воинские части, 814 00:44:29,000 --> 00:44:30,820 высшеучебные заведения и другие 815 00:44:30,820 --> 00:44:32,500 организации, где предусмотрены 816 00:44:32,500 --> 00:44:34,440 плановые медицинские осмотры. 817 00:44:35,520 --> 00:44:39,320 Ну, а потом можно брать в лица, 818 00:44:39,540 --> 00:44:40,660 имеющие водительские права. 819 00:44:41,260 --> 00:44:42,900 Да вы представляете, сколько 820 00:44:42,900 --> 00:44:45,200 времени и средств займет подобная операция? 821 00:44:45,200 --> 00:44:46,740 А сколько лет продолжается 822 00:44:46,740 --> 00:44:47,800 убийство у вас в области? 823 00:44:50,820 --> 00:44:53,320 Пока мы здесь, прошло немало времени. 824 00:44:53,400 --> 00:44:54,800 А мы все топчемся на месте, так 825 00:44:54,800 --> 00:44:57,120 что не надо считать время и средства. 826 00:44:57,220 --> 00:44:58,080 Надо... 827 00:44:59,910 --> 00:45:01,710 надо ударно потрудиться. 828 00:45:02,490 --> 00:45:04,090 Да, это вы правильно подметили. 829 00:45:04,430 --> 00:45:05,030 Работать надо. 830 00:45:05,690 --> 00:45:06,710 Мы же не работаем здесь. 831 00:45:07,270 --> 00:45:08,410 Да, я же пятилетку в три года. 832 00:45:08,890 --> 00:45:10,190 Разрешите, товарищ полковник? 833 00:45:11,990 --> 00:45:14,550 В момент убийства Жарков и Шейн 834 00:45:14,550 --> 00:45:15,330 находились в камере. 835 00:45:15,330 --> 00:45:16,470 Соответственно, они не могли быть 836 00:45:16,470 --> 00:45:17,410 причастны к убийству. 837 00:45:17,590 --> 00:45:18,370 У них есть алиби. 838 00:45:18,510 --> 00:45:20,510 Может быть, стоит их отпустить? 839 00:45:20,970 --> 00:45:21,950 Да погоди ты, капитан. 840 00:45:22,050 --> 00:45:22,490 Отпускать? 841 00:45:23,030 --> 00:45:24,950 Отпустить всегда успеется. 842 00:45:25,150 --> 00:45:26,170 Мало ли, что может произойти. 843 00:45:28,740 --> 00:45:30,880 А что, простите, может произойти? 844 00:46:13,500 --> 00:46:14,800 Вы что-то хотели? 845 00:46:15,720 --> 00:46:17,200 Мне нужен самый главный. 846 00:46:18,240 --> 00:46:19,740 Кто здесь самый главный? 847 00:46:21,300 --> 00:46:22,780 По какому вопросу? 848 00:46:23,300 --> 00:46:24,860 У меня важные сведения про 849 00:46:24,860 --> 00:46:26,300 убийство в Новошахтинске. 850 00:46:26,680 --> 00:46:28,100 Где глаза выкололи. 851 00:46:29,460 --> 00:46:30,780 Какие свиньи? 852 00:46:32,100 --> 00:46:33,100 Это я убил.67204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.