All language subtitles for Friend of the Family II (1996)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,160 --> 00:00:19,642 "New Orleans. Raudteejaam. Parkimistsoon". 2 00:00:28,120 --> 00:00:29,963 "New Orleans." 3 00:00:32,280 --> 00:00:35,170 "Õudne kättemaks". 4 00:01:45,640 --> 00:01:48,644 "Uvitello. Itaalia restoran". 5 00:01:49,760 --> 00:01:52,000 Räägin ju sulle, Aleks, me töötame koos juba kolm aastat, 6 00:01:52,360 --> 00:01:54,200 kuid pole veel saavutanud seda, mida tahtsime. 7 00:01:54,520 --> 00:01:55,880 Tead, riiklik äri nõuab palju aega. 8 00:01:57,000 --> 00:01:58,280 Kui me alustasime Jaapaniga tööd, 9 00:01:59,200 --> 00:02:00,361 esimene normaalne tulu tekkis alles seitsme aasta möödumisel. 10 00:02:01,400 --> 00:02:03,846 Jaapani firmade töötajad mõistavad, et see ongi edu. 11 00:02:04,920 --> 00:02:06,960 - Kahju, et ma pole niisugune optimist. - Miks pole? 12 00:02:07,040 --> 00:02:09,240 Sest et ma olen siin, aga minule lasub tööde põhiraskus. 13 00:02:09,800 --> 00:02:11,080 Aga teie ilmute kaks korda kuus. 14 00:02:12,160 --> 00:02:14,970 Külastage paar ärilõunat ja minge soojasse voodi tagasi. 15 00:02:16,000 --> 00:02:17,720 Mul on absoluutselt ükskõik, mis ta nimi on. 16 00:02:18,120 --> 00:02:21,320 - Kas sa arvad, et mind see huvitab? - Kas sa valetasid mulle? Sa valetasid kõik! 17 00:02:21,480 --> 00:02:23,960 - Selles pole ei mingit valetamist. - Sa vedasid mind ninapidi. 18 00:02:24,000 --> 00:02:27,240 Kas sa tahad mind veenda, et lihtsalt napsutasid temaga ja kõik? Kuid see on vale. 19 00:02:27,360 --> 00:02:31,160 Kui oled sellest ära väsinud, siis võid lahkuda. Mine ära! 20 00:02:32,280 --> 00:02:35,011 - Mille pärast kõik see toimub? - Tal on lihtsalt tema armukadedusest 21 00:02:36,160 --> 00:02:38,160 ja skandaalidest kõrini. See on alati nii banaalne. 22 00:02:38,720 --> 00:02:44,682 - Armastuse leek. Missugune kirg. - Oleksid sa minu vanune. 23 00:02:48,360 --> 00:02:52,410 Ja üldse, mida sa kaebad? Ma nägin su naist. 24 00:02:53,520 --> 00:02:55,761 Meil on äsja laps sündinud, kuus kuud tagasi. 25 00:02:56,840 --> 00:02:58,763 - Palju õnne. - Aitäh, muidugi. See on tore. 26 00:02:59,840 --> 00:03:02,280 Kuid millestki on puudu sellest ajast alates, kui laps sündis. 27 00:03:03,400 --> 00:03:05,402 Kas sa pead silmas seksi? 28 00:03:06,560 --> 00:03:09,291 Varsti hakkab kõik laabuma. 29 00:03:10,920 --> 00:03:13,890 - Ta on väga ilus. - Nad on siin kõik ilusad. 30 00:03:15,080 --> 00:03:19,608 Selles ongi probleem. Noh, arvan, et meil on juba üksteisest kõrini. 31 00:03:20,800 --> 00:03:23,531 Ma pean hotelli tagasi minema. Kas sa tuled? 32 00:03:24,680 --> 00:03:26,682 Ei ma vist istun siin veel veidi, võtan napsu. 33 00:03:27,880 --> 00:03:29,530 - Ole tubli. - Jah. 34 00:03:30,720 --> 00:03:33,041 Ma ei saa aru, mida te räägite. 35 00:03:34,160 --> 00:03:38,165 Pole vaja mu peale karjuda, lihtsalt seletage inglise keeles. 36 00:03:39,240 --> 00:03:44,406 Olgu. Uskuge, ma unustasin raha koju. Tõepoolest. 37 00:03:47,760 --> 00:03:52,288 - Kas teil on probleem? - Jah, mu sõber lahkus ja pole arvet maksnud. 38 00:03:53,440 --> 00:03:56,091 Mul pole raha kaasas. Ma üritan veenda teda lasta mind koju 39 00:03:57,160 --> 00:03:59,208 et raha võtta, kuid ta kardab, et ma ei tule tagasi. 40 00:04:00,360 --> 00:04:02,249 - Siis lubage mul aidata teid. - Ei, ei tasu. 41 00:04:03,320 --> 00:04:07,166 Palun. Te võite tagastada mulle raha homme või mõni teine kord. 42 00:04:09,480 --> 00:04:13,451 - Mu nimi on Linda. - Aga minu nimi on Aleks. 43 00:04:14,520 --> 00:04:17,444 Olen nõus, kuid lubage mul tagastada raha otse täna. 44 00:04:18,520 --> 00:04:19,965 Hästi. 45 00:04:21,040 --> 00:04:23,281 Kus te olete? Ma lähen koju ja toon raha. 46 00:04:24,440 --> 00:04:28,490 Ehk viin teid autoga koju? Nii me säästame aega. 47 00:04:29,720 --> 00:04:33,486 - Uskuge, ma olen hea mees. - Olen juba aru saanud. 48 00:04:34,600 --> 00:04:39,003 - Noh, mida ütlete? - Lähme. 49 00:04:54,520 --> 00:04:57,444 Tundke end mugavalt, ma lähen korraks ära. 50 00:05:00,120 --> 00:05:03,124 - Teil on siin väga kena. - Aitäh. 51 00:05:04,280 --> 00:05:06,760 - Kas te elate üksi? - Jah. 52 00:05:08,400 --> 00:05:11,563 - Siin on teie raha. - Mulle oli meeldiv teie eest maksta. 53 00:05:12,640 --> 00:05:17,601 - Tundub, et teil polnud kõige parem õhtu. - Ärge olge rumal. Võtke raha. 54 00:05:21,000 --> 00:05:25,130 Noh, ma pean vist minema. Head ööd. 55 00:05:26,280 --> 00:05:28,169 - Oodake. Mida? 56 00:05:29,200 --> 00:05:31,168 - Ehk joome tass kohvi? - Olen juba joonud 57 00:05:32,240 --> 00:05:34,560 tänase õhtu jooksul mitu tassi, kuid veel üks ei tee halba. 58 00:05:35,320 --> 00:05:39,325 Hästi, siis ma teen. 59 00:05:49,360 --> 00:05:52,364 - Teate, olen üht-teist aru saanud. - Mida siis? 60 00:05:53,440 --> 00:05:56,842 Noh, viimane tund rääkisime tööst ja muust. 61 00:05:57,920 --> 00:06:02,482 - Kuid me ei tunne üksteist. -Ma pole kindel, kas ma saan teist õigesti aru. 62 00:06:03,640 --> 00:06:05,480 Miks te pole kordagi küsinud, kes oli see mees, 63 00:06:06,360 --> 00:06:07,361 kellega restoranis tülli läksin? - Loomulikult, huvitas see mind. 64 00:06:08,560 --> 00:06:11,962 Ma ei näinud teil sõrmust, seepärast mõtlesingi, et see on teie sõber. 65 00:06:13,120 --> 00:06:18,524 Tema nimi on Marselle. Ta on mu peigmees. Ma võtsin sõrmuse maha, kui ta lahkus. 66 00:06:19,680 --> 00:06:23,002 - Mida te tahate temast rääkida? - Siin pole midagi rääkida. 67 00:06:24,160 --> 00:06:27,642 Ma ei saa seda tõendada, kuid tean, et ta petab mind. 68 00:06:28,760 --> 00:06:31,525 - Kust te teate? - Tean seda selle järgi, 69 00:06:32,680 --> 00:06:35,923 kuidas ta suudleb mind. Kuidas mulle silma vaatab, 70 00:06:37,120 --> 00:06:39,646 puudutab mind, kui me seksima. 71 00:06:40,760 --> 00:06:42,683 Te olete ilmselt väga tundlik naine. 72 00:06:43,800 --> 00:06:49,728 Jah. Ma ei näe teil sõrmust, kuid ma tunnen, et teil on keegi. 73 00:06:51,320 --> 00:06:53,971 Jah, ma olen abielus. Ma võtsin sõrmuse maha, kui teid nägin. 74 00:06:55,080 --> 00:06:59,608 - Miks te seda tegite? - Ma ei tea, kas naised on selles 75 00:07:00,760 --> 00:07:02,600 mõttes meestega sarnased, kuid ma tahtsin väga, 76 00:07:03,200 --> 00:07:05,280 et te räägiksite minuga. Aga kui te näeksite sõrmust, 77 00:07:06,200 --> 00:07:07,531 siis poleks midagi õnnestunud. 78 00:07:08,640 --> 00:07:11,803 - Paljud mehed oleksid valetanud. - Teate, Linda, ma ei valda 79 00:07:12,920 --> 00:07:17,050 paljusid keeli, kuid arvan, et te olete väga ilus. 80 00:07:25,720 --> 00:07:29,042 Ma tahan seksida sinuga, kuid kõigepealt luba mulle üks asi. 81 00:07:30,200 --> 00:07:34,842 - Mida iganes. -Luba, et me lihtsalt naudime seda, mitte aga 82 00:07:35,920 --> 00:07:39,447 mõtlema, mis kaalutlustel me seda mõlemad teeme. 83 00:10:28,880 --> 00:10:31,531 - Mida sa tahad? - Mis siin, kurat võtaks, lahti on? 84 00:10:32,640 --> 00:10:34,400 Ütlesin ju sulle, et sa ei puuduta mind enam. 85 00:10:35,400 --> 00:10:41,328 - Ma ei saa. Ma armastan sind. - Sa said mu kirja. 86 00:10:42,480 --> 00:10:45,563 Sa tead, mida ma tunnen. 87 00:10:46,680 --> 00:10:50,526 Ma tahan sinult kuulda. - Muidu ei suuda ma seda uskuda. 