All language subtitles for Yeni Hayat 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,924 --> 00:01:02,699 2 00:02:48,784 --> 00:02:51,459 Yat, yat, yat! 3 00:02:52,156 --> 00:02:54,346 On iki yönünde! On ikide! 4 00:02:54,380 --> 00:03:54,103 (Çatışma sesleri.) 5 00:03:54,113 --> 00:03:55,313 İyi misin Adem? 6 00:03:55,342 --> 00:04:07,420 (Çatışma sesleri.) 7 00:04:07,430 --> 00:04:08,980 Komutanım! 8 00:04:18,187 --> 00:04:53,012 (Türkü çalıyor.) 9 00:05:13,966 --> 00:05:22,091 (Konuşma sesleri.) 10 00:05:22,830 --> 00:06:42,930 (Gerilim müziği.) 11 00:06:51,657 --> 00:06:52,482 Lan! 12 00:06:53,931 --> 00:06:54,969 Osman!? 13 00:06:55,146 --> 00:06:56,666 Bulamaz mıyım sandın lan? 14 00:06:57,265 --> 00:06:58,902 Sen beni nasıl bırakırsın kızım? 15 00:06:59,678 --> 00:07:02,214 Boşanacakmış bir de,**** boşanırsın sen. 16 00:07:08,311 --> 00:07:09,382 Kimsin lan sen? 17 00:07:09,392 --> 00:07:10,699 Kim bu adam? 18 00:07:11,046 --> 00:07:12,020 Polis çağırın. 19 00:07:12,030 --> 00:07:13,414 Lan yoksa bu adam için aldatıyorsun sen beni? 20 00:07:13,424 --> 00:07:15,470 Osman gerçekten tanımıyorum. 21 00:07:15,480 --> 00:07:17,370 Durmayın hanımefendi, polis çağırın hadi. 22 00:07:17,420 --> 00:07:20,962 Tanımıyorum, yemin ederim tanımıyorum Osman, ilk kez görüyorum. 23 00:07:20,972 --> 00:07:21,824 Konuşma, yalan konuşma! 24 00:07:21,834 --> 00:07:23,688 Güvendesiniz, polis çağırın hadi. Hadi. 25 00:07:25,696 --> 00:07:27,038 Bayanın nesi oluyorsun sen? 26 00:07:28,739 --> 00:07:31,161 Hiçbir şeyi olmuyorum, ben kadını tanımıyorum. 27 00:07:31,212 --> 00:07:33,020 Bu adamı da ilk defa gördüm. 28 00:07:33,030 --> 00:07:34,628 Anlat, devam et sen. 29 00:07:36,907 --> 00:07:42,471 İşte, metroda gidiyorduk. Adamın tavırları, şüpheli halleri dikkatimi çekti... 30 00:07:42,481 --> 00:07:45,038 ...niyeti kadına bir şey yapmaktı, onu anladım. 31 00:07:45,048 --> 00:07:48,028 Sonra peşlerinden gittim, takip ettim. 32 00:07:48,680 --> 00:07:50,420 Neyse ki son anda yetiştim allahtan. 33 00:07:50,430 --> 00:07:51,845 Bir şey olmadı yani, hepsi bu. 34 00:07:51,855 --> 00:07:54,052 Ne iş yapıyorsun sen, polis falan değilsin değil mi? 35 00:07:54,255 --> 00:07:55,636 Yok, polis değilim. 36 00:07:55,646 --> 00:07:58,673 Özel harekatçıymış. Buyurun komutanım. 37 00:07:58,718 --> 00:07:59,768 Teşekkürler. 38 00:07:59,871 --> 00:08:02,239 Öyle mi, borda berelisiniz yani? 39 00:08:02,567 --> 00:08:05,086 Eski, eski bordo bereli. 40 00:08:11,544 --> 00:08:14,794 Adem ne yaptı, bulamadı mı iş hala? 41 00:08:14,943 --> 00:08:19,211 Aa teyze duyan da ne zanneder. Daha ne kadar oldu Adem ordudan ayrılalı? 42 00:08:20,160 --> 00:08:24,657 İyi de kızım Adem gibi bir çocuk, o kadar iyi eğitimli, madalyalı... 43 00:08:24,733 --> 00:08:28,455 İşte o yüzden de zor iş bulmak, onun niteliklerine uygun iş çıkmıyor. 44 00:08:28,631 --> 00:08:30,888 Ha, iş beğenmiyor yani? 45 00:08:32,918 --> 00:08:36,318 Teyze ben iş beğenmiyor mu dedim? İş yok diyorum, iş! 46 00:08:36,364 --> 00:08:38,812 Kızım,iş yok iş yok diyorsun da... 47 00:08:38,813 --> 00:08:41,722 ...Adem de iş bulamıyorsa millet ne yapsın, ölsün mü? 48 00:08:41,775 --> 00:08:45,082 Anlaşıldı, sen benim başımın etini yemeye gelmişsin, yardım etmeye değil. 49 00:08:46,331 --> 00:08:47,499 Aşk olsun Nevin. 50 00:08:47,549 --> 00:08:52,053 Ben sizin bu içine düştüğünüz hale üzülüyorum, ne yapayım? 51 00:08:52,254 --> 00:08:55,793 Teyze ne varmış halimizde? Çok şükür, aç değiliz açıkta değiliz. 52 00:08:55,842 --> 00:08:57,433 Çok şükür, çok şükür de... 53 00:09:00,930 --> 00:09:02,080 ...kızım... 54 00:09:04,655 --> 00:09:08,563 ...daha iyi bir hayat istemiyorum deme bana kızım, inanmam çünkü. 55 00:09:08,612 --> 00:09:10,046 Ben senin ciğerini bilirim. 56 00:09:14,307 --> 00:09:16,107 Büyük sözü dinlemiyorsunuz ki kızım. 57 00:09:16,332 --> 00:09:21,113 Öyle iş bırakılmazdı, yanlış yaptınız. Çok yanlış yaptınız. 58 00:09:21,208 --> 00:09:23,333 Ya teyze bilmiyormuş gibi konuşma. 59 00:09:23,355 --> 00:09:26,807 Adem keyfinden mi ayrıldı ordudan? Allah aşkına ya. 60 00:09:27,109 --> 00:09:30,779 Neyse, bunlar tamam. Ben de gideyim artık. 61 00:09:33,217 --> 00:09:37,592 Ellerine sağlık teyzeciğim, keşke kalsaydın pastayı kesene kadar. 62 00:09:37,615 --> 00:09:39,897 Yok kızım yok, siz ailecek kutlayın. 