All language subtitles for Luther S05E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,520 This programme contains scenes which some viewers may find disturbing and some violent scenes from the start. 2 00:00:07,520 --> 00:00:09,880 All I wanted to do was disappear and leave you in peace, but 3 00:00:09,880 --> 00:00:12,520 George Cornelius put paid to that so I'm back to rap his knuckles. 4 00:00:12,520 --> 00:00:13,840 I can handle George Cornelius. 5 00:00:13,840 --> 00:00:15,400 No, you can't, John. 6 00:00:15,400 --> 00:00:17,000 Go home, Lee. 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,680 Witness hasn't a clue as to what happened. 8 00:00:19,680 --> 00:00:22,240 The victim's an ex-pupil, Lee Peck. 9 00:00:22,240 --> 00:00:25,200 The killer chased him from Ballarat Street? Vivien Lake. 10 00:00:25,200 --> 00:00:27,640 You're being too reckless. I'm sorry. 11 00:00:27,640 --> 00:00:30,040 Hello, I'm Jeremy. PENNY STRUGGLES. 12 00:00:30,040 --> 00:00:33,760 I think she cleans up for him and she hates him for it. 13 00:00:33,760 --> 00:00:35,120 My wife is very jealous. 14 00:00:35,120 --> 00:00:37,720 If she finds out, she will strangle you. 15 00:00:37,720 --> 00:00:39,160 MUFFLED SCREAMING 16 00:00:39,160 --> 00:00:41,920 So, does that mean Vivien doesn't know about Penny Leyton? 17 00:00:44,080 --> 00:00:46,280 Go! Where is Jeremy!? 18 00:00:46,280 --> 00:00:48,720 Where is he? 19 00:00:48,720 --> 00:00:51,120 Now, I don't know what's going on between you and Luther, 20 00:00:51,120 --> 00:00:53,960 but you need to stay away from my officer. 21 00:00:53,960 --> 00:00:57,480 Yes? CORNELIUS: Mr Palmer? Is it convenient to talk? 22 00:01:00,440 --> 00:01:02,920 Leave him be. None of this is his fault. Benny? 23 00:01:02,920 --> 00:01:05,400 6'1", brown eyes, muscular... 24 00:01:06,480 --> 00:01:08,440 Here, now. No more chat. 25 00:01:08,440 --> 00:01:10,120 All right! I'm coming, I'm coming! 26 00:01:13,960 --> 00:01:17,000 I'm going to send you to a series of checkpoints. 27 00:01:17,000 --> 00:01:19,680 You won't know the final destination until you arrive. 28 00:01:19,680 --> 00:01:21,040 Mark isn't a part of this. 29 00:01:21,040 --> 00:01:23,320 I need to know that he's walking away. 30 00:01:23,320 --> 00:01:26,720 Do as I say, he gets to go home and watch The One Show. 31 00:01:26,720 --> 00:01:28,280 And Alice? 32 00:01:28,280 --> 00:01:29,680 Sorry. 33 00:01:29,680 --> 00:01:31,040 You know how it is. 34 00:01:33,040 --> 00:01:36,240 I still need to know he's all right. I need proof. 35 00:01:36,240 --> 00:01:37,600 You have my word. 36 00:01:37,600 --> 00:01:38,920 I said I need proof! 37 00:01:41,560 --> 00:01:42,880 Stay by your phone. 38 00:01:56,720 --> 00:01:58,480 DOOR CLOSES 39 00:02:05,880 --> 00:02:07,440 Sh...! 40 00:02:32,360 --> 00:02:34,080 DRILL WHIRS 41 00:02:50,320 --> 00:02:52,440 PHONE RINGS 42 00:02:56,600 --> 00:02:57,640 Hiya. 43 00:02:58,600 --> 00:03:02,360 Yes, yes, I did. Organic, yes. Excuse me? 44 00:03:02,360 --> 00:03:03,760 And the kitchen roll. 45 00:03:05,360 --> 00:03:07,680 No, no, I got Braeburns instead. 46 00:03:07,680 --> 00:03:09,080 Sorry, excuse me! 47 00:03:09,080 --> 00:03:10,320 In about ten minutes? 48 00:03:11,920 --> 00:03:13,480 Yep, love you. 49 00:03:13,480 --> 00:03:15,240 Yes. Yeah. Love you. 50 00:03:15,240 --> 00:03:16,560 Sorry, excuse me. 51 00:03:16,560 --> 00:03:18,080 Bye. 52 00:03:20,440 --> 00:03:21,920 I'm so sorry. 53 00:03:23,480 --> 00:03:25,360 Er, I'm afraid you dropped this. 54 00:03:26,520 --> 00:03:28,760 That's so kind. Thank you. 55 00:03:28,760 --> 00:03:30,840 No, no worries. Happy to help. 56 00:04:03,000 --> 00:04:10,280 # Love is like a sin, my love 57 00:04:10,280 --> 00:04:16,360 # For the ones that feel it the most 58 00:04:17,680 --> 00:04:23,080 # Look at her with her eyes like a flame 59 00:04:24,600 --> 00:04:27,520 # She will love you like a fly 60 00:04:27,520 --> 00:04:32,240 # Will never love you again. # 61 00:04:51,560 --> 00:04:54,760 Stay away from the door, he said. He's not here, is he! 62 00:04:54,760 --> 00:04:56,560 He's out there. 63 00:04:56,560 --> 00:04:57,960 Preparing to kill John... 64 00:04:57,960 --> 00:04:59,720 SHE STRAINS DOOR RATTLES 65 00:04:59,720 --> 00:05:01,840 ..and then you, and then me. 66 00:05:04,360 --> 00:05:07,040 Well, if that's what he wants, why hasn't he done it already? 67 00:05:07,040 --> 00:05:09,920 John wouldn't come here without proof of life. 68 00:05:09,920 --> 00:05:12,120 Well, your life anyway. 69 00:05:12,120 --> 00:05:13,600 Mine, not so much. 70 00:05:13,600 --> 00:05:15,640 DOOR BANGS SHE GROANS 71 00:05:19,640 --> 00:05:22,760 You'd make a good bag lady. Thank you. 72 00:05:22,760 --> 00:05:25,040 Listen, we need any scrap of insulation we can find 73 00:05:25,040 --> 00:05:27,600 or we'll have frozen to death by the time he gets here. 74 00:05:30,360 --> 00:05:31,840 PHONE CHIMES 75 00:05:34,360 --> 00:05:35,960 HE GROWLS 76 00:05:38,200 --> 00:05:41,920 Don't you give me the runaround. Don't you give me the runaround! 77 00:05:41,920 --> 00:05:42,960 HE SIGHS 78 00:05:46,760 --> 00:05:48,680 PHONE RINGS 79 00:05:50,240 --> 00:05:53,880 Guv. Where are you? So, it turns out Jeremy Lake was keeping, 80 00:05:53,880 --> 00:05:56,480 I don't know, I don't know what to call it - a scrapbook? 