Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,050 --> 00:00:01,050
PREVIOUSLY ON CORDON
3
00:00:02,180 --> 00:00:05,220
How far are we on the medicine?
Are there developments?
4
00:00:05,420 --> 00:00:09,180
It goes slow.
You know that better than anyone else.
5
00:00:09,340 --> 00:00:13,300
Did they take blood already?
- Yes, yes, very early this morning.
6
00:00:13,500 --> 00:00:14,700
Ah.
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,500
Let's say some time in the future
8
00:00:16,700 --> 00:00:19,580
a cure could be developed,
9
00:00:19,780 --> 00:00:21,380
could we name it after you?
10
00:00:21,620 --> 00:00:24,580
NeoTyline or something?
- Yes.
11
00:00:26,700 --> 00:00:29,540
Jana, did you contact that uncle
already?
12
00:00:29,900 --> 00:00:32,860
I'll make sure he gets home safely,
no matter what.
13
00:00:33,180 --> 00:00:37,860
Jana is getting out.
- So Jana is really only your problem.
14
00:00:43,380 --> 00:00:45,940
Shoot, goddamnit. She'll get outside.
15
00:00:49,540 --> 00:00:53,660
Coward. Nobody can get out.
Is it that hard to undestand?
16
00:00:54,820 --> 00:00:56,020
An isolation cell?
17
00:00:56,260 --> 00:00:59,580
For his own safety.
And he has roomservice.
18
00:01:01,740 --> 00:01:03,580
Not without Chris.
19
00:01:04,500 --> 00:01:06,380
I'm so stupid.
20
00:01:09,260 --> 00:01:11,380
Positive. I have it.
21
00:01:12,420 --> 00:01:15,380
You need to be here every day now
for your antivirals, so...
22
00:01:17,460 --> 00:01:20,900
Jana, you are the only one...
who can testify against Nald.
23
00:01:21,100 --> 00:01:23,860
And... didn't he
already try to shoot you?
24
00:01:24,060 --> 00:01:25,660
Look, we should think about
25
00:01:25,900 --> 00:01:28,940
how to get her out safely
first. Okay?
26
00:01:29,700 --> 00:01:34,940
Jana... Tatjana... can't go in the transit.
Tests undetermined.
27
00:01:36,060 --> 00:01:40,940
It's okay. He'll keep quiet.
- Quiet about what?
28
00:01:42,300 --> 00:01:44,740
No one gets past here.
29
00:02:11,490 --> 00:02:14,240
Subtitles by /r/Cordon
30
00:02:48,300 --> 00:02:50,940
Security tent camp in position.
31
00:02:54,260 --> 00:02:57,860
Shooters, status?
- Sierra one, stand-by.
32
00:02:58,540 --> 00:03:00,140
Sierra two, stand-by.
33
00:03:02,900 --> 00:03:04,940
Sierra three, stand-by.
34
00:03:07,300 --> 00:03:09,580
Come on.
We're half a kilometer away.
35
00:03:10,900 --> 00:03:13,660
If they send us back further,
we'll be in the office.
36
00:03:19,660 --> 00:03:23,900
The gates will open in
ten minutes.
37
00:03:24,060 --> 00:03:28,780
Please calmly proceed to the line.
38
00:03:41,500 --> 00:03:42,700
Is he coming?
39
00:03:46,620 --> 00:03:51,020
It feels like everyone is looking at me.
- Hey, stay calm.
40
00:04:01,940 --> 00:04:03,460
Shit.
41
00:04:07,140 --> 00:04:10,660
There are less protesters,
but they are fighting fiercer.
42
00:04:11,460 --> 00:04:15,940
As long as they don't split up
in small groups, we can hold them for sure.
43
00:04:26,180 --> 00:04:29,780
I'd like to have my phone back.
I need to call the office.
44
00:04:29,980 --> 00:04:33,140
Come. My phone.
Give my phone back. Come.
45
00:04:33,820 --> 00:04:35,300
Hola.
46
00:04:40,740 --> 00:04:43,220
Is it confirmed somewhere?
- I didn't hear anything.
47
00:04:43,380 --> 00:04:47,100
Homeland Security is monitoring
the internet non-stop, so...
48
00:04:47,940 --> 00:04:49,940
Is he the only one with that message?
49
00:04:50,660 --> 00:04:52,980
I don't know.
- Go call then.
50
00:04:56,420 --> 00:05:00,340
Can we ignore this?
- Did he send it on?
51
00:05:02,620 --> 00:05:04,100
Doesn't seem like it.
52
00:05:05,260 --> 00:05:08,060
One message on one phone of one man.
53
00:05:09,420 --> 00:05:12,500
I know, but I also know
what should happen now.
54
00:05:12,700 --> 00:05:14,900
And so do you.
55
00:05:20,900 --> 00:05:22,860
Fold back to HQ.
56
00:05:30,700 --> 00:05:34,260
They're gone.
It can't be done already, right?
57
00:05:37,260 --> 00:05:41,860
Bomb alert. Go.
Drop everything. Leave everything.
58
00:05:43,020 --> 00:05:44,500
Everyone, go.
59
00:05:54,620 --> 00:05:58,660
The opening is postponed.
We will keep informing you.
60
00:05:59,700 --> 00:06:04,940
I repeat. The opening is postponed.
We will keep you informed.
61
00:06:05,140 --> 00:06:08,340
Hey, why do we have to wait?
What's the problem?
62
00:06:09,500 --> 00:06:12,460
Hey... I'm asking something.
63
00:06:12,660 --> 00:06:15,020
There is no reason for anxiety.
