Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,924 --> 00:01:02,699
2
00:02:48,784 --> 00:02:51,459
Yat, yat, yat!
3
00:02:52,156 --> 00:02:54,346
On iki yönünde!
On ikide!
4
00:02:54,380 --> 00:03:54,103
(Çatışma sesleri.)
5
00:03:54,113 --> 00:03:55,313
İyi misin Adem?
6
00:03:55,342 --> 00:04:07,420
(Çatışma sesleri.)
7
00:04:07,430 --> 00:04:08,980
Komutanım!
8
00:04:18,187 --> 00:04:53,012
(Türkü çalıyor.)
9
00:05:13,966 --> 00:05:22,091
(Konuşma sesleri.)
10
00:05:22,830 --> 00:06:42,930
(Gerilim müziği.)
11
00:06:51,657 --> 00:06:52,482
Lan!
12
00:06:53,931 --> 00:06:54,969
Osman!?
13
00:06:55,146 --> 00:06:56,666
Bulamaz mıyım sandın lan?
14
00:06:57,265 --> 00:06:58,902
Sen beni nasıl bırakırsın kızım?
15
00:06:59,678 --> 00:07:02,214
Boşanacakmış bir de,**** boşanırsın sen.
16
00:07:08,311 --> 00:07:09,382
Kimsin lan sen?
17
00:07:09,392 --> 00:07:10,699
Kim bu adam?
18
00:07:11,046 --> 00:07:12,020
Polis çağırın.
19
00:07:12,030 --> 00:07:13,414
Lan yoksa bu adam için aldatıyorsun sen beni?
20
00:07:13,424 --> 00:07:15,470
Osman gerçekten tanımıyorum.
21
00:07:15,480 --> 00:07:17,370
Durmayın hanımefendi, polis çağırın hadi.
22
00:07:17,420 --> 00:07:20,962
Tanımıyorum, yemin ederim tanımıyorum Osman, ilk kez görüyorum.
23
00:07:20,972 --> 00:07:21,824
Konuşma, yalan konuşma!
24
00:07:21,834 --> 00:07:23,688
Güvendesiniz, polis çağırın hadi.
Hadi.
25
00:07:25,696 --> 00:07:27,038
Bayanın nesi oluyorsun sen?
26
00:07:28,739 --> 00:07:31,161
Hiçbir şeyi olmuyorum, ben kadını tanımıyorum.
27
00:07:31,212 --> 00:07:33,020
Bu adamı da ilk defa gördüm.
28
00:07:33,030 --> 00:07:34,628
Anlat, devam et sen.
29
00:07:36,907 --> 00:07:42,471
İşte, metroda gidiyorduk. Adamın tavırları, şüpheli halleri dikkatimi çekti...
30
00:07:42,481 --> 00:07:45,038
...niyeti kadına bir şey yapmaktı, onu anladım.
31
00:07:45,048 --> 00:07:48,028
Sonra peşlerinden gittim, takip ettim.
32
00:07:48,680 --> 00:07:50,420
Neyse ki son anda yetiştim allahtan.
33
00:07:50,430 --> 00:07:51,845
Bir şey olmadı yani, hepsi bu.
34
00:07:51,855 --> 00:07:54,052
Ne iş yapıyorsun sen, polis falan değilsin değil mi?
35
00:07:54,255 --> 00:07:55,636
Yok, polis değilim.
36
00:07:55,646 --> 00:07:58,673
Özel harekatçıymış.
Buyurun komutanım.
37
00:07:58,718 --> 00:07:59,768
Teşekkürler.
38
00:07:59,871 --> 00:08:02,239
Öyle mi, borda berelisiniz yani?
39
00:08:02,567 --> 00:08:05,086
Eski, eski bordo bereli.
40
00:08:11,544 --> 00:08:14,794
Adem ne yaptı, bulamadı mı iş hala?
41
00:08:14,943 --> 00:08:19,211
Aa teyze duyan da ne zanneder.
Daha ne kadar oldu Adem ordudan ayrılalı?
42
00:08:20,160 --> 00:08:24,657
İyi de kızım Adem gibi bir çocuk, o kadar iyi eğitimli, madalyalı...
43
00:08:24,733 --> 00:08:28,455
İşte o yüzden de zor iş bulmak, onun niteliklerine uygun iş çıkmıyor.
44
00:08:28,631 --> 00:08:30,888
Ha, iş beğenmiyor yani?
45
00:08:32,918 --> 00:08:36,318
Teyze ben iş beğenmiyor mu dedim?
İş yok diyorum, iş!
46
00:08:36,364 --> 00:08:38,812
Kızım,iş yok iş yok diyorsun da...
47
00:08:38,813 --> 00:08:41,722
...Adem de iş bulamıyorsa millet ne yapsın, ölsün mü?
48
00:08:41,775 --> 00:08:45,082
Anlaşıldı, sen benim başımın etini yemeye gelmişsin, yardım etmeye değil.
49
00:08:46,331 --> 00:08:47,499
Aşk olsun Nevin.
50
00:08:47,549 --> 00:08:52,053
Ben sizin bu içine düştüğünüz hale üzülüyorum, ne yapayım?
51
00:08:52,254 --> 00:08:55,793
Teyze ne varmış halimizde?
Çok şükür, aç değiliz açıkta değiliz.
52
00:08:55,842 --> 00:08:57,433
Çok şükür, çok şükür de...
53
00:09:00,930 --> 00:09:02,080
...kızım...
54
00:09:04,655 --> 00:09:08,563
...daha iyi bir hayat istemiyorum deme bana kızım, inanmam çünkü.
55
00:09:08,612 --> 00:09:10,046
Ben senin ciğerini bilirim.
56
00:09:14,307 --> 00:09:16,107
Büyük sözü dinlemiyorsunuz ki kızım.
57
00:09:16,332 --> 00:09:21,113
Öyle iş bırakılmazdı, yanlış yaptınız. Çok yanlış yaptınız.
58
00:09:21,208 --> 00:09:23,333
Ya teyze bilmiyormuş gibi konuşma.
59
00:09:23,355 --> 00:09:26,807
Adem keyfinden mi ayrıldı ordudan?
Allah aşkına ya.
60
00:09:27,109 --> 00:09:30,779
Neyse, bunlar tamam. Ben de gideyim artık.
61
00:09:33,217 --> 00:09:37,592
Ellerine sağlık teyzeciğim, keşke kalsaydın pastayı kesene kadar.
62
00:09:37,615 --> 00:09:39,897
Yok kızım yok, siz ailecek kutlayın.
63
00:09:40,249 --> 00:09:42,899
Benim de misafirlerim gelecek zaten akşama.
64
00:09:42,951 --> 00:09:45,115
Anne, bu kartona yapayım mı?
65
00:09:45,164 --> 00:09:46,284
Yap tabi güzelim.
66
00:09:46,307 --> 00:09:49,655
Ama 'n'leri, 's'leri düzgün istiyorum Ece, bak ikinci sınıf oldun artık.
67
00:09:49,830 --> 00:09:51,642
Hadi, hoşçakal gülüm.
68
00:09:52,241 --> 00:10:05,116
(Çocuk bağrışmaları.)
69
00:10:10,905 --> 00:10:11,980
-Naber Mert?
-İyi abi.
70
00:10:12,005 --> 00:10:13,380
-Baban ne yapıyor?
-İyi abi, sağ ol.
71
00:10:19,855 --> 00:10:23,855
Ay benim yakışıklı damadım da geliyormuş.
72
00:10:23,905 --> 00:10:26,860
Ay göremeden gidiyorum diye üzülüyordum ben de.
73
00:10:26,910 --> 00:10:28,302
Nasılsınız Melahat Hanım?
74
00:10:28,351 --> 00:10:32,103
Ay teyze desene bana sen, kaç sene oldu evladım.
Teyze!
75
00:10:32,113 --> 00:10:33,608
Bu ne resmiyet, ne Melahat Hanım'ı?
76
00:10:33,658 --> 00:10:35,310
Öyle kalmış, kusura bakmayın.
77
00:10:35,332 --> 00:10:39,341
Ben hiç senin kusuruna bakar mıyım?
Hem de doğum gününde?
78
00:10:39,380 --> 00:10:42,980
Allah size sağlık, sıhhat, sonra da bol para versin evladım.
79
00:10:43,008 --> 00:10:44,654
Gel, kutlayayım ben seni.
80
00:10:44,664 --> 00:10:47,282
Sağ olun, eksik olmayın sağ olun.
81
00:10:47,306 --> 00:10:51,575
Bana bak, benden duymuş olma ama seninki sana sürpriz hazırlıyor içeride.
82
00:10:51,601 --> 00:10:54,057
Pastayı yetiştiremedim diye de üzüldü kızcağız.
83
00:10:54,255 --> 00:10:55,147
Sen ne yapsan?
84
00:10:55,172 --> 00:10:57,847
İstersen bir git çay kahve iç, biraz dolaş falan...
85
00:10:57,874 --> 00:11:00,659
...öyle gel de, kız da az işlerini bitirsin. Tamam mı?
86
00:11:09,893 --> 00:11:12,018
Babam kesin unutmuştur değil mi anne?
87
00:11:12,043 --> 00:11:13,737
Bence unutmuştur.
88
00:11:13,747 --> 00:11:15,308
O zaman çok sürpriz olacak.
89
00:11:15,334 --> 00:11:17,827
Evet ama acele etmemiz lazım, baba her an gelebilir.
90
00:11:17,837 --> 00:11:20,389
Aa, kızım baba daha gelmedi?
91
00:11:20,414 --> 00:11:22,663
Ama anne çok güzel kokuyor, ne yapayım.
92
00:11:22,713 --> 00:11:23,998
İyi olmuş mu bari?
93
00:11:24,046 --> 00:11:24,871
Hı-hı.
94
00:11:24,896 --> 00:11:27,521
Hadi sen git yazını yaz, hadi bakalım.
95
00:11:27,522 --> 00:11:28,672
Hadi, hadi.
96
00:11:38,296 --> 00:11:40,946
Biraz kendinizden bahseder misiniz?
97
00:11:42,946 --> 00:11:44,857
Orada yazıyor zaten her şey.
98
00:11:46,182 --> 00:11:48,488
E bir de sizden dinleyelim.
99
00:11:51,023 --> 00:11:57,132
Adem Şahin, Harp Akademisi mezunuyum, uzun yıllar özel kuvvetlerde görev yaptım...
100
00:11:57,142 --> 00:12:00,292
...evliyim, bir çocuğum var. Başka ne bilmek istersiniz?
101
00:12:00,343 --> 00:12:01,994
Niye bu işi istiyorsunuz?
102
00:12:07,114 --> 00:12:10,189
Çünkü işe ihtiyacım var, herkes gibi.
103
00:12:10,751 --> 00:12:15,751
Bana ,nasıl söylesem, bu iş için biraz fazla geliyorsunuz.
104
00:12:16,424 --> 00:12:17,625
Fazla?
105
00:12:17,650 --> 00:12:22,603
Fazla nitelikli yani. Eğitiminiz, referanslarınız, geçmişiniz...
106
00:12:23,780 --> 00:12:26,102
Aradığımız vasıfların çok üstünde.
107
00:12:29,517 --> 00:12:37,351
Peki bunu ,yani yanlış anlamayın bu aralar sık sık duyuyorum da bunu, ne gibi bir zararı var?
108
00:12:37,361 --> 00:12:38,536
Anlamadım?
109
00:12:38,540 --> 00:12:44,940
Korkarım ki, kısa süre de sıkılıp yahut başka bir iş bulup bizi bırakırsınız.
110
00:12:44,990 --> 00:12:47,054
Sizi bırakırım.
111
00:12:49,155 --> 00:12:51,775
Peki, siz öyle diyorsanız öyledir.
112
00:12:59,763 --> 00:13:00,988
Adem giriyor musun?
113
00:13:01,036 --> 00:13:02,746
Yok abi yok, girmeyeceğim.
114
00:13:02,771 --> 00:13:04,726
-Naber, nasılsın?
-İyiyim, sen nasılsın?
115
00:13:04,736 --> 00:13:05,425
Eyvallah.
116
00:13:05,474 --> 00:13:06,576
-Görüşürüz.
-İyi bak kendine.
117
00:13:06,600 --> 00:13:07,400
Eyvallah.
118
00:13:18,307 --> 00:13:19,432
Anne bak.
119
00:13:19,482 --> 00:13:22,369
Ama kızım 'n'ler, 's'ler ters.
120
00:13:22,969 --> 00:13:25,863
Anne sen bunu bırak, ben onu oyalarım.
121
00:13:26,014 --> 00:13:28,118
Baba bakma, kapat gözlerini.
122
00:13:28,168 --> 00:13:29,304
Ne oldu?
123
00:13:29,353 --> 00:13:30,511
Kapat sen, bakma işte.
124
00:13:30,521 --> 00:13:33,104
Tamam, tamam kapattım. Tamam ama ne oldu ki, ben hiçbir şey anlamadım?
125
00:13:33,114 --> 00:13:35,262
Dur ayakkabımı çıkarayım, annen kızacak.
126
00:13:35,288 --> 00:13:36,165
Tamam, çıkar.
127
00:13:36,190 --> 00:13:37,652
Tamam, bunları da koyalım mı kızım?
128
00:13:37,678 --> 00:13:38,478
Koy.
129
00:13:38,967 --> 00:13:40,046
Sen bana güvenebilirsin, gel.
130
00:13:40,056 --> 00:13:41,491
Dur tamam, ne bu heyecan dur.
131
00:13:41,514 --> 00:13:42,253
Korkma gel.
132
00:13:42,263 --> 00:13:43,775
Açma, kapalı tut açma.
133
00:13:45,903 --> 00:13:47,493
Açayım mı, ne yapayım?
134
00:13:47,728 --> 00:13:52,803
Üç, iki, bir!
Doğum günün kutlu olsun!
135
00:13:52,828 --> 00:13:54,997
Bugün benim doğum günümdü değil mi?
136
00:13:55,273 --> 00:13:57,270
Yoksa kızımız mı hatırladı annesi?
137
00:13:57,296 --> 00:13:58,096
Evet!
138
00:13:58,113 --> 00:13:59,263
Ne yazdın sen bakayım bana?
139
00:13:59,264 --> 00:14:01,776
Ver bakalım bunu, çevirelim.
140
00:14:05,030 --> 00:14:06,204
'N', 'S'yi...
141
00:14:07,067 --> 00:14:15,017
'Nice yıllara babacığım, seni çok seviyoruz dünyanın en iyi babası.'
142
00:14:15,018 --> 00:14:17,820
Gel buraya kızım, gel buraya.
143
00:14:19,046 --> 00:14:23,096
Ohh, dünyanın en güzel kızı sensin, en güzel hediyesi sensin.
144
00:14:23,147 --> 00:14:25,019
Kaldır bakayım gıdıyı, kaldır.
145
00:14:25,893 --> 00:14:28,654
Gel buraya minik sincap, kızım benim.
146
00:14:28,705 --> 00:14:31,783
Hadi bakalım, şimdi dilek tutalım ve üfleyelim.
147
00:14:31,832 --> 00:14:33,086
Birlikte üfleyelim mi?
148
00:14:33,112 --> 00:14:34,818
Hepimiz aynı dileği mi dileyeceğiz?
149
00:14:34,868 --> 00:14:37,577
Sen bizim yerimize dile olur mu, ister misin?
150
00:14:38,353 --> 00:14:39,628
Hadi.
151
00:14:39,639 --> 00:14:43,439
Bir, iki, üç!
152
00:14:45,015 --> 00:14:47,667
(Alkış sesleri.)
153
00:14:47,718 --> 00:14:50,002
Nice güzel yaşlara Yasemin, iyi ki doğdun.
154
00:14:50,052 --> 00:14:51,821
İyi ki doğdun canım.
155
00:14:51,871 --> 00:14:52,990
İyi ki doğdun.
156
00:14:55,788 --> 00:14:57,315
İyi ki doğdun aşkım.
157
00:15:02,533 --> 00:15:04,033
İyi ki benim oldun.
158
00:15:12,629 --> 00:15:18,305
Kadehimi benim için dünyanın en güzel kadını, hayatımın aşkı...
159
00:15:18,962 --> 00:15:21,287
...biricik karım Yasemin için kaldırıyorum.
160
00:15:22,037 --> 00:15:23,777
İyi ki doğdun Yasemin, kutlu olsun.
161
00:15:23,803 --> 00:15:25,343
Gökçeciğim bu ne hal?
162
00:15:25,353 --> 00:15:27,881
Silah zoruyla geldin sanki, gülümse biraz canım.
163
00:15:27,908 --> 00:15:31,774
Aynen öyle, silah zoruyla babamın zoru aynı şey değil mi zaten?
164
00:15:32,174 --> 00:15:35,674
Kuzeninin ne kadar despot biri olduğundan haberin yok heralde.
165
00:15:35,684 --> 00:15:41,259
Gökçeciğim Timur gibi centilmen bir adama da despot dedin ya, nasıl kızdırdıysa artık seni?
166
00:15:41,309 --> 00:15:43,147
Çok uğraşması gerekmiyor açıkçası.
167
00:15:43,157 --> 00:15:47,344
Siz ne fısıldaşıyorsunuz aranızda öyle?
Timur duyacak, buraya bakıyor.
168
00:15:47,354 --> 00:15:48,784
Dündü doğum günüm ama Timur'un yoğunluğundan dolayı bugüne aldık kutlamayı.
169
00:15:48,834 --> 00:15:53,192
Bugün yapalım dedim dün apar topar olmasın diye. Daha iyi oldu değil mi böyle?
170
00:15:53,216 --> 00:15:54,690
Çok güzel oldu, teşekkür ederim.
171
00:16:02,071 --> 00:16:06,496
Beni tanıyanlar bilir, sürprizleri pek sevmem.
172
00:16:06,817 --> 00:16:12,557
O yüzden kutlamanın yapılacağı mekandan hediye konusuna kadar her şeyi...
173
00:16:12,567 --> 00:16:14,506
...ilk önce Yasemin'e danıştım.
174
00:16:15,437 --> 00:16:18,887
O da sağ olsun, bir melek olduğu için...
175
00:16:20,137 --> 00:16:25,598
...hediyelere harcayacağımız parayı, kurucusu olduğu 'Yeni Hayat' vakfına harcamamızı istedi.
176
00:16:26,147 --> 00:16:30,322
Bizler de öyle yaptık, değil mi?
177
00:16:32,690 --> 00:16:35,565
Çok cömertsiniz, çok teşekkür ederim hepinize.
178
00:16:38,521 --> 00:16:42,796
Ama ben dayanamadım, yine de sana hediye aldım.
179
00:16:42,846 --> 00:16:44,627
Öbür türlüsüne gönlüm el vermedi.
180
00:16:45,353 --> 00:16:46,454
Timur.
181
00:16:46,504 --> 00:16:49,123
Senin istediğini de yaptım, kendi istediğimi de.
182
00:16:49,723 --> 00:16:50,982
Açmayacak mısın?
183
00:16:59,334 --> 00:17:01,059
Yeni araban.
184
00:17:04,159 --> 00:17:05,807
Hiç gerek yoktu.
185
00:17:07,356 --> 00:17:09,821
Ben gerek gördüm ki aldım.
