Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,113 --> 00:00:18,633
Niki!
2
00:00:23,393 --> 00:00:27,118
Nikola!
3
00:00:34,091 --> 00:00:37,513
Nikola!
4
00:00:51,329 --> 00:00:54,110
Nikola!
5
00:01:07,833 --> 00:01:09,353
Alca!
6
00:01:18,873 --> 00:01:21,833
- Cosa c'è?
- Hai visto Nikola?
7
00:01:22,473 --> 00:01:23,993
- Niki!
- Nikola!
8
00:01:24,873 --> 00:01:26,393
Niki!
9
00:01:26,713 --> 00:01:28,985
Nikola!
10
00:01:35,313 --> 00:01:38,593
- Ciao, hai visto il nostro Nikola?
- No.
11
00:01:39,593 --> 00:01:41,113
Niki!
12
00:01:42,153 --> 00:01:43,672
Che è successo?
È scappato?
13
00:01:43,673 --> 00:01:46,353
Non lo so. Stava giocando in
giardino poi è sparita.
14
00:01:46,873 --> 00:01:49,273
Passo da Venca, forse
è lì da lui.
15
00:01:49,313 --> 00:01:51,673
Se la vedi, mandala a casa,
va bene?
16
00:01:51,713 --> 00:01:54,393
- Certo, riporto solo il cane a casa.
- Certo.
17
00:01:54,673 --> 00:01:56,652
Niki!
18
00:02:02,113 --> 00:02:03,633
Nikola!
19
00:02:07,067 --> 00:02:15,940
Sottotitoli di Northway Fansub
www.facebook.com/northwayfansub
20
00:02:41,328 --> 00:02:46,160
Traduzione di Iza
21
00:03:56,313 --> 00:03:58,553
Cari cittadini,
22
00:03:59,073 --> 00:04:01,553
per favore, ascoltate attentamente
questo messaggio speciale.
23
00:04:02,953 --> 00:04:08,633
Vi chiediamo di aiutarci nella ricerca di una
bambina di sei anni, Nikola Abrhamova,
24
00:04:08,673 --> 00:04:13,353
vista l'ultima volta intorno alle 14.00
in casa dei genitori...
25
00:04:15,313 --> 00:04:18,153
Se volete partecipare alle ricerche,
26
00:04:18,233 --> 00:04:21,753
venite per favore in centro.
27
00:04:22,793 --> 00:04:24,313
Ripeto...
28
00:04:26,113 --> 00:04:28,552
Stava disegnando in giardino.
E poi è sparita.
29
00:04:28,553 --> 00:04:31,273
Non è al parco giochi è non è da Venca,
sono appena andato.
30
00:04:31,313 --> 00:04:33,193
- Cos'è successo?
- Nikola è scomparsa.
31
00:04:35,753 --> 00:04:39,193
Non c'era neanche in piscina,
i ragazzi non l'hanno vista.
32
00:04:39,233 --> 00:04:41,673
- Calmati, Alca.
- Pavel...
33
00:04:44,633 --> 00:04:46,153
Come ha fatto a perdersi?
34
00:04:47,033 --> 00:04:49,433
Stava giocando in giardino.
Poi è sparita.
35
00:04:49,473 --> 00:04:51,712
- Hai chiamato la polizia?
- Sì, stanno arrivando.
36
00:04:51,713 --> 00:04:53,353
Oh, mio Dio.
37
00:04:53,393 --> 00:04:55,553
- Kuba, potresti portare Bara a casa tua?
- Certo.
38
00:04:55,593 --> 00:04:58,953
- Vai con Kuba, ok? Mamma è a casa.
- Andiamo allora!
39
00:05:01,473 --> 00:05:04,033
Vieni a dire qualcosa alla radio.
Magari ha sentito l'annuncio
40
00:05:04,073 --> 00:05:06,317
e ha paura di tornare. Vieni.
41
00:05:06,833 --> 00:05:08,353
Devo andare con loro?
42
00:05:08,393 --> 00:05:10,313
- Vai, staremo in contatto.
- Va bene.
43
00:05:13,513 --> 00:05:15,193
Nikola?
44
00:05:18,473 --> 00:05:19,993
Nikola...
45
00:05:20,433 --> 00:05:23,273
papà e io siamo preoccupati per te.
46
00:05:23,913 --> 00:05:27,513
Se stai bene e ci stai sentendo,
47
00:05:27,953 --> 00:05:30,073
non avere paura di tornare a casa.
48
00:05:30,633 --> 00:05:32,993
Ti aspetto qui, va bene?
49
00:05:33,473 --> 00:05:35,273
In municipio.
50
00:05:36,513 --> 00:05:39,593
O vai al pub dalla zia Jitka.
51
00:05:39,753 --> 00:05:42,473
Va bene, Nikola? Mi senti?
52
00:05:43,673 --> 00:05:45,393
Va bene, Nikola?
53
00:05:48,433 --> 00:05:51,833
Hanka, stavo portando fuori Blackie.
54
00:05:52,553 --> 00:05:56,313
Eravamo vicino alla fonte
e Karel era lì.
55
00:05:56,953 --> 00:05:59,193
Vicino al giardino di Abrham.
56
00:05:59,233 --> 00:06:03,993
- Cosa?
- L'ho visto lì anche la settimana scorsa.
57
00:06:04,433 --> 00:06:06,696
Lui non mi ha visto.
È subito tornato nel bosco.
58
00:06:06,726 --> 00:06:08,206
Aspetta...
59
00:06:10,233 --> 00:06:11,872
- Non dire niente.
- Hanka...
60
00:06:11,873 --> 00:06:13,713
Ti chiamerò presto.
61
00:07:05,793 --> 00:07:07,313
Karel!
62
00:07:28,393 --> 00:07:29,913
Karel?
63
00:07:50,233 --> 00:07:51,753
Hanka.
64
00:07:57,193 --> 00:07:59,953
- Dove sei stato?
- A fare il bagno.
65
00:08:01,033 --> 00:08:02,713
Quando sei tornato?
66
00:08:03,193 --> 00:08:04,713
Ora.
67
00:08:06,433 --> 00:08:08,633
- Sei stato a Pustina?
- Perché?
68
00:08:12,113 --> 00:08:14,353
Non sai cos'è successo lì?
69
00:08:16,913 --> 00:08:18,553
Ti hanno visto vicino alla casa di Abrham.
70
00:08:18,593 --> 00:08:20,593
Ho preso la scorciatoia per il bosco.
71
00:08:20,793 --> 00:08:22,553
Non sono andato in città.
72
00:08:22,953 --> 00:08:24,873
Ti hanno visto lì anche la settimana scorsa.