88 00:10:51,680 --> 00:10:55,571 - Mida? - Et sa ei armasta mind enam. 89 00:11:02,680 --> 00:11:05,729 Palun, mine ära. Ma ei taha sinuga rääkida. 90 00:11:06,840 --> 00:11:10,049 Me ju armastame teineteist, Linda. Jah, mõistagi, meil olid probleemid, 91 00:11:11,120 --> 00:11:13,640 kuid ainult seepärast, et me armastame väga kirglikult üksteist. 92 00:11:14,480 --> 00:11:17,051 Ma ei teadnud, mis asi on armastus, kuni käesoleva hetkeni. 93 00:11:18,120 --> 00:11:20,009 Mida see tähendab? 94 00:11:21,200 --> 00:11:25,569 Ma ei armasta sind enam. Ma armastan teist. 95 00:11:26,680 --> 00:11:28,887 Mul on väga kahju. 96 00:11:43,600 --> 00:11:47,605 - Ma tahan sinuga minna. - Ei, sa ei saa. 97 00:11:48,760 --> 00:11:50,680 - Ma pean kõik Maddyle seletama. - Ta saab shoki. 98 00:11:51,120 --> 00:11:52,760 - Kui kaua ma pean ootama? - Paar nädalat. 99 00:11:53,720 --> 00:11:54,926 See on meie viimane öö koos. 100 00:11:56,080 --> 00:11:58,000 Ei tea isegi, kuidas ma ilma sinuta elama hakkan. 101 00:11:59,000 --> 00:12:01,970 Minu jaoks on see samuti raske. 102 00:12:17,720 --> 00:12:22,726 - Mis sinuga on? - Ei midagi. Mida sa silmas pead? 103 00:12:23,840 --> 00:12:25,922 Vaata ennast. Sa oled kuidagi teistsugune. 104 00:12:27,040 --> 00:12:32,524 Loomulikult, vähe aega on möödunud, kuid ma tean, et see on meie viimane öö. 105 00:12:33,680 --> 00:12:35,648 Ja ma tahan väga, et me naudiksime seda täiega. 106 00:12:36,720 --> 00:12:38,927 Kuid samas ei saa ma mitte kurvastada, ma ju ei tea, 107 00:12:40,080 --> 00:12:41,366 kas ma näen sind uuesti. 108 00:12:42,600 --> 00:12:44,807 Kuid sa ei lubaju mul niisama kergelt minna? 109 00:12:45,920 --> 00:12:48,600 Tead, meie suhted on jõudnud palju kaugemale, kui ma arvata võiksin. 110 00:12:49,600 --> 00:12:53,571 - Ma tunnen seda sama. - Ma räägin tõsiselt, Aleks. 111 00:12:54,600 --> 00:12:57,400 Ma ei võinud isegi ette kujutada, et hakkan sind nii kiiresti igatsema. 112 00:12:58,080 --> 00:13:01,368 Ma armastan sind. Armastan sind vaatamata millelegi. 113 00:13:02,520 --> 00:13:07,128 - Aga kuidas su peigmehega olla? - Ma ei saa temaga iialgi koos olla 114 00:13:08,280 --> 00:13:10,851 pärast sind. Ma tahan olla sinuga, Aleks, iga päev. 115 00:13:12,000 --> 00:13:14,241 - Kogu aeg. - Järelikult, nii saabki olema. 116 00:13:15,360 --> 00:13:17,806 Luba mulle, et me oleme alati koos. 117 00:13:19,000 --> 00:13:19,500 Luban. 118 00:16:34,320 --> 00:16:37,403 - Tere. - Tere. 119 00:16:38,880 --> 00:16:43,044 - Mida sa siin nii vara teed? - Ma tulin esimese lennukiga. 120 00:16:44,160 --> 00:16:46,880 Miks sa pole mulle helistanud? Oleksin sulle lennujaama vastu tulnud. 121 00:16:47,680 --> 00:16:50,047 - Ma ei tahtnud sind tülitada. - See pole mingi tülitamine. 122 00:16:51,120 --> 00:16:52,724 Vaata, kui hea meel tal on? Mis juhtus? 123 00:16:53,920 --> 00:16:56,800 Need reaktiivsed lennukid... Ma tahan lihtsalt natukeseks pikali heita. 124 00:16:57,480 --> 00:17:00,643 - Kui sa pole vastu. - Loomulikult. 125 00:17:26,440 --> 00:17:29,569 Tere, see on Marselle. Praegu pole mind kodus. 126 00:17:30,640 --> 00:17:33,291 Jätke oma teade, ma helistan teile tagasi niipea, kui saan. 127 00:17:34,440 --> 00:17:38,650 Palun, Marselle, kui sa oled kodus, võta toru. 128 00:17:40,520 --> 00:17:43,603 Palun, Marselle, ma vajan sind nii väga. 129 00:18:36,440 --> 00:18:40,490 - Kallis, kas sinuga on kõik korras? - Mida sa silmas pead? 130 00:18:41,600 --> 00:18:45,321 Ei midagi, lihtsalt sa tundud mulle täna veidi imelik. 131 00:18:46,400 --> 00:18:50,769 - Sa pole midagi õhtust söönud. - Arvan, et see on kõik 132 00:18:51,840 --> 00:18:55,049 lennude pärast. 133 00:19:23,000 --> 00:19:28,040 - Mida see tähendab? -Tahan lihtsalt, et kõik oleks nagu varem. 134 00:20:08,040 --> 00:20:13,968 - Tere, Aleks, kas see oled sina? - Miks sa helistad nii hilja? 135 00:20:15,040 --> 00:20:16,360 Ei või uskuda seda, mida sa tegid. 136 00:20:17,280 --> 00:20:19,440 Kas see ei või homseni oodata, kui ma kontorisse tulen? 137 00:20:20,240 --> 00:20:23,687 Kas ta on seal? Ma tahan et sa räägiksid minuga praegu, 138 00:20:24,720 --> 00:20:26,840 muidu helistan hiljem tagasi ja räägin talle kõik ära. 139 00:20:27,440 --> 00:20:29,807 Olgu, kui te nõuate, kuid arvan, et need paberid on mul 140 00:20:30,960 --> 00:20:33,486 teises toas, oodake üks hetk. See on mu kliendi sekretär. 141 00:20:34,600 --> 00:20:37,763 Ütles, et asi on kiire. Tulen kohe tagasi. 142 00:20:48,200 --> 00:20:52,569 - Mis paganat sa teed? - Kuidas sa võisid minuga niimoodi teha? 143 00:20:53,640 --> 00:20:55,165 Nunnud. Muutumas: 144 00:20:56,280 --> 00:20:58,760 Mul oli sinuga väga hea, kuid ma pole sulle kunagi midagi 145 00:21:00,000 --> 00:21:01,680 tõsist lubanud. Kui ma täna hommikul tulin, 146 00:21:02,400 --> 00:21:03,880 mõtlesin, et ei jäta teda iialgi maha. 147 00:21:04,800 --> 00:21:07,200 Kuid sa ütlesid, et armastad mind, ja et me oleme alati koos. 148 00:21:08,200 --> 00:21:10,680 Nii ma mõtlesingi, kui rääkisin, kuid see pole mu jaoks lihtne. 149 00:21:11,160 --> 00:21:14,243 Ma vihkan sind, litapoeg. Sa oled valetaja ja mõrvar. 150 00:21:15,320 --> 00:21:20,042 Mõrvar? Sa räägid jama. - Sa mõrvasid teda ja tapad mind. 151 00:21:21,200 --> 00:21:24,443 - Oled sa purjus või? - Litapoeg! 152 00:21:25,600 --> 00:21:27,568 Kuule, Linda, mul on kahju, et kõik niimoodi läks. 153 00:21:28,640 --> 00:21:30,921 Ma helistan sulle homme tagasi, kui sa tunned end paremini 154 00:21:31,520 --> 00:21:33,040 ja üritan sulle kõik paremini seletada. 155 00:21:33,720 --> 00:21:36,960 Sa oled petlik värdjas. Aga mida kiri tähendab? Sa jätsid mu maha ja jätsid kirja. 156 00:21:37,800 --> 00:21:40,770 Olgu, aitab küll. See jutt on läbi. 157 00:21:41,840 --> 00:21:45,890 Ja ära mulle enam helista. Või ma lülitan telefoni välja. 158 00:22:06,560 --> 00:22:12,010 - Kas kõik on korras? - Jah, kõik on täiesti korras. 159 00:22:20,360 --> 00:22:23,364 Tahan soovida kõigile siin viibijatele palju õnne. 160 00:22:24,480 --> 00:22:27,404 Me pidasime kõige edukamaid läbirääkimisi meie koostööst alates. 161 00:22:28,560 --> 00:22:31,166 Paistab, et kõik meie meeskonna liikmed tegid väga ladusat tööd. 162 00:22:32,280 --> 00:22:35,160 Ning erilised tänud Aleks Madissonile, kes teeb kõike võimalikku selleks, 163 00:22:35,800 --> 00:22:37,450 et saavutada Luisianaga head koostööd. 164 00:22:38,800 --> 00:22:43,681 See toob meile palju raha. Väga hea töö. 165 00:22:44,720 --> 00:22:47,690 Jätkake samas vaimus ja kõik õnnestub. 166 00:22:48,920 --> 00:22:51,890 Värdjas. 167 00:22:54,400 --> 00:22:58,291 Pea meeles, mida ma ütlesin, Aleks. Ma tunnen uhkust su üle. 168 00:22:59,440 --> 00:23:01,200 - Suur tänu. - Kuidas läheb su ilusal naisel? 169 00:23:02,400 --> 00:23:04,120 Kõik on hästi. Ta küsib teie kohta kogu aeg. 170 00:23:05,080 --> 00:23:07,048 Tervita teda. Ja ma tahaks väga su väikest 171 00:23:08,120 --> 00:23:11,567 poega näha. - Tal oleks samuti hea meel teiega tutvuda. 172 00:23:22,320 --> 00:23:27,360 - Sa istud mu koha peal. -Jah. Lõunas sind armastatakse väga, eks ole? 173 00:23:28,840 --> 00:23:31,127 Noh, sellest ma tahtsingi just sinuga rääkida. 174 00:23:32,280 --> 00:23:36,410 Mida sa silmas pead? Mis juhtus? Mis sinuga lahti on, Aleks? 