All language subtitles for tp-s01e10-720p-splits_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,519 No, no... 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,319 Please no... 3 00:00:05,760 --> 00:00:08,599 No,no, please don't 4 00:00:09,520 --> 00:00:11,479 (Zadie) Put all this back at once. 5 00:00:20,080 --> 00:00:21,919 You wanna mix it with me... 6 00:00:22,120 --> 00:00:23,439 nigger? 7 00:00:23,840 --> 00:00:25,679 The term "nigger" does not offend me. 8 00:00:25,720 --> 00:00:26,439 Ah! 9 00:00:26,480 --> 00:00:28,719 A corruption of "Negro", and l am certainly that. 10 00:00:28,760 --> 00:00:30,799 And l have already mixed it with you, 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,599 with something more powerful than my fist: 12 00:00:33,880 --> 00:00:35,439 the Law. 13 00:00:35,680 --> 00:00:40,319 Now, take all these back. Later we'll itemise the breakages, and you can pay for them. 14 00:00:42,160 --> 00:00:43,799 l'd like you to hit me. 15 00:00:44,000 --> 00:00:46,119 l already have you for harassment. 16 00:00:46,200 --> 00:00:47,919 l'd like to add assault to that. 17 00:00:48,120 --> 00:00:49,799 l really would. 18 00:00:50,080 --> 00:00:52,479 You did the right thing calling me, Mr Culver. 19 00:00:52,600 --> 00:00:55,879 Don't worry. Everything's going to be all right from now on. 20 00:01:06,680 --> 00:01:08,839 As though they own the world. 21 00:01:11,880 --> 00:01:14,119 l saw him making you back down. 22 00:01:14,640 --> 00:01:16,279 l didn't like that... 23 00:01:16,720 --> 00:01:18,519 neither did you. 24 00:01:19,240 --> 00:01:21,279 You'd like to do something about it, wouldn't you? 25 00:01:21,480 --> 00:01:22,919 You're damn right, l would. 26 00:01:23,000 --> 00:01:24,399 Well, you can. 27 00:01:26,920 --> 00:01:28,999 Come to this address tonight. 28 00:01:29,280 --> 00:01:33,119 And if you know anyone else who feels the same way as you do about 29 00:01:33,840 --> 00:01:35,199 all this 30 00:01:35,560 --> 00:01:37,039 bring them, too. 31 00:01:39,440 --> 00:01:44,519 We had 'em out on the street, Mr Miller, then this lawyer geezer turns up and- 32 00:01:44,720 --> 00:01:46,719 Oh, you got the documents, huh. 33 00:01:48,280 --> 00:01:51,519 Well, of course l held off. You can't buck the law, can you? 34 00:01:51,760 --> 00:01:55,039 Well, l've met some guy who thinks he can. Yeah. 35 00:01:55,160 --> 00:01:56,599 Name of Hulton. 36 00:01:57,000 --> 00:02:00,079 Hulton! He runs some kind of society, 37 00:02:00,440 --> 00:02:02,279 Only wants us to join. 38 00:02:03,680 --> 00:02:05,079 You know him? 39 00:02:06,120 --> 00:02:07,439 What? 40 00:02:08,200 --> 00:02:10,039 You want us to join? 41 00:02:10,520 --> 00:02:11,639 When? 42 00:02:18,080 --> 00:02:21,639 (Helen) Sorry, darling. Slight change in programme. 43 00:02:22,000 --> 00:02:24,039 l was going to give you a very special treat. 44 00:02:24,440 --> 00:02:25,839 l'm hooked! 45 00:02:26,240 --> 00:02:28,119 Alas, the Dover sole- 46 00:02:28,640 --> 00:02:30,599 So, it's sausage and mash? 47 00:02:30,880 --> 00:02:32,479 Fillet steak. 48 00:02:32,520 --> 00:02:34,119 was going to put it in the freezer. 49 00:02:34,200 --> 00:02:35,559 What do you want, claret or burgundy? 50 00:02:35,600 --> 00:02:37,319 Don't worry. l'll get it, my love. 51 00:02:44,320 --> 00:02:45,999 (GLASS SHATTERS) 52 00:02:51,720 --> 00:02:53,479 Wait there! 53 00:03:02,600 --> 00:03:05,039 You- you bastards! 54 00:03:06,640 --> 00:03:08,919 You bastards! 55 00:04:09,240 --> 00:04:10,399 (Cowley) l don't like it. 56 00:04:10,440 --> 00:04:12,519 l hate it. l revile it. 57 00:04:12,560 --> 00:04:14,639 lt's still police business, sir. 58 00:04:14,680 --> 00:04:17,159 Not any more. l'm making it our business. My business. 59 00:04:17,240 --> 00:04:19,199 That's over-reacting a bit, isn't it? 60 00:04:19,360 --> 00:04:22,439 l mean, after all, all they did was plant a cross in a spade's garden. 61 00:04:22,840 --> 00:04:23,799 Bodie. 62 00:04:23,840 --> 00:04:26,039 You're taller than me. You're bigger. 63 00:04:26,520 --> 00:04:30,239 But if you ever use that word again in this office, you'll find out that you're not tougher. 64 00:04:32,760 --> 00:04:39,519 All right, so l'm over-reacting, but l've seen and fought prejudice of one kind or another all my life, and l intend to keep on fighting it. Yes! 65 00:04:39,720 --> 00:04:42,799 l'm over-reacting all right, but, by God, somebody's got to! 66 00:04:42,840 --> 00:04:44,559 Me, you, all of us! 67 00:04:46,720 --> 00:04:48,119 Any questions, Bodie? 68 00:04:48,400 --> 00:04:49,639 No, sir. 69 00:04:50,280 --> 00:04:52,839 They lit a torch last night, a small one. 70 00:04:53,040 --> 00:04:57,399 But fire spreads fast; that's why this is a Cl5 job. We're the fire fighters. 71 00:04:58,200 --> 00:05:00,279 Now get to it and stamp it out. 72 00:05:04,400 --> 00:05:08,719 l appreciate your concern, gentlemen, but l'm afraid l have to disagree with your boss. 73 00:05:08,880 --> 00:05:11,719 l think we'd rather you tell him that, Mr Zadie. 74 00:05:12,560 --> 00:05:15,719 No, l don't see it as the start of a movement. 75 00:05:16,240 --> 00:05:17,159 No... 76 00:05:17,280 --> 00:05:18,279 more personal. 77 00:05:18,320 --> 00:05:19,359 How do you mean? 78 00:05:19,400 --> 00:05:24,239 l'm a lawyer and, immodestly, l know l am a very good lawyer. 79 00:05:24,280 --> 00:05:26,479 l specialise in the underprivileged... 80 00:05:26,640 --> 00:05:27,999 my own people. 81 00:05:28,320 --> 00:05:31,879 Every day somebody's trying to toss them out of their own homes. 82 00:05:31,920 --> 00:05:34,159 And every day l intercede and prevent it. 83 00:05:34,840 --> 00:05:36,879 That makes enemies, Mr Doyle. 84 00:05:36,920 --> 00:05:38,599 What about last night? 85 00:05:39,520 --> 00:05:41,479 Some thugs attacked my house. 86 00:05:41,600 --> 00:05:43,359 With a burning cross? 87 00:05:45,040 --> 00:05:47,719 Well, some people like to put the boot in. 88 00:05:48,240 --> 00:05:49,999 Did you see anyone? 89 00:05:50,520 --> 00:05:53,279 White-hooded figure, burning cross. 90 00:05:54,160 --> 00:05:57,519 l rushed outside and took the count rather quickly, l'm afraid. 