81 00:05:56,480 --> 00:05:58,200 Look, Catherine, I need some help. 82 00:05:58,200 --> 00:05:59,480 What sort of help? 83 00:05:59,480 --> 00:06:01,840 I just need you to find someone for me, all right? 84 00:06:01,840 --> 00:06:04,800 His name's, er, Ronald Massey. 85 00:06:04,800 --> 00:06:06,920 He works for a man I need to find. 86 00:06:08,440 --> 00:06:10,960 I mean, Guv, I can't just... I mean, who, is he? 87 00:06:10,960 --> 00:06:13,520 Look, Catherine, I'll be there as soon as I can. 88 00:06:13,520 --> 00:06:15,240 I'll bring in Jeremy Lake 89 00:06:15,240 --> 00:06:18,000 but I need you to do this first, OK? Can you just do it? 90 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Boss... Catherine! Do it! 91 00:06:27,360 --> 00:06:30,360 HORNS BEEP 92 00:06:36,840 --> 00:06:38,280 Massey... 93 00:06:39,680 --> 00:06:41,320 Ronald Massey. 94 00:07:00,720 --> 00:07:03,040 THEY BREATHE SHAKILY 95 00:07:27,960 --> 00:07:30,760 The mask's of Lake's own face, 96 00:07:30,760 --> 00:07:33,760 which is new behaviour, as far as we know. 97 00:07:33,760 --> 00:07:37,120 But it is consistent with some of the images in the diary. 98 00:07:38,440 --> 00:07:40,800 His condition disinhibiting him? 99 00:07:40,800 --> 00:07:43,640 Yeah, or maybe, he knows we're breathing down his neck 100 00:07:43,640 --> 00:07:46,920 and he's decided to go all Carpe Diem on us. 101 00:07:46,920 --> 00:07:50,520 Do we have the faintest notion where DCI Luther is? 102 00:07:50,520 --> 00:07:52,680 Sorry, boss. 103 00:07:54,000 --> 00:07:57,080 Catherine, do you know anything I don't know? 104 00:07:59,120 --> 00:08:00,760 Sorry, boss. No. 105 00:08:03,640 --> 00:08:06,640 Vivien Lake knows her husband's mind. 106 00:08:06,640 --> 00:08:09,320 She's the only one who can help us get ahead in this. 107 00:08:09,320 --> 00:08:12,000 Let's bring her in. Well, she's being treated at the hospital. 108 00:08:12,000 --> 00:08:15,640 I don't care. Wheel her in on a gurney, if needs be. 109 00:08:24,040 --> 00:08:28,640 Hey, guv, I don't know what your other thing is but the big boss, 110 00:08:28,640 --> 00:08:32,480 he's on his last nerve, and I don't feel comfortable lying for you. 111 00:08:32,480 --> 00:08:34,960 Things are really kicking off here. We need you. 112 00:08:41,160 --> 00:08:45,000 Hello, I'm enquiring about the availability of Illeana... 113 00:08:45,000 --> 00:08:46,120 ..this evening. 114 00:08:47,600 --> 00:08:49,960 Overnight, for preference. 115 00:08:52,880 --> 00:08:54,800 Oh, good. Thank you. 116 00:08:59,960 --> 00:09:01,440 Yes, hello, King of Plumbers, 117 00:09:01,440 --> 00:09:04,200 I have a dreadful smell coming from my drains. 118 00:09:26,320 --> 00:09:30,640 Dr Lake. If you'd follow me, please? 119 00:09:37,320 --> 00:09:39,120 ALARM BLARES 120 00:09:47,880 --> 00:09:50,200 Boss, we should probably go. 121 00:09:50,200 --> 00:09:52,520 Nah, sod it. It's just a drill. 122 00:09:52,520 --> 00:09:55,000 Well, they usually say when it's a drill. 123 00:09:55,000 --> 00:09:58,560 I will go when the hair on your bollocks starts to sizzle! 124 00:09:58,560 --> 00:10:01,480 I'll just... Let me go and check. Yeah, yeah. 125 00:10:34,600 --> 00:10:36,360 Call him off. 126 00:10:36,360 --> 00:10:38,520 PHONE RINGS 127 00:10:44,040 --> 00:10:45,720 We're on schedule. 128 00:10:45,720 --> 00:10:47,640 Luther should be here soon. Er, yeah. 129 00:10:47,640 --> 00:10:51,720 I actually need you to hold off on that for a bit. Why? 130 00:10:51,720 --> 00:10:53,840 Because that's what I want! 131 00:10:53,840 --> 00:10:55,360 We entered into a contract. 132 00:10:55,360 --> 00:10:56,680 Oh, you'll get your money. 133 00:10:56,680 --> 00:11:00,440 Just, erm, tell me where they are and take the rest of the day off. 134 00:11:00,440 --> 00:11:02,680 Go to the pictures or something. 135 00:11:02,680 --> 00:11:04,440 It's not that easy. 136 00:11:05,680 --> 00:11:07,240 A police officer is dead. 137 00:11:07,240 --> 00:11:08,680 I can't have that coming back on me. 138 00:11:08,680 --> 00:11:10,360 It...it won't come back on you. 139 00:11:10,360 --> 00:11:13,720 Just text me the address and then pack your sandwiches and go home. 140 00:11:13,720 --> 00:11:15,800 I'll make sure everything's tied off. 141 00:11:24,440 --> 00:11:26,080 He says a copper's dead. 142 00:11:27,400 --> 00:11:28,840 Yeah. 143 00:11:28,840 --> 00:11:30,920 That'll be your mate... Yes! 144 00:11:32,120 --> 00:11:34,840 Well, for what it's worth, I didn't ask for that. Didn't you? 145 00:11:36,280 --> 00:11:39,320 Your mate chucked it in for free, didn't he? 146 00:11:39,320 --> 00:11:41,200 So, where does that leave us? 147 00:11:50,160 --> 00:11:52,240 I came to off you for Benny. 148 00:11:55,720 --> 00:11:57,480 I'm going to end this. 149 00:12:17,080 --> 00:12:18,600 All this "eye for an eye" bullshit, 150 00:12:18,600 --> 00:12:21,120 it's all just a game, isn't it, George? 151 00:12:22,920 --> 00:12:26,280 You don't want this! You don't want any of it, 152 00:12:26,280 --> 00:12:30,480 do you? You lost your discipline, George! 153 00:12:30,480 --> 00:12:33,240 You robbed Alice, she robbed you back, now Alistair's dead. 154 00:12:33,240 --> 00:12:36,440 That's not her fault, that's your fault! Benny's dead! 155 00:12:36,440 --> 00:12:38,160 That's not your fault, that's my fault. 