186
00:17:10,398 --> 00:17:14,273
Çocuklar kapıya getirdiler, bakmak ister misin?
187
00:17:14,446 --> 00:17:16,381
Tabii ki bakmak isterim.
188
00:17:35,837 --> 00:17:38,012
Nasıl, beğendin mi?
189
00:17:38,887 --> 00:17:41,720
Beğendim, teşekkür ederim.
190
00:17:42,246 --> 00:17:43,747
Güzel günlerde kullan.
191
00:17:44,546 --> 00:17:47,448
Gerçi ben kullanmayacağım ama Fatih sevinir.
192
00:17:47,749 --> 00:17:50,961
Zırhlı, kurşun geçirmez camlı.
193
00:17:52,312 --> 00:17:54,887
Neden böyle bir şeye gerek duydun, anlamadım?
194
00:17:56,110 --> 00:18:01,010
Niyesi mi var Yaseminciğim, babam sevgili karısın korumak istiyor işte.
195
00:18:01,760 --> 00:18:04,271
Korumak mı, kimden?
196
00:18:04,322 --> 00:18:06,508
Annemi koruyamadığı düşmanlarından.
197
00:18:09,721 --> 00:18:13,271
Bir gün olsun hatırlatma şunu bana, olmaz mı?
198
00:18:13,621 --> 00:18:17,387
Ben hatırlatmasam unutabileceksin yani, öyle mi?
199
00:18:17,762 --> 00:18:18,939
Okey.
200
00:18:22,390 --> 00:18:24,284
Doğruyu söyle, bir şey mi oldu?
201
00:18:26,809 --> 00:18:28,196
Evde konuşalım.
202
00:18:28,671 --> 00:18:29,597
Hadi.
203
00:18:40,038 --> 00:18:42,788
Asma suratını, doğum günün senin bugün.
204
00:18:42,838 --> 00:18:46,674
İyiyim ben merak etme, gerçekten bak.
205
00:18:47,398 --> 00:18:50,268
Görüşmen nasıl geçti diye soracağım ama...
206
00:18:50,321 --> 00:18:51,416
Onu sorma işte.
207
00:18:51,465 --> 00:18:52,642
Peki.
208
00:18:52,968 --> 00:18:54,929
Ya hep aynı terane.
209
00:18:55,355 --> 00:18:59,828
Yok ben bu iş için fazla iyiymişim, bir ay sonra sıkılıp bırakacakmışım...
210
00:18:59,855 --> 00:19:02,831
...yerime başkasını almak zorunda kalacakmış. Vesaire, vesaire.
211
00:19:02,881 --> 00:19:04,477
Gerçekten sıkıldım artık.
212
00:19:04,478 --> 00:19:09,240
Biliyorum canım, biliyorum sıkıldın ama her şey çok güzel olacak.
213
00:19:09,250 --> 00:19:10,861
Olacak, olacak merak etme.
214
00:19:10,912 --> 00:19:15,356
Bak kızımıza, babası yanında diye nasıl mutlu?
Değmez mi onun gülüşüne?
215
00:19:15,532 --> 00:19:18,295
Onun gülüşü için dünyayı yakarım, biliyorsun.
216
00:19:18,345 --> 00:19:22,707
Biliyorum, bunların hepsi geçecek. Söz veriyorum sana.
217
00:19:22,757 --> 00:19:26,847
Harika bir iş bulacaksın, hatta o iş gelecek seni bulacak. Hissediyorum bak.
218
00:19:26,971 --> 00:19:28,239
Yemin ederim.
219
00:19:29,414 --> 00:19:31,992
Baba, baba!
220
00:19:32,567 --> 00:19:34,012
Ne oldu kızım?
221
00:19:34,187 --> 00:19:36,581
Baba bu sen değil misin?
222
00:19:36,591 --> 00:19:37,689
Hayda.
223
00:19:38,241 --> 00:19:41,325
Adem ne ara oldu bu, niye anlatmıyorsun?
224
00:19:41,349 --> 00:19:43,438
Yavrum önemli bir şey olsa söylerdim tabi.
225
00:19:43,464 --> 00:19:47,820
Ay ketumluğun da bu kadarı yani, artık asker değilsin ki her gün bir hayat kurtarasın?
226
00:19:47,869 --> 00:19:50,672
Hayır senin bir ailen var, dikkat et kendine lütfen.
227
00:19:50,697 --> 00:19:53,929
Seni çizeceğim baba, hem de süper kahraman çizeceğim.
228
00:19:53,939 --> 00:19:55,946
Yavrum kahraman falan değilim ben.
229
00:19:56,321 --> 00:19:57,752
Sıradan bir insanım.
230
00:19:57,762 --> 00:19:59,762
Çok sıradansın, gerçekten çok sıradansın.
231
00:19:59,772 --> 00:20:01,103
Kim çekmiş ki bunu?
232
00:20:01,128 --> 00:20:16,352
(Haber spikeri.)
233
00:20:16,362 --> 00:20:20,337
Vay be, yine rahat duramamışsın be Yüzbaşı Adem.
234
00:20:21,413 --> 00:20:25,538
Ali İhsan abi bu da böyle işte, birilerini kurtarmadan duramıyor.
235
00:20:25,662 --> 00:20:26,905
Nereden tanıyorsun ki?
236
00:20:26,915 --> 00:20:31,670
Abi, bu benim eski arkadaşım. Biz Kuleli'de de Harbiye'de de hep beraberdik.
237
00:20:32,196 --> 00:20:35,700
Ben tabi çok dayanamadım ama Adem aldı başını yürüdü.
238
00:20:35,750 --> 00:20:39,042
İşte sonra özel kuvvetlere katılınca çok görüşemez olduk.
239
00:20:39,068 --> 00:20:41,530
İşte ayda yılda bir, bu taraflara ne zaman gelirse.
240
00:20:41,581 --> 00:20:44,161
Eski özel harekatçı dedi sanki, değil mi?
241
00:20:44,211 --> 00:20:47,491
Öyle ya, bir kaç ay oldu emekliye ayrılalı.
242
00:20:47,541 --> 00:20:48,617
Bu yaşta?
243
00:20:48,667 --> 00:20:53,343
Mecburen abi, son görevinde komutanı kurtarmak içi delik deşik olmuş.
244
00:20:53,392 --> 00:20:55,674
Ölümden döndü ya adam resmen.
245
00:20:55,684 --> 00:20:58,885
E tabi sonra sahaya çıkamazsın dediler buna, bu da yıkıldı.
246
00:20:59,212 --> 00:21:01,155
Masa başı işlere hiç gelemez.
247
00:21:01,179 --> 00:21:03,041
Abi, abi Timur Beyler geliyor.
248
00:21:05,642 --> 00:21:06,814
Hadi eyvallah.
249
00:21:06,865 --> 00:21:08,361
Kumandayı bırak, kumandayı.
250
00:21:08,384 --> 00:21:10,150
Aldık gidiyoruz, hadi eyvallah.
251
00:21:21,138 --> 00:21:22,763
Hoşgeldiniz Timur Bey.
252
00:21:23,213 --> 00:21:25,471
Nasılsın Bekir, asayiş berkemal mi?
253
00:21:25,521 --> 00:21:27,979
Ben de demin geldim, izinliydim bugün...
254
00:21:28,280 --> 00:21:31,026
...ama çocuklar bir sorun yok dediler.
255
00:21:31,978 --> 00:21:33,241
İyi akşamlar.
256
00:21:34,830 --> 00:21:39,830
Ay çok uykum geldi çünkü çok iğrenç, sıkıcı bir partiydi.
257
00:21:39,880 --> 00:21:43,283
Yasemin Hanım bir paket geldi size, ben şöyle bıraktım.
258
00:21:43,333 --> 00:21:45,751
Allah Allah, kim göndermiş?
259
00:21:48,175 --> 00:21:49,781
Üstünde bir şey yazmıyor.
260
00:21:53,182 --> 00:21:55,282
Bunu galeriden mi yollamışlar?
261
00:21:55,333 --> 00:21:57,106
Niye yapsınlar ki böyle bir şey?
262
00:21:57,855 --> 00:21:59,367
Şurada bir not var.
263
00:22:00,143 --> 00:22:02,460
Banaysa niye senin ismin yazıyor ki?
264
00:22:02,511 --> 00:22:03,734
Anlarız şimdi.
265
00:22:11,205 --> 00:22:17,294
'Kurşun geçirmez camlar dışarıdaki silahlardan koruyabilir karını ama bizi durduramazsın...
266
00:22:17,304 --> 00:22:21,710
...istediğimizi vermezsen karın ölür. Bir bombaya bakar Timur Bey.'
267
00:22:28,203 --> 00:22:29,853
İyi misin hayatım?
268
00:22:33,872 --> 00:22:35,022
Bekir!
269
00:22:40,864 --> 00:22:42,964
Bakayım bakayım, hile yok. Aç ağzını.
270
00:22:43,013 --> 00:22:44,293
Aç aç.
271
00:22:46,241 --> 00:22:48,677
Hadi zıpla, koş.
272
00:22:48,679 --> 00:22:50,188
Emredersiniz komutanım.
273
00:23:00,707 --> 00:23:02,032
Kay bakayım.
274
00:23:05,766 --> 00:23:09,741
Hadi yat, gel böyle. Ben de yatayım.
275
00:23:10,865 --> 00:23:11,681
Masal?
276
00:23:11,946 --> 00:23:18,696
Ya hayır masal değil, dağdaki o geceyi anlat. Hani kar fırtınası çıkmıştı ya?
277
00:23:19,171 --> 00:23:23,136
Ama gene mi kızım, bıkmadın mı?
Hep aynı şeyi söylüyoruz, anlatıyoruz.
278
00:23:23,162 --> 00:23:24,347
Olsun.
279
00:23:25,173 --> 00:23:27,163
O zaman ben uyuyayım, sen anlat.
280
00:23:27,590 --> 00:23:28,441
Hayır.
281
00:23:28,690 --> 00:23:31,266
Tamam, tamam olur.
282
00:23:31,317 --> 00:23:35,127
Bir gece ama böyle bir gece yok...
283
00:23:36,851 --> 00:23:38,697
Tamam tamam korkma, gel buraya.
284
00:23:41,216 --> 00:23:45,356
Zifiri karanlık, göz gözü görmüyor, soğuk...
285
00:23:45,366 --> 00:23:47,291
...aman Allah'ım, tir tir titriyorum.
286
00:23:47,796 --> 00:23:49,072
Üşümedin mi?
287
00:23:49,127 --> 00:23:52,130
Üşüyorum işte, böyle zangır zangır titremeye başladım.
288
00:23:52,879 --> 00:23:56,226
Ama çok normal o soğuklarda, o yükseklikte biliyor musun?
289
00:23:56,799 --> 00:24:00,087
Tam tamına, iki bin miydi?
290
00:24:00,097 --> 00:24:01,136
İki bin.
291
00:24:01,138 --> 00:24:03,927
İki bin metre yükseklik, aman Allah'ım.
292
00:24:03,937 --> 00:24:05,652
Çok büyük değil mi?
293
00:24:05,662 --> 00:24:09,490
Çok büyük, büyük ne demek büsbüyük.
Böyle kocaman.
294
00:24:10,837 --> 00:24:14,487
Öyle bir dağda yürürken, yüz elli...
295
00:24:14,512 --> 00:24:15,312
İki yüz.
296
00:24:15,373 --> 00:24:18,652
İki yüz kurttan oluşan bir kurt sürüsü.
297
00:24:19,180 --> 00:24:20,698
Korkmadın mı?
298
00:24:20,748 --> 00:24:22,254
Baba hiç korkar mı kızım?
299
00:24:22,280 --> 00:24:23,080
Korkmaz.
300
00:24:23,087 --> 00:24:24,195
Korkmaz tabi.
301
00:24:24,472 --> 00:24:28,141
Aralarından bir tanesi bir zıpladı, bana doğru koşmaya başladı...
302
00:24:28,191 --> 00:24:31,956
...en güçlüsü hem de, en büyüğü ama ben korkar mıyım?
Korkmam tabi.
303
00:24:32,006 --> 00:24:35,691
Ben ona doğru koştum, o bana koştu, ben ona, o bana, o bana derken...
304
00:24:35,740 --> 00:24:41,527
...bir baktım, a-ah, bizim o tombik kurt. Tombik kurt bana doğru koşuyor...
305
00:24:41,553 --> 00:24:49,963
...geldi, geldi, geldi böyle. Sonra beni görünce bir anda ters dönüp karların arasına bir yattı...
306
00:24:50,005 --> 00:24:51,555
Kaldır bakayım patileri.
307
00:24:51,606 --> 00:24:53,939
...böyle gıdı gıdı yaptım ben.
308
00:24:53,964 --> 00:24:56,566
Ama baba, heyecanlı başladı komik bitti.
309
00:24:56,617 --> 00:25:00,974
E öyle oluyor, masallar bazen öyle başlıyor, ondan sonra öyle bitiyor.
310
00:25:02,348 --> 00:25:05,852
Bana artık biri bu paketi kimin getirdiğini söylesin!
311
00:25:05,903 --> 00:25:06,715
Bekir!
312
00:25:06,764 --> 00:25:11,742
Timur Bey dediğim gibi bir kurye bırakmış, adam kaskını da hiç çıkarmamış...
313
00:25:11,767 --> 00:25:12,969
...motorda da plaka yok.
314
00:25:13,020 --> 00:25:17,479
Oğlum bu ne tedbirsizlik, buraya her gel kaskını takıp paket bırakabiliyor mu?
315
00:25:17,528 --> 00:25:19,740
Biz size hayatımızı teslim ediyoruz burada.
316
00:25:19,765 --> 00:25:23,570
Bekir, bu adamları derhal kovuyorsun ve bana yeni birilerini buluyorsun.
317
00:25:24,246 --> 00:25:25,180
Timur Bey.
318
00:25:27,280 --> 00:25:30,804
Timur Bey, ben ekibim adına sizden çok özür diliyorum.
319
00:25:31,379 --> 00:25:34,792
Ne!?
Özür mü diliyorsun?
320
00:25:35,517 --> 00:25:37,682
Ne diliyorsun?
Bir daha söyle bakayım.
321
00:25:39,830 --> 00:25:41,419
Özür diliyorum.
322
00:25:41,446 --> 00:25:44,971
Birileri evime girip bomba patlatabiliyormuş, onu anladık...
323
00:25:45,021 --> 00:25:47,680
...sen karşıma geçmiş özür mü diliyorsun?
324
00:25:48,205 --> 00:25:50,316
Oğlum siz ne işe yarıyorsunuz?
325
00:25:50,341 --> 00:25:55,127
Timur Bey, çok haklısınız affedilecek bir hata değil ama Yasemin Hanım'ın doğum günü...
326
00:25:55,137 --> 00:25:58,623
...hediye paketi olunca, çocuklar bir şeyden şüphelenmemişler.
327
00:25:58,653 --> 00:26:00,787
Fakat bundan sonra daha tedbirli-
328
00:26:04,864 --> 00:26:07,039
Bekir bunlar hep mazeret.
329
00:26:09,114 --> 00:26:10,546
Bana icraat lazım.
330
00:26:10,556 --> 00:26:14,836
Kapıdaki adamları yarın sabah değiştiriyorum, güvenlik önlemlerini de arttıracağım.
331
00:26:14,887 --> 00:26:17,350
Timur ne oldu?
Mesajını alır almaz gel-
332
00:26:25,973 --> 00:26:28,073
Bu adamlar belli ki takipte.
333
00:26:28,223 --> 00:26:30,910
Dün aldığım arabadan bile haberdarlar.
334
00:26:31,710 --> 00:26:35,667
Bana Yasemin için yakın koruma lazım, derhal.
335
00:26:35,717 --> 00:26:37,413
Tabi, bizim çocuklardan-
336
00:26:37,463 --> 00:26:39,213
Sen beni duymuyor musun?
337
00:26:39,764 --> 00:26:44,049
Senin o çocuklar dediğin adamlardan bir tanesine bile zerre kadar güvenim kalmadı.
338
00:26:49,846 --> 00:26:54,621
Bana profesyonel birini bul, işinin ehli birini bul.
339
00:26:55,696 --> 00:26:58,913
Gerekirse gözünü kırpmadan adam öldürebilecek birini.
340
00:27:05,825 --> 00:27:07,075
Ne bu ya?
341
00:27:09,605 --> 00:27:13,655
Korkma sana bir şey olmaz, babam izin vermez bu kez zaten.
342
00:27:14,253 --> 00:27:15,979
Hem sen şanslı olan değil misin?
343
00:27:16,405 --> 00:27:18,775
Olan benim zavallı anneme oldu zaten.
344
00:27:18,860 --> 00:27:24,485
Gökçe, annen için ben de üzülüyorum ama onunla beni kıyaslamayı bırak artık.
345
00:27:24,535 --> 00:27:27,500
Onun başına gelenlerle benim bir ilgim yok.
346
00:27:27,526 --> 00:27:30,028
Olsun, yine de sevmiyorum seni.
347
00:27:30,903 --> 00:27:33,041
İnan umurumda değil artık.
348
00:27:33,092 --> 00:27:36,034
Bu filmi görmüştük Özgür ve buna bir daha müsaade etmeyeceğim.
349
00:27:38,137 --> 00:27:41,162
Bu adamlara pabuç bırakmam Özgür, bu adamlara pabuç bırakmam!
350
00:27:44,247 --> 00:27:46,622
O zaman da aynen böyle demişti biliyor musun?
351
00:27:47,296 --> 00:27:49,655
Demek ki sen de annem kadar şanssızsın.
352
00:27:51,406 --> 00:27:52,946
Bir mektup daha geldi.
353
00:27:52,956 --> 00:27:54,371
Evet, bir mektup daha geldi.
354
00:27:54,423 --> 00:27:57,675
İlkini ciddiye almazsan ikincisiyle gözdağı vermeye çalışıyorlar.
355
00:27:57,724 --> 00:28:00,031
Karının arabasına bomba koyarız demeye getiriyorlar.
356
00:28:02,169 --> 00:28:08,894
Özgür, sence bu adamlar Leman'ı-
Aynı adamlar mı?
357
00:28:08,944 --> 00:28:13,128
Sanmam, muhtemelen eski eşinin olayın kullanıp para koparmaya çalışıyorlar.
358
00:28:13,153 --> 00:28:14,645
Bence ciddiye almaya değmez.
359
00:28:14,655 --> 00:28:17,926
Ellerinden gelse, gözdağı vermek yerine kaçırırlardı.
360
00:28:18,076 --> 00:28:20,628
Timur ne yapacağız,ne yapmayı düşünüyorsun?
361
00:28:20,804 --> 00:28:21,782
Biz de onu konuşuyorduk şimdi?
362
00:28:21,832 --> 00:28:24,448
Ya ben de ölecek miyim yani Leman Hanım gibi?
363
00:28:24,498 --> 00:28:26,704
Asla öyle bir şey olmayacak, sakın öyle düşünme.
364
00:28:26,754 --> 00:28:28,508
Özgür, bizi yalnız bırakır mısın?
365
00:28:30,331 --> 00:28:31,542
Gel hayatım, otur şöyle.
