All language subtitles for cordon-s02e07-2016-hdtv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,050 --> 00:00:01,050 PREVIOUSLY ON CORDON 3 00:00:02,180 --> 00:00:05,220 How far are we on the medicine? Are there developments? 4 00:00:05,420 --> 00:00:09,180 It goes slow. You know that better than anyone else. 5 00:00:09,340 --> 00:00:13,300 Did they take blood already? - Yes, yes, very early this morning. 6 00:00:13,500 --> 00:00:14,700 Ah. 7 00:00:14,900 --> 00:00:16,500 Let's say some time in the future 8 00:00:16,700 --> 00:00:19,580 a cure could be developed, 9 00:00:19,780 --> 00:00:21,380 could we name it after you? 10 00:00:21,620 --> 00:00:24,580 NeoTyline or something? - Yes. 11 00:00:26,700 --> 00:00:29,540 Jana, did you contact that uncle already? 12 00:00:29,900 --> 00:00:32,860 I'll make sure he gets home safely, no matter what. 13 00:00:33,180 --> 00:00:37,860 Jana is getting out. - So Jana is really only your problem. 14 00:00:43,380 --> 00:00:45,940 Shoot, goddamnit. She'll get outside. 15 00:00:49,540 --> 00:00:53,660 Coward. Nobody can get out. Is it that hard to undestand? 16 00:00:54,820 --> 00:00:56,020 An isolation cell? 17 00:00:56,260 --> 00:00:59,580 For his own safety. And he has roomservice. 18 00:01:01,740 --> 00:01:03,580 Not without Chris. 19 00:01:04,500 --> 00:01:06,380 I'm so stupid. 20 00:01:09,260 --> 00:01:11,380 Positive. I have it. 21 00:01:12,420 --> 00:01:15,380 You need to be here every day now for your antivirals, so... 22 00:01:17,460 --> 00:01:20,900 Jana, you are the only one... who can testify against Nald. 23 00:01:21,100 --> 00:01:23,860 And... didn't he already try to shoot you? 24 00:01:24,060 --> 00:01:25,660 Look, we should think about 25 00:01:25,900 --> 00:01:28,940 how to get her out safely first. Okay? 26 00:01:29,700 --> 00:01:34,940 Jana... Tatjana... can't go in the transit. Tests undetermined. 27 00:01:36,060 --> 00:01:40,940 It's okay. He'll keep quiet. - Quiet about what? 28 00:01:42,300 --> 00:01:44,740 No one gets past here. 29 00:02:11,490 --> 00:02:14,240 Subtitles by /r/Cordon 30 00:02:48,300 --> 00:02:50,940 Security tent camp in position. 31 00:02:54,260 --> 00:02:57,860 Shooters, status? - Sierra one, stand-by. 32 00:02:58,540 --> 00:03:00,140 Sierra two, stand-by. 33 00:03:02,900 --> 00:03:04,940 Sierra three, stand-by. 34 00:03:07,300 --> 00:03:09,580 Come on. We're half a kilometer away. 35 00:03:10,900 --> 00:03:13,660 If they send us back further, we'll be in the office. 36 00:03:19,660 --> 00:03:23,900 The gates will open in ten minutes. 37 00:03:24,060 --> 00:03:28,780 Please calmly proceed to the line. 38 00:03:41,500 --> 00:03:42,700 Is he coming? 39 00:03:46,620 --> 00:03:51,020 It feels like everyone is looking at me. - Hey, stay calm. 40 00:04:01,940 --> 00:04:03,460 Shit. 41 00:04:07,140 --> 00:04:10,660 There are less protesters, but they are fighting fiercer. 42 00:04:11,460 --> 00:04:15,940 As long as they don't split up in small groups, we can hold them for sure. 43 00:04:26,180 --> 00:04:29,780 I'd like to have my phone back. I need to call the office. 44 00:04:29,980 --> 00:04:33,140 Come. My phone. Give my phone back. Come. 45 00:04:33,820 --> 00:04:35,300 Hola. 46 00:04:40,740 --> 00:04:43,220 Is it confirmed somewhere? - I didn't hear anything. 47 00:04:43,380 --> 00:04:47,100 Homeland Security is monitoring the internet non-stop, so... 48 00:04:47,940 --> 00:04:49,940 Is he the only one with that message? 49 00:04:50,660 --> 00:04:52,980 I don't know. - Go call then. 50 00:04:56,420 --> 00:05:00,340 Can we ignore this? - Did he send it on? 51 00:05:02,620 --> 00:05:04,100 Doesn't seem like it. 52 00:05:05,260 --> 00:05:08,060 One message on one phone of one man. 53 00:05:09,420 --> 00:05:12,500 I know, but I also know what should happen now. 54 00:05:12,700 --> 00:05:14,900 And so do you. 55 00:05:20,900 --> 00:05:22,860 Fold back to HQ. 56 00:05:30,700 --> 00:05:34,260 They're gone. It can't be done already, right? 57 00:05:37,260 --> 00:05:41,860 Bomb alert. Go. Drop everything. Leave everything. 58 00:05:43,020 --> 00:05:44,500 Everyone, go. 59 00:05:54,620 --> 00:05:58,660 The opening is postponed. We will keep informing you. 60 00:05:59,700 --> 00:06:04,940 I repeat. The opening is postponed. We will keep you informed. 61 00:06:05,140 --> 00:06:08,340 Hey, why do we have to wait? What's the problem? 62 00:06:09,500 --> 00:06:12,460 Hey... I'm asking something. 63 00:06:12,660 --> 00:06:15,020 There is no reason for anxiety. 