Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:12,479
(CRlCKET COMMENTARY) Well, that's it, last ball
before tea. leaving the home team 203 runs ahead-
2
00:00:12,560 --> 00:00:14,639
Right, let's have it
off a bit now, Harry.
3
00:00:14,760 --> 00:00:15,839
(CRlCKET COMMENTARY)
... l'll return you to the studio.
4
00:00:15,880 --> 00:00:21,279
l said it, l told you 1 971 was going
to be our year - marvellous!
5
00:00:21,600 --> 00:00:25,519
Now, anybody want a wager against
them? l'll give, um, five to one!
6
00:00:25,640 --> 00:00:27,599
And if you lose, what
will you pay 'em with?
7
00:00:27,680 --> 00:00:31,279
Why, hel- hello, Haydon. l...
8
00:00:31,440 --> 00:00:34,479
Pay 'em with the money the
cops gave you - that right, Fitch?
9
00:00:36,320 --> 00:00:38,159
l... (GULPS)
10
00:00:38,320 --> 00:00:39,439
l'm not sure what you mean.
11
00:00:39,520 --> 00:00:40,359
No?!
12
00:00:40,480 --> 00:00:41,759
Haydon-
13
00:00:52,480 --> 00:00:55,799
l've been looking forward
to this little... talk, Fitch.
14
00:00:58,360 --> 00:01:00,439
So you don't know
what l mean, eh?
15
00:01:00,600 --> 00:01:01,519
l think you do.
16
00:01:01,680 --> 00:01:03,519
No - honestly.
17
00:01:05,680 --> 00:01:07,159
You know.
18
00:01:07,360 --> 00:01:10,279
You're the information king, Fitch.
19
00:01:10,480 --> 00:01:13,679
(Haydon) But this time, you made a big
mistake when you grassed on my boys
20
00:01:13,800 --> 00:01:15,599
(Haydon) my operation...
21
00:01:16,360 --> 00:01:19,839
That's why l'm going to
deal with you personally.
22
00:01:20,040 --> 00:01:21,399
(FlTCH CRlES OUT)
23
00:01:21,480 --> 00:01:23,719
(Harry) You're out of line, Haydon.
24
00:01:31,280 --> 00:01:34,279
All right, everyone,
now relax... relax.
25
00:01:34,760 --> 00:01:36,519
Nothing to worry about.
26
00:01:39,440 --> 00:01:40,839
Haydon,
27
00:01:41,040 --> 00:01:46,559
l don't care what goes between
you and Fitch. But not here.
28
00:01:46,720 --> 00:01:48,679
(Haydon) You keep out of this, Harry.
29
00:01:49,000 --> 00:01:50,599
You're in my pub
30
00:01:50,840 --> 00:01:52,719
in my area.
31
00:01:54,000 --> 00:01:55,919
(Haydon) Your area?
32
00:01:57,080 --> 00:01:59,519
Only by the grace of
God and Bill Haydon.
33
00:02:00,000 --> 00:02:01,919
(Haydon) London belongs to me, Harry.
34
00:02:02,640 --> 00:02:06,919
l just tolerate small-timers like you
because you don't amount to anything.
35
00:02:09,760 --> 00:02:11,399
(Haydon) lt's rain check time.
36
00:02:11,640 --> 00:02:13,919
But l'll be seeing you again, Fitch.
37
00:02:14,720 --> 00:02:16,919
(FlTCH CRlES OUT)
38
00:02:29,120 --> 00:02:31,319
Come back here!
39
00:02:33,240 --> 00:02:34,799
Haydon?
40
00:02:35,560 --> 00:02:37,719
Harry'll soon settle him.
41
00:02:38,080 --> 00:02:39,879
l know, Freddy, l know.
42
00:02:40,040 --> 00:02:41,639
Come on, let's have a
look at that hand.
43
00:02:41,680 --> 00:02:43,879
Yeah, all right, careful!
44
00:02:54,440 --> 00:02:57,239
Harry? What's wrong?
45
00:02:59,480 --> 00:03:01,719
We've got to fix him, Freddy.
46
00:03:02,360 --> 00:03:04,359
We've got to fix Haydon.
47
00:03:04,840 --> 00:03:05,839
Yeah.
48
00:04:04,480 --> 00:04:06,639
(Sergeant) Fitch called in.
49
00:04:07,480 --> 00:04:09,199
(Sergeant) Scared.
50
00:04:10,040 --> 00:04:12,199
Thinks Bill Haydon might be after him.
51
00:04:12,440 --> 00:04:15,199
Fitch lives in your area,
so keep an eye on him.
52
00:04:16,720 --> 00:04:18,839
Any questions, Parker?
53
00:04:19,000 --> 00:04:20,399
No, Sergeant.
54
00:04:20,560 --> 00:04:22,479
Doyle, any questions?
55
00:04:22,760 --> 00:04:24,599
No, Sarge.
56
00:04:26,080 --> 00:04:29,039
Oh, er, another thing Fitch mentioned:
57
00:04:29,200 --> 00:04:33,519
Haydon and Harry Scott had a run-in, so
there might be trouble brewing there, too.
58
00:04:33,640 --> 00:04:37,399
Otherwise, have a nice, quiet, pleasant night.
59
00:04:37,600 --> 00:04:39,759
Thank you, Sergeant.-
- Thank you.
60
00:04:46,480 --> 00:04:48,119
Hey, Syd?-
- Hm?
61
00:04:48,200 --> 00:04:50,799
You heard about that new
department being formed, Cl5?
62
00:04:51,040 --> 00:04:52,239
What's that?
63
00:04:52,320 --> 00:04:55,359
Oh, Criminal lntelligence Five, something.
64
00:04:55,760 --> 00:04:58,439
Sounds exciting - different.
65
00:04:58,840 --> 00:05:01,599
You're still young enough, Ray.
You ought to apply.
66
00:05:01,720 --> 00:05:04,399
Oh, you don't apply, they find you!
67
00:05:05,520 --> 00:05:07,199
Right, then, it's a deal.
68
00:05:07,280 --> 00:05:08,479
What?
69
00:05:08,560 --> 00:05:13,679
lf we run into an international gang of
jewel thieves tonight, you can pull 'em in.
70
00:05:14,200 --> 00:05:16,039
Do you some good!
71
00:05:24,080 --> 00:05:26,159
Hold it, pull in!-
- What?
72
00:05:28,160 --> 00:05:29,119
What is it?
73
00:05:29,200 --> 00:05:30,559
Look at that.
74
00:05:30,680 --> 00:05:33,399
(Doyle) Harley Davidson. Great bike!
75
00:05:33,520 --> 00:05:35,679
(Doyle) l'm gonna have
one of those one day.
76
00:05:35,800 --> 00:05:37,639
Get your priorities right.
77
00:05:37,880 --> 00:05:41,119
First, you catch the international
jewel thieves, okay?
78
00:05:41,360 --> 00:05:42,679
Okay.
79
00:05:43,080 --> 00:05:44,159
(Doyle) lt's hot!
80
00:05:44,320 --> 00:05:48,239
(Parker) Damned hot. But otherwise,
everything the Sergeant promised us.
81
00:05:48,920 --> 00:05:50,559
Nice, quiet...
82
00:05:50,680 --> 00:05:52,359
(Doyle) What's up?
83
00:05:55,120 --> 00:05:57,079
(Parker) That's Haydon's car.
84
00:05:57,200 --> 00:05:59,079
(Doyle) That's where Fitch lives, isn't it?
85
00:05:59,720 --> 00:06:02,039
Worth a look, don't you think?-
- Right.
86
00:06:21,080 --> 00:06:22,999
(Parker) No. You stay here.
87
00:06:23,160 --> 00:06:24,639
(Doyle) Okay.
88
00:06:59,720 --> 00:07:01,399
(GUNSHOT)
89
00:07:04,720 --> 00:07:06,439
Police!
90
00:07:08,240 --> 00:07:09,759
(GUNSHOT)
91
00:07:59,720 --> 00:08:02,519
(Doyle) Charlie Victor Four
to Control, come in.
92
00:08:03,040 --> 00:08:06,279
Shooting incident at 16 Ambury Mansions.
93
00:08:06,480 --> 00:08:08,359
Police Officer Park-
94
00:08:10,040 --> 00:08:12,879
Police Officer Parker is dead.
95
00:08:13,440 --> 00:08:23,039
Suspect heading south-west in beige Jaguar XJ6.
Registration number Delta Tango Juliet Two Seven Five Kilo.
96
00:08:23,200 --> 00:08:29,439
Now, it's Bill Haydon's car, he lives south-west, doesn't he?
l'm going to pick him up there taking the shortcuts. Over.
97
00:08:53,800 --> 00:08:56,359
Haydon, you murdering bastard!
98
00:08:56,680 --> 00:08:57,679
You're busted!
99
00:08:59,400 --> 00:09:01,639
(Judge) William Henry Haydon,
100
00:09:01,800 --> 00:09:06,879
(Judge) it is the sentence of this court
that you serve a life sentence,
101
00:09:07,160 --> 00:09:14,199
(Judge) with a recommendation that you should
serve at least thirty years for these terrible crimes.
