All language subtitles for tp-s01e12-720p-splits_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,760 --> 00:00:27,159 (Jack) Tonight? 2 00:00:27,200 --> 00:00:29,559 (Bob) Tonight... Blackie's orders. You can read, can't you? 3 00:00:30,920 --> 00:00:32,559 (Bob) Turned us down flat. 4 00:00:33,560 --> 00:00:34,759 (Bob) They think we're bluffing. 5 00:00:34,800 --> 00:00:36,279 They'll soon find out! 6 00:00:37,920 --> 00:00:39,119 You can deliver? 7 00:00:39,160 --> 00:00:40,999 Yes. l'm ready. 8 00:00:41,480 --> 00:00:43,239 (Bob) You suddenly look pale. 9 00:00:43,520 --> 00:00:46,039 (Jack) Cold, that's all. Got a cold coming. 10 00:00:46,080 --> 00:00:47,359 Tonight? 11 00:00:48,040 --> 00:00:49,519 You'll be paying us off, then? 12 00:00:49,640 --> 00:00:50,759 Later. 13 00:00:51,000 --> 00:00:53,319 Blackie'll drop by with the cash, you'll drop by afterwards. 14 00:00:53,480 --> 00:00:54,879 You'll be paid. 15 00:00:54,920 --> 00:00:56,199 (Bob) Right, 16 00:00:56,240 --> 00:00:57,919 (Bob) l'll be closing the alley on time tonight. 17 00:00:58,040 --> 00:00:59,839 (Bob) Not a place to be hanging around. 18 00:01:19,280 --> 00:01:20,559 What's the matter? 19 00:01:21,320 --> 00:01:23,079 Someone was here. 20 00:01:23,760 --> 00:01:25,199 (Frank) D'you think he heard? 21 00:01:25,360 --> 00:01:27,559 lt's not a night for taking chances, is it? 22 00:01:28,720 --> 00:01:30,279 l'll attend to him. 23 00:01:30,320 --> 00:01:32,159 You split now; l'll see you later. 24 00:01:47,000 --> 00:01:51,599 (Telephone Operator) l'm sorry the numbers engaged, please try again later. 25 00:02:17,160 --> 00:02:19,279 (TELEPHONE RlNGlNG) 26 00:02:30,640 --> 00:02:31,919 Yes, hallo. 27 00:02:33,840 --> 00:02:34,799 Cowley? 28 00:02:34,840 --> 00:02:35,999 Speaking. 29 00:02:36,080 --> 00:02:38,519 Fraser. Listen, l'm on to something. Something big. 30 00:02:38,680 --> 00:02:40,359 (COWLEY-OVER TELEPHONE) l saw your report. 31 00:02:40,400 --> 00:02:43,039 No, no, not the drugs business, something else. 32 00:02:43,280 --> 00:02:45,239 (Fraser) l ran across it purely by chance. 33 00:02:46,440 --> 00:02:48,799 (COWLEY OVER TELEPHONE) Well, don't talk in riddles, man. What is it? 34 00:02:49,040 --> 00:02:50,199 l can't talk now. 35 00:02:50,320 --> 00:02:51,879 l'll meet you in the usual place. 36 00:02:52,040 --> 00:02:53,279 (FRASER OVER TELEPHONE) Fifteen minutes. 37 00:02:53,320 --> 00:02:54,439 Fraser? 38 00:02:54,520 --> 00:05:43,079 Fraser! 39 00:05:43,400 --> 00:05:46,639 (CAR HORN SOUNDS CONTlNUALLY) 40 00:05:52,440 --> 00:05:54,559 (Cowley) All right, man, l've got you. 41 00:06:05,680 --> 00:06:07,759 (Bodie) Had a drink with him just two nights ago. 42 00:06:08,000 --> 00:06:09,439 He had a premonition, you know. 43 00:06:09,480 --> 00:06:10,679 (Doyle) Oh, yeah? What about? 44 00:06:10,720 --> 00:06:12,199 Well, what do you think? 45 00:06:12,240 --> 00:06:13,559 That he was gonna die. 46 00:06:13,600 --> 00:06:17,319 Well, that's the safest prediction l've heard in a long time. Hope you didn't take any bets on it. 47 00:06:19,560 --> 00:06:21,239 Look, you know what l mean. 48 00:06:21,560 --> 00:06:24,279 (Cowley) l'd like his belongings, personal effects - everything. 49 00:06:24,400 --> 00:06:26,119 Yeah, l know what you mean. 50 00:06:27,880 --> 00:06:28,999 Did he say anything? 51 00:06:29,040 --> 00:06:29,919 No. 52 00:06:30,080 --> 00:06:31,519 What was he working on? 53 00:06:31,560 --> 00:06:33,359 Drug ring. Undercover. 54 00:06:33,400 --> 00:06:34,599 So, where was Benny? 55 00:06:34,640 --> 00:06:35,799 He was working on his own. 56 00:06:35,880 --> 00:06:36,839 What, on a drugs case? 57 00:06:36,880 --> 00:06:39,439 (Cowley) He was on to something else. That's why he phoned me. 58 00:06:40,080 --> 00:06:41,839 (Cowley) Something big, he said. 59 00:06:41,880 --> 00:06:42,919 (Doyle) What else did he say? 60 00:06:43,120 --> 00:06:44,199 (RECORDlNG) Cowley? 61 00:06:44,240 --> 00:06:45,119 (Cowley) Speaking. 62 00:06:45,160 --> 00:06:46,399 Fraser. 63 00:06:47,200 --> 00:06:49,279 (Fraser) Listen, l'm on to something. Something big. 64 00:06:49,360 --> 00:06:51,159 (Cowley) l saw your report. 65 00:06:51,200 --> 00:06:53,639 (Fraser) No, not the drugs business, something else. 66 00:06:54,440 --> 00:06:56,399 (Fraser) l ran across it purely by chance. 67 00:06:56,560 --> 00:06:58,839 (Cowley) Well, don't talk in riddles, man. What is it? 68 00:07:01,800 --> 00:07:03,159 (Fraser) l can't talk now. 69 00:07:03,280 --> 00:07:04,839 (Fraser) l'll meet you in the usual place. 70 00:07:04,920 --> 00:07:06,519 (Fraser) Fifteen minutes (REPLACES RECElVER) 71 00:07:07,800 --> 00:07:09,199 (Cowley) Fraser? 72 00:07:09,720 --> 00:07:11,199 ls that it? 73 00:07:11,320 --> 00:07:12,319 That's it. 74 00:07:12,400 --> 00:07:13,639 That noise; what was it? 75 00:07:13,680 --> 00:07:14,879 Here. 76 00:07:16,240 --> 00:07:17,599 Score card. 77 00:07:19,440 --> 00:07:20,799 To a bowling alley. 78 00:07:22,000 --> 00:07:23,159 Fraser, 79 00:07:23,200 --> 00:07:24,719 calling from a bowling alley? 80 00:07:24,760 --> 00:07:25,759 And we know which one. 81 00:07:25,800 --> 00:07:27,879 Get over there, the pair of you, and stake it out. 82 00:07:28,000 --> 00:07:29,279 What do we look for? 83 00:07:29,400 --> 00:07:33,679 Well, don't ask me, Bodie! That's your job, what you're paid for. Sniff hard, be alert, anything unusual- 84 00:07:33,840 --> 00:07:35,359 Yes, sir, we understand, sir. 85 00:07:35,400 --> 00:07:36,759 l should hope you do. 86 00:07:36,800 --> 00:07:38,239 Stake-out... 87 00:07:38,840 --> 00:07:40,719 Running all the way, sir. 88 00:08:00,160 --> 00:08:02,199 Okay... where do we start? 89 00:08:03,040 --> 00:08:04,119 Start? 90 00:08:04,160 --> 00:08:05,359 Hm.- -Start what? 91 00:08:05,480 --> 00:08:07,079 Dunno. 92 00:08:07,200 --> 00:08:09,279 How many stake-outs you been on, Bodie? 93 00:08:09,320 --> 00:08:10,439 Uh... not many. 94 00:08:10,480 --> 00:08:11,599 Yeah, you're lucky. 95 00:08:11,640 --> 00:08:12,919 And they were just looking at houses. 96 00:08:13,000 --> 00:08:15,999 Yeah, well, you just look, listen, and observe. 