73
00:08:24,913 --> 00:08:26,673
- Chi?
- Non importa.
74
00:08:27,553 --> 00:08:29,513
Cosa stavi facendo lì, Karel?
75
00:08:38,633 --> 00:08:40,313
Cos'è questo?
76
00:08:57,313 --> 00:08:58,833
Che cos'è?
77
00:08:59,793 --> 00:09:01,953
67 giorni, Hanka.
78
00:09:03,233 --> 00:09:05,593
Tutti i giorni aspetto
di sentire Rajner
79
00:09:05,873 --> 00:09:07,673
o qualcuno dalla squadra
80
00:09:07,713 --> 00:09:09,313
che ci dicano che lo hanno preso.
81
00:09:10,713 --> 00:09:12,593
Aspetto tutti i giorni.
82
00:09:14,033 --> 00:09:15,833
Li stai sorvegliando?
83
00:09:16,353 --> 00:09:20,307
Che tipo di uomo farebbe
una cosa del genere?
84
00:09:21,073 --> 00:09:22,913
Devi per forza pensarci pure tu.
85
00:09:24,073 --> 00:09:25,793
Per forza.
86
00:09:27,193 --> 00:09:29,313
Sarà un tipo dall'apparenza docile?
87
00:09:30,593 --> 00:09:32,593
Come Abrham, eh?
88
00:09:34,153 --> 00:09:35,673
O Krusina.
89
00:09:35,953 --> 00:09:37,793
Stavi seguendo Abrham?
90
00:09:38,313 --> 00:09:40,313
Per questo eri lì oggi?
91
00:09:40,633 --> 00:09:42,713
Hanka, io voglio sapere chi è stato.
92
00:09:44,473 --> 00:09:46,273
La loro piccola è scomparsa.
93
00:09:47,073 --> 00:09:48,593
Oggi pomeriggio.
94
00:09:49,513 --> 00:09:53,593
Stava giocando in giardino e poi è scomparsa.
La stanno cercando tutti.
95
00:09:58,193 --> 00:10:01,153
Tonda ti ha visto vicino alla casa di Abrham.
96
00:10:04,633 --> 00:10:06,153
Che dici?
97
00:10:07,113 --> 00:10:08,673
Non può essere.
98
00:10:10,393 --> 00:10:11,913
Karel.
99
00:10:38,753 --> 00:10:40,650
Non l'avete ancora trovata?
100
00:10:46,033 --> 00:10:48,552
- Dov'è Nikola? Dov'è Nikola?!
- Pavel!
101
00:10:48,553 --> 00:10:50,313
- Io non so niente.
- Stronzate!
102
00:10:50,353 --> 00:10:53,113
Ti hanno visto vicino casa nostra!
Cosa stavi facendo lì, pazzoide?
103
00:10:53,153 --> 00:10:54,673
È andato a casa nostra.
104
00:10:56,553 --> 00:10:59,753
Ha preso la strada dietro alla capanna,
non è illegale, no?
105
00:11:01,193 --> 00:11:03,393
Karel non ha fatto niente alla vostra Nikola.
106
00:11:05,393 --> 00:11:07,393
A che ora sei passato di lì?
107
00:11:08,953 --> 00:11:11,193
Alle 14.00. Penso. Circa le 14.00.
108
00:11:11,793 --> 00:11:14,233
- Non hai visto niente?
- Nikola?
109
00:11:15,633 --> 00:11:17,713
- Nikola!
- Niki!
110
00:11:18,073 --> 00:11:19,993
Nikola, stai bene?
111
00:11:21,513 --> 00:11:24,553
- Nikola.
- Dove sei stata?
112
00:11:24,593 --> 00:11:26,272
Stai bene?
Che è successo?
113
00:11:26,273 --> 00:11:28,872
- Dove sei stata?
- Sta bene.
114
00:11:28,873 --> 00:11:32,353
Era giù al parco giochi.
Stava giocando con questo gattino.
115
00:11:32,393 --> 00:11:34,113
213, vieni qui.
116
00:11:34,473 --> 00:11:36,513
La ricerca è finita.
117
00:11:37,513 --> 00:11:41,273
La bambina scomparsa è stata ritrovata
sana e salva nella città di Pustina.
118
00:11:51,393 --> 00:11:55,313
Dovreste tenerla d'occhio. Così non le
capiterà niente di male la prossima volta.
119
00:11:56,553 --> 00:11:58,072
Portala a casa.
120
00:11:58,073 --> 00:11:59,913
- Cosa?
- Portala a casa!
121
00:12:00,073 --> 00:12:01,593
Signor Abrham,
122
00:12:01,713 --> 00:12:04,233
abbiamo bisogno di lei e sua moglie
dopo al commissariato.
123
00:12:04,273 --> 00:12:06,553
- Così possiamo fare il rapporto.
- Certo.
124
00:12:07,713 --> 00:12:09,593
E tu, hai un momento?
125
00:12:09,633 --> 00:12:11,433
Abbiamo bisogno dei tuoi contatti.
126
00:12:11,473 --> 00:12:13,233
- Sì, certo.
- Segui il mio collega.
127
00:12:20,913 --> 00:12:23,753
Beh, grazie a tutti allora,
è andata bene.
128
00:12:24,273 --> 00:12:27,353
Sì, adesso è tutto sotto controllo
e ve ne andate?
129
00:12:28,393 --> 00:12:30,912
Hanno trovato la bambina,
cosa dovremmo fare ancora?
130
00:12:30,913 --> 00:12:33,553
L'hanno trovata, quindi voi
ve ne andate, è così?
131
00:12:33,593 --> 00:12:35,632
Nessuno di noi sa cosa sta succedendo,
nessuno ci parla!
132
00:12:35,633 --> 00:12:37,713
- Marketa, non fare la stupida.
- Stupida?
133
00:12:37,753 --> 00:12:40,513
L'indagine a Pustina
è condotta dalla polizia criminale.
134
00:12:40,553 --> 00:12:42,353
Dovete parlare con loro di questo.
135
00:12:42,393 --> 00:12:44,392
Pensi che ci ascoltino?
136
00:12:44,393 --> 00:12:47,392
Non possiamo nemmeno
lasciare uscire i nostri bambini!
137
00:12:47,393 --> 00:12:49,593
Perché non avete nemmeno
aumentato le ronde?
138
00:12:49,633 --> 00:12:51,792
State aspettando che succeda qualcos'altro?
139
00:12:51,793 --> 00:12:55,033
Mi dispiace, ma... veramente
non possiamo aiutarvi adesso.
140
00:12:55,073 --> 00:12:58,643
Certo. Lasciateci marcire qui, a chi importa!
141
00:13:02,633 --> 00:13:04,233
Arrivederci, allora.