63 00:09:40,249 --> 00:09:42,899 Benim de misafirlerim gelecek zaten akşama. 64 00:09:42,951 --> 00:09:45,115 Anne, bu kartona yapayım mı? 65 00:09:45,164 --> 00:09:46,284 Yap tabi güzelim. 66 00:09:46,307 --> 00:09:49,655 Ama 'n'leri, 's'leri düzgün istiyorum Ece, bak ikinci sınıf oldun artık. 67 00:09:49,830 --> 00:09:51,642 Hadi, hoşçakal gülüm. 68 00:09:52,241 --> 00:10:05,116 (Çocuk bağrışmaları.) 69 00:10:10,905 --> 00:10:11,980 -Naber Mert? -İyi abi. 70 00:10:12,005 --> 00:10:13,380 -Baban ne yapıyor? -İyi abi, sağ ol. 71 00:10:19,855 --> 00:10:23,855 Ay benim yakışıklı damadım da geliyormuş. 72 00:10:23,905 --> 00:10:26,860 Ay göremeden gidiyorum diye üzülüyordum ben de. 73 00:10:26,910 --> 00:10:28,302 Nasılsınız Melahat Hanım? 74 00:10:28,351 --> 00:10:32,103 Ay teyze desene bana sen, kaç sene oldu evladım. Teyze! 75 00:10:32,113 --> 00:10:33,608 Bu ne resmiyet, ne Melahat Hanım'ı? 76 00:10:33,658 --> 00:10:35,310 Öyle kalmış, kusura bakmayın. 77 00:10:35,332 --> 00:10:39,341 Ben hiç senin kusuruna bakar mıyım? Hem de doğum gününde? 78 00:10:39,380 --> 00:10:42,980 Allah size sağlık, sıhhat, sonra da bol para versin evladım. 79 00:10:43,008 --> 00:10:44,654 Gel, kutlayayım ben seni. 80 00:10:44,664 --> 00:10:47,282 Sağ olun, eksik olmayın sağ olun. 81 00:10:47,306 --> 00:10:51,575 Bana bak, benden duymuş olma ama seninki sana sürpriz hazırlıyor içeride. 82 00:10:51,601 --> 00:10:54,057 Pastayı yetiştiremedim diye de üzüldü kızcağız. 83 00:10:54,255 --> 00:10:55,147 Sen ne yapsan? 84 00:10:55,172 --> 00:10:57,847 İstersen bir git çay kahve iç, biraz dolaş falan... 85 00:10:57,874 --> 00:11:00,659 ...öyle gel de, kız da az işlerini bitirsin. Tamam mı? 86 00:11:09,893 --> 00:11:12,018 Babam kesin unutmuştur değil mi anne? 87 00:11:12,043 --> 00:11:13,737 Bence unutmuştur. 88 00:11:13,747 --> 00:11:15,308 O zaman çok sürpriz olacak. 89 00:11:15,334 --> 00:11:17,827 Evet ama acele etmemiz lazım, baba her an gelebilir. 90 00:11:17,837 --> 00:11:20,389 Aa, kızım baba daha gelmedi? 91 00:11:20,414 --> 00:11:22,663 Ama anne çok güzel kokuyor, ne yapayım. 92 00:11:22,713 --> 00:11:23,998 İyi olmuş mu bari? 93 00:11:24,046 --> 00:11:24,871 Hı-hı. 94 00:11:24,896 --> 00:11:27,521 Hadi sen git yazını yaz, hadi bakalım. 95 00:11:27,522 --> 00:11:28,672 Hadi, hadi. 96 00:11:38,296 --> 00:11:40,946 Biraz kendinizden bahseder misiniz? 97 00:11:42,946 --> 00:11:44,857 Orada yazıyor zaten her şey. 98 00:11:46,182 --> 00:11:48,488 E bir de sizden dinleyelim. 99 00:11:51,023 --> 00:11:57,132 Adem Şahin, Harp Akademisi mezunuyum, uzun yıllar özel kuvvetlerde görev yaptım... 100 00:11:57,142 --> 00:12:00,292 ...evliyim, bir çocuğum var. Başka ne bilmek istersiniz? 101 00:12:00,343 --> 00:12:01,994 Niye bu işi istiyorsunuz? 102 00:12:07,114 --> 00:12:10,189 Çünkü işe ihtiyacım var, herkes gibi. 103 00:12:10,751 --> 00:12:15,751 Bana ,nasıl söylesem, bu iş için biraz fazla geliyorsunuz. 104 00:12:16,424 --> 00:12:17,625 Fazla? 105 00:12:17,650 --> 00:12:22,603 Fazla nitelikli yani. Eğitiminiz, referanslarınız, geçmişiniz... 106 00:12:23,780 --> 00:12:26,102 Aradığımız vasıfların çok üstünde. 107 00:12:29,517 --> 00:12:37,351 Peki bunu ,yani yanlış anlamayın bu aralar sık sık duyuyorum da bunu, ne gibi bir zararı var? 108 00:12:37,361 --> 00:12:38,536 Anlamadım? 109 00:12:38,540 --> 00:12:44,940 Korkarım ki, kısa süre de sıkılıp yahut başka bir iş bulup bizi bırakırsınız. 110 00:12:44,990 --> 00:12:47,054 Sizi bırakırım. 111 00:12:49,155 --> 00:12:51,775 Peki, siz öyle diyorsanız öyledir. 112 00:12:59,763 --> 00:13:00,988 Adem giriyor musun? 113 00:13:01,036 --> 00:13:02,746 Yok abi yok, girmeyeceğim. 114 00:13:02,771 --> 00:13:04,726 -Naber, nasılsın? -İyiyim, sen nasılsın? 115 00:13:04,736 --> 00:13:05,425 Eyvallah. 116 00:13:05,474 --> 00:13:06,576 -Görüşürüz. -İyi bak kendine. 117 00:13:06,600 --> 00:13:07,400 Eyvallah. 118 00:13:18,307 --> 00:13:19,432 Anne bak. 119 00:13:19,482 --> 00:13:22,369 Ama kızım 'n'ler, 's'ler ters. 120 00:13:22,969 --> 00:13:25,863 Anne sen bunu bırak, ben onu oyalarım. 121 00:13:26,014 --> 00:13:28,118 Baba bakma, kapat gözlerini. 122 00:13:28,168 --> 00:13:29,304 Ne oldu? 123 00:13:29,353 --> 00:13:30,511 Kapat sen, bakma işte. 124 00:13:30,521 --> 00:13:33,104 Tamam, tamam kapattım. Tamam ama ne oldu ki, ben hiçbir şey anlamadım? 