175 00:23:37,520 --> 00:23:39,682 Ma tutvusin naisega, mul oli temaga suhe. 176 00:23:40,800 --> 00:23:43,561 Ja kogu lugu? Aga sa näed välja nii, nagu oleks midagi tõsistjuhtunud. 177 00:23:44,720 --> 00:23:46,240 See ongi tõsine. Ma armastan oma naist. 178 00:23:47,000 --> 00:23:49,800 Keegi polegi öelnud, et ei armasta. Kuid, mõtle. Sa oled New Orleansis. 179 00:23:50,600 --> 00:23:53,171 Paistab päike, jalutavad topless neiud ja otsivad endale 180 00:23:54,280 --> 00:23:55,840 sobivaid mehi. Seda oleks võinud oodata. 181 00:23:56,840 --> 00:23:59,240 See pole sama. Kõik oli teistmoodi. See polnud lihtsalt seks. 182 00:23:59,760 --> 00:24:02,411 Ta ütles, et armus minusse. Ma ütlesin, et ma hoolin temast. 183 00:24:03,520 --> 00:24:06,240 Nii juhtub. Niisugusel hetkel ütled alati seda, mida tegelikult pole. 184 00:24:07,320 --> 00:24:08,880 Aga eelmisel ööl helistas ta mulle koju. 185 00:24:09,360 --> 00:24:10,960 Mida? Kust ta võttis su telefoni numbrit? 186 00:24:11,480 --> 00:24:14,120 - Ei tea. Kuid ta on lausa hulluks läinud. - Vaheta lihtsalt number 187 00:24:14,840 --> 00:24:16,922 ja probleem on lahendatud. 188 00:24:18,000 --> 00:24:21,891 Jah, arvan, et sul on õigus. Aitäh, sõber. 189 00:24:23,040 --> 00:24:27,489 - Selleks sõbrad ongi. - Kasi mu tugitoolist minema. 190 00:24:46,440 --> 00:24:51,924 Muuseas, ta on juba tulnud. Jah, olgu, nägemist. 191 00:24:59,400 --> 00:25:01,084 Tere. 192 00:25:08,120 --> 00:25:11,124 - Noh, kuidas su päev läks? - Normaalselt 193 00:25:12,280 --> 00:25:14,400 Ma ei tea lihtsalt, mis minuga viimasel ajal lahti on. 194 00:25:14,800 --> 00:25:16,768 - Ma ei tunne ennast hästi. - Jah? Ma saan vist su 195 00:25:17,880 --> 00:25:18,881 tuju tõsta. 196 00:25:20,040 --> 00:25:21,963 - Kuidas? - Tahan su käest midagi küsida. 197 00:25:23,080 --> 00:25:26,971 - Kahte asja, kui aus olla. - Hästi. 198 00:25:28,040 --> 00:25:29,724 Esiteks. 199 00:25:33,800 --> 00:25:36,849 Mu vend tahab meie juurde suveks tulla. 200 00:25:37,960 --> 00:25:41,123 - Ma ei arva, et see on hea idee. - Kas pole? 201 00:25:42,280 --> 00:25:48,242 - Üldiselt, ta tuleb juba homme. - Olgu, aga teine asi? 202 00:25:51,600 --> 00:25:55,810 - Ma hakkan jälle töötama. Mida? Kuidas see mõte sulle pähe tuli? 203 00:25:57,000 --> 00:25:59,970 Kuule, see pole spontaanne otsus. Olen juba ammu sellest mõelnud. 204 00:26:01,160 --> 00:26:03,640 Ma arvestasin sellega, et sa istud Mathew'ga kogus mitu aastat. 205 00:26:04,520 --> 00:26:09,287 Tean, kuid mul on igav ilma tööta. Mulle meeldib olla ema, 206 00:26:10,400 --> 00:26:12,209 kuid ma vajan enamat, nagu sinagi. 207 00:26:13,360 --> 00:26:15,680 Kuid need on erinevad asjad. Mathew on ju veel päris väike. 208 00:26:15,960 --> 00:26:19,442 Tean. Olen juba lapsehoidjate büroosse helistanud. 209 00:26:20,560 --> 00:26:23,450 Neil on mõõdukad hinnad ja nad tagavad hoolitsust 24 tundi ööpäevas. 210 00:26:24,520 --> 00:26:27,364 Kes? Kes tuleb meie majja? Inimene, keda me isegi ei tunne? 211 00:26:28,520 --> 00:26:30,921 Need lapsehoidjad läbivad palju teste, usu mind, Aleks. 212 00:26:32,080 --> 00:26:35,163 - Olen selle peale kaua mõelnud. - Loomulikult. 213 00:26:55,200 --> 00:26:57,248 Tere. 214 00:27:02,440 --> 00:27:07,480 Tean, et ei suuda teda lihtsalt maha jätta. Anna andeks. 215 00:27:08,680 --> 00:27:11,081 Ei, hoopis sina anna andeks, et olen su peale karjunud. 216 00:27:12,320 --> 00:27:14,766 Ma armastan sind. 217 00:29:48,320 --> 00:29:51,847 Kuule, kallis, ma pean kella kümneks tööle jõudma, 218 00:29:53,000 --> 00:29:54,800 ja lõuna ajal tuleb meie tulevane lapsehoidja. 219 00:29:55,240 --> 00:29:57,641 Aga Dairen tuleb õhtul, on sulle selge? 220 00:29:59,800 --> 00:30:01,962 Ma lähen ülesse ja hakkan ennast sättima. 221 00:30:03,080 --> 00:30:06,084 Ma tahaks väga, et sa tuleksid õhtusöögile koos vennaga. 222 00:30:07,760 --> 00:30:10,730 - Ma üritan. - Ma armastan sind. 223 00:30:11,840 --> 00:30:14,889 Ma armastan sind ka. 224 00:30:38,000 --> 00:30:39,968 Tere. 225 00:30:40,120 --> 00:30:44,011 - Noh, kuidas jõudsid? - Normaalselt, kuid olen nälga suremas. 226 00:30:45,120 --> 00:30:47,327 Mul sai Las Vegases raha otsa ja bensiini sai osta. 227 00:30:48,480 --> 00:30:49,800 Aga kus Maddy on? - Ta jäi magama. 228 00:30:50,360 --> 00:30:53,762 - Ta väsis vist ära. - Jah, kuid varsti on kergem. 229 00:30:54,920 --> 00:30:57,366 Ta läheb tööle tagasi, aga me palgame lapsehoidja. 230 00:30:58,440 --> 00:30:59,965 Tean, ta läks juba täna päeval. 231 00:31:01,160 --> 00:31:03,925 - Ja kuidas ta oli? - Nad on kõik kahte tüüpi. 232 00:31:05,080 --> 00:31:06,840 Vanad nõiamoorid, kes ainult hirmutavad lapsi 233 00:31:07,280 --> 00:31:09,240 ja noored tüdrukud, kes lõhnavad krinimaali järgi, 234 00:31:10,160 --> 00:31:12,320 nagu oleksid nad äsja Venemaalt illegaalselt põgenenud. 235 00:31:12,880 --> 00:31:14,600 Keegi ei põgene enam Venemaalt illegaalselt. 236 00:31:15,640 --> 00:31:19,531 Miks? -Sest et see pole enam kommunistlik riik. 237 00:31:20,640 --> 00:31:23,405 Kust sa tead? Aga millal õhtust sööme? 238 00:31:24,560 --> 00:31:29,327 - Võib-olla tellime pitsat? - Sa käitud nagu poissmees. 239 00:31:30,480 --> 00:31:33,211 Jah. 240 00:31:34,320 --> 00:31:37,210 Ei, ei, ei. See pole see, mida ma silmas pidasin. 241 00:31:38,320 --> 00:31:40,000 Ma mõtlesin, et meil on kõik kontrolli all. 242 00:31:40,760 --> 00:31:43,843 Ei, ma kuulsin. Ma mõistan. Kas te olete kindel? Mis kell? 243 00:31:44,920 --> 00:31:47,287 Mu naisele see ei meeldi? 244 00:31:48,480 --> 00:31:50,847 - Mis ei meeldi? - Ei midagi. Hiljem räägime. 245 00:31:52,000 --> 00:31:53,840 Su vend oli väga näljane, seepärast otsustasime 246 00:31:54,200 --> 00:31:55,680 veidi näksida. Kas sul oli raske päev? 247 00:31:56,560 --> 00:31:58,801 Jah, kõik need töövestlused ja intervjuud. 248 00:31:59,920 --> 00:32:02,360 - Ma ei mõelnud, et see nii raske on. - Ja milline tulemus on? 249 00:32:03,280 --> 00:32:05,044 Ma võin tööle asuda niipea, kui soovin. 250 00:32:06,160 --> 00:32:08,680 Kuid mis puudutab lapsehoidjat, siis mulle on vähesed meeldinud. 251 00:32:09,640 --> 00:32:12,120 - Sa räägid kuidagi ebakindlalt. - Võib-olla suhtun ma kõigesse 252 00:32:13,120 --> 00:32:16,283 eelarvamusega? Ma vajan su abi, Aleks. 253 00:32:17,400 --> 00:32:19,360 Homme tulevad kaks lapsehoidjat ja ma tahaks väga, 254 00:32:20,000 --> 00:32:21,365 et sa oleksid ka kohal. 255 00:32:22,560 --> 00:32:24,960 Siis pean ma vist sellest telefonikõnest kohe praegu rääkima. 256 00:32:25,520 --> 00:32:27,602 - Mida? - Ma pean jälle linnast lahkuma. 257 00:32:28,800 --> 00:32:30,370 - Sa oled ju äsja tagasi naasnud. - Jah. 258 00:32:31,600 --> 00:32:32,965 - Ja millal? - Täna õhtul. 259 00:32:34,160 --> 00:32:37,084 - Ma pean New Yorki tagasi minema. - Ma tõepoolest vajan su abi 260 00:32:38,200 --> 00:32:39,087 selles asjas, Aleks. 261 00:32:40,280 --> 00:32:43,489 - Tean, kuid võib-olla nii on isegi parem. - Ma ei saa kõigega üksi hakkama. 262 00:32:44,640 --> 00:32:46,529 Ehk Dairen saab sind sellega aidata? 263 00:32:47,680 --> 00:32:50,360 Dairen, sul poleju midagi selle vastu, et aidata oma õde paar päeva? 