142
00:13:32,193 --> 00:13:33,713
Ciao...
143
00:13:34,953 --> 00:13:36,473
- Ciao.
- Ciao.
144
00:13:37,273 --> 00:13:38,873
Papà è qui?
145
00:13:39,033 --> 00:13:40,753
Lo vedi da qualche parte?
146
00:13:42,833 --> 00:13:45,433
Hanno il DNA del fottuto bastardo.
147
00:13:45,953 --> 00:13:49,993
Allora perché non fanno il test a tutti?
Così sapremo se è uno di qui.
148
00:13:50,553 --> 00:13:53,633
Esatto, potrebbero aver risolto tempo fa.
149
00:13:53,913 --> 00:13:55,753
Non penso sia così semplice.
150
00:13:55,833 --> 00:13:59,152
Non ti fa incazzare che la miniera
abbia smesso di comprare dopo questo?
151
00:13:59,153 --> 00:14:01,833
Non perderete dei soldi, questo è sicuro.
152
00:14:01,873 --> 00:14:03,672
- Sì, ma...
- Calmati, fratello.
153
00:14:03,673 --> 00:14:06,233
Ma quando ce li danno?
Fra sei mesi?
154
00:14:06,633 --> 00:14:09,953
Hanno detto che non inizieranno a
comprare finché non si trova il bastardo.
155
00:14:10,793 --> 00:14:14,473
Allora perché non fanno a tutti il test,
come al riformatorio? Giusto?
156
00:14:14,513 --> 00:14:15,913
Certo.
157
00:14:26,513 --> 00:14:28,033
Ciao.
158
00:14:48,713 --> 00:14:50,233
Posso?
159
00:15:13,873 --> 00:15:15,593
Cosa bevi?
160
00:15:16,313 --> 00:15:18,073
- Dell'acqua.
- Quale?
161
00:15:18,953 --> 00:15:20,473
Del rubinetto.
162
00:15:42,833 --> 00:15:46,833
Capisco che siate nervosi.
E preoccupati per i vostri figli.
163
00:15:47,233 --> 00:15:51,633
Ma vi posso assicurare che stiamo facendo
tutto il possibile per trovare il colpevole.
164
00:15:52,553 --> 00:15:54,753
Pensate sia qualcuno di qui?
165
00:15:55,473 --> 00:16:00,513
Valutiamo diverse possibilità. Una di queste
è che l'assassino sia di Pustina.
166
00:16:01,633 --> 00:16:03,432
E lo lasciate libero in giro?
167
00:16:03,433 --> 00:16:05,073
E se lo facesse di nuovo?
168
00:16:05,113 --> 00:16:08,833
Come dice il capitano, non possiamo,
avere la certezza assoluta
169
00:16:08,873 --> 00:16:10,993
che l'assassino sia di Pustina.
170
00:16:11,273 --> 00:16:16,033
E cosa importa? Dovreste
fare di tutto per proteggerci.
171
00:16:16,073 --> 00:16:20,473
- Abbiamo i figli qui.
- Sentite, capisco che siate preoccupati.
172
00:16:20,873 --> 00:16:25,953
Ma siamo sicuri che i vostri figli
non corrano alcun pericolo.
173
00:16:25,993 --> 00:16:29,512
- E chi vi dà questa certezza?
- Ci state prendendo per il culo?
174
00:16:29,513 --> 00:16:31,953
Per favore... calma, aspettate...
175
00:16:32,073 --> 00:16:34,033
- Fate finire il capitano.
- Silenzio!
176
00:16:35,113 --> 00:16:39,793
- Grazie.
- Abbiamo deciso che da oggi,
177
00:16:39,833 --> 00:16:44,073
fino alla cattura del colpevole, ci sarà
una volante per le strade 24 ore su 24.
178
00:16:44,113 --> 00:16:47,273
Faremo tutto il necessario per proteggervi.
179
00:16:47,673 --> 00:16:49,553
Perché non fate i test a tutti?
180
00:16:50,113 --> 00:16:51,913
Avete il suo DNA.
181
00:16:51,953 --> 00:16:54,633
Se è uno di qui lo troveremo.
182
00:16:55,073 --> 00:16:59,833
I test del DNA di tutta la città non sono
presi in considerazione al momento.
183
00:16:59,873 --> 00:17:02,353
Un'indagine ha delle regole.
184
00:17:02,393 --> 00:17:05,793
- C'è qualcos'altro dietro?
- Non capisco.
185
00:17:05,833 --> 00:17:09,233
I test di tutta la città sono troppo
costosi per voi?
186
00:17:09,913 --> 00:17:12,873
Non credete a tutto quello
che scrivono sui giornali.
187
00:17:13,073 --> 00:17:15,553
- Allora non è vero?
- No.
188
00:17:19,033 --> 00:17:21,553
Non hai notato la sua faccia?
189
00:17:21,953 --> 00:17:23,673
Non l'hai guardato?
190
00:17:23,953 --> 00:17:26,233
Ha paura di qualcosa,
Hanka, è spaventato!
191
00:17:26,593 --> 00:17:28,792
Gesù, sua figlia è stata ritrovata
qualche ora fa,
192
00:17:28,793 --> 00:17:31,473
- probabilmente era teso.
- E chi l'ha trovata?
193
00:17:31,633 --> 00:17:34,530
Non è un po' strano che la figlia ricompare
all'improvviso con un tizio
194
00:17:34,560 --> 00:17:35,993
che è appena uscito dal riformatorio?
195
00:17:36,393 --> 00:17:38,113
Cosa ci faceva lì?
196
00:17:39,833 --> 00:17:42,553
Semplicemente passava di lì?
197
00:17:42,793 --> 00:17:45,713
Stava andando a trovare gli amici
al riformatorio, cosa c'è di strano?
198
00:17:45,753 --> 00:17:50,473
No, no... lui e Abrham si conoscono.
Non l'hai notato?
199
00:17:51,233 --> 00:17:52,833
Notato cosa?
200
00:17:52,873 --> 00:17:55,353
Non hai visto come si sono guardati
quando ha riaccompagnato la bambina?
201
00:17:55,393 --> 00:17:57,873
- Era ovvio che si conoscessero.
- Karel...
202
00:17:58,553 --> 00:18:00,953
Non è strano che tra tutte le persone
che la cercavano
203
00:18:00,993 --> 00:18:02,512
l'abbia trovata proprio quel ragazzo?
204
00:18:02,513 --> 00:18:04,353
Mio Dio, cosa c'è di strano?
205
00:18:05,833 --> 00:18:09,793
Cosa c'è di strano in un ragazzo che va al
riformatorio dove è stato chissà quanto tempo
206
00:18:09,833 --> 00:18:12,073
e dove ha sicuramente degli amici?