97 00:08:16,160 --> 00:08:17,559 What? Do nothing, you mean? 98 00:08:17,640 --> 00:08:20,359 What d'you want us to do? Announce we're on a stake-out? 99 00:08:20,640 --> 00:08:23,799 Maybe we should just yell out, "Anybody wanna confess?" 100 00:08:31,920 --> 00:08:33,839 This could be a meeting place. 101 00:08:34,200 --> 00:08:35,599 Yeah, it could be. 102 00:08:36,760 --> 00:08:39,799 Yes, but who's meeting who, and why? 103 00:08:42,560 --> 00:08:44,559 Now, the guy with the peanuts, over there. 104 00:08:48,120 --> 00:08:49,559 What about him? 105 00:08:51,440 --> 00:08:53,279 Aw, come on, Bodie. 106 00:08:53,360 --> 00:08:54,279 Wait. 107 00:08:54,640 --> 00:08:56,239 l've got my money on them. 108 00:09:03,440 --> 00:09:06,279 Ah, come on! We stand around, we stand around for ever, don't we? 109 00:09:06,320 --> 00:09:08,399 Yeah, sometimes it takes for ever. 110 00:09:09,760 --> 00:09:12,639 l mean, can you see anyone acting suspicious? 111 00:09:12,800 --> 00:09:14,159 Yeah. 112 00:09:14,600 --> 00:09:15,919 Us. 113 00:09:16,280 --> 00:09:17,999 Come on, let's play. 114 00:09:18,080 --> 00:09:19,439 Money? 115 00:09:23,440 --> 00:09:24,719 You played much? 116 00:09:24,800 --> 00:09:25,559 You? 117 00:09:25,640 --> 00:09:27,039 l asked first. 118 00:09:27,640 --> 00:09:29,199 Okay. Loser buys drinks. 119 00:09:29,400 --> 00:09:30,519 You haven't played. 120 00:09:30,560 --> 00:09:31,399 How d'you know? 121 00:09:31,440 --> 00:09:33,279 'cause if you had, you'd have wanted larger stakes. 122 00:09:36,000 --> 00:09:37,759 Hm. Can't be very good for the figure. 123 00:09:37,800 --> 00:09:38,839 (LAUGHS) 124 00:09:39,000 --> 00:09:40,719 Oh, l dunno... 125 00:09:42,760 --> 00:09:43,999 Um, 126 00:09:44,160 --> 00:09:46,079 listen, you get the gear, l'll have a look around, all right? 127 00:09:46,120 --> 00:09:47,319 Yeah. What size?- -Nine. 128 00:10:09,840 --> 00:10:11,559 What're you staring at? 129 00:10:13,280 --> 00:10:14,719 You're very good. 130 00:10:19,320 --> 00:10:20,999 (BODlE WHlSTLES) 131 00:10:28,520 --> 00:10:30,159 Do you want size twos? 132 00:10:30,400 --> 00:10:31,279 Uh, 133 00:10:31,320 --> 00:10:33,239 no, eight and nine, please. 134 00:10:43,520 --> 00:10:45,519 Excuse me. 135 00:11:06,600 --> 00:11:09,559 Here. Must have thought we were beginners - they've given us ones with holes in. 136 00:11:10,400 --> 00:11:11,999 Er, which one d'you want? 137 00:11:12,040 --> 00:11:13,399 Er... 138 00:11:14,560 --> 00:11:15,679 that one. 139 00:11:15,720 --> 00:11:18,039 Ah... you have played before, haven't you? 140 00:11:19,040 --> 00:11:20,319 (Woman) Got the time? 141 00:11:20,360 --> 00:11:22,319 Yeah, if you've got the inclination. 142 00:11:23,080 --> 00:11:24,279 You got a watch? 143 00:11:29,000 --> 00:11:30,119 lt's wrong sometimes. 144 00:11:30,160 --> 00:11:31,599 (Bodie) Not tonight it's not. 145 00:11:33,240 --> 00:11:34,759 Do you want a game? 146 00:11:35,240 --> 00:11:36,479 No, l'm busy. 147 00:11:39,520 --> 00:11:41,279 Bit edgy, wasn't she? 148 00:11:41,640 --> 00:11:43,639 Maybe she just doesn't fancy you. 149 00:11:50,840 --> 00:11:51,919 Hallo? 150 00:11:52,000 --> 00:11:53,359 (OVER THE TELEPHONE) lt's Frank. 151 00:11:53,400 --> 00:11:54,239 Where are you? 152 00:11:54,280 --> 00:11:55,559 Back in Bedford. 153 00:11:56,640 --> 00:11:58,839 (Frank) lt's, um, ready. . 154 00:11:59,240 --> 00:12:00,479 (Frank) Have you dealt with Jack? 155 00:12:00,520 --> 00:12:02,039 No, he hasn't turned up yet. 156 00:12:02,080 --> 00:12:03,519 But Blackie's here. 157 00:12:03,600 --> 00:12:05,399 (OVER THE TELEPHONE) lt's definitely tonight. 158 00:12:05,440 --> 00:12:06,479 You fix that guy? 159 00:12:06,520 --> 00:12:08,439 (OVER THE TELEPHONE) Don't worry... .We're in the clear. 160 00:12:08,480 --> 00:12:10,399 Must be. We'd have heard something by now. 161 00:12:10,440 --> 00:12:11,999 (OVER THE TELEPHONE) What happened? 162 00:12:12,040 --> 00:12:13,439 l dealt with it, okay? 163 00:12:13,560 --> 00:12:15,079 l'll tell you all about it when you get here. 164 00:12:15,120 --> 00:12:16,119 Well, l'm leaving now. 165 00:12:16,400 --> 00:12:18,119 (OVER THE TELEPHONE) Good. See you later. 166 00:12:31,920 --> 00:12:34,199 (LAUGHlNG) 167 00:12:35,400 --> 00:12:36,879 Ahhh. 168 00:12:37,320 --> 00:12:38,679 Evening. Size? 169 00:12:38,720 --> 00:12:39,799 Nine. 170 00:12:41,280 --> 00:12:42,879 Forty p., please. 171 00:12:42,920 --> 00:12:44,199 Thank you. 172 00:12:56,800 --> 00:12:58,359 How d'you score? 173 00:12:58,400 --> 00:13:00,079 Oh, just get lucky, l guess. 174 00:13:02,720 --> 00:13:03,879 Oh, yeah? 175 00:13:07,800 --> 00:13:09,799 How should l know? 176 00:13:10,040 --> 00:13:11,679 Just add up the one you knocked down. 177 00:13:54,560 --> 00:13:55,839 Hey. 178 00:13:56,000 --> 00:13:57,719 how many do we play for? 179 00:13:58,000 --> 00:13:59,399 Three-o-one. 180 00:13:59,720 --> 00:14:00,919 That's darts. 181 00:14:01,120 --> 00:14:02,119 So? 182 00:14:02,480 --> 00:14:03,679 Oh. 183 00:14:20,280 --> 00:14:21,479 You look terrible. 184 00:14:21,560 --> 00:14:22,999 l don't feel too good. 185 00:14:25,760 --> 00:14:27,559 lt's all there. 186 00:14:27,720 --> 00:14:28,919 Thanks. 187 00:14:29,000 --> 00:14:30,839 Get yourself some aspirin and go to bed. You've earned it. 188 00:14:30,880 --> 00:14:32,319 (Jack) l'll- l'll do that. 189 00:14:55,080 --> 00:14:56,719 (Doyle) What's up with you? 190 00:14:57,280 --> 00:14:59,479 Stake-outs are a waste of time. 191 00:14:59,520 --> 00:15:01,879 Yeah, well, nine out of ten of them are. 192 00:15:02,400 --> 00:15:03,799 Still, look on the bright side... 193 00:15:03,840 --> 00:15:04,759 What's that? 194 00:15:04,840 --> 00:15:05,799 l'm winning. 195 00:15:36,800 --> 00:15:37,759 Bodie. 196 00:15:38,440 --> 00:15:39,559 Move. 197 00:15:43,800 --> 00:15:45,839 (Doyle) Well, he's got a fever, but he's ice cold. 198 00:15:45,880 --> 00:15:46,759 (Man) Hey, can l help? 199 00:15:46,800 --> 00:15:48,359 (Bodie) We can manage, thanks. 200 00:15:48,400 --> 00:15:49,999 (Fat man) Better leave it to me. l've got medical experience. 201 00:15:50,040 --> 00:15:51,039 (Bodie) Yeah, well, we're students. 202 00:15:51,080 --> 00:15:52,279 At Guy's Hospital.