264 00:32:50,800 --> 00:32:51,801 Mida? - Näed ju. 265 00:32:53,000 --> 00:32:56,800 Küll kõik läheb hästi. Kuule, ma pean juba minema asju pakkima. 266 00:34:12,160 --> 00:34:15,926 - Kuidas ma võin kasulik olla? -Ma pean proua Madissoniga rääkima. 267 00:34:17,280 --> 00:34:18,850 Millest? - See on isiklik vestlus. 268 00:34:19,960 --> 00:34:22,008 Astuge edasi. 269 00:34:23,680 --> 00:34:25,762 Oodake, kohe teda kutsun. 270 00:34:29,560 --> 00:34:33,565 - Hei, Maddy, sinu juurde tuldi. - Tulen kohe alla. 271 00:34:34,760 --> 00:34:36,569 Ta on vist lapsehooldusagentuurist. 272 00:34:37,680 --> 00:34:39,921 Ta pole öelnud. 273 00:34:45,560 --> 00:34:50,646 - Tere, astuge sisse. - Tere, kas te olete proua Madisson? 274 00:34:51,760 --> 00:34:55,003 Kutsuge mind Maddy. Võtke istet. 275 00:35:01,040 --> 00:35:04,010 Peaksin teile vist kohe ütlema, et olen täna juba kümmekond lapsehoidjaga 276 00:35:05,120 --> 00:35:07,726 rääkinud, kuid ükski nendest pole mulle meeldinud, 277 00:35:08,880 --> 00:35:11,200 siis see, et kui ma ei anna teile tööd, siis asi pole teis, 278 00:35:11,760 --> 00:35:15,810 vaid lihtsalt ma ei suuda seda väikest imet maha jätta. 279 00:35:16,920 --> 00:35:19,969 - Tööd? - Jah, tööd. 280 00:35:21,120 --> 00:35:26,331 - Kas ma võin teda süles hoida? - Jah, loomulikult. 281 00:35:32,120 --> 00:35:36,409 Tere. Kõik on korras. 282 00:35:40,720 --> 00:35:44,770 - Te vist meeldite talle. - Mulle ka niimoodi tundub. 283 00:35:55,080 --> 00:35:58,084 - Täna on mul hea hommik. - Mul on samuti hea meel. 284 00:35:59,160 --> 00:36:01,162 Ei tea, kuidas seda seletada, kuid mulle tundub, 285 00:36:02,280 --> 00:36:03,400 et me juba tunneme üksteist. 286 00:36:04,120 --> 00:36:07,681 Paistab, et te meeldite Mathewle. Ma pean teiega aus olema. 287 00:36:08,840 --> 00:36:10,569 Mul on veel mitu kandidaati sellele kohale, 288 00:36:11,600 --> 00:36:15,207 kuid ma näen selles rollis ainult teid. Millal te saate alustada? 289 00:36:16,360 --> 00:36:20,570 - Ma võin juba täna alustada. - Ma pean veel täna mitme 290 00:36:21,640 --> 00:36:24,166 inimesega rääkima. Kuidas oleks homme? 291 00:36:25,360 --> 00:36:26,771 - Tõepoolest? - Jah. 292 00:36:27,800 --> 00:36:31,725 - Tulen homme hommikul. - Suur tänu. 293 00:36:32,840 --> 00:36:37,846 - Homme näeme. - Nägemist 294 00:36:44,880 --> 00:36:48,930 Tere, kas te olete lapsehooldusagentuurist? 295 00:36:50,080 --> 00:36:52,686 Jah. Mina. Ärge aega raisake, olen seal äsja käinud, 296 00:36:53,920 --> 00:36:54,887 koht on juba kinni. 297 00:36:56,040 --> 00:36:57,007 - Kindel? - Jah. 298 00:36:58,120 --> 00:37:01,090 - Olgu, tänan. - Pole tänu väärt. 299 00:37:05,800 --> 00:37:08,201 Mis see on? Ma palusin ju ilmajuustuta. 300 00:37:09,400 --> 00:37:12,563 - Su näovärv läheb juba paremaks. - Jah, tänan. 301 00:37:13,680 --> 00:37:16,240 Arvan, et ma tunnen end juba paremini. Kuid, tead, kui tundub, et 302 00:37:16,800 --> 00:37:18,520 kõik on laabumas, alati juhtub midagi halba. 303 00:37:19,400 --> 00:37:21,000 Ilmselt räägid sa millestki konkreetsest. 304 00:37:21,400 --> 00:37:23,400 - Maddy otsustas tööle tagasi minna. - Ja mis siis? 305 00:37:24,000 --> 00:37:26,924 Võib-olla on asi minus, kuid praegu ainuke asi, mida ma tahan, on... 306 00:37:28,120 --> 00:37:29,880 Saad aru, see on nagu nuhtlus, nagu karistus, 307 00:37:30,640 --> 00:37:31,721 mida olen ära teeninud. 308 00:37:32,840 --> 00:37:35,520 Hei, sa oled lihtsalt meelt lahutanud. Aeg on juba see ära unustada. 309 00:37:35,840 --> 00:37:37,120 - Rahune maha. - Selles asi ongi. 310 00:37:38,120 --> 00:37:40,480 Ma ei saa maha rahuneda. Ma vajan aega, et see ära unustada. 311 00:37:41,240 --> 00:37:43,320 Kuid ma ei saa ajakäiku aeglustada, et maha rahuneda. 312 00:37:44,280 --> 00:37:45,920 Millele sa vihjad? Et sa jätad Maddy maha? 313 00:37:46,720 --> 00:37:50,884 Ei, loomulikult, mitte. Ma armastan teda. Ning pealegi on meil väike laps. 314 00:37:52,080 --> 00:37:54,240 Kuid kui sa oleks näinud, kuidas see naine vaatas mind. 315 00:37:55,160 --> 00:37:57,322 See oli tema elu parim lugu, aga ma petsin teda. 316 00:37:58,400 --> 00:38:02,450 Aleks, kuule, sa tegid vea. Kuid see on minevikus. Kõik on läbi. 317 00:38:03,600 --> 00:38:06,171 Ära lihtsalt muretse selle pärast, mida ei saa muuta. 318 00:38:07,240 --> 00:38:12,007 - Sellest ei ole kellelgi parem. - Jah, sul on õigus, nagu alati. 319 00:38:13,160 --> 00:38:15,288 Loomulikult, on mul õigus. Aga nüüd söö. 320 00:38:24,560 --> 00:38:29,566 Tere, Maddy. Ma olen köögis kõik ära koristanud. Enam mul tegemist pole, 321 00:38:30,640 --> 00:38:31,680 seepärast lähen ma magama. 322 00:38:32,800 --> 00:38:34,600 Loomulikult, sa tegid isegi rohkem, kui pidid. 323 00:38:35,320 --> 00:38:38,642 - Köök lausa särab. - Aitäh. Head ööd siis. 324 00:38:39,720 --> 00:38:42,724 - Kas kõik on korras? - Jah, kõik on normaalne. 325 00:38:43,800 --> 00:38:46,485 Tead, ma mõtlesin, mul on väga hea meel, et ma võtsin tööle 326 00:38:47,640 --> 00:38:48,607 just sind. 327 00:38:49,800 --> 00:38:51,245 - Aitäh. - Linda, ma tean, et sa 328 00:38:52,360 --> 00:38:55,967 töötad mu juures, kuid ma tahan, et sa käituksid nagu mu sõber. 329 00:38:57,040 --> 00:39:00,249 Ma näen vähe Aleksit tema töö pärast ja mul on siin vähe tuttavaid. 330 00:39:01,320 --> 00:39:03,084 Ja ma tõepoolest tahaks inimest, keda ma võin 331 00:39:04,200 --> 00:39:05,645 usaldada ja rääkida. 332 00:39:06,720 --> 00:39:08,000 Kas sa ei saa oma mehega rääkida? 333 00:39:08,840 --> 00:39:13,368 Ei, ei, saan küll. Kuid ta on mees ja ta on väga hõivatud. 334 00:39:14,560 --> 00:39:18,610 Aga ma vajan teist inimest peale abikaasat. Lihtsalt sõpra. 335 00:39:19,720 --> 00:39:21,802 Ma ei taha, et sa tunneksid end teenijana. 336 00:39:23,640 --> 00:39:28,931 Arvan, et see oleks küll tore. Head ööd. 337 00:39:30,840 --> 00:39:33,286 Head ööd. 338 00:40:42,840 --> 00:40:44,490 Maddy! 339 00:40:46,640 --> 00:40:49,371 - Tere. - Mida sa korteriga teinud oled? 340 00:40:50,640 --> 00:40:53,689 - Mis on? - Kõik on nii korras. 341 00:40:54,800 --> 00:40:57,371 Ma ei jõudnud ära oodata, millal ma teid tutvustan. 342 00:40:58,480 --> 00:41:00,320 Ta on lihtsalt ideaalne. Küll ta sulle meeldib. 343 00:41:01,120 --> 00:41:03,120 - Kas sa leidsid kedagi? - Ta on tuhat korda parem, 344 00:41:03,360 --> 00:41:04,200 kui ma arvata võisin. 345 00:41:05,200 --> 00:41:07,601 Mathew armastab teda, Dairenile ta meeldib, mulle ta meeldib. 346 00:41:08,760 --> 00:41:10,520 Siis olen kindel, et ka mulle samuti meeldib. 347 00:41:12,200 --> 00:41:14,089 Linda, tule siia, ma tutvustan teid Aleksiga. 348 00:41:23,600 --> 00:41:27,650 Mul on hea meel teiega tutvuda, härra Madisson. 349 00:42:20,240 --> 00:42:23,528 Ei ühtegi sõna. Mis paganat sa siin teed? 350 00:42:24,640 --> 00:42:27,564 - Ma olen ainus uus majahoidja. - Ära räägi jama. 351 00:42:28,640 --> 00:42:31,962 - Mida sa siin teed? - Ehk seksime? 352 00:42:33,040 --> 00:42:35,960 Oled sa hulluks läinud või? Ma tahan, et sa keriksid siit otsekohe minema. 353 00:42:36,600 --> 00:42:39,922 Ei! Seksime kohe praegu. 354 00:42:42,800 --> 00:42:45,326 Sa kasutasid mind ära ja seejärel viskasid prügimäele, 355 00:42:46,400 --> 00:42:47,400 nagu kasutut asja, Aleks. 