64 00:06:15,260 --> 00:06:19,260 The delay will be short and has administrative reasons. 65 00:06:19,460 --> 00:06:24,780 Please go back to your tents. We will keep informing you. 66 00:06:25,780 --> 00:06:29,580 Calmly to the tents. Calmly. 67 00:06:36,940 --> 00:06:38,220 Would they know something? 68 00:06:38,420 --> 00:06:41,620 No. Then they would've stopped you at the registration. 69 00:06:44,140 --> 00:06:48,580 If it was about you, they'd just get you out of the line and not hold everyone. 70 00:06:58,140 --> 00:07:02,020 He's using the techinal term detonate instead of go off. 71 00:07:02,660 --> 00:07:05,220 That makes a red light flicker inside my head. 72 00:07:07,060 --> 00:07:10,780 That and the fact there are no exclamation marks. 73 00:07:10,980 --> 00:07:13,900 Attention seekers always use exclamation marks. 74 00:07:14,500 --> 00:07:16,740 Do we know where it comes from? 75 00:07:24,620 --> 00:07:26,900 Search. Search. Good boy. 76 00:07:47,460 --> 00:07:50,140 Hey, why is he sitting? 77 00:07:55,740 --> 00:07:56,980 Oh, fuck. 78 00:08:06,340 --> 00:08:09,020 No, no, no. This can't be. 79 00:08:19,900 --> 00:08:20,980 It's nothing. 80 00:08:21,180 --> 00:08:24,980 Sir, on which side of the vehicle did you enter? 81 00:08:25,180 --> 00:08:26,740 What? On which... 82 00:08:27,820 --> 00:08:29,020 This side. 83 00:08:29,260 --> 00:08:33,220 Come out through the same way carefully. 84 00:08:33,380 --> 00:08:34,660 Oh no. 85 00:08:43,140 --> 00:08:45,220 Are you sure? - Yes, come here. 86 00:08:45,420 --> 00:08:47,580 Are you. - Easy. 87 00:08:48,260 --> 00:08:51,340 Slow movements. Okay. 88 00:08:52,180 --> 00:08:55,380 Come with me. You can leave the door open. 89 00:08:55,900 --> 00:08:57,660 Close to the gate. 90 00:08:58,460 --> 00:09:02,340 Meant to make as much victims as possible before they get out. 91 00:09:32,140 --> 00:09:33,580 No secondary systems. 92 00:09:33,780 --> 00:09:37,420 Clock, igniter, the charge. We can move on to neutralisation. 93 00:09:49,140 --> 00:09:51,980 And that vehicle was there the whole night? 94 00:09:52,180 --> 00:09:54,060 The terrain is guarded, isn't it? 95 00:09:54,260 --> 00:09:57,300 Maybe the explosives were there some time already. 96 00:10:03,260 --> 00:10:04,860 Thank you. 97 00:10:17,500 --> 00:10:21,500 Dr. Singh, it's really not good for the patient to take so much blood. 98 00:10:22,300 --> 00:10:25,540 Do you really need that much blood for testing, doctor? 99 00:10:31,020 --> 00:10:32,500 How are you feeling, Tyl? 100 00:10:35,380 --> 00:10:39,420 Did you order new clothes already? - I ordered two new pyjamas. 101 00:10:40,900 --> 00:10:46,980 Not again, those stupid pyjamas. - Tyl, Tyl, there is no rush. 102 00:10:47,140 --> 00:10:51,220 I thought you needed to take care of me. - What will you do here with normal clothes? 103 00:10:51,380 --> 00:10:54,220 If they are naming a medicine after me, 104 00:10:54,420 --> 00:10:57,620 I should at least look decent on the pictures. 105 00:10:58,980 --> 00:11:00,580 A medicine? What did you say? 106 00:11:02,700 --> 00:11:04,540 What kind of medicine? 107 00:11:05,380 --> 00:11:08,900 Tyl? - Like, NeoTyline. 108 00:11:11,180 --> 00:11:13,260 Did you sign something for that? 109 00:11:13,900 --> 00:11:17,220 Is that why Degelin was here with his papers? 110 00:11:19,020 --> 00:11:20,220 Tyl? 111 00:11:28,660 --> 00:11:33,300 The contract is foolproof and he co-operates very well, but the doses... 112 00:11:34,380 --> 00:11:36,020 His nutrition is already adjusted 113 00:11:36,260 --> 00:11:39,340 to maximally stimulate his body for the production of... 114 00:11:40,620 --> 00:11:44,660 Maybe. But the amount of blood we take has to stay accountable. 115 00:11:44,900 --> 00:11:47,300 There is a line where we can't push him over. 116 00:11:52,540 --> 00:11:54,220 We can start again. 117 00:12:11,660 --> 00:12:12,940 Are you alright? 118 00:12:15,550 --> 00:12:18,510 We should've taken our antivirals long ago already. 119 00:12:23,820 --> 00:12:27,740 Everyone stand-by. Gates tent camp will open soon. 120 00:12:34,060 --> 00:12:35,500 Be calm. 121 00:12:48,820 --> 00:12:50,020 Jana? 122 00:12:51,780 --> 00:12:54,220 Maybe you should push Elly. So they won't pay attention to you. 123 00:12:54,420 --> 00:12:56,260 No, no, that's a bad idea. 124 00:12:56,460 --> 00:13:00,300 If they catch us and something happens to Elly. Jana... 125 00:13:28,900 --> 00:13:30,900 Everyone stays between the fences. 