- - All, all the same 203 00:15:52,320 --> 00:15:54,319 Look, we can manage, thanks very much. Okay? 204 00:15:54,520 --> 00:15:56,639 (Doyle) And give us some room there, will you please? 205 00:16:00,000 --> 00:16:01,839 Hey, not everybody was interested. 206 00:16:08,280 --> 00:16:09,599 What happened there? 207 00:16:09,680 --> 00:16:11,079 Guy fell over. 208 00:16:11,160 --> 00:16:13,799 Passed out. He was, uh, sick. 209 00:16:24,040 --> 00:16:25,679 (Cowley) Well? 210 00:16:26,800 --> 00:16:29,679 Pulse rate's way down, breathing's far too shallow. 211 00:16:30,200 --> 00:16:31,239 He's in a very bad way. 212 00:16:31,320 --> 00:16:32,399 What is it, Doctor? 213 00:16:32,560 --> 00:16:34,679 There's no burning around the lips, and yet... 214 00:16:35,200 --> 00:16:37,439 it looks like some kind of poisoning. 215 00:16:37,480 --> 00:16:38,479 Poisoning? 216 00:16:38,520 --> 00:16:39,999 Self-administered? 217 00:16:40,120 --> 00:16:42,999 Well, l'm not clairvoyant. l'd have to run tests and that would take time. 218 00:16:43,120 --> 00:16:44,439 And he hasn't got much time; 219 00:16:44,480 --> 00:16:45,599 he's dying. 220 00:16:48,760 --> 00:16:50,399 Bad time to go - 221 00:16:50,480 --> 00:16:52,199 with five thousand in your pocket. 222 00:16:52,240 --> 00:16:53,639 (Jack) Swallows... 223 00:17:02,080 --> 00:17:03,839 Swallows. 224 00:17:04,480 --> 00:17:06,079 (Cowley) Swallows? 225 00:17:11,360 --> 00:17:13,479 Get back to that bowling alley and take backup with you. 226 00:17:13,560 --> 00:17:14,279 Benny okay? 227 00:17:14,320 --> 00:17:15,919 Benny; anyone! Just get back there. 228 00:17:16,520 --> 00:17:18,279 Swallows? 229 00:17:19,240 --> 00:17:21,119 What d'you mean, man? 230 00:17:33,600 --> 00:17:35,279 (Doyle) Tell you what, Benny, 231 00:17:35,320 --> 00:17:36,559 stay here. 232 00:17:36,680 --> 00:17:38,999 And if you're very good, we'll send a lemonade out. 233 00:17:39,040 --> 00:17:40,039 (Doyle) Yeah. 234 00:17:46,000 --> 00:17:47,879 (SHUTTER CLlCKS) 235 00:17:53,560 --> 00:17:54,799 (Man) How was he? 236 00:17:54,840 --> 00:17:55,919 Oh, fine. 237 00:17:56,000 --> 00:17:57,879 Yeah, it was just a touch of flu, l think. 238 00:18:01,120 --> 00:18:02,319 (Doyle) You wanna play? 239 00:18:02,360 --> 00:18:03,239 Not particularly. 240 00:18:03,280 --> 00:18:04,799 Why not? You're not losing by much. 241 00:18:04,920 --> 00:18:06,159 Hmm. 242 00:18:06,200 --> 00:18:07,479 Hiya! 243 00:18:07,680 --> 00:18:08,999 Didn't he turn up? 244 00:18:09,360 --> 00:18:10,359 Who? 245 00:18:10,600 --> 00:18:12,279 Whoever it is you're waiting for. 246 00:18:12,840 --> 00:18:14,679 That clock's still right... 247 00:18:21,280 --> 00:18:22,999 Maybe l should go to work there. 248 00:18:23,280 --> 00:18:24,559 That's not what we're here for. 249 00:18:24,680 --> 00:18:26,759 Could be exactly what we're here for. 250 00:18:27,640 --> 00:18:29,799 Yeah, all right, go on - chat her up. 251 00:18:29,840 --> 00:18:31,759 That's a very coarse way of putting it. 252 00:18:31,840 --> 00:18:33,519 Oh, you mean there's another way? 253 00:18:33,600 --> 00:18:35,359 Yes, l prefer interrogation, 254 00:18:35,400 --> 00:18:38,719 investigation - on account of the fact that l'm very conscientious about my work. Cheerio. 255 00:18:38,760 --> 00:18:39,919 Cheerio. 256 00:18:57,320 --> 00:18:58,439 Hallo. 257 00:19:01,880 --> 00:19:04,879 You're one of the guys that took that man to hospital, aren't you? 258 00:19:05,080 --> 00:19:06,319 (Doyle) That's right. 259 00:19:07,520 --> 00:19:08,639 What happened? 260 00:19:09,240 --> 00:19:10,559 Why, do you know him? 261 00:19:10,640 --> 00:19:12,079 (Bob) Never seen him before. 262 00:19:12,160 --> 00:19:16,159 But when a customer passes out on the premises... You know what l mean. We don't want him suing the company. 263 00:19:16,200 --> 00:19:18,239 (Doyle) Oh, he won't be suing anybody. 264 00:19:18,440 --> 00:19:19,399 Why? 265 00:19:19,560 --> 00:19:21,999 Well, not unless you infect your customers with flu, he won't! 266 00:19:22,160 --> 00:19:25,039 Ohh... the flu eh? That's ok then. 267 00:19:36,280 --> 00:19:37,919 Want a Coke? 268 00:19:42,880 --> 00:19:44,799 Play a lot, do you? 269 00:19:45,280 --> 00:19:46,599 Not really. 270 00:19:47,600 --> 00:19:49,079 What d'you do? 271 00:19:50,760 --> 00:19:52,359 l'm a dental receptionist. 272 00:19:52,480 --> 00:19:53,519 (Bodie) Oh! 273 00:19:54,760 --> 00:19:56,679 You don't like dentists, right? 274 00:19:56,880 --> 00:19:58,879 l wouldn't know. Haven't seen one in years. 275 00:19:59,200 --> 00:20:01,839 l get as far as the Crown, though. You know, the pub on the corner. 276 00:20:02,040 --> 00:20:03,559 Have a few drinks... 277 00:20:03,680 --> 00:20:04,879 Dutch courage. 278 00:20:06,480 --> 00:20:08,199 Pain goes away? 279 00:20:08,680 --> 00:20:11,079 Yeah, phone up from there, cancel the appointment. 280 00:20:14,080 --> 00:20:15,719 How often does that happen? 281 00:20:15,760 --> 00:20:17,639 Oh, about twice a week! 282 00:20:19,560 --> 00:20:21,439 You need help, don't you?. 283 00:20:25,240 --> 00:20:26,599 Don't you? 284 00:20:31,560 --> 00:20:33,399 Can we go somewhere where we can talk? 285 00:20:33,600 --> 00:20:35,119 What, outside? 286 00:20:39,080 --> 00:20:41,359 Yeah, okay. Why not? 287 00:20:46,400 --> 00:20:48,999 So, how about giving me a workout? 288 00:20:49,120 --> 00:20:50,399 Yeah, sure. Here. 289 00:20:50,440 --> 00:20:52,159 No, no - bowls. 290 00:20:52,200 --> 00:20:54,359 Oh, waste of time, l'm afraid. l'm strictly a beginner. 291 00:20:54,440 --> 00:20:56,799 A friendly game. You never know, you might learn something. 292 00:20:56,880 --> 00:20:58,799 (Young man) Am l supposed to take that personally, Mister? 293 00:20:58,840 --> 00:20:59,879 Come again? 294 00:21:00,040 --> 00:21:02,679 When l threw out a challenge a while ago, you weren't interested. 295 00:21:02,840 --> 00:21:05,039 A while ago didn't suit me. 296 00:21:05,080 --> 00:21:06,159 Satisfied? 297 00:21:06,200 --> 00:21:07,759 Oh, l get the point. 298 00:21:07,800 --> 00:21:09,279 And l don't like it. 299 00:21:09,320 --> 00:21:11,559 Listen, uh, don't mind me. You two just go ahead and play. 300 00:21:11,600 --> 00:21:13,599 Oh, no. He asked you, mister. 