64
00:06:15,260 --> 00:06:19,260
The delay will be short
and has administrative reasons.
65
00:06:19,460 --> 00:06:24,780
Please go back to your tents.
We will keep informing you.
66
00:06:25,780 --> 00:06:29,580
Calmly to the tents. Calmly.
67
00:06:36,940 --> 00:06:38,220
Would they know something?
68
00:06:38,420 --> 00:06:41,620
No. Then they would've stopped
you at the registration.
69
00:06:44,140 --> 00:06:48,580
If it was about you, they'd just get you
out of the line and not hold everyone.
70
00:06:58,140 --> 00:07:02,020
He's using the techinal term
detonate instead of go off.
71
00:07:02,660 --> 00:07:05,220
That makes a red light
flicker inside my head.
72
00:07:07,060 --> 00:07:10,780
That and the fact
there are no exclamation marks.
73
00:07:10,980 --> 00:07:13,900
Attention seekers
always use exclamation marks.
74
00:07:14,500 --> 00:07:16,740
Do we know where it comes from?
75
00:07:24,620 --> 00:07:26,900
Search. Search. Good boy.
76
00:07:47,460 --> 00:07:50,140
Hey, why is he sitting?
77
00:07:55,740 --> 00:07:56,980
Oh, fuck.
78
00:08:06,340 --> 00:08:09,020
No, no, no. This can't be.
79
00:08:19,900 --> 00:08:20,980
It's nothing.
80
00:08:21,180 --> 00:08:24,980
Sir, on which side of the vehicle
did you enter?
81
00:08:25,180 --> 00:08:26,740
What? On which...
82
00:08:27,820 --> 00:08:29,020
This side.
83
00:08:29,260 --> 00:08:33,220
Come out through the same way
carefully.
84
00:08:33,380 --> 00:08:34,660
Oh no.
85
00:08:43,140 --> 00:08:45,220
Are you sure?
- Yes, come here.
86
00:08:45,420 --> 00:08:47,580
Are you.
- Easy.
87
00:08:48,260 --> 00:08:51,340
Slow movements. Okay.
88
00:08:52,180 --> 00:08:55,380
Come with me.
You can leave the door open.
89
00:08:55,900 --> 00:08:57,660
Close to the gate.
90
00:08:58,460 --> 00:09:02,340
Meant to make as much victims
as possible before they get out.
91
00:09:32,140 --> 00:09:33,580
No secondary systems.
92
00:09:33,780 --> 00:09:37,420
Clock, igniter, the charge.
We can move on to neutralisation.
93
00:09:49,140 --> 00:09:51,980
And that vehicle
was there the whole night?
94
00:09:52,180 --> 00:09:54,060
The terrain is guarded, isn't it?
95
00:09:54,260 --> 00:09:57,300
Maybe the explosives were there
some time already.
96
00:10:03,260 --> 00:10:04,860
Thank you.
97
00:10:17,500 --> 00:10:21,500
Dr. Singh, it's really not good
for the patient to take so much blood.
98
00:10:22,300 --> 00:10:25,540
Do you really need that much blood
for testing, doctor?
99
00:10:31,020 --> 00:10:32,500
How are you feeling, Tyl?
100
00:10:35,380 --> 00:10:39,420
Did you order new clothes already?
- I ordered two new pyjamas.
101
00:10:40,900 --> 00:10:46,980
Not again, those stupid pyjamas.
- Tyl, Tyl, there is no rush.
102
00:10:47,140 --> 00:10:51,220
I thought you needed to take care of me.
- What will you do here with normal clothes?
103
00:10:51,380 --> 00:10:54,220
If they are naming a medicine
after me,
104
00:10:54,420 --> 00:10:57,620
I should at least look decent
on the pictures.
105
00:10:58,980 --> 00:11:00,580
A medicine? What did you say?
106
00:11:02,700 --> 00:11:04,540
What kind of medicine?
107
00:11:05,380 --> 00:11:08,900
Tyl?
- Like, NeoTyline.
108
00:11:11,180 --> 00:11:13,260
Did you sign something for that?
109
00:11:13,900 --> 00:11:17,220
Is that why Degelin was here with
his papers?
110
00:11:19,020 --> 00:11:20,220
Tyl?
111
00:11:28,660 --> 00:11:33,300
The contract is foolproof and he
co-operates very well, but the doses...
112
00:11:34,380 --> 00:11:36,020
His nutrition is already adjusted
113
00:11:36,260 --> 00:11:39,340
to maximally stimulate his body
for the production of...
114
00:11:40,620 --> 00:11:44,660
Maybe. But the amount of blood we take
has to stay accountable.
115
00:11:44,900 --> 00:11:47,300
There is a line
where we can't push him over.
116
00:11:52,540 --> 00:11:54,220
We can start again.
117
00:12:11,660 --> 00:12:12,940
Are you alright?
118
00:12:15,550 --> 00:12:18,510
We should've taken our antivirals
long ago already.
119
00:12:23,820 --> 00:12:27,740
Everyone stand-by. Gates
tent camp will open soon.
120
00:12:34,060 --> 00:12:35,500
Be calm.
121
00:12:48,820 --> 00:12:50,020
Jana?
122
00:12:51,780 --> 00:12:54,220
Maybe you should push Elly.
So they won't pay attention to you.
123
00:12:54,420 --> 00:12:56,260
No, no, that's a bad idea.
124
00:12:56,460 --> 00:13:00,300
If they catch us and something
happens to Elly. Jana...
125
00:13:28,900 --> 00:13:30,900
Everyone stays between the fences.
126
00:13:34,020 --> 00:13:35,860
Stay calm.