126 00:13:34,020 --> 00:13:35,860 Stay calm. 127 00:13:41,380 --> 00:13:43,940 Everyone has to get registered. 128 00:13:48,580 --> 00:13:51,700 We don't leave before everyone is registered. 129 00:13:59,780 --> 00:14:01,220 Lommers. 130 00:14:03,820 --> 00:14:05,340 From inside? 131 00:14:06,260 --> 00:14:09,220 That's checked? - What? 132 00:14:10,500 --> 00:14:14,380 The text with the bomb alert came from inside the neutral zone. 133 00:14:16,660 --> 00:14:18,460 We can't delay everything another time. 134 00:14:18,660 --> 00:14:20,980 The bomb was found. The bomb is defused. 135 00:14:21,180 --> 00:14:23,860 That guy is still in here. 136 00:14:27,500 --> 00:14:29,540 Stay between the fences. 137 00:14:33,940 --> 00:14:36,140 Fuck. - Stay calm. 138 00:14:39,300 --> 00:14:41,940 Prepare for registration. 139 00:14:47,380 --> 00:14:49,420 Don't try to skip in line. 140 00:14:59,140 --> 00:15:01,380 Stay between the fences. 141 00:15:04,420 --> 00:15:05,660 No pushing here. 142 00:15:07,140 --> 00:15:08,660 We have to move. 143 00:15:12,660 --> 00:15:15,460 Excuse me. Sorry, sorry, sorry. - Sorry. 144 00:15:15,660 --> 00:15:19,340 Hey, no pushing there. - Pardon me. 145 00:15:19,540 --> 00:15:21,780 No, no. Stay with Karl. Stay with Karl. 146 00:15:21,980 --> 00:15:23,300 Come on. 147 00:15:27,980 --> 00:15:29,420 Sorry. Sorry. 148 00:15:31,740 --> 00:15:33,780 We got a new message. 149 00:15:34,740 --> 00:15:38,700 SEND THEM BACK, LAST CHANCE! 150 00:15:48,260 --> 00:15:49,500 Jana? 151 00:15:55,540 --> 00:15:57,260 Someone fainted. 152 00:15:58,380 --> 00:15:59,860 Boys. 153 00:16:11,820 --> 00:16:14,100 Nald. Nald. 154 00:16:16,900 --> 00:16:21,220 What? Stabbed? What's that? 155 00:16:23,900 --> 00:16:26,700 Everyone back. Back. Go, go, go, go. 156 00:16:30,980 --> 00:16:32,980 Zoom in. What's happening? 157 00:16:51,980 --> 00:16:55,500 Where are the shots coming from? Anyone saw it? From where? 158 00:16:58,620 --> 00:17:00,220 Run. 159 00:17:00,380 --> 00:17:03,220 Shooters, report. - Sierra one, negative. 160 00:17:03,420 --> 00:17:05,780 Slerra two, negative. - Sierra three? 161 00:17:07,060 --> 00:17:08,300 Yvan? 162 00:17:09,380 --> 00:17:10,620 Yvan? 163 00:17:15,940 --> 00:17:19,860 Someone took Yvan's position. You stay here. We go up. Now. 164 00:17:20,700 --> 00:17:21,940 Quinten. 165 00:17:23,580 --> 00:17:24,700 Quinten. 166 00:17:25,980 --> 00:17:27,300 Jana. 167 00:17:39,820 --> 00:17:41,940 Okay, go, go, go, go, go. 168 00:18:00,620 --> 00:18:02,900 That's Yvan himself. - That can't be. 169 00:18:09,100 --> 00:18:11,700 If we shatter the door, we're target practice. 170 00:18:18,460 --> 00:18:19,900 Fuck, fuck, fuck. 171 00:18:20,500 --> 00:18:22,220 Watch out. Watch out. Watch out. 172 00:18:24,380 --> 00:18:25,580 Karl. 173 00:18:26,340 --> 00:18:28,020 Karl. 174 00:18:46,740 --> 00:18:48,460 He's reloading. Come. 175 00:18:51,300 --> 00:18:52,540 Contact. 176 00:18:53,660 --> 00:18:56,380 Yvan. Get down. 177 00:19:04,620 --> 00:19:08,940 The virus can't get out. The virus can't get out. 178 00:19:09,460 --> 00:19:11,700 I'm doing what had to be done. I'm doing what you did. 179 00:19:11,980 --> 00:19:15,220 'Do what has to be done. No exceptions.' 180 00:19:16,100 --> 00:19:20,140 Nald. Say it's okay. It's okay. 181 00:19:20,340 --> 00:19:23,620 It's okay. - The virus can't get out. 182 00:20:19,900 --> 00:20:25,380 Hey, murderers. Mass murderers. You don't know what you're doing. 183 00:20:25,580 --> 00:20:30,100 The kind of virus you're releasing. I hope that virus destroys you first. 184 00:20:30,300 --> 00:20:33,460 Hey. Nald. Nald. - Close the doors. Close doors. 185 00:20:33,660 --> 00:20:36,180 Nald, listen to me. Nald. Nald. 186 00:20:48,220 --> 00:20:52,060 We are taking you to an assembly point until the demonstrations are dissolved. 187 00:20:52,740 --> 00:20:56,980 After that you can go home, to family or a shelter 188 00:20:57,300 --> 00:21:00,060 to gradually continue living. Okay? 189 00:21:00,220 --> 00:21:02,940 I'll try to call your uncle. Okay? 190 00:21:03,140 --> 00:21:06,660 It is expected to be difficult in the beginning. 191 00:21:06,860 --> 00:21:11,260 We provide accompaniment. So at the assembly point we... 192 00:21:11,460 --> 00:21:13,660 This number is not reachable. 193 00:21:16,100 --> 00:21:18,100 I'll try again later. 194 00:21:23,700 --> 00:21:28,500 Six dead and two severely wounded, of which one still fights for his life. 195 00:21:28,700 --> 00:21:33,260 About the identity and motives of the mad shooter nothing was released. 