All language subtitles for Mr And Mrs Murder s01e01 Early Checkout.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,762 --> 00:00:09,842 Your mama know you're out? 2 00:00:23,021 --> 00:00:25,321 What are you doing here? You check in with me, remember? 3 00:00:25,338 --> 00:00:27,818 Consider me checked in. 4 00:01:34,337 --> 00:02:19,279 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 5 00:02:56,730 --> 00:02:58,890 Oi. 6 00:03:00,978 --> 00:03:03,938 What on earth do you think you're doing? 7 00:03:04,064 --> 00:03:05,384 We're the cleaners. 8 00:03:05,546 --> 00:03:07,146 Yeah, I'm Charlie Buchanan. This is my wife, Nicola. 9 00:03:07,310 --> 00:03:10,150 Uh, there is a trade entrance at the rear of the hotel. 10 00:03:10,275 --> 00:03:11,435 Yeah, we went round the back 11 00:03:11,558 --> 00:03:12,958 but it's blocked off by crates of lobsters. 12 00:03:13,080 --> 00:03:14,520 We can't get our gear through. 13 00:03:14,683 --> 00:03:16,963 We were told it's urgent. Oh, it is. It is. 14 00:03:17,128 --> 00:03:20,568 Swipe card. Room 2012. We've closed off the entire floor. 15 00:03:20,735 --> 00:03:23,655 We need you in and out as quickly as possible. 16 00:03:23,780 --> 00:03:25,720 And through the back way, please. 17 00:03:25,803 --> 00:03:27,643 I will deal with the lobsters. Great. 18 00:03:27,807 --> 00:03:30,607 I bet the police don't have to contend with lobsters. 19 00:03:30,772 --> 00:03:32,652 I bet your friend, Detective Constable What's-His-Name 20 00:03:32,776 --> 00:03:34,016 gets to use the main entrance. 21 00:03:34,179 --> 00:03:36,499 Oh, Peter's a full detective now. And you know why, don't you? 22 00:03:36,623 --> 00:03:38,823 It's because you solved that man in the water tower case for him. 23 00:03:39,028 --> 00:03:41,428 And the one where the lady got her face eaten off by bugs in the museum... 24 00:03:41,553 --> 00:03:42,993 You solved those cases too, sweetie. 25 00:03:43,075 --> 00:03:45,035 And he gets the promotion. We get to use the service entrance. 26 00:03:45,199 --> 00:03:47,759 He's in a position to throw a lot of work our way now, so be nice to him. 27 00:03:47,884 --> 00:03:49,644 He's a full detective, is he? Mm-hm. 28 00:03:49,808 --> 00:03:52,328 Lounging around, telling us what to do. It'd be hard to be nice to him. 29 00:03:52,493 --> 00:03:54,533 I know Peter. He's not gonna try to lord it over us. 30 00:03:59,065 --> 00:04:03,385 Marty O'Connor was travelling with his business manager, Kate McVie. 31 00:04:03,554 --> 00:04:06,354 She looked after his, uh, public speaking tours, 32 00:04:06,479 --> 00:04:09,039 books, positivity seminars... 33 00:04:09,164 --> 00:04:10,884 Business manager. Snow falls. 34 00:04:11,047 --> 00:04:13,287 I mean, he makes a career out of it. It's amazing. 35 00:04:13,452 --> 00:04:14,972 I found his stuff very life-affirming. 36 00:04:15,135 --> 00:04:17,815 Have you read, 'Like Wow, Whiteout'? No, no. I missed that one. 37 00:04:17,940 --> 00:04:19,220 I have the audio book. I'll lend it to you. 38 00:04:19,383 --> 00:04:20,984 And how's the business manager taking it? 39 00:04:21,106 --> 00:04:22,906 Mm, she's been too distraught to talk to us as yet. 40 00:04:23,030 --> 00:04:24,350 She's, um... she's staying next door. 41 00:04:24,473 --> 00:04:25,873 Did she find the body? 42 00:04:25,995 --> 00:04:27,555 No. No. She was in the bar. 43 00:04:27,678 --> 00:04:29,318 She has a tight alibi. 44 00:04:29,482 --> 00:04:32,402 A hooker by the name of, um... Frederica found the body. 45 00:04:32,528 --> 00:04:33,888 O'Connor used hookers? 46 00:04:34,010 --> 00:04:35,290 Could we not say 'hooker'? 47 00:04:35,413 --> 00:04:37,973 It's a very, very unpleasant word. Sorry, sweetie. 48 00:04:38,098 --> 00:04:39,138 No, no, it's not you, darling. 49 00:04:39,300 --> 00:04:43,220 O'Connor and McVie had these adjoining rooms booked. 50 00:04:43,388 --> 00:04:45,388 But when they checked in, someone else was in here. 51 00:04:45,512 --> 00:04:48,912 The hotel had to swap them at the last minute. 52 00:04:49,078 --> 00:04:51,878 Frederica claims that she was here for one of her regulars, 53 00:04:52,004 --> 00:04:53,004 who was usually in this room. 54 00:04:53,126 --> 00:04:54,166 So who's the regular? 55 00:04:54,328 --> 00:04:57,528 One of those delegates for the think-tank thing. 56 00:04:57,762 --> 00:04:59,002 'Escort'? That's much nicer. 57 00:04:59,124 --> 00:05:00,524 Mistaken identity, perhaps? 58 00:05:00,647 --> 00:05:02,327 Well, sorry to rain on your parade 59 00:05:02,490 --> 00:05:04,450 but at this stage it's looking like a botched robbery. 60 00:05:04,614 --> 00:05:08,134 Room service guy was, uh, sprung in the act 61 00:05:08,261 --> 00:05:09,421 and things turned nasty. 62 00:05:09,584 --> 00:05:11,904 'Jezebel'? That's lovely. That's lyrical. 63 00:05:12,028 --> 00:05:13,228 You've made an arrest already? 64 00:05:13,270 --> 00:05:15,670 We're talking to him. He's denying everything. 65 00:05:15,755 --> 00:05:17,115 That only gets you so far 66 00:05:17,278 --> 00:05:19,438 when you're caught with a bloodied knife in your hand. 67 00:05:19,602 --> 00:05:21,162 He reckons he was struck on the head. 68 00:05:21,285 --> 00:05:23,125 Lawyer says he's confused. 69 00:05:26,215 --> 00:05:28,775 Ms McVie. 70 00:05:28,900 --> 00:05:30,060 Who are you? 71 00:05:30,182 --> 00:05:31,902 I'm Detective Peter Venetti. 72 00:05:32,025 --> 00:05:33,745 Venetti. You wanted to see me? 73 00:05:33,869 --> 00:05:36,269 Yes. Yes. Yes, I did. Um... 74 00:05:40,521 --> 00:05:43,521 Shall we, uh, go next door? 75 00:05:43,687 --> 00:05:46,327 Uh, I'd prefer to go somewhere where there's some fresh air. 76 00:05:51,181 --> 00:05:52,781 Excuse me. 77 00:05:56,030 --> 00:05:57,950 Just... Don't. 78 00:05:58,114 --> 00:06:00,234 'Paramour' and 'concubine' are more your mistresses, really. 79 00:06:00,398 --> 00:06:02,318 Mmm. I prefer 'courtesan'. 80 00:06:02,442 --> 00:06:03,762 Or, if pressed, 'harlot'. 81 00:06:03,885 --> 00:06:05,525 See, I think that's a little bit harsh. 82 00:06:05,688 --> 00:06:08,248 Something lighter, like 'floozy'. That's nice. 83 00:06:08,373 --> 00:06:09,773 You can still be a nice person. 84 00:06:09,896 --> 00:06:12,016 You can't fire me for something I didn't do. 85 00:06:12,180 --> 00:06:14,020 I'm the best person in room service you have! 86 00:06:14,184 --> 00:06:16,424 I'm sorry. I... I'm calling security. 87 00:06:16,589 --> 00:06:19,349 Go on, then, go! Call security! Do it! 88 00:06:20,516 --> 00:06:22,036 What is that? No, you can't take that. 89 00:06:22,199 --> 00:06:23,679 No, no, no... No, you can't take that! 90 00:06:23,762 --> 00:06:26,122 Hazardous material needs to be disposed of properly. 91 00:06:26,247 --> 00:06:27,727 No, no, but it's got evidence on it. 92 00:06:27,890 --> 00:06:29,810 It's got stuff that can clear me. Please. Please. 93 00:06:29,893 --> 00:06:32,534 The police have all the forensic material. We're just the cleaners. 94 00:06:32,658 --> 00:06:35,178 Truly. 95 00:06:35,343 --> 00:06:38,103 Oh! Are you alright? 96 00:06:40,513 --> 00:06:42,193 He sacked me. 97 00:06:42,357 --> 00:06:45,237 I was employee of the month and he sacked me. 98 00:06:45,402 --> 00:06:49,122 I didn't do it. I mean, why would I come back here if I did? 99 00:06:50,492 --> 00:06:53,732 I didn't do it, alright? I didn't kill him. 100 00:06:53,898 --> 00:06:55,978 Well, you're innocent until you're proven guilty. 