301 00:21:14,000 --> 00:21:15,639 All right, we'll make up a threesome. 302 00:21:15,680 --> 00:21:17,399 Any objections? 303 00:21:17,440 --> 00:21:18,999 Why not? 304 00:21:19,080 --> 00:21:20,479 You happy, now? 305 00:21:20,520 --> 00:21:22,119 Oh, you want l should smile a lot? 306 00:21:23,000 --> 00:21:26,239 Look, mate, with a shoulder like you've got you shouldn't play bowls, anyway. 307 00:21:26,320 --> 00:21:27,999 There's nothing wrong with my shoulder. 308 00:21:28,120 --> 00:21:30,519 There is with what's on it. Come on, let's bowl. 309 00:21:31,520 --> 00:21:33,079 (Fat Man) By the way, 310 00:21:34,080 --> 00:21:35,279 how was that guy? 311 00:21:35,320 --> 00:21:36,879 What, the hospital case?- -Yeah. 312 00:21:37,040 --> 00:21:38,199 l never stopped to find out. 313 00:21:38,280 --> 00:21:40,039 You-? (LAUGHS) Strange, 314 00:21:40,080 --> 00:21:41,599 you being a medical student. 315 00:21:41,640 --> 00:21:46,039 Yeah, l know. Well, to tell the truth, my heart's not in my work. l'm just a victim of a family tradition, you know? 316 00:21:46,080 --> 00:21:48,239 Are you two going to play or just talk? 317 00:21:48,280 --> 00:21:50,119 Play! Play, play, of course... play. 318 00:21:55,080 --> 00:21:57,199 You bowl every Thursday, do you? 319 00:21:57,520 --> 00:21:58,839 Eh? 320 00:22:19,840 --> 00:22:21,879 ls that what you wanted? 321 00:22:23,520 --> 00:22:25,279 How about thirty pounds? 322 00:22:25,480 --> 00:22:26,479 Eh? 323 00:22:27,080 --> 00:22:28,999 All right - twenty-five. 324 00:22:30,600 --> 00:22:33,799 Hope you're a good dental receptionist, 'cause you make a lousy hooker. 325 00:22:41,560 --> 00:22:43,119 (SOBBlNG) Look, l need the money! 326 00:22:43,240 --> 00:22:44,879 Oh, yeah? Why d'you need that? 327 00:22:45,000 --> 00:22:46,559 l just need it, that's all... 328 00:22:48,920 --> 00:22:50,759 Hold still... 329 00:22:50,800 --> 00:22:52,919 (CRYlNG) 330 00:22:53,000 --> 00:22:54,999 Oh, right. What's the name of your pusher? 331 00:22:55,040 --> 00:22:57,119 l'm not waiting for my pusher, l'm waiting for my friend! 332 00:22:57,160 --> 00:22:58,559 (Bodie) Okay, well, what's your friend's name, then? 333 00:22:58,600 --> 00:23:00,039 lt's Johnny, but he's not a dealer! 334 00:23:00,080 --> 00:23:01,479 Oh, come on, everyone's called Johnny! 335 00:23:01,880 --> 00:23:02,839 Johnny, he's not a dealer- 336 00:23:02,880 --> 00:23:03,559 What's his name? 337 00:23:03,600 --> 00:23:05,079 Johnny. He's not a dealer-- 338 00:23:05,120 --> 00:23:06,039 What's his name? 339 00:23:06,080 --> 00:23:08,079 (CRYlNG) Fraser... But he's not a dealer 340 00:23:08,120 --> 00:23:09,199 Fraser. 341 00:23:09,560 --> 00:23:11,559 You're waiting for John Fraser? 342 00:23:12,280 --> 00:23:13,519 Are you? 343 00:23:13,600 --> 00:23:14,599 You know him? 344 00:23:14,640 --> 00:23:15,759 Where is he? 345 00:23:15,840 --> 00:23:17,239 Yes, l know him- -Where is he? 346 00:23:17,840 --> 00:23:19,719 l should say, l used to know him. 347 00:23:25,640 --> 00:23:27,159 (SHUTTER CLlCKS) 348 00:23:31,400 --> 00:23:34,279 Right. Fraser was bringing you a fix, right? So, when? 349 00:23:34,360 --> 00:23:35,879 lt wasn't- -When?! 350 00:23:36,040 --> 00:23:38,159 This morning. But he didn't show. 351 00:23:38,280 --> 00:23:39,639 Yeah, so what happened? 352 00:23:39,720 --> 00:23:42,439 Well, he called me, he knew l needed it, but he... 353 00:23:42,560 --> 00:23:43,239 put it off. 354 00:23:43,280 --> 00:23:45,279 Why? Eh? Why'd he put it off? 355 00:23:45,400 --> 00:23:47,919 Come on, he must have said! He must have said something. Now, think! 356 00:23:48,000 --> 00:23:49,359 (CRYlNG) No. 357 00:23:49,480 --> 00:23:51,719 He was going on about... swallows.- -Yes? 358 00:23:51,760 --> 00:23:52,999 Swallows? 359 00:23:53,160 --> 00:23:54,839 Swallows- -What does that mean? 360 00:23:54,920 --> 00:23:56,439 l don't know. 361 00:23:56,520 --> 00:23:57,679 Look, 362 00:23:57,840 --> 00:23:59,479 let's make it ten pounds 363 00:23:59,520 --> 00:24:00,879 and you can come back to my place. 364 00:24:00,920 --> 00:24:03,919 Oh, no! You are coming back to my place. 365 00:24:11,000 --> 00:24:12,599 Take her in, Benny. 366 00:24:17,840 --> 00:24:20,599 Tell the Cow she was waiting for Fraser. 367 00:24:21,800 --> 00:24:25,439 l wouldn't waste your time on him, darling - he doesn't know what twenty quid looks like. 368 00:24:34,280 --> 00:24:35,559 (Young Man) Bad luck.- -How about that then? 369 00:24:35,640 --> 00:24:36,999 Your foot was over the line. 370 00:24:37,040 --> 00:24:38,399 lt was nowhere near it! 371 00:24:38,440 --> 00:24:39,519 lt was a foul throw. 372 00:24:39,600 --> 00:24:40,839 Ah, no, it was a good one. 373 00:24:41,000 --> 00:24:42,519 He's right.- -You keep out of it! 374 00:24:42,560 --> 00:24:43,399 l was watching, 375 00:24:43,440 --> 00:24:44,439 real close. 376 00:24:44,480 --> 00:24:46,079 Yeah, well, l was bowling. 377 00:24:46,160 --> 00:24:48,119 Then bowl again. 378 00:24:48,160 --> 00:24:51,799 Oh, you really wanna push your luck, don't you?! 379 00:24:55,560 --> 00:24:57,719 Terribly sorry! He's terribly sorry. 380 00:24:58,080 --> 00:25:00,879 He drinks a lot, you know... (LAUGHS) l'll try and sober him up. 381 00:25:01,200 --> 00:25:03,079 Carry on with the game. 382 00:25:03,360 --> 00:25:04,559 What're you doing? 383 00:25:04,800 --> 00:25:06,159 What are you doing? 384 00:25:06,320 --> 00:25:07,439 l'd have killed him! 385 00:25:07,480 --> 00:25:09,519 "Killed him?" He's not well... 386 00:25:09,800 --> 00:25:11,399 l got a strike... 387 00:25:11,640 --> 00:25:13,119 He'll be all right in a minute, thank you. 388 00:25:13,160 --> 00:25:14,159 All ten pins! 389 00:25:14,200 --> 00:25:17,159 Yeah, you have a ten-pin strike. And you blow your cover, don't you? 390 00:25:17,240 --> 00:25:18,159 Eh? 391 00:25:18,200 --> 00:25:21,279 Little David like you, smashing a Goliath into a jigsaw puzzle - how'd that look? 392 00:25:21,320 --> 00:25:22,439 Very good, just now. 393 00:25:22,520 --> 00:25:27,599 Well, on stake-outs, Raymond, you are a seven-stone weakling, and you let people kick sand in your face. 394 00:25:29,880 --> 00:25:32,039 l'm a seven-stone weakling... 395 00:25:52,520 --> 00:25:54,679 Two Cokes, please, love..