196 00:21:33,460 --> 00:21:36,980 Around fifteen o' clock the freed people could finally... 197 00:21:37,180 --> 00:21:39,500 Here. Quinten again. 198 00:21:41,220 --> 00:21:45,540 With busses they were taken to an unknown safehouse. 199 00:21:45,740 --> 00:21:48,580 Could Jana be in one of the other busses? 200 00:21:48,780 --> 00:21:50,180 No. 201 00:21:51,100 --> 00:21:53,780 She would stay with Quinten. 202 00:21:55,660 --> 00:21:56,900 Here. 203 00:21:58,620 --> 00:22:00,380 No, that's my sister. 204 00:22:01,820 --> 00:22:06,100 No, that's her. Look. Look. That's Jana. Oh, Jana. 205 00:22:10,020 --> 00:22:14,780 And was he born in the cordon? - She. It's... It's a girl. 206 00:22:15,940 --> 00:22:17,740 And... And what is her name? 207 00:22:18,500 --> 00:22:22,100 She wasn't registered yet. I still have to register her. 208 00:22:26,580 --> 00:22:28,380 Her name is Ineke. - Ineke. 209 00:22:29,380 --> 00:22:30,860 I wish you a good journey. 210 00:22:31,100 --> 00:22:37,220 It has sharpness. It has immersion. It has emo. That... That's sumblime. 211 00:22:37,420 --> 00:22:39,900 And we are the only ones who have this? - Yes. 212 00:22:40,100 --> 00:22:41,700 How did you get all of this? 213 00:22:41,900 --> 00:22:44,900 I was stuck there too and Lommers had to make up for something 214 00:22:45,100 --> 00:22:49,420 for all those hours I was locked up. - Man, this will see the whole world. 215 00:22:50,260 --> 00:22:52,260 Hey, why were you locked up there? 216 00:22:53,820 --> 00:22:56,500 I can't say anything before the official statement. 217 00:22:56,700 --> 00:23:02,940 Yeah, yeah, yeah, but... hey. - Chief, I signed a paper. 218 00:23:05,660 --> 00:23:08,180 You will never be one of the greatest, you. 219 00:23:09,660 --> 00:23:11,460 Man, man, man. 220 00:24:04,300 --> 00:24:06,900 I wanted to know for what I was working. 221 00:24:11,220 --> 00:24:14,340 Tyl is being forced, isolated, 222 00:24:14,740 --> 00:24:18,420 tapped empty to the absolute limit and he has no idea. 223 00:24:18,900 --> 00:24:21,020 I assume you want to make profit. 224 00:24:21,220 --> 00:24:24,340 Profit? Is that a joke? The only thing he delivered, 225 00:24:24,540 --> 00:24:26,900 are high research and caretaking costs. 226 00:24:27,100 --> 00:24:30,420 Including your pay. That boy has costed his weight in gold already. 227 00:24:30,620 --> 00:24:32,260 You let him sign a contract. 228 00:24:32,460 --> 00:24:34,940 I would rather worry about your contract. 229 00:24:35,140 --> 00:24:37,140 The clause of strict discretion. 230 00:24:37,340 --> 00:24:39,620 I don't work for you, I work for the army. 231 00:24:39,820 --> 00:24:41,860 Wrong. The army assigned you 232 00:24:42,060 --> 00:24:45,420 to a public-private co-operation with TradiPharma. 233 00:24:45,620 --> 00:24:49,220 One inappropriate word, one wrong move and you will be charged with a bill 234 00:24:49,420 --> 00:24:52,460 your grandchildren will have to finish off. 235 00:24:52,660 --> 00:24:56,540 But I can assume you think that's a reasonable price to spread some rumors. 236 00:25:11,820 --> 00:25:13,300 Come, Quinten. 237 00:25:23,120 --> 00:25:27,030 HOUSE LEX Steendorp (Stonevillage) 238 00:25:54,300 --> 00:25:57,300 Do you want to eat something, Quinten? Are you hungry? 239 00:25:58,100 --> 00:26:00,260 No, I'm... I'm fine. 240 00:26:01,980 --> 00:26:04,500 I'll see what I can find. 241 00:26:06,300 --> 00:26:10,820 Maybe you should prepare your bed. The guest room is left of the staircase. 242 00:27:09,580 --> 00:27:10,980 Here you go. 243 00:27:12,060 --> 00:27:15,300 Hey, ho, ho ho. Isn't that my glass? 244 00:27:16,300 --> 00:27:21,340 I don't know. I won't get more infected than I am now. Cheers. 245 00:27:22,220 --> 00:27:23,700 To Jana? 246 00:27:24,940 --> 00:27:26,460 To Jana, yes. 247 00:27:35,380 --> 00:27:36,900 Done. 248 00:28:21,140 --> 00:28:24,700 Oh. Oh, I'm sorry. - Oops. 249 00:28:26,620 --> 00:28:28,220 Are you okay? - Yeah, yeah. Yeah, yeah. 250 00:28:44,220 --> 00:28:46,940 We'll just take it easy, okay? 251 00:29:03,380 --> 00:29:06,380 I... I don't want to die, Suzy. 252 00:29:18,660 --> 00:29:22,130 HOUSE LEX Steendorp - Day 52 253 00:29:32,620 --> 00:29:35,100 This number is not reachable. 254 00:30:14,220 --> 00:30:16,060 Good morning. - Good morning. 255 00:30:16,260 --> 00:30:20,340 Here you go. Hey, the joint pain, has it gone worse? 