127
00:13:41,380 --> 00:13:43,940
Everyone has to get registered.
128
00:13:48,580 --> 00:13:51,700
We don't leave before everyone
is registered.
129
00:13:59,780 --> 00:14:01,220
Lommers.
130
00:14:03,820 --> 00:14:05,340
From inside?
131
00:14:06,260 --> 00:14:09,220
That's checked?
- What?
132
00:14:10,500 --> 00:14:14,380
The text with the bomb alert
came from inside the neutral zone.
133
00:14:16,660 --> 00:14:18,460
We can't delay everything another time.
134
00:14:18,660 --> 00:14:20,980
The bomb was found.
The bomb is defused.
135
00:14:21,180 --> 00:14:23,860
That guy is still in here.
136
00:14:27,500 --> 00:14:29,540
Stay between the fences.
137
00:14:33,940 --> 00:14:36,140
Fuck.
- Stay calm.
138
00:14:39,300 --> 00:14:41,940
Prepare for registration.
139
00:14:47,380 --> 00:14:49,420
Don't try to skip in line.
140
00:14:59,140 --> 00:15:01,380
Stay between the fences.
141
00:15:04,420 --> 00:15:05,660
No pushing here.
142
00:15:07,140 --> 00:15:08,660
We have to move.
143
00:15:12,660 --> 00:15:15,460
Excuse me. Sorry, sorry, sorry.
- Sorry.
144
00:15:15,660 --> 00:15:19,340
Hey, no pushing there.
- Pardon me.
145
00:15:19,540 --> 00:15:21,780
No, no.
Stay with Karl. Stay with Karl.
146
00:15:21,980 --> 00:15:23,300
Come on.
147
00:15:27,980 --> 00:15:29,420
Sorry. Sorry.
148
00:15:31,740 --> 00:15:33,780
We got a new message.
149
00:15:34,740 --> 00:15:38,700
SEND THEM BACK, LAST CHANCE!
150
00:15:48,260 --> 00:15:49,500
Jana?
151
00:15:55,540 --> 00:15:57,260
Someone fainted.
152
00:15:58,380 --> 00:15:59,860
Boys.
153
00:16:11,820 --> 00:16:14,100
Nald. Nald.
154
00:16:16,900 --> 00:16:21,220
What? Stabbed? What's that?
155
00:16:23,900 --> 00:16:26,700
Everyone back.
Back. Go, go, go, go.
156
00:16:30,980 --> 00:16:32,980
Zoom in. What's happening?
157
00:16:51,980 --> 00:16:55,500
Where are the shots coming from?
Anyone saw it? From where?
158
00:16:58,620 --> 00:17:00,220
Run.
159
00:17:00,380 --> 00:17:03,220
Shooters, report.
- Sierra one, negative.
160
00:17:03,420 --> 00:17:05,780
Slerra two, negative.
- Sierra three?
161
00:17:07,060 --> 00:17:08,300
Yvan?
162
00:17:09,380 --> 00:17:10,620
Yvan?
163
00:17:15,940 --> 00:17:19,860
Someone took Yvan's position.
You stay here. We go up. Now.
164
00:17:20,700 --> 00:17:21,940
Quinten.
165
00:17:23,580 --> 00:17:24,700
Quinten.
166
00:17:25,980 --> 00:17:27,300
Jana.
167
00:17:39,820 --> 00:17:41,940
Okay, go, go, go, go, go.
168
00:18:00,620 --> 00:18:02,900
That's Yvan himself.
- That can't be.
169
00:18:09,100 --> 00:18:11,700
If we shatter the door,
we're target practice.
170
00:18:18,460 --> 00:18:19,900
Fuck, fuck, fuck.
171
00:18:20,500 --> 00:18:22,220
Watch out. Watch out. Watch out.
172
00:18:24,380 --> 00:18:25,580
Karl.
173
00:18:26,340 --> 00:18:28,020
Karl.
174
00:18:46,740 --> 00:18:48,460
He's reloading. Come.
175
00:18:51,300 --> 00:18:52,540
Contact.
176
00:18:53,660 --> 00:18:56,380
Yvan. Get down.
177
00:19:04,620 --> 00:19:08,940
The virus can't get out.
The virus can't get out.
178
00:19:09,460 --> 00:19:11,700
I'm doing what had to be done.
I'm doing what you did.
179
00:19:11,980 --> 00:19:15,220
'Do what has to be done. No exceptions.'
180
00:19:16,100 --> 00:19:20,140
Nald. Say it's okay. It's okay.
181
00:19:20,340 --> 00:19:23,620
It's okay.
- The virus can't get out.
182
00:20:19,900 --> 00:20:25,380
Hey, murderers. Mass murderers.
You don't know what you're doing.
183
00:20:25,580 --> 00:20:30,100
The kind of virus you're releasing.
I hope that virus destroys you first.
184
00:20:30,300 --> 00:20:33,460
Hey. Nald. Nald.
- Close the doors. Close doors.
185
00:20:33,660 --> 00:20:36,180
Nald, listen to me. Nald. Nald.
186
00:20:48,220 --> 00:20:52,060
We are taking you to an assembly point
until the demonstrations are dissolved.
187
00:20:52,740 --> 00:20:56,980
After that you can go home,
to family or a shelter
188
00:20:57,300 --> 00:21:00,060
to gradually
continue living. Okay?
189
00:21:00,220 --> 00:21:02,940
I'll try to call your uncle. Okay?
190
00:21:03,140 --> 00:21:06,660
It is expected to be difficult
in the beginning.
191
00:21:06,860 --> 00:21:11,260
We provide accompaniment. So
at the assembly point we...