101 00:06:56,102 --> 00:06:57,902 Yeah, I wish. 102 00:07:04,678 --> 00:07:06,118 You're doing that face. 103 00:07:07,684 --> 00:07:09,284 What face? The supermodel one? 104 00:07:09,407 --> 00:07:11,367 No, no. The 'Harriet the Spy' one. 105 00:07:11,531 --> 00:07:13,931 Oh! He didn't do it, Charlie. You saw him. 106 00:07:14,096 --> 00:07:18,096 He was so shaken. He was devastated. And he turned up for his shift. 107 00:07:19,426 --> 00:07:21,146 It was the wrong place, wrong time. 108 00:07:21,229 --> 00:07:23,229 Wrong bloodied knife in his hand? 109 00:07:23,393 --> 00:07:26,313 Oh, I admit that looks bad. Looks can be deceiving. 110 00:07:29,364 --> 00:07:30,444 Do the supermodel face. 111 00:07:31,568 --> 00:07:34,208 Oh, no... Go on. Go on. 112 00:07:40,946 --> 00:07:44,106 Who'd want to kill Marty O'Connor? The guy's a national hero. 113 00:07:44,272 --> 00:07:45,592 Well, he's New Zealand's national hero. 114 00:07:45,755 --> 00:07:47,275 All those kids he let out of the avalanche. 115 00:07:47,438 --> 00:07:50,358 Do you remember that footage with the hand coming out of the snow? 116 00:07:50,524 --> 00:07:52,364 Such a survivor. I know. 117 00:07:52,527 --> 00:07:53,847 I read one of the books he wrote about it. 118 00:07:54,010 --> 00:07:56,691 When you think about all the ways he could've died on that mountain, 119 00:07:56,815 --> 00:07:58,335 all the ways he ALMOST died on the mountain, 120 00:07:58,498 --> 00:08:02,058 I bet he never thought he'd end up in a luxury hotel suite. 121 00:08:04,910 --> 00:08:08,150 I bet whoever killed O'Connor had one of these. 122 00:08:09,719 --> 00:08:11,159 Probably knew how to use it too. 123 00:08:11,322 --> 00:08:13,762 These things are programmed not to work the first time. 124 00:08:13,927 --> 00:08:15,407 Or the second time. 125 00:08:15,570 --> 00:08:17,330 May I? 126 00:08:18,856 --> 00:08:20,736 You'd make a lousy murderer. I resent that. 127 00:08:20,940 --> 00:08:24,060 It's all a question of exact timing and interface pressure. 128 00:08:31,199 --> 00:08:33,119 Who are you? 129 00:08:33,243 --> 00:08:34,843 Oh. Um, we're the cleaners. 130 00:08:35,007 --> 00:08:37,127 I'm Nicola and this is my husband, Charlie. 131 00:08:37,251 --> 00:08:38,651 They're outsourcing this? 132 00:08:38,814 --> 00:08:40,974 Well, it's a crime scene so they need professionals. 133 00:08:41,138 --> 00:08:43,178 Not that you're not a professional, I'm sure. 134 00:08:43,342 --> 00:08:45,182 It's just this is... this is what we do. 135 00:08:45,306 --> 00:08:47,266 Just don't forget the taps. 136 00:08:47,430 --> 00:08:48,950 Guests always complain about the taps. 137 00:08:49,073 --> 00:08:50,513 OK. 138 00:08:50,676 --> 00:08:53,356 You know, I wasn't the only one on that mountain that day. 139 00:08:53,481 --> 00:08:55,481 I wasn't the special one or the brave one. 140 00:08:56,807 --> 00:08:58,207 I was simply the one who knew 141 00:08:58,370 --> 00:09:01,090 we would get down off that mountain alive. 142 00:09:01,255 --> 00:09:04,095 I didn't make apologies for wanting to live. 143 00:09:04,221 --> 00:09:06,381 And, you know, you shouldn't either. 144 00:09:06,505 --> 00:09:11,345 After that experience, I decided to form Survive Your Life Enterprises 145 00:09:11,515 --> 00:09:15,235 and just help people get down off that mountain alive. 146 00:09:15,402 --> 00:09:17,962 Getting self-help advice from somebody else 147 00:09:18,127 --> 00:09:19,927 always struck me as being a contradiction in terms. 148 00:09:20,050 --> 00:09:21,850 I think we need to find out more 149 00:09:22,014 --> 00:09:24,654 about whoever was in this room before O'Connor. 150 00:09:24,819 --> 00:09:27,659 Maybe they were the real target. Yeah. 151 00:09:27,825 --> 00:09:30,265 Do you want to go downstairs and sweet-talk the hotel manager? 152 00:09:30,350 --> 00:09:32,430 I'd rather scour the blood stain out of that carpet. 153 00:09:32,554 --> 00:09:33,994 Hmm. 154 00:09:34,157 --> 00:09:36,077 Alright. I'm ready this time. 155 00:09:42,051 --> 00:09:44,091 You see, 'cause, um, scissors cut up rock. 156 00:09:44,256 --> 00:09:45,736 I didn't know that. Yeah. 157 00:09:45,899 --> 00:09:47,739 You're very good at this game. Mmm. 158 00:09:50,187 --> 00:09:53,427 Whoops. Sorry. 159 00:09:53,593 --> 00:09:55,633 That was fun. We should... we should do the Madison. 160 00:09:55,717 --> 00:09:57,597 No. I just want to... go upstairs. 161 00:09:57,721 --> 00:09:58,961 Yeah. 162 00:10:00,446 --> 00:10:02,246 Yeah, good idea. 163 00:10:02,369 --> 00:10:04,289 Oh, John. We're almost done. 164 00:10:04,413 --> 00:10:05,293 Oh, excellent. 165 00:10:05,415 --> 00:10:06,655 About before, you can imagine 166 00:10:06,818 --> 00:10:09,138 what something like that could do to a business like this. 167 00:10:09,262 --> 00:10:10,662 No, no, no. No need to apologise. 168 00:10:10,825 --> 00:10:12,985 Well, I appreciate what you're doing. It can't be pleasant. 169 00:10:13,109 --> 00:10:14,309 No, no, it's awful. 170 00:10:14,432 --> 00:10:15,792 Someone like Marty O'Connor. 171 00:10:15,915 --> 00:10:17,635 But he can't have too many enemies, can he? 172 00:10:17,758 --> 00:10:18,798 I...I wouldn't know. 173 00:10:18,920 --> 00:10:20,680 Wasn't there a mix-up with the bookings? 174 00:10:20,844 --> 00:10:23,164 Wasn't there somebody else...? Anyway, thanks again for your help. 175 00:10:23,328 --> 00:10:26,368 Just leave the swipe card and your invoice at the front desk when you leave. 176 00:10:26,494 --> 00:10:28,294 Right. 177 00:10:33,307 --> 00:10:36,827 Oh. God. Sorry. I didn't... I didn't hear you. 178 00:10:36,914 --> 00:10:38,834 I'll wear a bell next time. 179 00:10:40,320 --> 00:10:41,881 You... you don't want to come in here... 180 00:10:41,923 --> 00:10:43,723 Well, of course I don't want to be in here 181 00:10:43,847 --> 00:10:45,927 but I have to pack up his things! 182 00:10:46,051 --> 00:10:48,571 Sorry. 183 00:10:48,736 --> 00:10:50,576 No, that's... that's fine. 184 00:10:52,743 --> 00:10:54,863 Were you working together for long? 185 00:10:55,028 --> 00:10:58,188 Since the avalanche. Well, a few weeks after. 186 00:10:58,354 --> 00:11:00,674 Marty had no idea how to handle the media. 187 00:11:02,241 --> 00:11:03,921 We formed Survive Your Life Enterprises 188 00:11:04,044 --> 00:11:05,404 in the back of his old campervan. 189 00:11:07,050 --> 00:11:08,930 Now we're floated on the stock exchange. 190 00:11:10,617 --> 00:11:11,977 Bizarre world, isn't it? 191 00:11:13,863 --> 00:11:15,184 Did you hear anything last night? 192 00:11:17,069 --> 00:11:18,349 Did I hear Marty being murdered? 193 00:11:19,714 --> 00:11:20,794 I...I didn't, um... 194 00:11:20,916 --> 00:11:22,996 No. I was in the bar the whole time. 195 00:11:23,160 --> 00:11:25,920 He came up to do a phone interview about the new book. 196 00:11:26,045 --> 00:11:27,965 I stayed on in the bar with Emil. 197 00:11:28,129 --> 00:11:29,929 Like I said, I was there the whole time. 198 00:11:32,898 --> 00:11:34,498 Did Marty have any enemies? 199 00:11:34,621 --> 00:11:36,061 I can't get my head around 200 00:11:36,224 --> 00:11:38,384 why anyone would want to murder someone like him. 201 00:11:38,549 --> 00:11:40,229 The police said it was a botched robbery. 202 00:11:41,314 --> 00:11:42,394 Right. 203 00:11:42,556 --> 00:11:45,076 They didn't mention anything about enemies. 204 00:11:45,241 --> 00:11:47,761 Did they actually say anything was missing? 205 00:11:47,886 --> 00:11:50,606 Oh, no. Not... not that I know of. 206 00:11:50,731 --> 00:11:53,651 Well, I'll come back when you're finished. 