207
00:18:13,473 --> 00:18:16,513
Cosa c'è di strano nel fatto che
Abrham sia teso?
208
00:18:17,433 --> 00:18:19,832
Rajner ha detto che deve
essere qualcuno della città.
209
00:18:19,833 --> 00:18:21,353
E allora?
210
00:18:22,593 --> 00:18:26,393
Pensi di poterlo trovare?
Di scoprire chi sia stato?
211
00:18:27,433 --> 00:18:30,273
A cosa stai giocando?
Guardati, per amor di Dio.
212
00:18:30,513 --> 00:18:32,473
Tutti pensano che sono stato io.
213
00:18:32,793 --> 00:18:34,513
- Tutta la città.
- Vero.
214
00:18:35,073 --> 00:18:38,113
E tu non hai fatto un bel niente, vero?
215
00:19:29,473 --> 00:19:30,992
Ecco qui.
216
00:19:30,993 --> 00:19:33,113
Nessuno lo vuole per quei soldi.
217
00:19:33,433 --> 00:19:35,553
Non avranno niente di meglio per 800.
218
00:19:35,593 --> 00:19:38,033
- È qualità top!
- Questa merda?
219
00:19:43,553 --> 00:19:46,313
Pensi di poter mettere insieme
un laboratorio in cantina,
220
00:19:46,353 --> 00:19:48,273
prendere la ricetta e fare dei soldi?
221
00:19:48,673 --> 00:19:51,833
Ottimo, lo vendo da solo.
Tu fottiti.
222
00:19:53,913 --> 00:19:56,313
500 a grammo.
Non ti darò di più.
223
00:19:56,953 --> 00:19:59,633
500? Per questa merda?
224
00:20:00,353 --> 00:20:02,113
Dai qui e smamma.
225
00:20:02,153 --> 00:20:04,393
O cosa? Mi picchi, stronzo?
226
00:20:04,433 --> 00:20:07,273
Mi vuoi prendere a botte, figlio di puttana?
Mi vuoi menare, pezzo di merda?
227
00:20:07,313 --> 00:20:09,033
Ti ammazzo, capito?
228
00:20:09,513 --> 00:20:11,033
Vaffanculo!
229
00:20:35,553 --> 00:20:37,273
Puoi andare.
230
00:20:47,313 --> 00:20:49,113
Fammi vedere le scarpe.
231
00:21:10,553 --> 00:21:12,553
Mi prendi per il culo?
232
00:21:12,673 --> 00:21:15,233
Cosa? Qualcuno l'avrà messo
lì, e allora?
233
00:21:16,033 --> 00:21:18,072
Non uscirai più, ok?
234
00:21:18,073 --> 00:21:19,713
Oh, davvero?
235
00:21:20,153 --> 00:21:21,993
Facciamo i duri qui?
236
00:21:22,193 --> 00:21:24,712
Pensi di fare il cazzo che ti pare qui, vero?
237
00:21:24,713 --> 00:21:26,393
E cosa vuoi farmi?
238
00:21:26,433 --> 00:21:27,993
Non mi fai uscire?
239
00:21:30,553 --> 00:21:32,993
Portalo direttamente alla polizia.
240
00:21:33,313 --> 00:21:35,473
Ci sono un sacco di cose che
potrebbero interessargli.
241
00:21:36,233 --> 00:21:38,513
Immagino tuo fratello sarà contento, eh?
242
00:21:39,233 --> 00:21:41,873
Cosa stai cercando di dire,
pezzo di merda?
243
00:21:42,673 --> 00:21:44,713
Sai cosa non capisco?
244
00:21:45,033 --> 00:21:48,433
Finora hai coperto tuo fratello,
e ora fai casino per qualche grammo.
245
00:21:48,473 --> 00:21:49,993
Strano, no?
246
00:21:51,913 --> 00:21:54,113
Sei stato tu a chiamare la
polizia, allora?
247
00:21:54,153 --> 00:21:57,153
Adam, hai un momento?
Hai visite di sotto.
248
00:21:57,353 --> 00:21:59,873
Sì. Sto arrivando.
249
00:22:01,993 --> 00:22:03,633
Posso riavere la mia scarpa?
250
00:22:24,113 --> 00:22:25,633
Ciao.
251
00:22:26,833 --> 00:22:29,793
Abbiamo una sessione tra cinque minuti.
252
00:22:30,913 --> 00:22:32,673
Cosa ti serve?
253
00:22:33,153 --> 00:22:35,833
Hai saputo cosa è successo
da Abrham lunedì?
254
00:22:36,393 --> 00:22:38,113
Con la loro bambina?
255
00:22:38,273 --> 00:22:40,313
- Sì.
- Sai chi l'ha trovata?
256
00:22:42,513 --> 00:22:44,233
Uno dei tuoi ragazzi.
257
00:22:44,633 --> 00:22:47,233
L'avete fatto uscire ma era ancora
qui l'inverno scorso.
258
00:22:47,273 --> 00:22:49,953
Ti ho visto con lui un paio di volte
quando li hai portati in città.
259
00:22:49,993 --> 00:22:51,672
Che aspetto aveva?
260
00:22:51,673 --> 00:22:55,873
Magro, alto, capelli neri a spazzola,
e dei tatuaggi qui.
261
00:22:57,113 --> 00:22:58,633
Tibor?
262
00:22:59,073 --> 00:23:00,753
Chi è?
263
00:23:02,673 --> 00:23:04,193
Perché?
264
00:23:05,033 --> 00:23:06,873
Perché era qui?
265
00:23:08,953 --> 00:23:11,193
Senti, Karel, se pensi...
266
00:23:12,193 --> 00:23:14,113
La polizia gli ha fatto il test.
267
00:23:14,153 --> 00:23:16,241
Non era qui quando gli altri l'hanno fatto,
268
00:23:16,271 --> 00:23:18,433
ma la polizia l'ha trovato
e ha preso il campione.
269
00:23:18,673 --> 00:23:20,193
Dove posso trovarlo?
270
00:23:20,993 --> 00:23:22,913
Perché vuoi parlare con lui?
271
00:23:24,673 --> 00:23:26,633
Voglio solo fargli qualche domanda.
272
00:23:28,673 --> 00:23:31,033
Non posso dare nessuna
informazione personale.
273
00:23:31,073 --> 00:23:32,793
Finirei nei guai.
274
00:23:32,833 --> 00:23:34,913
Mi dispiace, non prendertela.
275
00:23:35,673 --> 00:23:37,993
Signori! Andiamo.
276
00:24:03,953 --> 00:24:06,513
- Buon appetito.