366
00:28:31,594 --> 00:28:34,497
Ne oturması ya?
Pabuç bırakmam dedin...
367
00:28:34,546 --> 00:28:37,268
...Leman Hanım'ı tehdit edenler için de aynısını söylemişsin.
368
00:28:37,278 --> 00:28:38,678
Ne oldu?
Öldü.
369
00:28:39,178 --> 00:28:42,333
Hiçbir şey olmayacak, söz veriyorum.
370
00:28:44,407 --> 00:28:46,131
Ben çok korkuyorum.
371
00:28:47,883 --> 00:28:52,533
Yasemin, ben senin saçının teline zarar gelmesine müsaade etmem.
372
00:28:53,081 --> 00:28:56,160
Bunu düşünen olursa da hayatıyla öder.
373
00:28:56,462 --> 00:29:00,504
Sana hiçbir şey olmayacak.
Bana güven, olur mu?
374
00:29:12,813 --> 00:29:16,988
(Televizyon sesleri.)
375
00:29:17,046 --> 00:29:26,196
(Telefon titremesi.)
376
00:29:26,223 --> 00:29:28,248
A-ah, Bekir arıyor ya.
377
00:29:28,298 --> 00:29:29,295
Kim?
378
00:29:29,321 --> 00:29:30,342
Bekir.
379
00:29:31,767 --> 00:29:33,357
Bu saatte?
380
00:29:33,407 --> 00:29:34,636
Allah Allah.
381
00:29:36,862 --> 00:29:38,054
Bekir?
382
00:29:38,105 --> 00:29:42,383
Ya Adem, kardeşim bu saatte rahatsız ediyorum kusura bakma ama acil bir durum olmasa...
383
00:29:42,406 --> 00:29:46,661
Yok oğlum, ne varmış saatte?
Hayırdır, her şey yolunda mı, iyi misin?
384
00:29:46,671 --> 00:29:51,471
Ya ben şimdi sizin evin önündeyim de müsaitseniz bir kapıdan uğrayayım mı?
385
00:29:51,521 --> 00:29:52,966
Bir yüz yüze konuşalım.
386
00:29:53,294 --> 00:29:56,203
Tamam gördüm, dur açıyorum dur.
387
00:30:01,162 --> 00:30:02,412
Bekir.
388
00:30:02,812 --> 00:30:03,907
Adem.
389
00:30:03,960 --> 00:30:05,085
Hoşgeldin.
390
00:30:05,110 --> 00:30:06,168
Hoşbulduk.
391
00:30:06,178 --> 00:30:07,832
Hangi rüzgar attı oğlum seni?
392
00:30:07,882 --> 00:30:08,865
İyi misin?
393
00:30:08,915 --> 00:30:09,759
İyi, güzel.
394
00:30:09,808 --> 00:30:12,425
Ya yenge kusura bakma, böyle bu saatte çat kapı.
395
00:30:12,451 --> 00:30:14,539
Ya oğlum saçmalama, yabancı mısın?
Gel içeri, gel.
396
00:30:14,587 --> 00:30:16,329
Çay demledim gelsene, içeriz.
397
00:30:16,355 --> 00:30:19,108
Yok yenge hiç zahmet etmeyin, ben zaten fazla tutmayacağım sizi.
398
00:30:19,435 --> 00:30:22,997
Adem, ben şimdi buraya bir iş teklifiyle geldim.
399
00:30:23,247 --> 00:30:25,304
Adem, Adem!
400
00:30:25,330 --> 00:30:27,015
Nevin tamam, bir dakika.
401
00:30:27,040 --> 00:30:28,015
Ne işiymiş bu?
402
00:30:28,040 --> 00:30:31,985
Bizim patronu hiç duydun mu bilmiyorum, Timur Karatan?
İş adamı.
403
00:30:31,987 --> 00:30:32,878
Yok, duymadım.
404
00:30:32,928 --> 00:30:36,918
Çok kral adam, gemi filoları var, otel, inşaat filan fıstık.
405
00:30:36,944 --> 00:30:39,754
Timur Bey'in eşini koruyacak bir yakın koruma lazım oldu...
406
00:30:39,906 --> 00:30:42,154
...ben de güvenlik şefi olarak doğrudan sana geldim.
407
00:30:42,853 --> 00:30:45,028
Eyvallah da koruma...
408
00:30:45,078 --> 00:30:47,181
Oğlum, şartları falan çok iyi.
409
00:30:47,226 --> 00:30:50,166
Zaten Timur Bey sana detayları söyle ama ben şöyle söyleyeyim...
410
00:30:50,176 --> 00:30:54,726
...senin o eski maaşını falan havada katlar.
411
00:30:54,801 --> 00:30:55,676
Ee?
412
00:30:55,869 --> 00:30:56,975
Bebeğim!
413
00:30:57,025 --> 00:31:00,887
Bak kıymetini bil, aklıma senden başka kimseyi getirmedim ha.
414
00:31:00,937 --> 00:31:03,851
Ya eyvallah da, şimdi böyle ayak üstü bilemedim.
415
00:31:04,171 --> 00:31:07,411
İstersen sen bu gece biraz daha düşün ama bak fazla da vaktin yok.
416
00:31:07,421 --> 00:31:09,396
Sabah cevap bekliyorum.
417
00:31:09,421 --> 00:31:13,256
Ayrıca, olumsuz cevabı da kabul etmiyorum kardeşim. Tamam mı?
418
00:31:13,266 --> 00:31:14,231
Defterden silerim, ona göre.
419
00:31:15,531 --> 00:31:16,798
Hadi eyvallah.
420
00:31:16,848 --> 00:31:18,743
Ya gelseydin, bir çay içseydin?
421
00:31:18,769 --> 00:31:21,100
[Bekir] Başka zaman, şimdi çok acelem var.
[Nevin] Valla olmadı böyle ya.
422
00:31:21,385 --> 00:31:22,930
Peki, çok sağ ol Bekir.
423
00:31:24,128 --> 00:31:26,423
Ay Adem ya, inanabiliyor musun?
424
00:31:26,447 --> 00:31:30,416
Ama ben sana demedim mi, daha demin yemin etmedim mi? O iş gelip seni bulacak diye.
425
00:31:30,469 --> 00:31:33,799
Ama bak, o Bekir var ya has adammış bak, delikanlı adammış.
426
00:31:33,849 --> 00:31:35,948
Helal olsun, geldi ilk seni buldu bak.
427
00:31:35,998 --> 00:31:38,774
Tamam, sakin ol.
Sakin ol, tamam.
428
00:31:38,824 --> 00:31:42,876
Ama gerçekten bu benim yapacağım iş mi şimdi?
Korumalık mı yani, gerçekten bu mu?
429
00:31:42,926 --> 00:31:46,998
Ay Adem ya, ne var bunda?
Ne olur bir görüşsen, benim hatırıma?
430
00:31:49,122 --> 00:31:51,151
Tamam geç içeri hadi, bakacağım.
431
00:31:52,767 --> 00:31:59,467
Seni herkeslerden korudum, bir kendimden koruyamadım.
432
00:32:02,366 --> 00:32:04,441
Babiş sen de mi uymadın ya?
433
00:32:04,866 --> 00:32:06,068
Gel güzelim.
434
00:32:06,744 --> 00:32:08,528
He, annemle konuşuyorsun?
435
00:32:08,538 --> 00:32:09,338
Hı-hı.
436
00:32:12,178 --> 00:32:15,278
Biliyorsun, o benim hala en yakın dostum.
437
00:32:15,328 --> 00:32:18,693
Dost ne ya, eskiden hep aşkım derdin annem?
438
00:32:18,719 --> 00:32:22,646
Ha doğru, unutmuşum.
Şimdi ki aşkın başka, Yasemin.
439
00:32:23,046 --> 00:32:27,030
Aramızda kalsın, benim en büyük aşkım sensin.
440
00:32:27,081 --> 00:32:29,981
Hı, inanıyordum az kalsın.
441
00:32:30,030 --> 00:32:32,250
Yasemin gelmeden önceydi o baba.
442
00:32:35,392 --> 00:32:43,617
Güzelim biliyorsun ben de annenle beraber öldüm, Yasemin diriltti beni.
443
00:32:43,668 --> 00:32:46,379
Ha ben etkisiz elemanım yani, öyle mi diyorsun?
444
00:32:46,429 --> 00:32:47,654
Öyle bir şey demiyorum.
445
00:32:51,376 --> 00:32:56,201
Ben sana ne zaman baksam, anneni görüyordum.
446
00:33:01,194 --> 00:33:03,544
O yüzden mi bakmıyorsun yüzüme baba?
447
00:33:05,896 --> 00:33:10,646
O yüzden bakamıyordum, artık bakıyorum.
448
00:33:11,721 --> 00:33:15,777
Her şey geçmişte kaldı, geçti artık değil mi?
449
00:33:15,787 --> 00:33:21,987
Baba geçmişte kalmamış ki yine aynı şeyleri yaşıyoruz, kimin ne derdi var seninle?
450
00:33:27,296 --> 00:33:33,371
Şimdilik bilmiyorum ama en yakın zamanda öğreneceğim.
451
00:33:38,744 --> 00:33:43,744
Ama sen bunları düşünmüyorsun, şimdi odana gidip güzel güzel uyuyorsun.
452
00:33:46,319 --> 00:33:47,774
İyi geceler.
453
00:33:47,825 --> 00:33:48,894
İyi geceler.
454
00:33:52,144 --> 00:33:53,046
Baba!
455
00:33:53,097 --> 00:33:54,060
Söyle güzelim.
456
00:33:55,060 --> 00:33:57,105
Sen de kendine dikkat et olur mu?
457
00:34:14,215 --> 00:34:17,615
Hadi iyi geceler anne ben de yatıyorum artık, çok geç oldu saat.
458
00:34:24,771 --> 00:34:28,221
Tehdidin dozunu adım adım arttıracaksın, işin sırrı burada.
459
00:34:28,271 --> 00:34:30,038
'Step by step' babam.
460
00:34:30,062 --> 00:34:33,895
Birincide çok ciddiye almayacaklar, ikincide biraz tırsacaklar...
461
00:34:33,920 --> 00:34:37,745
...üçüncüsünde altlarına ***.
462
00:34:41,128 --> 00:34:46,128
Ya operasyonun yükünü niye biz çekelim, korkunun ticareti pekala mümkün.
463
00:34:46,178 --> 00:34:47,773
Tedbirleri şimdi arşa çıkarırlar.
464
00:34:47,822 --> 00:34:52,369
Arkadaşlar, çok rica ederim.
Hangi tedbir bizi durdurabilir?
465
00:34:52,668 --> 00:34:54,129
Arkamız sağlamdır.
466
00:34:55,455 --> 00:34:57,092
Dördüncüde ne olacak peki abi?
467
00:34:59,194 --> 00:35:01,389
Dördüncüye bu iş biter.
468
00:35:01,815 --> 00:35:05,490
E haydi, toplayın şunları bir tatlıcıya gidelim.
469
00:35:05,715 --> 00:35:07,341
Ben profiterol yiyeceğim ha.
470
00:35:12,698 --> 00:35:18,298
Tarih tekerrür edecek, he Yasemin Hanım?
471
00:36:09,126 --> 00:36:10,801
Seni seviyorum.
472
00:36:37,881 --> 00:36:39,456
Ama anne çok sıcak.
473
00:36:39,506 --> 00:36:41,741
Hiç de bile, paşa çayı yaptım bir kere.
474
00:36:41,751 --> 00:36:42,813
Günaydın.
475
00:36:43,089 --> 00:36:44,881
O paşamız da gelmiş.
476
00:36:44,932 --> 00:36:46,800
Yalnız bu kadar yakışıklı olmasak mı diyorum?
477
00:36:46,850 --> 00:36:47,943
Allah Allah?
478
00:36:47,993 --> 00:36:50,556
Hı, öyle sosyetiklerin arasında.
479
00:36:50,606 --> 00:36:52,520
Niye, kıskanır mısın?
480
00:36:52,570 --> 00:36:54,837
Aşk olsun, ben hiç kıskanç biri değilim.
481
00:36:55,162 --> 00:36:56,341
Bilmez miyim?
482
00:36:56,392 --> 00:36:58,573
Hadi gel sana çay koyayım, gel.
483
00:36:58,622 --> 00:37:01,205
Yok yok geç kalmayayım ben, trafik vardır.
484
00:37:01,230 --> 00:37:04,646
Sincap, derslerini güzel dinle, bunların hepsi bitecek. Tamam mı?
485
00:37:04,656 --> 00:37:05,456
Tamam.
486
00:37:11,813 --> 00:37:13,938
Çok güzel geçecek, hissediyorum.
487
00:37:17,701 --> 00:37:20,751
Dua da edeceğim, güzel geçecek.
488
00:37:22,501 --> 00:37:23,474
Hadi bakalım.
489
00:37:23,524 --> 00:37:24,595
Aldım aldım.
490
00:37:35,776 --> 00:37:37,251
Hadi bakalım.
491
00:37:41,610 --> 00:37:43,960
Vay vay vay.
492
00:37:44,285 --> 00:37:45,531
Güzel villa.
493
00:37:45,932 --> 00:37:47,240
Güzel hayat.
494
00:38:06,721 --> 00:38:09,121
Arkadaşlar kapıyı açalım, çıkış yapılacak.
495
00:38:09,172 --> 00:38:12,025
Abi hadi bakmayın gözünüzü seveyim, Yasemin Hanım geliyor ya.
496
00:38:12,075 --> 00:38:13,152
Ne oluyor burada?
497
00:38:13,202 --> 00:38:16,075
Hanımefendi, çıkışınıza maalesef izin veremiyoruz.
498
00:38:16,125 --> 00:38:18,886
Nasıl 'İzin veremiyoruz.'?
Açın şu kapıyı.
499
00:38:18,936 --> 00:38:20,514
Efendim, ısrar etmeyin lütfen.
500
00:38:20,564 --> 00:38:23,121
Hayır, ısrar ediyorum. Açın şu kapıyı.
501
00:38:23,171 --> 00:38:26,966
Elimizden bir şey gelmez, Timur Bey'in talimatına aykırı davranamayız.
502
00:38:31,051 --> 00:38:32,601
Timur Bey, öyle mi?
503
00:38:48,294 --> 00:38:49,744
-Kardeşim merhaba.
-Merhaba.
504
00:38:49,785 --> 00:38:50,934
Timur Karatan'ın evi mi?
505
00:38:50,944 --> 00:38:51,744
Evet.
506
00:38:51,762 --> 00:38:54,948
Tamamdır, Adem Şahin benim adım. Kendisiyle görüşmem var, bekliyordur muhtemelen.
507
00:38:54,958 --> 00:38:57,163
Arabanızı park edin, güvenlik kulübesine alalım sizi.
508
00:38:57,212 --> 00:38:58,161
Nereye, ileri mi?
509
00:38:58,187 --> 00:38:58,987
İlerde.
510
00:38:59,035 --> 00:38:59,835
Tamamdır.
511
00:39:00,262 --> 00:39:01,796
Allah kahretsin böyle hayatı.
512
00:39:02,421 --> 00:39:04,823
A-ah, evlenirken hiç öyle demiyordun?
513
00:39:06,323 --> 00:39:08,550
Söyle söyle, içinde kalmasın.
514
00:39:09,251 --> 00:39:11,154
Sabır, sadece sabır.
515
00:39:15,860 --> 00:39:18,610
Lanet olsun, lanet olsun!
516
00:39:26,630 --> 00:39:28,430
Abi doldurayım mı sana da bir tane?
517
00:39:28,481 --> 00:39:29,984
Yok yok, yeter.
518
00:39:32,232 --> 00:39:34,276
Ya, ben şeyi de merak ediyorum ya.
519
00:39:34,328 --> 00:39:39,738
Mesela siz şimdi bir ortama girdiniz, on-on beş kişiyi falan tek başınıza paket edebiliyor musunuz?
520
00:39:40,096 --> 00:39:42,046
Yani, bordo bereli diyince?
521
00:39:42,771 --> 00:39:44,222
Timur Bey geldi.
522
00:39:47,072 --> 00:39:48,054
Buradan mı?
523
00:39:48,105 --> 00:39:48,749
Evet.
524
00:40:12,819 --> 00:40:14,394
Heh, kardeşim.
525
00:40:14,444 --> 00:40:15,188
Bekir.
526
00:40:17,187 --> 00:40:18,119
Hoşgeldin.
527
00:40:18,146 --> 00:40:19,025
Hoşbulduk.
528
00:40:19,076 --> 00:40:20,148
Gel, Timur Bey'i kaçırmayalım.
529
00:40:21,496 --> 00:40:22,579
Timur Bey!
530
00:40:27,797 --> 00:40:28,872
Timur Bey!
531
00:40:29,697 --> 00:40:30,779
Timur Bey!
532
00:40:32,755 --> 00:40:33,795
Söyle Bekir.
533
00:40:33,846 --> 00:40:36,096
Adem geldi, bu yakın koruma işi için.
534
00:40:44,930 --> 00:40:46,280
Timur Karatan.
535
00:40:46,331 --> 00:40:47,361
Adem Şahin.
536
00:40:49,685 --> 00:40:51,371
Tamam Bekir, sen gidebilirsin.
537
00:40:55,142 --> 00:40:56,767
Bekir senden çok bahsetti.
538
00:40:56,818 --> 00:40:58,299
Sağ olsun.
539
00:41:00,097 --> 00:41:01,592
Oturalım şöyle.
540
00:41:09,512 --> 00:41:10,762
Adem...
541
00:41:13,112 --> 00:41:17,612
...eğer anlaşırsak, benden ziyade karımı koruyacaksın.
542
00:41:18,887 --> 00:41:22,590
Yakın koruma işinden önce, halletmeniz gereken daha önemli şeyler var.
543
00:41:23,165 --> 00:41:24,360
Ne gibi?
544
00:41:24,610 --> 00:41:29,610
Sizi beklerken dikkatimi çekti, güvenlik kulübesinden bahçeye bir geçiş yok.
545
00:41:29,660 --> 00:41:31,435
Bu büyük bir güvenlik zaafiyeti.
546
00:41:31,485 --> 00:41:35,792
Ayrıca bütün korumalar ön tarafa yığılmış, arka tarafı bomboş bırakmışsınız.
547
00:41:36,915 --> 00:41:41,915
Kameralar yetersiz, yedi tane kör nokta var ki bu ilk etapta sayabildiklerim.
548
00:41:43,214 --> 00:41:46,694
Bütün bunları Bekir'le konuşuruz, halleder.
549
00:41:48,844 --> 00:41:49,827
Başka?
550
00:41:50,253 --> 00:41:51,964
Bir sorum daha olacak.
551
00:41:53,246 --> 00:41:57,521
Bu kadar korumanız varken bana neden ihtiyaç duyuyorsunuz?
552
00:41:59,821 --> 00:42:01,408
Timur!
553
00:42:40,262 --> 00:42:43,187
Gel güzelim, seni tanıştırmak istediğim biri var.
554
00:42:44,287 --> 00:42:46,372
Seninle acil konuşmam lazım.
555
00:42:46,771 --> 00:42:49,197
Hayatım, arkadaşın adı Adem.
556
00:42:54,378 --> 00:42:57,103
Bundan böyle senin yakın korumalığını üstlenecek.