- -Right. 396 00:25:55,000 --> 00:25:56,599 Ask me about the girl. 397 00:25:56,640 --> 00:25:58,239 l never encourage boasting. 398 00:25:58,280 --> 00:25:59,239 Here you are, sir. 399 00:25:59,440 --> 00:26:01,519 She was waiting for Fraser. 400 00:26:01,600 --> 00:26:02,679 Was she? 401 00:26:02,760 --> 00:26:04,239 How much?- -Thirty. 402 00:26:05,240 --> 00:26:07,559 She said, "Swallows". 403 00:26:07,760 --> 00:26:09,399 Swallows?- -Swallows. 404 00:26:23,080 --> 00:26:24,759 What does it mean? 405 00:26:26,840 --> 00:26:28,639 l don't know. 406 00:26:28,880 --> 00:26:30,639 Just... 407 00:26:30,720 --> 00:26:31,639 swallows. 408 00:26:31,720 --> 00:26:32,879 Birds? 409 00:26:33,400 --> 00:26:35,479 (LAUGHS) Swallows aren't birds, are they? 410 00:26:35,560 --> 00:26:37,199 Fraser chasing birds? 411 00:26:37,240 --> 00:26:38,279 Yeah. Could it be? 412 00:26:38,320 --> 00:26:41,879 Yeah. That blonde girl, whoever she is, she's involved in that drugs case... 413 00:26:42,600 --> 00:26:43,999 Fraser was on about something else. 414 00:26:44,120 --> 00:26:45,279 What else? 415 00:26:45,720 --> 00:26:48,519 l just had to meet him there, that's all. 416 00:26:48,680 --> 00:26:50,399 Pity he didn't talk, then. 417 00:26:51,280 --> 00:26:52,279 Yeah. 418 00:26:58,600 --> 00:26:59,799 He said... 419 00:27:00,040 --> 00:27:01,679 something about... 420 00:27:02,160 --> 00:27:03,639 Bedford. 421 00:27:04,280 --> 00:27:05,919 (Cowley) Bedford? 422 00:27:09,560 --> 00:27:11,159 Bedford... 423 00:27:27,760 --> 00:27:29,079 Well, that's enough for me. 424 00:27:29,240 --> 00:27:31,079 We haven't finished our game yet. 425 00:27:31,160 --> 00:27:33,199 You've got me beat; l concede. 426 00:27:33,680 --> 00:27:35,159 But one thing: 427 00:27:35,520 --> 00:27:36,799 just remember... 428 00:27:37,040 --> 00:27:38,639 you can lose a battle, 429 00:27:38,760 --> 00:27:40,159 but win the war... 430 00:27:40,920 --> 00:27:42,639 Mr Black Man. 431 00:27:50,680 --> 00:27:53,439 Why couldn't Fraser have been more specific? 432 00:27:53,560 --> 00:27:56,559 He didn't intend walking onto the point of a knife, that's why. 433 00:27:58,160 --> 00:28:00,519 Well, they'll be closing soon. 434 00:28:01,080 --> 00:28:02,839 Yeah, eleven-thirty. 435 00:28:04,200 --> 00:28:05,719 Nothing. 436 00:28:06,040 --> 00:28:08,079 lt's a waste of time! Nothing! 437 00:28:21,480 --> 00:28:22,679 Hey. 438 00:28:23,680 --> 00:28:25,519 Why don't we just, um, 439 00:28:25,560 --> 00:28:27,359 run everybody in? 440 00:28:27,400 --> 00:28:28,359 (LAUGHS) 441 00:28:28,440 --> 00:28:30,719 And give Cowley a late night questioning them all? 442 00:28:30,760 --> 00:28:32,799 Yeah, that's right. We could go home. 443 00:28:33,600 --> 00:28:35,599 He'd be full of praise, too. 444 00:28:35,840 --> 00:28:37,319 Praise? 445 00:28:37,440 --> 00:28:40,679 Well, l wouldn't want to take the credit for an idea as good as that, would l? 446 00:28:41,680 --> 00:28:43,559 Yeah, you'd admit it was me. 447 00:28:43,600 --> 00:28:45,319 Hmm, yeah. Well, grudgingly... 448 00:28:45,440 --> 00:28:47,559 and with just the right touch of... 449 00:28:47,840 --> 00:28:49,359 admiration. 450 00:28:49,560 --> 00:28:50,999 You know what you are, don't you? 451 00:28:51,040 --> 00:28:52,119 Um. 452 00:28:53,040 --> 00:28:54,999 l know what you think l am. 453 00:28:59,640 --> 00:29:01,319 Frank should be here any time. 454 00:29:01,360 --> 00:29:03,159 Call me as soon as he arrives. 455 00:29:03,240 --> 00:29:04,679 You going straight to Bedford? 456 00:29:04,720 --> 00:29:05,719 Yes. 457 00:29:05,840 --> 00:29:07,119 Call me there. 458 00:30:21,520 --> 00:30:23,199 Take a look over there. 459 00:30:23,880 --> 00:30:25,039 Already have. 460 00:30:25,080 --> 00:30:27,559 Not the birds - the fellah. 461 00:30:39,880 --> 00:30:41,079 Just the fellow we're looking for. 462 00:30:41,120 --> 00:30:43,639 Yeah, you do take family snapshots, don't you? 463 00:30:43,680 --> 00:30:44,559 Oh, l can explain- 464 00:30:44,600 --> 00:30:46,319 Any sudden noise or movement- 465 00:30:46,360 --> 00:30:47,879 Could result in a broken arm. 466 00:30:47,920 --> 00:30:49,359 Two broken arms. 467 00:30:55,360 --> 00:30:57,159 (Young man) Found someone smaller, have you? 468 00:30:57,200 --> 00:30:59,519 Oh, not now. l haven't got time. 469 00:30:59,560 --> 00:31:00,879 No time for the likes of me, is that it? 470 00:31:00,920 --> 00:31:02,759 Oh, that's all we need. Show him your card, Ray. 471 00:31:02,800 --> 00:31:04,079 Yeah, l will. 472 00:31:04,440 --> 00:31:05,999 ln a minute. 473 00:31:15,840 --> 00:31:16,919 What's he trying to do? 474 00:31:17,160 --> 00:31:18,999 Oh, he's making a jigsaw puzzle. 475 00:31:20,760 --> 00:31:23,119 (COUGHlNG, GASPlNG) 476 00:31:23,840 --> 00:31:25,679 You're busted. 477 00:31:31,520 --> 00:31:33,279 Get an lD on this one, will you, Benny? 478 00:31:33,320 --> 00:31:33,999 What for? 479 00:31:34,040 --> 00:31:35,359 lmpeding the course ofjustice. See you. 480 00:31:35,400 --> 00:31:39,039 And this one likes to take pictures, so Cowley might like to see what develops. 481 00:31:39,280 --> 00:31:41,399 lt's not a coach, you know! 482 00:32:04,240 --> 00:32:06,199 (SlGHlNG... TUTTlNG) 483 00:32:06,920 --> 00:32:08,519 (Charlie) lt's a hobby... 484 00:32:08,760 --> 00:32:10,279 just a hobby. 485 00:32:11,000 --> 00:32:12,839 Book him. Breach of the peace. 486 00:32:12,880 --> 00:32:15,599 Can l... have my camera back, please? 487 00:32:16,160 --> 00:32:17,799 Come on, David Bailey. 488 00:32:19,520 --> 00:32:21,319 What about the black man? 489 00:32:21,360 --> 00:32:23,199 Taylor. Martin Taylor: 490 00:32:23,240 --> 00:32:24,839 truck driver. No record. 491 00:32:25,120 --> 00:32:28,039 He's been in an ugly mood because his girlfriend walked out on him. 492 00:32:28,160 --> 00:32:29,559 (Cowley) Oh, yeah. 493 00:32:29,600 --> 00:32:30,719 (Cowley) Kerrigan. 494 00:32:30,760 --> 00:32:31,679 (Betty) Sir? 495 00:32:31,720 --> 00:32:34,599 Here, right here. Look, that's Ray Kerrigan, Special Branch. 496 00:32:34,880 --> 00:32:36,919 What's he doing at that bowling alley? 497 00:32:37,080 --> 00:32:38,439 Get me Hunter. 498 00:32:38,520 --> 00:32:40,919 No, wait! l'll go over there and see him myself. 