- Cosa vuoi?
277
00:24:06,713 --> 00:24:09,473
Avevate un ragazzo qui, forse,
tre mesi fa.
278
00:24:09,793 --> 00:24:11,433
Si chiama Tibor.
279
00:24:11,513 --> 00:24:14,033
Pensi di poter trovare il suo
indirizzo da qualche parte?
280
00:24:25,393 --> 00:24:26,913
Entra.
281
00:24:28,513 --> 00:24:30,033
Ciao.
282
00:24:31,273 --> 00:24:32,873
- Siediti.
- Grazie.
283
00:24:34,473 --> 00:24:36,953
- Vuoi qualcosa da bere?
- No, va bene così, grazie.
284
00:24:41,473 --> 00:24:44,233
Sono qui per Lukas.
285
00:24:45,953 --> 00:24:48,913
Ha l'udienza la settimana prossima.
286
00:24:50,393 --> 00:24:52,673
Il 9 di questo mese, mercoledì.
287
00:24:54,313 --> 00:24:56,913
Abbiamo visto l'avvocato oggi.
288
00:24:57,113 --> 00:24:59,793
Dice che ci sono buone possibilità
che lo lascino andare.
289
00:25:00,393 --> 00:25:03,633
Le indagini andranno avanti, ovviamente,
290
00:25:04,353 --> 00:25:07,713
ma potrebbe essere libero.
291
00:25:08,673 --> 00:25:10,713
Quella prigione è terribile.
292
00:25:11,313 --> 00:25:14,673
Sono in cinque in cella, la feccia peggiore.
293
00:25:15,273 --> 00:25:17,153
Lukas è il più giovane lì,
294
00:25:17,833 --> 00:25:21,713
dice.. che ci hanno già provato con lui.
295
00:25:24,233 --> 00:25:26,633
Non lo possiamo nemmeno immaginare.
296
00:25:28,273 --> 00:25:30,233
Cosa vuoi da noi?
297
00:25:34,953 --> 00:25:36,793
L'avvocato ha detto che...
298
00:25:37,033 --> 00:25:39,193
se veniste alla corte...
299
00:25:39,433 --> 00:25:41,393
tu e Klara...
300
00:25:42,753 --> 00:25:45,793
sarebbe molto di aiuto per Lukas.
301
00:25:47,033 --> 00:25:51,073
Se testimoniate com'è davvero...
302
00:25:51,353 --> 00:25:53,233
come si comportava...
303
00:25:55,033 --> 00:25:58,353
Hanka, lo conosci da quando
era piccolo.
304
00:26:00,913 --> 00:26:03,513
Lo so che ha fatto una cosa stupida.
305
00:26:05,033 --> 00:26:08,313
Se la porterà addosso
per tutta la vita.
306
00:26:11,713 --> 00:26:13,873
Ma non ha fatto niente a Misha.
307
00:26:14,633 --> 00:26:16,673
Non le avrebbe fatto del male, mai.
308
00:26:16,993 --> 00:26:19,033
Non avrebbe fatto del male a nessuno.
309
00:26:19,273 --> 00:26:21,273
Tu lo conosci!
310
00:26:23,553 --> 00:26:25,873
- Non avrebbe fatto del male a nessuno?
- No.
311
00:26:27,633 --> 00:26:31,033
E cosa pensi facesse con quella
merda che cucinava?
312
00:26:32,113 --> 00:26:36,673
Loro sono tossici. Se non da Lukas
l'avrebbero presa altrove.
313
00:26:39,833 --> 00:26:41,713
Sai cosa farò per Lukas?
314
00:26:44,873 --> 00:26:47,393
Né io né Klara andremo a quel processo.
315
00:26:49,033 --> 00:26:52,033
E non gli diremo che,
per tutti questi mesi,
316
00:26:52,073 --> 00:26:54,913
Lukas ci ha mentito in faccia
senza un minimo di rimorso.
317
00:26:58,833 --> 00:27:03,913
Non gli dirò nemmeno che la metanfetamina
trovata su Misha poteva essere sua.
318
00:27:05,793 --> 00:27:08,393
È l'unica cosa che farò per lui, Jitka.
319
00:27:10,193 --> 00:27:11,713
Hani...
320
00:27:12,353 --> 00:27:15,993
io ti ho sempre aiutata.
321
00:27:52,473 --> 00:27:55,713
Jitka? A che ora è l'udienza?
322
00:27:55,993 --> 00:27:57,753
13:30.
323
00:27:57,793 --> 00:27:59,313
Verrò.
324
00:28:00,913 --> 00:28:02,793
Non dirlo a mamma.
325
00:29:34,953 --> 00:29:36,473
Andy!
326
00:29:36,553 --> 00:29:38,073
Muoviti, dentro.
327
00:29:38,473 --> 00:29:40,953
Jirin, che ti ho detto?
Tienilo d'occhio.
328
00:29:41,593 --> 00:29:43,753
- Cosa vuole?
- Salve, signora Balogova,
329
00:29:43,793 --> 00:29:45,593
sono del centro detenzione giovanile.
330
00:29:45,633 --> 00:29:47,353
Sono qui per suo figlio.
331
00:29:47,393 --> 00:29:50,513
- Non è in casa.
- Sa dove posso trovarlo? Gli devo parlare.
332
00:29:50,553 --> 00:29:52,513
Torna a letto, sei malato.
333
00:29:54,113 --> 00:29:57,033
Se non lo troviamo, dobbiamo
chiamare la polizia.
334
00:29:57,153 --> 00:29:59,033
Chiamali, non me ne frega un cazzo.
335
00:30:11,033 --> 00:30:14,633
Senti, non me ne frega un cazzo di quello
che vuoi, ma il mio compagno tornerà presto,
336
00:30:14,673 --> 00:30:17,393
- e se non ti levi dalle palle...
- Signora Balogova...
337
00:30:17,433 --> 00:30:20,534
Abbiamo scoperto che suo figlio ha rubato
diversi cellulari dai suoi amici
338
00:30:20,564 --> 00:30:22,113
prima di lasciare il riformatorio.
339
00:30:22,153 --> 00:30:23,993
Di valore superiore ai 15 mila.
340
00:30:24,153 --> 00:30:28,233
È successo prima del suo compleanno,
quindi sarà lei a pagare i danni.
341
00:30:29,073 --> 00:30:31,193
Ci penserà la polizia.
342
00:30:34,553 --> 00:30:36,073
Aspetta.
343
00:30:44,313 --> 00:30:46,073
Non so proprio dove sta.
344
00:30:46,353 --> 00:30:49,753
Deve un po' di soldi a Honza,
il mio compagno, e ci evita per questo.