91 00:05:58,400 --> 00:06:01,919 And having seen these symbols, you think it's only a personal vendetta? 92 00:06:02,000 --> 00:06:03,079 Yes... 93 00:06:03,560 --> 00:06:05,759 because l believe in this country. 94 00:06:07,360 --> 00:06:08,679 l hope you're right. 95 00:06:09,920 --> 00:06:11,519 l really do. 96 00:06:11,560 --> 00:06:12,759 (Helen) l've got it! 97 00:06:12,920 --> 00:06:16,199 lt's an old family remedy, but, anyway, that embrocation that- 98 00:06:16,240 --> 00:06:17,079 Oh! 99 00:06:18,280 --> 00:06:20,679 Oh, l'm sorry, l didn't know you were in conference. 100 00:06:20,920 --> 00:06:25,159 Darling, let me introduce you to these gentlemen from Cl5. 101 00:06:25,520 --> 00:06:27,079 Ah, how do you do? 102 00:06:27,560 --> 00:06:28,599 Oh, well, l'll leave you- 103 00:06:28,640 --> 00:06:32,639 Er, Mrs Zadie, your husband said about last night that you couldn't identify these men. 104 00:06:32,760 --> 00:06:36,359 No, they were hooded and covered with sheets. 105 00:06:36,600 --> 00:06:38,719 Not much chance of seeing who anybody was. 106 00:06:39,000 --> 00:06:40,719 Anyway, l was more concerned about my husband. 107 00:06:41,640 --> 00:06:44,759 Well, l'll, er, go, if you'll excuse me. 108 00:06:45,640 --> 00:06:47,719 Sit, gentlemen. 109 00:06:50,600 --> 00:06:52,159 Mr Bodie, 110 00:06:52,720 --> 00:06:56,679 Having seen those symbols, you think it's only a personal vendetta?" 111 00:06:56,760 --> 00:06:59,279 That was the question you asked me, correct? 112 00:06:59,440 --> 00:07:00,679 Yes. 113 00:07:01,000 --> 00:07:03,839 Yet, you were unable to hide your shock. 114 00:07:04,040 --> 00:07:05,759 A black man and a white woman- 115 00:07:05,880 --> 00:07:11,319 Mr Zadie, our interest, whether black, white or sky-blue pink, is just with lawbreakers. 116 00:07:11,480 --> 00:07:12,519 Yes. 117 00:07:13,120 --> 00:07:14,879 l'm sure it is. 118 00:07:17,760 --> 00:07:21,759 All right, we'll just have to convince you. 119 00:07:22,040 --> 00:07:24,079 Thank you, Mr Zadie. 120 00:07:41,040 --> 00:07:44,239 Well, you played that nice, really nice. 121 00:07:44,800 --> 00:07:45,759 l didn't say a word. 122 00:07:45,800 --> 00:07:47,239 You didn't have to. 123 00:07:47,280 --> 00:07:53,399 Where are you, Bodie? This is England, you know - now! Don't look behind you, 'cause there's no gunboat and Victoria's long gone. 124 00:07:54,640 --> 00:07:56,279 You see his car? 125 00:07:56,640 --> 00:07:58,199 More than l could afford. 126 00:07:58,240 --> 00:08:00,719 And the house? More than l could ever afford... . 127 00:08:02,000 --> 00:08:03,439 and he's a spade. 128 00:08:05,240 --> 00:08:08,039 And l'm saying it outside of Cowley's office. 129 00:08:15,600 --> 00:08:16,559 Where are we going? 130 00:08:16,600 --> 00:08:17,999 Black Town. 131 00:08:18,160 --> 00:08:19,679 Where in Black Town? 132 00:08:19,800 --> 00:08:24,199 Well, Zadie held up five evictions from property held by the Miller Trust. 133 00:08:24,880 --> 00:08:27,439 (Doyle) Maybe they can tell us what happened last night. 134 00:08:31,840 --> 00:08:33,119 ARGH! 135 00:08:35,240 --> 00:08:37,239 Mr Miller? Dinny. 136 00:08:37,440 --> 00:08:39,519 That break-in we had yesterday 137 00:08:39,840 --> 00:08:42,239 l found one of the kids in the street, 138 00:08:42,360 --> 00:08:44,039 trying to sell some of the stuff. 139 00:08:44,120 --> 00:08:45,159 Yeah (LAUGHS), 140 00:08:45,280 --> 00:08:46,719 says he works for Arty. 141 00:08:46,800 --> 00:08:49,039 Arty Pymar - he's just a thief. 142 00:08:49,240 --> 00:08:51,919 A thief who raises pigeons.(LAUGHS) 143 00:08:53,720 --> 00:08:54,839 An account book? 144 00:08:55,240 --> 00:08:56,719 l don't know. 145 00:08:58,040 --> 00:09:02,679 Hey, when Arty broke in here yesterday, did he take a book? 146 00:09:02,800 --> 00:09:07,359 l don't know. Just some stuff. A radio, stuff! 147 00:09:09,400 --> 00:09:11,119 He don't know, Mr Miller. 148 00:09:11,440 --> 00:09:12,799 What? 149 00:09:13,160 --> 00:09:15,599 Oh - hold on. 150 00:09:16,800 --> 00:09:24,039 Listen, you. l don't want to see your ugly face within a hundred miles of this place - now, you got it? Now, get out. 151 00:09:29,160 --> 00:09:33,119 That's a bit short notice, Mr Miller l mean, it's gonna take some arranging. 152 00:09:33,360 --> 00:09:34,439 And money. 153 00:09:37,800 --> 00:09:39,279 Arty? 154 00:09:41,120 --> 00:09:42,479 Arty! 155 00:09:48,560 --> 00:09:52,319 (TELEPHONE NUMBER DlALLED) 156 00:09:52,840 --> 00:09:54,079 Arty? 157 00:09:54,120 --> 00:09:55,399 Hey, Tommy! 158 00:09:56,000 --> 00:09:57,159 (HELEN - OVER TELEPHONE) Hallo? 159 00:09:57,200 --> 00:09:58,639 Uh, Mr Zadie there? 160 00:09:58,680 --> 00:10:00,559 He's not here right now. Can l help? 161 00:10:00,600 --> 00:10:03,639 Well, he, he did me a favour some time ago, you see, and, uh, 162 00:10:04,160 --> 00:10:05,799 sort of kept a roof over my head. 163 00:10:06,000 --> 00:10:07,599 (ARTY - OVER TELEPHONE) l owe him a favour now. 164 00:10:07,640 --> 00:10:09,679 l, l'm sorry, this is Mrs Zadie speaking. 165 00:10:10,040 --> 00:10:12,359 You're a very pretty lady. l saw you once. 166 00:10:12,680 --> 00:10:14,399 Can l take a message? 167 00:10:14,600 --> 00:10:16,159 l just want to warn him, that's all. 168 00:10:16,200 --> 00:10:17,159 Warn him? 169 00:10:17,320 --> 00:10:18,279 What of? 170 00:10:19,080 --> 00:10:21,239 Well, l found something in a book 171 00:10:21,840 --> 00:10:23,799 that might, er, concern him. 172 00:10:25,040 --> 00:10:28,439 (ARTY - OVER TELEPHONE): Uh... l ought to speak to him. l'll call him later. 173 00:10:28,480 --> 00:10:29,719 Well, who shall l say called? 174 00:10:29,880 --> 00:10:32,039 Just tell him Arty 175 00:10:32,200 --> 00:10:33,159 the pigeon man. 176 00:10:53,200 --> 00:10:54,319 Hey, baby. 177 00:10:54,600 --> 00:10:55,799 Come to Daddy. 178 00:10:56,120 --> 00:10:57,559 Come to Daddy, girls... 179 00:11:24,400 --> 00:11:26,599 (SCREAM, PLANE OVERHEAD) 180 00:12:08,280 --> 00:12:10,479 (SlREN) 181 00:12:11,760 --> 00:12:14,719 Listen, you tell Cowley. l'll stay around and nose about a bit. 182 00:12:23,440 --> 00:12:27,519 Terrorise one black man, then escalate and kill the next. 183 00:12:28,200 --> 00:12:33,559 And, before we know where we are, it's them against us, black against white, and not unconfirmed. 