356 00:42:48,240 --> 00:42:50,440 Aga nüüd on minu kord sind kasutada. Võta riidest lahti. 357 00:42:51,360 --> 00:42:53,400 Ma ei mõista, mida sa, pagan võtku, saavutada tahad. 358 00:42:53,920 --> 00:42:57,242 Aitab lobisemisest, võta riidest lahti või ma lähen üles ja räägin talle kõik ära. 359 00:42:58,360 --> 00:43:00,203 - Ta ei usu sind. - Mul on tõendid. 360 00:43:01,400 --> 00:43:03,880 Ta ei või mitte uskuda. 361 00:43:05,600 --> 00:43:08,683 Armasta mind samamoodi, nagu siis, kui me koos olime. 362 00:43:09,800 --> 00:43:11,960 - Ma ei armasta sind. - Kuule, nüüd mina seda otsustan. 363 00:43:12,120 --> 00:43:16,330 Pea meeles. Tee, nagu ma ütlen. Või purustan su elu. 364 00:43:17,480 --> 00:43:21,644 Usu mind. Aga nüüd võta riidest lahti. 365 00:44:56,640 --> 00:44:59,484 - Ma nii väga ootan seda nädalavahetust. - Tere hommikust. 366 00:45:00,680 --> 00:45:02,920 - Aleks, tere hommikust. - Andka andeks, et hiljaks jäin. 367 00:45:03,440 --> 00:45:05,640 Ära selle pärast muretse. Kuidas läks su sõit New Yorki? 368 00:45:06,320 --> 00:45:07,321 - Väga hästi. - Olgu. 369 00:45:08,480 --> 00:45:10,160 Kuule, ma pean sinuga paar minutit rääkima. 370 00:45:10,720 --> 00:45:13,530 - Kas me võime su kabinetti minna? - Loomulikult. 371 00:45:14,680 --> 00:45:17,684 Kas sa oled kindel, et tunned ennast hästi? Sa oled näost veidi valge. 372 00:45:18,800 --> 00:45:20,960 Tunnen end mitte päris hästi pärast lennukiga sõitmist. 373 00:45:21,000 --> 00:45:23,367 Kuule, meile tuleb ootamatult üks partner Jaapanist. 374 00:45:24,560 --> 00:45:25,960 - Nii. - Tema nimi on härra Tashimo. 375 00:45:26,880 --> 00:45:28,803 - Selge. - Oleks hea temaga tehing sõlmida. 376 00:45:29,960 --> 00:45:31,880 - Tulu on tohutult suur. - Aga mida ma teha saan? 377 00:45:32,400 --> 00:45:34,160 Ma tahan, et sa võtaksid ta enda kodus vastu. 378 00:45:34,800 --> 00:45:36,720 Ma teeksin seda ka ise, kuid mul on kodus remont. 379 00:45:37,560 --> 00:45:40,040 Mida? Seltskond pole suur, vaid mitu inimest tuleb õhtusöögile. 380 00:45:41,040 --> 00:45:44,320 Kas ma võin arvestada selle peale, et sina ja su naine võtate härra Toshimot vastu? 381 00:45:44,560 --> 00:45:48,167 - Jah, muidugi. Suurepärane. 382 00:46:06,040 --> 00:46:09,089 - Kallis, kuidas sulle see meeldib? - Väga hea. 383 00:46:10,480 --> 00:46:13,882 - Aga see? Suurepärane. 384 00:46:16,640 --> 00:46:19,689 - Kumb nendest siis? - Pole tähtis. 385 00:46:21,720 --> 00:46:23,802 Murumuna: mammu. 386 00:46:24,920 --> 00:46:26,524 Need sinu küsimused ajavad mu oksele. 387 00:46:27,640 --> 00:46:28,641 Aga mida ma tegema pean? 388 00:46:29,720 --> 00:46:31,200 Sa käitud nii imelikult viimasel ajal. 389 00:46:31,920 --> 00:46:34,400 Ma kavatsen homme tööle asuda, kuid ma ei saa seda teha, 390 00:46:35,560 --> 00:46:36,520 kui me hakkame riidlema. 391 00:46:37,560 --> 00:46:42,009 Midagi pole juhtunud. Ma pean lihtsalt puhkama. 392 00:47:26,600 --> 00:47:31,606 - Mis kuradit sa teed? -Ma ootasin, et sa tuled täna ise mu juurde. 393 00:47:32,760 --> 00:47:34,720 Olgu, hästi. Kuid ära kunagi mu magamistuppa tule. 394 00:47:35,520 --> 00:47:36,960 Aga kui ta oleks järsku üles ärganud? 395 00:47:37,640 --> 00:47:39,840 Küll sa siis saaksid. Sul vedas, et ärkasid ainult sina, 396 00:47:40,800 --> 00:47:42,404 mitte aga tema. Ma ootan sind voodis. 397 00:47:43,520 --> 00:47:47,002 - Ma tapan su. - Oo, kardan nii väga. 398 00:47:52,280 --> 00:47:55,250 - Sa oled hullumeelne lits, vaat kes sa oled. - Mine sa tead kuhu! 399 00:48:19,720 --> 00:48:21,768 - Tere. - Tere. 400 00:48:22,960 --> 00:48:25,531 - Kuidas sa ennast tunned? - Veidi närvis. Kuid pean minema. 401 00:48:26,680 --> 00:48:29,889 Kuule, ma tahan, et sa korraldaksid meile õhtusöögi sel nädalal. 402 00:48:31,120 --> 00:48:34,360 - Aga kellega? -Härra Geits soovib meie juures üks külaline Jaapanist vastu võtta. 403 00:48:35,160 --> 00:48:37,049 Ütle mulle Lihtslalt millal. - Aitäh. 404 00:48:38,120 --> 00:48:41,283 Nägemist, mu musike. Nägemist. 405 00:48:42,400 --> 00:48:44,641 - Nägemist, Dairen. - Nägemist 406 00:49:12,200 --> 00:49:16,091 - Tere. -Miks sa vaatad mind öösiti? 407 00:49:17,280 --> 00:49:19,203 Aga miks sa kepid mu õe mehega? 408 00:49:21,080 --> 00:49:23,367 Sul jääb millestki puudu. 409 00:49:24,760 --> 00:49:27,730 Pole lihtne kogu aeg selles toas istuda. 410 00:49:29,640 --> 00:49:35,568 - Millest sa räägid? - Ma mõtlen, et sa pole rahuldatud, Dairen. 411 00:49:36,640 --> 00:49:38,961 Sest et sul on elus midagi puudu. 412 00:49:40,040 --> 00:49:41,804 Sest et sa kompenseerid seda teisel moel. 413 00:49:44,120 --> 00:49:49,286 Kas see tõepoolest meeldib sulle? Vaadata neid ajakirju 414 00:49:50,320 --> 00:49:51,880 ja kujutada ette, vaadates mu akendesse? 415 00:49:53,000 --> 00:49:55,207 Ei. 416 00:50:03,680 --> 00:50:05,728 Sa oled ju nii kogenematu, eks ole? 417 00:50:09,960 --> 00:50:13,282 Kas sa tõepoolest ei taha puudutada kedagi veel 418 00:50:14,480 --> 00:50:16,608 peale omaenda? 419 00:50:17,760 --> 00:50:20,286 Vaat nii näeb välja tõeline naine, Dairen. 420 00:50:29,360 --> 00:50:32,330 Puuduta mind. 421 00:50:36,040 --> 00:50:38,566 Tean, et sa unistad minust öösiti. 422 00:50:42,600 --> 00:50:45,126 Räägi mulle oma fantaasiatest, Dairen. 423 00:50:46,920 --> 00:50:51,403 - See ongi mu fantaasia. - Mida sa tahad, et ma teeksin? 424 00:50:52,520 --> 00:50:55,410 Kõik, mida sa tahad. 425 00:52:07,440 --> 00:52:10,011 - Anna andeks, et tülitan sind, Aleks. - Mis sul on, Mark? 426 00:52:11,160 --> 00:52:15,210 - Kaks asja. Teade ja palve. - Lase käia. 427 00:52:16,320 --> 00:52:18,320 Härra Geits helistas mulle San Franciskost ja palus 428 00:52:18,960 --> 00:52:21,088 öelda sulle edasi, et õhtusöök härra Tashimoga toimub 429 00:52:22,240 --> 00:52:23,765 homme õhtul. mida? - Jah, ma mõistan. 430 00:52:24,840 --> 00:52:26,640 Ta ütles, et ta vabandab hilise hoiatuse eest, 431 00:52:27,520 --> 00:52:28,920 kuid on kindel, et sa saad hakkama. 432 00:52:29,680 --> 00:52:31,840 Issand, ta on vist hulluks läinud. Ainult mitte praegu. 433 00:52:32,640 --> 00:52:35,007 Mõni teine aeg, kuid ainult mitte praegu. 434 00:52:36,160 --> 00:52:38,242 Maddy läks just uuele tööle. 435 00:52:39,320 --> 00:52:41,527 Siis on aeg vist sind ühest teenest paluda. 436 00:52:42,600 --> 00:52:43,960 - Noh, räägi. - Ma tahan olla seal. 437 00:52:45,000 --> 00:52:46,400 - Kus? - Õhtusöögil härra Tashimoga. 438 00:52:47,280 --> 00:52:48,566 - Milleks sul seda vaja on? - Sina tegeled õhtusöögi korraldamisega, 439 00:52:49,680 --> 00:52:51,091 härra Gets võtab napsu, me räägime. 440 00:52:52,120 --> 00:52:54,327 Ma olen veenev. Ma tahan su kohale kandideerida, 441 00:52:55,480 --> 00:52:56,606 kui sind edutakse. 442 00:52:57,720 --> 00:52:59,480 - Edutakse? - Jah, su karjäär läheb ülesmäge. 443 00:53:00,200 --> 00:53:01,760 Ta loob uue koha spetsiaalselt su jaoks. 444 00:53:02,600 --> 00:53:05,729 - Sa saad tema paremaks käeks. - Ma ei saa tema plaanide eest vastutada. 445 00:53:06,880 --> 00:53:08,530 - Noh, mida sa ütled? - Mille kohta? 446 00:53:09,680 --> 00:53:12,365 - Õhtusöögi kohta. - Jah, sa oled kutsutud, sõber. 447 00:53:13,520 --> 00:53:16,000 Jah. 448 00:53:18,720 --> 00:53:21,291 Sa ei või isegi ette kujutada, kui kaua olen sinust unistanud. 