499 00:32:42,360 --> 00:32:44,359 Now, George, how would you know about Kerrigan? 500 00:32:45,760 --> 00:32:47,159 Here. 501 00:32:48,440 --> 00:32:49,719 Did you take these? 502 00:32:49,800 --> 00:32:52,159 l didn't know you went in for this kind of thing, George. 503 00:32:52,400 --> 00:32:53,319 You've got taste. 504 00:32:53,360 --> 00:32:57,199 We're crossing wires, Hunter - Special Branch and Cl5, we're crossing wires. 505 00:32:57,400 --> 00:32:59,719 (Cowley) l've already got two men staking out that alley. 506 00:32:59,800 --> 00:33:00,479 Why? 507 00:33:00,520 --> 00:33:02,199 Because l lost a man, tonight: 508 00:33:02,320 --> 00:33:03,079 Fraser. 509 00:33:03,120 --> 00:33:04,279 Fraser? 510 00:33:04,880 --> 00:33:06,239 He was good. 511 00:33:06,280 --> 00:33:08,719 And he left me a lead to the bowling alley. 512 00:33:09,040 --> 00:33:10,719 But that's all he left me. 513 00:33:10,880 --> 00:33:12,839 l'm sorry about Fraser, George. 514 00:33:13,720 --> 00:33:16,119 But Kerrigan's been tailing Blackie for weeks. 515 00:33:16,160 --> 00:33:17,319 Blackie? 516 00:33:17,360 --> 00:33:19,319 Thomas Black, Blackie - the fat man here. 517 00:33:19,400 --> 00:33:23,039 He heads this nihilistic White African group; they're all talk and no teeth. 518 00:33:23,400 --> 00:33:26,039 (Hunter) But just the same, we have to watch them. Does that help? 519 00:33:26,080 --> 00:33:27,119 What do they want? 520 00:33:27,280 --> 00:33:28,719 (Hunter) The usual stuff. 521 00:33:28,920 --> 00:33:32,519 (Hunter) Remove all sanctions, recognise White Africa, or else. 522 00:33:32,560 --> 00:33:33,559 Or else what? 523 00:33:33,600 --> 00:33:35,799 Or else nothing. Just vague threats, George. 524 00:33:36,120 --> 00:33:38,839 Hell, there's not enough of them to do any real harm. 525 00:33:38,920 --> 00:33:41,239 (TELEPHONE RlNGlNG) 526 00:33:41,440 --> 00:33:42,279 Hunter. 527 00:33:42,360 --> 00:33:43,919 (BETTY OVER TELEPHONE) Could l speak to Mr Cowley, please? 528 00:33:44,040 --> 00:33:45,039 Yes. 529 00:33:45,200 --> 00:33:46,559 For you. 530 00:33:46,720 --> 00:33:47,919 (Cowley) Thanks. 531 00:33:48,720 --> 00:33:50,119 Hallo, yes? 532 00:33:50,280 --> 00:33:52,999 (BETTY OVER TELEPHONE) We just got an lD on the man in hospital. 533 00:33:53,040 --> 00:33:54,799 His name is Jack Thallwood, 534 00:33:54,880 --> 00:33:56,799 a laboratory engineer at Purlbright. 535 00:33:57,440 --> 00:33:58,839 (BETTY OVER TELEPHONE) Purlbright, sir, 536 00:33:59,280 --> 00:34:01,519 the nuclear waste recycling plant. 537 00:34:01,600 --> 00:34:03,359 l know what happens at Purlbright. 538 00:34:03,640 --> 00:34:04,839 Thank you. 539 00:34:06,880 --> 00:34:08,359 Do you mind? 540 00:34:09,920 --> 00:34:11,799 What's this about Purlbright? 541 00:34:12,040 --> 00:34:13,999 Nothing. l hope. 542 00:34:14,160 --> 00:34:15,679 (DlALlNG TELEPHONE) 543 00:34:16,560 --> 00:34:19,439 Dr Binney, please. George Cowley. 544 00:34:20,120 --> 00:34:23,239 (Cowley) They're a very small group, you say. Do they have funds? 545 00:34:23,360 --> 00:34:24,839 Blackie's pretty rich, but- 546 00:34:24,880 --> 00:34:27,279 Ah, Dr Binney. Have you made that diagnosis yet? 547 00:34:27,320 --> 00:34:31,839 We're in the middle of it now. 'Course, these things take time... we have to make comparisons, eliminations. 548 00:34:31,920 --> 00:34:33,639 (COWLEY OVER TELEPHONE) lf l gave you a lead, 549 00:34:33,680 --> 00:34:35,279 ...would you make an educated guess? 550 00:34:35,320 --> 00:34:36,479 (DOCTOR BlDDY OVER TELEPHONE) Well, what is it? 551 00:34:36,520 --> 00:34:38,679 Could he be suffering from plutonium poisoning? 552 00:34:39,920 --> 00:34:41,559 l see... 553 00:34:42,160 --> 00:34:43,759 thank you, Doctor. 554 00:34:47,720 --> 00:34:49,639 A small group, Hunter. 555 00:34:50,280 --> 00:34:54,559 How would a small group wield real power? What would they need? 556 00:34:55,880 --> 00:34:57,079 Oh, no... 557 00:34:57,160 --> 00:34:58,839 l think, oh, yes. 558 00:34:58,880 --> 00:35:00,719 Where's Blackie now? 559 00:35:00,920 --> 00:35:02,599 Kerrigan tailed him back to Bedford. 560 00:35:02,640 --> 00:35:05,239 Bedford! Why the devil didn't you say that before? 561 00:35:05,280 --> 00:35:06,439 'Cause you didn't ask me! 562 00:35:06,480 --> 00:35:08,799 We'll need a chopper and a nuclear bomb squad. 563 00:35:09,120 --> 00:35:10,119 Bomb? 564 00:35:24,120 --> 00:35:26,799 (VOlCE OVER TANNOY) We are closing now. Thank you. 565 00:35:27,160 --> 00:35:29,879 (VOlCE OVER TANNOY) Come on, boys and girls - bed time. 566 00:35:32,200 --> 00:35:34,359 Come on, boys and girls! 567 00:35:42,760 --> 00:35:44,199 (Bob) You're late. 568 00:35:45,720 --> 00:35:46,839 (Bob) Nothing wrong, is there? 569 00:35:46,880 --> 00:35:48,639 No, no, l was delayed, that's all. 570 00:35:48,680 --> 00:35:49,719 Traffic. 571 00:35:49,800 --> 00:35:51,719 Well, don't let that happen on your way out. 572 00:35:51,760 --> 00:35:53,479 Don't worry, l'll be long gone. 573 00:35:53,560 --> 00:35:56,799 l reckon l'll be away from the fall-out area in ten minutes. 574 00:35:58,760 --> 00:36:01,319 (TlCKlNG) 575 00:36:02,000 --> 00:36:05,919 (Frank) lt's all set up. You just press that button, there, to activate it. 576 00:36:06,080 --> 00:36:07,839 Then how long have l got? 577 00:36:08,640 --> 00:36:10,319 Twenty-five minutes. 578 00:36:10,880 --> 00:36:15,079 When this baby goes, it'll take everything within a radius of five miles with it. 579 00:36:15,720 --> 00:36:17,559 But if anything should go wrong... 580 00:36:18,440 --> 00:36:20,239 l go with it! 581 00:36:37,680 --> 00:36:39,119 That's it, then? 582 00:36:39,280 --> 00:36:40,639 That's it, then. 583 00:36:53,920 --> 00:36:55,159 (Bodie) Excuse me..- (Frank) -Yes? 584 00:36:55,200 --> 00:36:56,759 (Bodie) Do you belong to the Swallows Bowling Club? 585 00:36:56,800 --> 00:36:58,279 (Frank) Yes?- -(Bodie) l'll give you a lift. 586 00:36:58,320 --> 00:36:59,159 (Frank) lt's all right, l've got my car- 587 00:36:59,200 --> 00:37:00,359 (Bodie) That's quite all right! 588 00:37:02,480 --> 00:37:03,599 (Bodie) Go! 589 00:37:04,600 --> 00:37:09,199 Would you mind, um, just telling me who you are? What, what the hell are you playing at? Where are we going? 