184 00:12:33,600 --> 00:12:37,039 Arthur Pymar - Arty, the man who was pushed 185 00:12:37,200 --> 00:12:39,719 he called my home minutes before it happened. 186 00:12:39,880 --> 00:12:41,559 My wife took the call. 187 00:12:41,680 --> 00:12:43,919 He was trying to warn me about something. 188 00:12:48,560 --> 00:12:49,879 Where's Bodie? 189 00:12:50,200 --> 00:12:52,079 Er, checking on the dead man. 190 00:12:52,120 --> 00:12:53,799 He took off fast. 191 00:12:53,880 --> 00:12:56,359 Hm... maybe he had something on his conscience. 192 00:13:01,920 --> 00:13:03,639 Okay, me first... come on. 193 00:13:03,680 --> 00:13:04,679 All right, go on. 194 00:13:06,880 --> 00:13:09,679 Heh, heh! Watch this, watch this, watch this. 195 00:13:14,600 --> 00:13:16,719 Didn't even look, did you? 196 00:13:17,440 --> 00:13:19,439 (LAUGHTER) 197 00:13:21,080 --> 00:13:22,719 Gambling's illegal! 198 00:13:22,880 --> 00:13:24,999 ln public places... 199 00:13:25,840 --> 00:13:27,719 'cept in betting shops, of course. 200 00:13:28,080 --> 00:13:29,399 (LAUGHS) 201 00:13:30,440 --> 00:13:33,199 You bustin' us? Or are you gonna try to bust us? 202 00:13:33,240 --> 00:13:34,879 lt's Topaz, isn't it? 203 00:13:35,080 --> 00:13:36,799 l hear you like to bet. 204 00:13:37,120 --> 00:13:41,079 l hear you like to bet on Arty's racing pigeons. 205 00:13:41,400 --> 00:13:44,559 Oh, you remember Arty: fell off a roof... . 206 00:13:45,360 --> 00:13:48,279 his pigeons could fly, but he couldn't. 207 00:13:48,840 --> 00:13:50,799 Tommy! 208 00:13:56,120 --> 00:13:58,319 Ah, you have to be Tommy, don't you? Hey? 209 00:13:58,360 --> 00:13:59,479 l don't know nothing! 210 00:13:59,560 --> 00:14:03,759 (Bodie) Well, you must know something. l mean, you worked with Arty, didn't you? 211 00:14:03,840 --> 00:14:05,639 (Tommy) l don't know nothing! 212 00:14:05,760 --> 00:14:08,159 All right, you don't want to talk here. Well, l'd better get you- 213 00:14:08,640 --> 00:14:09,799 oouf! 214 00:14:10,480 --> 00:14:12,199 (WlNCES) 215 00:14:39,280 --> 00:14:40,599 Bodie... . 216 00:14:42,000 --> 00:14:43,679 water tower... . 217 00:14:44,080 --> 00:14:45,719 cockpit. 218 00:14:46,280 --> 00:14:48,439 l'm hit, bad. 219 00:14:57,360 --> 00:14:59,999 (SlREN) 220 00:15:14,760 --> 00:15:16,399 Oh, Bodie, you 221 00:15:16,440 --> 00:15:19,999 half-lrish son of a bitch. What'd you wanna go and do that for? 222 00:15:21,440 --> 00:15:22,439 Ray? 223 00:15:22,480 --> 00:15:23,559 What? 224 00:15:25,600 --> 00:15:29,119 Tell Cowley a couple of spades did this. 225 00:15:29,640 --> 00:15:31,999 Two big black spades. 226 00:15:34,360 --> 00:15:35,679 l'm pulling you off the case. 227 00:15:35,720 --> 00:15:36,519 No, you're not. 228 00:15:36,560 --> 00:15:38,399 You're too keyed up, too involved. 229 00:15:38,480 --> 00:15:39,799 You pull me off, 230 00:15:39,840 --> 00:15:45,439 you suspend me, and you'll have to put a bullet through me 'cos l shall still be there. Do you understand me, Cowley? 231 00:15:45,600 --> 00:15:47,519 (SHOUTlNG) Mister Cowley?! 232 00:15:48,880 --> 00:15:50,359 Well... 233 00:15:54,560 --> 00:15:57,719 l wouldn't want all that hot air working against me. 234 00:15:58,480 --> 00:15:59,999 All right. 235 00:16:00,040 --> 00:16:01,199 Thank you. 236 00:16:04,440 --> 00:16:05,999 And l'm sorry. 237 00:16:06,520 --> 00:16:08,119 So am l. 238 00:16:09,160 --> 00:16:10,879 Bodie was a good man- 239 00:16:11,120 --> 00:16:14,919 is a good man, even if he will call a spade a spade. Here. 240 00:16:16,560 --> 00:16:20,479 l'm Cowley the Cow. Well, just you remember: a cow gives milk. 241 00:16:21,720 --> 00:16:23,519 A cow looks after its young- 242 00:16:23,560 --> 00:16:25,199 Heard that before. 243 00:16:25,240 --> 00:16:27,599 Well, good epigrams merit repeating. 244 00:16:30,320 --> 00:16:32,319 So does good malt scotch. 245 00:16:33,600 --> 00:16:35,799 Eh, no, you've got to keep a clear head. 246 00:16:40,880 --> 00:16:42,359 Swab, Nurse. 247 00:16:50,000 --> 00:16:52,479 Get off me, you black bastard! 248 00:16:52,640 --> 00:16:54,559 Black bastard. 249 00:16:59,880 --> 00:17:02,079 To the theatre, Nurse. 250 00:17:13,280 --> 00:17:14,719 (Hulton) Now, who did it? 251 00:17:19,680 --> 00:17:24,119 White-robed men were observed running from the scene. 252 00:17:27,400 --> 00:17:30,879 So that means some of us are implicated. 253 00:17:31,320 --> 00:17:33,639 Some of us must have done it. 254 00:17:34,240 --> 00:17:35,879 Who? 255 00:17:38,520 --> 00:17:40,679 The connotations are quite clear: 256 00:17:41,000 --> 00:17:42,359 "Arthur Pymar", 257 00:17:42,440 --> 00:17:43,479 "Negro", 258 00:17:43,520 --> 00:17:45,239 "unemployed". 259 00:17:46,600 --> 00:17:52,439 l don't weep tears for his kind. A part of me approves the action. 260 00:17:52,800 --> 00:17:54,719 But, by God! 261 00:17:54,760 --> 00:17:56,919 Not without my say-so. 262 00:17:57,400 --> 00:18:00,359 (Hulton) Without my approbation. 263 00:18:01,680 --> 00:18:03,399 Now, who did it? 264 00:18:04,200 --> 00:18:06,399 Perhaps l don't want to know. 265 00:18:06,680 --> 00:18:09,599 But l do want you to know... 266 00:18:10,000 --> 00:18:15,759 ... an act like this threatens our organisation, threatens us! 267 00:18:16,040 --> 00:18:19,919 The act of death only engenders sympathy, 268 00:18:20,080 --> 00:18:24,359 and people leaning towards our cause are suddenly shocked, 269 00:18:24,640 --> 00:18:27,439 revolted, wanting nothing to do with us. 270 00:18:27,560 --> 00:18:30,159 A foolhardy gesture like this, 271 00:18:30,320 --> 00:18:32,399 no matter what the provocation, 272 00:18:32,560 --> 00:18:35,799 can stop us all before we've even started. 273 00:18:37,160 --> 00:18:38,799 One more 274 00:18:39,080 --> 00:18:40,759 act of folly, 275 00:18:41,040 --> 00:18:46,759 and our movement will be held in contempt, hounded out of existence! 276 00:18:50,240 --> 00:18:51,479 Now, 277 00:18:52,880 --> 00:18:56,279 let's go scare the arse off that flash nigger lawyer. 