207 00:11:59,187 --> 00:12:01,067 Well, he came into contact 208 00:12:01,191 --> 00:12:03,351 with this gentleman at your hotel. 209 00:12:03,515 --> 00:12:06,155 I believe it was room 2012. Ja, that's right. 210 00:12:06,320 --> 00:12:09,000 Well, this is his personal physician Dr Schneider here. 211 00:12:09,166 --> 00:12:11,446 I'm in possession of sensitive medical information 212 00:12:11,570 --> 00:12:13,330 that may be of interest to him. 213 00:12:13,454 --> 00:12:14,934 Ja. Ja. 214 00:12:15,097 --> 00:12:18,817 Well, if he contacts you, would you mind, terribly, contacting me 215 00:12:18,944 --> 00:12:20,784 on this number? 216 00:12:20,908 --> 00:12:22,508 Ja, ja. Alright, then. 217 00:12:22,671 --> 00:12:25,871 Yes. Thank you very much. Goodbye to you, sir. 218 00:12:25,997 --> 00:12:28,477 Look at this. LSD. 219 00:12:28,642 --> 00:12:30,162 I found it in the tread of Kate's tyre. 220 00:12:30,205 --> 00:12:32,285 How do you know it's LSD? Oh, you didn't lick it, did you? 221 00:12:32,449 --> 00:12:34,129 Well, just, you know, enough to be sure. 222 00:12:34,293 --> 00:12:36,133 And, look, there's a second one, sweetie. 223 00:12:36,296 --> 00:12:38,096 I found that in the drip tray of the fridge. 224 00:12:38,260 --> 00:12:39,580 That doesn't necessarily mean anything. 225 00:12:39,743 --> 00:12:41,743 She's in and out all the time. It doesn't place her at the murder. 226 00:12:41,907 --> 00:12:43,947 Yeah, 'cause she was in the bar the whole time. 227 00:12:44,111 --> 00:12:46,991 She kept on saying it like she was trying to convince herself. 228 00:12:47,157 --> 00:12:49,557 Or you. And you weren't convinced, were you? 229 00:12:49,721 --> 00:12:53,401 Kate McVie is involved somehow. I know it. 230 00:12:56,213 --> 00:12:58,813 Why were there drugs in Marty O'Connor's room? 231 00:12:58,979 --> 00:13:00,979 Maybe it had something to do with the botched robbery. 232 00:13:01,103 --> 00:13:02,383 Did you know that Jane Goodall 233 00:13:02,505 --> 00:13:03,985 presented at one of these things last year? 234 00:13:04,188 --> 00:13:06,548 Oh, is that the gorilla lady? Yeah. I like her. 235 00:13:06,713 --> 00:13:08,833 Maybe the drugs were O'Connor's and that's why he was killed. 236 00:13:08,957 --> 00:13:10,677 Maybe he was a drug dealer 237 00:13:10,841 --> 00:13:13,761 and the whole survivor motivational thing was just a front. 238 00:13:13,926 --> 00:13:15,566 How much of that paper did you lick? 239 00:13:15,690 --> 00:13:17,450 Maybe he was framed 240 00:13:17,653 --> 00:13:20,493 and maybe he was framed by Miss I Was At the Bar the Whole Time. 241 00:13:20,619 --> 00:13:21,699 Nic, what are you doing? 242 00:13:21,821 --> 00:13:23,701 It's for later. 243 00:13:23,785 --> 00:13:25,425 Bar snacks contain urine. 244 00:13:25,508 --> 00:13:26,788 That's never been proven. 245 00:13:28,594 --> 00:13:30,434 We should get a room. Why? 246 00:13:30,557 --> 00:13:32,437 As if I didn't know you're an insatiable minx. 247 00:13:32,601 --> 00:13:34,241 So that we can investigate a little bit further. 248 00:13:34,445 --> 00:13:37,485 Alright. Well, I'll go talk to my friend downstairs at the desk. Mmm. 249 00:13:37,651 --> 00:13:39,371 Oh, Charlie. Hello, Peter. 250 00:13:39,534 --> 00:13:42,174 Where's Nic? She said she had something for me. 251 00:13:42,339 --> 00:13:45,819 Oh, did she? Um, well, she's... she's just down there. Just at the table. 252 00:13:45,986 --> 00:13:48,506 Thanks. OK. 253 00:13:48,631 --> 00:13:50,831 Oh, Peter. Try the bar snacks. 254 00:13:52,278 --> 00:13:53,758 Hey. Hi. 255 00:13:53,841 --> 00:13:55,841 Wow. You look... 256 00:14:01,175 --> 00:14:02,375 LSD. 257 00:14:05,583 --> 00:14:09,143 Scram. New hybrid party drug. 258 00:14:10,432 --> 00:14:13,552 New hybrid party drug found in Marty O'Connor's room. 259 00:14:13,678 --> 00:14:16,558 And in his tox report. Lots of it. 260 00:14:16,723 --> 00:14:19,203 Must have been off his nut when the room service guy turned up. 261 00:14:20,050 --> 00:14:22,890 Why would a man who's about to do a phone interview 262 00:14:23,015 --> 00:14:24,455 take a hallucinogen 263 00:14:24,618 --> 00:14:27,378 that happened to be found in Kate McVie's wheel? 264 00:14:27,504 --> 00:14:29,304 No. She has an alibi, remember? 265 00:14:29,467 --> 00:14:31,827 Yeah, yeah. "I was in the bar the whole time." 266 00:14:31,992 --> 00:14:35,312 Yep. She was, apart from a short bathroom break. 267 00:14:35,438 --> 00:14:36,398 How short? 268 00:14:40,768 --> 00:14:44,208 She was gone for approximately six minutes. 269 00:14:44,335 --> 00:14:46,575 Not enough time for someone in a wheelchair 270 00:14:46,739 --> 00:14:49,659 to go unseen, up to the 20th floor, stab someone to death 271 00:14:49,785 --> 00:14:51,425 and then get back in time for their round. 272 00:14:52,791 --> 00:14:54,431 I don't think it was a botched robbery, though, 273 00:14:54,594 --> 00:14:56,074 and I don't think it was Room Service Dan. 274 00:14:56,237 --> 00:14:57,877 Why would he open the door to a prostitute 275 00:14:57,960 --> 00:14:59,520 if he just murdered somebody? 276 00:14:59,684 --> 00:15:02,244 I don't know, but I'm sure you're gonna tell me. 277 00:15:02,369 --> 00:15:03,609 I will. 278 00:15:05,575 --> 00:15:07,175 Just as soon as I figure it out. 279 00:15:07,338 --> 00:15:08,818 - Have a safe trip. - Thank you. 280 00:15:08,941 --> 00:15:10,301 Bye-bye. 281 00:15:10,424 --> 00:15:11,704 Hi. 282 00:15:11,866 --> 00:15:13,626 Hello. Hello! 283 00:15:13,750 --> 00:15:14,830 Oh, I thought you'd gone. 284 00:15:14,992 --> 00:15:16,712 Well, we were so impressed with the hotel, we thought, 285 00:15:16,876 --> 00:15:18,396 "Why not treat ourselves to a couple of nights?" 286 00:15:18,519 --> 00:15:19,479 Why not indeed. 287 00:15:19,601 --> 00:15:20,962 Now, we quite like the 20th floor. 288 00:15:21,124 --> 00:15:23,204 I'm guessing you've got a few vacancies up there. 289 00:15:24,810 --> 00:15:26,130 Actually, we do. 290 00:15:27,455 --> 00:15:28,935 Industry discount coming up. 291 00:15:29,058 --> 00:15:32,658 And to compensate for my appalling brusqueness earlier, 292 00:15:32,785 --> 00:15:36,145 I'd like to throw in a complimentary day spa pass for your lovely wife. 293 00:15:36,312 --> 00:15:37,872 Thank you. Oh, it's my pleasure. 294 00:15:39,678 --> 00:15:41,798 Your suite, sir. You're not so bad yourself. 295 00:15:43,445 --> 00:15:45,485 Thank you. Ah. 296 00:15:47,132 --> 00:15:48,812 Just one... just one more thing. 297 00:15:48,975 --> 00:15:51,695 Um, I'm guessing you're a bit short-staffed at the moment, 298 00:15:51,821 --> 00:15:53,861 given you've had to let certain staff go. 299 00:15:55,267 --> 00:15:56,827 Aren't you too busy running your own business? 300 00:15:56,990 --> 00:15:59,350 Well, no, no, not me. Not me. My niece. 301 00:15:59,515 --> 00:16:03,035 Now, she's keen. She's reliable. And she's very cheap. 302 00:16:07,450 --> 00:16:08,410 Ah. 303 00:16:08,572 --> 00:16:10,332 According to Peter, Marty O'Connor's phone interview 304 00:16:10,455 --> 00:16:12,135 was due to start at 7:30pm 305 00:16:12,299 --> 00:16:14,459 and Frederica arrived at approximately 8:15. 306 00:16:14,663 --> 00:16:16,903 Oh, fizzy, fizzy, no, no, no. What? Pen chewing. 307 00:16:17,068 --> 00:16:19,228 It's unsanitary at the best of times, but particularly in a hotel. 308 00:16:19,432 --> 00:16:21,872 They replace these after each guest. Do they? Don't they? 309 00:16:22,037 --> 00:16:23,637 I don't think so. 310 00:16:23,800 --> 00:16:24,920 Housekeeping. You go. 311 00:16:25,083 --> 00:16:26,723 No, you go. I'll go. 312 00:16:33,659 --> 00:16:34,659 Jess? 313 00:16:35,863 --> 00:16:37,343 Hello! Good morning! Uh, please... 