256 00:30:21,220 --> 00:30:25,100 No. - No? And other side eff... 257 00:30:26,740 --> 00:30:28,180 Mood swings. 258 00:30:28,380 --> 00:30:31,700 Yeah, those antivirals, they really fuck with their mood. 259 00:30:40,660 --> 00:30:42,660 Good morning, together. 260 00:30:43,300 --> 00:30:47,940 Hey, Jokke, you have to drink enough. Your kidney values are bad. 261 00:30:50,860 --> 00:30:52,380 Dennis? 262 00:30:54,420 --> 00:30:55,820 Dennis, easy. Easy. 263 00:30:56,020 --> 00:31:00,260 Did he get his antivirals yesterday? - Yes. She signed them, right? 264 00:31:00,460 --> 00:31:02,900 And did he take them? - l'm not his mother. 265 00:31:03,100 --> 00:31:06,500 How did he get these bruises? - See for yourself. 266 00:31:07,380 --> 00:31:09,940 Calm. Calm. Calm. Okay. 267 00:31:12,340 --> 00:31:14,060 Dennis. Watch out, watch out. 268 00:31:16,320 --> 00:31:19,830 PRISON Cordon 269 00:31:22,100 --> 00:31:25,300 Part of your flock has followed you to the prison. 270 00:31:25,500 --> 00:31:26,460 Thank you. 271 00:31:26,660 --> 00:31:30,140 You don't have to thank me. Thank your followers. 272 00:31:33,100 --> 00:31:36,460 If you want to, you can get some cells in our wing. 273 00:31:36,660 --> 00:31:41,100 That won't be necessary. The isolation cells are perfect. 274 00:31:42,340 --> 00:31:44,420 They invite you to pray. 275 00:31:46,060 --> 00:31:49,020 There are a few cells left in your part. 276 00:31:49,220 --> 00:31:51,340 I'll bring you the keys. 277 00:31:55,900 --> 00:32:00,220 There they are, your followers. 278 00:32:02,900 --> 00:32:05,500 The director told me a lot about you. 279 00:32:05,700 --> 00:32:08,060 I'm only a part of the furniture here. - No. 280 00:32:08,260 --> 00:32:09,540 Ho. 281 00:32:10,660 --> 00:32:12,460 You can change the way things are around here. 282 00:32:12,780 --> 00:32:15,980 You can give people a normal life. They need that. 283 00:32:16,180 --> 00:32:17,580 The task of the director. 284 00:32:17,780 --> 00:32:21,580 People need a leader, not a director. 285 00:32:21,780 --> 00:32:25,660 I'll help you. And the whole community of believers will stand behind you. 286 00:32:25,860 --> 00:32:27,140 I'm not a believer. 287 00:32:28,620 --> 00:32:30,780 If you believe in yourself, you believe in God. 288 00:32:41,420 --> 00:32:46,020 What's the problem, Tyl? - Isn't Cynthia here yet? 289 00:32:47,500 --> 00:32:52,060 Yeah, right. - She isn't infected, right? 290 00:32:52,660 --> 00:32:55,420 No. Cynthia started acting strange lately. 291 00:32:55,620 --> 00:32:58,220 Yeah, you may have noticed it. 292 00:32:58,420 --> 00:33:01,620 She started saying weird things, about you too. 293 00:33:01,820 --> 00:33:04,740 Was it because of stress, or too much responsibility? 294 00:33:04,940 --> 00:33:07,220 Did we ask too much of her? 295 00:33:07,980 --> 00:33:12,220 What did she say about me? - That is not important, Tyl. 296 00:33:12,420 --> 00:33:15,820 But it's the main reason why we had to let her go. 297 00:33:16,020 --> 00:33:19,700 It is unfortunate. But, we found a great replacement, Greta. 298 00:33:20,260 --> 00:33:22,660 Isn't Cynthia coming back? 299 00:33:22,860 --> 00:33:26,100 Maybe we shouldn't let our dissapointment about Cynthia get noticed, 300 00:33:26,300 --> 00:33:30,220 so Greta doesn't feel unwelcome. Can we agree on that? 301 00:33:31,900 --> 00:33:34,140 Hey, Tyl. I'm Greta. 302 00:33:36,700 --> 00:33:40,700 And now that Cynthia is fired her rumors will only get worse. 303 00:33:41,020 --> 00:33:45,180 So, if she tries to contact you, can you tell me? 304 00:33:46,540 --> 00:33:47,780 Yes? 305 00:33:48,660 --> 00:33:51,460 Oh, and Greta brought your contract. 306 00:34:30,300 --> 00:34:34,220 The double test was good, Miss. Rubens. You may leave. 307 00:34:44,700 --> 00:34:47,340 No, sending a message to Cannaerts, I can't do that. 308 00:34:47,660 --> 00:34:50,500 No? - Mother, it's the cordon we're talking about. 309 00:34:50,980 --> 00:34:55,380 That's no normal internet. It's protected with codes and firewalls. 310 00:34:56,140 --> 00:34:57,860 I thought you could fix everything. 311 00:34:58,140 --> 00:35:01,540 Hey, I can fix everything. I only told you 312 00:35:01,740 --> 00:35:04,860 that I can't send a direct message to Cannaerts. 313 00:35:05,060 --> 00:35:08,380 But I can make him come get one. 314 00:35:10,180 --> 00:35:13,060 Look. I have... 315 00:35:13,260 --> 00:35:16,980 I've seen Cannaerts sometimes reacts to Tyl's webpage. 