278 00:19:00,560 --> 00:19:02,159 (Hulton) Nigger! 279 00:19:02,240 --> 00:19:05,199 Now you're the same colour as that wife of yours. 280 00:19:05,320 --> 00:19:06,399 My God! 281 00:19:06,840 --> 00:19:09,159 And you're the same colour as him! 282 00:19:27,840 --> 00:19:29,759 Did you see it? Did you see his face? 283 00:19:29,800 --> 00:19:31,279 Yeah, he was scared white. 284 00:19:31,320 --> 00:19:32,239 (LAUGHTER) 285 00:19:32,280 --> 00:19:33,439 Scared white! 286 00:19:50,440 --> 00:19:52,119 Why didn't you move in and bust 'em? 287 00:19:52,520 --> 00:19:54,639 For common assault? Oh, no, 288 00:19:55,120 --> 00:19:57,079 l'm gonna bust this lot with murder. 289 00:19:57,520 --> 00:19:58,839 You wanna get in, right? 290 00:19:58,880 --> 00:20:00,159 ln like Flynn. 291 00:20:00,200 --> 00:20:02,839 (LAUGHS) That was before my time, Ray. 292 00:20:02,920 --> 00:20:04,559 Mine, too. 293 00:20:05,560 --> 00:20:08,359 Ah, don't worry. l won't hit you anywhere it shows. 294 00:20:08,480 --> 00:20:11,839 The face? My colour, nothing ever shows. 295 00:20:11,920 --> 00:20:14,039 You fix it up, and l'll be there. 296 00:20:14,080 --> 00:20:15,479 Thanks, Jax. 297 00:20:15,680 --> 00:20:17,039 How's Bodie? 298 00:20:18,720 --> 00:20:20,359 No change. 299 00:20:27,040 --> 00:20:28,679 Spades... 300 00:20:28,840 --> 00:20:30,639 Dirty spades. 301 00:20:38,680 --> 00:20:40,839 The Empire Society's known to us. 302 00:20:41,520 --> 00:20:44,599 We could watch, observe, lay on a wiretap. 303 00:20:44,880 --> 00:20:46,639 lt's still on the outside, sir. 304 00:20:47,160 --> 00:20:48,479 (Cowley) Undercover? 305 00:20:49,280 --> 00:20:52,039 That means virtually on your own, Doyle. 306 00:20:52,200 --> 00:20:54,279 Well, l'd be that, anyway, wouldn't l, sir? 307 00:20:54,640 --> 00:20:56,639 While Bodie's laid up. 308 00:21:11,120 --> 00:21:13,119 Gin and tonic. 309 00:21:13,600 --> 00:21:15,239 l said, a gin and tonic. 310 00:21:15,440 --> 00:21:18,199 Uh, yeah, l think that he was, well, l think- 311 00:21:18,320 --> 00:21:21,079 l think what he's trying to say is, l was here first. 312 00:21:21,520 --> 00:21:24,039 No, no, l was here first. 313 00:21:24,600 --> 00:21:28,319 (Doyle) You might have been in Africa first, but l was... here... first. 314 00:21:28,400 --> 00:21:29,879 Gin and tonic. 315 00:21:30,160 --> 00:21:32,519 See, l've read all the history books, you see. 316 00:21:32,600 --> 00:21:38,159 There was Vikings, there was Romans, there was William the Conqueror... 317 00:21:38,360 --> 00:21:39,799 no spades. 318 00:21:39,920 --> 00:21:41,999 A gin and a tonic! 319 00:21:42,520 --> 00:21:43,839 Who are you going to serve? 320 00:21:44,240 --> 00:21:46,799 Real people, or the monkeys? 321 00:21:46,840 --> 00:21:48,999 Look, l don't like that word. 322 00:21:49,040 --> 00:21:50,279 Which word? 323 00:21:50,400 --> 00:21:52,679 Monkeys? Or spades? 324 00:21:53,280 --> 00:21:55,439 (Doyle) Now, spades, you dig graves with. 325 00:21:55,480 --> 00:21:57,759 (Doyle) And monkeys, well they look a lot like you. 326 00:21:57,800 --> 00:21:58,839 Why, you- 327 00:22:00,160 --> 00:22:01,559 Argh! 328 00:22:03,400 --> 00:22:05,519 Forget the gin and tonic! 329 00:22:16,440 --> 00:22:18,039 Ah, wait a minute! 330 00:22:31,280 --> 00:22:32,919 Evening. 331 00:22:33,040 --> 00:22:34,159 (SECRETARY) Good evening. 332 00:22:34,200 --> 00:22:38,519 Er, Mr Hulton gave me this. A meeting he wanted me to attend. 333 00:22:38,680 --> 00:22:40,079 Oh, yes. 334 00:22:40,120 --> 00:22:43,319 They're gathering in the assembly room now, l'll show you up. 335 00:22:43,480 --> 00:22:45,279 This way, Mr... Mr... ? 336 00:22:45,320 --> 00:22:46,839 Doyle. 337 00:22:54,680 --> 00:22:57,799 Before we get underway, l'd like to introduce a new member to you all: 338 00:22:57,840 --> 00:22:59,719 Doyle, Ray Doyle. 339 00:23:00,040 --> 00:23:03,879 Ray's on our side, to our way of thinking. 340 00:23:04,080 --> 00:23:05,639 And a useful man, at that. 341 00:23:05,800 --> 00:23:07,759 l know, l've seen him in action. 342 00:23:09,200 --> 00:23:10,599 Thank you. 343 00:23:10,640 --> 00:23:12,399 Thank you, gentlemen. 344 00:23:13,440 --> 00:23:18,079 Now, tonight, just a keep-'em-on-their-toes, 345 00:23:18,200 --> 00:23:21,119 let-them-know-where-we-stand operation. 346 00:23:21,320 --> 00:23:23,119 We'll start in Hampstead. 347 00:23:23,360 --> 00:23:26,039 One of them's moved into a street that's always been white, 348 00:23:26,480 --> 00:23:30,319 and l think we should start persuading him to move out again. 349 00:23:30,480 --> 00:23:31,919 Move now, 350 00:23:32,160 --> 00:23:35,639 before he has a chance to start putting down his roots. 351 00:23:35,720 --> 00:23:37,199 Move him on. 352 00:23:37,360 --> 00:23:38,879 Are we gonna kill him? 353 00:23:39,440 --> 00:23:40,919 (Doyle) Only, uh... 354 00:23:42,240 --> 00:23:44,159 l've got a shotgun in my car. 355 00:23:44,360 --> 00:23:45,719 Kill him? 356 00:23:47,520 --> 00:23:49,639 Well, you killed the other one, didn't you? 357 00:23:49,720 --> 00:23:51,279 The one that, er, 358 00:23:51,320 --> 00:23:52,559 fell off the roof... 359 00:23:52,760 --> 00:23:54,359 (LAUGHS) 360 00:23:55,080 --> 00:23:57,079 Yeah, l read about that! 361 00:23:57,120 --> 00:23:58,479 We kill no one. 362 00:23:58,520 --> 00:24:00,599 We have killed no one. 363 00:24:00,800 --> 00:24:01,719 Yeah, but- 364 00:24:01,760 --> 00:24:03,599 Let's get something straight, Doyle. 365 00:24:04,120 --> 00:24:06,839 l admire your enthusiasm ... 366 00:24:07,000 --> 00:24:08,759 your attack. 367 00:24:08,880 --> 00:24:12,439 But, at this stage in our operations, no one gets badly hurt. 368 00:24:13,680 --> 00:24:15,079 Well, uh, 369 00:24:15,200 --> 00:24:16,639 what is this, 370 00:24:16,680 --> 00:24:18,359 a moderate organisation? 371 00:24:18,400 --> 00:24:20,559 lt's a growing organisation. 372 00:24:20,920 --> 00:24:22,479 lf we're caught, 373 00:24:22,560 --> 00:24:24,839 we can weather the assault charges. 374 00:24:25,320 --> 00:24:29,879 And every time we do, one right-thinking citizen says, 375 00:24:30,120 --> 00:24:31,719 "l see their point." 