345
00:30:52,113 --> 00:30:54,273
Stai sotto la coperta e bevi.
346
00:30:55,833 --> 00:30:57,793
Vedi, adesso l'ho versato.
347
00:31:00,273 --> 00:31:02,113
Quando l'ha visto ultimamente?
348
00:31:02,713 --> 00:31:04,233
Saranno due settimane?
349
00:31:05,193 --> 00:31:08,313
Che cavolo ti ho detto?
Porta il cane fuori di qui!
350
00:31:08,713 --> 00:31:10,393
Mannaggia...
351
00:31:10,833 --> 00:31:12,553
Attento, morde.
352
00:31:12,593 --> 00:31:15,073
Non gli farò niente.
Cosa ha sul collo?
353
00:31:15,233 --> 00:31:17,553
Mio fratello dice che le persone
cattive l'hanno ferito.
354
00:31:18,233 --> 00:31:21,753
Qualche cretino gli ha messo
il filo spinato intorno al collo.
355
00:31:21,793 --> 00:31:23,313
Il filo spinato?
356
00:31:23,673 --> 00:31:25,193
E che ne so?
357
00:31:27,873 --> 00:31:30,113
Dove potrebbe essere Tibor, adesso?
358
00:31:44,534 --> 00:31:46,993
Guarda, mi sta guardando.
359
00:31:48,553 --> 00:31:50,353
Sunny, il pesce mi sta guardando.
360
00:31:50,393 --> 00:31:54,073
- Forse gli piaci.
- Ma mi sta guardando veramente.
361
00:32:15,713 --> 00:32:18,073
Professore! Professore, salve.
362
00:32:18,473 --> 00:32:21,033
- Ciao! - Come mai qui?
- E tu?
363
00:32:21,073 --> 00:32:23,312
Facciamo una festa.
Venga, si sieda con noi!
364
00:32:23,313 --> 00:32:25,033
- Dove?
- Qui!
365
00:32:25,393 --> 00:32:28,593
- Ragazzi, guardate!
- Professore! Cosa fa qui?
366
00:32:28,633 --> 00:32:30,993
- Guarda, guarda!
- Cosa?
367
00:32:31,513 --> 00:32:33,872
- È Sikora, della tua scuola.
- Pensiamo spesso a lei.
368
00:32:33,873 --> 00:32:35,913
Non hanno ancora trovato nessuno?
369
00:32:37,033 --> 00:32:38,833
Venga, si sieda con noi.
370
00:32:48,633 --> 00:32:50,753
- Cos'è?
- Tè alle erbe.
371
00:32:51,073 --> 00:32:53,033
Sì ricorda il diploma?
372
00:32:56,593 --> 00:32:58,193
Lo beva!
373
00:33:12,633 --> 00:33:15,233
Balog! Bali, vieni qui.
374
00:33:16,553 --> 00:33:20,313
Ciao, mi dispiace, non potevo venire prima.
Quella troia non mi lasciava andare.
375
00:33:20,433 --> 00:33:23,353
Formato, plasmato, e solo allora
diventa vetro.
376
00:33:23,393 --> 00:33:26,233
Ma è sempre la nostra Madre Natura,
e gli indiani lo sanno!
377
00:33:26,753 --> 00:33:29,073
Ma noi cosa vediamo? Il vetro.
378
00:33:29,473 --> 00:33:31,993
- Capite la differenza?
- Per niente!
379
00:33:33,673 --> 00:33:35,193
Ma almeno avete capito?
380
00:33:39,833 --> 00:33:41,593
- Vieni.
- E dove?
381
00:33:42,593 --> 00:33:44,193
Ti faccio paura?
382
00:33:44,353 --> 00:33:45,873
Perché no?
383
00:33:45,913 --> 00:33:47,513
Vieni, allora.
384
00:33:47,553 --> 00:33:49,313
Vieni dal professore.
385
00:34:19,833 --> 00:34:22,993
- Sta bene? Si alzi!
- Bene! Sto bene!
386
00:35:23,993 --> 00:35:26,553
- Cosa dovrei fare adesso?
- Risolvi la cosa.
387
00:35:26,593 --> 00:35:28,632
Ottimo, e come la risolvo?
388
00:35:28,633 --> 00:35:31,073
Tibor, sai chi sono?
389
00:35:32,353 --> 00:35:33,993
Ti devo parlare.
390
00:35:36,073 --> 00:35:38,633
- Di cosa?
- Di Filip Paskowski.
391
00:35:38,673 --> 00:35:41,113
- Cosa?
- Sei l'unico a potermi aiutare.
392
00:35:41,513 --> 00:35:43,073
Lo conosci bene, vero?
393
00:35:43,113 --> 00:35:44,952
Eravate in riformatorio insieme.
394
00:35:44,953 --> 00:35:46,473
E quindi?
395
00:35:46,913 --> 00:35:48,553
La polizia ha incasinato tutto.
396
00:35:48,873 --> 00:35:50,793
Non dovevano lasciarlo andare!
397
00:35:51,393 --> 00:35:54,193
Sono certo sappia qualcosa
sull'omicidio di Misha.
398
00:35:56,473 --> 00:36:00,833
La polizia se ne frega.
Non vogliono fare un cazzo!
399
00:36:00,873 --> 00:36:02,792
Ma io non posso permetterlo.
400
00:36:02,793 --> 00:36:04,553
Lei era la mia bambina.
401
00:36:05,513 --> 00:36:07,033
Senti...
402
00:36:07,433 --> 00:36:08,953
Ti pagherò.
403
00:36:09,033 --> 00:36:10,593
Ma mi devi aiutare.
404
00:36:10,633 --> 00:36:14,113
Lui è là fuori, ride di noi,
pensando di averla vinta.
405
00:36:14,353 --> 00:36:17,033
Devi dirmi tutto quello che sai di lui.
406
00:36:17,353 --> 00:36:18,873
Perché è al riformatorio?
407
00:36:18,913 --> 00:36:21,873
Professore! Noi andiamo via.
Viene anche lei?
408
00:36:22,593 --> 00:36:24,113
Eccolo qui!
409
00:36:24,993 --> 00:36:26,553
Vi conoscete?
410
00:36:26,593 --> 00:36:28,193
Tibor, Honza!
411
00:36:28,233 --> 00:36:31,513
Il mio ex allievo,
una delle mie vittime.
412
00:36:33,033 --> 00:36:34,552
Ne vuoi un po'?
413
00:36:34,553 --> 00:36:37,033
- Cos'è?
- Un tè buonissimo.
414
00:36:37,353 --> 00:36:38,873
Fidati.
415
00:36:46,033 --> 00:36:47,993
Stanno arrivando, vieni.