316 00:35:17,180 --> 00:35:20,940 If we try to make Cannaerts curious enough 317 00:35:21,140 --> 00:35:23,660 to, by example, click on this photo... 318 00:35:26,810 --> 00:35:31,850 What professor Cannaerts has to know! 319 00:35:32,260 --> 00:35:34,980 then I make sure he sees this. 320 00:35:35,180 --> 00:35:36,140 On a clear page? 321 00:35:36,340 --> 00:35:39,060 Here you can type as many messages as you want. 322 00:35:39,260 --> 00:35:43,420 But everyone can see this. - Mom, they don't see anything. 323 00:35:43,620 --> 00:35:48,180 Because every other person who clicks on this, gets something like this. 324 00:35:48,380 --> 00:35:50,740 Ah, wait. So only if Cannaerts himself... 325 00:35:50,940 --> 00:35:55,020 No, no, only if it is pushed on Cannaerts's computer 326 00:35:55,220 --> 00:35:58,060 your message will appear. 327 00:35:59,060 --> 00:36:02,340 Internet ads for example. They do that all the time. 328 00:36:03,220 --> 00:36:04,620 Wait a second. 329 00:36:05,140 --> 00:36:06,940 But hey, mother... 330 00:36:09,460 --> 00:36:11,340 Did you think about this? 331 00:36:14,020 --> 00:36:15,460 Yeah, what? 332 00:36:15,980 --> 00:36:21,460 Come on. Leaking Tyl's stay already was a big stunt, 333 00:36:21,660 --> 00:36:24,300 but this... This is sharing company information. 334 00:36:24,500 --> 00:36:27,500 If they catch this, then... then you lose your job. 335 00:36:30,420 --> 00:36:32,580 It isn't a dream job anyways. 336 00:36:32,820 --> 00:36:36,580 Are you even sure this Cannaerts can be trusted? 337 00:36:45,420 --> 00:36:47,820 Hello, is this officer Simons? 338 00:36:49,900 --> 00:36:54,260 Yes, hello. This is Jana Snyders, the girlfriend of Lex Faes. 339 00:36:57,500 --> 00:36:58,860 Thank you. 340 00:36:59,580 --> 00:37:02,300 No, no, no. It's alright. Actually, I have a question. 341 00:37:02,500 --> 00:37:06,900 I brought a boy from the cordon who's looking for his number. 342 00:37:07,100 --> 00:37:09,940 I was wondering if I gave you his name and number, 343 00:37:10,140 --> 00:37:12,820 if you could give me his address? 344 00:37:15,260 --> 00:37:17,580 No problem. I'll wait. 345 00:37:51,740 --> 00:37:57,300 Are you Werner The Coster? Werner? - Yes, why? 346 00:38:02,620 --> 00:38:05,100 We may surprise you, but 347 00:38:05,900 --> 00:38:09,780 but this is your cousin. Quinten. 348 00:38:14,500 --> 00:38:16,740 From Katja or... - Yes. 349 00:38:21,500 --> 00:38:23,180 Where is she? 350 00:38:26,620 --> 00:38:30,900 She died, they're saying? - Yes, and was it arranged like that? 351 00:38:31,100 --> 00:38:33,900 What, arranged? - Yes, that if she's gone, 352 00:38:34,100 --> 00:38:37,420 you're screwed. Was it arranged, Werner? 353 00:38:39,780 --> 00:38:43,460 I think Katja wanted to arrange her, but she didn't succeed. 354 00:38:43,780 --> 00:38:46,220 The cordon was there on a few hours. 355 00:38:46,220 --> 00:38:48,500 This cordon, we don't follow it. 356 00:38:50,780 --> 00:38:55,340 Does he have a lot of luggage? - No, barely anything. 357 00:38:56,220 --> 00:38:59,700 They were on a trip with school so he has very little with him. 358 00:39:00,820 --> 00:39:07,420 So, you just decide? You just decide? 359 00:39:07,580 --> 00:39:11,740 Okay, you're screwed. But you take care of him, bud. 360 00:39:17,660 --> 00:39:20,100 Shall I put on a DVD or... What do you like? 361 00:39:20,140 --> 00:39:22,260 Shall I put on a DVD or... What do you like? 362 00:39:26,340 --> 00:39:31,220 You have my number, Quinten. You can always call me. Okay? 363 00:39:32,420 --> 00:39:33,780 Hey... 364 00:39:35,100 --> 00:39:38,180 I can't look out for someone now. Do you understand? 365 00:39:39,020 --> 00:39:40,380 Come. 366 00:39:43,140 --> 00:39:44,420 Are you alright? 367 00:39:52,910 --> 00:39:58,190 What professor Cannaerts has to know! 368 00:40:07,860 --> 00:40:11,910 They are taking Tyl's blood daily to make a medicine of it: NeoTyline. 369 00:40:11,910 --> 00:40:14,150 Only two doses a day. They want to tap more. 370 00:40:14,220 --> 00:40:16,430 Please help Tyl. 371 00:40:24,220 --> 00:40:25,900 Clear nonsense. 372 00:40:26,100 --> 00:40:30,460 Neo-what? - NeoTyline. Named after Tyl. 373 00:40:30,660 --> 00:40:32,700 Who would spread something? 374 00:40:33,340 --> 00:40:35,500 I'd be able to laugh with it if it wasn't this pervert. 375 00:40:35,700 --> 00:40:40,660 Giving people fake hope with this kind of fake stories. 376 00:40:40,860 --> 00:40:43,780 If it isn't true, why are you so defensive? 