125 00:13:33,114 --> 00:13:35,262 Dur ayakkabımı çıkarayım, annen kızacak. 126 00:13:35,288 --> 00:13:36,165 Tamam, çıkar. 127 00:13:36,190 --> 00:13:37,652 Tamam, bunları da koyalım mı kızım? 128 00:13:37,678 --> 00:13:38,478 Koy. 129 00:13:38,967 --> 00:13:40,046 Sen bana güvenebilirsin, gel. 130 00:13:40,056 --> 00:13:41,491 Dur tamam, ne bu heyecan dur. 131 00:13:41,514 --> 00:13:42,253 Korkma gel. 132 00:13:42,263 --> 00:13:43,775 Açma, kapalı tut açma. 133 00:13:45,903 --> 00:13:47,493 Açayım mı, ne yapayım? 134 00:13:47,728 --> 00:13:52,803 Üç, iki, bir! Doğum günün kutlu olsun! 135 00:13:52,828 --> 00:13:54,997 Bugün benim doğum günümdü değil mi? 136 00:13:55,273 --> 00:13:57,270 Yoksa kızımız mı hatırladı annesi? 137 00:13:57,296 --> 00:13:58,096 Evet! 138 00:13:58,113 --> 00:13:59,263 Ne yazdın sen bakayım bana? 139 00:13:59,264 --> 00:14:01,776 Ver bakalım bunu, çevirelim. 140 00:14:05,030 --> 00:14:06,204 'N', 'S'yi... 141 00:14:07,067 --> 00:14:15,017 'Nice yıllara babacığım, seni çok seviyoruz dünyanın en iyi babası.' 142 00:14:15,018 --> 00:14:17,820 Gel buraya kızım, gel buraya. 143 00:14:19,046 --> 00:14:23,096 Ohh, dünyanın en güzel kızı sensin, en güzel hediyesi sensin. 144 00:14:23,147 --> 00:14:25,019 Kaldır bakayım gıdıyı, kaldır. 145 00:14:25,893 --> 00:14:28,654 Gel buraya minik sincap, kızım benim. 146 00:14:28,705 --> 00:14:31,783 Hadi bakalım, şimdi dilek tutalım ve üfleyelim. 147 00:14:31,832 --> 00:14:33,086 Birlikte üfleyelim mi? 148 00:14:33,112 --> 00:14:34,818 Hepimiz aynı dileği mi dileyeceğiz? 149 00:14:34,868 --> 00:14:37,577 Sen bizim yerimize dile olur mu, ister misin? 150 00:14:38,353 --> 00:14:39,628 Hadi. 151 00:14:39,639 --> 00:14:43,439 Bir, iki, üç! 152 00:14:45,015 --> 00:14:47,667 (Alkış sesleri.) 153 00:14:47,718 --> 00:14:50,002 Nice güzel yaşlara Yasemin, iyi ki doğdun. 154 00:14:50,052 --> 00:14:51,821 İyi ki doğdun canım. 155 00:14:51,871 --> 00:14:52,990 İyi ki doğdun. 156 00:14:55,788 --> 00:14:57,315 İyi ki doğdun aşkım. 157 00:15:02,533 --> 00:15:04,033 İyi ki benim oldun. 158 00:15:12,629 --> 00:15:18,305 Kadehimi benim için dünyanın en güzel kadını, hayatımın aşkı... 159 00:15:18,962 --> 00:15:21,287 ...biricik karım Yasemin için kaldırıyorum. 160 00:15:22,037 --> 00:15:23,777 İyi ki doğdun Yasemin, kutlu olsun. 161 00:15:23,803 --> 00:15:25,343 Gökçeciğim bu ne hal? 162 00:15:25,353 --> 00:15:27,881 Silah zoruyla geldin sanki, gülümse biraz canım. 163 00:15:27,908 --> 00:15:31,774 Aynen öyle, silah zoruyla babamın zoru aynı şey değil mi zaten? 164 00:15:32,174 --> 00:15:35,674 Kuzeninin ne kadar despot biri olduğundan haberin yok heralde. 165 00:15:35,684 --> 00:15:41,259 Gökçeciğim Timur gibi centilmen bir adama da despot dedin ya, nasıl kızdırdıysa artık seni? 166 00:15:41,309 --> 00:15:43,147 Çok uğraşması gerekmiyor açıkçası. 167 00:15:43,157 --> 00:15:47,344 Siz ne fısıldaşıyorsunuz aranızda öyle? Timur duyacak, buraya bakıyor. 168 00:15:47,354 --> 00:15:48,784 Dündü doğum günüm ama Timur'un yoğunluğundan dolayı bugüne aldık kutlamayı. 169 00:15:48,834 --> 00:15:53,192 Bugün yapalım dedim dün apar topar olmasın diye. Daha iyi oldu değil mi böyle? 170 00:15:53,216 --> 00:15:54,690 Çok güzel oldu, teşekkür ederim. 171 00:16:02,071 --> 00:16:06,496 Beni tanıyanlar bilir, sürprizleri pek sevmem. 172 00:16:06,817 --> 00:16:12,557 O yüzden kutlamanın yapılacağı mekandan hediye konusuna kadar her şeyi... 173 00:16:12,567 --> 00:16:14,506 ...ilk önce Yasemin'e danıştım. 174 00:16:15,437 --> 00:16:18,887 O da sağ olsun, bir melek olduğu için... 175 00:16:20,137 --> 00:16:25,598 ...hediyelere harcayacağımız parayı, kurucusu olduğu 'Yeni Hayat' vakfına harcamamızı istedi. 176 00:16:26,147 --> 00:16:30,322 Bizler de öyle yaptık, değil mi? 177 00:16:32,690 --> 00:16:35,565 Çok cömertsiniz, çok teşekkür ederim hepinize. 178 00:16:38,521 --> 00:16:42,796 Ama ben dayanamadım, yine de sana hediye aldım. 179 00:16:42,846 --> 00:16:44,627 Öbür türlüsüne gönlüm el vermedi. 180 00:16:45,353 --> 00:16:46,454 Timur. 181 00:16:46,504 --> 00:16:49,123 Senin istediğini de yaptım, kendi istediğimi de. 182 00:16:49,723 --> 00:16:50,982 Açmayacak mısın? 183 00:16:59,334 --> 00:17:01,059 Yeni araban. 184 00:17:04,159 --> 00:17:05,807 Hiç gerek yoktu. 185 00:17:07,356 --> 00:17:09,821 Ben gerek gördüm ki aldım. 