376 00:24:32,080 --> 00:24:35,039 One citizen comes over to our side. 377 00:24:35,320 --> 00:24:38,879 Public opinion can destroy us before we've even started. 378 00:24:40,440 --> 00:24:43,399 Think of us now, at this moment, 379 00:24:43,480 --> 00:24:45,279 as the vanguard; 380 00:24:45,320 --> 00:24:46,919 the fifth column. 381 00:24:47,040 --> 00:24:48,079 Our task: 382 00:24:48,120 --> 00:24:49,719 to get the blacks rattled, 383 00:24:49,880 --> 00:24:52,359 off-balance, scared. 384 00:24:52,520 --> 00:24:54,279 And that's all. 385 00:24:55,240 --> 00:24:56,519 All right? 386 00:24:57,120 --> 00:24:58,559 Hampstead, then! 387 00:24:58,600 --> 00:25:05,239 And let's make it quick, incisive, and so damned frightening the spade runs right back to the jungle! 388 00:25:18,440 --> 00:25:20,599 You telling me you didn't push that blackie off the roof? 389 00:25:20,640 --> 00:25:22,919 No. l wish l'd thought of it. 390 00:25:34,840 --> 00:25:36,279 What was that? 391 00:25:36,640 --> 00:25:38,319 Use a shotgun? 392 00:25:38,360 --> 00:25:41,079 Well, there's a crazy nutter here's brought a shotgun. 393 00:25:41,200 --> 00:25:42,359 Yeah. 394 00:25:42,400 --> 00:25:44,119 lt'll make a nice connection. 395 00:26:09,840 --> 00:26:10,799 Mr Carter? 396 00:26:10,840 --> 00:26:11,799 Yes? 397 00:26:12,000 --> 00:26:13,399 (GUNSHOT) 398 00:26:17,480 --> 00:26:19,359 lt wasn't the Empire Society. 399 00:26:19,440 --> 00:26:21,679 A Klansman was seen running away. 400 00:26:21,720 --> 00:26:24,399 A man in a white robe was seen running away. 401 00:26:24,440 --> 00:26:25,519 What does that mean? 402 00:26:25,880 --> 00:26:28,599 (Doyle) lt wasn't Hulton's mob; l was with them all evening. 403 00:26:28,680 --> 00:26:32,239 While that man was getting gunned down, we were spraying walls with paint. 404 00:26:33,560 --> 00:26:35,399 Who was the dead man, anyway? 405 00:26:35,440 --> 00:26:37,999 Alfred Carter, my partner. 406 00:26:39,240 --> 00:26:41,279 l'm sorry, l didn't realise. 407 00:26:42,000 --> 00:26:43,359 it wasn't Hulton's mob. 408 00:26:43,400 --> 00:26:44,439 You don't know that. 409 00:26:44,480 --> 00:26:45,879 No, he doesn't. 410 00:26:46,040 --> 00:26:49,079 We know about the Empire Society, but not that much about it. 411 00:26:49,480 --> 00:26:51,999 There could be another group... 412 00:26:52,400 --> 00:26:54,759 a higher echelon doing the real dirty work. 413 00:26:54,800 --> 00:26:56,239 Killing's not on their agenda. 414 00:26:56,280 --> 00:26:57,239 They told you that? 415 00:26:57,280 --> 00:26:58,479 Yeah, they told me that. 416 00:26:58,520 --> 00:27:01,319 And what else do you expect them to tell a raw recruit? 417 00:27:04,040 --> 00:27:07,119 All right, l'll find out some more about the Society. 418 00:27:07,240 --> 00:27:08,599 How? 419 00:27:13,280 --> 00:27:14,559 Don't 420 00:27:15,600 --> 00:27:17,239 you bastards! 421 00:27:17,280 --> 00:27:18,319 Don't! 422 00:27:20,040 --> 00:27:21,599 You're safe now. 423 00:27:23,000 --> 00:27:24,639 You'll be all right. 424 00:27:33,720 --> 00:27:36,919 Oh! Mr Doyle, how nice to see you. 425 00:27:37,000 --> 00:27:38,319 And you. Mr Hulton in? 426 00:27:38,360 --> 00:27:40,919 No, and l'm not expecting him back for maybe an hour or so. 427 00:27:41,000 --> 00:27:42,439 Oh, dear. 428 00:27:42,480 --> 00:27:47,319 Only he called me at my work and asked me to come as soon as l could, and if he wasn't here to wait for him in his office. 429 00:27:47,360 --> 00:27:48,319 l see. 430 00:27:48,520 --> 00:27:49,719 Well, l'll show you up. 431 00:27:49,760 --> 00:27:52,199 No, no, no - no need. You've done that already. l know the way. 432 00:27:52,240 --> 00:27:53,319 Just as you like. 433 00:27:58,200 --> 00:28:01,399 l've called this emergency meeting because of last night. 434 00:28:01,840 --> 00:28:04,639 Well, l thought we did pretty good last night. 435 00:28:04,760 --> 00:28:06,159 Have you read the paper? 436 00:28:06,200 --> 00:28:07,239 No. 437 00:28:10,440 --> 00:28:12,399 Well, what's wrong with that? 438 00:28:12,480 --> 00:28:16,199 So another one got killed, now there's a terrible thing. 439 00:28:16,240 --> 00:28:19,039 Well, it's one less for us to have to deal with. 440 00:28:19,640 --> 00:28:22,279 He got killed and implicated us! 441 00:28:22,320 --> 00:28:23,879 (Secretary) Mr.Doyle? 442 00:28:25,920 --> 00:28:27,519 Yeah? 443 00:28:28,360 --> 00:28:31,239 Shan't be a tick. Just going to pop out for some teabags. 444 00:28:31,320 --> 00:28:32,879 Mr Hulton shouldn't be long. 445 00:28:32,920 --> 00:28:34,359 Don't worry, l'm quite happy. 446 00:28:34,400 --> 00:28:35,759 Okay, then. 447 00:28:50,320 --> 00:28:51,999 Everything all right, Miss Pearce? 448 00:28:52,040 --> 00:28:55,239 Yes, Mr Hulton, just popping out to get you some teabags. 449 00:28:55,400 --> 00:28:59,399 Oh, l did as you said and showed Mr Doyle into your office. He's waiting for you now. 450 00:28:59,440 --> 00:29:00,519 You did what? 451 00:29:12,560 --> 00:29:14,119 Now, boys. 452 00:29:14,520 --> 00:29:16,079 Gently does it. 453 00:30:12,040 --> 00:30:13,559 Nothing. 454 00:30:13,840 --> 00:30:16,639 But if he isn't a cop, then what is he? 455 00:30:20,160 --> 00:30:21,679 Now... 456 00:30:22,240 --> 00:30:27,919 in a moment or two, l'm gonna let you up for air. 457 00:30:32,400 --> 00:30:35,639 Take one gulp 458 00:30:36,000 --> 00:30:37,359 right? 459 00:30:39,320 --> 00:30:41,719 You talk! 460 00:30:43,800 --> 00:30:45,399 Journalist. 461 00:30:45,480 --> 00:30:47,039 l'm a journalist. 462 00:30:47,080 --> 00:30:49,079 Which paper?- -No paper. 463 00:30:49,360 --> 00:30:51,879 l only work freelance. 464 00:30:52,520 --> 00:30:53,999 Why here? 465 00:30:55,920 --> 00:30:58,599 All this Klansmen stuff, l... 466 00:30:58,680 --> 00:31:01,199 l thought l'd get an inside story... 467 00:31:01,320 --> 00:31:03,759 sell it to some black magazine. 468 00:31:04,680 --> 00:31:06,719 Could be true. Rings true. 469 00:31:06,800 --> 00:31:08,599 lt's the truth, it's the truth. 470 00:31:10,360 --> 00:31:13,479 A snooping reporter. 471 00:31:17,160 --> 00:31:18,839 (WHlSPERlNG) Did he find anything? 