102
00:09:23,440 --> 00:09:24,439
(Bodie) Morning.
103
00:09:24,800 --> 00:09:25,919
Hallo.
104
00:09:28,680 --> 00:09:30,639
Listen, you've got this
terrible decision to make.
105
00:09:30,720 --> 00:09:31,559
How?
106
00:09:31,640 --> 00:09:35,359
Either - this terrific girl l've lined
up for you - or this old bike.
107
00:09:35,560 --> 00:09:37,319
lt's not an old bike.
108
00:09:37,520 --> 00:09:40,679
Well, it is an old bike, but it's a classic
old bike. And l know it's dented.
109
00:09:41,160 --> 00:09:43,279
l'm gonna mend that; be as good
as new when l've finished with it.
110
00:09:43,400 --> 00:09:47,479
Yeah, well, this girl is new. Tall, nubile,
accommodating, and we're off duty.
111
00:09:47,560 --> 00:09:49,719
Yeah, well, a man can't
live on promises, you know.
112
00:09:49,800 --> 00:09:52,399
Shall l run over the vital statistics again?-
- Yeah, go on.
113
00:09:52,520 --> 00:09:54,359
Now, imagine a goddess...
114
00:09:54,800 --> 00:09:56,719
a vision of eternal grace.
115
00:09:57,120 --> 00:10:02,279
Hair like silk, beautiful eyes, her mouth
did l say mouth? No, a poem-
116
00:10:02,320 --> 00:10:03,279
What time?
117
00:10:03,400 --> 00:10:05,079
About thirty minutes.-
- You're on.
118
00:10:06,520 --> 00:10:10,239
Oh, you are going to love it,
my son. You are going to snap.
119
00:10:10,720 --> 00:10:11,919
Have l ever let you down?
120
00:10:12,080 --> 00:10:13,239
(Doyle) Yes, you have,
as a matter of fact.
121
00:10:13,360 --> 00:10:14,799
Yeah, well, never mind that.
122
00:10:14,920 --> 00:10:16,799
Anyone we know?
123
00:10:17,720 --> 00:10:19,479
No, but l wouldn't mind.
124
00:10:19,680 --> 00:10:21,759
Yeah. Not bad...
125
00:10:21,880 --> 00:10:23,439
Now listen, this, uh, this bird...
126
00:10:23,480 --> 00:10:24,399
Oh, wait till you see her...
127
00:10:24,600 --> 00:10:26,839
Listen, wait a minute! She's
not that gymnast, is she?
128
00:10:27,120 --> 00:10:30,799
No, she's very nice... -
- That big one? l don't want that any more. l've had enough of that...
129
00:10:38,680 --> 00:10:39,919
(Bodie) Waiter!
130
00:10:47,920 --> 00:10:49,519
No, this is on me.
131
00:10:49,680 --> 00:10:51,199
(Bodie) You paid last week.
132
00:10:51,320 --> 00:10:52,559
All right, then, you pay.
133
00:10:52,640 --> 00:10:53,999
(Evie) Look, will you two stop arguing?
134
00:10:54,080 --> 00:10:55,359
Well, you pay, then!
135
00:10:55,480 --> 00:11:00,039
Well, that's settled, then, she's going to pay.
Teach you to keep your mouth shut.
136
00:11:04,560 --> 00:11:05,919
Have you ridden a
lot, for a long time?
137
00:11:06,080 --> 00:11:07,279
Not much this week...
138
00:11:10,120 --> 00:11:11,279
Really? Does he ride?
139
00:11:11,360 --> 00:11:12,479
No, he can't ride.
140
00:11:12,640 --> 00:11:14,039
What d'you mean, l can't ride?
141
00:11:14,240 --> 00:11:15,839
He falls off.
142
00:11:20,200 --> 00:11:22,919
(Doyle) l've seen you before.
Outside my place?
143
00:11:23,040 --> 00:11:24,999
Yes, l followed you here.
144
00:11:25,360 --> 00:11:27,319
You are Ray Doyle, aren't you?
145
00:11:27,560 --> 00:11:29,039
Who wants to know?
146
00:11:29,200 --> 00:11:31,879
Yeah, he's Ray Doyle. l'm Bodie.
147
00:11:32,600 --> 00:11:34,399
(Bodie) Why don't you sit down?
148
00:11:34,680 --> 00:11:38,119
l didn't want to disturb your dinner.
And l'm not a girlfriend or anything.
149
00:11:38,840 --> 00:11:40,719
lt's important.
150
00:11:40,920 --> 00:11:42,279
Sit down.
151
00:11:50,200 --> 00:11:51,759
Well?
152
00:11:52,280 --> 00:11:55,599
My name's Haydon. Jill Haydon.
153
00:11:57,200 --> 00:11:59,919
You arrested my father, William Haydon.
154
00:12:00,160 --> 00:12:01,679
That Haydon.
155
00:12:02,200 --> 00:12:03,039
Good bye.
156
00:12:03,160 --> 00:12:04,359
Please.
157
00:12:04,480 --> 00:12:05,559
lt was a long time ago.
158
00:12:05,640 --> 00:12:08,079
Seven years, five months
and two days ago.
159
00:12:08,440 --> 00:12:10,039
lf you've forgotten.
160
00:12:10,200 --> 00:12:13,399
No, l remember very clearly,
l remember it exactly. Good bye.
161
00:12:14,440 --> 00:12:15,919
Ray
162
00:12:16,200 --> 00:12:19,519
Listen, didn't you say something about a disco?
We're going on somewhere else, aren't we?
163
00:12:23,560 --> 00:12:26,119
l remember... exactly.
164
00:12:41,320 --> 00:12:42,919
She ruined the whole evening.
165
00:12:43,160 --> 00:12:46,519
She did? She just wanted
to talk to you, that's all.
166
00:12:47,360 --> 00:12:49,559
What did her father do to
you, anyway, for God's sake?
167
00:12:49,680 --> 00:12:51,399
Oh, not to me.
168
00:12:51,480 --> 00:12:53,359
Not me, mate.
169
00:12:53,920 --> 00:12:56,719
Look, l don't know what this is
about, but to hold a grudge-
170
00:12:57,360 --> 00:12:58,799
He killed my partner.
171
00:13:00,080 --> 00:13:01,719
Syd Parker.
172
00:13:02,000 --> 00:13:04,479
He was a good copper
and a good friend.
173
00:13:07,240 --> 00:13:12,119
Bill Haydon stuck a bullet right through the middle of him.
Now, tell me, Bodie, how would you feel about that?
174
00:13:13,120 --> 00:13:14,719
l dunno.
175
00:13:17,120 --> 00:13:18,799
Sorry, mate.
176
00:13:19,440 --> 00:13:21,079
That's okay.
177
00:13:29,920 --> 00:13:31,239
She's back.
178
00:13:31,320 --> 00:13:32,559
What?
179
00:13:45,200 --> 00:13:46,799
Okay...
180
00:13:48,160 --> 00:13:49,759
You've got two minutes.
181
00:13:49,880 --> 00:13:52,359
(Jill) He's done more than seven years.
182
00:13:53,160 --> 00:13:56,799
(Jill) Well, usually after seven years,
you at least get a chance at parole.
183
00:13:57,040 --> 00:13:58,559
Not cop killers.
184
00:13:58,680 --> 00:14:00,399
That's the point.
185
00:14:00,480 --> 00:14:03,399
My father's done crooked
things yes, he admits that.
186
00:14:04,440 --> 00:14:07,559
But he didn't kill Fitch.
Or your friend.
187
00:14:07,880 --> 00:14:10,239
He's stuck by that for years;
188
00:14:10,560 --> 00:14:12,199
seven years.
189
00:14:13,160 --> 00:14:16,759
Now, all he asks is for
you to go and see him.
190
00:14:17,160 --> 00:14:20,079
You've been hurt, yes, l understand that
191
00:14:21,440 --> 00:14:24,039
but doesn't it bother you that you
might have got the wrong man?
192
00:14:24,480 --> 00:14:26,559
(Jill) Doesn't it bother you at all?
193
00:14:28,560 --> 00:14:30,079
Ray, old son...
194
00:14:30,320 --> 00:14:34,279
l think if we're going to get any peace
at all, you'll have to go and see the man.
195
00:14:34,560 --> 00:14:35,919
l was set up!
196
00:14:36,080 --> 00:14:37,599
Harry Scott.
197
00:14:37,720 --> 00:14:39,399
He had a score to settle.
198
00:14:39,600 --> 00:14:41,199
l was set up!
199
00:14:41,280 --> 00:14:42,559
l got a call!
200
00:14:42,680 --> 00:14:45,319
Yeah, l heard about
it all at your trial.
201
00:14:45,520 --> 00:14:51,639
You say you got a call to go over to Fitch's place, and
when you arrived Fitch was dead. And Syd Parker, too.
202
00:14:52,720 --> 00:14:54,919
l didn't kill either of them.
203
00:14:57,600 --> 00:14:59,199
l saw you drive away.
204
00:14:59,280 --> 00:15:01,919
Well, of course! l knew
it was a set up, didn't l!