156 00:12:38,160 --> 00:12:40,360 I couldn't shoot you in the head cos I made a mistake. 157 00:12:40,360 --> 00:12:42,280 But if you can shoot me then go ahead and do it. 158 00:12:42,280 --> 00:12:44,160 Doesn't change anything, does it, George? 159 00:12:44,160 --> 00:12:46,520 What I lost was my son! 160 00:12:46,520 --> 00:12:48,160 HE SIGHS 161 00:12:50,760 --> 00:12:52,400 Take it. 162 00:12:54,880 --> 00:12:56,120 Eye for an eye. 163 00:13:00,440 --> 00:13:03,960 You think I won't do this and piss on your body after? 164 00:13:03,960 --> 00:13:05,720 Go on, George. 165 00:13:07,560 --> 00:13:09,040 Just do it! 166 00:13:10,200 --> 00:13:11,560 That's it. 167 00:13:40,040 --> 00:13:42,040 Stop there. 168 00:13:45,120 --> 00:13:48,160 Do you have a gun? Oh, er... 169 00:13:56,320 --> 00:13:58,400 So, where's Luther? 170 00:13:58,400 --> 00:13:59,840 He's in the boot. 171 00:14:02,160 --> 00:14:03,440 Dead? 172 00:14:04,440 --> 00:14:05,920 As a dodo's grandad. 173 00:14:07,920 --> 00:14:09,800 How did you find him? 174 00:14:09,800 --> 00:14:11,720 He came to me, as it happens. 175 00:14:13,360 --> 00:14:15,000 How did he find you? 176 00:14:15,000 --> 00:14:17,320 I'm not entirely sure, to be frank. 177 00:14:17,320 --> 00:14:19,520 But there you are, he was a clever old sausage. 178 00:14:19,520 --> 00:14:21,880 But not bulletproof, as it turns out. 179 00:14:25,200 --> 00:14:28,640 Open the boot. Oh, come on! Now, if you would. 180 00:14:33,520 --> 00:14:35,480 Open the boot. 181 00:14:37,760 --> 00:14:39,800 All right, all right. 182 00:14:39,800 --> 00:14:41,920 As you speak, so shall it be. 183 00:14:53,640 --> 00:14:55,200 Oi! 184 00:15:03,480 --> 00:15:04,720 GUN COCKS 185 00:15:08,640 --> 00:15:11,160 I don't get it. Peace in our time. 186 00:15:11,160 --> 00:15:13,800 I'm Adolf, he's Neville, you're the Sudetenland. 187 00:15:13,800 --> 00:15:16,320 You're going to go down, you're going to go to prison 188 00:15:16,320 --> 00:15:18,600 for killing my friend. Do you understand that? 189 00:15:18,600 --> 00:15:21,240 And if I don't agree? I shoot you dead right now 190 00:15:21,240 --> 00:15:22,800 and tell a story to my boss. 191 00:15:34,200 --> 00:15:35,440 No! 192 00:15:38,560 --> 00:15:40,400 What did I tell you? 193 00:15:40,400 --> 00:15:41,680 You're going to jail. 194 00:15:42,800 --> 00:15:43,840 And you're going to... 195 00:15:43,840 --> 00:15:44,880 GUNSHOT 196 00:15:46,360 --> 00:15:48,480 Sorry, old bean. 197 00:15:48,480 --> 00:15:50,440 I couldn't take the risk. 198 00:15:54,240 --> 00:15:55,840 There we are. 199 00:15:55,840 --> 00:15:59,080 You, smoking gun, damning evidence and whatnot. 200 00:16:00,720 --> 00:16:02,600 All in the cloud... 201 00:16:02,600 --> 00:16:04,960 ..whatever that actually is. 202 00:16:04,960 --> 00:16:07,000 I'll have the gun. 203 00:16:07,000 --> 00:16:09,360 I think it's one of mine anyway. 204 00:16:09,360 --> 00:16:11,400 You're a clever one, ain't you, George? 205 00:16:13,200 --> 00:16:16,200 You would have been a good copper. No. 206 00:16:16,200 --> 00:16:18,600 I'm too honest to have been a copper. 207 00:16:20,200 --> 00:16:22,200 Schenk came to me, John. 208 00:16:22,200 --> 00:16:25,160 He knows something's not right between me and you. 209 00:16:25,160 --> 00:16:27,040 I'll sell this to Schenk. 210 00:16:28,080 --> 00:16:29,480 He trusts me. 211 00:16:29,480 --> 00:16:33,440 And so do I, but only cos I've got this. 212 00:16:40,600 --> 00:16:42,320 Alice? 213 00:16:50,560 --> 00:16:53,600 CLANGING 214 00:17:04,920 --> 00:17:07,920 HE PANTS 215 00:17:14,520 --> 00:17:15,800 Alice? 216 00:17:42,600 --> 00:17:44,880 Is your friend in there? Yeah. 217 00:17:44,880 --> 00:17:47,040 Aren't you going to call someone? 218 00:17:47,040 --> 00:17:48,440 They'll find him. 219 00:17:49,360 --> 00:17:51,480 We can't just leave him here. We have to. 220 00:17:53,320 --> 00:17:56,520 For God's sake! He's your friend. 221 00:17:56,520 --> 00:17:58,720 He got himself killed trying to protect us. 222 00:18:01,320 --> 00:18:04,200 Do you think I want to be doing this? Mark, do you think 223 00:18:04,200 --> 00:18:05,560 I want to be doing this?! 224 00:18:18,880 --> 00:18:21,760 Benny's dead, the man who killed him is dead, 225 00:18:21,760 --> 00:18:24,880 and all I'm trying to do is handle it so that your name is clear. 226 00:18:33,040 --> 00:18:34,440 What time does your wife get back? 227 00:18:34,440 --> 00:18:36,320 Seven, quarter past? 228 00:18:37,680 --> 00:18:40,040 I think we need to get back and clean the scene. 229 00:18:42,040 --> 00:18:44,080 What's happened to you, John? 230 00:19:08,520 --> 00:19:09,880 CAR DOOR SLAMS 231 00:19:13,160 --> 00:19:17,520 What about the George Cornelius problem? Have you dealt with it? 232 00:19:18,920 --> 00:19:22,280 Yeah. Let's not be coy. Is he dead, John? Yeah. 233 00:19:23,760 --> 00:19:26,640 Because it's the only way. He'll kill us both. 234 00:19:26,640 --> 00:19:28,120 You do know that. Alice, it's done. 235 00:19:30,680 --> 00:19:32,880 You wouldn't lie to me, would you, John? 236 00:19:32,880 --> 00:19:34,800 Not about something this important. 237 00:19:40,600 --> 00:19:41,640 No. 238 00:19:43,000 --> 00:19:45,880 Because you're the only person I ever knew 239 00:19:45,880 --> 00:19:47,760 who always told me the truth. 