557
00:42:57,153 --> 00:42:59,334
Nasıl yani?
Bana böyle bir şeyden bahsetmedin.
558
00:43:01,208 --> 00:43:03,645
Sen üstüne alınma ama ben böyle bir şeyi kabul etmiyorum.
559
00:43:06,214 --> 00:43:07,939
Maalesef o karar sana ait değil.
560
00:43:09,314 --> 00:43:13,230
Adem, çalışma oda geçelim, detayları konuşalım.
561
00:43:13,282 --> 00:43:15,357
Ben de henüz kabul ettiğimi söylemedim.
562
00:43:16,681 --> 00:43:19,753
Hele ki böyle bir tavırla karşılaşacağımı bilsem, hiç gelmezdim.
563
00:43:20,278 --> 00:43:21,839
İsabet olurdu aslında.
564
00:43:21,890 --> 00:43:23,615
Karşınızda çocuk yok hanımefendi.
565
00:43:23,774 --> 00:43:29,924
Adem Bey, siz ilk önce benim teklifimi dinleyin sonra kabul edip etmemek size kalmış.
566
00:43:30,973 --> 00:43:33,630
Yasemin, seninle sonra konuşuruz.
567
00:43:56,373 --> 00:43:59,523
Yasemin'e bakma sen, dün zor bir gece atlattı.
568
00:44:01,397 --> 00:44:03,190
Tam bir şey soruyordum, yarım kaldı.
569
00:44:03,917 --> 00:44:07,019
Bu kadar koruma içinde bana neden ihtiyaç var?
570
00:44:08,744 --> 00:44:11,033
Bunu ancak anlaşırsak söyleyebilirim.
571
00:44:11,084 --> 00:44:12,533
Söylemezseniz anlaşamayız.
572
00:44:29,876 --> 00:44:31,726
Bir hafta önce geldi, şirkete.
573
00:44:33,876 --> 00:44:35,967
Bu da dün, eve.
574
00:44:38,942 --> 00:44:42,567
Parmak izine baktırdım, her şeyi araştırdılar.
575
00:44:43,640 --> 00:44:46,666
Maalesef hiçbir şey bulunamadı, takip edilemiyor.
576
00:44:47,849 --> 00:44:52,687
[On milyon dolar lazım oldu Timur Bey. Vermem dersen karına veda edersin.]
577
00:44:52,697 --> 00:44:55,245
Görmediğim, bilmediğim bir düşmanı alt edemem.
578
00:44:55,255 --> 00:44:59,308
Bu çocukların daha bir çoğu elini silahına atıp, bir kurşun bile sıkmamışlar.
579
00:45:00,285 --> 00:45:03,058
Ama herhalde senin sıktığın kurşunların haddi hesabı yoktur.
580
00:45:04,835 --> 00:45:05,930
Doğru mu?
581
00:45:12,312 --> 00:45:13,362
Adem...
582
00:45:15,387 --> 00:45:16,537
...ben insan sarrafıyım.
583
00:45:17,021 --> 00:45:21,446
Biraz dik çıkışların var ama katlanacağız.
584
00:45:28,885 --> 00:45:30,085
Avansın.
585
00:45:43,644 --> 00:45:48,169
Yasemin'in kusuruna bakma, can korkusu nasıl bir şey bilirsin.
586
00:45:51,346 --> 00:45:54,996
Yüzbaşı, ben karımı kaybetmek istemiyorum.
587
00:45:56,246 --> 00:46:00,914
Bak senin de ailen varmış, ne demek istediğimi anlıyorsun herhalde değil mi?
588
00:46:02,337 --> 00:46:06,937
Eğer kabul edersen, seni ve aileni bahçedeki konuk evine yerleştireceğim.
589
00:46:08,487 --> 00:46:10,057
Lojmanmış gibi düşün.
590
00:46:10,831 --> 00:46:12,157
Ne dersin?
591
00:46:15,266 --> 00:46:18,116
Eşimin de fikrini alayım öyle döneyim size, olur mu?
592
00:46:18,815 --> 00:46:21,818
Karına olan sadakatin hoşuma gitti, bravo.
593
00:46:22,430 --> 00:46:26,480
Sor tabi karına ama bana gün bitmeden bir cevap verin.
594
00:46:27,755 --> 00:46:29,060
Emin olabilirsiniz.
595
00:46:29,812 --> 00:46:31,009
Güzel.
596
00:46:37,714 --> 00:46:40,754
Ne!?
Adem, bahçemiz mi olacak?
597
00:46:40,764 --> 00:46:42,268
Bahçeli evimiz mi olacak?
598
00:46:42,271 --> 00:46:44,225
Nevin tamam otur, konuşalım önce.
599
00:46:44,226 --> 00:46:47,393
Kızım hadi git sen içeride oyna, biz babayla yalnız konuşacağız.
600
00:46:50,751 --> 00:46:55,501
Bak tamam, biliyorum pek sana göre bir iş değil ama şöyle düşün...
601
00:46:55,526 --> 00:46:58,885
...maaşımız çok iyi ve kira derdimiz hiç olmayacak.
602
00:46:58,936 --> 00:47:03,282
Bu ne demek oluyor biliyor musun?
Bambaşka, yepyeni bir hayatımız olabilir.
603
00:47:03,332 --> 00:47:07,645
Nevin olabilir tamam da, sonuç olarak iş bu.
Başımıza talih kuşu falan konmadı ki.
604
00:47:07,695 --> 00:47:12,005
Zengin, şımarık insanların korumalığı. Başka bir şey değil bu, doğruya doğru.
605
00:47:12,015 --> 00:47:12,805
Abartıyorsun.
606
00:47:12,815 --> 00:47:13,615
Abartmıyorum.
607
00:47:13,635 --> 00:47:16,861
Abartıyorsun, zengin insanlar falan. Kızıyorsun yavaş yavaş.
608
00:47:16,871 --> 00:47:19,264
Nevin sen benim sinirli halimi biliyorsun, bu benim-
609
00:47:19,314 --> 00:47:22,732
Bak şöyle düşün, çarçabuk durumumuzu toparlarız, para biriktiririz...
610
00:47:22,755 --> 00:47:28,555
...sonra da ayrılırsın bu işten. O her zaman hayalini kurduğun güvenlik şirketini kurarsın.
611
00:47:28,605 --> 00:47:32,029
Kendi işimizin patronu oluruz, oh mis gibi.
612
00:47:32,079 --> 00:47:36,540
O zamana kadar bizim için dişini sıkamaz mısın?
613
00:47:39,198 --> 00:47:42,639
Sizin için yapmayacağım bir şey yok yavrucuğum, bilmiyormuşsun gibi konuşma.
614
00:47:42,649 --> 00:47:46,386
Ya biliyorum, biliyorum ama ben senin de içine sinsin istiyorum.
615
00:47:47,762 --> 00:47:48,997
Asma suratını.
616
00:47:50,397 --> 00:47:54,591
Hadi ben sana öyle bol köpüklü bir türk kahvesi yapayım da, sen şöyle rahat rahat...
617
00:47:54,626 --> 00:47:56,708
...içe içe düşün, aslan kocam.
618
00:47:56,758 --> 00:47:59,634
Aslan kocam benim, yakışıklı kocam benim.
619
00:48:01,285 --> 00:48:03,223
Sen bizi mi dinliyorsun bakayım?
620
00:48:03,275 --> 00:48:05,236
Ee, kabul etti mi?
621
00:48:05,286 --> 00:48:06,653
Edecek.
622
00:48:09,232 --> 00:48:12,432
Baba kabul ettin değil mi?
Annem öyle söyledi, kabul et ne nolur.
623
00:48:12,483 --> 00:48:14,024
Annen öyle mi söyledi?
624
00:48:14,074 --> 00:48:14,616
Evet.
625
00:48:15,490 --> 00:48:17,212
Peki sen çok mu istiyorsun?
626
00:48:17,263 --> 00:48:17,943
Evet.
627
00:48:17,993 --> 00:48:19,168
Hm, ne kadar istiyorsun?
628
00:48:19,218 --> 00:48:20,103
Çok, çok.
629
00:48:20,153 --> 00:48:21,333
Ne yapacaksın ki bahçede?
630
00:48:21,380 --> 00:48:22,177
Oyun oynayacağım.
631
00:48:22,187 --> 00:48:22,987
Oyun mu oynayacaksın?
632
00:48:23,012 --> 00:48:23,812
Evet.
633
00:48:23,819 --> 00:48:25,294
Sen gel bakayım böyle.
634
00:48:26,244 --> 00:48:30,519
Peki sen salatalık ekmeyi bilmiyorsun, domates ekmeyi bilmiyorsun, biber bilmiyorsun.
635
00:48:30,544 --> 00:48:33,193
Ne yapacaksın bahçede, burada sanki bahçe yok mu?
636
00:48:33,203 --> 00:48:34,368
Yok.
637
00:48:34,418 --> 00:48:36,571
Nasıl yok ya?
Her yer bahçe, burada park da var.
638
00:48:37,246 --> 00:48:39,474
Hayır, onlar bahçe değil.
639
00:48:39,476 --> 00:48:40,601
Bir şet söyleyeyim mi?
640
00:48:40,611 --> 00:48:41,375
Söyle.
641
00:48:41,424 --> 00:48:44,310
Orada deniz de var, yüzmeyi öğrenirsin.
642
00:48:44,360 --> 00:48:47,863
Böyle cup cup ayaklarımızı yaparız, denizde yüzeriz balıkların arasında.
643
00:48:47,914 --> 00:48:49,642
Biliyorum ki.
644
00:48:49,692 --> 00:48:50,599
Biliyor musun?
645
00:48:50,649 --> 00:48:51,268
Evet.
646
00:48:51,318 --> 00:48:52,180
Ben mi öğrettim yüzmeyi.
647
00:48:52,230 --> 00:48:53,425
Hayır, annem öğretti.
648
00:48:53,475 --> 00:48:56,774
Allah Allah, ben görevdeyken mi öğretti acaba?
649
00:48:56,824 --> 00:48:57,670
Evet.
650
00:49:24,732 --> 00:49:28,857
Ya inanmıyorum, burası çok güzel.
Beğenmek de laf mı?
651
00:49:28,907 --> 00:49:29,749
Bayıldım.
652
00:49:30,399 --> 00:49:32,280
Yeni evimiz çok güzel Adem.
653
00:49:32,580 --> 00:49:36,914
Ama eşyalar biraz kaybolmuş içinde, yani burayı doldurmak lazım.
654
00:49:37,363 --> 00:49:40,311
Yani bana fark etmez, biliyorsun az eşya severim.
655
00:49:40,337 --> 00:49:43,303
İyi de bu kadarcık da değil yani, baksan gülünç görünüyor böyle.
656
00:49:43,354 --> 00:49:47,069
Mesela şuraya şöyle bir orta masa koyarız.
657
00:49:47,119 --> 00:49:48,377
Ay çok güzel olur.
658
00:49:48,426 --> 00:49:53,135
Buraya da, bir-iki-üç-dört, yani on iki kişilik bir masa lazım buraya en az.
659
00:49:53,160 --> 00:49:54,228
Kaç!?
660
00:49:54,279 --> 00:49:55,539
On iki kişilik, şart.
661
00:49:55,588 --> 00:49:58,157
Yirmiden aşağısı kesmez bizim aileyi yavrum.
662
00:49:58,206 --> 00:49:59,593
İyi, altı olsun ortada buluşalım.
663
00:49:59,920 --> 00:50:02,128
Bahçeye de salıncaklı koltuk koyalım mı?
664
00:50:02,178 --> 00:50:04,267
Verandaya koyarız, bütün gün sallanırız.
665
00:50:05,341 --> 00:50:09,115
Tamam ama unutmayın hep burada yaşamayacağız.
Sonra ne yapacağız bu kadar eşyayı?
666
00:50:09,166 --> 00:50:13,545
Onu o gün gelince düşünürüz kocacığım, hadi şimdi burayı bir güzel döşeyelim.
667
00:50:13,595 --> 00:50:16,444
Tamam ama yine de abartmayın olur mu, söz mü?
668
00:50:16,494 --> 00:50:18,645
E gereksiz hiçbir şey almayacağım canım, söz veriyorum.
669
00:50:19,419 --> 00:50:20,389
Sen?
670
00:50:21,315 --> 00:50:23,796
O zaman ben giyineyim, mesaiye başlayayım. Tamam mı?
671
00:50:23,847 --> 00:50:26,491
Hişt bana bakın, söz verdiniz ha?
672
00:50:26,541 --> 00:50:27,202
Evet.
673
00:50:27,252 --> 00:50:27,906
Tamam.
674
00:50:30,855 --> 00:50:33,480
Yaşasın, yaşasın.
675
00:50:33,732 --> 00:50:35,419
Evimiz çok güzel.
676
00:50:52,285 --> 00:50:53,610
Timur Bey?
677
00:50:54,860 --> 00:50:56,076
Söyle Bekir.
678
00:50:56,593 --> 00:51:01,593
Adem ve ailesi bugün buraya yerleşecekler, biraz sonra Yasemin Hanım'ı vakfa götürecek.
679
00:51:01,643 --> 00:51:03,174
Sen kefilsin yani bu adama?
680
00:51:03,725 --> 00:51:08,725
Tabi efendim. Cesaretine, gözü karalılığına, çalışma disiplinine-
681
00:51:14,303 --> 00:51:18,103
Bekir, karım emanet edeceğim?
682
00:51:19,503 --> 00:51:22,013
Onun kadar temizi zor bulunur Timur Bey.
683
00:51:22,064 --> 00:51:27,003
Ailesini sever, evine bağlıdır, dünya güzeli bir de kızı var.
684
00:51:27,053 --> 00:51:29,294
Ben kendisine gözüm kapalı kefilim.
685
00:51:30,519 --> 00:51:31,319
Güzel.
686
00:51:53,422 --> 00:51:55,997
Hapsettiği yetmiyor bir de başıma bekçi tuttu.
687
00:51:58,847 --> 00:52:00,900
Bakalım ne kadar dayanacaksın?
688
00:52:02,026 --> 00:52:03,391
Baba!
689
00:52:03,643 --> 00:52:05,295
Gel buraya sincap.
690
00:52:06,594 --> 00:52:08,391
Nasıl, bahçeyi beğendin mi?
691
00:52:08,441 --> 00:52:09,241
Evet.
692
00:52:09,285 --> 00:52:10,063
Kocaman, değil mi?
693
00:52:10,073 --> 00:52:10,728
Evet.
694
00:52:10,778 --> 00:52:14,757
Ya, ben sana demiştim. Bak arkada ne var?
Arkada deniz var.
695
00:52:14,806 --> 00:52:18,696
Oraya da yüzmeye gideriz, sonra midye toplarız.
696
00:52:18,721 --> 00:52:22,450
Sen annenle pilav yaparsın, sonra midye dolma yeriz.
697
00:52:22,478 --> 00:52:24,144
Limonları böyle sıkarız sıkarız.
698
00:52:24,194 --> 00:52:25,612
Bahçeye ne yapabiliriz?
699
00:52:25,622 --> 00:52:26,994
Bir şeyler ekelim.
700
00:52:27,455 --> 00:52:31,605
Mesela şuraya domates eksek, oraya biber eksek.
701
00:52:32,255 --> 00:52:34,073
Afacan, gel bakalım.
702
00:52:34,250 --> 00:52:37,962
Kızım gel buraya, kaçamazsın. Daha paketleri açacağız seninle.
703
00:52:38,937 --> 00:52:40,730
Rahat bırak bayım babayı.
704
00:52:41,178 --> 00:52:42,454
Hadi.
705
00:53:17,896 --> 00:53:19,896
Ay bu adam kim?
706
00:53:21,821 --> 00:53:23,458
Sen duymadın mı?
707
00:53:24,353 --> 00:53:28,653
Yeni fedai işte, Yasemin Hanım'ı koruyacakmış.
708
00:53:30,303 --> 00:53:32,821
Ay mermer gibi, çok yakışıklı maşallah.
709
00:53:33,896 --> 00:53:36,735
Kızım, Allah sahibine bağışlasın denir.
710
00:53:37,294 --> 00:53:42,294
Adam evli barklı, hem yan tarafta da karısı oturacak.
711
00:53:42,944 --> 00:53:44,041
Ne!?
712
00:53:44,791 --> 00:53:48,347
Timur Bey yandaki koskoca evi onlara mı veriyor?
713
00:53:48,397 --> 00:53:49,289
Ya.
714
00:53:49,299 --> 00:53:53,728
Ay bu adam karısını çok seviyor. Görüyor musun ya nasıl değer verdiğini?
715
00:53:53,779 --> 00:53:56,149
Korumayı bile el üstünde tuttuğuna göre.
716
00:53:56,199 --> 00:53:59,812
Ya, Leman Hanım'ın kemikleri sızlıyordur.
717
00:54:00,762 --> 00:54:04,113
Neredesiniz?
Sesleniyorum ortada kimse yok.
718
00:54:05,873 --> 00:54:09,673
Kusura bakmayın Yasemin Hanım duymamışız biz, buyurun?
719
00:54:09,724 --> 00:54:12,682
Fatmacığım bana bir kahve yapar mısın?
720
00:54:12,731 --> 00:54:17,364
Bu benim işi biliyorsunuz ki hanımefendi, Fatma servise bakıyor.
721
00:54:17,389 --> 00:54:19,461
Ben şimdi yaparım, o getirir.
722
00:54:19,987 --> 00:54:25,052
Hayır, Fatma yapsın istiyorum.
Sizin kahveniz zehir gibi oluyor, içemiyorum.
723
00:54:25,078 --> 00:54:26,247
Tamam, yapıyorum ben hemen.
724
00:54:38,028 --> 00:54:43,028
[Konuşma sesleri.]
725
00:54:43,078 --> 00:54:44,393
Ooo.
726
00:54:44,547 --> 00:55:00,122
[Konuşma sesleri.]
727
00:55:07,322 --> 00:55:08,397
Bekir Bey.
728
00:55:08,422 --> 00:55:09,597
Gökçe Hanım.
729
00:55:11,172 --> 00:55:12,610
Bir sorun mu var?
730
00:55:12,710 --> 00:55:14,383
Yok yok, no panic.
731
00:55:14,433 --> 00:55:15,743
Şey, siz?
732
00:55:16,597 --> 00:55:22,122
Adem, benim arkadaşım ,can arkadaşım, özel kuvvetlerdendi.
733
00:55:22,398 --> 00:55:23,780
Özel kuvvetler?
734
00:55:25,405 --> 00:55:26,835
Bordo bereli.
735
00:55:27,560 --> 00:55:29,067
Bordo bereli?
736
00:55:30,367 --> 00:55:33,100
Tehlikeli adam diyelim Gökçe Hanım.
737
00:55:34,426 --> 00:55:37,601
Çok memnun oldum, Gökçe ben de.
738
00:55:39,676 --> 00:55:41,210
Gökçe Hanım, Timur Bey'in kızı.
739
00:55:41,262 --> 00:55:44,019
Öyle mi?
Ben de çok memnun oldum.
740
00:55:48,365 --> 00:55:49,840
Yüzük güzelmiş.
741
00:55:51,365 --> 00:55:52,657
Alyans.