377 00:40:44,380 --> 00:40:48,180 Because I feel like all this nonsense has wound you up. 378 00:40:49,980 --> 00:40:51,980 I understand we... we are running out of time. 379 00:40:52,180 --> 00:40:57,460 I'd... I'd like to believe in NeoTyline or Neo-whatever just as much as you. 380 00:40:57,660 --> 00:41:00,260 But if you just think straight for a moment... 381 00:41:00,460 --> 00:41:02,140 Quit that tone. 382 00:41:02,340 --> 00:41:05,060 If we were only near a medicine, 383 00:41:05,260 --> 00:41:08,500 we would've told the whole word already, no? 384 00:41:08,700 --> 00:41:12,820 Unless it is very scarce and only available for a few people. 385 00:41:15,260 --> 00:41:16,700 What do you mean, scarce? 386 00:41:16,940 --> 00:41:21,060 Production rythm: two doses a day. That costs a fortune. 387 00:41:21,260 --> 00:41:26,140 I assume your source couldn't give any concrete confirmable details? 388 00:41:26,460 --> 00:41:29,220 Why has my Indian colleague vanished from earth? 389 00:41:29,420 --> 00:41:32,540 Why are the results of his project deleted? 390 00:41:32,740 --> 00:41:36,660 Is that where the story comes from, India? - I want a dose. Understood? 391 00:41:36,860 --> 00:41:41,060 A dose of nothing. - Don't think you can get away so easily. 392 00:41:41,260 --> 00:41:44,740 I will make sure the whole world hears the truth about you. 393 00:41:57,180 --> 00:41:59,980 Stefan, you're the only lawyer I know. 394 00:42:00,260 --> 00:42:02,620 A thoughtful choice, was it? 395 00:42:06,940 --> 00:42:10,740 You know, Jana, for the puppies-and-sunshine version 396 00:42:10,940 --> 00:42:12,220 I'm not the right person. 397 00:42:13,740 --> 00:42:17,980 That explosion, is really seen as a failed escape attempt. 398 00:42:18,180 --> 00:42:20,740 No, no. It's him who wanted to stop it. 399 00:42:20,940 --> 00:42:24,860 Yes, okay, but the incident in the sewers, he comes out very bad. 400 00:42:25,060 --> 00:42:26,700 In the version of Nald De Poorter. 401 00:42:26,900 --> 00:42:29,500 But I was in the sewers too. I was there. 402 00:42:29,700 --> 00:42:33,020 But you obviously aren't the most objective witness. 403 00:42:33,220 --> 00:42:35,300 The fact you were there, is actually not an advantage. 404 00:42:35,500 --> 00:42:37,740 So if we could not mention that... 405 00:42:37,940 --> 00:42:40,260 Yes but, it's just the press, Stefan. 406 00:42:40,460 --> 00:42:43,060 Lex is... Lex has the press against him. 407 00:42:43,260 --> 00:42:45,660 No, he has the facts against him. 408 00:42:46,060 --> 00:42:48,340 There was that disagreement with the murdered major. 409 00:42:48,540 --> 00:42:51,580 About the hole in the security. There are witnesses of that. 410 00:42:51,780 --> 00:42:55,300 The bullet who was found with Nald, came out of his gun. 411 00:42:55,500 --> 00:42:58,460 What are you telling me, Stefan? You don't believe me? 412 00:42:58,660 --> 00:43:00,860 Ofcourse I do. I know you better than that. 413 00:43:01,180 --> 00:43:07,260 Look, the point is... To rehabilitate Lex, that... that won't be easy? 414 00:43:07,460 --> 00:43:11,460 A long civil procedure, okay. But a case against Nald... 415 00:43:11,660 --> 00:43:13,900 But, that's exactly what has to happen. 416 00:43:14,100 --> 00:43:17,100 Jana, Nald De Poorter is a homeland hero. 417 00:43:17,300 --> 00:43:20,420 He stopped the virus in the sewers with a bullet in his body. 418 00:43:20,620 --> 00:43:23,260 He prevented it breaking out of the transit zone. 419 00:43:23,460 --> 00:43:27,020 And yesterday he arrested a mad shooter. 420 00:43:28,380 --> 00:43:30,940 We will work way too hard on that. 421 00:43:31,900 --> 00:43:33,660 But we will. 422 00:43:40,980 --> 00:43:42,220 Jana... 423 00:43:44,500 --> 00:43:46,980 You won't get Lex back with it. 424 00:43:48,940 --> 00:43:50,140 I will. 425 00:43:52,740 --> 00:43:55,540 That's okay, if it is on my desk next week. 426 00:43:58,980 --> 00:44:00,660 A moment. 427 00:44:00,860 --> 00:44:02,980 I want NeoTyline. 428 00:44:04,060 --> 00:44:05,820 I'll call you back. 429 00:44:08,780 --> 00:44:11,260 Neo... - NeoTyline exists. 430 00:44:11,420 --> 00:44:15,340 TradiPharma is developing it. - Now that would be news. 431 00:44:15,540 --> 00:44:19,500 Last thing I heard, is that they are nowhere near a medicine. 432 00:44:20,540 --> 00:44:23,380 And you heard that from TradiPharma itself? 