192
00:21:11,460 --> 00:21:13,660
This number is not reachable.
193
00:21:16,100 --> 00:21:18,100
I'll try again later.
194
00:21:23,700 --> 00:21:28,500
Six dead and two severely wounded,
of which one still fights for his life.
195
00:21:28,700 --> 00:21:33,260
About the identity and motives of the
mad shooter nothing was released.
196
00:21:33,460 --> 00:21:36,980
Around fifteen o' clock the
freed people could finally...
197
00:21:37,180 --> 00:21:39,500
Here. Quinten again.
198
00:21:41,220 --> 00:21:45,540
With busses they were taken to
an unknown safehouse.
199
00:21:45,740 --> 00:21:48,580
Could Jana be
in one of the other busses?
200
00:21:48,780 --> 00:21:50,180
No.
201
00:21:51,100 --> 00:21:53,780
She would stay with Quinten.
202
00:21:55,660 --> 00:21:56,900
Here.
203
00:21:58,620 --> 00:22:00,380
No, that's my sister.
204
00:22:01,820 --> 00:22:06,100
No, that's her.
Look. Look. That's Jana. Oh, Jana.
205
00:22:10,020 --> 00:22:14,780
And was he born in the cordon?
- She. It's... It's a girl.
206
00:22:15,940 --> 00:22:17,740
And... And what is her name?
207
00:22:18,500 --> 00:22:22,100
She wasn't registered yet.
I still have to register her.
208
00:22:26,580 --> 00:22:28,380
Her name is Ineke.
- Ineke.
209
00:22:29,380 --> 00:22:30,860
I wish you a good journey.
210
00:22:31,100 --> 00:22:37,220
It has sharpness. It has immersion.
It has emo. That... That's sumblime.
211
00:22:37,420 --> 00:22:39,900
And we are the only ones who have this?
- Yes.
212
00:22:40,100 --> 00:22:41,700
How did you get all of this?
213
00:22:41,900 --> 00:22:44,900
I was stuck there too
and Lommers had to make up for something
214
00:22:45,100 --> 00:22:49,420
for all those hours I was locked up.
- Man, this will see the whole world.
215
00:22:50,260 --> 00:22:52,260
Hey, why were you locked up there?
216
00:22:53,820 --> 00:22:56,500
I can't say anything
before the official statement.
217
00:22:56,700 --> 00:23:02,940
Yeah, yeah, yeah, but... hey.
- Chief, I signed a paper.
218
00:23:05,660 --> 00:23:08,180
You will never be one of the greatest, you.
219
00:23:09,660 --> 00:23:11,460
Man, man, man.
220
00:24:04,300 --> 00:24:06,900
I wanted to know for what I was working.
221
00:24:11,220 --> 00:24:14,340
Tyl is being forced, isolated,
222
00:24:14,740 --> 00:24:18,420
tapped empty to the absolute limit
and he has no idea.
223
00:24:18,900 --> 00:24:21,020
I assume you want to make profit.
224
00:24:21,220 --> 00:24:24,340
Profit? Is that a joke?
The only thing he delivered,
225
00:24:24,540 --> 00:24:26,900
are high
research and caretaking costs.
226
00:24:27,100 --> 00:24:30,420
Including your pay. That boy
has costed his weight in gold already.
227
00:24:30,620 --> 00:24:32,260
You let him sign a contract.
228
00:24:32,460 --> 00:24:34,940
I would rather worry about
your contract.
229
00:24:35,140 --> 00:24:37,140
The clause of strict discretion.
230
00:24:37,340 --> 00:24:39,620
I don't work for you,
I work for the army.
231
00:24:39,820 --> 00:24:41,860
Wrong. The army assigned you
232
00:24:42,060 --> 00:24:45,420
to a public-private co-operation
with TradiPharma.
233
00:24:45,620 --> 00:24:49,220
One inappropriate word, one wrong
move and you will be charged with a bill
234
00:24:49,420 --> 00:24:52,460
your grandchildren will have to finish off.
235
00:24:52,660 --> 00:24:56,540
But I can assume you think that's
a reasonable price to spread some rumors.
236
00:25:11,820 --> 00:25:13,300
Come, Quinten.
237
00:25:23,120 --> 00:25:27,030
HOUSE LEX
Steendorp (Stonevillage)
238
00:25:54,300 --> 00:25:57,300
Do you want to eat something, Quinten?
Are you hungry?
239
00:25:58,100 --> 00:26:00,260
No, I'm... I'm fine.
240
00:26:01,980 --> 00:26:04,500
I'll see
what I can find.
241
00:26:06,300 --> 00:26:10,820
Maybe you should prepare your bed.
The guest room is left of the staircase.
242
00:27:09,580 --> 00:27:10,980
Here you go.
243
00:27:12,060 --> 00:27:15,300
Hey, ho, ho ho. Isn't that my glass?
244
00:27:16,300 --> 00:27:21,340
I don't know. I won't get more infected
than I am now. Cheers.
245
00:27:22,220 --> 00:27:23,700
To Jana?
246
00:27:24,940 --> 00:27:26,460
To Jana, yes.
247
00:27:35,380 --> 00:27:36,900
Done.
248
00:28:21,140 --> 00:28:24,700
Oh. Oh, I'm sorry.
- Oops.
249
00:28:26,620 --> 00:28:28,220
Are you okay?
- Yeah, yeah. Yeah, yeah.
250
00:28:44,220 --> 00:28:46,940
We'll just take it easy, okay?
251
00:29:03,380 --> 00:29:06,380
I... I don't want to die, Suzy.