186 00:17:10,398 --> 00:17:14,273 Çocuklar kapıya getirdiler, bakmak ister misin? 187 00:17:14,446 --> 00:17:16,381 Tabii ki bakmak isterim. 188 00:17:35,837 --> 00:17:38,012 Nasıl, beğendin mi? 189 00:17:38,887 --> 00:17:41,720 Beğendim, teşekkür ederim. 190 00:17:42,246 --> 00:17:43,747 Güzel günlerde kullan. 191 00:17:44,546 --> 00:17:47,448 Gerçi ben kullanmayacağım ama Fatih sevinir. 192 00:17:47,749 --> 00:17:50,961 Zırhlı, kurşun geçirmez camlı. 193 00:17:52,312 --> 00:17:54,887 Neden böyle bir şeye gerek duydun, anlamadım? 194 00:17:56,110 --> 00:18:01,010 Niyesi mi var Yaseminciğim, babam sevgili karısın korumak istiyor işte. 195 00:18:01,760 --> 00:18:04,271 Korumak mı, kimden? 196 00:18:04,322 --> 00:18:06,508 Annemi koruyamadığı düşmanlarından. 197 00:18:09,721 --> 00:18:13,271 Bir gün olsun hatırlatma şunu bana, olmaz mı? 198 00:18:13,621 --> 00:18:17,387 Ben hatırlatmasam unutabileceksin yani, öyle mi? 199 00:18:17,762 --> 00:18:18,939 Okey. 200 00:18:22,390 --> 00:18:24,284 Doğruyu söyle, bir şey mi oldu? 201 00:18:26,809 --> 00:18:28,196 Evde konuşalım. 202 00:18:28,671 --> 00:18:29,597 Hadi. 203 00:18:40,038 --> 00:18:42,788 Asma suratını, doğum günün senin bugün. 204 00:18:42,838 --> 00:18:46,674 İyiyim ben merak etme, gerçekten bak. 205 00:18:47,398 --> 00:18:50,268 Görüşmen nasıl geçti diye soracağım ama... 206 00:18:50,321 --> 00:18:51,416 Onu sorma işte. 207 00:18:51,465 --> 00:18:52,642 Peki. 208 00:18:52,968 --> 00:18:54,929 Ya hep aynı terane. 209 00:18:55,355 --> 00:18:59,828 Yok ben bu iş için fazla iyiymişim, bir ay sonra sıkılıp bırakacakmışım... 210 00:18:59,855 --> 00:19:02,831 ...yerime başkasını almak zorunda kalacakmış. Vesaire, vesaire. 211 00:19:02,881 --> 00:19:04,477 Gerçekten sıkıldım artık. 212 00:19:04,478 --> 00:19:09,240 Biliyorum canım, biliyorum sıkıldın ama her şey çok güzel olacak. 213 00:19:09,250 --> 00:19:10,861 Olacak, olacak merak etme. 214 00:19:10,912 --> 00:19:15,356 Bak kızımıza, babası yanında diye nasıl mutlu? Değmez mi onun gülüşüne? 215 00:19:15,532 --> 00:19:18,295 Onun gülüşü için dünyayı yakarım, biliyorsun. 216 00:19:18,345 --> 00:19:22,707 Biliyorum, bunların hepsi geçecek. Söz veriyorum sana. 217 00:19:22,757 --> 00:19:26,847 Harika bir iş bulacaksın, hatta o iş gelecek seni bulacak. Hissediyorum bak. 218 00:19:26,971 --> 00:19:28,239 Yemin ederim. 219 00:19:29,414 --> 00:19:31,992 Baba, baba! 220 00:19:32,567 --> 00:19:34,012 Ne oldu kızım? 221 00:19:34,187 --> 00:19:36,581 Baba bu sen değil misin? 222 00:19:36,591 --> 00:19:37,689 Hayda. 223 00:19:38,241 --> 00:19:41,325 Adem ne ara oldu bu, niye anlatmıyorsun? 224 00:19:41,349 --> 00:19:43,438 Yavrum önemli bir şey olsa söylerdim tabi. 225 00:19:43,464 --> 00:19:47,820 Ay ketumluğun da bu kadarı yani, artık asker değilsin ki her gün bir hayat kurtarasın? 226 00:19:47,869 --> 00:19:50,672 Hayır senin bir ailen var, dikkat et kendine lütfen. 227 00:19:50,697 --> 00:19:53,929 Seni çizeceğim baba, hem de süper kahraman çizeceğim. 228 00:19:53,939 --> 00:19:55,946 Yavrum kahraman falan değilim ben. 229 00:19:56,321 --> 00:19:57,752 Sıradan bir insanım. 230 00:19:57,762 --> 00:19:59,762 Çok sıradansın, gerçekten çok sıradansın. 231 00:19:59,772 --> 00:20:01,103 Kim çekmiş ki bunu? 232 00:20:01,128 --> 00:20:16,352 (Haber spikeri.) 233 00:20:16,362 --> 00:20:20,337 Vay be, yine rahat duramamışsın be Yüzbaşı Adem. 234 00:20:21,413 --> 00:20:25,538 Ali İhsan abi bu da böyle işte, birilerini kurtarmadan duramıyor. 235 00:20:25,662 --> 00:20:26,905 Nereden tanıyorsun ki? 236 00:20:26,915 --> 00:20:31,670 Abi, bu benim eski arkadaşım. Biz Kuleli'de de Harbiye'de de hep beraberdik. 237 00:20:32,196 --> 00:20:35,700 Ben tabi çok dayanamadım ama Adem aldı başını yürüdü. 238 00:20:35,750 --> 00:20:39,042 İşte sonra özel kuvvetlere katılınca çok görüşemez olduk. 239 00:20:39,068 --> 00:20:41,530 İşte ayda yılda bir, bu taraflara ne zaman gelirse. 240 00:20:41,581 --> 00:20:44,161 Eski özel harekatçı dedi sanki, değil mi? 241 00:20:44,211 --> 00:20:47,491 Öyle ya, bir kaç ay oldu emekliye ayrılalı. 242 00:20:47,541 --> 00:20:48,617 Bu yaşta? 243 00:20:48,667 --> 00:20:53,343 Mecburen abi, son görevinde komutanı kurtarmak içi delik deşik olmuş. 244 00:20:53,392 --> 00:20:55,674 Ölümden döndü ya adam resmen. 245 00:20:55,684 --> 00:20:58,885 E tabi sonra sahaya çıkamazsın dediler buna, bu da yıkıldı. 