472 00:31:18,880 --> 00:31:23,199 Nothing, only membership stuff. l don't keep anything important here. 473 00:31:24,760 --> 00:31:25,759 That's lucky. 474 00:31:30,680 --> 00:31:31,879 (DlNNY WHlSTLES) 475 00:31:32,000 --> 00:31:33,879 Where're we dumping him? 476 00:31:34,160 --> 00:31:36,399 Where it all happens. The cockpit. 477 00:31:36,560 --> 00:31:37,519 Eh? 478 00:31:37,600 --> 00:31:40,199 (Dinny) The water tower. The disused water tower. 479 00:31:40,280 --> 00:31:43,359 (Dinny) Ah! They'll know what to do with him there. 480 00:32:09,320 --> 00:32:10,839 (Dinny) All right. 481 00:33:42,560 --> 00:33:45,279 (Tommy) This may hurt a bit, but it's only water. 482 00:33:58,000 --> 00:33:59,599 Help me up. 483 00:33:59,920 --> 00:34:01,519 You're not going to walk for a week! 484 00:34:01,560 --> 00:34:03,279 Help me up! 485 00:34:04,120 --> 00:34:05,799 (DOYLE WlNCES) 486 00:34:25,640 --> 00:34:27,919 (Doyle) A week, eh? 487 00:34:35,240 --> 00:34:36,799 How long have l been here? 488 00:34:36,840 --> 00:34:39,559 l dunno. Found you here a couple of hours ago. 489 00:34:41,600 --> 00:34:43,119 (GASPS) 490 00:34:43,880 --> 00:34:46,159 You've proved your point, you'd better sit down now. 491 00:35:05,480 --> 00:35:06,799 Who are you, then? 492 00:35:06,840 --> 00:35:08,279 Doesn't matter who l am. 493 00:35:08,480 --> 00:35:09,879 l'd like a name. 494 00:35:11,560 --> 00:35:14,159 l might want to mention you in my will. 495 00:35:14,360 --> 00:35:15,759 Tommy. 496 00:35:17,000 --> 00:35:21,359 l'll tell you what, you need a snort of scotch. l've got most things here. 497 00:35:26,360 --> 00:35:27,239 You? 498 00:35:27,280 --> 00:35:29,439 Hell, no, never touch the stuff. 499 00:35:30,320 --> 00:35:31,919 l have to stay fit. 500 00:35:34,200 --> 00:35:36,279 You're some kind of cop, aren't you? 501 00:35:37,640 --> 00:35:39,079 Yeah, some kind. 502 00:35:39,200 --> 00:35:40,639 Boy, they were good. 503 00:35:40,840 --> 00:35:42,039 The best. 504 00:35:42,280 --> 00:35:45,079 l've never seen anyone so nicely beat up. 505 00:35:45,200 --> 00:35:47,399 They went over you like a roller! 506 00:35:47,440 --> 00:35:48,879 Yeah, they were good. 507 00:35:48,920 --> 00:35:52,079 You're going to have an eye blacker than my arse! 508 00:35:52,360 --> 00:35:54,719 (LAUGHlNG) 509 00:35:55,840 --> 00:35:59,559 Are you the kind of cop that handles murder, or are you just traffic? 510 00:36:02,040 --> 00:36:03,559 Nah, you're not traffic. 511 00:36:04,240 --> 00:36:07,239 Why, who got murdered, apart from me? 512 00:36:07,320 --> 00:36:09,039 My business partner. 513 00:36:09,720 --> 00:36:12,239 No - he was my friend, too. 514 00:36:12,520 --> 00:36:14,159 Arty was my friend. 515 00:36:15,320 --> 00:36:16,599 Arty Pymar? 516 00:36:19,280 --> 00:36:21,519 What do you know about Arty Pymar? 517 00:36:23,280 --> 00:36:25,519 Look, Tommy. 518 00:36:25,840 --> 00:36:27,919 You say Arty was your friend? 519 00:36:29,000 --> 00:36:30,839 Well, l had a- 520 00:36:31,400 --> 00:36:36,559 l've got a friend, too, and he was trying to find out who pushed Arty off the roof. 521 00:36:37,400 --> 00:36:39,519 But somebody slid a knife between his ribs. 522 00:36:39,560 --> 00:36:41,359 (Tommy) That happened right here. 523 00:36:41,400 --> 00:36:42,479 Listen - what, 524 00:36:42,920 --> 00:36:44,799 what do you know about all this, eh? 525 00:36:45,120 --> 00:36:49,279 Well, Arty did a job, one of those silly little break-ins. 526 00:36:49,320 --> 00:36:52,519 Along with the usual stuff - radio, typewriter 527 00:36:52,640 --> 00:36:54,519 he grabbed an account book. 528 00:36:54,760 --> 00:36:57,799 l don't know why, but it was important, 529 00:36:57,920 --> 00:37:01,879 important enough for them to come along and take it back and push Arty off the roof. 530 00:37:01,920 --> 00:37:03,199 Who? 531 00:37:04,160 --> 00:37:06,159 Where did he do the break-in? 532 00:37:06,360 --> 00:37:11,159 The Miller Trust. 533 00:37:13,920 --> 00:37:16,759 You either pick them right, George, or train them right. 534 00:37:17,080 --> 00:37:19,039 He's very fit, tough. 535 00:37:19,880 --> 00:37:21,759 And he's out of danger. 536 00:37:22,440 --> 00:37:24,879 A couple of days more, he'll be sitting up and taking notice. 537 00:37:25,040 --> 00:37:26,639 A couple of days, eh? 538 00:37:27,480 --> 00:37:30,879 ln that case, l think you should change that nurses' roster - get an ugly one. 539 00:37:31,280 --> 00:37:34,159 Or safer still, a male nurse. Thanks, Henry. 540 00:37:34,240 --> 00:37:36,799 Didn't give him any special care. Just another human being. 541 00:37:37,200 --> 00:37:40,719 Another human being still alive, thanks to you. l'm obliged to you. 542 00:37:41,040 --> 00:37:45,199 Now, if you'll forgive me; l've seen the sick, must think of the able-bodied. See you. 543 00:37:45,240 --> 00:37:46,519 Good-Bye. 544 00:38:00,160 --> 00:38:01,519 Jax! 545 00:38:02,480 --> 00:38:04,199 My God, Doyle, what happened to you? 546 00:38:04,240 --> 00:38:05,439 l'm all right.- - Look, you're blowing my cover. 547 00:38:05,480 --> 00:38:06,839 Never mind your cover. Give me your gun. 548 00:38:06,880 --> 00:38:07,559 Why? 549 00:38:07,600 --> 00:38:09,479 Just give me your gun, Jax! 550 00:38:09,520 --> 00:38:11,399 Okay... - - Now, listen to me. Call Cowley. 551 00:38:11,440 --> 00:38:12,159 Right. 552 00:38:12,200 --> 00:38:13,599 Tell him it's the Miller Trust. 553 00:38:13,640 --> 00:38:15,319 l'm on my way there, 554 00:38:15,360 --> 00:38:16,879 and l'll need backup. 555 00:38:22,600 --> 00:38:24,319 You gonna shoot someone? 556 00:38:24,360 --> 00:38:25,119 You gonna kill him? 557 00:38:25,160 --> 00:38:26,919 l don't carry a gun to kill people. 558 00:38:27,000 --> 00:38:28,039 No?- -No. 559 00:38:28,520 --> 00:38:30,279 l carry it to stop them killing me. 560 00:38:30,320 --> 00:38:31,919 Go home, son. 561 00:38:35,240 --> 00:38:36,919 Four spades. 562 00:38:37,000 --> 00:38:39,039 l accept that as a fighting bid... 563 00:38:39,160 --> 00:38:43,119 as we say in my profession, without prejudice. 564 00:38:43,360 --> 00:38:44,999 (TELEPHONE RlNGS) 565 00:38:45,080 --> 00:38:46,599 Excuse me. 566 00:38:46,840 --> 00:38:48,799 l'm bidding five hearts, by the way. 567 00:38:50,560 --> 00:38:52,119 No bid. 568 00:38:53,880 --> 00:38:55,039 Hallo? 