433 00:44:32,020 --> 00:44:34,340 Exchange courses? - Course and trade volumes 434 00:44:34,540 --> 00:44:37,060 of TradiPharma last week. 435 00:44:37,260 --> 00:44:39,540 Some people are buying shares right now. 436 00:44:39,740 --> 00:44:43,780 In small packages and on a variety of courses, so it wouldn't draw attention. 437 00:44:43,980 --> 00:44:47,460 TradiPharma is buying shares of themselves too. 438 00:44:47,660 --> 00:44:50,580 Someone is expecting enormous profits. 439 00:44:50,780 --> 00:44:54,300 And this tells you they have a medicine in their pockets? 440 00:44:54,500 --> 00:44:56,580 NeoTyline. 441 00:44:56,740 --> 00:45:00,420 And this is only a confirmation of other information. 442 00:45:02,100 --> 00:45:06,780 And which reliable source gave you this information? 443 00:45:09,340 --> 00:45:12,780 Your question alone already proves I'm right. 444 00:45:13,020 --> 00:45:15,940 I only want to know who is spreading that dangerous nonsense. 445 00:45:16,140 --> 00:45:17,620 No. 446 00:45:18,660 --> 00:45:22,140 You want to know where the leak is. 447 00:45:40,460 --> 00:45:41,900 Come on. 448 00:46:26,940 --> 00:46:30,580 And don't ask me how, but Lommers thinks NeoTyline exists. 449 00:46:31,540 --> 00:46:33,380 Did she claim a dose? 450 00:46:34,460 --> 00:46:38,780 Two. For her and for Cannaerts. 451 00:46:42,540 --> 00:46:45,940 If Lommers tells the press... - It's an easy equation. 452 00:46:46,140 --> 00:46:49,980 There are sixteen doses produced and every day we get two. 453 00:46:50,780 --> 00:46:54,260 I can assume people pay hallucinant high sums for them. 454 00:46:54,460 --> 00:46:57,540 The happy few who are informed, are offering very much, yes. 455 00:46:57,580 --> 00:47:01,980 World leaders, the military, millionaires, they all want a syringe near their beds 456 00:47:02,140 --> 00:47:06,140 for if the virus may ever get out of the cordon or breaks out elsewhere. 457 00:47:06,180 --> 00:47:10,980 So, Lommers has no chance at all? 458 00:47:13,500 --> 00:47:17,860 We only have one option. To keep denying NeoTyline exists. 459 00:47:18,860 --> 00:47:24,300 No, that's not enough. Lommers has to deny the existence herself. 460 00:47:24,340 --> 00:47:29,140 And that will only happen if we give it to her. Now. 461 00:47:29,460 --> 00:47:32,460 Who will magically create these doses? 462 00:47:32,500 --> 00:47:36,980 Two doses a day is an average. Some days it's three. 463 00:47:40,220 --> 00:47:42,100 You have one of these too? 464 00:47:42,580 --> 00:47:46,540 I have contact with Tyl. I'm in factual danger of infection. 465 00:48:00,540 --> 00:48:02,860 There is a package coming to you. 466 00:48:03,620 --> 00:48:05,100 One. 467 00:48:05,740 --> 00:48:09,540 In exchange for absolute silence. 468 00:48:10,700 --> 00:48:13,900 If there's only one dose, I surely won't tell everyone. 469 00:48:15,060 --> 00:48:20,100 Obviously. It's in the medication package of tonight. 470 00:48:38,860 --> 00:48:41,300 Have you been listening? 471 00:48:43,340 --> 00:48:44,820 I just got here. 472 00:48:46,500 --> 00:48:48,380 What was it about maybe? 473 00:48:56,100 --> 00:48:57,140 And? 474 00:48:59,220 --> 00:49:02,500 And what? You let me come here. 475 00:49:04,180 --> 00:49:08,660 You will have to report at 10 o' clock to the federal police near the highway. 476 00:49:09,180 --> 00:49:10,900 Champagne brunch? 477 00:49:14,220 --> 00:49:17,660 Someone pressed heavyweight charges against you. 478 00:49:23,340 --> 00:49:29,460 The envelope is open. - Oh, I just happen to see you open it. 479 00:49:29,780 --> 00:49:34,580 Jana Snyders. Tatjana. 480 00:49:35,060 --> 00:49:38,060 Is she not the girlfriend of our fallen Lex Faes? 481 00:49:40,580 --> 00:49:42,500 Just what we needed. 482 00:49:43,100 --> 00:49:45,940 Feds and police all over the place, 483 00:49:45,980 --> 00:49:50,580 interrogations of employees, house raids. 484 00:49:51,100 --> 00:49:53,100 You can stop this. 485 00:52:01,890 --> 00:52:06,400 We buy your gold and jewels. Are you selling? Contact us. 486 00:52:37,350 --> 00:52:39,900 NEXT EPISODE 487 00:52:40,660 --> 00:52:42,940 Jokke. - Hey. 488 00:52:45,700 --> 00:52:48,820 I'd advise you to stay away from Nald De Poorter as far as possible. 489 00:52:48,980 --> 00:52:50,980 I'd like to advise you the same. 490 00:52:51,180 --> 00:52:52,820 Dumb fucking bitch. 491 00:52:54,140 --> 00:52:58,220 We can't see or smell your ugly face anymore without spitting on it. 492 00:53:01,020 --> 00:53:05,060 Everything I have to do, is giving my information to them. 493 00:53:10,500 --> 00:53:11,460 Gryspeerts? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.