449 00:53:22,640 --> 00:53:24,802 Miks sa pole midagi ette võtnud? 450 00:53:25,960 --> 00:53:29,362 Ei tea, ma vist kartsin. 451 00:53:33,480 --> 00:53:39,408 - Ma poleks sulle ei öelnud. - Kas ma saan küsida? 452 00:53:41,600 --> 00:53:44,968 Sa tahad teada, kuidas Aleksiga kõik algas? 453 00:53:46,480 --> 00:53:48,926 Linda, palun, ütle mulle. 454 00:53:51,760 --> 00:53:55,970 Kui ma siia kolisin, siis Aleks armus minusse ja hakkas ligi tikkuma. 455 00:53:59,640 --> 00:54:02,883 Ma ütlesin, et ei taha selle pärast kohta kaotada, 456 00:54:04,080 --> 00:54:09,484 kuid ta võttis mu vägisi. Ta ütles, et kui ma temaga ei maga, 457 00:54:10,520 --> 00:54:11,931 siis ta vallandab mu. 458 00:54:13,040 --> 00:54:17,204 - On ikka värdjas. - Jah, ma tean. 459 00:54:18,840 --> 00:54:23,129 Mul polnud valikut. Ma ei saa tagasi minna. 460 00:54:24,240 --> 00:54:27,528 Ma aitan sind, ma ei luba tal enam sinuga niimoodi käituda. 461 00:54:28,640 --> 00:54:30,881 Palun, ära midagi räägi, muidu ta lihtsalt vallandab mu. 462 00:54:31,920 --> 00:54:35,003 Ära selle pärast muretse. 463 00:54:36,120 --> 00:54:38,407 Ma pean last vaatama. 464 00:54:41,240 --> 00:54:45,245 Jah, ma tean, et sa asusid alles tööle, kuid ma vajan sind homme. 465 00:54:46,320 --> 00:54:48,560 - See on väga tähtis. - Miks sa ei taha Lindale helistada 466 00:54:49,120 --> 00:54:50,121 ja temalt abi paluda? 467 00:54:51,280 --> 00:54:53,240 Mida ta teab sellest, kuidas vastuvõtt korraldada? 468 00:54:53,440 --> 00:54:55,840 Härra Geits arvestab selle peale, et kõik läheb tipp-tasemel. 469 00:54:55,880 --> 00:54:58,850 Olgu, ma helistan Lindale ja ta teeb kõik nii, nagu ma tavaliselt teen. 470 00:54:59,920 --> 00:55:02,491 - Hästi. - Ma armastan sind. 471 00:55:37,200 --> 00:55:39,851 - Mis õhtusöök kutsutud inimestele see on? - Linda teeb kõik 472 00:55:40,960 --> 00:55:41,927 homseks õhtuks. 473 00:55:43,080 --> 00:55:45,440 - Kas see on juba homme õhtul? - Mu ülemus tuleb õhtusöögile 474 00:55:45,720 --> 00:55:47,882 koos härra Tashimo, meie äripartneriga. 475 00:55:49,080 --> 00:55:51,440 - See on väga tähtis. - Tähendab, et ma pole sinna kutsutud? 476 00:55:51,960 --> 00:55:55,089 - Täpselt - Olgu, sööme siis. 477 00:56:02,880 --> 00:56:05,247 See on väga maitsev, Linda. 478 00:56:16,880 --> 00:56:21,920 Astu sisse. Pane uks kinni. 479 00:56:29,760 --> 00:56:33,003 Linda, kas Maddy ütles sulle kõik õhtusöögi valmistamise kohta? 480 00:56:34,120 --> 00:56:35,880 - Jah, ma sain kõik aru. - Palun, pea meeles, 481 00:56:36,480 --> 00:56:38,720 et see on väga tähtis. Kõik peab olema lihtsalt ideaalne. 482 00:56:38,760 --> 00:56:40,524 Ma pean tööle minema. Palun, ütle Maddyle, 483 00:56:41,600 --> 00:56:42,880 et ta helistaks mulle kontorisse. 484 00:56:43,880 --> 00:56:47,202 Kuidas sa võid kannatada ja kuulata selle lollpea käske? 485 00:56:51,440 --> 00:56:54,410 - Maddy, mis sinuga lahti on? - Millest sa räägid? 486 00:56:55,560 --> 00:56:58,080 - Sa näed kohutavalt välja. - Aitäh. Ma tunnen ennast samamoodi. 487 00:56:59,960 --> 00:57:03,442 - Ei tea, mis minuga lahti on. - Oota üks hetk. 488 00:57:06,520 --> 00:57:10,525 - Aga mida sa täna teha kavatsed? - Ei tea, läheks randa. 489 00:57:14,520 --> 00:57:16,488 Aitäh. 490 00:57:19,520 --> 00:57:25,482 - Noh, kuidas on? - Aitäh. Mul on natukene parem. 491 00:57:26,600 --> 00:57:28,560 - Ma pean tööle minema. - Aleks palus edasi öelda, 492 00:57:29,640 --> 00:57:31,720 et sa helistaksid talle kontorisse. Ta on vist närvis 493 00:57:32,600 --> 00:57:33,647 tänase õhtusöögi pärast. 494 00:57:34,760 --> 00:57:38,845 Ma tean. Kõik need lennud. Olgu, hiljem näeme. 495 00:57:58,480 --> 00:58:00,482 - Linda? - Mida sa tahad? 496 00:58:01,640 --> 00:58:03,640 - Kuidas läheb? - Väga hästi, korter on koristatud. 497 00:58:04,760 --> 00:58:06,760 - Söök on peaaegu valmis. - Kas sa ütlesid Maddyle, 498 00:58:06,880 --> 00:58:07,847 et ta helistaks mulle? 499 00:58:08,920 --> 00:58:09,967 - Jah, ütlesin küll. -Ma olen just kontrollinud, ta pole mulle helistanud. 500 00:58:11,200 --> 00:58:13,851 - Need pole enam minu probleemid, eks ole? - Kuule, Linda, 501 00:58:14,920 --> 00:58:17,280 ma helistan terve päev härra Tashimole, tee mulle üks teene, 502 00:58:17,440 --> 00:58:20,762 palu Maddyt mulle tagasi helistada. - Selge. Aga miks sa nii hullad? 503 00:58:21,840 --> 00:58:24,640 Tahan lihtsalt talle öelda, et õhtusöök on kell kuus, aga mitte seitse. 504 00:58:25,080 --> 00:58:28,402 Olgu, ma helistan talle. 505 00:58:33,160 --> 00:58:36,164 Jah, kutsuge palun proua Madissoni. 506 00:58:37,200 --> 00:58:39,240 - Teda pole. - Aga millal ma võiks teda kätte saada? 507 00:58:39,960 --> 00:58:42,531 Tal on väiksed probleemid. Ma mõtlen, et ta sõitis haiglasse. 508 00:58:43,640 --> 00:58:46,007 Ma olen tema majahoidja. Miks mulle pole teatatud? 509 00:58:47,120 --> 00:58:49,960 Just hiljuti tundis ta end halvasti ja ta ei tahtnud kellelegi juhtunust 510 00:58:50,960 --> 00:58:54,009 rääkida. Ta on äsja lahkunud. Unustas isegi oma dokumendid maha. 511 00:58:55,200 --> 00:58:58,204 Olgu, tänan. 512 00:59:11,960 --> 00:59:13,928 Dairen! 513 00:59:16,480 --> 00:59:19,051 Mida? - Ma pean välja minema. 514 00:59:20,120 --> 00:59:21,240 Kas sa saaksid last vaadata? 515 00:59:22,280 --> 00:59:24,280 - Kuhu sa lähed? - Ostan üht-teist õhtusöögi jaoks. 516 00:59:24,520 --> 00:59:26,648 Olgu. 517 00:59:39,600 --> 00:59:42,490 - Mis juhtus? - Sul on probleemid. 518 00:59:43,680 --> 00:59:47,287 - Kuid arst ei tea, milles asi on. - Aga kus Aleks on? 519 00:59:48,520 --> 00:59:50,522 Ta palus edasi öelda, et tuleb niipea kui saab. 520 00:59:51,680 --> 00:59:53,600 Kõigepealt peab ta härra Tashimo eest hoolitsema. 521 00:59:54,680 --> 00:59:57,160 - Oh, Issand, õhtusöök. - Ara selle pärast muretse. 522 00:59:58,320 --> 01:00:00,840 - Ta tuleb niipea kui vabaneb. - Ma vajan teda kohe praegu siin. 523 01:00:01,880 --> 01:00:04,929 Tean, sa pead natuke puhkama. 524 01:00:17,560 --> 01:00:19,847 - Hallo. - Kas ta on juba tulnud? 525 01:00:20,960 --> 01:00:23,520 Me ei saa teda kuskilt leida, Aleks. Ma helistasin talle tööle... 526 01:00:24,600 --> 01:00:26,840 Kurat võtaks, ta ju teadis, kui tähtis see minu jaoks on. 527 01:00:27,240 --> 01:00:28,480 Haigutama.. Muutun 528 01:00:29,680 --> 01:00:32,445 - Õhtusöök saab olema võrratu. - Olgu, jätka tema otsimine. 529 01:00:33,560 --> 01:00:35,600 Aga kui ta ei ilmu, siis peame ilma temata alustama. 530 01:00:36,440 --> 01:00:38,920 Olgu, nägemist. 531 01:00:40,040 --> 01:00:43,044 Noh, kas see pole kohutav? 532 01:01:01,040 --> 01:01:05,045 Härra Tashimo, me oleme nii uhked selle üle, et te olete meie partner. 533 01:01:06,200 --> 01:01:08,961 - Me töötame koos juba nii palju aastaid. - Tänan kõrge hinnangu eest, 534 01:01:09,080 --> 01:01:12,289 härra Geits. Arvan, et me peame meie koostööd jätkama. 535 01:01:13,400 --> 01:01:15,243 - Olen teiega nõus. - Hästi, hästi. 536 01:01:16,400 --> 01:01:19,244 Arvan, et kõige tähtsam on teie jaoks ühendada teie teadmised ja 537 01:01:20,320 --> 01:01:22,840 mikrokiipide väljatöötamise oskused meie kvaliteetse tootmisega. 538 01:01:23,520 --> 01:01:26,649 Ning sellest saab juurdepääsu maailma turule. 