569 00:38:55,080 --> 00:38:56,399 (OVER TELEPHONE) Mr Zadie? 570 00:38:56,440 --> 00:38:57,679 Yes? Who is this? 571 00:38:57,840 --> 00:38:59,639 lt's me, Josh Culver. 572 00:38:59,920 --> 00:39:02,479 Josh, you know it's quite late? 573 00:39:02,680 --> 00:39:05,199 Yes, Mr Zadie, but l've got to talk to you, sir. 574 00:39:05,240 --> 00:39:07,079 Well, couldn't it wait until tomorrow? 575 00:39:07,120 --> 00:39:08,599 (OVER TELEPHONE) l'll be in the office at nine o'clock. 576 00:39:08,640 --> 00:39:10,479 No, Mr Zadie, sir, it's now. 577 00:39:10,520 --> 00:39:12,159 (OVER TELEPHONE) lt's happening now! 578 00:39:12,400 --> 00:39:13,799 What's happening now? 579 00:39:13,880 --> 00:39:16,319 They're evicting us! 580 00:39:16,760 --> 00:39:18,359 (OVER TELEPHONE) They're trying to throw us out again! 581 00:39:18,400 --> 00:39:21,879 Evicting! My God, they're defying a direct court order. 582 00:39:21,920 --> 00:39:24,039 l just know they're throwing us out! 583 00:39:24,080 --> 00:39:25,599 Listen to me, Culver. 584 00:39:25,640 --> 00:39:29,399 l know you're upset, but this is the best thing that could have happened for us all. 585 00:39:29,840 --> 00:39:31,359 They've gone too far, 586 00:39:31,600 --> 00:39:34,839 and this time l'll settle them for good. 587 00:39:35,280 --> 00:39:36,879 (OVER TELEPHONE): l'm on my way, understand? 588 00:39:37,720 --> 00:39:39,399 Yes, Mr Zadie. 589 00:39:40,280 --> 00:39:41,319 Thank you. 590 00:39:43,680 --> 00:39:44,879 Josh... 591 00:39:46,360 --> 00:39:48,839 l'm terribly sorry, and l really am... 592 00:39:49,280 --> 00:39:51,239 l think l had the winning hand. 593 00:39:51,280 --> 00:39:52,319 Darling, must you go? 594 00:39:52,440 --> 00:39:54,919 Yes, it's exactly the situation l've been hoping for. 595 00:39:55,000 --> 00:39:55,919 l have to go. 596 00:39:56,320 --> 00:39:57,799 You will excuse me. 597 00:39:58,880 --> 00:40:01,039 Well... Scrabble? 598 00:40:13,480 --> 00:40:14,479 (GUN COCK) 599 00:40:17,360 --> 00:40:19,519 Oouf! Argh! 600 00:40:27,480 --> 00:40:31,759 Now, when l let go, you get one gulp of air, 601 00:40:32,240 --> 00:40:33,439 and then you talk. 602 00:40:33,920 --> 00:40:35,319 Okay? 603 00:40:37,160 --> 00:40:38,359 Ah-ah-ah. 604 00:40:38,480 --> 00:40:40,039 Cheating. 605 00:40:40,080 --> 00:40:42,119 Just one gulp of air. 606 00:40:45,160 --> 00:40:46,719 Who else is here? 607 00:40:48,800 --> 00:40:50,359 Who else? 608 00:40:50,560 --> 00:40:52,199 Merv... - -Merv. 609 00:40:52,240 --> 00:40:54,039 Where is he? 610 00:40:56,920 --> 00:40:58,119 Call him 611 00:40:59,480 --> 00:41:01,239 Call him. 612 00:41:03,080 --> 00:41:04,199 Merv! 613 00:41:05,240 --> 00:41:06,839 Louder. 614 00:41:09,320 --> 00:41:10,679 Merv! 615 00:41:21,320 --> 00:41:24,079 Say, you're pretty good! 616 00:41:24,240 --> 00:41:25,879 What are you doing here? 617 00:41:26,000 --> 00:41:28,439 Never know. Might need some help. 618 00:41:28,680 --> 00:41:30,679 Yeah, well, stay there. 619 00:41:33,000 --> 00:41:35,479 Both ends against the middle, eh? 620 00:41:36,480 --> 00:41:39,679 You joined Hulton's mob, but you work for Miller. 621 00:41:40,000 --> 00:41:44,239 Now, Hulton only plays at this Klan thing, but Miller does it for real. 622 00:41:44,440 --> 00:41:46,599 And so do you, baby. 623 00:41:47,160 --> 00:41:48,679 And between the two of you, 624 00:41:48,760 --> 00:41:54,119 you make sure the blame goes on Hulton. Now, you would correct me if l was wrong, wouldn't you? 625 00:41:54,880 --> 00:41:57,919 l'm just hired. l do as l'm ordered. 626 00:41:58,560 --> 00:41:59,839 l do as l'm told. 627 00:41:59,880 --> 00:42:01,879 You do what's in your nature... 628 00:42:02,520 --> 00:42:03,879 Kill the Jews, 629 00:42:04,120 --> 00:42:07,159 run the blacks out of town, kick the weak. 630 00:42:07,440 --> 00:42:10,319 Well, you kicked the wrong one when you kicked me, 631 00:42:10,720 --> 00:42:13,039 'cause l'm gonna take you apart. 632 00:42:13,080 --> 00:42:14,439 (TELEPHONE RlNGS) 633 00:42:14,480 --> 00:42:16,199 l'll get it, Mr Doyle. 634 00:42:19,120 --> 00:42:20,599 Good lad. 635 00:42:22,400 --> 00:42:22,999 Yeah? 636 00:42:23,040 --> 00:42:25,199 He's coming. Lenny just saw his car. 637 00:42:25,600 --> 00:42:27,399 Zadie is on his way here. 638 00:42:27,440 --> 00:42:29,399 You won't be bothered by him any more. 639 00:42:30,800 --> 00:42:33,319 "Zadie's on his way." On his way where? What is it, a trap? 640 00:42:33,680 --> 00:42:35,719 A set-up? Where? 641 00:42:38,400 --> 00:42:39,439 Tommy, 642 00:42:39,600 --> 00:42:41,479 did you ever see a man gut-shot? 643 00:42:41,520 --> 00:42:42,359 No. 644 00:42:42,400 --> 00:42:44,399 Then l think you'd better wait outside. 645 00:42:44,560 --> 00:42:45,799 Go on. 646 00:42:51,840 --> 00:42:53,119 (DOYLE SQUEEZES TRlGGER; GUN CLlCKS) 647 00:42:53,160 --> 00:42:53,999 No... 648 00:42:54,040 --> 00:42:55,319 Where? 649 00:42:56,040 --> 00:42:57,839 The Culvers' place. 650 00:42:58,320 --> 00:42:59,919 Rossmire Road. 651 00:43:00,080 --> 00:43:01,199 Tommy? 652 00:43:01,240 --> 00:43:02,239 Yeah? 653 00:43:02,280 --> 00:43:03,239 Got any cord? 654 00:43:03,280 --> 00:43:05,119 Yeah, what you was tied up with. 655 00:43:05,520 --> 00:43:07,479 Great, tie him up with it. 656 00:43:08,760 --> 00:43:11,519 Tie him to the chair. Move it! Put your hands down, put them through the slats. 657 00:43:11,560 --> 00:43:13,199 Come on, move it! 658 00:43:18,120 --> 00:43:19,719 (MERV GROANS) 659 00:43:21,600 --> 00:43:22,799 Forgot about you. 660 00:43:23,280 --> 00:43:25,359 Tommy, you got any more cord? 661 00:43:25,400 --> 00:43:26,599 Only what's holding up me jeans. 662 00:43:26,640 --> 00:43:27,639 That'll do. 663 00:43:27,720 --> 00:43:29,359 But they'll drop off without this. 664 00:43:29,400 --> 00:43:31,919 Well, it's all in a good cause. Come on, son, l haven't got all night. 665 00:43:32,360 --> 00:43:33,679 Come on. 666 00:43:33,720 --> 00:43:36,679 Now, listen, when my boss arrives 667 00:43:37,080 --> 00:43:38,479 that's Cowley 668 00:43:38,720 --> 00:43:40,639 you tell him where l've gone, 669 00:43:40,680 --> 00:43:43,279 and you tell him that you're my assistant. 