742
00:55:52,708 --> 00:55:56,607
Aradaki farkı bilmiyorum ama çok da umurumda değil açıkçası.
743
00:56:01,887 --> 00:56:04,087
Kahveniz hazır, nereye bırakayım?
744
00:56:04,338 --> 00:56:05,923
Şöyle bırakabilirsin.
745
00:56:09,194 --> 00:56:10,994
Babanız yoklar mı?
746
00:56:11,044 --> 00:56:12,351
Babam ne alaka ya?
747
00:56:12,376 --> 00:56:16,731
Gökçe Hanım, Adem Yasemin Hanım'ın koruması olacak. Malum sebepten.
748
00:56:21,938 --> 00:56:26,163
Geçmiş olsun o zaman, size iyi şanslar.
749
00:56:26,487 --> 00:56:27,576
Bekir Bey.
750
00:56:27,578 --> 00:56:28,563
Gökçe Hanım.
751
00:56:32,199 --> 00:56:36,864
Gökçe Hanım bizim skandallar prensesimiz, tanışmış oldun.
752
00:56:36,874 --> 00:56:38,390
Hadi gel eve geçelim.
753
00:56:43,867 --> 00:56:45,717
Fatma, Yasemin Hanım burada mı?
754
00:56:45,767 --> 00:56:49,366
Evet, salonda.
Bekleyin ben hemen haber vereyim.
755
00:56:49,416 --> 00:56:51,609
Gerek yok Fatmacığım, duydum.
756
00:56:51,659 --> 00:56:52,941
Buyurun.
757
00:57:01,874 --> 00:57:04,849
Yasemin Hanım, Adem geldi.
758
00:57:07,374 --> 00:57:09,071
Evet görüyorum, ne yapalım?
759
00:57:09,922 --> 00:57:12,374
Dışarı çıkacağınız zaman haber verirseniz?
760
00:57:12,424 --> 00:57:13,246
Fatih haber verir.
761
00:57:15,321 --> 00:57:16,146
Tabi.
762
00:58:31,828 --> 00:58:32,928
Sürpriz.
763
00:58:32,978 --> 00:58:35,020
Teyze, sen nasıl geldin?
764
00:58:35,070 --> 00:58:37,668
Nasıl geleceğim ayol?
Bindim otobüse geldim işte.
765
00:58:37,718 --> 00:58:40,532
Ama keşke haber verseydin çünkü biz de tam çıkıyorduk.
766
00:58:40,582 --> 00:58:43,449
Aşk olsun Nevin, bana git mi diyorsun yani?
767
00:58:43,499 --> 00:58:47,070
Kızım iki saat yol geldim ben sizin yeni evinizi görmek için.
768
00:58:47,120 --> 00:58:49,309
Merak etme fazla oturmam.
769
00:58:49,359 --> 00:58:53,014
Ayol ondan mı diyorum?
Beş dakika sonra gelsen kapıda kalacaksın.
770
00:58:53,064 --> 00:58:54,411
Ama kalmadım.
771
00:58:54,461 --> 00:58:59,035
Ben Allah'ın sevgili kuluyum, her zaman böyle dört ayak üstüne düşerim.
772
00:58:59,085 --> 00:59:00,378
İlahi teyze.
773
00:59:01,708 --> 00:59:06,708
Allah iyiliğini versin Nevin, villa villa dediğiniz ev bu muydu?
774
00:59:06,758 --> 00:59:08,074
Kızım burası müştemilat.
775
00:59:08,124 --> 00:59:11,689
Ayol ne var evde ya?
Mis gibi ev, müstakil.
776
00:59:11,739 --> 00:59:14,234
Gel bak bahçe çok güzel, bahçeyi göstereyim sana gel.
777
00:59:16,785 --> 00:59:20,285
Tamam, manzara güzel ama ev küçük.
778
00:59:20,335 --> 00:59:23,375
Ay teyze ya, ne yapacağız kocaman evi?
779
00:59:23,385 --> 00:59:26,060
Bu ev bize yeter de artar bile, zaten üç kişiyiz.
780
00:59:26,062 --> 00:59:28,083
Ya yarın öbür gün dört kişi olursanız?
781
00:59:29,908 --> 00:59:31,497
Öyle bir ihtimal yok, unuttun herhalde?
782
00:59:32,908 --> 00:59:37,908
Unutmadım kızım, hiç unutur muyum?
Öylesine ağzımdan çıkıverdi işte.
783
00:59:38,633 --> 00:59:41,576
Hem kızım, Allah'ın işi.
Belli mi olur?
784
00:59:43,351 --> 00:59:46,735
Tamam bu konuyu kapatalım lütfen, düşündükçe kötü oluyorum.
785
00:59:47,460 --> 00:59:50,214
Yok kızım, olma kötü mötü.
786
00:59:50,240 --> 00:59:54,962
Biz ne konuştuk seninle?
Öyle bir şey yok, hiç olmadı. Tamam mı?
787
00:59:54,994 --> 01:00:00,044
Kaç sene geçmiş aradan, yarın öbür gün Adem'in yanında da kötü olursan böyle?
788
01:00:01,144 --> 01:00:02,653
Allah korusun kızım ya.
789
01:00:02,976 --> 01:00:09,601
Zaten en büyük kabusum bu.
Eğer Adem öğrenirse ölürüm resmen.
790
01:00:09,651 --> 01:00:12,074
Sen renk vermezsen nereden öğrenecek Adem?
791
01:00:12,750 --> 01:00:14,390
Deli deli konuşma, tamam mı?
792
01:00:14,553 --> 01:00:20,228
Benim boşboğazlığım, özür dilerim.
Sen teyzeciğinin kusuruna bakma, tamam mı?
793
01:00:20,878 --> 01:00:22,196
Tamam.
794
01:00:22,673 --> 01:00:26,423
Hem bak hediye aldım ben size, ev hediyesi.
795
01:00:26,897 --> 01:00:29,792
Niye zahmet ettin, masraf ettin o kadar?
796
01:00:29,867 --> 01:00:32,668
Aman canım ne masrafı?
Çam sakızı çoban armağanı.
797
01:00:32,719 --> 01:00:34,858
Küçücük bir şey zaten, bak.
798
01:00:34,908 --> 01:00:37,994
Küçücükmüş gerçekten.
799
01:00:38,394 --> 01:00:41,291
Aman canım sen villa villa deyince ben de büyük bir şey sandım...
800
01:00:41,301 --> 01:00:43,478
...evin içinde kaybolmasın diye bunu aldım.
801
01:00:45,078 --> 01:00:46,407
Bak ne yapalım?
802
01:00:46,435 --> 01:00:51,038
Kapını karşısındaki duvar var ya?
Bunu oraya asalım, ilk giren bunu görsün.
803
01:00:51,091 --> 01:00:53,463
Elemtera fiş, kem gözlere şiş.
804
01:00:53,512 --> 01:00:55,364
Hatta ben hemen asıvereyim.
805
01:00:55,374 --> 01:00:58,232
Sen bana çekiç getir, çivi getir, bir de sandalye. Asayım.
806
01:00:58,283 --> 01:01:01,073
Yok teyzeciğim, hiç gerek yok.
Adem boş vaktinde ayarlar.
807
01:01:01,083 --> 01:01:03,433
Hem sen şimdi düşersin müşersin, Allah muhafaza.
808
01:01:03,708 --> 01:01:05,496
Unutturma, tamam?
809
01:01:05,547 --> 01:01:06,949
Tamam.
Hadi ben kahve yapayım da içelim.
810
01:01:07,524 --> 01:01:09,128
Ben evi gezeyim?
811
01:01:09,178 --> 01:01:11,971
Yok, önce sen otur kahveyi içelim, sonra bakarız.
812
01:01:11,981 --> 01:01:12,766
Tamam.
813
01:01:12,776 --> 01:01:13,819
Tamam, hadi.
814
01:01:13,869 --> 01:01:14,821
Merhaba.
815
01:01:16,647 --> 01:01:17,923
Kolay gelsin.
816
01:01:26,253 --> 01:01:28,828
Benim işim bir saate biter, teşekkür ederim.
817
01:01:32,899 --> 01:01:34,099
Ne yapıyorsun?
818
01:01:34,974 --> 01:01:35,654
İşim bu.
819
01:01:35,703 --> 01:01:37,235
Biraz abartmıyor musun?
820
01:01:45,863 --> 01:01:47,263
Yaseminciğim, nasılsın?
821
01:01:47,813 --> 01:01:48,992
İyiyim, sen nasılsın?
822
01:01:49,042 --> 01:01:50,148
Ben de iyiyim, sağ ol.
823
01:01:50,158 --> 01:01:51,270
Herkes burada mı?
824
01:01:51,280 --> 01:01:52,459
Geldiler, herkes geldi.
825
01:01:54,135 --> 01:01:56,953
Tatlım, sormayayım sormayayım dedim ama kim bu adam?
826
01:01:58,828 --> 01:02:01,384
Öğrenmene gerek yok, yakında kovulacak zaten.
827
01:02:20,435 --> 01:02:21,485
Merhaba.
828
01:02:21,536 --> 01:02:22,482
Merhaba.
829
01:02:22,532 --> 01:02:23,356
Hoşgeldiniz.
830
01:02:23,406 --> 01:02:24,461
Hoşbulduk.
831
01:02:24,511 --> 01:02:25,485
Fatma ben.
832
01:02:25,535 --> 01:02:27,809
Timur Beyler'in çalışanıyım.
833
01:02:27,858 --> 01:02:30,086
Aa tamam, ben de Nevin. Eşim Adem-
834
01:02:30,096 --> 01:02:32,535
Biliyorum, Adem Bey Yasemin Hanım'ın koruması. Biliyorum.
835
01:02:34,935 --> 01:02:36,632
Nasıl buldunuz evi?
836
01:02:36,683 --> 01:02:39,341
Çok güzel, bayıldım. Hele bahçe, manzara muhteşem.
837
01:02:39,391 --> 01:02:41,003
Çok çok güzel.
838
01:02:41,053 --> 01:02:42,993
Çok güzeldir.
839
01:02:43,043 --> 01:02:47,068
Yasemin Hanım'ın annesiyle kardeşi ara sıra geldiğinde burada kalırdı.
840
01:02:47,118 --> 01:02:50,477
Ha öyle mi?
E çok güzel ev tabi.
841
01:02:50,527 --> 01:02:51,436
Evet.
842
01:02:53,060 --> 01:02:54,544
Var mı bir şeye ihtiyacınız?
843
01:02:54,569 --> 01:02:59,034
Yok çok sağ olun. Biz bugün alışverişe çıkacağız, eksik gedik ne varsa hepsini tamamlayacağız.
844
01:02:59,044 --> 01:03:04,634
E iyi tamam. Aklınızda olsun bir şeye ihtiyaç falan olursa biz hemen şuradayız.
845
01:03:04,644 --> 01:03:06,819
Ay çok teşekkür ederim, çok zarifsiniz.
846
01:03:06,869 --> 01:03:09,570
Ben sizi böyle tutmuyorum değil mi?
847
01:03:09,620 --> 01:03:12,890
Hayır hayır, sadece ocakta kahve var aklım ona gitti.
848
01:03:12,940 --> 01:03:13,834
Çok memnun oldum.
849
01:03:13,884 --> 01:03:14,982
Ben de çok memnun oldum, görüşürüz.
850
01:03:15,032 --> 01:03:16,065
Görüşürüz, hoşçakalın.
851
01:03:16,115 --> 01:03:17,285
Sağ olun, çok sağ olun.
852
01:03:19,815 --> 01:03:23,840
Bir açık arttırma fikri, zaten bugün sizinle bunu konuşmak istiyordum.
853
01:03:23,891 --> 01:03:27,121
Diyorum ki kendi mücevherlerimizi satalım.
854
01:03:28,446 --> 01:03:33,446
Ülkenin en varlıklı ailelerini davet ederiz, çok büyük bir miktar para toplayabiliriz...
855
01:03:33,506 --> 01:03:39,156
...ve bu şekilde yeni bir yurt açabiliriz ve en az yüz çocuğa daha yeni bir hayat sunabiliriz.
856
01:03:39,206 --> 01:03:40,732
Şahane fikir.
857
01:03:41,906 --> 01:03:45,204
Valla Yaseminciğim bravo, harika düşünmüşsün.
858
01:03:45,255 --> 01:03:48,105
Yalnız herkes en değerli mücevherlerinden vazgeçecek.
859
01:03:48,801 --> 01:03:53,426
Ben mesela, düğünümüzde Timur'un hediye ettiği takımı ortaya koyacağım.
860
01:03:53,476 --> 01:03:54,900
Sen delirdin mi?
861
01:03:54,926 --> 01:03:57,360
Timur böyle bir şeye hayatta izin vermez.
862
01:03:57,410 --> 01:04:00,834
Daha konudan bahsetmedim ama sesini çıkarmaz bence.
863
01:04:00,884 --> 01:04:05,300
Canım bak, kuzenimi iyi tanıyorum. Böyle bir şeye izin vermez ve kıyameti koparır.
864
01:04:05,350 --> 01:04:07,132
Demedi deme de.
865
01:04:07,181 --> 01:04:10,687
Ama iyi bir amaca hizmet edecek, bence sevinir.
866
01:04:10,697 --> 01:04:13,037
Sen kocanı beş yılda tanıyamadın mı?
867
01:04:13,063 --> 01:04:16,360
Timur dünyadaki en kıskanç ve en tutkulu adamdır.
868
01:04:16,444 --> 01:04:20,194
Yani şimdi sana düğünüzde hediye ettiği şeyi sen başkasına satacaksın...
869
01:04:20,219 --> 01:04:23,213
...ve hiçbir şey demeyecek, öyle mi?
Peki.
870
01:04:24,787 --> 01:04:26,591
Neyse, konumuza dönelim.
871
01:04:27,246 --> 01:04:31,596
Amacımız ses getirmek ve bence bu şekilde gerçekten ses getiririz.
872
01:04:31,844 --> 01:04:35,409
O mücevherler sizin için bir gösteriş, bir süs aracı olabilir...
873
01:04:35,419 --> 01:04:38,894
...ama bence bu şekilde çok daha değerli olacaklar.
874
01:04:39,117 --> 01:04:42,980
Çünkü iyi bir amaca hizmet edecekler ve bizim yapmak istediğimiz şey de bu zaten.
875
01:04:43,030 --> 01:04:46,662
Bir farkındalık yaratıp insanlara yardım etmek.
876
01:04:48,887 --> 01:04:51,396
Ay kız manzara şahaneymiş gerçekten.
877
01:04:51,422 --> 01:04:53,147
E dedim ama sana, değil mi?
878
01:04:53,172 --> 01:04:54,552
Dur dur.
879
01:05:00,769 --> 01:05:02,269
İnstoşa koyacağım.
880
01:05:03,144 --> 01:05:06,432
'Yeğenimin yeni evinde kahve keyfi.'
Nasıl?
881
01:05:06,442 --> 01:05:07,285
Süper.
882
01:05:09,274 --> 01:05:13,324
Bak ne diyeceğim?
Sen iyice yerleşince toplaşıp milleti geleyim.
883
01:05:13,375 --> 01:05:15,010
Çatlıyor herkes meraktan.
884
01:05:15,060 --> 01:05:16,906
Tamam, ben de sevinirim.
885
01:05:16,956 --> 01:05:18,592
Ece, hadi kızım!
886
01:05:18,643 --> 01:05:20,479
Tamam anne, geliyorum.
887
01:05:21,228 --> 01:05:24,419
Hadi teyze sende bitirdiysen kalkalım, geç kaldık.
888
01:05:24,470 --> 01:05:25,521
Tamam, bitti bitti.
889
01:05:27,819 --> 01:05:31,319
Ay teyze falın sırası mı?
Hadi.
890
01:05:31,369 --> 01:05:32,697
Dursaydı bir kenarda.
891
01:05:36,053 --> 01:06:37,753
[Şarkı çalıyor.]
892
01:06:40,285 --> 01:06:43,560
Siz burada durun, ben önden çıkıyorum. İşaretimle gelin.
893
01:07:12,733 --> 01:07:13,933
Binin arabaya.
894
01:07:14,383 --> 01:07:16,290
Telefonumu unutmuşum galiba.
895
01:07:27,003 --> 01:07:28,153
Dur sen!
896
01:07:57,208 --> 01:08:02,698
Bana bak, şimdi seni bırakacağım. Yanlış bir şey yaparsan gerçekten kırarım, tamam mı?
897
01:08:02,708 --> 01:08:03,333
Uslu dur.
898
01:08:03,380 --> 01:08:04,496
Tamam abi.
899
01:08:05,197 --> 01:08:06,331
Kalk ayağa.
900
01:08:07,706 --> 01:08:09,033
Sen de duydun mu?
901
01:08:09,058 --> 01:08:10,078
Duydum abi.
902
01:08:11,853 --> 01:08:13,591
Al şu çantayı.
903
01:08:21,285 --> 01:08:24,560
Abi bırak bizi, abi kurban olayım bırak gidelim.
904
01:08:24,609 --> 01:08:25,620
Polis çağır.
905
01:08:25,647 --> 01:08:27,051
Lütfen abi, bırak gidelim.
906
01:08:27,100 --> 01:08:28,161
Durma oğlum, polis çağır hadi.
907
01:08:29,312 --> 01:08:32,312
Yok yok yok, gerek yok. O kadar büyütmeyelim.
908
01:08:32,761 --> 01:08:34,248
Bırak gitsinler.
909
01:08:34,276 --> 01:08:35,557
Bırakayım gitsinler?
910
01:08:35,734 --> 01:08:36,783
Öyle bir şey yok, mümkün değil.
911
01:08:36,832 --> 01:08:38,882
Ya bir şey alamadılar zaten, bırak.
912
01:08:38,908 --> 01:08:40,957
Olmaz Yasemin Hanım, bakın bunları bırakırsam-
913
01:08:40,966 --> 01:08:42,418
Ben diyorsam olur.
914
01:08:43,644 --> 01:08:45,057
Abi bırak bizi gidelim.
915
01:08:45,108 --> 01:08:48,390
Yasemin Hanım bu adamlar suç işlediler, hırsız bunlar.
916
01:08:48,439 --> 01:08:52,449
Abi işleyemediler sonuçta, sen şey yapınca teşebbüste kalmadı mı?
917
01:08:52,470 --> 01:08:57,645
Bir de karakollar da mı sürünelim ya?
Daha da büyütelim, magazinceleri de çağıralım istiyorsan?
918
01:08:59,696 --> 01:09:00,996
Bırak gitsinler dedim.
919
01:09:05,689 --> 01:09:08,789
Abi bırak gidelim biz, ver sen de ablamızın çantasını.
920
01:09:08,814 --> 01:09:10,129
Kusura bakmayın.
921
01:09:10,231 --> 01:09:11,633
Abi bırak gidelim.
922
01:09:18,279 --> 01:09:20,554
Timur'a bahsedilmeyecek bu konudan.
923
01:09:20,604 --> 01:09:21,823
İkinize de söylüyorum.
924
01:09:23,224 --> 01:09:24,678
İyi denemeydi bu arada.
925
01:09:26,328 --> 01:09:30,621
Biraz acemi işiydi ama olsun, takdir ettim.