252
00:29:18,660 --> 00:29:22,130
HOUSE LEX
Steendorp - Day 52
253
00:29:32,620 --> 00:29:35,100
This number is not reachable.
254
00:30:14,220 --> 00:30:16,060
Good morning.
- Good morning.
255
00:30:16,260 --> 00:30:20,340
Here you go. Hey, the joint pain,
has it gone worse?
256
00:30:21,220 --> 00:30:25,100
No.
- No? And other side eff...
257
00:30:26,740 --> 00:30:28,180
Mood swings.
258
00:30:28,380 --> 00:30:31,700
Yeah, those antivirals,
they really fuck with their mood.
259
00:30:40,660 --> 00:30:42,660
Good morning, together.
260
00:30:43,300 --> 00:30:47,940
Hey, Jokke, you have to drink enough.
Your kidney values are bad.
261
00:30:50,860 --> 00:30:52,380
Dennis?
262
00:30:54,420 --> 00:30:55,820
Dennis, easy. Easy.
263
00:30:56,020 --> 00:31:00,260
Did he get his antivirals yesterday?
- Yes. She signed them, right?
264
00:31:00,460 --> 00:31:02,900
And did he take them?
- l'm not his mother.
265
00:31:03,100 --> 00:31:06,500
How did he get these bruises?
- See for yourself.
266
00:31:07,380 --> 00:31:09,940
Calm. Calm. Calm. Okay.
267
00:31:12,340 --> 00:31:14,060
Dennis. Watch out, watch out.
268
00:31:16,320 --> 00:31:19,830
PRISON
Cordon
269
00:31:22,100 --> 00:31:25,300
Part of your flock has followed
you to the prison.
270
00:31:25,500 --> 00:31:26,460
Thank you.
271
00:31:26,660 --> 00:31:30,140
You don't have to thank me.
Thank your followers.
272
00:31:33,100 --> 00:31:36,460
If you want to, you can get some cells
in our wing.
273
00:31:36,660 --> 00:31:41,100
That won't be necessary.
The isolation cells are perfect.
274
00:31:42,340 --> 00:31:44,420
They invite you to pray.
275
00:31:46,060 --> 00:31:49,020
There are a few cells left
in your part.
276
00:31:49,220 --> 00:31:51,340
I'll bring you the keys.
277
00:31:55,900 --> 00:32:00,220
There they are, your followers.
278
00:32:02,900 --> 00:32:05,500
The director told me a lot
about you.
279
00:32:05,700 --> 00:32:08,060
I'm only a part of the furniture here.
- No.
280
00:32:08,260 --> 00:32:09,540
Ho.
281
00:32:10,660 --> 00:32:12,460
You can change the way things are
around here.
282
00:32:12,780 --> 00:32:15,980
You can give people a normal life.
They need that.
283
00:32:16,180 --> 00:32:17,580
The task of the director.
284
00:32:17,780 --> 00:32:21,580
People need a leader, not a director.
285
00:32:21,780 --> 00:32:25,660
I'll help you. And the whole community
of believers will stand behind you.
286
00:32:25,860 --> 00:32:27,140
I'm not a believer.
287
00:32:28,620 --> 00:32:30,780
If you believe in yourself,
you believe in God.
288
00:32:41,420 --> 00:32:46,020
What's the problem, Tyl?
- Isn't Cynthia here yet?
289
00:32:47,500 --> 00:32:52,060
Yeah, right.
- She isn't infected, right?
290
00:32:52,660 --> 00:32:55,420
No. Cynthia started
acting strange lately.
291
00:32:55,620 --> 00:32:58,220
Yeah, you may have noticed it.
292
00:32:58,420 --> 00:33:01,620
She started saying weird things,
about you too.
293
00:33:01,820 --> 00:33:04,740
Was it because of stress,
or too much responsibility?
294
00:33:04,940 --> 00:33:07,220
Did we ask too much of her?
295
00:33:07,980 --> 00:33:12,220
What did she say about me?
- That is not important, Tyl.
296
00:33:12,420 --> 00:33:15,820
But it's the main reason
why we had to let her go.
297
00:33:16,020 --> 00:33:19,700
It is unfortunate. But, we found a great
replacement, Greta.
298
00:33:20,260 --> 00:33:22,660
Isn't Cynthia coming back?
299
00:33:22,860 --> 00:33:26,100
Maybe we shouldn't let our dissapointment
about Cynthia get noticed,
300
00:33:26,300 --> 00:33:30,220
so Greta doesn't feel unwelcome.
Can we agree on that?
301
00:33:31,900 --> 00:33:34,140
Hey, Tyl. I'm Greta.
302
00:33:36,700 --> 00:33:40,700
And now that Cynthia is fired
her rumors will only get worse.
303
00:33:41,020 --> 00:33:45,180
So, if she tries to contact you,
can you tell me?
304
00:33:46,540 --> 00:33:47,780
Yes?
305
00:33:48,660 --> 00:33:51,460
Oh, and Greta brought your contract.
306
00:34:30,300 --> 00:34:34,220
The double test was good, Miss. Rubens.
You may leave.
307
00:34:44,700 --> 00:34:47,340
No, sending a message to Cannaerts,
I can't do that.
308
00:34:47,660 --> 00:34:50,500
No?
- Mother, it's the cordon we're talking about.
309
00:34:50,980 --> 00:34:55,380
That's no normal internet.
It's protected with codes and firewalls.
310
00:34:56,140 --> 00:34:57,860
I thought you could fix everything.
311
00:34:58,140 --> 00:35:01,540
Hey, I can fix everything.
I only told you
312
00:35:01,740 --> 00:35:04,860
that I can't send a direct
message to Cannaerts.