240 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 Come what may, you never lied to me. 241 00:19:55,920 --> 00:19:56,960 It's done. 242 00:19:59,960 --> 00:20:01,480 PHONE CHIMES 243 00:20:21,080 --> 00:20:23,320 That'll be your fancy lady calling you in for tea. 244 00:20:23,320 --> 00:20:25,640 Oh, why don't you just give it a rest - I've got to deal 245 00:20:25,640 --> 00:20:27,280 with this thing. Deal with it, then! 246 00:20:27,280 --> 00:20:30,640 Just go home and we'll talk later? Good luck with your whatnot. 247 00:20:32,240 --> 00:20:33,880 ENGINE STARTS 248 00:20:42,520 --> 00:20:45,560 PHONE RINGS 249 00:20:53,440 --> 00:20:54,800 Hello? 250 00:20:57,240 --> 00:20:59,080 Hello? Who's this? 251 00:21:01,320 --> 00:21:02,640 Hel... PHONE CUTS OUT 252 00:21:33,720 --> 00:21:35,600 I hope you're not too uncomfortable. 253 00:21:36,800 --> 00:21:38,840 A young woman just stabbed me. 254 00:21:38,840 --> 00:21:41,200 Of course I'm uncomfortable. 255 00:21:41,200 --> 00:21:43,680 I'm afraid that a number of doctors 256 00:21:43,680 --> 00:21:46,720 have certified you fit to be questioned. 257 00:21:46,720 --> 00:21:50,160 And, if there's one thing we can all agree on is, well, 258 00:21:50,160 --> 00:21:52,400 you can always trust a doctor. 259 00:21:52,400 --> 00:21:53,560 Right? 260 00:21:57,480 --> 00:22:01,120 We know your husband is gravely ill, Vivien. 261 00:22:01,120 --> 00:22:06,720 Jeremy doesn't have long. One more Christmas, perhaps. 262 00:22:06,720 --> 00:22:09,200 But he'll never see another summer. 263 00:22:09,200 --> 00:22:12,960 Now, if we can find and detain him, 264 00:22:12,960 --> 00:22:15,400 his case will never get to court. 265 00:22:15,400 --> 00:22:17,520 He'll never go to prison. 266 00:22:17,520 --> 00:22:21,920 The worst he can expect is a few months in a secure hospital. 267 00:22:24,440 --> 00:22:26,640 But he will stop. 268 00:22:29,440 --> 00:22:31,120 This will stop. 269 00:22:35,600 --> 00:22:37,240 This... 270 00:22:38,360 --> 00:22:40,080 ..will stop. 271 00:22:45,800 --> 00:22:47,560 And this. 272 00:22:53,680 --> 00:22:57,120 It...will...stop! 273 00:23:26,160 --> 00:23:29,320 I have no idea about Jeremy's activities. 274 00:23:30,560 --> 00:23:32,440 I'm as horrified as you are. 275 00:23:33,600 --> 00:23:36,320 Oh, I doubt if you have the capacity. 276 00:23:36,320 --> 00:23:39,440 And, to be fair, we did catch you in a plastic-lined room, 277 00:23:39,440 --> 00:23:43,240 getting ready to disarticulate Penny Leyton with surgical tools. 278 00:23:43,240 --> 00:23:46,520 I'm afraid you misinterpreted that situation. 279 00:23:46,520 --> 00:23:50,160 Actually, I was there to rescue her, get her out of there. 280 00:23:50,160 --> 00:23:52,080 Poor thing. 281 00:23:52,080 --> 00:23:54,400 But you were wearing the surgical scrubs 282 00:23:54,400 --> 00:23:56,560 and were attacking her with a hammer. 283 00:23:58,360 --> 00:24:02,560 I was defending myself from a very confused and frightened young woman, 284 00:24:02,560 --> 00:24:06,240 who, understandably, given her state of delirium, 285 00:24:06,240 --> 00:24:08,840 misread the situation and believed, incorrectly... 286 00:24:08,840 --> 00:24:11,920 PHONE CHIMES ..that I was there to do her ill. 287 00:24:18,680 --> 00:24:20,080 I have to make a call. 288 00:24:21,440 --> 00:24:23,320 We've had some urgent news. 289 00:24:25,240 --> 00:24:29,280 Let's hope it's the news we all want, eh? 290 00:24:31,920 --> 00:24:34,840 DS Halliday, if you would hold the fort, please. 291 00:24:42,600 --> 00:24:44,320 DOOR OPENS 292 00:24:47,680 --> 00:24:49,360 Where have you been? 293 00:24:52,360 --> 00:24:56,800 I got called away, erm, to something that didn't pan out, boss. 294 00:24:56,800 --> 00:24:58,480 Any news from Benny? 295 00:25:00,160 --> 00:25:02,800 No. No, he...he called in sick. 296 00:25:05,920 --> 00:25:07,960 I've been called away. 297 00:25:07,960 --> 00:25:11,360 I want you in there with Vivien Lake. On my way. 298 00:25:27,440 --> 00:25:28,960 What do I need to know? Sir. 299 00:25:28,960 --> 00:25:31,560 We were investigating reported gunshots. 300 00:25:32,960 --> 00:25:35,160 You might want to get somewhere private. 301 00:25:35,160 --> 00:25:37,360 I am somewhere private. Go ahead. 302 00:25:53,120 --> 00:25:56,360 We found a disposable phone in the glove box. 303 00:25:56,360 --> 00:25:58,280 Call reports? 304 00:25:58,280 --> 00:26:01,880 Most likely any calls were made to another burner. 305 00:26:01,880 --> 00:26:02,960 Fine. 306 00:26:04,360 --> 00:26:10,200 So, I will need you to determine where that phone was last used. 307 00:26:10,200 --> 00:26:14,200 See if you can find any CCTV footage corresponding with the time 308 00:26:14,200 --> 00:26:17,040 and place of that usage. Absolutely. 309 00:26:17,040 --> 00:26:20,400 You have all the resources you need but none of the time. 310 00:26:20,400 --> 00:26:21,920 I want this now. 311 00:26:23,000 --> 00:26:26,520 And this stays schtum. 312 00:26:27,800 --> 00:26:29,560 Are we clear? 313 00:26:29,560 --> 00:26:32,600 Nobody says a word. OK. 314 00:26:54,720 --> 00:26:55,800 Sorry I'm late. 315 00:26:58,560 --> 00:27:00,920 I've had a very busy day. 316 00:27:08,680 --> 00:27:09,880 So... 317 00:27:11,760 --> 00:27:13,080 ..where did you meet... 318 00:27:14,880 --> 00:27:16,040 ..you and Jeremy? 319 00:27:17,480 --> 00:27:19,240 Is that relevant? 320 00:27:19,240 --> 00:27:20,760 I dunno. 