416
00:36:52,913 --> 00:36:55,153
Cavolo, è fuori di testa.
417
00:36:55,833 --> 00:36:57,353
È completamente andato.
418
00:36:59,073 --> 00:37:00,913
È dall'altra parte.
419
00:37:01,393 --> 00:37:03,393
Quanto ti è rimasto?
420
00:37:04,233 --> 00:37:07,313
- Devo andare a prenderne dell'altro.
- Guarda, stanno arrivando!
421
00:37:16,633 --> 00:37:18,913
- Buono!
- È una merda.
422
00:37:26,953 --> 00:37:28,713
Cosa ha da guardare, professore?
423
00:37:28,753 --> 00:37:30,593
Vuole farsi un giro?
424
00:37:33,233 --> 00:37:35,193
Non ce la fa, eh?
425
00:37:36,513 --> 00:37:38,033
Ehi!
426
00:37:38,433 --> 00:37:39,953
Guardate questo.
427
00:37:40,673 --> 00:37:42,713
- Non ce la fa.
- Aspetta...
428
00:37:43,473 --> 00:37:45,113
Me le tieni?
429
00:37:48,393 --> 00:37:49,913
Via.
430
00:37:50,873 --> 00:37:52,393
Non ci credo...
431
00:37:54,753 --> 00:37:56,273
Decolliamo!
432
00:38:05,873 --> 00:38:08,313
Vai, andiamo.
433
00:38:10,353 --> 00:38:11,873
Vai!
434
00:38:12,633 --> 00:38:14,153
Più veloce!
435
00:38:18,633 --> 00:38:20,396
Vai!
436
00:38:35,673 --> 00:38:37,513
Bene, vai, vai!
437
00:38:40,513 --> 00:38:42,033
Vai!
438
00:38:48,033 --> 00:38:50,353
Adesso il finale!
439
00:38:54,313 --> 00:38:55,993
Andiamo!
440
00:39:10,473 --> 00:39:14,433
- Sei una bomba!
- Bomba 'sto cazzo! Guarda.
441
00:39:16,313 --> 00:39:18,033
Vai, stronzo.
442
00:39:18,753 --> 00:39:20,953
Accelera davvero stavolta,
non per finta.
443
00:39:20,993 --> 00:39:24,433
- Sei proprio convinto!
- Filmalo tu. Premi qui.
444
00:39:24,473 --> 00:39:26,513
Sì, come se non l'avessi mai fatto.
445
00:39:29,433 --> 00:39:30,953
Decolliamo.
446
00:39:31,953 --> 00:39:33,873
Guardate. Andiamo.
447
00:39:34,713 --> 00:39:36,393
È fuori quello.
448
00:39:36,433 --> 00:39:39,553
- Che caratterino. Dove l'hai trovato?
- Me lo dia.
449
00:39:43,993 --> 00:39:45,753
Cosa sta cercando?
450
00:39:55,273 --> 00:39:57,273
Che cazzo è quello?
451
00:40:13,993 --> 00:40:15,513
Ora senti...
452
00:40:16,913 --> 00:40:18,753
Fai questo numero per me.
453
00:40:19,313 --> 00:40:21,713
- Cosa?
- Questo numero qui.
454
00:40:22,353 --> 00:40:25,033
Questo qui. Fallo per me
dal tuo cellulare.
455
00:40:26,273 --> 00:40:27,793
Questo taxi qui.
456
00:40:37,793 --> 00:40:39,553
Pronto, taxi Abrham?
457
00:40:40,753 --> 00:40:43,273
- Sta arrivando, riprendilo!
- Pronto?
458
00:40:43,313 --> 00:40:46,113
- Ehi, testa di cazzo, riprendilo.
- Dove sta andando?
459
00:40:46,153 --> 00:40:49,793
Girati, riprendilo, vai!
460
00:40:50,473 --> 00:40:53,513
Eccolo!
Rispetto, fratello.
461
00:40:54,633 --> 00:40:56,153
Complimenti!
462
00:41:00,593 --> 00:41:02,993
Ha il numero di Abrham nella rubrica.
463
00:41:03,033 --> 00:41:05,192
Si sono sentiti il giorno
della scomparsa della figlia.
464
00:41:05,193 --> 00:41:07,353
Non può essere una coincidenza, Hanka.
465
00:41:07,393 --> 00:41:09,033
Combacia tutto!
466
00:41:09,073 --> 00:41:10,636
Sono stato a casa dei suoi genitori.
467
00:41:10,666 --> 00:41:13,232
Qualcuno ha messo il filo spinato
al collo del cane.
468
00:41:13,233 --> 00:41:15,953
Forse non ci sta con la testa,
lo eccitano queste cose.
469
00:41:15,993 --> 00:41:18,633
- Dobbiamo dirlo alla polizia.
- Ma aspetta.
470
00:41:19,033 --> 00:41:21,232
Il ragazzino non può
aver fatto tutto da solo.
471
00:41:21,233 --> 00:41:23,313
Abrham gli sta dicendo cosa fare.
472
00:41:23,673 --> 00:41:25,593
Ma perché lo sta facendo?
473
00:41:26,433 --> 00:41:28,193
Qualcuno lo paga.
474
00:41:59,153 --> 00:42:03,433
- Per quanto tempo dovete chiudere?
- Un giorno, magari due.
475
00:42:28,193 --> 00:42:31,353
Vorrei veramente aiutarla, ma...
476
00:42:31,633 --> 00:42:33,753
deve occuparsene la polizia.
477
00:42:33,793 --> 00:42:38,336
Penso sia nelle sue possibilità costringere
la polizia a fare i test ai cittadini.
478
00:42:40,033 --> 00:42:42,233
È fuori, signora Sikorova?
479
00:42:42,873 --> 00:42:48,993
Pensa che la polizia permetterebbe a un'impresa
privata di immischiarsi in un'indagine di omicidio?
480
00:42:49,193 --> 00:42:50,713
Penso di sì.
481
00:43:31,033 --> 00:43:34,913
Ho altre foto come queste. E ho anche
le prove che quel giovane delinquente,
482
00:43:34,953 --> 00:43:37,953
Tibor Balog, era in contatto con
Pavel Abrham.
483
00:43:39,513 --> 00:43:42,033
Sono certa che abbia ucciso l'asino per lui.
484
00:43:43,673 --> 00:43:46,913
Questo doveva spaventarmi,
togliermi di mezzo.
485
00:43:47,193 --> 00:43:48,873
Mi scusi?
486
00:43:49,313 --> 00:43:50,993
Non può parlare sul serio?
487
00:43:51,233 --> 00:43:53,353
Non so se lei ne fosse al corrente.
488
00:43:53,433 --> 00:43:55,353
E nemmeno m'importa.