246 00:20:59,212 --> 00:21:01,155 Masa başı işlere hiç gelemez. 247 00:21:01,179 --> 00:21:03,041 Abi, abi Timur Beyler geliyor. 248 00:21:05,642 --> 00:21:06,814 Hadi eyvallah. 249 00:21:06,865 --> 00:21:08,361 Kumandayı bırak, kumandayı. 250 00:21:08,384 --> 00:21:10,150 Aldık gidiyoruz, hadi eyvallah. 251 00:21:21,138 --> 00:21:22,763 Hoşgeldiniz Timur Bey. 252 00:21:23,213 --> 00:21:25,471 Nasılsın Bekir, asayiş berkemal mi? 253 00:21:25,521 --> 00:21:27,979 Ben de demin geldim, izinliydim bugün... 254 00:21:28,280 --> 00:21:31,026 ...ama çocuklar bir sorun yok dediler. 255 00:21:31,978 --> 00:21:33,241 İyi akşamlar. 256 00:21:34,830 --> 00:21:39,830 Ay çok uykum geldi çünkü çok iğrenç, sıkıcı bir partiydi. 257 00:21:39,880 --> 00:21:43,283 Yasemin Hanım bir paket geldi size, ben şöyle bıraktım. 258 00:21:43,333 --> 00:21:45,751 Allah Allah, kim göndermiş? 259 00:21:48,175 --> 00:21:49,781 Üstünde bir şey yazmıyor. 260 00:21:53,182 --> 00:21:55,282 Bunu galeriden mi yollamışlar? 261 00:21:55,333 --> 00:21:57,106 Niye yapsınlar ki böyle bir şey? 262 00:21:57,855 --> 00:21:59,367 Şurada bir not var. 263 00:22:00,143 --> 00:22:02,460 Banaysa niye senin ismin yazıyor ki? 264 00:22:02,511 --> 00:22:03,734 Anlarız şimdi. 265 00:22:11,205 --> 00:22:17,294 'Kurşun geçirmez camlar dışarıdaki silahlardan koruyabilir karını ama bizi durduramazsın... 266 00:22:17,304 --> 00:22:21,710 ...istediğimizi vermezsen karın ölür. Bir bombaya bakar Timur Bey.' 267 00:22:28,203 --> 00:22:29,853 İyi misin hayatım? 268 00:22:33,872 --> 00:22:35,022 Bekir! 269 00:22:40,864 --> 00:22:42,964 Bakayım bakayım, hile yok. Aç ağzını. 270 00:22:43,013 --> 00:22:44,293 Aç aç. 271 00:22:46,241 --> 00:22:48,677 Hadi zıpla, koş. 272 00:22:48,679 --> 00:22:50,188 Emredersiniz komutanım. 273 00:23:00,707 --> 00:23:02,032 Kay bakayım. 274 00:23:05,766 --> 00:23:09,741 Hadi yat, gel böyle. Ben de yatayım. 275 00:23:10,865 --> 00:23:11,681 Masal? 276 00:23:11,946 --> 00:23:18,696 Ya hayır masal değil, dağdaki o geceyi anlat. Hani kar fırtınası çıkmıştı ya? 277 00:23:19,171 --> 00:23:23,136 Ama gene mi kızım, bıkmadın mı? Hep aynı şeyi söylüyoruz, anlatıyoruz. 278 00:23:23,162 --> 00:23:24,347 Olsun. 279 00:23:25,173 --> 00:23:27,163 O zaman ben uyuyayım, sen anlat. 280 00:23:27,590 --> 00:23:28,441 Hayır. 281 00:23:28,690 --> 00:23:31,266 Tamam, tamam olur. 282 00:23:31,317 --> 00:23:35,127 Bir gece ama böyle bir gece yok... 283 00:23:36,851 --> 00:23:38,697 Tamam tamam korkma, gel buraya. 284 00:23:41,216 --> 00:23:45,356 Zifiri karanlık, göz gözü görmüyor, soğuk... 285 00:23:45,366 --> 00:23:47,291 ...aman Allah'ım, tir tir titriyorum. 286 00:23:47,796 --> 00:23:49,072 Üşümedin mi? 287 00:23:49,127 --> 00:23:52,130 Üşüyorum işte, böyle zangır zangır titremeye başladım. 288 00:23:52,879 --> 00:23:56,226 Ama çok normal o soğuklarda, o yükseklikte biliyor musun? 289 00:23:56,799 --> 00:24:00,087 Tam tamına, iki bin miydi? 290 00:24:00,097 --> 00:24:01,136 İki bin. 291 00:24:01,138 --> 00:24:03,927 İki bin metre yükseklik, aman Allah'ım. 292 00:24:03,937 --> 00:24:05,652 Çok büyük değil mi? 293 00:24:05,662 --> 00:24:09,490 Çok büyük, büyük ne demek büsbüyük. Böyle kocaman. 294 00:24:10,837 --> 00:24:14,487 Öyle bir dağda yürürken, yüz elli... 295 00:24:14,512 --> 00:24:15,312 İki yüz. 296 00:24:15,373 --> 00:24:18,652 İki yüz kurttan oluşan bir kurt sürüsü. 297 00:24:19,180 --> 00:24:20,698 Korkmadın mı? 298 00:24:20,748 --> 00:24:22,254 Baba hiç korkar mı kızım? 299 00:24:22,280 --> 00:24:23,080 Korkmaz. 300 00:24:23,087 --> 00:24:24,195 Korkmaz tabi. 301 00:24:24,472 --> 00:24:28,141 Aralarından bir tanesi bir zıpladı, bana doğru koşmaya başladı... 302 00:24:28,191 --> 00:24:31,956 ...en güçlüsü hem de, en büyüğü ama ben korkar mıyım? Korkmam tabi. 303 00:24:32,006 --> 00:24:35,691 Ben ona doğru koştum, o bana koştu, ben ona, o bana, o bana derken... 304 00:24:35,740 --> 00:24:41,527 ...bir baktım, a-ah, bizim o tombik kurt. Tombik kurt bana doğru koşuyor... 305 00:24:41,553 --> 00:24:49,963 ...geldi, geldi, geldi böyle. Sonra beni görünce bir anda ters dönüp karların arasına bir yattı... 306 00:24:50,005 --> 00:24:51,555 Kaldır bakayım patileri. 307 00:24:51,606 --> 00:24:53,939 ...böyle gıdı gıdı yaptım ben. 308 00:24:53,964 --> 00:24:56,566 Ama baba, heyecanlı başladı komik bitti. 