926
01:09:30,647 --> 01:09:31,983
Ne demek istiyorsun sen?
927
01:09:34,158 --> 01:09:35,658
Fatih sen bir bekle.
928
01:09:41,415 --> 01:09:46,640
Arabaya binmekte oyalandınız, çantanızı gevşek tutuyordunuz gelin alın der gibi...
929
01:09:46,689 --> 01:09:51,261
...hırsızlar bırakmam için bana değil, yalvaran gözlerle size bakıyordu Yasemin Hanım.
930
01:09:51,287 --> 01:09:52,099
Daha sayayım mı?
931
01:09:55,360 --> 01:09:59,210
Ama yine de hırsız arkadaşlarınızın olması bir garip geldi.
932
01:09:59,260 --> 01:10:00,424
Haddini bil.
933
01:10:00,678 --> 01:10:06,053
Yasemin Hanım, bakın böyle oyunlar oynayacağınıza Timur Bey'le konuşun.
934
01:10:06,103 --> 01:10:10,794
Bu şartlarda korunmaya ihtiyacınız olmadığına karar verirse benden kurtulursunuz.
935
01:10:13,790 --> 01:10:17,965
Bu arada aklınızdan geçeni tahmin edebiliyorum ama ben kolay kolay sıkılmam.
936
01:10:19,340 --> 01:10:21,110
Yani boşuna heveslenmeyin.
937
01:10:29,337 --> 01:10:32,087
Sür Fatih, işimiz gücümüz var.
938
01:10:43,251 --> 01:10:45,176
Ne filmdi be.
939
01:10:46,301 --> 01:10:50,039
Keşke bizim de böyle babayiğit bir fedaimiz olsaydı, değil mi?
940
01:10:51,265 --> 01:10:52,926
Bizi beğenmiyor musun abi?
941
01:10:52,976 --> 01:11:00,163
Dinle, bu pehlivan bize sorun çıkartacak. Diğerleri gibi kafasız değil.
942
01:11:00,294 --> 01:11:03,094
İşte bu planlamada zaafiyettir.
943
01:11:05,353 --> 01:11:08,803
Eğer planı kunduz yapsaydı böyle olmayacaktı.
944
01:11:10,335 --> 01:13:03,685
[Müzik.]
945
01:13:22,874 --> 01:13:24,774
Ne güzel eşyalar aldık değil mi kızım?
946
01:13:24,824 --> 01:13:26,899
Evet anne, yeni evimiz çok güzel olacak.
947
01:13:26,949 --> 01:13:29,130
Evet, çok güzel olacak.
948
01:13:34,146 --> 01:13:36,396
A anne bak, babam.
949
01:13:37,021 --> 01:13:39,799
Dur dur dur, koşma.
950
01:13:42,799 --> 01:13:44,649
Sizinkiler mi abi?
951
01:14:08,787 --> 01:14:10,612
Hayatım, hoşgeldin.
952
01:14:10,662 --> 01:14:11,759
Hoşbuldum.
953
01:14:11,808 --> 01:14:13,205
Yasemin.
954
01:14:13,356 --> 01:14:15,981
Yüzbaşı, her şey yolunda mı?
955
01:14:20,653 --> 01:14:22,528
Olağanüstü bir durum yok.
956
01:14:22,579 --> 01:14:23,643
Güzel.
957
01:14:23,693 --> 01:14:26,677
Özgür Haseki, şirketin benden sonraki adamı.
958
01:14:26,726 --> 01:14:29,229
Adem Şahin, memnun oldum.
959
01:14:29,255 --> 01:14:30,903
Ben de memnun oldum, hayırlı olsun.
960
01:14:30,954 --> 01:14:33,481
Timur, bir konuşabilir miyiz?
961
01:14:33,531 --> 01:14:34,594
Tabi.
962
01:14:35,294 --> 01:14:36,594
Şöyle geçelim mi?
963
01:14:38,744 --> 01:14:41,665
Bu abla kim anne?
Çok güzelmiş.
964
01:14:47,328 --> 01:14:49,203
Hadi gidelim kızım.
965
01:14:52,785 --> 01:14:54,360
Söyle hayatım.
966
01:14:56,360 --> 01:14:57,955
Ben bu adamdan hoşlanmıyorum.
967
01:14:58,006 --> 01:15:00,397
Hoşlanmamanı tercih ederim zaten.
968
01:15:00,447 --> 01:15:04,342
Hayır ben ciddiyim, gerçekten rahatsız oluyorum.
969
01:15:07,299 --> 01:15:09,349
Yanlı bir hareketi olmadı umarım?
970
01:15:09,400 --> 01:15:12,711
Hayır öyle değil, yanlış bir hareketi falan değil.
971
01:15:13,635 --> 01:15:16,894
Ne bileyim böyle gölge gibi peşimde dolaşıyor.
972
01:15:17,744 --> 01:15:21,294
Herkesin de ilgisini çekmeye başladı, yakında dedikodular da başlar.
973
01:15:21,344 --> 01:15:24,617
'Timur Karatan niye karısına koruma tuttu?' diye.
974
01:15:24,642 --> 01:15:28,267
Sen dedikodulara kulak asma, biz açık vermedikçe dedikodu olarak kalırlar.
975
01:15:28,867 --> 01:15:32,648
Timur, ben gerçekten etrafımda eli silahlı bir adam istemiyorum.
976
01:15:35,303 --> 01:15:37,953
Bu tehlike geçene kadar buna katlanmak zorundasın.
977
01:15:38,328 --> 01:15:40,084
Korkuyorum diyen sen değil miydin?
978
01:15:40,874 --> 01:15:46,714
Evet, evet ilk başta korktum ama sonra düşününce...
979
01:15:46,724 --> 01:15:50,555
...ne bileyim belki kötü bir şaka yapıyorlardır?
980
01:15:50,606 --> 01:15:52,865
Sence de fazla ciddiye almıyor muyuz?
981
01:15:53,240 --> 01:15:55,370
Ciddiye almasak da tedbirli olmak zorundayız.
982
01:15:56,021 --> 01:15:59,418
Aynı tedbiri zamanında gösterseydim belki Leman...
983
01:16:06,901 --> 01:16:08,626
Alışsan iyi edersin.
984
01:16:16,719 --> 01:16:19,569
Adem, seninle bir konuşalım.
985
01:16:19,619 --> 01:16:21,596
Timur ben şirkete gidiyorum o halde.
986
01:16:21,606 --> 01:16:22,406
Tamam.
987
01:16:23,849 --> 01:16:25,062
Adem gel.
988
01:16:36,872 --> 01:16:44,822
Adem açık konuşacağım, elimde senin kapasitende bir adam varken daha çok kullanmak isterim.
989
01:16:46,847 --> 01:16:49,546
Sizi kimin tehdit ettiğimi bulmamı istiyorsunuz.
990
01:16:50,122 --> 01:16:51,080
Doğru.
991
01:16:51,480 --> 01:16:52,447
Neden?
992
01:16:52,922 --> 01:16:54,451
Ne demek neden?
993
01:16:55,444 --> 01:17:01,244
Karım tehdit eden adamı bulmadan, onu cezalandırmadan nasıl rahat ederim sen söyle bana?
994
01:17:03,269 --> 01:17:06,025
Kim olduğunu bulmak benim değil polisin işi Timur Bey.
995
01:17:06,801 --> 01:17:08,952
Cezasını kesmek de size düşmez.
996
01:17:10,970 --> 01:17:15,970
Zeki adamsın Adem ama maalesef empati yeteneğin yok.
997
01:17:16,803 --> 01:17:18,037
Kendini benim yerime koy.
998
01:17:18,862 --> 01:17:22,757
Senin karını tehdit etselerdi, böyle bir tehlike altında olsa ne yapardın?
999
01:17:22,767 --> 01:17:25,446
Polise haber verip oturur muydun öyle ?
1000
01:17:27,349 --> 01:17:30,437
Neden polisi aramayı hiç düşünmediğinizi merak ediyorum?
1001
01:17:30,489 --> 01:17:33,202
Çünkü ben aynı hatayı iki kez yapmam.
1002
01:17:35,276 --> 01:17:37,618
Eşinizin ilk tehdit alışı değil mi?
1003
01:17:40,112 --> 01:17:42,337
Yasemin'den söz etmiyorum.
1004
01:17:46,669 --> 01:17:47,869
Gel.
1005
01:17:51,819 --> 01:17:52,619
Otur.
1006
01:17:58,342 --> 01:18:05,417
Adem, ben ilk karım Leman'ı kaybettim.
1007
01:18:07,181 --> 01:18:11,831
Her şey aynı böyle başladı, tehdit mektuplarıyla.
1008
01:18:12,557 --> 01:18:17,557
Para istiyorlardı, vermezsem de öldürmekle tehdit ediyorlardı.
1009
01:18:19,356 --> 01:18:21,174
Ben de polise gittim.
1010
01:18:22,376 --> 01:18:25,001
Hemen soruşturmayı başlattılar.
1011
01:18:30,901 --> 01:18:33,301
Leman o gün alışverişe gitti...
1012
01:18:38,883 --> 01:18:41,283
...ama o akşam eve geri dönmedi.
1013
01:18:42,278 --> 01:18:46,603
Günlerce onu aradık, polis hiçbir şey bulamadı.
1014
01:18:46,853 --> 01:18:50,549
Öldürüldüğünden emin olmamız uzun sürmedi...
1015
01:18:53,908 --> 01:18:56,483
...ama cesedini asla bulamadılar.
1016
01:19:00,269 --> 01:19:05,269
Cesedi bulamayınca da bir cinayet davası açılamadı.
1017
01:19:08,174 --> 01:19:13,674
Yani anlayacağın karımın katilleri asla ceza almadılar.
1018
01:19:20,330 --> 01:19:23,905
Şimdi o adamlar dışarıda ellerini kollarını sallayıp geziyorlar...
1019
01:19:25,055 --> 01:19:27,983
...ama ben hala kim olduklarını bilmiyorum.
1020
01:19:46,205 --> 01:19:48,680
Ben tetikçi değilim Timur Bey.
1021
01:19:50,855 --> 01:19:52,769
Senden öyle bir şey istemiyorum.
1022
01:19:55,219 --> 01:19:57,644
Bana sadece kim olduklarını bul.
1023
01:20:03,178 --> 01:20:05,028
Bir şartla.
1024
01:20:06,260 --> 01:20:09,285
Bulursam onu kendi ellerimle polise teslim ederim.
1025
01:20:13,285 --> 01:20:14,808
Bu da bir şey.
1026
01:20:19,885 --> 01:20:21,810
Anlaştık o zaman.
1027
01:21:47,851 --> 01:21:51,151
Bağırma Gökçe, yavaş.
1028
01:21:51,176 --> 01:21:52,329
Ya neden?
1029
01:21:52,380 --> 01:21:53,522
Yavaş, geldik artık.
1030
01:21:55,472 --> 01:21:57,040
Ya beni bekle.
1031
01:21:59,665 --> 01:22:01,784
Teşekkür ederim, öpüyorum hepinizi.
1032
01:22:04,035 --> 01:22:05,713
Hop yakaladım.
1033
01:22:08,165 --> 01:22:10,040
Günaydın tatlış.
1034
01:22:10,390 --> 01:22:11,956
Pardon.
1035
01:22:13,681 --> 01:22:17,606
Kızım bu kaçıncı baskı ya?
Ne boduguard fantazisiymiş, yavaş.
1036
01:22:18,207 --> 01:22:23,207
Aa, kaptanla kırıştıran Defne mi söylüyor bunu acaba?
1037
01:22:23,257 --> 01:22:27,879
En azından benim kaptan evli barklı değildi canım, sen iyice saçmalıyorsun ama.
1038
01:22:28,828 --> 01:22:31,841
Yavaş, görüntüyü de alamadık zaten yavaş.
1039
01:22:31,892 --> 01:22:33,934
Aman, boş versene.
1040
01:22:34,660 --> 01:22:37,228
Ne boş ver kızım, kaçıncı bu ya?
1041
01:22:37,529 --> 01:22:40,217
Adın skandallar prensesine çıktı.
1042
01:22:40,267 --> 01:22:43,401
A ama bir şey söyleyeceğim, çok yakışmıyor mu bana?
1043
01:22:43,476 --> 01:22:44,844
Yavaş.
1044
01:22:46,544 --> 01:22:51,469
Hıı çok yakışıyor, Timur amcanın sabrı taşarsa bir gün görürsün.
1045
01:22:51,621 --> 01:22:53,335
Babam sence bana bir şey söyleyebilir mi ya?
1046
01:22:58,833 --> 01:23:00,033
Oha.
1047
01:23:02,183 --> 01:23:03,971
Meşhur bodyguard bu mu?
1048
01:23:04,822 --> 01:23:07,367
Bu, nasıl?
1049
01:23:07,569 --> 01:23:09,797
Söylediğim kadar var mıymış Defneciğim?
1050
01:23:11,022 --> 01:23:12,435
Hadi ben gidiyorum.
1051
01:23:12,735 --> 01:23:14,328
Ya saçmalama.
1052
01:23:14,353 --> 01:23:15,926
Ya hadi git sen de, bay bay.
1053
01:23:16,951 --> 01:23:18,201
Ara bari.
1054
01:23:18,252 --> 01:23:19,413
Tamam, öptüm.
1055
01:23:25,547 --> 01:23:27,672
Vay vay vay.
1056
01:23:29,123 --> 01:23:30,469
Gökçe Hanım?
1057
01:23:30,519 --> 01:23:32,810
Nasılsınız Mr. Bodyguard?
1058
01:23:32,860 --> 01:23:35,746
Kapatır mısınız lütfen?
Rica ediyorum, kapatın.
1059
01:23:36,097 --> 01:23:38,299
Tamam, kapattım bak bir şey yok.
1060
01:23:40,790 --> 01:23:44,140
Ee sen ne yapıyorsun, tanıştın mı patroniçenle?
1061
01:23:44,190 --> 01:23:46,701
Ayakta duramıyorsunuz, belli ki alkollüsünüz.
1062
01:23:46,726 --> 01:23:49,828
Yalnız bir şey söyleyeceğim sadece, bir tane bir şey söyleyeceğim.
1063
01:23:49,878 --> 01:23:52,029
Gerçekten çok vasat değil mi?
1064
01:23:57,365 --> 01:24:01,065
Ya babam ne buluyor bu kadında hiçbir şekilde anlamıyorum.
1065
01:24:01,116 --> 01:24:05,099
Kaç kere defolup gitti, babam yine tuttu elinden evimize getirdi. Ya ne gerek var?
1066
01:24:05,149 --> 01:24:09,558
Gökçe Hanım buyurun, evinize kadar eşlik edeyim. Hadi lütfen.
1067
01:24:09,583 --> 01:24:11,213
Odama kadar mı?
1068
01:24:11,240 --> 01:24:15,987
Gökçe Hanım, bakın ben duymadım siz söylemediniz.
1069
01:24:20,253 --> 01:24:23,653
Nasıl yani, beni güzel bulmuyor musun?
1070
01:24:25,281 --> 01:24:28,246
Yasemin olsaydı yine aynı cevabı mı verecektin acaba?
1071
01:24:28,256 --> 01:24:30,454
Haddinizi aşmayın lütfen, buyurun.
1072
01:24:31,330 --> 01:24:32,690
Üf, peki.
1073
01:24:34,417 --> 01:24:35,999
Ben gittim, bay.
1074
01:24:36,924 --> 01:24:39,663
Gökçe ne yapıyorsun sen ya?
1075
01:24:42,730 --> 01:24:44,755
Rüyanda beni gör.
1076
01:25:22,819 --> 01:25:26,644
Gökçe, hadi gel.
1077
01:25:26,695 --> 01:25:29,722
Gel tutun bana, elini yüzünü yıkayalım bir kahve yapayım sana. Gel.
1078
01:25:31,147 --> 01:25:33,819
Cici mother, nasılsınız?
1079
01:25:35,169 --> 01:25:37,442
Ne vardı bu kadar içecek?
1080
01:25:37,469 --> 01:25:38,912
Ya bırak, ben kendim çıkarım.
1081
01:25:38,963 --> 01:25:40,254
Hadi inat etme, tutun bana.
1082
01:25:40,878 --> 01:25:45,528
Ama eğer sen çıkamıyorsan, bak tam şurada senin bodyguardın var.
1083
01:25:45,553 --> 01:25:47,498
Çağıralım seni taşısın böyle, olur mu?
1084
01:25:47,749 --> 01:25:49,818
Ne dediğinin farkında değilsin, hadi.
1085
01:25:49,849 --> 01:25:55,324
Bir şey söyleyeceğim, seni ,bir saniye, tebrik ediyorum.
1086
01:25:55,950 --> 01:26:00,950
Adam ateş ediyor, ateş ediyor. Böyle bir şey olamaz.
1087
01:26:01,000 --> 01:26:03,648
Gökçe saçmalamayı kes, gördüm sizi zaten.
1088
01:26:04,747 --> 01:26:06,319
Bana ne?
1089
01:26:07,896 --> 01:26:11,082
Hiç yakışık almaz, evli barklı adam.
1090
01:26:11,133 --> 01:26:12,916
Baban duyarsa ne olur biliyorsun değil mi?
1091
01:26:13,815 --> 01:26:16,081
Ya sana ne, sana ne.
1092
01:26:16,283 --> 01:26:20,476
Ne oluyor burada, ne tartışıyorsunuz bu saatte?
1093
01:26:21,385 --> 01:26:25,435
Ya bir şey olduğu yok baba, Yasemin'in saçmalıkları.
1094
01:26:26,036 --> 01:26:28,382
Sana yardım etmek isteyende kabahat.
1095
01:26:28,432 --> 01:26:30,787
Ya ben senden yardım falan istemiyorum ki.
1096
01:26:30,837 --> 01:26:33,091
Şşt tamam, kesin artık.
1097
01:26:34,267 --> 01:26:38,645
Baba, şu karına söyle bana annelik falan taslamasın tamam mı?
1098
01:26:38,956 --> 01:26:44,381
Gökçe, sen biraz kaçırmışsın bu akşam. Bir daha ki sefer ayarını bil olur mu?
1099
01:26:44,432 --> 01:26:46,143
Hadi şimdi yatağına, hadi bakalım.
1100
01:26:46,917 --> 01:26:48,905
Tamam babacığım.
1101
01:26:52,819 --> 01:26:54,319
Terbiyesiz.
1102
01:26:57,719 --> 01:26:59,255
Ne dedin sen?
1103
01:26:59,708 --> 01:27:02,777
Terbiyesiz dedim, terbiyesiz bir evlat yetiştirmişsiniz.
1104
01:27:02,826 --> 01:27:05,452
Yasemin, haddini aşıyorsun.
1105
01:27:06,128 --> 01:27:07,793
Haddimi mi aşıyorum?
1106
01:27:08,444 --> 01:27:12,989
Yo, ben doğruyu söylüyorum. Nasıl bir canavar yetiştirdiğinin farkında değil misin sen?
1107
01:27:18,371 --> 01:27:21,071
Ama senin gibi bir adamdan ne beklenir ki zaten?
1108
01:27:22,346 --> 01:27:23,723
Canımı acıtıyorsun.