590 00:37:09,280 --> 00:37:11,359 Back to our place. 591 00:37:14,400 --> 00:37:15,679 Good night. 592 00:37:37,160 --> 00:37:39,879 (HELlCOPTER ABOVE) 593 00:38:07,040 --> 00:38:10,079 (TELEPHONE RlNGlNG) 594 00:38:15,280 --> 00:38:16,239 Hallo? 595 00:38:16,600 --> 00:38:18,039 Frank's been and gone. 596 00:38:19,080 --> 00:38:19,919 l'm set. 597 00:38:20,000 --> 00:38:20,839 (BLACKlE OVER TELEPHONE) Good. 598 00:38:21,120 --> 00:38:22,719 You push it at midnight, and then - 599 00:38:23,160 --> 00:38:24,599 get out of there. 600 00:38:29,760 --> 00:38:31,639 (FOOTSTEPS) 601 00:38:32,000 --> 00:38:33,279 (Hunter) Kerrigan. 602 00:38:33,920 --> 00:38:34,999 (Hunter) He's still in there? 603 00:38:35,040 --> 00:38:37,239 Yeah. He just took a phone call. What is this? 604 00:38:37,280 --> 00:38:38,679 (Hunter) Cowley, Major Tilden, Ray Kerrigan. 605 00:38:38,720 --> 00:38:39,679 Major? 606 00:38:39,720 --> 00:38:45,879 Nuclear Bomb Squad. Yes, Major, we'll rush the place. But be right behind us. And if he goes anywhere near a button or a lever, kill him. Right? 607 00:38:46,360 --> 00:38:47,559 (Kerrigan) Sir - 608 00:38:47,720 --> 00:38:48,639 what's going on here? 609 00:38:48,680 --> 00:38:50,079 (Hunter) An atom bomb. 610 00:38:53,480 --> 00:38:54,759 Sit down. 611 00:38:59,240 --> 00:39:00,599 (Doyle) Where's Cowley? 612 00:39:00,640 --> 00:39:01,639 He's out. 613 00:39:01,720 --> 00:39:03,559 Chasing atom bombs. 614 00:39:03,640 --> 00:39:05,039 Oh. 615 00:39:14,000 --> 00:39:15,839 (DOOR CRASHES OPEN) 616 00:39:34,040 --> 00:39:34,999 Nothing here. 617 00:39:35,040 --> 00:39:35,919 Then search the house. 618 00:39:36,000 --> 00:39:37,079 Come on. 619 00:39:38,680 --> 00:39:39,679 (Hunter) All right, 620 00:39:39,880 --> 00:39:41,199 where is it? 621 00:39:41,360 --> 00:39:42,839 Where have you hidden it? 622 00:39:43,280 --> 00:39:44,639 (Blackie) You find it. 623 00:39:44,680 --> 00:39:46,439 We will, we will. 624 00:39:46,480 --> 00:39:47,799 lt isn't here. 625 00:39:47,840 --> 00:39:49,479 "Black Friday." 626 00:39:49,560 --> 00:39:50,519 Huh. 627 00:39:50,560 --> 00:39:54,879 That is ironic: White Africa, Black Friday. 628 00:39:55,520 --> 00:40:03,239 "lt could have been a clean, white Friday if your government had taken us seriously. lf they had, then London wouldn't be a wasteland today." 629 00:40:03,320 --> 00:40:04,159 London! 630 00:40:04,200 --> 00:40:05,119 Friday's tomorrow! 631 00:40:05,160 --> 00:40:06,239 (Hunter) The hell it is. 632 00:40:06,280 --> 00:40:08,639 Friday's fifteen minutes away - it's eleven-forty-five. 633 00:40:09,200 --> 00:40:11,519 lt's hopeless; l must have more men. 634 00:40:11,600 --> 00:40:13,439 lt's in London, Major. 635 00:40:14,200 --> 00:40:16,079 But where in London? 636 00:40:16,120 --> 00:40:18,719 (Cowley) Your team's the only one equipped to deal with an A-bomb, Major. 637 00:40:18,880 --> 00:40:20,319 There's another in Scotland, but- 638 00:40:20,400 --> 00:40:21,559 Let's go, then. 639 00:40:21,600 --> 00:40:22,799 Back to London. 640 00:40:23,040 --> 00:40:25,159 We might just make it before Friday. 641 00:40:26,000 --> 00:40:27,599 You'd better come, too. 642 00:40:31,440 --> 00:40:32,599 (Doyle) So, what've we got? 643 00:40:32,640 --> 00:40:33,919 A bomb. 644 00:40:34,000 --> 00:40:36,039 An A-bomb.- - An atom bomb. 645 00:40:36,080 --> 00:40:37,799 Yeah, but where, when? 646 00:40:37,840 --> 00:40:39,399 (Doyle) Well, it's got to be linked to the bowling alley. 647 00:40:39,440 --> 00:40:41,599 Hm, it has to... that's where it started. 648 00:40:41,680 --> 00:40:43,319 That's where we found him. 649 00:40:43,360 --> 00:40:45,039 He arrived late, carrying a holdall... 650 00:40:45,080 --> 00:40:46,079 ...yet didn't play...- ...didn't play.- 651 00:40:46,120 --> 00:40:47,879 But he left a few minutes later without the holdall... 652 00:40:47,920 --> 00:40:49,159 ...which is about... 653 00:40:49,240 --> 00:40:50,159 (Together) ...bomb size.. 654 00:40:50,200 --> 00:40:50,999 Right. 655 00:40:59,040 --> 00:41:00,199 (Cowley) Thanks. 656 00:41:01,280 --> 00:41:02,679 (TALKlNG lNTO RADlO) Er, Cowley here. 657 00:41:02,760 --> 00:41:04,639 Treat it as a red alert: 658 00:41:04,680 --> 00:41:08,999 all priority personnel, governmental, the monarchy to proceed to fall-out shelters. 659 00:41:09,080 --> 00:41:10,399 What about the little people? 660 00:41:10,440 --> 00:41:12,039 Like you and me, Hunter? 661 00:41:14,240 --> 00:41:16,039 The bowling alley... 662 00:41:16,080 --> 00:41:17,039 it must be! 663 00:41:17,080 --> 00:41:18,119 We don't know that. 664 00:41:18,160 --> 00:41:20,239 (Cowley) lt's the only other place we do know about. 665 00:41:20,880 --> 00:41:22,079 Pilot. 666 00:41:22,120 --> 00:41:23,199 Pilot! 667 00:41:23,280 --> 00:41:26,439 Put this chopper down as near as possible. 668 00:41:26,920 --> 00:41:29,639 Cowley here. Have a car standing by. 669 00:42:03,680 --> 00:42:06,039 (TlCKlNG) 670 00:42:11,240 --> 00:42:12,319 (COCKS GUN) 671 00:42:12,360 --> 00:42:13,639 (Doyle) Don't move - 672 00:42:13,680 --> 00:42:15,439 anything at all. 673 00:42:15,840 --> 00:42:17,199 (Bob) Frank? 674 00:42:17,240 --> 00:42:18,759 Did you prime it? 675 00:42:19,320 --> 00:42:20,599 Did you hit the button? 676 00:42:20,640 --> 00:42:21,719 Did you? 677 00:42:24,400 --> 00:42:26,639 lt's crazy for us- There are other bomb squads- 678 00:42:26,680 --> 00:42:27,839 (Cowley) Tell him, Major. 679 00:42:28,080 --> 00:42:33,399 About a hundred thousand people in this country have the knowledge and, with plutonium, the means, to make an A-bomb. 680 00:42:33,480 --> 00:42:35,759 But it has to be crude, unstable; 681 00:42:35,840 --> 00:42:38,759 worse than handling nitro at a hundred and thirty degrees. 682 00:42:38,920 --> 00:42:42,599 (Major) Put the wrong hands on a bomb like that and it's as good as a detonator. 683 00:42:42,760 --> 00:42:44,239 What time is it? 684 00:42:44,280 --> 00:42:46,239 Five minutes past. 685 00:42:48,040 --> 00:42:49,479 lt's primed. 686 00:42:49,560 --> 00:42:50,599 Eh? 687 00:42:50,640 --> 00:42:52,479 At midnight, it was primed! 