309 00:24:56,617 --> 00:25:00,974 E öyle oluyor, masallar bazen öyle başlıyor, ondan sonra öyle bitiyor. 310 00:25:02,348 --> 00:25:05,852 Bana artık biri bu paketi kimin getirdiğini söylesin! 311 00:25:05,903 --> 00:25:06,715 Bekir! 312 00:25:06,764 --> 00:25:11,742 Timur Bey dediğim gibi bir kurye bırakmış, adam kaskını da hiç çıkarmamış... 313 00:25:11,767 --> 00:25:12,969 ...motorda da plaka yok. 314 00:25:13,020 --> 00:25:17,479 Oğlum bu ne tedbirsizlik, buraya her gel kaskını takıp paket bırakabiliyor mu? 315 00:25:17,528 --> 00:25:19,740 Biz size hayatımızı teslim ediyoruz burada. 316 00:25:19,765 --> 00:25:23,570 Bekir, bu adamları derhal kovuyorsun ve bana yeni birilerini buluyorsun. 317 00:25:24,246 --> 00:25:25,180 Timur Bey. 318 00:25:27,280 --> 00:25:30,804 Timur Bey, ben ekibim adına sizden çok özür diliyorum. 319 00:25:31,379 --> 00:25:34,792 Ne!? Özür mü diliyorsun? 320 00:25:35,517 --> 00:25:37,682 Ne diliyorsun? Bir daha söyle bakayım. 321 00:25:39,830 --> 00:25:41,419 Özür diliyorum. 322 00:25:41,446 --> 00:25:44,971 Birileri evime girip bomba patlatabiliyormuş, onu anladık... 323 00:25:45,021 --> 00:25:47,680 ...sen karşıma geçmiş özür mü diliyorsun? 324 00:25:48,205 --> 00:25:50,316 Oğlum siz ne işe yarıyorsunuz? 325 00:25:50,341 --> 00:25:55,127 Timur Bey, çok haklısınız affedilecek bir hata değil ama Yasemin Hanım'ın doğum günü... 326 00:25:55,137 --> 00:25:58,623 ...hediye paketi olunca, çocuklar bir şeyden şüphelenmemişler. 327 00:25:58,653 --> 00:26:00,787 Fakat bundan sonra daha tedbirli- 328 00:26:04,864 --> 00:26:07,039 Bekir bunlar hep mazeret. 329 00:26:09,114 --> 00:26:10,546 Bana icraat lazım. 330 00:26:10,556 --> 00:26:14,836 Kapıdaki adamları yarın sabah değiştiriyorum, güvenlik önlemlerini de arttıracağım. 331 00:26:14,887 --> 00:26:17,350 Timur ne oldu? Mesajını alır almaz gel- 332 00:26:25,973 --> 00:26:28,073 Bu adamlar belli ki takipte. 333 00:26:28,223 --> 00:26:30,910 Dün aldığım arabadan bile haberdarlar. 334 00:26:31,710 --> 00:26:35,667 Bana Yasemin için yakın koruma lazım, derhal. 335 00:26:35,717 --> 00:26:37,413 Tabi, bizim çocuklardan- 336 00:26:37,463 --> 00:26:39,213 Sen beni duymuyor musun? 337 00:26:39,764 --> 00:26:44,049 Senin o çocuklar dediğin adamlardan bir tanesine bile zerre kadar güvenim kalmadı. 338 00:26:49,846 --> 00:26:54,621 Bana profesyonel birini bul, işinin ehli birini bul. 339 00:26:55,696 --> 00:26:58,913 Gerekirse gözünü kırpmadan adam öldürebilecek birini. 340 00:27:05,825 --> 00:27:07,075 Ne bu ya? 341 00:27:09,605 --> 00:27:13,655 Korkma sana bir şey olmaz, babam izin vermez bu kez zaten. 342 00:27:14,253 --> 00:27:15,979 Hem sen şanslı olan değil misin? 343 00:27:16,405 --> 00:27:18,775 Olan benim zavallı anneme oldu zaten. 344 00:27:18,860 --> 00:27:24,485 Gökçe, annen için ben de üzülüyorum ama onunla beni kıyaslamayı bırak artık. 345 00:27:24,535 --> 00:27:27,500 Onun başına gelenlerle benim bir ilgim yok. 346 00:27:27,526 --> 00:27:30,028 Olsun, yine de sevmiyorum seni. 347 00:27:30,903 --> 00:27:33,041 İnan umurumda değil artık. 348 00:27:33,092 --> 00:27:36,034 Bu filmi görmüştük Özgür ve buna bir daha müsaade etmeyeceğim. 349 00:27:38,137 --> 00:27:41,162 Bu adamlara pabuç bırakmam Özgür, bu adamlara pabuç bırakmam! 350 00:27:44,247 --> 00:27:46,622 O zaman da aynen böyle demişti biliyor musun? 351 00:27:47,296 --> 00:27:49,655 Demek ki sen de annem kadar şanssızsın. 352 00:27:51,406 --> 00:27:52,946 Bir mektup daha geldi. 353 00:27:52,956 --> 00:27:54,371 Evet, bir mektup daha geldi. 354 00:27:54,423 --> 00:27:57,675 İlkini ciddiye almazsan ikincisiyle gözdağı vermeye çalışıyorlar. 355 00:27:57,724 --> 00:28:00,031 Karının arabasına bomba koyarız demeye getiriyorlar. 356 00:28:02,169 --> 00:28:08,894 Özgür, sence bu adamlar Leman'ı- Aynı adamlar mı? 357 00:28:08,944 --> 00:28:13,128 Sanmam, muhtemelen eski eşinin olayın kullanıp para koparmaya çalışıyorlar. 358 00:28:13,153 --> 00:28:14,645 Bence ciddiye almaya değmez. 359 00:28:14,655 --> 00:28:17,926 Ellerinden gelse, gözdağı vermek yerine kaçırırlardı. 360 00:28:18,076 --> 00:28:20,628 Timur ne yapacağız,ne yapmayı düşünüyorsun? 361 00:28:20,804 --> 00:28:21,782 Biz de onu konuşuyorduk şimdi? 362 00:28:21,832 --> 00:28:24,448 Ya ben de ölecek miyim yani Leman Hanım gibi? 363 00:28:24,498 --> 00:28:26,704 Asla öyle bir şey olmayacak, sakın öyle düşünme. 