205
00:15:02,080 --> 00:15:05,599
All l wanted to do was to get away from
there. lt was a frame, a dirty frame!
206
00:15:05,680 --> 00:15:09,919
The caretaker saw you standing on the fire
escape with a gun in your hand. He saw you!
207
00:15:10,120 --> 00:15:11,639
He was bought.
208
00:15:11,720 --> 00:15:15,479
Look, l've had plenty of time, years,
to think about it. He had to be bought.
209
00:15:15,560 --> 00:15:18,119
And that means, he's the weak link.
210
00:15:18,480 --> 00:15:21,359
Look, if l killed him, what
did l do with the gun?
211
00:15:21,600 --> 00:15:26,199
l didn't have it when you grabbed me, did l? lt wasn't
in the car. So what did l do with it? Where did it go?
212
00:15:26,280 --> 00:15:28,119
You ditched it.
213
00:15:29,120 --> 00:15:31,519
What, driving through the streets?
214
00:15:31,640 --> 00:15:35,599
l couldn't have had time to stop
the car and bury it, you know that.
215
00:15:35,720 --> 00:15:39,239
And if l ditched it, why
hasn't it ever been found?
216
00:15:44,320 --> 00:15:46,159
l've heard about you.
217
00:15:46,880 --> 00:15:48,679
Joined some new outfit.
218
00:15:50,280 --> 00:15:52,719
You could help me
if you wanted to.
219
00:15:54,120 --> 00:15:56,999
lfjustice is what you
really care about.
220
00:16:02,360 --> 00:16:05,439
The caretaker... (SHOUTS)
he had to be bought!
221
00:16:14,280 --> 00:16:16,879
l haven't been back
here since Syd (SlGHS)
222
00:16:17,880 --> 00:16:19,559
l haven't been back here for years.
223
00:16:19,680 --> 00:16:22,359
(Bodie) Seven years, five months, two days.
224
00:16:23,120 --> 00:16:24,439
He did it!
225
00:16:24,800 --> 00:16:28,119
We got the right man. Come on,
let's hear the caretaker confirm it.
226
00:16:31,720 --> 00:16:33,239
(KNOCKS DOOR)
227
00:16:33,400 --> 00:16:35,519
(Mrs Wilson) New man
won't be here until Friday.
228
00:16:35,680 --> 00:16:36,799
New man?
229
00:16:36,920 --> 00:16:38,239
(Mrs Wilson) Yes.
230
00:16:39,000 --> 00:16:41,079
(Mrs Wilson) Were you
friends of poor Mr Gilbert's?
231
00:16:41,800 --> 00:16:44,599
He died. Didn't you know that?
232
00:16:44,760 --> 00:16:46,479
He died of bronchitis.
233
00:16:46,720 --> 00:16:50,039
(Mrs Wilson) lt was so sad, because he was so
near to retirement and so looking forward to it.
234
00:16:50,200 --> 00:16:52,079
No, we didn't know about that.
235
00:16:52,200 --> 00:16:53,399
We'll miss him.
236
00:16:53,600 --> 00:16:57,239
Poor Mr Gilbert, he won't see
that Cap Ferrat sunset now.
237
00:16:57,440 --> 00:16:59,399
Cap Ferrat?-
- Yes.
238
00:16:59,640 --> 00:17:01,439
You're not friends of his, then.
239
00:17:01,600 --> 00:17:04,359
No, we're just, um, interested, you know.
240
00:17:04,520 --> 00:17:05,839
l thought so.
241
00:17:06,000 --> 00:17:08,559
Because if you'd known him well,
you'd certainly know about his dream...
242
00:17:08,920 --> 00:17:10,599
(Mrs Wilson) To sit on the cliffs,
243
00:17:10,680 --> 00:17:15,119
(Mrs Wilson) overlooking Cap Ferrat,
sip his brandy and watch the sun go down.
244
00:17:15,240 --> 00:17:16,599
An impossible dream.
245
00:17:16,800 --> 00:17:20,279
Oh, no, he had the exact
villa picked out and everything.
246
00:17:20,360 --> 00:17:21,359
A villa?
247
00:17:21,520 --> 00:17:23,239
(Mrs Wilson) Yes, and it
sounded wonderful.
248
00:17:23,480 --> 00:17:25,359
A splendid view of the sea.
249
00:17:25,520 --> 00:17:27,759
l suppose his personal effects
would still be in there, would they?
250
00:17:27,920 --> 00:17:30,479
l think so, yes. He was
a bachelor, you see
251
00:17:30,640 --> 00:17:32,639
They're still trying to trace relatives.
252
00:17:33,160 --> 00:17:35,199
Poor Mr Gilbert.
253
00:17:37,680 --> 00:17:39,119
Cap Ferrat.
254
00:17:47,640 --> 00:17:49,719
Poor Mr Gilbert.
255
00:17:53,840 --> 00:17:57,679
You'd no right to rifle the man's apartment,
but what you've come up with's fascinating...
256
00:17:58,400 --> 00:18:00,799
particularly this slip of paper.
257
00:18:01,080 --> 00:18:02,719
Taped to the underside of the drawer.
258
00:18:02,840 --> 00:18:04,639
So obviously secret, and important.
259
00:18:05,040 --> 00:18:07,239
Just numbers... like a
Swiss number account.
260
00:18:07,360 --> 00:18:08,559
Well, it certainly would
seem so, Bodie, yes.
261
00:18:08,640 --> 00:18:09,839
Well, sir?
262
00:18:10,120 --> 00:18:12,879
From what you've told me-
can you split this?
263
00:18:13,160 --> 00:18:15,879
your original arrest was perfectly correct.
264
00:18:16,760 --> 00:18:18,079
... thanks.
265
00:18:18,640 --> 00:18:21,999
On circumstantial evidence, Haydon was guilty.
266
00:18:22,120 --> 00:18:23,159
(Bodie) But?
267
00:18:23,400 --> 00:18:24,879
Exactly.
268
00:18:25,440 --> 00:18:30,359
All right, let's just assume - assume,
mind - that Haydon is telling the truth;
269
00:18:32,680 --> 00:18:34,759
he didn't commit those murders.
270
00:18:35,080 --> 00:18:37,799
(Cowley) You hear the gunshot
and run into the house,
271
00:18:38,080 --> 00:18:44,239
(Cowley) up the stairs, into the apartment,
you find Fitch and your partner Parker dead.
272
00:18:44,720 --> 00:18:49,039
(Cowley) You hear someone running down
the fire escape, look out and see a man;
273
00:18:50,440 --> 00:18:51,519
Bill Haydon?
274
00:18:51,640 --> 00:18:53,199
l assumed so.-
- You assumed!
275
00:18:53,320 --> 00:18:54,359
But you couldn't swear it was Haydon.
276
00:18:54,480 --> 00:18:56,799
l wasn't asked to, at the time.
The circumstances-
277
00:18:57,040 --> 00:19:00,879
And that's what you keep coming back to,
isn't it? The circumstances; circumstantial.
278
00:19:01,280 --> 00:19:06,119
Before you went on duty, you were warned -
preconditioned - that Haydon was after Fitch.
279
00:19:06,600 --> 00:19:08,559
Then you saw his car parked nearby.
280
00:19:08,680 --> 00:19:11,279
Yeah, and he took off like a bat
out of hell, right after the killings.
281
00:19:11,360 --> 00:19:14,439
Well, that ties in with his story, he was
panicked, he knew he'd been set up.
282
00:19:14,520 --> 00:19:16,239
What would you have done?
283
00:19:17,360 --> 00:19:18,879
Well... yeah, l suppose
l would've got out of there.
284
00:19:19,040 --> 00:19:22,879
That's what l mean. Haydon's story
seems to have as much validity as yours...
285
00:19:23,760 --> 00:19:25,599
but l'm still backing your instincts.
286
00:19:25,720 --> 00:19:26,719
Thank you.
287
00:19:26,880 --> 00:19:30,279
Just the same, suppose Haydon
is telling the truth; where are we?
288
00:19:31,320 --> 00:19:34,399
The real killer could have
been hiding in that apartment.
289
00:19:38,840 --> 00:19:42,519
(Cowley) You didn't check the other rooms;
the real killer could've been hiding there.
290
00:19:42,920 --> 00:19:44,839
lt's possible.
291
00:19:45,720 --> 00:19:49,679
(Cowley) You take off after
Haydon's car, heading south-west,
292
00:19:50,160 --> 00:19:52,799
(Cowley) while the real killer slips
away in the opposite direction,
293
00:19:53,440 --> 00:19:58,719
on foot perhaps... across the parkland
there, disposes of the gun...
294
00:19:59,000 --> 00:20:01,119
Oh, it's all theory, of course.
295
00:20:01,240 --> 00:20:02,879
That Swiss number account isn't theory.
296
00:20:03,080 --> 00:20:05,999
lf it is a number account, if there is
any money in it. We'll check it for you.
297
00:20:06,120 --> 00:20:07,079
Thank you, sir.
298
00:20:07,200 --> 00:20:09,239
You're both of you off duty until, uh-
- Wednesday.