321 00:27:24,200 --> 00:27:26,760 We struck up a conversation at a dinner party, 322 00:27:26,760 --> 00:27:31,160 talking about Tony Blair, over baked brie and raspberry jam. 323 00:27:31,160 --> 00:27:32,520 That's not true. 324 00:27:33,680 --> 00:27:35,880 You met at a "play party". 325 00:27:35,880 --> 00:27:37,240 Basically a fetish club. 326 00:27:40,200 --> 00:27:43,280 You really are bourgeois little prudes, aren't you? 327 00:27:44,760 --> 00:27:46,840 Thought police. 328 00:27:46,840 --> 00:27:48,400 Sex police. 329 00:27:49,440 --> 00:27:52,160 Erecting an edifice of speculation 330 00:27:52,160 --> 00:27:54,960 on a foundation of puritanical distaste. 331 00:27:54,960 --> 00:27:57,000 No. That's not what I'm doing. 332 00:27:57,000 --> 00:27:58,640 I'm basically trying to establish 333 00:27:58,640 --> 00:28:00,880 whether you would lie to protect your privacy. 334 00:28:00,880 --> 00:28:04,960 And the answer turns out to be yes, which I find very interesting. 335 00:28:04,960 --> 00:28:08,880 Did you know that Jeremy kept a diary? 336 00:28:12,760 --> 00:28:15,840 Bit of a leap to conclude that's a diary, isn't it? 337 00:28:15,840 --> 00:28:18,200 It looks more like a sketchbook to me. 338 00:28:21,080 --> 00:28:22,440 OK. What about these? 339 00:28:22,440 --> 00:28:25,400 These are actual drawings of murder scenes, 340 00:28:25,400 --> 00:28:29,800 which makes me think about these other sketches, too, which were... 341 00:28:29,800 --> 00:28:33,320 Well, I don't know, I mean, are these real, too? 342 00:28:33,320 --> 00:28:38,720 Clearly not! It's an explication of Jeremy's fantasy life - an outlet, 343 00:28:38,720 --> 00:28:41,120 a masturbatory aid, nothing more. 344 00:28:42,400 --> 00:28:45,960 Yeah, possibly, could be, but it's not just the drawings, is it? 345 00:28:45,960 --> 00:28:48,440 I mean, it's the...the text. 346 00:28:51,440 --> 00:28:55,880 Well, that'll be a ciphertext of Jeremy's own construction. 347 00:28:55,880 --> 00:28:57,280 Well, God knows what it says. 348 00:28:57,280 --> 00:29:00,160 Do you think you could decipher it for us? Well, I'd love to, 349 00:29:00,160 --> 00:29:02,520 but, er, very much doubt I'd be able. 350 00:29:10,080 --> 00:29:12,560 You have to get rid of this stuff properly. 351 00:29:12,560 --> 00:29:14,640 No throwing it away in your own bin. 352 00:29:14,640 --> 00:29:17,880 Well, thank heavens I'm here with a criminal mastermind, 353 00:29:17,880 --> 00:29:20,280 otherwise whatever would I have done? 354 00:29:20,280 --> 00:29:21,640 I have to go, Mark. 355 00:29:21,640 --> 00:29:23,520 I promise you won't see me again. 356 00:29:24,720 --> 00:29:26,320 Well, that would be a shame. 357 00:29:30,200 --> 00:29:31,960 Some valedictory advice. 358 00:29:33,560 --> 00:29:35,880 Don't let John Luther back through your door. 359 00:29:37,240 --> 00:29:40,080 Not under any circumstance, or for any reason. 360 00:29:42,520 --> 00:29:44,480 He's not what you think he is. 361 00:29:48,920 --> 00:29:50,320 Alice... 362 00:29:52,600 --> 00:29:54,000 ..you have to stop. 363 00:29:56,000 --> 00:29:58,560 Oh, God knows you are what you are. But you're not a psychopath. 364 00:29:58,560 --> 00:30:02,040 You're not without conscience. 365 00:30:02,040 --> 00:30:03,320 You cannot live like this. 366 00:30:05,080 --> 00:30:07,040 I know. 367 00:30:07,040 --> 00:30:09,840 Do you need help? Is there something I...? 368 00:30:09,840 --> 00:30:12,480 DOOR OPENS 369 00:30:12,480 --> 00:30:13,720 Hello! 370 00:30:23,800 --> 00:30:25,880 I had a boss, once. 371 00:30:25,880 --> 00:30:28,720 Her name was Rose Teller, really good cop. 372 00:30:30,080 --> 00:30:32,200 She used to say, 373 00:30:32,200 --> 00:30:35,680 "An assumption is something you don't know you're making." 374 00:30:38,440 --> 00:30:41,080 Do you know the assumption you're making, Vivien? 375 00:30:44,880 --> 00:30:48,720 Oh, I might be able help to answer that. 376 00:30:50,280 --> 00:30:52,520 You're assuming that Jeremy 377 00:30:52,520 --> 00:30:56,160 doesn't want people to read what he's written. 378 00:30:56,160 --> 00:30:59,720 Then why employ a ciphertext in the first place? 379 00:30:59,720 --> 00:31:03,080 Because he doesn't want YOU to know what he's written. 380 00:31:04,760 --> 00:31:08,560 He doesn't want YOU to know that he's written it all down. 381 00:31:09,520 --> 00:31:12,840 Everything that you've done... ..together. 382 00:31:12,840 --> 00:31:14,280 Dates... 383 00:31:14,280 --> 00:31:15,840 ..times... 384 00:31:15,840 --> 00:31:17,560 ..places. 385 00:31:18,600 --> 00:31:21,160 Cos that's the difference between you and him, isn't it? 386 00:31:21,160 --> 00:31:23,920 I mean, you are very private, don't want anyone to know 387 00:31:23,920 --> 00:31:25,520 the truth about you, not ever, 388 00:31:25,520 --> 00:31:29,240 and he is very proud of what he's done. 389 00:31:29,240 --> 00:31:30,880 He's done with being anonymous, 390 00:31:30,880 --> 00:31:33,480 he's done with someone else taking the credit. 391 00:31:35,400 --> 00:31:38,160 This isn't a diary. It's a confession, isn't it? 392 00:31:41,080 --> 00:31:43,440 And where does that leave you? 393 00:31:43,440 --> 00:31:44,520 I don't know what you... 394 00:31:44,520 --> 00:31:46,160 Yes, you do! 395 00:31:46,160 --> 00:31:48,000 You do, Vivien, don't you? 396 00:31:49,360 --> 00:31:54,600 You know exactly where that leaves you, if Jeremy has implicated you 397 00:31:54,600 --> 00:31:56,680 as an accessory to murder. 