1109
01:27:24,124 --> 01:27:25,050
Orada dur.
1110
01:28:04,862 --> 01:28:09,237
Hayatım, günaydın.
1111
01:28:16,810 --> 01:28:19,935
Daha kaç defa özür dilemem lazım yüzünün gülmesi için?
1112
01:28:21,810 --> 01:28:23,553
Beni affet lütfen.
1113
01:28:35,262 --> 01:28:37,012
Seni çok seviyorum.
1114
01:28:39,874 --> 01:28:46,449
Bu arada, bugün sporu boş ver kahvaltıya gidiyoruz. Özgür ve Berna da geliyorlar.
1115
01:28:47,899 --> 01:28:50,551
Keşke daha önce söyleseydin, böyle giyinmezdim.
1116
01:28:50,602 --> 01:28:52,520
Şimdi söylüyorum işte.
1117
01:28:52,569 --> 01:28:54,642
Üstünü değiştir çıkalım hemen.
1118
01:29:16,256 --> 01:29:17,706
Günaydın hayatım.
1119
01:29:17,756 --> 01:29:18,766
Günaydın.
1120
01:29:18,815 --> 01:29:20,187
Kahvaltı hazır.
1121
01:29:20,638 --> 01:29:22,103
Ay, bir türlü alışamadım şuna.
1122
01:29:23,328 --> 01:29:27,034
Ben de buna alışamadım, yapacak bir şey yok.
1123
01:29:27,044 --> 01:29:30,646
Ya gerçekten ama yani, tüylerim diken diken oluyor şunu görünce.
1124
01:29:31,346 --> 01:29:34,526
Bir de asker karısı olacaksın, ha?
Ayıp ayıp.
1125
01:29:35,403 --> 01:29:38,130
Ne yapayım, sevmiyorum işte.
1126
01:29:38,180 --> 01:29:42,945
Yavrucuğum ben de sevmiyorum tabii ki ama ne yapalım?
Dünyayı yönetenler bunlar.
1127
01:29:42,995 --> 01:29:46,886
Evet, halbuki sevgi yönetmeliydi dünyayı değil mi?
1128
01:29:46,935 --> 01:29:49,138
O zaman bunlara hiç gerek kalmazdı.
1129
01:29:49,714 --> 01:29:51,933
Sen yönetseydin o zaman.
1130
01:29:53,803 --> 01:29:58,803
Sen nasıl böyle saf, böyle tertemiz kalabildin?
Ayrıca ben bu meleği nasıl buldum?
1131
01:30:00,903 --> 01:30:03,603
Yok canım abartıyorsun sen de, ben öyle düşündüğün kadar saf değilim.
1132
01:30:03,653 --> 01:30:05,153
Abartmıyorum, öylesin.
1133
01:30:07,294 --> 01:30:09,494
Tertemiz bir kalbin var senin.
1134
01:30:13,283 --> 01:30:14,858
Bazen merak ediyorum.
1135
01:30:15,453 --> 01:30:16,003
Neyi?
1136
01:30:16,783 --> 01:30:21,583
Hani böyle, beni melek gibi değil de herkes gibi görseydin...
1137
01:30:22,908 --> 01:30:27,342
...hatalar yapan sıradan bir insan gibi. Acaba o zaman da sever miydin?
1138
01:30:28,169 --> 01:30:29,646
Nereden çıktı sabah sabah?
1139
01:30:31,196 --> 01:30:33,916
Ödüm kopuyor seni hayal kırıklığına uğratacağım diye.
1140
01:30:40,751 --> 01:30:45,751
Sen beni asla, asla haya kırıklığına uğratamazsın. Tamam mı?
1141
01:30:53,765 --> 01:30:57,530
Kahvaltı için affet beni bugün, gitmem lazım.
1142
01:30:57,540 --> 01:31:00,021
A-ah pazar günü, bu saatte?
1143
01:31:00,147 --> 01:31:04,063
Evet, Yasemin Hanım'ın kahvaltısı varmış.
1144
01:31:06,788 --> 01:31:08,647
Nasıl biri bu Yasemin?
1145
01:31:08,697 --> 01:31:09,320
Bilmem.
1146
01:31:09,330 --> 01:31:14,427
Açıkçası ben baya şaşırdım gördüğümde, bu kadar genç beklemiyordum.
1147
01:31:14,828 --> 01:31:16,497
Epey de güzelmiş.
1148
01:31:18,799 --> 01:31:20,062
Sence?
1149
01:31:21,362 --> 01:31:22,793
Bence ne?
1150
01:31:23,096 --> 01:31:24,395
Güzel mi sence?
1151
01:31:31,288 --> 01:31:35,038
Bence güzelliği nasıl tanımladığına bağlı.
1152
01:31:36,337 --> 01:31:37,621
Sana göre?
1153
01:31:40,692 --> 01:31:49,817
Bana göre şımarık, küstah, kibirli bir kadın yalnızca iticidir.
1154
01:32:14,658 --> 01:32:16,258
Ben bir makyajımı tazeleyeceğim.
1155
01:32:24,860 --> 01:32:26,560
Güneş de açtı sonunda.
1156
01:32:26,610 --> 01:32:28,244
Vallahi, burası da çok keyifli bir yer.
1157
01:32:28,269 --> 01:32:29,194
Günaydınlar.
1158
01:32:29,478 --> 01:32:30,278
Günaydın.
1159
01:32:30,869 --> 01:32:31,939
Hoşgeldin Timur.
1160
01:32:31,989 --> 01:32:32,932
Hoşbulduk.
1161
01:32:33,056 --> 01:32:34,720
Timurcuğum, Yasemin nerede?
1162
01:32:34,771 --> 01:32:35,794
Geliyor şimdi.
1163
01:32:35,844 --> 01:32:37,270
Çok hoş olmuşsun bu sabah.
1164
01:32:37,319 --> 01:32:39,039
Ya, teşekkür ederim.
1165
01:32:39,065 --> 01:32:39,865
Hiç kaçmaz, gördün mü?
1166
01:32:39,912 --> 01:32:40,712
Çok centilmen.
1167
01:33:42,837 --> 01:33:44,437
Burada da mı rahat yok?
1168
01:33:48,297 --> 01:33:51,472
Önüme geçer misin?
Böyle arkamdan yürüyünce rahatsız oluyorum.
1169
01:33:57,267 --> 01:33:59,392
Affedersin canım, aklıma gelmişken...
1170
01:33:59,442 --> 01:34:02,560
...ihaleye bir şirket giriyormuş, kayıt dışı bir bilgi aldım.
1171
01:34:02,610 --> 01:34:03,781
Kimmiş bunlar?
1172
01:34:03,831 --> 01:34:06,513
Yeni bir şirket ama arkası güçlü diyorlar.
1173
01:34:06,560 --> 01:34:12,935
Gücü gücü yetene, olmazsa Abdullah'a haber veririz halleder.
1174
01:34:16,783 --> 01:34:18,308
Hoşgeldin Yaseminciğim.
1175
01:34:18,333 --> 01:34:19,133
Hoşbuldum.
1176
01:34:22,849 --> 01:34:26,874
Yaseminciğim bu ne güzellik, nasılsın canım?
1177
01:34:26,925 --> 01:34:28,387
İyiyim Bernacığım, sen nasılsın?
1178
01:34:28,437 --> 01:34:30,721
İyiyim ben de, keyfimiz çok yerinde değil mi?
1179
01:34:30,746 --> 01:34:31,571
Aynen öyle.
1180
01:34:41,685 --> 01:34:43,285
Güzel kadın değil mi?
1181
01:34:44,735 --> 01:34:48,005
İnsan bazen bakmaktan kendini alamıyor gerçekten.
1182
01:34:53,322 --> 01:34:55,422
Affedersiniz buna bakmam lazım.
1183
01:34:56,822 --> 01:34:57,987
Hep iş.
1184
01:35:23,669 --> 01:35:26,769
Atış serbesttir babam, devam ediniz.
1185
01:35:27,044 --> 01:35:32,328
Hele bak, fazla kurşun harcayıp beni masrafa sokmayın oğlum.
1186
01:35:32,379 --> 01:35:35,752
E hadi kurban olayım size, Allah'a emanet.
1187
01:35:40,771 --> 01:35:41,996
Biri bunu sizin için bırakmış.
1188
01:35:42,246 --> 01:35:43,112
Sağ ol.
1189
01:36:16,724 --> 01:36:19,049
Adem, Yasemin'i çıkart buradan hemen!
1190
01:36:19,674 --> 01:36:20,906
Gel benimle.
1191
01:36:21,019 --> 01:36:28,869
[Çatışma sesleri.]
1192
01:36:28,920 --> 01:36:32,295
Berna iyi misin sen?
1193
01:36:32,345 --> 01:36:34,030
Timur ne oluyor burada?
1194
01:36:34,080 --> 01:36:35,430
Kim ateş açıyorsa bulun!
1195
01:36:35,440 --> 01:36:38,839
Bulmaya çalışıyoruz Timur Bey ama mektubu bırakan hala içeride olabilir.
1196
01:36:58,840 --> 01:37:01,690
Yasemin Hanım iyisiniz değil mi?
1197
01:37:01,740 --> 01:37:02,893
Tamam.
1198
01:37:03,369 --> 01:37:06,023
Burada korunaklı bir yerdesiniz, güvendesiniz tamam mı?
1199
01:37:06,073 --> 01:37:09,084
Şüphelendiğiniz bir şey var mı, biri var mı yukarıda?
1200
01:37:09,134 --> 01:37:13,367
Tamam, size bu yeleği vereceğim. Bu sizi koruyacak.
1201
01:37:14,117 --> 01:37:16,101
Biraz ağırdır, giyin şunu.
1202
01:37:33,790 --> 01:37:38,055
[Bu son ikaz, karını fedailer değil para koruyabilir Timur Bey.]
1203
01:37:38,065 --> 01:37:42,340
[On milyon doları vermezsen tarih tekerrür edecek, bizden söylemesi.]
1204
01:37:44,865 --> 01:37:46,876
Adem bu olmuyor ya.
1205
01:37:47,126 --> 01:37:50,486
Tamam, bana bırakın.
1206
01:37:51,662 --> 01:37:55,055
Verin bana. Ellerinizi verin, koyun buraya.
1207
01:37:55,105 --> 01:37:57,915
Burada güvendesiniz, burası sizin alanınız. Tamam mı?
1208
01:38:17,874 --> 01:38:21,199
Benim yanımda güvendesiniz, endişe etmeyin tamam mı?
1209
01:38:24,840 --> 01:38:27,065
Buraya çok aniden geldik.
1210
01:38:28,341 --> 01:38:28,841
Evet.
1211
01:38:30,101 --> 01:38:35,251
Yani buraya ,kahvaltıya, Timur Bey karar verdi, geldik.
1212
01:38:35,276 --> 01:38:36,721
Evet öyle oldu zaten.
1213
01:38:37,447 --> 01:38:39,631
Takip de edilmedik.
1214
01:38:39,958 --> 01:38:43,801
Demek ki içeriden bilgi alıyorlar, bir işbirlikçileri var.
1215
01:38:44,610 --> 01:38:47,910
Nasıl işbirlikçi, kimden bahsediyorsun?
1216
01:38:48,524 --> 01:38:53,524
Sizi, Timur Bey'i ve Bekir'i de dışarıda tutarsak herkes.
1217
01:38:53,574 --> 01:38:56,915
Çalışanları diyorsun yani, onlar niye böyle bir şey yapsın ki?
1218
01:38:56,965 --> 01:39:00,537
Bilmiyorum, emin değilim. Emin olmadan kimseyi suçlamak istemiyorum.
1219
01:39:00,597 --> 01:39:07,822
Sadece dediğim şu, bir son dakika değişikliği oluyor ve anında bilgi sızıyor.
1220
01:39:07,962 --> 01:39:11,987
İçimizde ,yani size yakın bir köstebekleri var. Başka türlü olmaz bu.
1221
01:39:16,783 --> 01:39:20,433
Bana güvenin, ben sizi koruyacağım. Tamam mı?
1222
01:39:28,776 --> 01:39:30,651
Hallettik abi, hallettik.
1223
01:39:31,651 --> 01:39:35,448
Tam yerinden isabet ettirdik, ortada ne tabak kaldı ne çanak.
1224
01:39:37,312 --> 01:39:41,562
Güzel, valla inşallah mesajı almışlardır.
1225
01:39:41,911 --> 01:39:46,911
Eğer yine istediklerimizi yapmazlarsa bu sefer mermiler tam yerine isabet edecek.
1226
01:39:50,790 --> 01:39:52,390
Sana mektubu kim verdi?
1227
01:39:52,890 --> 01:39:56,094
Kimse vermedi, buradaydı. Aynanın önündeydi Timur Bey.
1228
01:39:56,263 --> 01:40:00,988
Aslanım sen bize kamera görüntülerini getir o zaman, o aynanın önünü gösteren. Hadi bakalım.
1229
01:40:01,917 --> 01:40:07,217
Kamera görüntüsü yok abi, tuvalet civarı olduğu için kör nokta orası.
1230
01:40:07,268 --> 01:40:08,830
Oğlum ne kör noktası?
1231
01:40:08,880 --> 01:40:10,501
Tamam Timur Bey.
Sen gel bakalım benimle.
1232
01:40:14,840 --> 01:40:17,440
Hayır anlamadığım, bizim burada olduğumuzu nereden biliyorlar?
1233
01:40:17,491 --> 01:40:18,982
Takip edilmiş olamaz mıyız?
1234
01:40:19,031 --> 01:40:23,042
Ya ne oluyor?
Artık biri bana da söylesin.
1235
01:40:23,092 --> 01:40:23,775
Tamam canım.
1236
01:40:23,825 --> 01:40:26,634
Hayatım, iyi misin?
1237
01:40:26,684 --> 01:40:28,907
İyisin değil mi, bir yerine bir şey olmadı?
1238
01:40:31,981 --> 01:40:36,081
Adem, takip edilmediğimizi söyledin. Umarım bir hata yapmadın?
1239
01:40:36,131 --> 01:40:38,857
Sakin olun Timur Bey. Edilmedik, eminim.
1240
01:40:38,867 --> 01:40:40,010
O halde burada olanları bana derhal-
1241
01:40:40,060 --> 01:40:40,860
Timur Bey!
1242
01:40:53,728 --> 01:40:57,203
Bunun tek açıklaması Timur Bey, aranızda köstebek var.
1243
01:40:58,153 --> 01:40:59,317
Kim?
1244
01:40:59,367 --> 01:41:01,032
Herkes olabilir.
1245
01:41:06,730 --> 01:41:08,680
Allah'ın cezaları.
1246
01:41:08,730 --> 01:41:13,515
Dışarıdakine ulaşmak için önce içimizdekini bulmamız lazım.
1247
01:41:20,162 --> 01:41:22,037
Özgür toparlanın, gidiyoruz.
1248
01:42:20,833 --> 01:42:22,433
Ne yaptın bulabildin mi katili?
1249
01:42:22,483 --> 01:42:26,046
Ya ben bahçıvan olabilir diye düşünüyorum ama çok da emin değilim.
1250
01:42:27,121 --> 01:42:30,560
Bir mektup daha gelmiş duydun mu?
Masaları falan taramışlar böyle.
1251
01:42:30,608 --> 01:42:34,708
İşleri güçleri şov ya, yoksa bardakları vurana kadar.
1252
01:42:35,308 --> 01:42:37,577
Üvey annenizle aranız nasıl?
1253
01:42:37,587 --> 01:42:39,315
Hiçbir şeyim değil o benim.
1254
01:42:39,342 --> 01:42:40,762
Neden ondan nefret ediyorsunuz?
1255
01:42:40,787 --> 01:42:44,461
Yani, servet avcısı basit bir kadın sadece. Yeterli değil mi?
1256
01:42:44,812 --> 01:42:52,689
Tehdit edenler babanızın parasının peşinde gibi duruyor ama yardım edenlerin derdi başka olabilir.
1257
01:42:57,765 --> 01:43:00,515
Bilmiyorum ya, bence onların da derdi para.
1258
01:43:00,540 --> 01:43:05,776
Belki, belki de daha kişisel bir hırs. Sizinki gibi mesela.
1259
01:43:06,476 --> 01:43:08,019
O ne demek ya?
1260
01:43:08,719 --> 01:43:10,971
Babanızın on milyon doları vermeyeceğini iyi biliyorsunuz.
1261
01:43:10,997 --> 01:43:13,626
Anlamadım, sen beni mi suçluyorsun şu anda?
1262
01:43:13,676 --> 01:43:18,767
Gerçekten mi?
Yalnız bundan babamın haberi olmasın, kötü olur.
1263
01:43:19,809 --> 01:43:24,809
Sızıntıyı bulmak için her şeyi kaydediyorum Gökçe Hanım, sizinle başladım.
1264
01:43:25,758 --> 01:43:27,807
Timur Bey hepsini dinleyecek.
1265
01:43:27,858 --> 01:43:29,251
A çok iyi fikir.
1266
01:43:29,676 --> 01:43:35,411
Babacığım madem dinliyorsun bu söylediklerimi de duyman lazım, o kadın seni sevmiyor ve sevmeyecek.
1267
01:43:35,462 --> 01:43:39,471
Gerçekten bir salsan da gitse artık, hiçbir derdimiz tasamız kalmaz.
1268
01:43:39,521 --> 01:43:41,071
Öpüyorum seni.
1269
01:43:42,172 --> 01:43:43,478
Buyurun.
1270
01:43:58,851 --> 01:44:01,401
Ya kızım gel bunu senin odana alalım ya.
1271
01:44:01,951 --> 01:44:03,782
Hayır anne ya, orada güzel duruyor.
1272
01:44:03,983 --> 01:44:05,399
Ama kocaman odan var senin.
1273
01:44:05,449 --> 01:44:07,191
Ama anne güzel duruyor.
1274
01:44:07,242 --> 01:44:10,362
E ama olmadı ki burası salon kızım, burada da oyuncakların duruyor.
1275
01:44:10,412 --> 01:44:13,289
Anne dokunma, onları alamazsın. Anne, olmaz.
1276
01:44:13,338 --> 01:44:15,446
Ama kızım burası odan değil, burası salon.
1277
01:44:15,447 --> 01:44:16,862
Bunlar burada kalsın anne.
1278
01:44:16,887 --> 01:44:17,971
Beni dinlemiyorsun bak.
1279
01:44:18,522 --> 01:44:20,405
Anne bak babam geldi.
1280
01:44:20,730 --> 01:44:23,760
Hoşgeldin hayatım, aradım aradım açmadın.
1281
01:44:23,810 --> 01:44:25,499
Mesajlarıma da dönmedin?
1282
01:44:25,949 --> 01:44:27,845
Meşguldüm açamadım yavrum.
1283
01:44:27,846 --> 01:44:29,605
Baba beğendin mi yeni evimizi?
1284
01:44:29,655 --> 01:44:31,588
Çok güzel olmuş kızım, çok beğendim.
1285
01:44:31,638 --> 01:44:35,041
O zaman ben yemek yapayım da yeni masamızda yiyelim.
1286
01:44:35,940 --> 01:44:37,919
Baba bak, televizyon da kocaman.
1287
01:44:40,194 --> 01:44:41,753
Dur kızım dur.