299
00:20:09,360 --> 00:20:14,119
That's as long as you've got, then; until Wednesday. Then l want
you back here in this office, ready to tackle some real work.
300
00:20:14,640 --> 00:20:16,079
Best of luck.
301
00:20:16,440 --> 00:20:18,079
And, Doyle
302
00:20:18,360 --> 00:20:21,599
l'll have a look at the official
report, purely academic.
303
00:20:22,160 --> 00:20:24,399
But l still think you were right.
304
00:20:28,440 --> 00:20:30,159
(KNOCKS ON DOOR)
305
00:20:30,280 --> 00:20:32,239
(Cowley) Come in.
306
00:20:33,480 --> 00:20:34,599
(Cowley) Come in!
307
00:20:34,720 --> 00:20:38,639
Can l tell him it's good news? Anything?
Any kind of hope to hold on to?
308
00:20:38,880 --> 00:20:40,559
You can tell him we're checking.
309
00:20:40,800 --> 00:20:42,639
Oh, thank you!
310
00:20:50,480 --> 00:20:52,479
Oh, all l said was checking!
311
00:20:52,560 --> 00:20:54,639
Yeah, with a different hat on.
312
00:20:54,760 --> 00:20:57,199
You're now looking at the
case to prove Haydon innocent.
313
00:20:57,440 --> 00:20:59,839
No, l'm dispassionate. l'm
going to stay dispassionate.
314
00:21:00,000 --> 00:21:02,279
Yeah, well, where do you go
dispassionately now, then?
315
00:21:02,400 --> 00:21:03,639
Harry Scott.
316
00:21:03,800 --> 00:21:06,839
lf anybody set Haydon up, and
l'm not saying anybody did,
317
00:21:07,240 --> 00:21:09,439
it would have been him, Harry Scott.
318
00:21:10,280 --> 00:21:12,399
lt was '71 , that hot summer.
319
00:21:12,640 --> 00:21:16,639
Few boys around watching television,
l was upstairs trying to get cool,
320
00:21:17,440 --> 00:21:19,319
then Freddy rang the bell for me.
321
00:21:19,840 --> 00:21:21,319
That bell meant trouble.
322
00:21:24,800 --> 00:21:26,439
(Harry) Haydon was in this bar,
323
00:21:26,560 --> 00:21:30,039
showing off his hairy chest, leaning
on Fitch. l told him to get out!
324
00:21:30,480 --> 00:21:32,479
He did.
325
00:21:33,120 --> 00:21:35,479
And as he left, he said something,
326
00:21:35,600 --> 00:21:37,559
l can't remember what it was.
327
00:21:37,840 --> 00:21:41,079
(Harry) All l know is,
l had to make a stand.
328
00:21:41,720 --> 00:21:45,559
Come back here! Do you
hear me, come back!
329
00:21:45,920 --> 00:21:49,559
l mean, in front of my own
boys, l had to make a stand.
330
00:21:49,760 --> 00:21:51,639
l took off after Haydon.
331
00:21:53,760 --> 00:21:56,839
(Harry) Told him to lay off or else.
Made a grab at him.
332
00:21:58,200 --> 00:22:00,359
Then, suddenly,
333
00:22:00,520 --> 00:22:02,599
he produced a gun.
334
00:22:02,720 --> 00:22:05,359
(Harry) Out of nowhere,
out of nowhere, l swear it!
335
00:22:08,120 --> 00:22:09,799
(Harry) l had to back off.
336
00:22:10,440 --> 00:22:13,319
That was it - never saw him again.
337
00:22:13,440 --> 00:22:14,599
So Haydon had a gun?
338
00:22:14,720 --> 00:22:15,999
Out of nowhere.
339
00:22:16,080 --> 00:22:17,079
What kind of gun?
340
00:22:17,200 --> 00:22:20,119
How would l know what- the kind that
kills you, that's all l stayed to find out!
341
00:22:20,880 --> 00:22:22,879
So he made you look small...
342
00:22:25,640 --> 00:22:28,039
... and you decided to pay him back.
ls that when you planned the set-up, Scott?
343
00:22:28,080 --> 00:22:28,919
Set-up?
344
00:22:29,040 --> 00:22:30,119
How much did you pay the caretaker?
345
00:22:30,200 --> 00:22:31,199
Caretaker? What caretaker?
346
00:22:31,280 --> 00:22:32,919
You killed Fitch, didn't you?
347
00:22:35,160 --> 00:22:38,559
You killed him and stuck it on Haydon, and
then my partner came and you killed him as well.
348
00:22:38,680 --> 00:22:40,079
Are you crazy?
349
00:22:40,720 --> 00:22:43,399
Kill Fitch? Why would l kill Fitch?
350
00:22:43,800 --> 00:22:45,679
To stick it on Haydon!
351
00:22:46,160 --> 00:22:48,159
You are crazy.
352
00:22:48,640 --> 00:22:50,679
And l don't have
to listen to you.
353
00:22:51,160 --> 00:22:54,439
l'll co-operate all you want,
but l don't have to listen to you.
354
00:22:55,520 --> 00:22:57,079
Please
355
00:22:57,600 --> 00:22:58,599
l don't want any trouble.
356
00:22:58,640 --> 00:23:01,999
You might not want any trouble, Scott, but
that's no guarantee you're not going to get it.
357
00:23:02,800 --> 00:23:03,799
ls it?
358
00:23:13,800 --> 00:23:15,519
(Freddy) Who was that?
359
00:23:15,880 --> 00:23:17,519
Cl5.
360
00:23:17,640 --> 00:23:18,359
Cop?
361
00:23:18,440 --> 00:23:20,039
Close as makes no difference.
362
00:23:20,120 --> 00:23:21,119
And what did he want?
363
00:23:21,240 --> 00:23:22,599
Old days.
364
00:23:22,840 --> 00:23:24,039
Eh?
365
00:23:24,160 --> 00:23:29,319
When me and Haydon were eye to eye.
Bad days, but sometimes l miss 'em, Freddy.
366
00:23:30,040 --> 00:23:32,519
You were always close to death, then,
but at least you knew you were alive.
367
00:23:32,760 --> 00:23:34,399
And what in particular?
368
00:23:35,560 --> 00:23:38,479
That day Haydon came in
here chasing after Fitch.
369
00:23:39,120 --> 00:23:40,919
Do you remember that day, Freddy?
370
00:23:41,120 --> 00:23:42,759
Oh, yeah...
371
00:23:44,360 --> 00:23:46,199
(Freddy) l remember it.
372
00:23:47,480 --> 00:23:49,039
He didn't do it.
373
00:23:49,160 --> 00:23:49,999
lt had to be him.
374
00:23:50,080 --> 00:23:54,199
Look, l've seen Scott, l've talked to him, he didn't
do it. He hasn't got the guts, he never did have.
375
00:23:54,320 --> 00:23:55,799
Well, then who?
376
00:23:55,880 --> 00:23:57,919
Well, your dad's still Number One.
377
00:23:58,040 --> 00:23:59,759
l don't believe that.
378
00:24:00,040 --> 00:24:01,679
Neither do you.
379
00:24:02,000 --> 00:24:04,759
What about the caretaker,
how do you explain him?
380
00:24:04,840 --> 00:24:07,199
How do you explain
the villa, the money?
381
00:24:07,520 --> 00:24:11,159
Well, you can't bring a halt to it all now.
You've got to go on, you have to!
382
00:24:11,240 --> 00:24:14,399
Ah, for God's sake, just give
me time to think, will you?
383
00:24:16,120 --> 00:24:17,839
l'm going to get some air.
384
00:24:46,200 --> 00:24:48,039
Do you mind?
385
00:24:48,840 --> 00:24:50,359
lt's a free country.
386
00:24:50,720 --> 00:24:52,839
My father might disagree with you.
387
00:24:53,560 --> 00:24:55,519
Yeah, your father.
388
00:24:57,000 --> 00:24:58,799
l know what he was.
389
00:24:59,320 --> 00:25:01,279
lt was a long time ago.
390
00:25:02,520 --> 00:25:03,999
You've seen him.
391
00:25:04,240 --> 00:25:06,079
He's an old man now,
392
00:25:06,200 --> 00:25:08,079
every day older.
393
00:25:09,240 --> 00:25:11,679
l honestly think he regrets
what he once did.
394
00:25:13,560 --> 00:25:15,119
The fire's gone out of him.
395
00:25:18,080 --> 00:25:19,319
l'm afraid
396
00:25:19,720 --> 00:25:21,559
what more years will do to him.
397
00:25:24,080 --> 00:25:26,319
l'm afraid he's going
to die in there.
398
00:25:27,280 --> 00:25:28,799
(SOBBlNG)
399
00:25:33,320 --> 00:25:34,439
Hey.
400
00:25:35,840 --> 00:25:37,039
Sorry.
401
00:25:38,800 --> 00:25:40,199
l shouldn't have cried.
402
00:25:40,400 --> 00:25:41,999
No, you've got every right to cry.
403
00:25:42,080 --> 00:25:43,599
No, l must be strong.
404
00:25:43,760 --> 00:25:45,479
Somebody's got to be.
405
00:25:46,040 --> 00:25:48,599
Somebody on the outside
who believes in him.