314 00:16:38,508 --> 00:16:40,548 put them anywhere. 315 00:16:40,712 --> 00:16:42,552 Halfway through an MBA and you've got me working as a maid? 316 00:16:42,716 --> 00:16:44,196 It'll count towards the degree, won't it? 317 00:16:44,319 --> 00:16:47,479 Ralph Alonso, room 1902. 318 00:16:47,645 --> 00:16:50,245 You made our niece work in a hotel so that you could get the name 319 00:16:50,410 --> 00:16:53,770 of the person who was in the room before Marty O'Connor? 320 00:16:53,896 --> 00:16:56,376 That's really good, sweetie. 321 00:16:56,541 --> 00:16:58,541 So, what am I looking at and listening to? 322 00:16:58,705 --> 00:17:00,585 Anything on Kate McVie. Got it. 323 00:17:00,749 --> 00:17:02,909 Alright. Well, I'll check out room 1902. 324 00:17:26,798 --> 00:17:30,438 Oh, hello again. Just out for a walk. 325 00:17:32,048 --> 00:17:35,968 You too? Nothing like a nice constitutional. 326 00:17:50,402 --> 00:17:53,762 So, Holly, what's the weirdest thing you've seen working in a hotel? 327 00:17:53,928 --> 00:17:57,208 Oh, I don't know. A snake in a bathroom. 328 00:17:57,375 --> 00:17:59,135 Some guy thought I'd be interested. I wasn't. 329 00:17:59,258 --> 00:18:01,778 What, do you mean an actual snake? Or is that a euphemism? 330 00:18:01,943 --> 00:18:04,143 No, an actual, literal snake. A taipan. 331 00:18:04,308 --> 00:18:06,228 I wasn't interested in his euphemism either. 332 00:18:32,280 --> 00:18:33,840 So you usually work the same rooms? 333 00:18:33,963 --> 00:18:35,283 Usually. Less talking. 334 00:18:36,848 --> 00:18:39,448 Thank God. Tea break. 335 00:18:40,896 --> 00:18:42,216 Come on. 336 00:19:24,778 --> 00:19:27,058 Welcome, everyone, to the fifth an... 337 00:19:33,474 --> 00:19:34,834 Peter. 338 00:19:37,562 --> 00:19:40,322 What? When was this? 339 00:19:40,447 --> 00:19:42,847 Melding of Minds - or MOM - 340 00:19:43,012 --> 00:19:47,132 is about finding harmony through synergy in an increasing... 341 00:19:48,983 --> 00:19:52,183 We live in a space and in a place 342 00:19:52,349 --> 00:19:54,549 where people are more and more connected to technology 343 00:19:54,673 --> 00:19:56,433 than they are to one another. 344 00:19:56,597 --> 00:20:00,077 But we're all searching for connections and meaningful... 345 00:20:00,164 --> 00:20:02,004 Have you been talking to Frank? 346 00:20:02,167 --> 00:20:06,007 No. No. Should I be talking to Frank? 347 00:20:07,297 --> 00:20:09,457 Just thought maybe we had a friend in common. 348 00:20:09,581 --> 00:20:11,941 Frank. Frank, Frank, Frank, Frank, Frank... 349 00:20:13,108 --> 00:20:15,668 No, no, I don't believe I know anybody called Frank. 350 00:20:17,636 --> 00:20:19,276 Do you need to be introduced? 351 00:20:22,085 --> 00:20:23,205 To Frank? 352 00:20:25,331 --> 00:20:27,731 No, to... Hmm? 353 00:20:27,855 --> 00:20:28,735 Mmm... 354 00:20:28,897 --> 00:20:30,498 I don't understand what that noise means. 355 00:20:32,063 --> 00:20:34,183 Look, it's my first Melding of the Minds conference. 356 00:20:34,347 --> 00:20:37,427 I'm not up on all the protocol. Forgive me. 357 00:20:37,513 --> 00:20:39,353 Yeah. 358 00:20:40,799 --> 00:20:44,999 Hey, if you see Frank, say hi from me. 359 00:20:47,812 --> 00:20:50,692 In the creative faculties during adolescence. 360 00:20:50,858 --> 00:20:54,738 And finally, Alice Murphy will provide food for thought 361 00:20:54,906 --> 00:20:58,866 as she discusses the precipitous rise of genetically modified food. 362 00:20:59,033 --> 00:21:02,913 And is this a battle we can realistically win? 363 00:21:05,966 --> 00:21:08,286 - Honey, I'm home. - Hi, sweetie. 364 00:21:08,451 --> 00:21:09,811 Where are you? Here. 365 00:21:09,974 --> 00:21:12,374 Ah. Good Lord, woman. Do you know how much those things cost? 366 00:21:13,701 --> 00:21:15,621 8.50. Thank you. 367 00:21:15,745 --> 00:21:17,225 What's the matter? 368 00:21:17,348 --> 00:21:19,948 Oh, the police found a stolen watch at Dan's place. 369 00:21:20,113 --> 00:21:22,713 It's not a con. They traced it back to a theft at the hotel. 370 00:21:22,838 --> 00:21:24,678 Hmm. 371 00:21:24,801 --> 00:21:25,921 How did you go? 372 00:21:26,084 --> 00:21:28,404 I don't know. I really don't know. It was all very cryptic. 373 00:21:28,488 --> 00:21:30,888 Did he seem like somebody that someone would WANT to kill? 374 00:21:32,616 --> 00:21:33,856 Yes. Hmm. 375 00:21:33,979 --> 00:21:35,059 Minibar. 376 00:21:35,221 --> 00:21:38,261 Jess, are you doing minibar? I could've saved 8.50. 377 00:21:38,427 --> 00:21:39,867 8.50 is outrageous. Mmm. 378 00:21:40,030 --> 00:21:41,950 8.50's what I make a day. Any news? 379 00:21:42,074 --> 00:21:43,314 No. 380 00:21:43,436 --> 00:21:44,636 Holly's not much of a talker. 381 00:21:44,799 --> 00:21:48,439 Anyway, Room Service Dan is down there kicking up such a stink 382 00:21:48,606 --> 00:21:49,846 that nobody can hear themselves anyway. 383 00:21:50,008 --> 00:21:51,928 Room Service Dan is downstairs? Yeah. 384 00:21:52,092 --> 00:21:53,452 Now? Yeah. 385 00:21:53,615 --> 00:21:56,695 Sweetie, important stuff. Come on. 386 00:21:56,861 --> 00:21:58,381 Well, I'm not leaving until he sees me. 387 00:21:58,544 --> 00:22:00,304 Just clean out your locker and go home, Dan. 388 00:22:00,428 --> 00:22:02,548 They'll call the cops. Dan, what's happening? 389 00:22:02,712 --> 00:22:04,232 Innocent until proven guilty, you told me. 390 00:22:04,315 --> 00:22:07,435 Well, try telling anybody here that! 391 00:22:09,605 --> 00:22:11,405 Well, the police must have their doubts too 392 00:22:11,529 --> 00:22:13,049 or they would have charged you. 393 00:22:13,212 --> 00:22:15,172 Well, they're circling. I can feel it. 394 00:22:15,296 --> 00:22:16,296 Think about how it looks. 395 00:22:16,418 --> 00:22:18,818 I can't help how it looks! I only know how it was! 396 00:22:21,748 --> 00:22:23,628 How... how was it, Dan? What happened? 397 00:22:28,240 --> 00:22:30,160 I came to clear away. 398 00:22:30,324 --> 00:22:33,844 I called out. I went in and he was already lying there. 399 00:22:35,854 --> 00:22:38,934 I checked to see if he was breathing and then something heavy hits me. 400 00:22:39,020 --> 00:22:42,180 Something hard. And I'm out to it. 401 00:22:42,346 --> 00:22:44,826 I come to. I'm lying on Mr O'Connor, groggy as. 402 00:22:44,951 --> 00:22:46,351 There's blood all over me. 403 00:22:46,434 --> 00:22:48,234 Is that when the strumpet came in? 404 00:22:48,397 --> 00:22:51,037 The... the lady of the night - is that when she came in the room? 405 00:22:51,203 --> 00:22:54,003 The hooker? Yeah, yeah, the hooker. 406 00:22:54,168 --> 00:22:55,968 She said you had the knife in your hand. 407 00:22:56,092 --> 00:22:57,652 Yeah... Yes. 408 00:22:57,815 --> 00:23:02,655 Well, I got up, I saw the knife and I... I picked it up. 409 00:23:02,784 --> 00:23:05,704 I...I don't know why I picked it up. 410 00:23:07,593 --> 00:23:09,113 I wish I hadn't. 411 00:23:12,242 --> 00:23:14,522 Ohhh... 412 00:23:18,053 --> 00:23:20,413 Ohhh... 413 00:23:24,585 --> 00:23:26,865 Does this look like the kind of thing that might have hit you? 414 00:23:27,029 --> 00:23:28,869 Where did you get that? Laundry chute. 415 00:23:29,033 --> 00:23:31,033 You'd be surprised what guests throw down there. 416 00:23:31,117 --> 00:23:33,037 I found a taipan in there once. 417 00:23:33,201 --> 00:23:35,801 Where's the laundry chute on the 20th floor? 