398 00:31:56,680 --> 00:31:58,360 You know exactly what that means. 399 00:31:58,360 --> 00:32:00,960 Well, obviously he wouldn't do that. 400 00:32:00,960 --> 00:32:03,480 Are you willing to bet the rest of your life on that? 401 00:32:03,480 --> 00:32:04,920 No. Course you're not. 402 00:32:04,920 --> 00:32:07,800 Because he has been letting you down recently, hasn't he? 403 00:32:09,520 --> 00:32:11,480 Come on, Vivien. 404 00:32:11,480 --> 00:32:13,280 Help us and we can help you. 405 00:32:15,480 --> 00:32:17,680 You are going to prison, Vivien... 406 00:32:19,000 --> 00:32:21,360 ..but for how long is really up to you. 407 00:32:29,800 --> 00:32:32,080 May I have a glass of water, please? 408 00:32:32,080 --> 00:32:33,680 No, you may not. 409 00:32:43,000 --> 00:32:45,520 Jeremy's most outre fantasy, 410 00:32:45,520 --> 00:32:48,160 and I have to stress, to the best of my knowledge 411 00:32:48,160 --> 00:32:49,520 it was just a fantasy... 412 00:32:51,120 --> 00:32:53,680 ..was to play a game of what he called Happy Families. 413 00:32:56,560 --> 00:32:58,960 To sit in a house and summon people to him. 414 00:33:00,080 --> 00:33:02,040 Have them turn up at the door. 415 00:33:03,600 --> 00:33:05,240 Lambs to the slaughter. 416 00:33:14,840 --> 00:33:16,280 DOORBELL 417 00:33:36,360 --> 00:33:37,720 Sir. 418 00:33:43,880 --> 00:33:46,200 The phone was used here. 419 00:33:46,200 --> 00:33:47,480 He arrives alone. 420 00:33:52,840 --> 00:33:54,640 George Cornelius. 421 00:34:04,480 --> 00:34:06,280 All right, George. 422 00:34:07,960 --> 00:34:10,720 You wanted it old-school. 423 00:34:18,320 --> 00:34:20,000 DOORBELL 424 00:34:20,000 --> 00:34:22,280 Thanks for coming so quickly! 425 00:34:22,280 --> 00:34:25,000 Yeah, no worries. Erm, so what're we looking at? 426 00:34:25,000 --> 00:34:26,560 Oh, through there. 427 00:34:36,480 --> 00:34:38,800 So, Jeremy Lake's gone to ground. 428 00:34:38,800 --> 00:34:41,920 He's holed up somewhere, getting people to come to him. 429 00:34:41,920 --> 00:34:43,520 How are we supposed to find him? 430 00:34:43,520 --> 00:34:46,000 There are like 60,000 streets in London. 431 00:34:46,000 --> 00:34:48,160 And previous murders, they don't tell us anything. 432 00:34:48,160 --> 00:34:50,360 There...there's no pattern. They're random. 433 00:34:50,360 --> 00:34:52,200 They're not disorganised, are they? 434 00:34:54,080 --> 00:34:55,760 I mean, everything he's doing, 435 00:34:55,760 --> 00:34:57,920 he's doing to tell himself how clever he is 436 00:34:57,920 --> 00:35:01,080 and, oh, the audacity of that, I mean... 437 00:35:02,920 --> 00:35:05,640 ..he can take out whoever he wants, whenever he wants... 438 00:35:07,080 --> 00:35:09,960 ..he can have the police run around in circles, 439 00:35:09,960 --> 00:35:12,640 he can make the police blame the wrong man, 440 00:35:12,640 --> 00:35:14,040 and then he's come to an end... 441 00:35:15,840 --> 00:35:20,000 ..which means he's gone somewhere, significant with meaning. 442 00:35:20,000 --> 00:35:21,600 To who? To us. 443 00:35:23,080 --> 00:35:25,400 To him. I mean, if you were him, 444 00:35:25,400 --> 00:35:28,200 where's the most audacious place you could go? 445 00:35:29,400 --> 00:35:32,480 Er, if I were him, I would go home. 446 00:35:33,760 --> 00:35:35,280 No, too big a police presence. 447 00:35:36,400 --> 00:35:38,480 Where's the next best equivalent? 448 00:35:41,640 --> 00:35:44,560 Well, if I couldn't go to where the police are, 449 00:35:44,560 --> 00:35:47,200 I'd go to where they just... BOTH: Left. 450 00:35:47,200 --> 00:35:48,520 Right, yes. 451 00:35:48,520 --> 00:35:50,560 Ballarat Street, the school teacher! 452 00:35:52,920 --> 00:35:54,720 Should we tell someone? 453 00:35:54,720 --> 00:35:56,600 No. 454 00:35:56,600 --> 00:35:58,160 Not until we've checked it out. 455 00:35:59,600 --> 00:36:02,080 Are you sure? I am sure. Come on. 456 00:36:18,280 --> 00:36:20,760 DOG BARKS IN DISTANCE 457 00:36:22,080 --> 00:36:23,680 DOORBELL 458 00:36:27,520 --> 00:36:29,040 Illeana? 459 00:36:31,280 --> 00:36:33,560 Wow! You look lovely. 460 00:36:35,400 --> 00:36:37,000 Please. 461 00:36:42,880 --> 00:36:47,800 MUSIC: I'll Be Seeing You by Billie Holiday 462 00:37:34,960 --> 00:37:36,520 Put your hands above your head! 463 00:37:39,200 --> 00:37:40,440 Move to the counter! 464 00:37:44,240 --> 00:37:46,040 Do not move! 465 00:37:46,040 --> 00:37:48,440 MUSIC CONTINUES IN BACKGROUND 466 00:37:56,600 --> 00:37:58,360 Martin, I think it's time 467 00:37:58,360 --> 00:38:01,480 maybe we discuss getting me some legal protection. 468 00:38:03,320 --> 00:38:05,360 I can't put it together, George. 469 00:38:06,720 --> 00:38:08,080 I've tried 470 00:38:08,080 --> 00:38:10,320 but I can't work out what happened. 471 00:38:12,760 --> 00:38:15,680 I need a show of goodwill, 472 00:38:15,680 --> 00:38:19,360 an upfront payment, right now. 473 00:38:48,000 --> 00:38:52,760 Now, I told you, Martin, your lad's a wrong 'un. 474 00:38:58,240 --> 00:39:00,560 PHONE RINGS 475 00:39:03,360 --> 00:39:05,800 Hey, boss. DS Halliday. 476 00:39:07,080 --> 00:39:09,760 Are you with DCI Luther? 477 00:39:09,760 --> 00:39:11,200 Yeah, I am. 478 00:39:11,200 --> 00:39:14,720 Now, I need you to listen to me very carefully. 