406
00:25:49,240 --> 00:25:51,639
Yeah, well, maybe l believe in him.
407
00:25:52,760 --> 00:25:54,319
Do you?
408
00:25:55,760 --> 00:25:57,399
l don't know.
409
00:25:58,080 --> 00:26:00,079
l wish...
410
00:26:00,360 --> 00:26:02,679
l wish l did, just
for your sake, but...
411
00:26:06,120 --> 00:26:08,079
What about the man you work for?
412
00:26:08,240 --> 00:26:10,439
Ah, it's fifty-fifty;
413
00:26:10,800 --> 00:26:14,319
fifty percent the flawless, immaculate
police case to put Haydon away.
414
00:26:14,400 --> 00:26:15,599
And the other fifty?
415
00:26:15,760 --> 00:26:17,439
Theories. Plus one fact.
416
00:26:17,600 --> 00:26:18,799
Yeah?
417
00:26:19,000 --> 00:26:21,879
The number you found is
a Swiss number account.
418
00:26:22,240 --> 00:26:27,159
But that's all we know. Who draws the
account, how much, how many payments...
419
00:26:27,360 --> 00:26:28,999
well, if we could find that out-
420
00:26:29,120 --> 00:26:30,999
Nobody would bother having
a Swiss number account...
421
00:26:31,040 --> 00:26:33,559
Yeah. So, the, er, the
caretaker was in on it.
422
00:26:33,880 --> 00:26:35,439
We don't know that.
423
00:26:35,560 --> 00:26:37,919
He had a secret account,
God damn it!
424
00:26:38,480 --> 00:26:39,879
l'm sorry.
425
00:26:40,080 --> 00:26:43,119
You were just a witness,
Doyle, not judge and jury.
426
00:26:44,040 --> 00:26:45,719
Yeah, but l helped, didn't l.
427
00:26:45,840 --> 00:26:49,719
l helped put him there, l helped put away
a man for a crime he didn't do!
428
00:26:49,880 --> 00:26:52,759
Perhaps l was wrong, Doyle,
perhaps you are judge and jury.
429
00:26:52,840 --> 00:26:57,279
Perhaps you know better than British justice and the
eight centuries it's taken to get it as near perfect-
430
00:26:57,360 --> 00:26:58,599
Near perfect?-
- Aye!
431
00:26:58,720 --> 00:27:02,079
That's as much as we can wish for
in any day and age. Near perfect...
432
00:27:02,280 --> 00:27:07,599
Translated, that means as damned near perfect as
we can make it - God and prevailing winds permitting.
433
00:27:08,320 --> 00:27:09,759
The gun.
434
00:27:10,080 --> 00:27:12,719
The gun is the crucial missing evidence.
435
00:27:13,400 --> 00:27:15,199
Haydon quite rightly asked you,
what did he do with it?
436
00:27:15,320 --> 00:27:17,799
Well, perhaps he never had it,
perhaps it will never be found.
437
00:27:18,080 --> 00:27:25,519
But, if you forget Haydon, and plump for another man, would
he take it away and hide it? Would he calmly take it away?
438
00:27:25,640 --> 00:27:26,879
No, he'd know l was nearby.
439
00:27:27,000 --> 00:27:28,759
So, he would be panicked.
440
00:27:28,920 --> 00:27:32,439
Let's say he was on foot, running away
with a murder weapon in his hand.
441
00:27:33,000 --> 00:27:37,319
He crosses open parkland, he has
to get rid of that gun. The gun is the key...
442
00:27:37,520 --> 00:27:39,399
if it could be found.
443
00:28:06,880 --> 00:28:09,119
(Jill) Exercising?
444
00:28:10,320 --> 00:28:18,919
No.
445
00:28:21,480 --> 00:28:23,919
Whoever killed Fitch and Parker
446
00:28:24,280 --> 00:28:26,319
had to get rid of the gun.
447
00:28:26,680 --> 00:28:29,159
Now if, and l mean if,
448
00:28:29,360 --> 00:28:31,879
your father was telling the truth,
449
00:28:32,120 --> 00:28:35,079
this could be the place. lt's the
only open space for miles.
450
00:28:35,240 --> 00:28:38,199
And in the opposite direction
from the one my father took.
451
00:28:38,800 --> 00:28:40,639
l've been thinking, too:
452
00:28:40,760 --> 00:28:42,599
it's obvious-
- No, it's not obvious;
453
00:28:42,840 --> 00:28:44,839
it's just probable.
454
00:28:45,880 --> 00:28:47,919
We'd better find the gun.
455
00:28:51,040 --> 00:28:53,079
You're going to try, aren't you?
456
00:28:55,520 --> 00:28:57,399
You are going to try?
457
00:29:02,200 --> 00:29:03,719
Oh, Ray...
458
00:29:25,600 --> 00:29:27,359
(Jill) They're searching for the gun.
459
00:29:27,560 --> 00:29:31,439
Not the route you took, but the route
another man might have taken.
460
00:29:32,160 --> 00:29:33,919
They're out searching now.
461
00:29:35,440 --> 00:29:38,999
(Haydon) Jill, Jill, my darling, to
have brought them this far!
462
00:29:39,280 --> 00:29:41,719
lt's what we hoped
for from the very start!
463
00:29:41,880 --> 00:29:45,199
At least now there's an element
of doubt, even for Doyle.
464
00:29:46,160 --> 00:29:47,639
But they still haven't found the gun.
465
00:29:47,880 --> 00:29:49,519
They will.
466
00:29:49,600 --> 00:29:51,119
They have to.
467
00:30:07,480 --> 00:30:09,479
No news.
468
00:30:09,560 --> 00:30:11,479
Have you called them?
469
00:30:11,800 --> 00:30:13,439
Come on.
470
00:30:13,880 --> 00:30:16,839
lf there'd been any news,
they'd have called me.
471
00:30:18,400 --> 00:30:19,799
Up you go.
472
00:30:25,000 --> 00:30:26,439
Help yourself to a drink.
473
00:30:26,520 --> 00:30:27,479
l don't want a drink.
474
00:30:27,560 --> 00:30:31,159
Well, that's a bit mean. While we're
helping you, you could be helping me.
475
00:30:31,320 --> 00:30:32,759
l'll have a scotch.
476
00:30:35,840 --> 00:30:37,199
Ray?
477
00:30:37,280 --> 00:30:38,279
(Doyle) Yeah?
478
00:30:38,320 --> 00:30:39,639
(Jill) Where are they searching?
479
00:30:39,760 --> 00:30:41,079
(Doyle) The park.
480
00:30:41,200 --> 00:30:42,799
(Jill) Yes, but exactly where?
481
00:30:43,000 --> 00:30:45,679
(Doyle) Uh, straight line,
due north from Fitch's place.
482
00:30:46,320 --> 00:30:48,199
Why a straight line?
483
00:30:50,440 --> 00:30:51,799
Why not?
484
00:30:54,320 --> 00:30:56,559
l went back again
to that park today.
485
00:30:58,840 --> 00:31:00,919
l tried to imagine
l was that man.
486
00:31:01,080 --> 00:31:02,839
(Doyle) lf there was a "that man".
487
00:31:06,200 --> 00:31:07,639
Go on.
488
00:31:08,240 --> 00:31:13,519
l tried to imagine it at night. lt would
be different then - all shadows and trees.
489
00:31:13,720 --> 00:31:15,239
Yeah, well?
490
00:31:15,320 --> 00:31:16,679
l have a gun.
491
00:31:16,840 --> 00:31:19,599
Want - need- to get rid of it.
492
00:31:20,040 --> 00:31:22,439
l wouldn't go directly north;
493
00:31:22,800 --> 00:31:26,799
that way l would be too close to
the main path, almost in clear view.
494
00:31:27,520 --> 00:31:29,599
No, l'd veer towards the left.
495
00:31:29,680 --> 00:31:31,879
Towards the trees, where it was dark.
496
00:31:32,520 --> 00:31:34,359
And then l'd see it.
497
00:31:34,480 --> 00:31:35,319
What?
498
00:31:35,480 --> 00:31:37,119
The water;
499
00:31:37,280 --> 00:31:38,759
the canal.
500
00:32:08,560 --> 00:32:09,839
Yes?
501
00:32:10,000 --> 00:32:14,359
(BETTY - OVER TELEPHONE) Excuse me, sir, but the
Minister is here, on his way in to see you. l tried to delay him-
502
00:32:17,360 --> 00:32:19,679
(Minister) But she wasn't quick enough.
503
00:32:20,720 --> 00:32:22,999
(Minister) Nice try. That will be all.
504
00:32:23,160 --> 00:32:25,279
(Minister) But no interruptions
now, until l leave.
505
00:32:25,400 --> 00:32:26,679
(BETTY - OVER TELEPHONE)
Yes, sir.
506
00:32:27,880 --> 00:32:30,239
(Minister) Slip-up in protocol.
507
00:32:30,400 --> 00:32:34,319
(Minister) But l'm prepared to overlook it.
She has got awfully nice legs.
508
00:32:34,880 --> 00:32:36,679
(Cowley) Has she?