364 00:28:26,754 --> 00:28:28,508 Özgür, bizi yalnız bırakır mısın? 365 00:28:30,331 --> 00:28:31,542 Gel hayatım, otur şöyle. 366 00:28:31,594 --> 00:28:34,497 Ne oturması ya? Pabuç bırakmam dedin... 367 00:28:34,546 --> 00:28:37,268 ...Leman Hanım'ı tehdit edenler için de aynısını söylemişsin. 368 00:28:37,278 --> 00:28:38,678 Ne oldu? Öldü. 369 00:28:39,178 --> 00:28:42,333 Hiçbir şey olmayacak, söz veriyorum. 370 00:28:44,407 --> 00:28:46,131 Ben çok korkuyorum. 371 00:28:47,883 --> 00:28:52,533 Yasemin, ben senin saçının teline zarar gelmesine müsaade etmem. 372 00:28:53,081 --> 00:28:56,160 Bunu düşünen olursa da hayatıyla öder. 373 00:28:56,462 --> 00:29:00,504 Sana hiçbir şey olmayacak. Bana güven, olur mu? 374 00:29:12,813 --> 00:29:16,988 (Televizyon sesleri.) 375 00:29:17,046 --> 00:29:26,196 (Telefon titremesi.) 376 00:29:26,223 --> 00:29:28,248 A-ah, Bekir arıyor ya. 377 00:29:28,298 --> 00:29:29,295 Kim? 378 00:29:29,321 --> 00:29:30,342 Bekir. 379 00:29:31,767 --> 00:29:33,357 Bu saatte? 380 00:29:33,407 --> 00:29:34,636 Allah Allah. 381 00:29:36,862 --> 00:29:38,054 Bekir? 382 00:29:38,105 --> 00:29:42,383 Ya Adem, kardeşim bu saatte rahatsız ediyorum kusura bakma ama acil bir durum olmasa... 383 00:29:42,406 --> 00:29:46,661 Yok oğlum, ne varmış saatte? Hayırdır, her şey yolunda mı, iyi misin? 384 00:29:46,671 --> 00:29:51,471 Ya ben şimdi sizin evin önündeyim de müsaitseniz bir kapıdan uğrayayım mı? 385 00:29:51,521 --> 00:29:52,966 Bir yüz yüze konuşalım. 386 00:29:53,294 --> 00:29:56,203 Tamam gördüm, dur açıyorum dur. 387 00:30:01,162 --> 00:30:02,412 Bekir. 388 00:30:02,812 --> 00:30:03,907 Adem. 389 00:30:03,960 --> 00:30:05,085 Hoşgeldin. 390 00:30:05,110 --> 00:30:06,168 Hoşbulduk. 391 00:30:06,178 --> 00:30:07,832 Hangi rüzgar attı oğlum seni? 392 00:30:07,882 --> 00:30:08,865 İyi misin? 393 00:30:08,915 --> 00:30:09,759 İyi, güzel. 394 00:30:09,808 --> 00:30:12,425 Ya yenge kusura bakma, böyle bu saatte çat kapı. 395 00:30:12,451 --> 00:30:14,539 Ya oğlum saçmalama, yabancı mısın? Gel içeri, gel. 396 00:30:14,587 --> 00:30:16,329 Çay demledim gelsene, içeriz. 397 00:30:16,355 --> 00:30:19,108 Yok yenge hiç zahmet etmeyin, ben zaten fazla tutmayacağım sizi. 398 00:30:19,435 --> 00:30:22,997 Adem, ben şimdi buraya bir iş teklifiyle geldim. 399 00:30:23,247 --> 00:30:25,304 Adem, Adem! 400 00:30:25,330 --> 00:30:27,015 Nevin tamam, bir dakika. 401 00:30:27,040 --> 00:30:28,015 Ne işiymiş bu? 402 00:30:28,040 --> 00:30:31,985 Bizim patronu hiç duydun mu bilmiyorum, Timur Karatan? İş adamı. 403 00:30:31,987 --> 00:30:32,878 Yok, duymadım. 404 00:30:32,928 --> 00:30:36,918 Çok kral adam, gemi filoları var, otel, inşaat filan fıstık. 405 00:30:36,944 --> 00:30:39,754 Timur Bey'in eşini koruyacak bir yakın koruma lazım oldu... 406 00:30:39,906 --> 00:30:42,154 ...ben de güvenlik şefi olarak doğrudan sana geldim. 407 00:30:42,853 --> 00:30:45,028 Eyvallah da koruma... 408 00:30:45,078 --> 00:30:47,181 Oğlum, şartları falan çok iyi. 409 00:30:47,226 --> 00:30:50,166 Zaten Timur Bey sana detayları söyle ama ben şöyle söyleyeyim... 410 00:30:50,176 --> 00:30:54,726 ...senin o eski maaşını falan havada katlar. 411 00:30:54,801 --> 00:30:55,676 Ee? 412 00:30:55,869 --> 00:30:56,975 Bebeğim! 413 00:30:57,025 --> 00:31:00,887 Bak kıymetini bil, aklıma senden başka kimseyi getirmedim ha. 414 00:31:00,937 --> 00:31:03,851 Ya eyvallah da, şimdi böyle ayak üstü bilemedim. 415 00:31:04,171 --> 00:31:07,411 İstersen sen bu gece biraz daha düşün ama bak fazla da vaktin yok. 416 00:31:07,421 --> 00:31:09,396 Sabah cevap bekliyorum. 417 00:31:09,421 --> 00:31:13,256 Ayrıca, olumsuz cevabı da kabul etmiyorum kardeşim. Tamam mı? 418 00:31:13,266 --> 00:31:14,231 Defterden silerim, ona göre. 419 00:31:15,531 --> 00:31:16,798 Hadi eyvallah. 420 00:31:16,848 --> 00:31:18,743 Ya gelseydin, bir çay içseydin? 421 00:31:18,769 --> 00:31:21,100 [Bekir] Başka zaman, şimdi çok acelem var. [Nevin] Valla olmadı böyle ya. 422 00:31:21,385 --> 00:31:22,930 Peki, çok sağ ol Bekir. 423 00:31:24,128 --> 00:31:26,423 Ay Adem ya, inanabiliyor musun? 424 00:31:26,447 --> 00:31:30,416 Ama ben sana demedim mi, daha demin yemin etmedim mi? O iş gelip seni bulacak diye. 425 00:31:30,469 --> 00:31:33,799 Ama bak, o Bekir var ya has adammış bak, delikanlı adammış. 