418 00:23:37,048 --> 00:23:38,728 At the end of the corridor, past the lifts. 419 00:23:41,576 --> 00:23:44,216 Past the lifts. End of the corridor. 420 00:23:44,382 --> 00:23:47,142 Which is where I saw Kate headed when I was casing her room. 421 00:23:47,307 --> 00:23:49,107 Laundry chute. Yep. 422 00:23:50,713 --> 00:23:53,273 Enough capacity to accommodate a candlestick holder, 423 00:23:53,398 --> 00:23:55,718 all the way down, with no chicane. 424 00:23:57,366 --> 00:23:59,246 She was in O'Connor's room. Hit him in the head. 425 00:23:59,289 --> 00:24:01,809 Hasn't she got an alibi? Yeah, she was in the bar the whole time. 426 00:24:01,974 --> 00:24:04,094 Toilet break. Yes. 427 00:24:04,259 --> 00:24:06,419 We need to prove that Kate McVie got to and from that pool bar 428 00:24:06,583 --> 00:24:08,583 and killed Marty O'Connor in under six minutes. 429 00:24:08,774 --> 00:24:10,494 Sounds like a job for Alan. 430 00:24:12,494 --> 00:24:13,773 Excuse me. Hi. 431 00:24:14,513 --> 00:24:15,593 For you. Thanks. 432 00:24:16,711 --> 00:24:20,191 Alan, um, we were wondering... I thought you might be. 433 00:24:20,358 --> 00:24:23,438 Charlie and I... actually, I have been doing some research 434 00:24:23,564 --> 00:24:24,884 for my novel. 435 00:24:25,006 --> 00:24:26,286 I've hit a bit of a wall. 436 00:24:26,449 --> 00:24:32,249 There's a character in a wheelchair and she... he, um... 437 00:24:32,420 --> 00:24:35,060 Well, we need to know how fast you can go in your wheelchair. 438 00:24:35,225 --> 00:24:37,105 How long it would take you to go from here to our room and back. 439 00:24:37,269 --> 00:24:39,509 In my chair? And stab someone to death. 440 00:24:40,756 --> 00:24:43,356 It's room 2016. I need you to go as fast as you can. 441 00:24:43,521 --> 00:24:46,881 Not too fast. Don't raise any suspicions. Just casual. 442 00:24:47,007 --> 00:24:48,327 Yes, I'm striving for realism. 443 00:24:48,490 --> 00:24:51,370 Although not, we hasten to add, actually stab anybody to death. 444 00:24:51,536 --> 00:24:54,376 No, no, just go to the room long enough to stab someone to death. 445 00:24:54,541 --> 00:24:56,102 Say, um... One minute, 15 seconds, yeah? 446 00:24:58,990 --> 00:25:00,630 Yeah. And then can come back. 447 00:25:00,753 --> 00:25:01,873 Alright. Yeah? You'll do it? 448 00:25:01,955 --> 00:25:03,635 Great. OK. 449 00:25:08,247 --> 00:25:09,607 Ready? Yes. 450 00:25:09,690 --> 00:25:10,930 Alright. 451 00:25:30,128 --> 00:25:31,608 - Ah. - Oh. 452 00:25:32,853 --> 00:25:34,573 There you go. Five minutes and 35 seconds. 453 00:25:34,736 --> 00:25:36,496 So she could've made it. Yes. 454 00:25:36,620 --> 00:25:37,620 But you're forgetting one thing. 455 00:25:37,782 --> 00:25:40,862 If they used an average-sized hotel steak knife, 456 00:25:40,988 --> 00:25:42,588 there would be quite a lot of blood. 457 00:25:42,671 --> 00:25:43,671 They'd have to clean themselves. 458 00:25:43,793 --> 00:25:44,873 Even if they wore protective gear, 459 00:25:45,076 --> 00:25:48,556 you'd have to factor in another minute and a half to fully clean up before you came back. 460 00:25:50,526 --> 00:25:52,726 So there's no way Kate could've done it. 461 00:25:52,890 --> 00:25:54,610 Well, maybe she was wearing a very red dress 462 00:25:54,694 --> 00:25:56,334 and nobody noticed the blood. 463 00:25:56,457 --> 00:25:57,737 What are you doing? 464 00:25:57,900 --> 00:25:59,620 These will wind up on our pillows anyway, Charlie. 465 00:25:59,743 --> 00:26:01,944 It's stealing. If somebody sees you, I'm doing a runner. 466 00:26:02,869 --> 00:26:04,269 That's it! Hmm? 467 00:26:04,392 --> 00:26:05,992 That's how Kate could've done it. 468 00:26:06,115 --> 00:26:07,355 She's actually able-bodied. 469 00:26:08,519 --> 00:26:10,839 We don't know how she ended up in that wheelchair. 470 00:26:11,004 --> 00:26:14,084 For all we know, she can walk, if not run, really fast. 471 00:26:15,252 --> 00:26:16,572 We just have to prove it. 472 00:26:16,695 --> 00:26:18,295 Well, how do we do that? 473 00:26:18,418 --> 00:26:19,698 By tipping her out of her chair. 474 00:26:22,666 --> 00:26:24,666 Charlie, there she is. OK. 475 00:26:24,830 --> 00:26:26,230 Now, we're not really gonna tip her out, are we? 476 00:26:26,433 --> 00:26:28,033 Of course not. Good. You are? 477 00:26:28,196 --> 00:26:29,956 Hmm? You're stronger. No, no, I can't do that. 478 00:26:31,202 --> 00:26:32,522 Oh! 479 00:26:32,644 --> 00:26:34,364 Oh, I'm so sorry. 480 00:26:34,528 --> 00:26:35,849 Oh! Let me help you with your leg. 481 00:26:35,930 --> 00:26:38,490 You two are still here. Yes. 482 00:26:38,655 --> 00:26:41,615 Oh, so do you always take this long cleaning up a room? 483 00:26:42,783 --> 00:26:44,423 No, we just thought it was such a lovely hotel 484 00:26:44,546 --> 00:26:45,706 that we'd stay a few nights. 485 00:26:45,869 --> 00:26:49,349 While cleaning up a murder, you thought the hotel was lovely 486 00:26:49,476 --> 00:26:51,396 and you'd stay a few nights? 487 00:26:51,560 --> 00:26:53,320 Sounds weird when you say it out loud 488 00:26:53,483 --> 00:26:55,764 but, um... but the views, they're magnificent, aren't they? 489 00:26:55,807 --> 00:26:57,487 Oh, they're stunning. Absolutely wonderful. 490 00:26:58,332 --> 00:27:00,252 Oh, that's yours. So sorry. 491 00:27:01,859 --> 00:27:03,939 So, can you, um... move? 492 00:27:04,063 --> 00:27:05,943 Oh, yeah, yeah, sure. Sorry. 493 00:27:06,067 --> 00:27:07,907 Thank you. 494 00:27:12,679 --> 00:27:15,159 Well, those legs were quite lifeless. 495 00:27:15,324 --> 00:27:17,804 I'm feeling really bad. No, no, no. Don't feel too bad. 496 00:27:17,969 --> 00:27:19,769 'Cause there's something else I noticed. 497 00:27:19,892 --> 00:27:21,332 Mm-hm? 498 00:27:21,455 --> 00:27:22,575 Have a seat. 499 00:27:24,902 --> 00:27:28,862 The Survive Your Life credit card in Kate's wallet is not hers. 500 00:27:28,989 --> 00:27:30,229 It belongs to a guy. 501 00:27:30,352 --> 00:27:31,472 Marty O'Connor? 502 00:27:31,634 --> 00:27:33,314 Maybe. It's only the company name on the credit card. 503 00:27:33,438 --> 00:27:34,318 How do you know? 504 00:27:34,480 --> 00:27:36,360 Well, the credit card has got a curve in it. 505 00:27:36,523 --> 00:27:40,523 You see, when men have credit cards, they put them in their wallet, OK, 506 00:27:40,691 --> 00:27:42,251 then they put the wallet in their back pocket 507 00:27:42,414 --> 00:27:44,854 and then they sit on them all day, right? 508 00:27:45,019 --> 00:27:48,019 And that causes a bottom-induced curvature. 509 00:27:48,185 --> 00:27:51,225 Charlie, you're brilliant. Well... 510 00:27:51,351 --> 00:27:52,911 Remind me to kiss you later. 511 00:27:53,034 --> 00:27:54,314 Deal. 512 00:27:54,477 --> 00:27:57,957 What's Kate doing with Marty O'Connor's credit card? 513 00:27:59,125 --> 00:28:03,165 Curved. Uncurved. Curved. Uncurved. 514 00:28:03,293 --> 00:28:04,213 Curved... 515 00:28:05,738 --> 00:28:07,218 And this was the urgent call? 516 00:28:07,381 --> 00:28:09,301 Kate could have O'Connor's credit card. 517 00:28:09,465 --> 00:28:11,585 You said the wallet was found next to his body. 518 00:28:11,709 --> 00:28:13,070 There was nothing missing from it. 519 00:28:13,112 --> 00:28:14,432 Yeah, but she could've swapped them. 520 00:28:14,554 --> 00:28:16,234 And the blow to Dan's head was low 521 00:28:16,358 --> 00:28:18,158 from when he was checking to see if O'Connor was breathing. 522 00:28:18,321 --> 00:28:19,441 That could be from wheelchair height. 