509
00:32:36,800 --> 00:32:37,879
George.
510
00:32:38,080 --> 00:32:40,399
Such dedication.
511
00:32:41,280 --> 00:32:45,159
You're absolutely right - whenever l'm
in your office, it means there's trouble.
512
00:32:45,320 --> 00:32:47,119
And there is.
513
00:32:47,240 --> 00:32:52,479
George, l seem to remember that you
keep an awfully good malt Scotch.
514
00:32:52,760 --> 00:32:55,039
(Cowley) Of course.
515
00:32:55,200 --> 00:32:57,199
The most civilised part of the building.
516
00:32:57,320 --> 00:32:59,039
No water, thank you.
517
00:32:59,120 --> 00:33:03,999
Oh, l hate to drink your Scotch and bring down
a heavy hand, at one and the same time.
518
00:33:04,240 --> 00:33:09,279
Heavy hand, sir? No, a heavy
hand in a foam-rubber glove.
519
00:33:09,640 --> 00:33:11,039
l try.
520
00:33:15,880 --> 00:33:18,719
lt makes it even worse when
the Scotch is so excellent.
521
00:33:20,240 --> 00:33:21,639
Doyle.
522
00:33:21,880 --> 00:33:23,679
Doyle?-
- Doyle.
523
00:33:23,840 --> 00:33:25,599
A good man. One of my best.
524
00:33:25,720 --> 00:33:27,079
Yes, l've no doubt, George.
525
00:33:27,200 --> 00:33:30,879
But... this business
of stirring up old mud.
526
00:33:32,240 --> 00:33:33,839
The Haydon case.
527
00:33:35,320 --> 00:33:37,399
Thank you, George, l am
rather pushed for time.
528
00:33:37,640 --> 00:33:38,879
What about it?
529
00:33:39,000 --> 00:33:41,199
Haydon was tried, George, tried and convicted.
530
00:33:41,360 --> 00:33:44,999
The trial lasted six days and
it cost the taxpayer a lot of money.
531
00:33:45,160 --> 00:33:50,399
A number of responsible policemen gave evidence,
including Doyle, and a learned judge listened to them.
532
00:33:50,600 --> 00:33:52,679
Three learned judges heard the appeal.
533
00:33:52,760 --> 00:33:54,039
He was found guilty.
534
00:33:54,120 --> 00:33:55,879
But he might not be.
535
00:33:56,440 --> 00:33:57,919
Do you know that?
536
00:33:58,160 --> 00:33:59,679
No.
537
00:33:59,800 --> 00:34:02,359
Well, at least you're honest.
Then, on what basis is this-
538
00:34:02,480 --> 00:34:04,079
Doyle has doubts.
539
00:34:04,160 --> 00:34:05,479
Doyle?
540
00:34:05,720 --> 00:34:08,479
Raymond Doyle. Ex-Detective Constable?
541
00:34:08,600 --> 00:34:11,839
He's a good man. He's my man,
and l back my men to the hilt.
542
00:34:11,920 --> 00:34:13,319
(Minister) Even if they're wrong?
543
00:34:13,440 --> 00:34:15,119
Until they're proved wrong.
544
00:34:16,880 --> 00:34:18,559
ls there anything to it?
545
00:34:18,720 --> 00:34:19,599
Possibly.
546
00:34:19,800 --> 00:34:21,079
When will you know?
547
00:34:26,760 --> 00:34:31,039
You have two days, George. l'll keep
them off your back for two days.
548
00:34:33,240 --> 00:34:36,399
After that, well, there'll
be questions asked.
549
00:34:36,480 --> 00:34:38,479
This is a question ofjustice.
550
00:34:38,640 --> 00:34:41,279
Justice is within Cl5's brief.
551
00:34:41,400 --> 00:34:44,879
lt should be everyone's concern.
Even Ministers of the Crown.
552
00:34:49,360 --> 00:34:52,239
You used to regularly
beat me at tennis, too.
553
00:35:01,840 --> 00:35:03,159
(FROGMAN WHlSTLES)
554
00:35:03,280 --> 00:35:05,159
(FROGMAN) Over here!
555
00:35:24,720 --> 00:35:26,679
(CAR HORN SOUNDS)
556
00:35:28,760 --> 00:35:31,919
They found it! They have found it!
557
00:35:32,560 --> 00:35:37,199
38 Special, six shot, three empty
chambers, gotta be the murder weapon.
558
00:35:37,440 --> 00:35:39,119
Where did they find it?
559
00:35:39,280 --> 00:35:40,639
ln the river, under the trees.
560
00:35:40,760 --> 00:35:42,039
Ah, she was right.
561
00:35:42,160 --> 00:35:43,719
Hey?-
- Nothing.
562
00:35:44,360 --> 00:35:45,799
You're pleased with yourself, aren't you!
563
00:35:45,840 --> 00:35:46,679
Yeah!
564
00:35:46,720 --> 00:35:49,199
Yeah, of course you are,
regular bloody Sherlock Holmes.
565
00:35:49,600 --> 00:35:52,199
Yeah, all right, well, don't hang about,
come on, put your foot down...
566
00:35:52,280 --> 00:35:53,639
All right.-
- ... Watson.
567
00:35:57,280 --> 00:35:58,279
(Bodie) Right, do you want me to...
568
00:35:58,360 --> 00:36:01,559
(Doyle) No, no, no, l'm going to
tell her myself. This one's mine.
569
00:36:02,560 --> 00:36:07,119
Hey, listen, if the gratitude
overruneth, save some for me!
570
00:36:07,320 --> 00:36:09,879
Yep. Day after tomorrow. Yes, l promise.
571
00:36:10,400 --> 00:36:11,559
Right.
572
00:36:13,680 --> 00:36:15,799
Ray, l didn't hear you ring.
573
00:36:15,920 --> 00:36:17,399
l didn't ring.
574
00:36:17,560 --> 00:36:20,919
But, if you listen carefully, you might
just hear bells ringing somewhere.
575
00:36:22,320 --> 00:36:24,039
They found it!
576
00:36:25,120 --> 00:36:26,799
Yeah, they found it.
577
00:36:32,440 --> 00:36:34,319
No telling how long
it's been in the water.
578
00:36:34,560 --> 00:36:36,079
Seven years?
579
00:36:36,240 --> 00:36:38,079
Hmm, possibly.
580
00:36:38,560 --> 00:36:40,479
The gun was in good condition.
581
00:36:40,600 --> 00:36:42,399
Still bears traces of oil...
582
00:36:42,560 --> 00:36:43,839
that would have preserved it.
583
00:36:43,920 --> 00:36:45,439
(Doyle) What about ballistics?
584
00:36:46,680 --> 00:36:48,159
Positive.
585
00:36:48,560 --> 00:36:50,479
(Merton) That's a .38 Police Special.
586
00:36:50,640 --> 00:36:52,759
(Merton) lt's the gun that
killed Fitch and Parker.
587
00:36:53,760 --> 00:36:55,519
That's good enough for me.
588
00:36:57,840 --> 00:36:59,479
Thank you, gentlemen.
589
00:37:01,560 --> 00:37:05,559
Haydon couldn't have planted that gun, he was
away in his car. He wouldn't have had time.
590
00:37:05,760 --> 00:37:08,359
So Cowley's theory
holds up. Another man.
591
00:37:08,440 --> 00:37:09,519
Yeah.
592
00:37:09,680 --> 00:37:11,199
Then it has to be Harry Scott?
593
00:37:11,360 --> 00:37:12,279
Nah.
594
00:37:12,400 --> 00:37:13,799
Well... maybe.
595
00:37:14,480 --> 00:37:16,439
Look, he never had the guts.
596
00:37:17,680 --> 00:37:20,639
See, there must have been a dozen
people wanting to put Haydon away.
597
00:37:20,920 --> 00:37:22,519
And one of them killed your mate.
598
00:37:22,680 --> 00:37:23,439
Yeah.
599
00:37:23,560 --> 00:37:25,359
(Cowley) But it's not conclusive, Doyle.
600
00:37:25,680 --> 00:37:29,279
Yeah, well, it certainly changes things,
doesn't it. lt changes things for me.
601
00:37:30,000 --> 00:37:33,439
Now l know l might not be able to get
a retrial, but l can start the ball rolling.
602
00:37:33,560 --> 00:37:34,679
How?
603
00:37:35,120 --> 00:37:36,799
File a new statement.
604
00:37:36,920 --> 00:37:39,359
Saying what? The facts as you saw
them that night haven't changed.
605
00:37:39,440 --> 00:37:41,759
(Doyle) Saying l could have been wrong.
606
00:37:41,880 --> 00:37:45,759
(Doyle) Now, look, at the trial, l knew Haydon
had done it. That must have coloured all my evidence.
607
00:37:45,880 --> 00:37:51,679
No, no, l've read the transcript. Your evidence, as l would
expect of you, was detailed, correct, and scrupulously fair.
608
00:37:53,000 --> 00:37:57,399
Nevertheless, l can't stop you setting that ball rolling.
But have you thought of the implications, Doyle?
609
00:37:57,480 --> 00:37:58,439
(Doyle) What implications?