479 00:39:16,240 --> 00:39:20,040 Without alerting DCI Luther to this order, 480 00:39:20,040 --> 00:39:24,880 I need you to bring him back to the station as soon as possible. 481 00:39:24,880 --> 00:39:29,280 OK, yeah. If you alert him to this, 482 00:39:29,280 --> 00:39:33,760 there's every chance that he will run. Do you understand me? 483 00:39:33,760 --> 00:39:36,280 Yeah. Got it. 484 00:39:36,280 --> 00:39:38,040 Good. 485 00:39:38,040 --> 00:39:40,160 Now, get him back to the station. 486 00:39:41,480 --> 00:39:44,640 Tell him I have some... 487 00:39:45,680 --> 00:39:49,560 ..interesting news that I want to give him... 488 00:39:49,560 --> 00:39:50,920 ..face-to-face. 489 00:39:54,880 --> 00:39:59,080 Schenk has asked you to bring me back in, hasn't he? Er, yeah. Yeah. 490 00:39:59,080 --> 00:40:02,560 He said that he's got some news, something he wants to tell you. 491 00:40:04,760 --> 00:40:06,200 Fair do's. 492 00:40:20,560 --> 00:40:24,360 I'm not going anywhere until this is dealt with. 493 00:40:26,160 --> 00:40:29,880 You think he's in there? I know he is. How? 494 00:40:32,360 --> 00:40:36,040 Plumber's van. Pest control. Food delivery. 495 00:40:36,040 --> 00:40:38,600 All people that will come to you. 496 00:40:38,600 --> 00:40:42,200 We can get back-up in nine, ten minutes? 497 00:40:42,200 --> 00:40:44,080 Hm, we've got no evidence. 498 00:40:45,080 --> 00:40:48,120 If we call it in, we'll have to go through due process, 499 00:40:48,120 --> 00:40:50,280 get a warrant, it'll go on and on and on, 500 00:40:50,280 --> 00:40:53,320 and what does that mean for anyone that's alive in there now? 501 00:40:58,080 --> 00:41:01,040 If you found out tomorrow that if we went in there today, 502 00:41:01,040 --> 00:41:02,920 you could've saved someone's life, 503 00:41:02,920 --> 00:41:05,400 would you be OK with that? Boss, that's not fair. 504 00:41:08,240 --> 00:41:10,480 Right. Do what you have to do. 505 00:41:56,000 --> 00:41:57,600 PHONE VIBRATES 506 00:42:03,240 --> 00:42:04,760 LOUD THUD 507 00:42:31,320 --> 00:42:33,240 WHITE NOISE PLAYS 508 00:43:09,240 --> 00:43:10,560 FLOORBOARDS CREAK 509 00:43:43,280 --> 00:43:45,680 DRIPPING 510 00:43:49,560 --> 00:43:51,880 DOORBELL 511 00:43:51,880 --> 00:43:54,480 Pizza delivery! KNOCKING 512 00:43:54,480 --> 00:43:57,520 Catherine, get rid of him. 513 00:43:57,520 --> 00:43:59,720 But what about you? 514 00:43:59,720 --> 00:44:00,760 DOORBELL 515 00:44:00,760 --> 00:44:02,080 Pizza! 516 00:44:10,400 --> 00:44:12,120 DOORBELL 517 00:44:15,400 --> 00:44:16,880 KNOCKING 518 00:44:31,480 --> 00:44:33,800 Catherine! CATHERINE! 519 00:44:41,960 --> 00:44:43,720 Stop, boss! 520 00:44:48,640 --> 00:44:50,120 Boss. 521 00:44:58,400 --> 00:45:01,040 What did you think? Did you like it? 522 00:45:25,280 --> 00:45:26,640 You OK? 523 00:45:28,080 --> 00:45:29,560 Yeah, yeah. 524 00:45:32,080 --> 00:45:34,720 You should know Schenk's on his way. 525 00:45:36,880 --> 00:45:38,680 You called it in, didn't you? 526 00:45:44,800 --> 00:45:48,360 You...you know they're coming for me, right? Yeah. 527 00:45:48,360 --> 00:45:49,880 What did you do? 528 00:45:52,760 --> 00:45:54,840 Nothing I can't fix. 529 00:45:54,840 --> 00:45:56,240 I just need time. 530 00:45:58,200 --> 00:46:01,800 Are you...are you asking me to... to let you go? 531 00:46:01,800 --> 00:46:04,920 Catherine, I have to go, OK? 532 00:46:04,920 --> 00:46:07,720 It's a mess. 533 00:46:07,720 --> 00:46:10,760 But it's not what it looks like, I promise you that. 534 00:46:10,760 --> 00:46:12,400 Can I stop you from leaving? 535 00:46:14,720 --> 00:46:16,040 No. 536 00:46:18,000 --> 00:46:19,560 Then I won't try. 537 00:46:26,320 --> 00:46:27,640 John? 538 00:46:32,040 --> 00:46:34,360 Did you use me as bait in there? 539 00:46:38,320 --> 00:46:41,560 Send me downstairs to lure him out? 540 00:46:42,880 --> 00:46:44,000 No. 541 00:46:46,440 --> 00:46:47,760 I think you did. 542 00:46:50,320 --> 00:46:53,400 I think you dragged me here and threw me in front of him 543 00:46:53,400 --> 00:46:56,000 so that you could be the man to stop him. 544 00:46:57,320 --> 00:47:00,120 That is not what happened. 545 00:47:00,120 --> 00:47:01,160 GUNSHOT 546 00:47:04,840 --> 00:47:06,160 So, what did happen? 547 00:47:11,240 --> 00:47:14,480 Why are you making such a fuss?! 548 00:47:14,480 --> 00:47:15,880 I mean, this is what happens, 549 00:47:15,880 --> 00:47:18,200 isn't it, to those of us who are no longer useful? 550 00:47:22,520 --> 00:47:26,320 Who's next, hm? Could it be me, I wonder? 551 00:47:26,320 --> 00:47:30,080 Well, no, I...I...I won't let that happen, John. 552 00:47:30,080 --> 00:47:31,680 I can't allow it. 553 00:47:34,280 --> 00:47:38,040 She did nothing to you, Alice! 554 00:47:38,040 --> 00:47:42,200 Neither did my parents, really, or Henry Madsen, or Ian Reed. 555 00:47:42,200 --> 00:47:43,600 It never seemed to... 556 00:47:43,600 --> 00:47:46,560 You never seemed to mind really though, did you? 557 00:47:46,560 --> 00:47:50,240 What are you going to do this time, DCI Luther? Arrest me? 558 00:47:50,240 --> 00:47:53,360 Well, yes, you should. But you won't, will you? 559 00:47:53,360 --> 00:47:54,920 You'll let me go. 560 00:47:54,920 --> 00:47:57,760 Because think of the tales I could tell. 561 00:47:59,840 --> 00:48:04,840 But how...how are you going to cover this up, I wonder? 