539 01:01:28,080 --> 01:01:31,243 - Millal me võime alustada? - Arvan, et nädala jooksul. 540 01:01:35,120 --> 01:01:37,168 Tahan, et te tutvuksite lähemalt Aleksiga, sest et 541 01:01:38,280 --> 01:01:40,089 ta on rahvusvaheline esindaja. 542 01:01:41,280 --> 01:01:44,170 - Mul on rõõm seda kuulda. - Mul on väga kahju, et pole mu naist, 543 01:01:45,280 --> 01:01:46,760 ei tea isegi, mis temaga juhtuda võis. 544 01:01:47,560 --> 01:01:48,846 Loodame, et ei midagi tõsist. 545 01:01:50,360 --> 01:01:53,125 Paistab, et teie nägite siin vaeva. 546 01:01:54,280 --> 01:01:57,284 - Aitäh. - Võib-olla daam ühineb meiega? 547 01:01:58,520 --> 01:02:00,440 Arvan, et see on suurepärane idee, härra Tashimo. 548 01:02:01,600 --> 01:02:04,126 - Linda. - Hea meelega. 549 01:02:13,240 --> 01:02:16,483 Aleks, miks sa pole mulle öelnud, et niisugune imeilus naine 550 01:02:17,680 --> 01:02:20,729 töötab sul Mathew lapsehoidjana? Tal on kõik olemas. 551 01:02:21,880 --> 01:02:25,680 Huumorimeel, läbitungivus, ilu. 552 01:02:26,880 --> 01:02:30,407 - Lisaks on ta hea kokk. - Kõigepealt maitske magustoitu, 553 01:02:31,560 --> 01:02:32,880 enne kui lõplikke järeldusi teete. 554 01:02:33,560 --> 01:02:36,928 Aleks, ma tahaks tänada teid suurepärase õhtu eest. 555 01:02:38,080 --> 01:02:40,970 Ma olen härra Geitsiga nõus. Oli väga meeldiv veeta aeg 556 01:02:42,080 --> 01:02:44,242 nii toredas seltskonnas. 557 01:02:45,360 --> 01:02:47,681 Ma lähen. 558 01:02:59,080 --> 01:03:01,082 Hallo. 559 01:03:02,280 --> 01:03:06,001 See on proua Madissoni arst. Kas ma saaks härra Madissoniga rääkida? 560 01:03:11,440 --> 01:03:14,683 Oodake üks hetk, ta ei saa telefonile vastata. 561 01:03:15,800 --> 01:03:16,767 Ma olen tema majahoidja. 562 01:03:18,000 --> 01:03:19,365 Me jälgisime Maddyt terve päeva päeva ning praegu on tajuba korras. 563 01:03:20,560 --> 01:03:22,000 Ma mõtlen, et see oli toidumürgistus. 564 01:03:22,840 --> 01:03:24,444 - Mul on hea meel, et temaga on kõik korras. - Ta on valmis koju sõitma, 565 01:03:25,600 --> 01:03:27,160 niipea kui te saadate kedagi tema järgi. 566 01:03:27,600 --> 01:03:28,203 Väga hea. 567 01:03:29,720 --> 01:03:31,006 Ma proovin võtta härra Madissoniga ühendust võimalikult kiiresti. 568 01:03:32,200 --> 01:03:35,682 - Me ootame teie kõnet. - Aitäh, nägemist. 569 01:03:37,760 --> 01:03:39,842 Vabandage. 570 01:03:55,200 --> 01:03:58,204 - Kas ma saan teid kuidagi aidata? - Ei, kõik on korras. 571 01:03:59,400 --> 01:04:02,529 Loodan, et te ei mõtle, et vein mind niimoodi mõjutab, 572 01:04:03,680 --> 01:04:06,040 kuid te olete maailma ilusaim neiu, keda olen kunagi näinud. 573 01:04:06,840 --> 01:04:09,040 Ma ei mõtle midagi niisugust. Mulle on see väga meeldiv. 574 01:04:10,080 --> 01:04:13,607 Noh, paljud naised küsiksid mu käest, miks ma olen nii otsekohene. 575 01:04:14,760 --> 01:04:18,242 - Ma ei mõista. - Noh, paljud naised mõtleksid, 576 01:04:19,360 --> 01:04:20,725 et ma tahan nendega ainult magada. 577 01:04:21,880 --> 01:04:24,804 - Teiega magada? - Jah. 578 01:04:25,920 --> 01:04:30,608 - Täna? - Nojah. 579 01:04:32,720 --> 01:04:37,282 - Arvan, et me jõuame teiega kokku leppida. - Ojaa. 580 01:04:41,800 --> 01:04:45,930 Mul oli tore olla, Mark. Ta teeb nii hästi süüa. 581 01:04:47,040 --> 01:04:48,724 Jaa, suurepäraselt. 582 01:04:50,360 --> 01:04:53,603 See oli suurepärane, Aleks. Sa said kõigega hakkama. 583 01:04:54,800 --> 01:04:55,801 Aitäh, härra Geits. 584 01:04:57,000 --> 01:05:00,209 Linda, te olete võrratu täna, imekena. 585 01:05:06,480 --> 01:05:10,485 - Noh, mida arvad? - Aitäh, et aitasid mind täna. 586 01:05:11,720 --> 01:05:15,406 - Aga nüüd võta mu naise kleit seljast ära. - Ma pean sulle midagi ütlema. 587 01:05:16,600 --> 01:05:18,887 Mida? - Maddy on haiglas. 588 01:05:20,080 --> 01:05:21,440 Mida? - Temaga on juba kõik korras. 589 01:05:22,360 --> 01:05:24,480 - Ta sõi lihtsalt midagi. - Miks sa pole mulle öelnud? 590 01:05:25,440 --> 01:05:27,320 Ma ei saanud, see oleks terve õhtu ära rikkunud. 591 01:05:28,160 --> 01:05:30,401 - Mis vahet! Ta on mu naine. - Siis ehk lähed 592 01:05:31,600 --> 01:05:32,647 ja tood ta ära? 593 01:05:33,800 --> 01:05:36,201 Ei või seda uskuda. Ma mõistan, sa vihkad mind, kuid Maddy. 594 01:05:37,320 --> 01:05:39,120 Ma tegin seda, mida pidasin su jaoks paremaks. 595 01:05:40,200 --> 01:05:43,682 Maddyga on kõik korras. Aga õhtusöök oli tipptasemel. 596 01:06:01,320 --> 01:06:04,767 Anum muda 597 01:06:05,920 --> 01:06:09,891 - Ma tundsin end hüljatuna. - Ma ei teadnud sellest, mis juhtus. 598 01:06:11,040 --> 01:06:13,200 - Linda on mulle just rääkinud. - Kuidas õhtusöök läks? 599 01:06:14,320 --> 01:06:16,971 Hästi, ära selle pärast muretse. Kas sa oled kombes? 600 01:06:18,040 --> 01:06:21,123 Kõik on hästi. Olen lihtsalt midagi söönud. 601 01:06:22,280 --> 01:06:24,567 Maddy, ma tahan, et me vallandaksime Lindat. 602 01:06:25,640 --> 01:06:28,280 Ta on minu eest tahtlikult varjanud, et sa tundsid ennast halvasti. 603 01:06:28,305 --> 01:06:30,956 - Kuid miks? -Ta ütles, et see oleks kogu õhtusöögi ära rikkunud. 604 01:06:32,160 --> 01:06:35,323 Mis vahet? Kuule, kõik on täna valesti läinud. 605 01:06:36,440 --> 01:06:38,320 Kuid minuga on kõik korras. Ohtusöök läks hästi. 606 01:06:39,360 --> 01:06:42,967 Seepärast sõidame lihtsalt koju. Me peame puhkama, hästi? 607 01:06:44,200 --> 01:06:46,441 Hästi. 608 01:08:51,680 --> 01:08:57,528 - See oli küll tore. -Jah, ma vajan samuti niisugust pingelõdvendust. 609 01:08:58,720 --> 01:09:00,760 Tead, ma tulin täna õhtusöögile, et vanameest Geitsi 610 01:09:01,160 --> 01:09:02,440 moosida. Kuid, kui ma sind nägin, 611 01:09:03,200 --> 01:09:04,760 ei suutnud ma sinust pilgu eemale viia. 612 01:09:05,720 --> 01:09:10,681 - Sa oled väga kirglik mees. - Aga kuidas sa hakkasid Aleksi juures töötama? 613 01:09:12,120 --> 01:09:15,203 Ma tutvusin Aleksiga New Orleansis. 614 01:09:16,400 --> 01:09:17,640 - Meil oli suhe. Mida? 615 01:09:18,760 --> 01:09:24,085 Meil oli suhe. Ja seejärel sõitis ta ära. Ta valetas mulle. 616 01:09:25,160 --> 01:09:27,970 Kas sul oli Aleksiga suhe? Aleks Madissoniga? 617 01:09:29,080 --> 01:09:31,686 Jah, ta oli komandeeringus New Orleansis. 618 01:09:32,720 --> 01:09:35,291 Ma katkestasin kihlust ja seejärel laskis mu peigmees end maha. 619 01:09:36,440 --> 01:09:38,681 - Aga milleks sa siia tulid? Mida? 620 01:09:40,000 --> 01:09:42,207 Sa ju ei tulnud siia lihtsalt, et temaga olla? 621 01:09:43,320 --> 01:09:44,400 Ma ei taha sellest rääkida. 622 01:09:45,440 --> 01:09:47,124 Lihtsalt, see näeb välja imelik, et... 623 01:09:48,280 --> 01:09:50,040 - Ma lähen ära. - Oota, sa ei pea ära minema. 624 01:09:50,640 --> 01:09:51,687 See on lihtsalt imelik. 625 01:09:52,880 --> 01:09:54,928 Miks sa ei paneks suu kinni, pagan võtaks! 626 01:09:56,760 --> 01:10:01,891 Ohh, issand. See on tema. See samune. 627 01:10:07,160 --> 01:10:09,288 Aleks, ma pean sinuga rääkima. 628 01:10:10,360 --> 01:10:12,720 - Milles asi on? -Ma magasin su majahoidjaga eelmisel öösel. 629 01:10:13,240 --> 01:10:15,163 - Mida? Lindaga? - Jah. Ma ei oodanud, et 630 01:10:16,400 --> 01:10:17,800 ta räägib mulle sellest, mis toimub. 631 01:10:18,560 --> 01:10:20,160 Ta on lihtsalt hull. Mida ta sulle ütles? 