610
00:37:58,560 --> 00:38:01,799
You're not only saying that you could've been wrong,
but that your colleagues were wrong, too
611
00:38:02,040 --> 00:38:05,239
good solid coppers like
your partner, Syd Parker.
612
00:38:05,800 --> 00:38:07,439
(Doyle) l still want to make
that statement, sir.
613
00:38:07,560 --> 00:38:09,999
Very well. Do you
want me to draft it out?
614
00:38:10,120 --> 00:38:11,279
(Doyle) lf you would, sir, yes.
615
00:38:11,360 --> 00:38:13,119
lt'll be ready this evening.-
- Thank you.
616
00:38:18,280 --> 00:38:20,479
Well, what have you done?
617
00:38:20,680 --> 00:38:22,119
Set a ball rolling.
618
00:38:29,240 --> 00:38:33,079
Um, Bodie, what was, uh,
what was all that about?
619
00:38:35,360 --> 00:38:36,719
(SlGHS) Thank God.
620
00:38:36,920 --> 00:38:38,639
l can hardly believe it.
621
00:38:38,800 --> 00:38:41,399
This time tomorrow, my
statement will be official.
622
00:38:42,800 --> 00:38:45,159
l can't promise anything, though, Jill.
623
00:38:45,280 --> 00:38:46,759
You've done enough.
624
00:38:46,840 --> 00:38:48,999
More than enough, Ray.
625
00:38:52,400 --> 00:38:55,159
Hope; l can give him hope now.
626
00:38:55,480 --> 00:38:57,159
(Haydon) Oh, thank God!
627
00:39:02,840 --> 00:39:05,199
lt'll take time, you understand that?
628
00:39:05,400 --> 00:39:08,239
May be a year before
we get even near a retrial.
629
00:39:08,400 --> 00:39:10,199
But it will happen.
630
00:39:10,360 --> 00:39:15,199
lt has to! There'll be questions in the House and
they're not going to like admitting they were wrong.
631
00:39:16,200 --> 00:39:18,399
But with the arresting
policeman on our side-
632
00:39:18,520 --> 00:39:20,639
lt wouldn't have happened without you, Jill.
633
00:39:21,400 --> 00:39:23,639
l just want to get
you out of here.
634
00:39:26,720 --> 00:39:27,999
(Cowley) You haven't read it.
635
00:39:28,120 --> 00:39:29,799
(Doyle) Oh, l trust you, sir.
636
00:39:34,360 --> 00:39:37,119
(Cowley) You know this is a
bombshell you're handing me.
637
00:39:37,360 --> 00:39:41,559
Yeah. But you'll see it gets to the proper
channels, won't you, sir? Thank you.
638
00:39:42,720 --> 00:39:43,879
(Doyle) Goodnight.
639
00:39:44,120 --> 00:39:45,639
Goodnight.
640
00:39:51,280 --> 00:39:52,999
(BETTY OVER lNTERCOM)
l have the Minister on two, sir.
641
00:39:53,160 --> 00:39:54,479
Ah, put him through.
642
00:39:54,560 --> 00:39:56,319
(MlNlSTER OVER lNTERCOM)
George, did he go through with it?
643
00:39:56,440 --> 00:39:57,159
Yes.
644
00:39:57,280 --> 00:39:59,519
(MlNlSTER OVER lNTERCOM)
Damn. Well, better send it over by messenger, then.
645
00:39:59,720 --> 00:40:03,439
(Cowley) No. No, tomorrow will be soon
enough. l think l'll hold on to it until tomorrow.
646
00:40:03,520 --> 00:40:04,799
(MlNlSTER OVER lNTERCOM)
Why? Do you think he may change his mind?
647
00:40:04,880 --> 00:40:06,279
Oh, no chance of that.
648
00:40:06,800 --> 00:40:08,679
But l think l'll hold on
to it for a wee while.
649
00:40:08,880 --> 00:40:10,839
(MlNlSTER OVER lNTERCOM)
Ah, very well. Goodnight, George.
650
00:40:11,080 --> 00:40:12,439
Goodnight.
651
00:40:30,560 --> 00:40:36,799
Get onto Central Filing. l want every piece of paper on
the Haydon case; every word written about it. Right up to date.
652
00:40:37,080 --> 00:40:42,159
(Bodie) Right. Leave about
7.30, get there before nine.
653
00:40:42,400 --> 00:40:44,999
(Bodie) Great way to spend
the last day of leave, hey?
654
00:40:45,040 --> 00:40:49,519
Mind you, not that we've had much leave with
you chasing about after this Haydon fellah.
655
00:40:49,560 --> 00:40:50,319
Cheers.
656
00:40:50,400 --> 00:40:53,159
l never knew you were such an
outdoor type. l mean, fishing and Bodie,
657
00:40:53,200 --> 00:40:55,719
they don't exactly go together,
do they? D'you know what l mean?
658
00:40:56,120 --> 00:41:01,559
That's very wounding. l'm a deeply sensitive
man with an enduring interest in countryside.
659
00:41:02,280 --> 00:41:04,759
Besides, there's a pub down the
road with two beautiful barmaids.
660
00:41:04,880 --> 00:41:06,159
Oh, that kind of fishing!
661
00:41:06,280 --> 00:41:08,039
Hm. What d'you say?
662
00:41:08,200 --> 00:41:09,879
Yeah, yeah, yeah, yeah...
663
00:41:10,000 --> 00:41:12,039
Right. l'll pick you
up about 7.30, then.
664
00:41:12,120 --> 00:41:13,199
Yeah, all right.
665
00:41:13,320 --> 00:41:18,039
And listen, bring a coat, or better still a
blanket. lt's not exactly a heat wave.
666
00:41:18,200 --> 00:41:19,839
See you, son.-
- Ta-ta.
667
00:41:22,880 --> 00:41:25,039
(BODlE'S VOlCE)
Not exactly a heat wave...
668
00:41:44,040 --> 00:41:49,039
(HARRY'S VOlCE) Haydon was in this bar, showing off his
hairy chest, leaning on Fitch. l told him to get out!
669
00:41:49,840 --> 00:41:53,199
(HARRY'S VOlCE) ... l mean, in front of
my own boys, l had to make a stand.
670
00:41:53,880 --> 00:41:55,919
(HARRY'S VOlCE)
l took off after Haydon.
671
00:41:56,600 --> 00:41:58,999
(HARRY'S VOlCE)
l was feeling mad, l can tell you.
672
00:42:00,480 --> 00:42:03,879
(HARRY'S VOlCE)
l told him to lay off, or else. Made a grab at him.
673
00:42:05,000 --> 00:42:08,559
(HARRY'S VOlCE)
Then, suddenly, he produced a gun!
674
00:42:08,880 --> 00:42:11,439
(HARRY'S VOlCE)
Out of nowhere - out of nowhere, l swear it!
675
00:42:44,560 --> 00:42:46,599
(HARRY'S VOlCE)
l took off after Haydon.
676
00:42:47,480 --> 00:42:50,759
(HARRY'S VOlCE)
Told him to lay off, or else. Made a grab at him.
677
00:42:51,720 --> 00:42:55,639
(HARRY'S VOlCE)
Then, suddenly, he produced a gun!
678
00:42:55,840 --> 00:42:58,599
(HARRY'S VOlCE)
Out of nowhere - out of nowhere, l swear it!
679
00:43:00,640 --> 00:43:01,839
(BETTY OVER lNTERCOM)
Yes, sir?
680
00:43:02,040 --> 00:43:05,279
Dr Davis: call him. Ask him to
stand by for an immediate autopsy.
681
00:43:05,320 --> 00:43:06,439
(BETTY OVER lNTERCOM)
He'll be asleep by now, sir.
682
00:43:06,600 --> 00:43:07,639
Call him!-
- Yes, sir.
683
00:43:07,920 --> 00:43:10,439
Also the Home Office. Get the
duty man over here right away.
684
00:43:10,520 --> 00:43:11,399
(BETTY OVER lNTERCOM)
Yes, sir.
685
00:43:11,520 --> 00:43:14,359
Tell him to bring an
exhumation order with him.
686
00:43:30,120 --> 00:43:31,999
(BUZZER)
687
00:43:32,240 --> 00:43:35,239
No, no, thanks, anyway,
l'll take it on from there...
688
00:43:35,480 --> 00:43:37,199
Yeah, cheers.
689
00:43:46,840 --> 00:43:49,239
(BODlE FElGNS SNORlNG)
690
00:43:49,680 --> 00:43:51,239
Oh! Hallo.-
- Hallo.
691
00:43:51,360 --> 00:43:52,439
Come on. Move it.
692
00:43:52,600 --> 00:43:57,879
Listen, l phoned that pub last night, booked a couple
of rooms, double beds, barmaids live on the premises-
693
00:43:58,080 --> 00:43:59,159
We're not going.
694
00:43:59,320 --> 00:44:01,239
Eh?-
- We're not going fishing.
695
00:44:01,360 --> 00:44:03,479
Where're we going?-
- Glen Street. Come on.
696
00:44:08,720 --> 00:44:10,399
The car.
697
00:44:10,760 --> 00:44:13,319
Yeah... what? Yeah, Haydon's car.