313
00:35:05,060 --> 00:35:08,380
But I can make him come get one.
314
00:35:10,180 --> 00:35:13,060
Look. I have...
315
00:35:13,260 --> 00:35:16,980
I've seen Cannaerts sometimes
reacts to Tyl's webpage.
316
00:35:17,180 --> 00:35:20,940
If we try to make Cannaerts
curious enough
317
00:35:21,140 --> 00:35:23,660
to, by example, click
on this photo...
318
00:35:26,810 --> 00:35:31,850
What professor Cannaerts has to know!
319
00:35:32,260 --> 00:35:34,980
then I make sure he sees this.
320
00:35:35,180 --> 00:35:36,140
On a clear page?
321
00:35:36,340 --> 00:35:39,060
Here you can type as many
messages as you want.
322
00:35:39,260 --> 00:35:43,420
But everyone can see this.
- Mom, they don't see anything.
323
00:35:43,620 --> 00:35:48,180
Because every other person who clicks
on this, gets something like this.
324
00:35:48,380 --> 00:35:50,740
Ah, wait.
So only if Cannaerts himself...
325
00:35:50,940 --> 00:35:55,020
No, no, only if it is pushed
on Cannaerts's computer
326
00:35:55,220 --> 00:35:58,060
your message will appear.
327
00:35:59,060 --> 00:36:02,340
Internet ads for example.
They do that all the time.
328
00:36:03,220 --> 00:36:04,620
Wait a second.
329
00:36:05,140 --> 00:36:06,940
But hey, mother...
330
00:36:09,460 --> 00:36:11,340
Did you think about this?
331
00:36:14,020 --> 00:36:15,460
Yeah, what?
332
00:36:15,980 --> 00:36:21,460
Come on. Leaking Tyl's stay
already was a big stunt,
333
00:36:21,660 --> 00:36:24,300
but this...
This is sharing company information.
334
00:36:24,500 --> 00:36:27,500
If they catch this, then...
then you lose your job.
335
00:36:30,420 --> 00:36:32,580
It isn't a dream job anyways.
336
00:36:32,820 --> 00:36:36,580
Are you even sure this Cannaerts
can be trusted?
337
00:36:45,420 --> 00:36:47,820
Hello,
is this officer Simons?
338
00:36:49,900 --> 00:36:54,260
Yes, hello. This is Jana Snyders,
the girlfriend of Lex Faes.
339
00:36:57,500 --> 00:36:58,860
Thank you.
340
00:36:59,580 --> 00:37:02,300
No, no, no. It's alright.
Actually, I have a question.
341
00:37:02,500 --> 00:37:06,900
I brought a boy from the cordon
who's looking for his number.
342
00:37:07,100 --> 00:37:09,940
I was wondering if I gave
you his name and number,
343
00:37:10,140 --> 00:37:12,820
if you could give me his address?
344
00:37:15,260 --> 00:37:17,580
No problem. I'll wait.
345
00:37:51,740 --> 00:37:57,300
Are you Werner The Coster? Werner?
- Yes, why?
346
00:38:02,620 --> 00:38:05,100
We may surprise you, but
347
00:38:05,900 --> 00:38:09,780
but this is your cousin. Quinten.
348
00:38:14,500 --> 00:38:16,740
From Katja or...
- Yes.
349
00:38:21,500 --> 00:38:23,180
Where is she?
350
00:38:26,620 --> 00:38:30,900
She died, they're saying?
- Yes, and was it arranged like that?
351
00:38:31,100 --> 00:38:33,900
What, arranged?
- Yes, that if she's gone,
352
00:38:34,100 --> 00:38:37,420
you're screwed.
Was it arranged, Werner?
353
00:38:39,780 --> 00:38:43,460
I think Katja wanted to arrange her,
but she didn't succeed.
354
00:38:43,780 --> 00:38:46,220
The cordon
was there on a few hours.
355
00:38:46,220 --> 00:38:48,500
This cordon, we don't follow it.
356
00:38:50,780 --> 00:38:55,340
Does he have a lot of luggage?
- No, barely anything.
357
00:38:56,220 --> 00:38:59,700
They were on a trip with school
so he has very little with him.
358
00:39:00,820 --> 00:39:07,420
So, you just decide?
You just decide?
359
00:39:07,580 --> 00:39:11,740
Okay, you're screwed.
But you take care of him, bud.
360
00:39:17,660 --> 00:39:20,100
Shall I put on a DVD or...
What do you like?
361
00:39:20,140 --> 00:39:22,260
Shall I put on a DVD or...
What do you like?
362
00:39:26,340 --> 00:39:31,220
You have my number, Quinten.
You can always call me. Okay?
363
00:39:32,420 --> 00:39:33,780
Hey...
364
00:39:35,100 --> 00:39:38,180
I can't look out for someone now.
Do you understand?
365
00:39:39,020 --> 00:39:40,380
Come.
366
00:39:43,140 --> 00:39:44,420
Are you alright?
367
00:39:52,910 --> 00:39:58,190
What professor Cannaerts has to know!
368
00:40:07,860 --> 00:40:11,910
They are taking Tyl's blood daily
to make a medicine of it: NeoTyline.
369
00:40:11,910 --> 00:40:14,150
Only two doses a day.
They want to tap more.
370
00:40:14,220 --> 00:40:16,430
Please help Tyl.
371
00:40:24,220 --> 00:40:25,900
Clear nonsense.
372
00:40:26,100 --> 00:40:30,460
Neo-what?
- NeoTyline. Named after Tyl.
373
00:40:30,660 --> 00:40:32,700
Who would spread something?