632 01:10:20,520 --> 01:10:22,520 Ta ütles, et teil oli suhe ja et sa jätsid ta maha. 633 01:10:23,680 --> 01:10:25,320 See on see samune New Orleansist, eks ole? 634 01:10:25,840 --> 01:10:27,760 - Jah, see on tema. - Issand, ja nüüd on ta siin. 635 01:10:28,280 --> 01:10:30,080 Jah, ta tuli siis, kui ma olin komandeeringus, 636 01:10:31,080 --> 01:10:32,400 ja Maddy palkas teda majahoidjaks. 637 01:10:33,280 --> 01:10:36,280 - Kuidas ta pagan võtku leidis sind üles? - Ma ei tea, võib-olla otsis ta mu 638 01:10:36,400 --> 01:10:37,520 dokumentidega rahakoti läbi. 639 01:10:38,600 --> 01:10:39,601 Sa peaksid temaga asjad kiiresti joonde ajama, kuni pole liiga hilja. 640 01:10:40,720 --> 01:10:42,120 - Millest sa räägid? - Mõtle ainult, 641 01:10:42,840 --> 01:10:45,969 ta on üksi kodus su naise ja lapsega. 642 01:10:52,120 --> 01:10:56,648 Sa oled nii ilus. Nii kena. Sa armastad ju mind, eks ole? 643 01:10:57,760 --> 01:10:59,489 Kas sa võid armastada mind kui su emmet? 644 01:11:01,360 --> 01:11:04,762 Ma hoolitsen su eest, kui su emaga midagi juhtub. 645 01:11:06,200 --> 01:11:10,171 Ma hoolitsen su eest. Mõistad mind? 646 01:11:14,080 --> 01:11:17,163 Tere, kallis. Miks sa tulid töölt nii vara? 647 01:11:18,240 --> 01:11:20,000 - Aga kus Linda on? - Ta on oma toas lapsega. 648 01:11:29,000 --> 01:11:32,004 - Kas midagi on juhtunud? - Sina - vaat mis on juhtunud. 649 01:11:33,160 --> 01:11:35,040 Ma tahan, et sa kaoksid siit minema kohe praegu. 650 01:11:35,280 --> 01:11:37,880 Väga tore, kuid enne, kui ma ära lähen, mul on mida Maddyle öelda. 651 01:11:38,520 --> 01:11:40,400 Mul on ükskõik. Tee, mida kavatsed, ja kiiresti. 652 01:11:41,040 --> 01:11:42,560 Ja seejärel kao sellest majast minema. 653 01:11:43,240 --> 01:11:45,320 Hästi, kas ma saaksin teada, mis pani sind nii järsku 654 01:11:45,640 --> 01:11:47,840 oma arvamust muutma? Mulle tundus, et kõik oli laabumas. 655 01:11:48,760 --> 01:11:50,762 Ma rääkisin äsja Markiga. Ta veenis mind selles, 656 01:11:51,840 --> 01:11:53,440 et sa pole see, kellena paista tahaksid. 657 01:12:07,200 --> 01:12:10,044 Tee, mida tahtsid. 658 01:12:16,440 --> 01:12:18,568 Alkes! 659 01:12:35,000 --> 01:12:37,651 - Mis juhtus? - Linda rääkis mulle ainult seda, 660 01:12:38,760 --> 01:12:40,480 et ta nägi, kuidas Dairen salaja vaatas, kui 661 01:12:41,120 --> 01:12:44,283 ta võttis riidest lahti. -Kas tõesti? - Ma tahan, et sa räägiksid 662 01:12:45,520 --> 01:12:47,841 temaga sellest. - Ma pean tööle tagasi minema. 663 01:13:09,400 --> 01:13:12,722 - Hei, Mark. - Noh, mis oli? 664 01:13:13,880 --> 01:13:15,920 - Kõik on kontrolli all. - Kas sa said temast lahti? 665 01:13:17,000 --> 01:13:21,881 - Ei, ma suutsin temaga kokku leppida. - Ja mida sa teha kavatsed? 666 01:13:22,560 --> 01:13:25,689 Ei tea. Mõtlen midagi välja. 667 01:13:26,840 --> 01:13:29,286 Kuule, ega sa ei tahaks minna kuhugi ja napsu võtta? 668 01:13:30,400 --> 01:13:32,920 Tahaks küll, kui poleks vaja neid aruandeid teha vanamehe jaoks. 669 01:13:33,200 --> 01:13:35,441 - Ehk homme? - Olgu. 670 01:13:36,560 --> 01:13:38,440 Hei, lihtsalt pea meeles, mida ma sulle ütlesin. 671 01:13:39,080 --> 01:13:42,289 Hästi. 672 01:13:51,560 --> 01:13:54,803 - Aga mida sa siin teed? - Miks sa ütlesid Aleksile, et 673 01:13:56,000 --> 01:13:58,162 ma olen hull? 674 01:13:59,280 --> 01:14:01,601 Aga mida sa minult ootasid? Aleks on mu parim sõber. 675 01:14:02,800 --> 01:14:04,450 Sa tegid nii pikka teed New Orleansist, 676 01:14:05,520 --> 01:14:08,251 et tema perekonda terroriseerida. Räägingi, et oled hull. 677 01:14:09,360 --> 01:14:12,842 - Tahad sa hullu näha? - Ei, ei, oota! 678 01:14:17,280 --> 01:14:20,363 Vaat see on hullumeelsus. 679 01:14:30,480 --> 01:14:32,919 Hallo. 680 01:14:32,920 --> 01:14:35,890 Aleks, kontoris on midagi kohutavat juhtunud. 681 01:14:37,040 --> 01:14:38,724 Mida? - Keegi on Marki maha lasknud 682 01:14:39,880 --> 01:14:41,405 tema töölaua taga. Ta on surnud. 683 01:14:42,560 --> 01:14:43,920 - Oh, issand. - Kallis, mis juhtus? 684 01:14:44,880 --> 01:14:46,960 See on lihtsalt kohutav. Ma kutsun politsei otsekohe. 685 01:14:48,080 --> 01:14:49,880 - Ma tahan, et sa siia tuleksid. - Juba tulen. 686 01:14:50,640 --> 01:14:52,324 Marki tulistati, ma pean sinna sõitma. 687 01:14:53,440 --> 01:14:57,525 - Issand, kas temaga on kõik korras? - Ta on surnud. 688 01:15:42,120 --> 01:15:46,125 Kuidas nii, kas ta pole veel kohale jõudnud? Ta lahkus kodunt tund aega tagasi. 689 01:15:47,280 --> 01:15:49,965 Ei või seda uskuda. Ei, pole sugugi korras. 690 01:15:53,560 --> 01:15:57,724 - Ei tea isegi, kus ta olla võiks. - Olen kindel, et tamaga on kõik korras. 691 01:15:58,840 --> 01:16:01,320 Haiglatest pole mingeid teateid, et keegi oleks nende juurde 692 01:16:02,480 --> 01:16:04,528 viimasel ajal sattunud. Nad rääkisid politseiga. 693 01:16:05,680 --> 01:16:07,842 Pole mingeid teateid katastroofide kohta. 694 01:16:08,960 --> 01:16:10,166 Aitab minust! 695 01:16:11,240 --> 01:16:14,289 Kallis, mis juhtus? 696 01:16:15,640 --> 01:16:21,602 Pean sulle midagi ütlema. Ma tahan, et sa kuulaks mu ära. 697 01:16:22,760 --> 01:16:25,081 Mul oli Lindaga suhe, kui ma New Orleansis käisin. 698 01:16:26,120 --> 01:16:27,920 Ma ütlesin seda, mida pole tegelikkuses olnud. 699 01:16:28,840 --> 01:16:31,121 Kuule, ma saan aru, kui sa tahad ära minna, kuid praegu on 700 01:16:32,000 --> 01:16:34,120 tähtsam temast lahti saada. Ta üritas äsja mind tappa. 701 01:16:35,120 --> 01:16:37,160 Ta rikkus mu pidureid. Ta proovis sind ära mürgitada 702 01:16:37,840 --> 01:16:39,400 tol päeval ja ta on äsja Marki mõrvanud. 703 01:16:40,160 --> 01:16:42,080 - Kallis, mida sa niisugust räägid? - Sa valetad! 704 01:16:42,480 --> 01:16:44,560 Mida? -Ta pole su pidureid rikkunud, seda tegin mina. 705 01:16:44,840 --> 01:16:46,160 - Anna andeks? - Ma armastan teda. 706 01:16:47,280 --> 01:16:49,362 Ning probleem pole temas, vaid sinus. 707 01:16:50,440 --> 01:16:53,410 Sa külvad vaid halba, lits. 708 01:16:54,520 --> 01:16:56,249 Aleks, lõpeta ära. 709 01:17:15,960 --> 01:17:17,928 Aleks, sa tapad ju teda. 710 01:17:22,120 --> 01:17:24,122 Aleks, mida sa teed? 711 01:17:28,960 --> 01:17:33,284 Sa tapad ta, lõpeta ära! 712 01:17:34,440 --> 01:17:38,365 Käed üles, lõpetage ära ja minge eemale. otsekohe. 713 01:17:39,440 --> 01:17:41,400 Kallis, tee lihtsalt seda, mida nad ütlevad, olgu? 714 01:17:42,400 --> 01:17:44,687 Ära tee seda, mida hiljem kahetsed. 715 01:17:49,320 --> 01:17:51,368 Viska püstol maha. 716 01:17:52,520 --> 01:17:55,967 Ma armastasin sind, Aleks. Vaata, mida sa tegema sunnid. 717 01:17:57,040 --> 01:18:00,522 Viska püstol maha. 718 01:18:09,280 --> 01:18:11,328 Oh, Issand. 719 01:18:13,920 --> 01:18:16,321 Kallis, kas sa oled kombes? 720 01:18:17,440 --> 01:18:19,090 Jah, kombes. 721 01:18:20,280 --> 01:18:23,363 Ohh, Issand. 722 01:18:24,480 --> 01:18:26,608 Mu laps. 723 01:18:33,920 --> 01:18:36,890 Kallis, kuule, ma ei saa last üles leida. 724 01:18:43,400 --> 01:18:45,368 Kus laps on? 725 01:18:48,320 --> 01:18:53,645 Tuntumaid? Muutuma 726 01:18:56,240 --> 01:19:01,406 Aleks, mu laps. Kus mu laps on? 62917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.