698
00:44:14,280 --> 00:44:16,719
The one he was driving that night...
699
00:44:18,000 --> 00:44:20,559
lt's been through half a
dozen hands since then.
700
00:44:22,160 --> 00:44:23,719
Could get lucky.
701
00:44:27,280 --> 00:44:29,159
(Salesman) Good day, gentlemen.
702
00:44:29,880 --> 00:44:32,919
(Doyle) Delta Tango Juliet,
Two Seven Five Kilo.
703
00:44:36,000 --> 00:44:38,559
(Salesman) Ah, interested in
this one, are you, yes?
704
00:44:38,760 --> 00:44:43,159
l could see that, straight past the Merc,
past the BMW, and homed in on this one.
705
00:44:43,240 --> 00:44:46,239
Obviously know a bargain when you
see one. Just what you're looking for, right?
706
00:44:46,320 --> 00:44:47,519
(Doyle) Exactly what l'm looking for.
707
00:44:47,640 --> 00:44:52,799
Yes. The, um, the mileage is correct, of course.
lt has had several owners, but all of them, er-
708
00:44:53,000 --> 00:44:55,239
(Bodie) Little old ladies who
never exceed thirty, eh?
709
00:44:55,360 --> 00:44:56,719
(Salesman) Er, yes.
710
00:44:56,800 --> 00:44:57,839
Let's have a look, shall we?
711
00:44:57,920 --> 00:44:59,159
Yes, certainly.
712
00:45:00,680 --> 00:45:03,999
The engine's very clean,
very clean; spotless.
713
00:45:04,520 --> 00:45:06,519
Spotless.-
- Spotless?
714
00:45:08,120 --> 00:45:13,039
Yes, well, uh, have a look around, take your time,
don't let me, uh, don't let me sway you...
715
00:45:14,600 --> 00:45:16,679
You're going to tell
me now, aren't you?
716
00:45:17,120 --> 00:45:19,759
Summer of 1 971 , there was
a freak heat-wave, right?
717
00:45:20,080 --> 00:45:24,239
Everybody was in shirt sleeves,
the police, and Haydon.
718
00:45:24,760 --> 00:45:27,559
Now, Scott said Haydon paid
a visit to his pub, right?
719
00:45:27,720 --> 00:45:29,999
And he said he was showing
off his hairy chest.
720
00:45:30,400 --> 00:45:34,399
Well, that would mean he must have been
wearing a shirt open to the waist - got it?
721
00:45:34,560 --> 00:45:35,439
Right.
722
00:45:35,560 --> 00:45:39,919
(Doyle) Well, if he produced a gun from
nowhere, and l quote, "a gun from nowhere"-
723
00:45:40,080 --> 00:45:41,839
lt's gotta be in the car, then, hasn't it.-
- lt's gotta be in the car.
724
00:45:42,000 --> 00:45:46,479
Now, if he produces the gun from nowhere, then maybe the
same night he can put the gun straight back into nowhere.
725
00:45:46,560 --> 00:45:48,359
(Bodie) Yeah, but you told me
that you turned the car over.
726
00:45:48,480 --> 00:45:50,199
Yeah, but only the usual places.
727
00:45:50,360 --> 00:45:51,799
(Bodie) What about the unusual places?
728
00:45:51,920 --> 00:45:53,319
(Doyle) Well, that's what
we're here for, mate.
729
00:45:54,120 --> 00:45:57,199
(Bodie) Okay, l'm Haydon
and you're Mr Scott.
730
00:45:58,840 --> 00:46:00,319
(Doyle) Okay, let's try it.
731
00:46:00,480 --> 00:46:02,679
(Salesman) Certainly, sir,
l'll just get the keys.
732
00:46:04,840 --> 00:46:06,359
Okay...
733
00:46:07,080 --> 00:46:09,479
Try that. What you got now?
734
00:46:09,760 --> 00:46:11,879
(Bodie) Um, lighter.
735
00:46:12,160 --> 00:46:14,039
(Doyle) Nah. No, l've
tried the gear lever.
736
00:46:14,280 --> 00:46:15,439
(Bodie) What's this one?
737
00:46:15,560 --> 00:46:16,799
(Doyle) That's the ashtray.
738
00:46:17,160 --> 00:46:21,519
Yes, Doctor.Yes. Yes,
l've got the report here.
739
00:46:22,360 --> 00:46:25,599
Yes, l'll be attending to
it personally right now.
740
00:46:26,440 --> 00:46:29,639
Er, l'm sorry again for dragging
you out of bed last night.
741
00:46:30,320 --> 00:46:31,919
Right. Bye.
742
00:46:40,000 --> 00:46:42,039
(Bodie) Radio... You tried these switches?
743
00:46:42,200 --> 00:46:44,999
Yeah, all of them. Try underneath,
underneath the switches.
744
00:46:46,480 --> 00:46:48,279
(Bodie) Okay, put it on!
745
00:46:50,000 --> 00:46:51,199
Ray?
746
00:46:53,320 --> 00:46:55,679
(Bodie) l don't know how
it came out, but it did.
747
00:46:59,080 --> 00:47:00,319
Ah - the keys.
748
00:47:00,440 --> 00:47:01,479
Thank you.-
- Thank you.
749
00:47:01,560 --> 00:47:03,359
We're, uh, impounding this car.
750
00:47:03,480 --> 00:47:06,079
Excuse me.
751
00:47:13,440 --> 00:47:17,759
lt was a set-up. lt's always a
set-up, and me as the pigeon.
752
00:47:17,880 --> 00:47:20,439
Well, at least you
found out in time.
753
00:47:22,840 --> 00:47:24,519
(Jill) That's it.
754
00:47:25,440 --> 00:47:27,039
(Jill) You did well.
755
00:47:27,440 --> 00:47:28,839
Any time.
756
00:47:29,240 --> 00:47:30,839
Any time at all.
757
00:47:35,720 --> 00:47:37,279
Good morning.
758
00:47:44,400 --> 00:47:47,839
You're obliged to say nothing at this time.
But you are a material witness.
759
00:47:48,080 --> 00:47:50,039
(Jill) To what? Public nuisance?
760
00:47:51,520 --> 00:47:53,679
(Cowley) Ah, great minds think alike.
761
00:47:54,480 --> 00:47:55,999
(Doyle) The gun was a plant.
762
00:47:56,200 --> 00:47:57,439
(Doyle) She planted it.
763
00:47:57,600 --> 00:48:01,839
(Cowley) l imagine so. But you interrupted me.
Public nuisance, no, l think not.
764
00:48:02,080 --> 00:48:05,719
You see, Miss Haydon, l began where
you began, with Gilbert, the caretaker.
765
00:48:06,080 --> 00:48:09,919
Plant the first doubt there and you knew
Doyle would be sure to follow, any man would.
766
00:48:10,360 --> 00:48:11,799
lt worked,
767
00:48:12,240 --> 00:48:16,439
because the caretaker was
conveniently dead... very conveniently.
768
00:48:17,240 --> 00:48:19,519
An attack of bronchitis? No.
769
00:48:19,640 --> 00:48:20,719
What do you mean?
770
00:48:20,920 --> 00:48:24,119
l had his body exhumed last night
and an autopsy carried out.
771
00:48:24,320 --> 00:48:26,279
He died of suffocation.
772
00:48:26,600 --> 00:48:29,359
Probably a pillow pressed over his face.
773
00:48:30,880 --> 00:48:34,439
He was old and frail. A woman
could easily have done it.
774
00:48:34,560 --> 00:48:35,639
No!
775
00:48:35,760 --> 00:48:38,399
Oh, it will take some proving; circumstantial.
776
00:48:39,200 --> 00:48:41,159
But the police have done that before.
777
00:48:41,400 --> 00:48:43,519
Oh! You-
778
00:48:46,920 --> 00:48:49,519
Someone should tell her
father, don't you think?
779
00:49:07,400 --> 00:49:08,839
Sit down.
780
00:49:15,080 --> 00:49:17,439
Well, it's special news,
isn't it? Good news?
781
00:49:18,440 --> 00:49:19,919
lsn't it?
782
00:49:20,800 --> 00:49:23,279
As soon as they told me
you were coming, l knew.
783
00:49:23,480 --> 00:49:26,039
That statement of yours,
it stirred 'em up, eh?
784
00:49:27,360 --> 00:49:29,319
Well? Well?
785
00:49:29,480 --> 00:49:31,679
Tell me, when am l
going to get out of here?
786
00:49:32,080 --> 00:49:34,199
Conspiracy with your daughter.
787
00:49:34,600 --> 00:49:37,319
Accessory to the caretaker's murder.
788
00:49:37,520 --> 00:49:40,279
Add that to the thirty
years you've already got,
789
00:49:41,040 --> 00:49:43,879
and l think they'll just decide
to throw away the key.
790
00:49:46,360 --> 00:49:49,079
l don't think you'll ever
get out of here, Haydon.
791
00:49:55,760 --> 00:49:57,079
No.
792
00:49:59,600 --> 00:50:00,599
No...
793
00:50:02,480 --> 00:50:03,559
No!
61462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.