562 00:48:04,840 --> 00:48:06,880 What lies can you tell? 563 00:48:06,880 --> 00:48:08,680 DISTANT SIRENS 564 00:48:08,680 --> 00:48:11,280 Quick, John! Think of a lie! 565 00:48:12,680 --> 00:48:15,440 Come on, come on! Think of a lie! Put it down. 566 00:48:15,440 --> 00:48:16,760 Make me! Liar. 567 00:48:16,760 --> 00:48:18,680 Liar! LIAR! 568 00:48:20,040 --> 00:48:21,680 Next one's in your mouth. 569 00:48:22,680 --> 00:48:25,200 Put it down, Alice. In a minute, liar. Stop. 570 00:48:25,200 --> 00:48:26,760 In a minute. HE CRIES OUT 571 00:48:26,760 --> 00:48:28,880 Oh. Oops! 572 00:49:43,680 --> 00:49:45,560 SHE WHISTLES CASUALLY 573 00:49:58,280 --> 00:50:00,400 HE PANTS 574 00:50:01,480 --> 00:50:03,240 DISTANT SIRENS 575 00:50:17,920 --> 00:50:19,400 HE SIGHS 576 00:50:19,400 --> 00:50:20,800 DOOR OPENS 577 00:50:30,800 --> 00:50:32,320 CLANGING 578 00:51:08,400 --> 00:51:09,560 METAL SCRAPES 579 00:51:09,560 --> 00:51:10,600 HE GROANS 580 00:51:11,880 --> 00:51:13,480 SHE PANTS 581 00:51:22,320 --> 00:51:23,600 GUNSHOT 582 00:51:29,240 --> 00:51:31,600 How many more bullets, Alice? 583 00:51:31,600 --> 00:51:33,160 Come and see, John. 584 00:51:36,760 --> 00:51:38,600 Honestly, I'm embarrassed. 585 00:51:41,360 --> 00:51:45,240 I can't believe it took me so long to see that Zoe was right about you. 586 00:51:46,960 --> 00:51:48,920 You don't care about anyone, John. 587 00:51:48,920 --> 00:51:53,200 Not unless they can feed your compulsions. 588 00:51:53,200 --> 00:51:57,480 Friends, enemies - it's all the same to you. It doesn't matter. 589 00:51:57,480 --> 00:52:00,280 Even Zoe, you loved her so much more when she was dead. 590 00:52:00,280 --> 00:52:02,720 You need to stop! It gave you an excuse to behave 591 00:52:02,720 --> 00:52:04,760 exactly how you wanted. You need help! 592 00:52:06,760 --> 00:52:08,480 It's just words, isn't it, Alice? 593 00:52:09,480 --> 00:52:13,040 It's just words, trying to justify what you really came here to do. 594 00:52:13,040 --> 00:52:15,880 And what's that, please, do tell me? Well, free yourself... 595 00:52:17,520 --> 00:52:18,760 ..from this. 596 00:52:18,760 --> 00:52:21,040 From me and you. 597 00:52:23,240 --> 00:52:25,120 You keep coming back... 598 00:52:25,120 --> 00:52:26,880 ..and coming back, and coming back, 599 00:52:26,880 --> 00:52:30,280 but you're never going to get what you want, Alice, never. 600 00:52:31,800 --> 00:52:34,480 Because what I want doesn't exist. No. 601 00:52:34,480 --> 00:52:36,280 So, how many more bullets, Alice? 602 00:52:36,280 --> 00:52:39,040 Yeah, well, I've got enough. Enough. 603 00:52:39,040 --> 00:52:40,080 How many more? 604 00:52:41,360 --> 00:52:42,840 PIPE CLATTERS 605 00:52:42,840 --> 00:52:44,160 GUN CLICKS 606 00:52:44,160 --> 00:52:45,200 God! Ah! 607 00:52:45,200 --> 00:52:46,240 LUTHER GROANS 608 00:53:09,000 --> 00:53:10,800 What now, John? 609 00:53:15,440 --> 00:53:20,120 Alice Morgan, I'm arresting you, for the murder of... 610 00:53:20,120 --> 00:53:22,200 SHE LAUGHS 611 00:53:22,200 --> 00:53:27,160 ..for the murder of Sergeant Catherine Halliday. 612 00:53:27,160 --> 00:53:29,600 SHE LAUGHS 613 00:53:29,600 --> 00:53:31,160 Of course you are. 614 00:53:33,160 --> 00:53:35,280 You have the right to remain... 615 00:53:35,280 --> 00:53:37,240 HE SCREAMS 616 00:53:37,240 --> 00:53:40,160 The thing is, John, you don't understand love. 617 00:53:40,160 --> 00:53:43,480 You know, you can mimic it, you can recognise it in others, 618 00:53:43,480 --> 00:53:45,440 but you can never understand it. 619 00:53:47,680 --> 00:53:49,880 Is this it? 620 00:53:49,880 --> 00:53:53,480 Is this it - love? 621 00:53:53,480 --> 00:53:55,440 Yes. 622 00:53:55,440 --> 00:53:58,080 Guess what? I lied too! 623 00:53:58,080 --> 00:54:00,080 There's one bullet left. 624 00:54:04,240 --> 00:54:06,680 I just needed us to be really close. 625 00:54:14,800 --> 00:54:16,640 Goodnight, John. 626 00:54:29,760 --> 00:54:30,800 Alice. 627 00:54:31,920 --> 00:54:33,200 You need to help me. 628 00:54:35,760 --> 00:54:37,680 No! Alice. 629 00:54:41,800 --> 00:54:43,520 HE CRIES OUT 630 00:54:47,640 --> 00:54:49,440 LOUD THUD 631 00:55:10,280 --> 00:55:11,800 HE GROANS 632 00:55:15,800 --> 00:55:17,440 Armed police! 633 00:55:24,320 --> 00:55:26,960 Show me your hands or I will shoot! 634 00:55:32,680 --> 00:55:34,280 Not like that. 635 00:55:50,280 --> 00:55:52,040 HE GROANS 636 00:55:53,440 --> 00:55:57,320 HE CRIES OUT 637 00:56:23,600 --> 00:56:28,120 # Baby, you understand me now? 638 00:56:30,840 --> 00:56:34,520 # If sometimes you see that I'm mad 639 00:56:36,960 --> 00:56:41,680 # Don't you know no-one alive can always be an angel 640 00:56:43,000 --> 00:56:46,240 # Sometimes I find myself alone 641 00:56:46,240 --> 00:56:50,800 # Regretting some little foolish thing 642 00:56:50,800 --> 00:56:54,120 # Some simple thing that I've done 643 00:56:54,120 --> 00:57:00,920 # I'm just a soul whose intentions are good 644 00:57:00,920 --> 00:57:08,520 # Oh, Lord, please don't let me be misunderstood 645 00:57:10,560 --> 00:57:14,760 # Don't let me be misunderstood 646 00:57:14,760 --> 00:57:19,320 # I try so hard, so, please don't let me be misunderstood... # 46082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.