523 00:28:19,604 --> 00:28:22,004 Well, that's jumping to conclusions a little, Nic. 524 00:28:22,168 --> 00:28:24,528 That's unlike you. That's exactly like me. 525 00:28:24,693 --> 00:28:26,973 Peter, just check the wallet, alright? Look at the credit card. 526 00:28:27,138 --> 00:28:29,018 You'll be able to work out whether it's Kate's. 527 00:28:31,506 --> 00:28:33,386 OK. I'll keep you posted. 528 00:28:33,550 --> 00:28:34,830 Great. Thanks. 529 00:28:34,992 --> 00:28:37,112 Thank you, Peter. The niece. 530 00:28:39,441 --> 00:28:42,881 Um, do I want to know why she's here and wearing a hotel uniform? 531 00:28:43,007 --> 00:28:45,127 No, not really. No, I wouldn't bother. 532 00:28:45,251 --> 00:28:46,291 No. 533 00:28:48,097 --> 00:28:49,857 Thanks, Peter. Thanks. Bye. Jess. 534 00:28:52,465 --> 00:28:54,225 This hotel work is very political. 535 00:28:54,308 --> 00:28:56,228 I think I need a lavender bath. 536 00:28:56,312 --> 00:28:57,672 What happened? 537 00:28:57,835 --> 00:28:59,795 Holly and this other maid got into an argument 538 00:28:59,959 --> 00:29:01,519 about swapped shifts and who owes who. 539 00:29:01,682 --> 00:29:02,802 'Whom'. Whom. 540 00:29:02,924 --> 00:29:04,924 And now I'm working a double shift. 541 00:29:05,048 --> 00:29:06,248 When did they swap? 542 00:29:09,136 --> 00:29:10,776 Where are the rosters? 543 00:29:10,899 --> 00:29:12,619 In the staffroom. 544 00:29:25,446 --> 00:29:27,166 Hi. 545 00:29:30,616 --> 00:29:32,056 It's in here. Just hurry. 546 00:29:32,219 --> 00:29:34,059 Cover for me. Alright. 547 00:29:41,757 --> 00:29:43,117 You do realise this contravenes 548 00:29:43,280 --> 00:29:44,920 every one of the hotel's privacy policies? 549 00:29:44,963 --> 00:29:46,043 It's for the greater good, sweetie. 550 00:29:46,205 --> 00:29:48,325 Well, can you tell the manager if we get caught, then? 551 00:29:49,571 --> 00:29:51,971 Hi, Chef! How are you? 552 00:29:55,142 --> 00:29:56,622 Hurry up. 553 00:29:59,109 --> 00:30:03,509 Ha! Holly swapped working Thursday for Saturday. 554 00:30:03,678 --> 00:30:07,158 Well, Saturday was the night of... the night of the murder. 555 00:30:07,284 --> 00:30:08,884 Yes, it was. 556 00:30:20,094 --> 00:30:21,814 For some reason, Holly deliberately swapped shifts 557 00:30:21,938 --> 00:30:23,458 so that she was working the night of the murder. 558 00:30:23,621 --> 00:30:26,061 Don't you think that's interesting? Mmm. That's interesting. 559 00:30:26,226 --> 00:30:29,106 And apparently the company credit card in O'Connor's wallet 560 00:30:29,231 --> 00:30:30,631 was straight. 561 00:30:30,754 --> 00:30:32,554 You were right - it was Kate's. 562 00:30:32,718 --> 00:30:34,238 And there's some serious misuses on it. 563 00:30:34,281 --> 00:30:37,761 Which reminds me... Hang on a minute. 564 00:30:38,849 --> 00:30:40,169 If head office was on to her 565 00:30:40,332 --> 00:30:41,772 that she was trying to pin it on O'Connor, 566 00:30:41,935 --> 00:30:43,535 wouldn't he have twigged and tried to expose her? 567 00:30:43,658 --> 00:30:45,898 Unless he was already dead. 568 00:30:46,063 --> 00:30:49,343 So you're saying Kate was in the room after O'Connor was murdered? 569 00:30:49,509 --> 00:30:52,869 Maybe, and maybe she saw a chance to swap the credit cards 570 00:30:52,996 --> 00:30:54,636 and frame O'Connor for the embezzlement. 571 00:30:54,759 --> 00:30:55,879 But then Dan comes up, 572 00:30:56,041 --> 00:30:58,041 Kate hides and then she panics about getting out of the room, 573 00:30:58,205 --> 00:31:00,885 hits Dan and then flees back to the bar. 574 00:31:01,011 --> 00:31:03,252 What about the drugs, though? How does Holly fit into it? 575 00:31:03,335 --> 00:31:04,975 I haven't figured that out yet. 576 00:31:15,878 --> 00:31:17,558 So, do you want go back up or...? 577 00:31:19,285 --> 00:31:22,845 I've, um, already booked the day spa. 578 00:31:23,012 --> 00:31:24,572 Housekeeping. 579 00:31:24,735 --> 00:31:27,015 Come in. Oh, I can come back. 580 00:31:27,179 --> 00:31:28,819 No, no, no. It's fine. Holly, isn't it? 581 00:31:28,983 --> 00:31:30,623 Come in. I was just making myself a cup of tea. 582 00:31:30,786 --> 00:31:33,666 Do you want a cup of tea? No, thanks. 583 00:31:33,832 --> 00:31:35,312 You sure you don't want a cup of tea? 584 00:31:35,475 --> 00:31:38,315 It'll be fine. Look, I've got a full kettle here. It'd just go to waste. 585 00:31:39,482 --> 00:31:40,962 OK. Yeah? Great. 586 00:31:41,125 --> 00:31:43,445 Fantastic. What do you want? Irish Breakfast? English Breakfast? 587 00:31:43,610 --> 00:31:45,850 There's a Scottish thing... Actually, this is my brand. 588 00:31:46,054 --> 00:31:47,974 Ah, Bell! Yes. Bell. 589 00:31:48,138 --> 00:31:50,978 See, I have an aunt in Dunedin who sends me a box of this every birthday. 590 00:31:51,144 --> 00:31:52,784 Really? Well, thank you. That's great. 591 00:31:52,947 --> 00:31:54,707 That's for you, obviously. Uh, would you like one? 592 00:31:54,831 --> 00:31:56,871 I would love some Bell tea. 593 00:31:57,035 --> 00:31:59,515 Excellent. Thank you very much indeed. It's very kind of you. 594 00:31:59,680 --> 00:32:02,280 It's funny - you don't have a New Zealand accent. 595 00:32:02,445 --> 00:32:04,485 You know, usually I'm very good. Usually I pick it. 596 00:32:04,649 --> 00:32:06,449 But you don't have... Say 'egg' for me. 597 00:32:06,573 --> 00:32:07,733 Egg. 598 00:32:07,895 --> 00:32:09,775 Egg. See, you have no short front vowels. 599 00:32:09,939 --> 00:32:11,659 I hope I'm not insulting you by saying that. 600 00:32:14,628 --> 00:32:16,708 Mmm. 601 00:32:18,234 --> 00:32:20,434 Mmm, that's interesting, sweetie. Yeah. 602 00:32:20,599 --> 00:32:23,759 O'Connor's from New Zealand too. He is. 603 00:32:23,925 --> 00:32:25,565 What are the chances they know each other? 604 00:32:26,570 --> 00:32:28,570 One in 4.5 million. 605 00:32:28,694 --> 00:32:30,774 Are those your reading cucumbers? 606 00:32:30,898 --> 00:32:32,698 Have a look at this. 607 00:32:32,862 --> 00:32:34,982 'Cause, believe it or not, they DID know each other. 608 00:32:37,631 --> 00:32:42,071 It seems O'Connor bullied Holly all the way through school. 609 00:32:42,239 --> 00:32:45,359 Oh, God. He held her head under water taps until she choked. 610 00:32:45,445 --> 00:32:46,645 That's awful. 611 00:32:46,768 --> 00:32:48,648 Motive, do you think? 612 00:32:48,771 --> 00:32:49,931 Yeah. 613 00:32:50,094 --> 00:32:52,815 Well, bullying in school is not the sort of thing that people forget. 614 00:32:52,859 --> 00:32:54,899 I mean, it festers and grows. 615 00:32:55,023 --> 00:32:56,463 "I've hated you all these years, 616 00:32:56,626 --> 00:32:58,786 "whilst you've become an international hero, 617 00:32:58,950 --> 00:33:01,110 "everybody loved you, the motivational books." 618 00:33:01,235 --> 00:33:02,795 Peter needs to pull Holly in 619 00:33:02,958 --> 00:33:04,638 and ask her about her history with O'Connor 620 00:33:04,721 --> 00:33:06,481 and why she swapped shifts that night. 621 00:33:06,645 --> 00:33:07,925 That's good. Hmm? 622 00:33:08,047 --> 00:33:09,407 That's really nice. 623 00:33:09,530 --> 00:33:11,370 Mmm. Thank you. 624 00:33:11,494 --> 00:33:12,494 That is nice. 625 00:33:25,600 --> 00:33:28,600 Hello! Hello! How are you? 626 00:33:30,289 --> 00:33:32,929 Alright, Doc. What is it? What do you want? 627 00:33:34,056 --> 00:33:35,696 Some, uh, scrambled eggs. 628 00:33:35,859 --> 00:33:37,979 Scrambled? Yeah. 629 00:33:38,143 --> 00:33:40,023 You on the level? What's that? 630 00:33:40,147 --> 00:33:41,067 Are you for real? 631 00:33:42,191 --> 00:33:43,351 Don't know what you mean. 632 00:33:44,676 --> 00:33:48,836 If you don't know Frank, then you don't know me. You understand? 