1288
01:44:43,328 --> 01:44:45,888
Annen gerçekten de hiç gereksiz bir şey almamış.
1289
01:44:45,937 --> 01:44:47,973
Burada ne maç izlenir be.
1290
01:44:47,999 --> 01:44:49,433
Çizgi filmde izlenir.
1291
01:44:49,484 --> 01:44:50,487
Allah Allah?
1292
01:44:50,537 --> 01:44:51,632
Evet.
1293
01:44:55,226 --> 01:44:57,751
Sen ne zamandır buradasın Bekir?
1294
01:44:57,801 --> 01:45:00,218
Timur Bey'in yanında ne zamandır çalışıyorsun?
1295
01:45:00,268 --> 01:45:03,462
Valla birkaç sene oldu, beş altı yıl oluyor galiba.
1296
01:45:05,312 --> 01:45:08,150
Nasıl biri bu Timur Bey?
1297
01:45:10,822 --> 01:45:16,497
Anlatması zor ama şöyle söyleyeyim, hani bazı insanlar vardır...
1298
01:45:16,823 --> 01:45:21,657
...kimine göre melek gibidir ama başkasına göre şeytandan farksızdır.
1299
01:45:21,707 --> 01:45:26,212
Kimisi çok sever kimisi nefret eder, ortası yok yani.
1300
01:45:26,308 --> 01:45:31,308
Timur Bey de biraz öyle, dostu da çok düşmanı da çok.
1301
01:45:31,358 --> 01:45:33,633
Yanındaki?
Özgür..?
1302
01:45:34,483 --> 01:45:35,368
Haseki.
1303
01:45:35,417 --> 01:45:37,792
Haseki?
Neyin nesi?
1304
01:45:37,837 --> 01:45:44,387
Ya bu, şirkette sıradan bir çalışandı aslında ama Timur Bey'in kuzeniyle evlenince yükseldi.
1305
01:45:44,412 --> 01:45:47,949
Timur Bey'in sağ kolu oldu, aslında o çapta bir adam değil he.
1306
01:45:48,001 --> 01:45:49,874
Kuzeniyle? Eşi?
1307
01:45:49,924 --> 01:45:51,151
Berna.
1308
01:45:53,297 --> 01:46:00,647
Berna biraz dedikoducu, işte klasik sosyete kokoşu ama bir kötülüğünü görmedim, duymadım.
1309
01:46:01,728 --> 01:46:08,578
Koca aileden bir bu ikisi kalmış, Berna'nın babasıyla Timur Bey'in annesi kardeş.
1310
01:46:09,035 --> 01:46:14,825
Berna'nınkiler mirası yiyip bitiriyorlar ama Timur Bey'in annesi akıllı kadın...
1311
01:46:14,835 --> 01:46:20,160
...akıllı da bir evlilik yapıyor zamanında. Timur Bey'in babası, adam çalışıyor...
1312
01:46:20,185 --> 01:46:22,238
...işleri büyütüyor. Al işte sonuç...
1313
01:46:23,367 --> 01:46:29,492
...Berna ile Özgür ,arkada bir ev var sizin evin arkasına, orada kalıyorlar.
1314
01:46:30,365 --> 01:46:37,240
O ev de Timur Bey'in ama bunlar kira falan vermiyor. Timur Bey'in eline bakıyorlar anlayacağın.
1315
01:46:39,199 --> 01:46:40,774
Çalışanlar?
1316
01:46:41,574 --> 01:46:46,723
Nesibe Abla zaten evin demirbaşı, o ben geldiğimde de buradaydı.
1317
01:46:46,835 --> 01:46:54,360
Fatma da iyidir. Fatma'yı Yasemin Hanım getirdi gelirken, Nesibe'yi de Timur Bey'ini ilk eşi getirmiş.
1318
01:46:54,881 --> 01:46:59,881
Eski tabi, Gökçe doğmamış o zamanlar düşün. Yirmi seneden fazla oluyor.
1319
01:47:01,756 --> 01:47:02,969
Yasemin Hanım?
1320
01:47:02,976 --> 01:47:03,951
Yasemin.
1321
01:47:05,026 --> 01:47:09,073
Valla hayatımda gördüğüm en güzel kadın desem yalan olmaz.
1322
01:47:09,472 --> 01:47:14,472
Onu sormuyorum Bekir. Yani kimin nesi, ailesi nerede?
1323
01:47:14,487 --> 01:47:19,537
Var, bir erkek kardeşi var Amerika'da okuyor, tatillerde gelir.
1324
01:47:19,887 --> 01:47:22,787
Yasemin Hanım baya bir düşkün ailesine.
1325
01:47:29,603 --> 01:47:34,403
Yani acaba bu adamlar Timur Bey'e mi düşman, Yasemin Hanım'a mı?
1326
01:47:34,453 --> 01:47:35,872
Dertleri para mı?
1327
01:47:35,924 --> 01:47:37,863
E paradan başka ne olacak?
1328
01:47:38,031 --> 01:47:43,031
Timur Bey bu rakibi çok, e hasmı da çok. Yasemin Hanım'a kim, niye düşman olsun?
1329
01:47:43,081 --> 01:47:45,648
Ne çok soru sordun birader.
1330
01:47:45,698 --> 01:47:47,073
Çay koyuyorum?
1331
01:47:47,123 --> 01:47:47,889
Tamam.
1332
01:48:00,756 --> 01:48:03,331
Evet, büyük gün geldi Timur.
1333
01:48:03,881 --> 01:48:07,430
Bekir, Adem'e haber ver bu gece burası ona emanet.
1334
01:48:07,480 --> 01:48:09,498
Hepiniz bana lazımsınız.
1335
01:48:09,548 --> 01:48:10,576
Tamam Timur Bey arıyorum.
1336
01:48:24,246 --> 01:48:25,646
Alo, Adem?
1337
01:48:25,696 --> 01:48:27,849
Tamam, tamam çıkıyorum.
1338
01:48:29,574 --> 01:48:31,014
Bekir miydi?
1339
01:48:31,640 --> 01:48:32,821
Bu gece nöbet çıkmış.
1340
01:48:32,822 --> 01:48:33,965
Hayda.
1341
01:48:35,590 --> 01:48:39,187
İki bin beş yüz inçlik televizyonun bir bedeli olacaktı değil mi Nevin Hanım?
1342
01:48:39,212 --> 01:48:40,406
Şaka yaptım.
1343
01:48:40,658 --> 01:48:43,337
Hani yemekten sonra çizgi film izleyecektik?
1344
01:48:43,338 --> 01:48:44,738
Yarın akşam izleriz.
1345
01:48:44,789 --> 01:48:45,959
Olmaz mı?
1346
01:48:46,009 --> 01:48:48,011
Her akşam nöbet olacak değil ya.
1347
01:48:48,535 --> 01:48:49,756
Söz mü?
1348
01:48:49,806 --> 01:48:51,029
Söz.
1349
01:48:51,405 --> 01:48:55,718
Neyse en azından hala yanımızda uyuyorsun geceleri, buna da şükür.
1350
01:49:09,344 --> 01:49:13,444
Timur Bey rastgele bir kontrol yapıldı, ki biliyorsunuz rutin bir uygulamadır.
1351
01:49:13,844 --> 01:49:14,787
Sorun nedir?
1352
01:49:14,837 --> 01:49:17,597
Geminiz Leman-1'de on kilo kokain bulundu.
1353
01:49:17,874 --> 01:49:19,005
Benim gemimde?
1354
01:49:19,055 --> 01:49:20,673
Evet , sizin geminizde.
1355
01:49:20,723 --> 01:49:23,569
Suçlu bulundu, kendisi de suçunu itiraf etti.
1356
01:49:23,619 --> 01:49:25,114
Arkadaşlar getiriyorlar.
1357
01:49:25,164 --> 01:49:29,684
Bu en hassa olduğumuz konu, gemilerimde böyle bir şey olmasına müsaade etmem.
1358
01:49:30,358 --> 01:49:33,496
Bu arada size de iş birliğiniz için teşekkür ederiz.
1359
01:49:35,797 --> 01:49:37,183
İyi görevler arkadaşlar.
1360
01:50:00,326 --> 01:50:05,326
Abdullah Ağa, yemi yuttular şimdi asıl gemiye geçiyoruz.
1361
01:50:14,777 --> 01:50:17,752
Makinaların geldi, hayırlı uğurlu olsun.
1362
01:50:29,836 --> 01:50:30,761
Pşşt.
1363
01:50:30,811 --> 01:50:31,971
Ne oluyor lan?
1364
01:50:32,545 --> 01:50:34,361
Siz miydiniz?
Korkuttunuz bizi ya.
1365
01:50:34,408 --> 01:50:37,908
Korkuttum mu? Çok özür dilerim gençler ya.
1366
01:50:39,658 --> 01:50:42,108
Oğlum siz korkmak için mi para alıyorsunuz?
1367
01:50:42,908 --> 01:50:44,680
Cevap versenize oğlum.
1368
01:50:45,032 --> 01:50:46,275
Hayır abi.
1369
01:50:46,325 --> 01:50:49,725
Bakın bu gece, kaytarmak, uyumak, dalga geçmek yok. Tamam mı?
1370
01:50:50,840 --> 01:50:54,915
Ali Rıza, sen ön tarafta nöbet tut.
Sen de görev yerine, hadi.
1371
01:51:31,826 --> 01:51:33,201
Ne oldu?
1372
01:51:33,226 --> 01:51:36,501
Bir şey oldu galiba, Yasemin Hanım'oın çığlığını duydum.
1373
01:51:44,284 --> 01:51:47,259
Bir adam vardı kar maskeli, buradan kaçtı.
1374
01:51:47,309 --> 01:51:48,594
Buradan atladı, kaçtı.
1375
01:51:50,169 --> 01:51:51,539
İyi misiniz siz?
1376
01:52:18,907 --> 01:52:22,582
Yasemin Hanım nereye?
Adem Bey'i bekleseydiniz keşke.
1377
01:52:22,632 --> 01:52:23,912
Hayır, acelem var.
1378
01:52:23,922 --> 01:52:25,531
Fatih'e haber verelim en azından.
Gerek yok.
1379
01:53:11,758 --> 01:53:13,108
Kimsin lan sen?
1380
01:53:21,718 --> 01:53:23,368
Fatih!?
1381
01:53:42,276 --> 01:53:45,091
Abi gerçekten ben köstebek falan değilim.
1382
01:53:45,101 --> 01:53:46,929
İnan ban gerçekten değilim.
1383
01:53:46,939 --> 01:53:49,542
Bak, istersen Yasemin Hanım'a sorabilirsin.
1384
01:53:49,865 --> 01:53:50,765
Ali Rıza!
1385
01:53:51,390 --> 01:53:55,133
Abi düşündüğün gibi değil.
1386
01:53:55,158 --> 01:53:56,192
Kelepçe.
1387
01:53:56,719 --> 01:53:57,794
Abi ne oluyor?
1388
01:53:57,971 --> 01:54:00,146
Yasemin Hanım'ın şoförü değil mi bu?
1389
01:54:00,196 --> 01:54:01,896
Ben gelene kadar sana emanet.
1390
01:54:01,946 --> 01:54:03,751
Bir şey olursa senden bilirim.
1391
01:54:05,176 --> 01:54:06,930
Abi nolur inan bana, bak gözünü seveyim.
1392
01:54:06,940 --> 01:54:08,840
Ben köstebek falan değilim, ciddi söylüyorum.
1393
01:54:08,883 --> 01:54:12,942
Kime çalıştığını ya bana söylersin ya polise, düşün taşın kararını ver.
1394
01:54:12,952 --> 01:54:16,769
Abi kimseye çalışmıyorum ben, Yasemin Hanım'a sorabilirsiniz.
1395
01:54:20,870 --> 01:54:22,745
Ben de size geliyordum şimdi.
1396
01:54:22,796 --> 01:54:24,532
Yasemin Hanım nerede?
1397
01:54:25,157 --> 01:54:27,166
Yok, yani gitti.
1398
01:54:27,216 --> 01:54:28,267
Ne demek yok, nereye gitti?
1399
01:54:28,316 --> 01:54:30,753
Hiç bilmiyorum, bir şey söylemedi bana.
1400
01:54:31,254 --> 01:54:32,601
Ne kadar oldu?
1401
01:54:32,776 --> 01:54:35,243
Az önce, hemen peşinizden çıktı işte.
1402
01:55:02,121 --> 01:55:07,121
Asım abi acil bir durum var, bir yer tespit etmen lazım telefon sinyallerinden.
1403
01:55:07,171 --> 01:55:09,440
Tamam, numarayı yolluyorum şimdi sana.
1404
01:55:09,790 --> 01:55:12,010
Tamamdır abi bekliyorum, acil.
1405
01:55:39,815 --> 01:55:41,965
Hoşgeldiniz Yasemin Hanım.
1406
01:55:43,840 --> 01:55:47,133
E nasıl atlattın sen fedaiyi?
1407
01:55:47,883 --> 01:55:50,626
Fatih, şoförüm yardımcı oldu.
1408
01:55:51,526 --> 01:55:53,374
Ödemenin son taksiti.
1409
01:56:08,882 --> 01:56:12,157
Al bakalım, senin kaçış biletin.
1410
01:56:13,757 --> 01:56:15,860
Alışveriş tamamdır.
1411
01:56:16,022 --> 01:56:22,847
Kayıt kuyut her şey tertemiz. Kıymetimi bil ha benim kadar sağlam iş çıkaran adam bulamazsın.
1412
01:56:22,897 --> 01:56:24,530
Ne zaman harekete geçiyoruz?
1413
01:56:25,602 --> 01:56:30,177
Ödemenin hepsi tamamlandıktan sonra bütçe biraz arttı da.
1414
01:56:30,227 --> 01:56:31,477
Ne demek şimdi bu?
1415
01:56:31,502 --> 01:56:33,043
Daha fazla istiyorum dedim.
1416
01:56:33,094 --> 01:56:40,280
İpin ucunda benim kellem var, ha bir de bundan sonra ödemeleri nakit rica edeyim.
1417
01:56:40,405 --> 01:56:43,055
Biz böyle anlaşmamıştık.
1418
01:56:43,114 --> 01:56:46,764
Eğer anlaşırsak ödemeleri mücevherlerimle yapacağım.
1419
01:56:46,814 --> 01:56:48,375
Sıkıntı olmaz değil mi?
1420
01:56:48,425 --> 01:56:51,510
Bize olmaz da, kocan uyanmayacak mı kaybolduklarına?
1421
01:56:52,183 --> 01:56:55,629
Gitmeden bir kaç önce düzmece bir soygun ayarlayacağım.
1422
01:56:57,030 --> 01:56:58,737
Çalındı zannedecek?
1423
01:57:00,139 --> 01:57:01,456
Güzel.
1424
01:57:01,755 --> 01:57:02,953
Sonra?
1425
01:57:03,094 --> 01:57:06,434
Sonra, yeni hayatıma başlayabilmek için yeni bir kimliğe ve...
1426
01:57:06,444 --> 01:57:09,020
...sahte olduğu anlaşılmayacak bir pasaporta ihtiyacım var.
1427
01:57:09,619 --> 01:57:16,794
Kolay, o konuda hiç tevazu gösterecek değilim. Ortadoğu'nun, Balkanlar'ın en harbici pasaportları bizde.
1428
01:57:28,644 --> 01:57:30,044
Bir şey daha var.
1429
01:57:32,344 --> 01:57:34,508
Kocamın benim öldüğümü düşünmesi lazım.
1430
01:57:36,459 --> 01:57:40,498
Eyvallah da ortada ceset olmayınca nasıl inandıracağız öldüğüne?
1431
01:57:41,723 --> 01:57:44,909
Eski eşi Leman Karatan duydun mu hiç?
1432
01:57:45,608 --> 01:57:47,631
Duydum da nereden duydum?
1433
01:57:47,633 --> 01:57:50,458
Cesedi hiç ortaya çıkmasa bile öldüğüne inanmışlar.
1434
01:57:51,258 --> 01:57:55,065
Eski mevzuya yaslanıp oradan yürüyeceğim diyorsun yani?
1435
01:57:55,340 --> 01:57:58,255
Her şey birebir aynı olacak, mektuplar, tehditler.
1436
01:57:58,265 --> 01:58:02,315
Timur'un, beni aynı adamlar tarafından öldürüldüğüme inanması lazım.
1437
01:58:06,639 --> 01:58:11,414
Ya iyi de o zaman ayağımıza dolanan böyle bir fedai yoktu.
1438
01:58:11,439 --> 01:58:15,530
Herif bir çuval incire berbat etmesin diye katil olacağız.
1439
01:58:16,208 --> 01:58:17,958
Hayır, öyle bir şey olmayacak.
1440
01:58:19,393 --> 01:58:23,468
Herif sürekli senin ensendeyken ne yapacaksın Yasemin Hanım?
1441
01:58:23,643 --> 01:58:26,543
Adam bir yer, iki yer, üçüncüye yemez.
1442
01:58:26,768 --> 01:58:30,045
Bir de eski bordo bereliymiş,tehlikeli olur böyle tipler.
1443
01:58:30,095 --> 01:58:33,831
İşleri iyice berbat etmeden işini bitirmek lazım, benden söylemesi.
1444
01:58:34,830 --> 01:58:37,819
Sen karışma, ben onun göndermenin bir yolunu bulurum.
1445
01:58:38,319 --> 01:58:40,826
Sen bulmadan o seni bulmasın da.
1446
01:58:42,922 --> 01:58:47,922
Öyle kapkaç numaralarıyla olmaz bu işler, herif zehir gibi. Sen onunla aşık atamazsın.
1447
01:58:48,765 --> 01:58:52,665
Ya baksana, sen aşık etsene bu herifi kendine.
1448
01:58:52,715 --> 01:58:53,920
Saçmalama.
1449
01:58:53,930 --> 01:58:56,630
Vallaha, bak o zaman parmağında oynatırsın.
1450
01:58:56,655 --> 01:58:59,615
Aşık adam aptal gibi olur, gözü kör olur.
1451
01:58:59,644 --> 01:59:01,338
Sen beni ne sanıyorsun?
1452
01:59:01,348 --> 01:59:05,502
Harbiden aşk yaşa demiyoruz, baştan çıkar yeter.
1453
01:59:05,526 --> 01:59:08,405
Bak yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik, planımız berbat olmasın.
1454
01:59:08,415 --> 01:59:10,703
Yok olmayacak ama yöntemi bu değil.
1455
01:59:10,729 --> 01:59:15,017
O zaman kunduzi yöntemleri devreye girer.
1456
01:59:15,018 --> 01:59:18,011
Ne saçmalıyorsun sen? Benim yüzümden kimsenin canı yanmayacak.
1457
01:59:18,411 --> 01:59:21,570
Kimsenin canı yanmadan olmuyor bu işler ablacığım.
1458
01:59:21,620 --> 01:59:26,103
Bu işten sıyrılmak istiyorsan fedaiyi kendine aşık edeceksin.
1459
01:59:26,153 --> 01:59:28,435
Ancak o zaman tehdit olmaktan çıkar.
1460
02:00:44,187 --> 02:00:49,187
BÖLÜM SONU.
110154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.