374
00:40:33,340 --> 00:40:35,500
I'd be able to laugh with it
if it wasn't this pervert.
375
00:40:35,700 --> 00:40:40,660
Giving people fake hope with
this kind of fake stories.
376
00:40:40,860 --> 00:40:43,780
If it isn't true,
why are you so defensive?
377
00:40:44,380 --> 00:40:48,180
Because I feel like
all this nonsense has wound you up.
378
00:40:49,980 --> 00:40:51,980
I understand we... we are running
out of time.
379
00:40:52,180 --> 00:40:57,460
I'd... I'd like to believe in NeoTyline
or Neo-whatever just as much as you.
380
00:40:57,660 --> 00:41:00,260
But if you just think
straight for a moment...
381
00:41:00,460 --> 00:41:02,140
Quit that tone.
382
00:41:02,340 --> 00:41:05,060
If we were only near a medicine,
383
00:41:05,260 --> 00:41:08,500
we would've told the whole
word already, no?
384
00:41:08,700 --> 00:41:12,820
Unless it is very scarce and only
available for a few people.
385
00:41:15,260 --> 00:41:16,700
What do you mean, scarce?
386
00:41:16,940 --> 00:41:21,060
Production rythm: two doses a day.
That costs a fortune.
387
00:41:21,260 --> 00:41:26,140
I assume your source couldn't give
any concrete confirmable details?
388
00:41:26,460 --> 00:41:29,220
Why has my Indian colleague
vanished from earth?
389
00:41:29,420 --> 00:41:32,540
Why are the results
of his project deleted?
390
00:41:32,740 --> 00:41:36,660
Is that where the story comes from, India?
- I want a dose. Understood?
391
00:41:36,860 --> 00:41:41,060
A dose of nothing.
- Don't think you can get away so easily.
392
00:41:41,260 --> 00:41:44,740
I will make sure the whole world
hears the truth about you.
393
00:41:57,180 --> 00:41:59,980
Stefan, you're the only
lawyer I know.
394
00:42:00,260 --> 00:42:02,620
A thoughtful choice, was it?
395
00:42:06,940 --> 00:42:10,740
You know, Jana,
for the puppies-and-sunshine version
396
00:42:10,940 --> 00:42:12,220
I'm not the right person.
397
00:42:13,740 --> 00:42:17,980
That explosion, is really seen
as a failed escape attempt.
398
00:42:18,180 --> 00:42:20,740
No, no. It's him who
wanted to stop it.
399
00:42:20,940 --> 00:42:24,860
Yes, okay, but the incident in the sewers,
he comes out very bad.
400
00:42:25,060 --> 00:42:26,700
In the version of Nald De Poorter.
401
00:42:26,900 --> 00:42:29,500
But I was in the sewers too.
I was there.
402
00:42:29,700 --> 00:42:33,020
But you obviously aren't the most
objective witness.
403
00:42:33,220 --> 00:42:35,300
The fact you were there,
is actually not an advantage.
404
00:42:35,500 --> 00:42:37,740
So if we could not mention that...
405
00:42:37,940 --> 00:42:40,260
Yes but, it's just the press, Stefan.
406
00:42:40,460 --> 00:42:43,060
Lex is...
Lex has the press against him.
407
00:42:43,260 --> 00:42:45,660
No, he has the facts against him.
408
00:42:46,060 --> 00:42:48,340
There was that disagreement
with the murdered major.
409
00:42:48,540 --> 00:42:51,580
About the hole in the security.
There are witnesses of that.
410
00:42:51,780 --> 00:42:55,300
The bullet who was found with Nald,
came out of his gun.
411
00:42:55,500 --> 00:42:58,460
What are you telling me, Stefan?
You don't believe me?
412
00:42:58,660 --> 00:43:00,860
Ofcourse I do.
I know you better than that.
413
00:43:01,180 --> 00:43:07,260
Look, the point is... To rehabilitate Lex,
that... that won't be easy?
414
00:43:07,460 --> 00:43:11,460
A long civil procedure, okay.
But a case against Nald...
415
00:43:11,660 --> 00:43:13,900
But,
that's exactly what has to happen.
416
00:43:14,100 --> 00:43:17,100
Jana, Nald De Poorter
is a homeland hero.
417
00:43:17,300 --> 00:43:20,420
He stopped the virus
in the sewers with a bullet in his body.
418
00:43:20,620 --> 00:43:23,260
He prevented it breaking out of
the transit zone.
419
00:43:23,460 --> 00:43:27,020
And yesterday he arrested
a mad shooter.
420
00:43:28,380 --> 00:43:30,940
We will work way too hard on that.
421
00:43:31,900 --> 00:43:33,660
But we will.
422
00:43:40,980 --> 00:43:42,220
Jana...
423
00:43:44,500 --> 00:43:46,980
You won't get Lex
back with it.
424
00:43:48,940 --> 00:43:50,140
I will.
425
00:43:52,740 --> 00:43:55,540
That's okay, if it is on my desk
next week.
426
00:43:58,980 --> 00:44:00,660
A moment.
427
00:44:00,860 --> 00:44:02,980
I want NeoTyline.
428
00:44:04,060 --> 00:44:05,820
I'll call you back.
429
00:44:08,780 --> 00:44:11,260
Neo...
- NeoTyline exists.
430
00:44:11,420 --> 00:44:15,340
TradiPharma is developing it.
- Now that would be news.
431
00:44:15,540 --> 00:44:19,500
Last thing I heard,
is that they are nowhere near a medicine.
432
00:44:20,540 --> 00:44:23,380
And you heard that from TradiPharma itself?