633 00:33:50,046 --> 00:33:52,246 Mmm. Looks lovely, darling. Can I take those? 634 00:33:52,370 --> 00:33:53,930 Is this Frank? 635 00:33:56,417 --> 00:33:58,697 I'm gonna go and sit at the table. Alrighty. 636 00:34:00,305 --> 00:34:01,945 No, I'm not Frank. I'm Frederica. 637 00:34:02,068 --> 00:34:04,228 Oh. Frederica. 638 00:34:04,392 --> 00:34:07,752 It's a very, very, uh, interesting name. It's very unique. 639 00:34:07,879 --> 00:34:09,719 Do you have a reservation? 640 00:34:09,883 --> 00:34:12,723 I don't know, Johnny. I'm not crazy about your tie. 641 00:34:17,296 --> 00:34:19,176 Don't worry. That wasn't meant for you. 642 00:34:19,300 --> 00:34:21,180 I'm meant to check in with him first... 643 00:34:21,304 --> 00:34:23,064 when I'm working. 644 00:34:23,187 --> 00:34:25,187 Ah. Yes. 645 00:34:25,311 --> 00:34:26,551 Yes, yes. 646 00:34:29,159 --> 00:34:30,639 Oh, I see. I see. 647 00:34:30,802 --> 00:34:33,402 You're a... professional. 648 00:34:34,529 --> 00:34:35,849 Actually, that's the second time 649 00:34:36,011 --> 00:34:37,572 I haven't checked in with him this week. 650 00:34:37,614 --> 00:34:39,734 Naughty me. 651 00:34:39,899 --> 00:34:42,019 Oh, well, ignore him. He blows hot and cold. 652 00:34:42,143 --> 00:34:43,823 So do I. 653 00:34:43,946 --> 00:34:45,746 Yes. 654 00:34:45,870 --> 00:34:48,270 Um, that's... You should keep that. 655 00:34:48,394 --> 00:34:50,314 Oh, no, no. You keep that. Yeah. 656 00:34:50,438 --> 00:34:53,598 You never know. 657 00:34:58,493 --> 00:35:00,133 Sweetie, I was just on the phone to Peter. 658 00:35:01,258 --> 00:35:03,378 Apparently Holly has an airtight alibi. 659 00:35:03,543 --> 00:35:05,384 There was some sort of disaster in the laundry. 660 00:35:05,466 --> 00:35:07,866 She was folding washing all night with the hotel manager. 661 00:35:08,031 --> 00:35:09,151 Oh. So disappointing. 662 00:35:10,516 --> 00:35:11,956 Don't be too disappointed. 663 00:35:12,079 --> 00:35:13,639 I just met a prostitute. 664 00:35:15,445 --> 00:35:17,765 Oh! That's Frederica. 665 00:35:17,929 --> 00:35:20,769 She's the one that found O'Connor. Oh, right, right. Good. 666 00:35:20,895 --> 00:35:22,055 Well, you have to call her. 667 00:35:22,217 --> 00:35:24,177 Me? Yeah. 668 00:35:24,301 --> 00:35:25,381 No, no, I'm not calling. 669 00:35:25,544 --> 00:35:27,624 It would be unseemly and I couldn't do that to you and... 670 00:35:27,748 --> 00:35:29,508 She has info. We need info. 671 00:35:29,631 --> 00:35:30,951 Book her for an hour. 672 00:35:34,560 --> 00:35:36,800 Yeah, I think she's just through here. 673 00:35:36,874 --> 00:35:39,914 Oh, hello, darling. This is the, uh, prostitute I was telling you about. 674 00:35:40,419 --> 00:35:42,099 Uh, Frederica, this is my wife, Nicola. 675 00:35:42,337 --> 00:35:44,057 Nicola, Frederica. 676 00:35:44,220 --> 00:35:46,940 - Hello. - Oh, hello there. 677 00:35:47,106 --> 00:35:48,506 I see. Now... 678 00:35:50,192 --> 00:35:52,393 Oh, no, no, no, no... That's OK. I do this all the time. 679 00:35:52,476 --> 00:35:53,876 No, no, no. We just wanted to talk. 680 00:35:54,039 --> 00:35:56,439 Of course you just want to talk. Yes. 681 00:35:56,523 --> 00:35:58,243 What do you want to talk about? 682 00:35:58,367 --> 00:36:00,167 Has one of you been naughty? 683 00:36:00,330 --> 00:36:03,250 No, no. 684 00:36:03,416 --> 00:36:06,216 Actually, um, we just want... OK. Let's relax. 685 00:36:09,628 --> 00:36:12,108 Whew. Isn't this cosy? 686 00:36:12,233 --> 00:36:14,273 Yes, it's a lovely... lovely room. 687 00:36:14,437 --> 00:36:18,477 Now, I can sense that you two love each other very much. 688 00:36:18,605 --> 00:36:20,245 Oh, yeah. We do. Very much. 689 00:36:20,368 --> 00:36:21,648 Yeah, for many years now... 690 00:36:21,811 --> 00:36:24,491 And there's nothing wrong with exploring your sexuality. 691 00:36:24,656 --> 00:36:27,816 Great. We're interested more in exploring the recent history... 692 00:36:27,982 --> 00:36:30,062 So let's start with a rule. Oh. 693 00:36:30,186 --> 00:36:32,986 This is a safe place to play. 694 00:36:33,112 --> 00:36:34,912 No judgements. 695 00:36:35,035 --> 00:36:36,755 What happens here stays here. 696 00:36:36,919 --> 00:36:38,159 Oh, no, no, no, no... OK. 697 00:36:39,363 --> 00:36:41,603 Oh? Good? Great? Yeah. 698 00:36:41,768 --> 00:36:44,008 I can feel we're getting somewhere over here. 699 00:36:44,132 --> 00:36:45,332 Let's start with you, Nicola. 700 00:36:45,455 --> 00:36:48,135 Oh, don't you have a beautiful face! 701 00:36:48,260 --> 00:36:50,940 Oh, thank you. It's the moisturiser. 702 00:36:51,065 --> 00:36:52,825 Oh. 703 00:36:52,989 --> 00:36:56,589 So why don't you start by telling Frederica what you want, 704 00:36:56,716 --> 00:36:58,716 what you need? 705 00:36:58,840 --> 00:37:00,400 Uh-huh. OK. 706 00:37:00,523 --> 00:37:03,123 Um... Oh! 707 00:37:03,248 --> 00:37:06,088 Just relax. Just breathe. 708 00:37:06,253 --> 00:37:07,933 Yeah? Yeah. OK. 709 00:37:09,419 --> 00:37:12,739 Um, I need for you... 710 00:37:12,866 --> 00:37:14,506 Yeah, yeah. 711 00:37:14,629 --> 00:37:15,989 To tell us... 712 00:37:16,112 --> 00:37:17,392 Yeah. 713 00:37:17,554 --> 00:37:21,994 What happened the other night when you found Marty O'Connor... 714 00:37:22,163 --> 00:37:24,123 Yes. ..if that's OK. 715 00:37:24,247 --> 00:37:26,527 If you could do that, please. 716 00:37:26,691 --> 00:37:29,651 Thank you. Huh? 717 00:37:29,817 --> 00:37:31,817 I've told the cops everything I know. 718 00:37:31,981 --> 00:37:35,621 Frederica, what we'd like, though, is to hear... is to hear it from you. 719 00:37:37,111 --> 00:37:40,471 It matters to us that an innocent man is about to be charged 720 00:37:40,597 --> 00:37:41,957 for Marty O'Connor's murder. 721 00:37:42,080 --> 00:37:43,720 Hmm. How sweet. 722 00:37:45,647 --> 00:37:49,727 Alright, well, uh, I arrived at the hotel about eight. 723 00:37:49,855 --> 00:37:50,815 To see Marty O'Connor? 724 00:37:50,937 --> 00:37:52,377 No, Ralph. 725 00:37:52,500 --> 00:37:54,380 You... didn't know Marty O'Connor? 726 00:37:54,543 --> 00:37:57,583 Of course I knew Marty O'Connor. He was everywhere. He was a hero. 727 00:37:57,709 --> 00:37:59,949 Sure, sure. But you didn't know him... 728 00:38:00,074 --> 00:38:05,714 in a nether-regional... area? 729 00:38:05,844 --> 00:38:08,804 I didn't know him intimately? 730 00:38:08,930 --> 00:38:10,770 If you like, yeah. 731 00:38:10,894 --> 00:38:12,694 No, Ralph was my regular. 732 00:38:13,899 --> 00:38:15,859 I saw him every time he came to town. 733 00:38:15,983 --> 00:38:17,303 Always in that room. 734 00:38:17,466 --> 00:38:18,986 Sometimes it was every couple of weeks, 735 00:38:19,109 --> 00:38:21,109 sometimes I wouldn't see him for a month or so. 736 00:38:21,233 --> 00:38:22,393 And then, let's see. 737 00:38:22,516 --> 00:38:23,676 Oh, I bumped into John at the lifts. 738 00:38:23,838 --> 00:38:25,158 He was snippy about me not checking in. 739 00:38:25,321 --> 00:38:27,881 John... manager John? Yeah. 740 00:38:28,006 --> 00:38:29,686 And then I headed up. 741 00:38:29,809 --> 00:38:31,289 What time was that? 742 00:38:32,454 --> 00:38:33,774 Just after eight. 743 00:38:36,181 --> 00:38:37,941 God, he lied. 744 00:38:38,105 --> 00:38:39,705 He said he was with Holly in the laundry 745 00:38:39,828 --> 00:38:41,348 at the time of the murder. 