670 00:43:43,480 --> 00:43:44,919 Acting, 671 00:43:45,040 --> 00:43:46,319 honorary, 672 00:43:46,360 --> 00:43:48,239 and therefore unpaid, all right? 673 00:43:48,320 --> 00:43:49,919 He'll never believe me. 674 00:43:50,520 --> 00:43:53,999 All right, l'll give it to you in writing. Here, hold that, make it tight. 675 00:44:05,320 --> 00:44:06,999 Your credentials, okay? 676 00:44:07,040 --> 00:44:08,079 Thanks. 677 00:44:08,440 --> 00:44:10,719 tie his legs up, 'cause he'll kick you. 678 00:44:11,480 --> 00:44:12,879 Are you gonna be all right? 679 00:44:12,920 --> 00:44:14,119 Yeah. 680 00:44:16,320 --> 00:44:17,719 This Mr Cowley, 681 00:44:17,920 --> 00:44:19,759 is he white or black? 682 00:44:22,200 --> 00:44:23,839 l forgot to ask. 683 00:44:33,920 --> 00:44:36,719 ... all right, a hundred and fifty then, right? 684 00:44:38,760 --> 00:44:41,399 Oh, just you wait, son. 685 00:44:41,600 --> 00:44:47,879 l'll tell you this: what we done to Doyle, he'd be a pretty sight compared to what's gonna happen to you, son. 686 00:44:47,920 --> 00:44:49,559 (DOOR CRASHES OPEN) 687 00:44:51,040 --> 00:44:52,079 Mr Cowley? 688 00:44:52,120 --> 00:44:53,439 Yeah? 689 00:44:53,920 --> 00:44:54,999 What are you doing here, son? 690 00:44:55,040 --> 00:45:00,799 l'm Mr Doyle's assistant, temporary, honorary, and therefore unpaid. Here are my credentials. 691 00:45:03,160 --> 00:45:06,159 He told me to tell you that he's gone to Rossmire Road. 692 00:45:06,200 --> 00:45:08,239 They've laid a trap for Mr Zadie. 693 00:45:08,280 --> 00:45:11,319 Rossmire Road, APB all units. Get over there yourself, Jax. 694 00:45:11,360 --> 00:45:14,079 Doyle needs all the help he can get. You'd better go home, sonny. 695 00:45:14,120 --> 00:45:15,839 Not on your goddamned life. 696 00:45:15,880 --> 00:45:16,719 Ah 697 00:45:16,760 --> 00:45:18,279 And miss the payoff? 698 00:45:19,480 --> 00:45:22,679 Arty was a friend of mine, and so is Ray Doyle. 699 00:45:23,680 --> 00:45:25,799 Ah, sit over there, quietly. 700 00:45:29,000 --> 00:45:30,839 Doyle's angry at you. 701 00:45:31,320 --> 00:45:32,999 That's bad. 702 00:45:33,760 --> 00:45:36,039 That's the worst thing that could happen to a man. 703 00:45:40,120 --> 00:45:44,519 ln a moment, l'm going to dial Mr Miller's number, then you're going to talk to him. 704 00:45:44,560 --> 00:45:47,199 You're going to get him here. You're going to bring him here to me. 705 00:45:47,400 --> 00:45:49,279 Why should he do that, eh? 706 00:45:49,680 --> 00:45:51,879 Mr Miller is a top man. 707 00:45:52,360 --> 00:45:54,439 He won't come running just for me. 708 00:45:54,880 --> 00:45:58,479 You've never met Miller, have you? He's just a voice on the end of the phone. 709 00:46:01,640 --> 00:46:03,479 l think it's time you did meet him. 710 00:46:25,240 --> 00:46:27,559 Zaaideee! 711 00:46:59,200 --> 00:47:00,759 (GUNSHOT) 712 00:47:01,280 --> 00:47:04,079 Hold it! 713 00:47:12,160 --> 00:47:13,839 Mr Doyle? 714 00:47:14,080 --> 00:47:15,439 l was wrong. 715 00:47:15,720 --> 00:47:17,759 l've lost faith in this country. 716 00:47:19,840 --> 00:47:21,479 White trash. 717 00:47:22,400 --> 00:47:23,639 Yeah. 718 00:47:41,440 --> 00:47:44,359 You don't even know why you were doing this, do you? 719 00:47:44,560 --> 00:47:48,639 Slum tenements falling apart at the seams, but nevertheless home for some people. 720 00:47:49,040 --> 00:47:52,519 And Zadie has stood between you and eviction many times. 721 00:47:52,640 --> 00:47:55,559 But, if you could get them out, every one of them, 722 00:47:55,840 --> 00:47:58,199 the land is worth nearly a million 723 00:47:59,880 --> 00:48:03,359 Many men have killed for a lot less, a whole lot less. 724 00:48:04,200 --> 00:48:08,079 You didn't know what you were doing or who you were doing it for.That's the supreme irony; 725 00:48:08,720 --> 00:48:13,319 a dyed-in-the-wool black-hater like you has never met Mr Miller. 726 00:48:18,400 --> 00:48:19,879 Good evening, Mr Miller. 727 00:48:19,920 --> 00:48:21,319 Do come in. 728 00:48:28,720 --> 00:48:30,719 We have so much to talk about. 729 00:48:33,880 --> 00:48:35,639 l'd like to thank you. 730 00:48:36,560 --> 00:48:39,519 You have, by being up and around again. 731 00:48:39,600 --> 00:48:41,399 No, you know what l'm trying to say. 732 00:48:45,600 --> 00:48:47,159 Doctor... 733 00:48:48,560 --> 00:48:52,199 (Bodie) you know when l was thrashing around back there, did l say anything? 734 00:48:54,000 --> 00:48:56,239 Nothing l haven't heard before. 735 00:48:56,400 --> 00:48:58,519 (Bodie) Yeah, well, you won't be hearing it again 736 00:48:58,680 --> 00:49:00,119 from me. 737 00:49:01,360 --> 00:49:04,159 Well, good-bye and good luck. 738 00:49:04,200 --> 00:49:05,399 Thanks, Doc. 739 00:49:05,560 --> 00:49:06,919 You'll need it. 740 00:49:09,080 --> 00:49:10,439 Well, 741 00:49:10,480 --> 00:49:12,319 we busted Miller 742 00:49:12,520 --> 00:49:14,079 and the guys who stuck you. 743 00:49:14,120 --> 00:49:17,199 And Hulton, too. He and his Klansmen have taken their last ride. 744 00:49:17,840 --> 00:49:19,679 Status quo, eh? 745 00:49:20,400 --> 00:49:23,919 Yeah, all systems go, back to normal. 746 00:49:25,280 --> 00:49:28,119 Well, it will be as soon as you can stand up straight. 747 00:49:29,920 --> 00:49:34,079 That kid, Tommy. There's a football match this afternoon. l promised we'd take him, all right? 748 00:49:34,120 --> 00:49:36,879 Yeah, great, only l've got this other engagement. 749 00:49:39,360 --> 00:49:40,679 (Bodie) Hallo. 750 00:49:41,880 --> 00:49:43,839 Listen, enjoy the football, will you? 751 00:49:44,600 --> 00:49:47,159 Give my love to Tommy, will you? Mean it. 752 00:49:52,680 --> 00:49:53,599 Jax? 753 00:49:53,680 --> 00:49:54,559 Yeah? 754 00:49:54,600 --> 00:49:56,359 First thing is a drink. 755 00:49:56,800 --> 00:49:58,879 Then we plan our campaign. 756 00:49:59,080 --> 00:50:00,279 Campaign? 757 00:50:00,320 --> 00:50:01,319 Yeah. 758 00:50:01,360 --> 00:50:03,599 How to get rid of some of these damn whites! 53323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.