433
00:44:32,020 --> 00:44:34,340
Exchange courses?
- Course and trade volumes
434
00:44:34,540 --> 00:44:37,060
of TradiPharma last week.
435
00:44:37,260 --> 00:44:39,540
Some people
are buying shares right now.
436
00:44:39,740 --> 00:44:43,780
In small packages and on a variety
of courses, so it wouldn't draw attention.
437
00:44:43,980 --> 00:44:47,460
TradiPharma is buying
shares of themselves too.
438
00:44:47,660 --> 00:44:50,580
Someone is expecting enormous profits.
439
00:44:50,780 --> 00:44:54,300
And this tells you they have
a medicine in their pockets?
440
00:44:54,500 --> 00:44:56,580
NeoTyline.
441
00:44:56,740 --> 00:45:00,420
And this is only a confirmation
of other information.
442
00:45:02,100 --> 00:45:06,780
And which reliable source
gave you this information?
443
00:45:09,340 --> 00:45:12,780
Your question alone already
proves I'm right.
444
00:45:13,020 --> 00:45:15,940
I only want to know
who is spreading that dangerous nonsense.
445
00:45:16,140 --> 00:45:17,620
No.
446
00:45:18,660 --> 00:45:22,140
You want to know where the leak is.
447
00:45:40,460 --> 00:45:41,900
Come on.
448
00:46:26,940 --> 00:46:30,580
And don't ask me how, but
Lommers thinks NeoTyline exists.
449
00:46:31,540 --> 00:46:33,380
Did she claim a dose?
450
00:46:34,460 --> 00:46:38,780
Two. For her and for Cannaerts.
451
00:46:42,540 --> 00:46:45,940
If Lommers tells the press...
- It's an easy equation.
452
00:46:46,140 --> 00:46:49,980
There are sixteen doses produced
and every day we get two.
453
00:46:50,780 --> 00:46:54,260
I can assume people pay
hallucinant high sums for them.
454
00:46:54,460 --> 00:46:57,540
The happy few who are informed,
are offering very much, yes.
455
00:46:57,580 --> 00:47:01,980
World leaders, the military, millionaires,
they all want a syringe near their beds
456
00:47:02,140 --> 00:47:06,140
for if the virus may ever get out
of the cordon or breaks out elsewhere.
457
00:47:06,180 --> 00:47:10,980
So, Lommers has no chance at all?
458
00:47:13,500 --> 00:47:17,860
We only have one option.
To keep denying NeoTyline exists.
459
00:47:18,860 --> 00:47:24,300
No, that's not enough. Lommers
has to deny the existence herself.
460
00:47:24,340 --> 00:47:29,140
And that will only happen
if we give it to her. Now.
461
00:47:29,460 --> 00:47:32,460
Who will magically create these doses?
462
00:47:32,500 --> 00:47:36,980
Two doses a day is an average.
Some days it's three.
463
00:47:40,220 --> 00:47:42,100
You have one of these too?
464
00:47:42,580 --> 00:47:46,540
I have contact with Tyl.
I'm in factual danger of infection.
465
00:48:00,540 --> 00:48:02,860
There is a package coming to you.
466
00:48:03,620 --> 00:48:05,100
One.
467
00:48:05,740 --> 00:48:09,540
In exchange for absolute silence.
468
00:48:10,700 --> 00:48:13,900
If there's only one dose,
I surely won't tell everyone.
469
00:48:15,060 --> 00:48:20,100
Obviously. It's in the medication
package of tonight.
470
00:48:38,860 --> 00:48:41,300
Have you been listening?
471
00:48:43,340 --> 00:48:44,820
I just got here.
472
00:48:46,500 --> 00:48:48,380
What was it about maybe?
473
00:48:56,100 --> 00:48:57,140
And?
474
00:48:59,220 --> 00:49:02,500
And what? You let me come here.
475
00:49:04,180 --> 00:49:08,660
You will have to report at 10 o' clock
to the federal police near the highway.
476
00:49:09,180 --> 00:49:10,900
Champagne brunch?
477
00:49:14,220 --> 00:49:17,660
Someone pressed heavyweight
charges against you.
478
00:49:23,340 --> 00:49:29,460
The envelope is open.
- Oh, I just happen to see you open it.
479
00:49:29,780 --> 00:49:34,580
Jana Snyders. Tatjana.
480
00:49:35,060 --> 00:49:38,060
Is she not the girlfriend
of our fallen Lex Faes?
481
00:49:40,580 --> 00:49:42,500
Just what we needed.
482
00:49:43,100 --> 00:49:45,940
Feds and police all over the place,
483
00:49:45,980 --> 00:49:50,580
interrogations of employees,
house raids.
484
00:49:51,100 --> 00:49:53,100
You can stop this.
485
00:52:01,890 --> 00:52:06,400
We buy your gold and jewels.
Are you selling? Contact us.
486
00:52:37,350 --> 00:52:39,900
NEXT EPISODE
487
00:52:40,660 --> 00:52:42,940
Jokke.
- Hey.
488
00:52:45,700 --> 00:52:48,820
I'd advise you to stay away
from Nald De Poorter as far as possible.
489
00:52:48,980 --> 00:52:50,980
I'd like to advise you the same.
490
00:52:51,180 --> 00:52:52,820
Dumb fucking bitch.
491
00:52:54,140 --> 00:52:58,220
We can't see or smell your ugly face
anymore without spitting on it.
492
00:53:01,020 --> 00:53:05,060
Everything I have to do,
is giving my information to them.
493
00:53:10,500 --> 00:53:11,460
Gryspeerts?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.