746 00:38:41,511 --> 00:38:44,231 Why would you do that? Why would you alibi someone with a lie? 747 00:38:44,356 --> 00:38:46,356 Family, love, money. 748 00:38:47,763 --> 00:38:49,083 We're on. 749 00:38:54,736 --> 00:38:57,416 We should go. We should follow. Yeah. 750 00:39:04,353 --> 00:39:07,593 So I was at the elevator, I was in the laundry. 751 00:39:07,720 --> 00:39:09,800 I was everywhere - that's my job. 752 00:39:09,924 --> 00:39:11,404 So you're omnipresent, are you? 753 00:39:11,527 --> 00:39:12,567 I have to be. 754 00:39:14,292 --> 00:39:16,532 Oh. Holly. Hi. 755 00:39:16,696 --> 00:39:18,136 Now I understand why you gave her an alibi. 756 00:39:18,299 --> 00:39:19,899 I, uh... I don't know what you're talking about. 757 00:39:20,023 --> 00:39:20,983 Really? 758 00:39:21,185 --> 00:39:23,545 Tell me, Holly, are you OK with your boyfriend being an accessory to murder? 759 00:39:23,669 --> 00:39:24,629 What? 760 00:39:24,792 --> 00:39:26,792 O'Connor went to Waihopai Primary School with you 761 00:39:26,956 --> 00:39:28,996 and he tormented you and you hated him. 762 00:39:29,120 --> 00:39:30,760 And I don't blame you. 763 00:39:30,963 --> 00:39:33,523 Those things he did to you, that stuff stays with you... That's enough. 764 00:39:33,688 --> 00:39:35,328 What do you mean by "accessory to murder"? 765 00:39:35,451 --> 00:39:37,091 They're messing with you. Don't listen to them. 766 00:39:37,255 --> 00:39:39,935 The thing I can't understand is why you drugged O'Connor. 767 00:39:40,100 --> 00:39:42,620 I didn't drug anyone. That's it. I'm calling the police. 768 00:39:42,785 --> 00:39:45,305 Holly, if Dan takes the fall for this, 769 00:39:45,470 --> 00:39:47,990 he's going to jail for 20 years, at least. 770 00:39:48,155 --> 00:39:50,315 You don't want that to happen, do you? 771 00:39:55,809 --> 00:39:58,729 He wasn't just a bully. He was a sadist. 772 00:40:00,378 --> 00:40:02,058 When we were at school, he used to... 773 00:40:03,904 --> 00:40:05,504 choke me. 774 00:40:05,628 --> 00:40:07,508 He locked me in cupboards. 775 00:40:09,074 --> 00:40:10,634 Even gave me a concussion once. 776 00:40:12,400 --> 00:40:15,400 I wanted to just stay away and ignore it, but... 777 00:40:18,692 --> 00:40:20,493 I couldn't let that man go on with his life 778 00:40:20,616 --> 00:40:22,296 without realising what that had done to me. 779 00:40:23,501 --> 00:40:26,421 I...I thought if I just spoke to him, 780 00:40:26,547 --> 00:40:28,387 then maybe I could let it go. 781 00:40:30,875 --> 00:40:32,995 So I went to his room. 782 00:40:34,682 --> 00:40:36,282 It was crazy. 783 00:40:38,208 --> 00:40:39,648 He was off his face. 784 00:40:39,811 --> 00:40:43,251 He... was shouting at me, he was crowding in on me. 785 00:40:43,418 --> 00:40:48,738 He... he grabbed me, yelling, pushed me up against a wall. 786 00:40:48,908 --> 00:40:51,188 It was just like being at school. And then... 787 00:40:52,876 --> 00:40:55,276 I lost it. 788 00:40:56,723 --> 00:40:59,243 I grabbed a knife and I stabbed him. 789 00:41:05,459 --> 00:41:09,619 Well, the police know that he was drugged to the eyeballs, Holly. 790 00:41:09,747 --> 00:41:11,587 It was self-defence, Holly. 791 00:41:11,671 --> 00:41:13,551 They'll never believe me. 792 00:41:16,840 --> 00:41:19,040 You need to tell them your story. 793 00:41:28,703 --> 00:41:29,903 Well, if O'Connor wasn't on drugs, 794 00:41:30,065 --> 00:41:31,745 none of this would ever have happened. 795 00:41:31,868 --> 00:41:33,388 What a mess. 796 00:41:33,512 --> 00:41:34,912 How did he end up on scram? 797 00:41:35,074 --> 00:41:37,434 It had to have been an accident. Nothing else makes sense. 798 00:41:37,599 --> 00:41:40,279 But how do you ingest something like that accidentally? 799 00:41:47,257 --> 00:41:49,617 Sweetie? Charlie? 800 00:41:58,759 --> 00:42:00,719 Ah-ha-ha-ha! 801 00:42:00,883 --> 00:42:02,683 A pen? Mm-hm. 802 00:42:09,571 --> 00:42:11,171 Peter, can I... can I knock on the door? 803 00:42:18,307 --> 00:42:20,227 Hello. 804 00:42:22,383 --> 00:42:26,823 Mr Alonso. These gentlemen would like to have a look around. 805 00:42:26,951 --> 00:42:28,231 If you don't mind. 806 00:42:34,846 --> 00:42:37,886 You know, using conferences to sell drugs is actually quite clever 807 00:42:38,052 --> 00:42:39,612 'cause you'd network, you'd take orders 808 00:42:39,775 --> 00:42:41,415 and you'd pop up to the hotel room and fill them. 809 00:42:41,578 --> 00:42:43,258 I wonder why he never offered any to me. 810 00:42:43,422 --> 00:42:45,222 You've got a pure and decent face, sweetie. 811 00:42:45,385 --> 00:42:46,585 Have I? Yeah. 812 00:42:46,708 --> 00:42:47,629 Oh, thank you, darling. 813 00:42:49,353 --> 00:42:51,313 Look what we found. Ah! 814 00:42:51,477 --> 00:42:53,597 So we were right - he used the drip tray in the fridge 815 00:42:53,681 --> 00:42:55,001 to soak the blotting paper in. 816 00:42:55,164 --> 00:42:59,444 He stirred the solution with the pen and O'Connor chewed the pen and... 817 00:42:59,572 --> 00:43:00,652 Oh, here he comes. 818 00:43:02,017 --> 00:43:04,617 Just so you know, I knew you were a cop from the moment I saw you. 819 00:43:04,702 --> 00:43:06,582 Oh? Well, give my regards to Frank, won't you? 820 00:43:06,705 --> 00:43:08,185 Actually, I'm the cop. 821 00:43:15,602 --> 00:43:17,722 Well, that was fun. Mmm. We should do that every week. 822 00:43:17,766 --> 00:43:19,526 Well, let's not get too excited. 823 00:43:19,689 --> 00:43:21,930 We don't want What's-His-Name becoming a chief inspector. 824 00:43:23,456 --> 00:43:26,656 You know, sweetie, hotels actually encourage you to take things. 825 00:43:26,823 --> 00:43:28,703 I think they want us to have moisturiser, 826 00:43:28,867 --> 00:43:32,627 you know, all the toiletries - shampoo, conditioner, soap. 827 00:43:32,754 --> 00:43:34,074 Did I say anything? 828 00:43:34,237 --> 00:43:36,357 No, but I could sense you wanted to through the walls. 829 00:43:36,481 --> 00:43:37,801 No, no, no, no, no. 830 00:43:37,964 --> 00:43:40,284 In fact, I've, uh, come around to your way of thinking. 831 00:43:40,448 --> 00:43:42,848 What do you think of this? Sweetie! 832 00:43:42,973 --> 00:43:45,013 Yes. Hello. 833 00:43:45,137 --> 00:43:47,177 I never picked you as a thief. 834 00:43:47,301 --> 00:43:48,501 Oh, yes, yes, yes. 835 00:43:48,663 --> 00:43:50,903 Please, don't underestimate the old cunning fox 836 00:43:51,028 --> 00:43:52,228 that is your husband. 837 00:43:52,350 --> 00:43:54,190 No, no, no. Crime excites me. 838 00:43:54,354 --> 00:43:57,634 It excites me. I'm drawn to it as a moth to a flame. 839 00:43:57,800 --> 00:44:00,040 I almost stole those coathangers from the cupboard. 840 00:44:00,165 --> 00:44:01,045 Really? 841 00:44:01,207 --> 00:44:03,367 Yeah. They were hanging there provocatively. 842 00:44:03,531 --> 00:44:05,731 I heard their siren song, yet I resisted. 843 00:44:05,896 --> 00:44:09,736 And, of course, also, ha, how could we forget the ironing board? 844 00:44:09,903 --> 00:44:13,543 Still, there are some things that... one doesn't have to steal. 845 00:44:13,710 --> 00:44:15,590 Oh. The phone system's interesting. 846 00:44:15,714 --> 00:44:17,434 I thought of stealing that as well. 847 00:44:17,597 --> 00:44:18,837 Sweetie? Mmm? 848 00:44:19,000 --> 00:44:21,560 You know that the hotel's gonna charge it to our credit card? 849 00:44:21,610 --> 00:44:26,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.