489
00:43:56,833 --> 00:43:59,393
Ma sono pronta a dare quelle foto
490
00:43:59,433 --> 00:44:03,033
e le altre informazioni alla stampa
e alla polizia.
491
00:44:05,673 --> 00:44:09,553
Mi chiedo quanto tempo ci metteranno
a tirare fuori la verità da Balog.
492
00:44:09,593 --> 00:44:13,713
E quanto tempo ci metterà
Abrham a vuotare il sacco.
493
00:44:18,913 --> 00:44:22,233
Pensa che il suo ufficio stampa
saprebbe gestire il tutto?
494
00:45:11,433 --> 00:45:14,193
Mi dici cortesemente cos'è questo?
495
00:45:14,233 --> 00:45:17,633
Sei proprio incapace di ricordare
come mettere insieme un hamburger?
496
00:45:17,833 --> 00:45:19,513
Cosa ha che non va?
497
00:45:19,553 --> 00:45:21,593
Fammi vedere come li riempi.
498
00:45:32,753 --> 00:45:35,032
Ah, i cetriolini vanno
prima della cipolla?
499
00:45:35,033 --> 00:45:36,593
Ma che importanza ha?
500
00:45:36,633 --> 00:45:38,793
Ha importanza sì.
Rifallo.
501
00:45:41,873 --> 00:45:43,793
Prendi un altro panino, per amor del cielo!
502
00:45:53,473 --> 00:45:55,352
E lo farai così.
503
00:45:55,353 --> 00:45:58,553
E se lo trovo un'altra volta diverso,
sei licenziato
504
00:45:58,873 --> 00:46:01,113
Non facciamo la carità qui.
505
00:46:39,673 --> 00:46:41,913
Hai dato a Sikora le foto
di quell'asino?
506
00:46:41,953 --> 00:46:43,473
Si è preso il telefono.
507
00:46:44,553 --> 00:46:46,313
Ma perché hai fatto delle foto, idiota?!
508
00:46:46,353 --> 00:46:49,033
- Hai dei soldi per me?
- Li hai già avuti.
509
00:46:49,073 --> 00:46:51,353
- Adesso te ne vai a fanculo.
- Ma veramente?
510
00:46:51,393 --> 00:46:54,753
Perché sarò felice di raccontare tutto alla pula,
non me ne frega un cazzo.
511
00:46:54,833 --> 00:46:57,233
E che cazzo gli vorresti dire?
512
00:46:57,593 --> 00:47:02,233
Ti sei fatto fare qualche pompino al riformatorio
e pensi di essere il re del mondo?
513
00:47:04,393 --> 00:47:07,473
E se me ne facessi fare uno
da tua figlia la prossima volta?
514
00:47:08,513 --> 00:47:10,753
Ascoltami bene, pezzo di merda...
515
00:47:10,793 --> 00:47:14,272
avvicinati a lei un'altra volta e ti
taglio il cazzo e te lo metto su per il culo!
516
00:47:14,273 --> 00:47:16,673
Dammi i soldi e andrà tutto bene.
517
00:47:16,753 --> 00:47:20,633
- Così puoi tornare fra qualche settimana?
- Non sentirai mai più parlare di me.
518
00:47:29,633 --> 00:47:31,193
Senti...
519
00:47:31,433 --> 00:47:35,593
la prossima volta che pulisci
quei fottuti piatti, pensami.
520
00:47:35,993 --> 00:47:38,833
Perché questo è il massimo
che avrai dalla vita, amico...
521
00:47:38,873 --> 00:47:40,833
- Sì, certo.
- È tutto chiaro?
522
00:47:40,993 --> 00:47:42,713
Adesso fuori dal cazzo, stronzo.
523
00:47:55,833 --> 00:47:57,633
Il capo ti stava cercando.
524
00:48:56,193 --> 00:48:57,833
Hai bisogno di una mano?
525
00:48:58,473 --> 00:48:59,993
No, grazie.
526
00:49:09,793 --> 00:49:11,313
Hanka...
527
00:49:13,633 --> 00:49:18,593
so che sono state dette delle cose
e probabilmente sei arrabbiata con me...
528
00:49:19,833 --> 00:49:22,113
ma non ti ho mai voluto del male.
529
00:49:28,993 --> 00:49:30,833
Grazie, Marketa.
530
00:49:32,233 --> 00:49:34,153
Mi dispiace veramente...
531
00:49:36,393 --> 00:49:37,913
per tutto.
532
00:49:59,953 --> 00:50:01,473
Signora Sikorova?
533
00:50:01,913 --> 00:50:03,833
- Ha un momento?
- Cos'è?
534
00:50:04,633 --> 00:50:06,313
Potete aprirci di sopra?
535
00:50:06,673 --> 00:50:09,753
- Dobbiamo fare un annuncio per radio.
- Non ho le chiavi,
536
00:50:09,793 --> 00:50:12,073
ma il sindaco vi aprirà.
537
00:50:15,073 --> 00:50:16,952
Buongiorno, di cosa avete bisogno?
538
00:50:16,953 --> 00:50:20,633
Può farci entrare? Dobbiamo fare
un annuncio per radio.
539
00:50:20,673 --> 00:50:22,193
Certo, entrate.
540
00:50:24,913 --> 00:50:27,433
Cari cittadini.
541
00:50:28,673 --> 00:50:33,793
Per favore, ascoltate bene
questo messaggio vocale.
542
00:50:34,553 --> 00:50:41,513
La polizia ceca ha un annuncio
importante per voi.
543
00:50:51,713 --> 00:50:53,633
Parla il capitano Rajner.
544
00:50:54,953 --> 00:50:59,353
- Chiediamo a tutti i maschi da 15 anni in su...
- Tonda!
545
00:50:59,393 --> 00:51:03,113
...con residenza permanente a Pustina...
546
00:51:03,193 --> 00:51:08,553
di venire venerdì 16 maggio,
dalle ore 18:00...
547
00:51:09,153 --> 00:51:12,913
al municipio...
548
00:51:12,953 --> 00:51:16,633
- Cosa sta dicendo?
- ...per l'indagine in corso...
549
00:51:16,673 --> 00:51:19,392
dell'omicidio di
Michaela Sikorova.
550
00:51:19,393 --> 00:51:22,353
Preleveremo dei campioni di DNA.
551
00:51:24,193 --> 00:51:30,433
I cittadini che per serie ragioni non
potranno presentarsi in quella data,
552
00:51:31,273 --> 00:51:37,593
dovranno informare le autorità
immediatamente.
553
00:51:46,625 --> 00:51:58,321
www.facebook.com/northwayfansub
www.euroserietv.blog
40984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.