688 00:42:52,560 --> 00:42:53,879 (Blackie) We've got to turn back! 689 00:42:53,920 --> 00:42:56,119 (Major) Midnight? So it's a time fuse? 690 00:42:56,200 --> 00:42:58,519 Yes, yes. Twenty-five minutes. 691 00:42:58,640 --> 00:43:00,199 Now turn this thing around! 692 00:43:00,320 --> 00:43:01,359 (Cowley) Twenty-five minutes! 693 00:43:01,440 --> 00:43:04,719 (Hunter) Five of them gone already.When are you going to put this damned thing down? 694 00:43:04,760 --> 00:43:06,199 (Pliot) About five or six minutes. 695 00:43:06,240 --> 00:43:07,559 (Hunter) Five or six minutes. 696 00:43:07,600 --> 00:43:09,519 (Blackie) We won't make it. Don't you see? 697 00:43:09,640 --> 00:43:11,359 We've got to turn back! 698 00:43:13,440 --> 00:43:14,679 (Bodie) Well? 699 00:43:15,760 --> 00:43:17,199 lt is activated. 700 00:43:17,240 --> 00:43:18,879 lt's all going well, Frank. 701 00:43:19,000 --> 00:43:19,999 Well!? 702 00:43:20,040 --> 00:43:21,799 We're not even supposed to be here! 703 00:43:22,760 --> 00:43:25,119 Look, we've got twenty minutes if we go now. 704 00:43:26,200 --> 00:43:28,519 Well, for God's sake, it's your lives, too! 705 00:43:28,600 --> 00:43:30,399 Then fix it. 706 00:43:31,680 --> 00:43:33,439 Take these off! 707 00:43:35,600 --> 00:43:37,599 (Doyle) Now calm down, 708 00:43:37,800 --> 00:43:39,559 (Doyle) and start thinking. 709 00:43:39,920 --> 00:43:42,839 l want to know exactly what you need. 710 00:43:43,000 --> 00:43:44,319 Right. 711 00:43:44,520 --> 00:43:45,559 Tool kit. 712 00:43:45,600 --> 00:43:47,079 Traitor! 713 00:43:47,120 --> 00:43:48,919 (Bob) Dirty traitor! 714 00:43:52,840 --> 00:43:54,439 He's out cold. 715 00:44:04,880 --> 00:44:06,039 (Cowley) Right. 716 00:44:06,760 --> 00:44:08,519 (Cowley) Go on, lads, quick. 717 00:44:08,600 --> 00:44:09,679 (Cowley) C'mon, 718 00:44:09,720 --> 00:44:12,319 (Cowley) get him into the car, over there. 719 00:44:15,600 --> 00:44:17,159 Right. Off we go. 720 00:44:17,240 --> 00:44:18,399 (SlREN) 721 00:44:20,320 --> 00:44:22,239 (COUGHlNG) 722 00:44:23,120 --> 00:44:24,999 (Doyle) Now wake up! 723 00:44:25,200 --> 00:44:27,239 We've got work to do! Come on. 724 00:44:27,480 --> 00:44:29,279 (SlREN) 725 00:44:37,640 --> 00:44:38,919 ls this all there is? 726 00:44:39,000 --> 00:44:40,559 ls it? 727 00:44:42,840 --> 00:44:44,359 That's it. 728 00:44:44,480 --> 00:44:46,039 (Frank) Right, l shall need those. 729 00:44:46,160 --> 00:44:48,159 (Frank) Now, l want you to hold 730 00:44:48,680 --> 00:44:50,759 (Frank) it here and here, okay? 731 00:44:51,120 --> 00:44:52,759 Yeah. 732 00:44:55,440 --> 00:44:56,279 All right? 733 00:44:56,360 --> 00:44:57,319 (Frank) Yeah. 734 00:45:06,400 --> 00:45:08,999 (HEAVY BREATHlNG) 735 00:45:27,840 --> 00:45:29,239 (Frank) Now, keep a firm hold because l'm going to pull it out. Got it? 736 00:45:29,280 --> 00:45:30,439 (Doyle) l've got it, l've got it... 737 00:45:39,040 --> 00:45:41,239 lt's jammed, it's jammed! 738 00:45:42,000 --> 00:45:43,239 (Frank) Argh. 739 00:45:44,320 --> 00:45:46,759 (Frank) l can't shift it! 740 00:45:55,640 --> 00:45:56,839 (Frank) Look, 741 00:45:57,040 --> 00:45:58,839 (Frank) can you get the blade of the screwdriver 742 00:45:59,040 --> 00:46:01,199 inside that lip there, 743 00:46:02,160 --> 00:46:05,239 (Frank) and just lever forward as l pull, okay? 744 00:46:12,040 --> 00:46:13,079 (Frank) ln there... 745 00:46:13,120 --> 00:46:16,599 (Frank) and just lever forward, gently and smoothly. 746 00:46:17,640 --> 00:46:18,519 (Frank) One... 747 00:46:18,600 --> 00:46:19,319 (Frank) two... 748 00:46:19,440 --> 00:46:20,479 (Frank) go. 749 00:46:25,360 --> 00:46:26,439 Ah, 750 00:46:26,480 --> 00:46:27,399 (Frank) it's coming. 751 00:46:27,520 --> 00:46:28,999 Next bit?- -Yeah. 752 00:46:33,520 --> 00:46:35,239 (Frank) Now, it's coming, 753 00:46:35,320 --> 00:46:36,999 (Frank) it's coming. Now again. 754 00:46:38,720 --> 00:46:40,999 (Frank) Just keep it coming... Keep it coming. 755 00:46:42,480 --> 00:46:45,559 (Frank) Now, hold the tension there while l take this, this screw out. 756 00:46:53,360 --> 00:46:54,319 (Frank) Have you got it? 757 00:46:54,360 --> 00:46:55,839 (Doyle) l've got it. 758 00:47:00,080 --> 00:47:01,279 (Frank) Right. 759 00:47:02,600 --> 00:47:04,079 (Frank) And again. 760 00:47:15,720 --> 00:47:17,439 (Frank) Okay, here she comes; 761 00:47:17,760 --> 00:47:19,599 (Frank) now you can take the screwdriver away. 762 00:47:20,480 --> 00:47:21,679 Now, 763 00:47:21,800 --> 00:47:23,599 don't even breathe. 764 00:47:25,480 --> 00:47:26,759 (Frank) Keep the... 765 00:47:26,880 --> 00:47:28,519 (Frank) bomb... very still. 766 00:47:42,040 --> 00:47:43,999 Have you got steady hands? 767 00:47:44,080 --> 00:47:45,479 l don't know. 768 00:47:46,040 --> 00:47:47,719 Well, would you like to find out? 769 00:47:52,800 --> 00:47:53,919 (Frank) Hold that 770 00:47:54,240 --> 00:47:55,999 (Frank) very, very 771 00:47:56,040 --> 00:47:57,319 (Frank) still 772 00:47:57,720 --> 00:47:59,279 (Frank) and level. 773 00:47:59,360 --> 00:48:00,719 (Frank) Okay? 774 00:48:21,240 --> 00:48:22,199 (GASPS) 775 00:48:22,440 --> 00:48:24,439 What is it? 776 00:48:25,760 --> 00:48:29,079 l can't remember. l can't remember! 777 00:48:32,840 --> 00:48:34,319 Red. 778 00:48:34,840 --> 00:48:36,239 Yes... 779 00:48:36,280 --> 00:48:37,759 yes, it's red. 780 00:48:39,320 --> 00:48:41,239 Well, take your time. 781 00:48:41,880 --> 00:48:43,879 You've got thirty seconds. 782 00:48:50,200 --> 00:48:51,039 (TlCKlNG STOPS) 783 00:48:51,280 --> 00:48:53,399 (SlRENS) 784 00:49:03,480 --> 00:49:05,159 (Cowley) No, no, don't touch it! 785 00:49:05,240 --> 00:49:06,399 (Doyle) lt's all right. 786 00:49:06,480 --> 00:49:07,439 (Major) How? 787 00:49:07,520 --> 00:49:08,519 He did it. 788 00:49:08,560 --> 00:49:09,559 Well, who's he? 789 00:49:09,600 --> 00:49:12,639 A die-hard for the cause who wasn't quite ready to die yet. 790 00:49:14,320 --> 00:49:19,479 Well, l always say any organisation is only as good as the man at the top... 791 00:49:19,520 --> 00:49:21,119 and you two, 792 00:49:21,280 --> 00:49:22,999 you're both damned good. 793 00:49:23,120 --> 00:49:25,079 (LAUGHS) Very damned good! 53889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.