426 00:31:33,849 --> 00:31:35,948 Helal olsun, geldi ilk seni buldu bak. 427 00:31:35,998 --> 00:31:38,774 Tamam, sakin ol. Sakin ol, tamam. 428 00:31:38,824 --> 00:31:42,876 Ama gerçekten bu benim yapacağım iş mi şimdi? Korumalık mı yani, gerçekten bu mu? 429 00:31:42,926 --> 00:31:46,998 Ay Adem ya, ne var bunda? Ne olur bir görüşsen, benim hatırıma? 430 00:31:49,122 --> 00:31:51,151 Tamam geç içeri hadi, bakacağım. 431 00:31:52,767 --> 00:31:59,467 Seni herkeslerden korudum, bir kendimden koruyamadım. 432 00:32:02,366 --> 00:32:04,441 Babiş sen de mi uymadın ya? 433 00:32:04,866 --> 00:32:06,068 Gel güzelim. 434 00:32:06,744 --> 00:32:08,528 He, annemle konuşuyorsun? 435 00:32:08,538 --> 00:32:09,338 Hı-hı. 436 00:32:12,178 --> 00:32:15,278 Biliyorsun, o benim hala en yakın dostum. 437 00:32:15,328 --> 00:32:18,693 Dost ne ya, eskiden hep aşkım derdin annem? 438 00:32:18,719 --> 00:32:22,646 Ha doğru, unutmuşum. Şimdi ki aşkın başka, Yasemin. 439 00:32:23,046 --> 00:32:27,030 Aramızda kalsın, benim en büyük aşkım sensin. 440 00:32:27,081 --> 00:32:29,981 Hı, inanıyordum az kalsın. 441 00:32:30,030 --> 00:32:32,250 Yasemin gelmeden önceydi o baba. 442 00:32:35,392 --> 00:32:43,617 Güzelim biliyorsun ben de annenle beraber öldüm, Yasemin diriltti beni. 443 00:32:43,668 --> 00:32:46,379 Ha ben etkisiz elemanım yani, öyle mi diyorsun? 444 00:32:46,429 --> 00:32:47,654 Öyle bir şey demiyorum. 445 00:32:51,376 --> 00:32:56,201 Ben sana ne zaman baksam, anneni görüyordum. 446 00:33:01,194 --> 00:33:03,544 O yüzden mi bakmıyorsun yüzüme baba? 447 00:33:05,896 --> 00:33:10,646 O yüzden bakamıyordum, artık bakıyorum. 448 00:33:11,721 --> 00:33:15,777 Her şey geçmişte kaldı, geçti artık değil mi? 449 00:33:15,787 --> 00:33:21,987 Baba geçmişte kalmamış ki yine aynı şeyleri yaşıyoruz, kimin ne derdi var seninle? 450 00:33:27,296 --> 00:33:33,371 Şimdilik bilmiyorum ama en yakın zamanda öğreneceğim. 451 00:33:38,744 --> 00:33:43,744 Ama sen bunları düşünmüyorsun, şimdi odana gidip güzel güzel uyuyorsun. 452 00:33:46,319 --> 00:33:47,774 İyi geceler. 453 00:33:47,825 --> 00:33:48,894 İyi geceler. 454 00:33:52,144 --> 00:33:53,046 Baba! 455 00:33:53,097 --> 00:33:54,060 Söyle güzelim. 456 00:33:55,060 --> 00:33:57,105 Sen de kendine dikkat et olur mu? 457 00:34:14,215 --> 00:34:17,615 Hadi iyi geceler anne ben de yatıyorum artık, çok geç oldu saat. 458 00:34:24,771 --> 00:34:28,221 Tehdidin dozunu adım adım arttıracaksın, işin sırrı burada. 459 00:34:28,271 --> 00:34:30,038 'Step by step' babam. 460 00:34:30,062 --> 00:34:33,895 Birincide çok ciddiye almayacaklar, ikincide biraz tırsacaklar... 461 00:34:33,920 --> 00:34:37,745 ...üçüncüsünde altlarına ***. 462 00:34:41,128 --> 00:34:46,128 Ya operasyonun yükünü niye biz çekelim, korkunun ticareti pekala mümkün. 463 00:34:46,178 --> 00:34:47,773 Tedbirleri şimdi arşa çıkarırlar. 464 00:34:47,822 --> 00:34:52,369 Arkadaşlar, çok rica ederim. Hangi tedbir bizi durdurabilir? 465 00:34:52,668 --> 00:34:54,129 Arkamız sağlamdır. 466 00:34:55,455 --> 00:34:57,092 Dördüncüde ne olacak peki abi? 467 00:34:59,194 --> 00:35:01,389 Dördüncüye bu iş biter. 468 00:35:01,815 --> 00:35:05,490 E haydi, toplayın şunları bir tatlıcıya gidelim. 469 00:35:05,715 --> 00:35:07,341 Ben profiterol yiyeceğim ha. 470 00:35:12,698 --> 00:35:18,298 Tarih tekerrür edecek, he Yasemin Hanım? 471 00:36:09,126 --> 00:36:10,801 Seni seviyorum. 472 00:36:37,881 --> 00:36:39,456 Ama anne çok sıcak. 473 00:36:39,506 --> 00:36:41,741 Hiç de bile, paşa çayı yaptım bir kere. 474 00:36:41,751 --> 00:36:42,813 Günaydın. 475 00:36:43,089 --> 00:36:44,881 O paşamız da gelmiş. 476 00:36:44,932 --> 00:36:46,800 Yalnız bu kadar yakışıklı olmasak mı diyorum? 477 00:36:46,850 --> 00:36:47,943 Allah Allah? 478 00:36:47,993 --> 00:36:50,556 Hı, öyle sosyetiklerin arasında. 479 00:36:50,606 --> 00:36:52,520 Niye, kıskanır mısın? 480 00:36:52,570 --> 00:36:54,837 Aşk olsun, ben hiç kıskanç biri değilim. 481 00:36:55,162 --> 00:36:56,341 Bilmez miyim? 482 00:36:56,392 --> 00:36:58,573 Hadi gel sana çay koyayım, gel. 483 00:36:58,622 --> 00:37:01,205 Yok yok geç kalmayayım ben, trafik vardır. 484 00:37:01,230 --> 00:37:04,646 Sincap, derslerini güzel dinle, bunların hepsi bitecek. Tamam mı? 485 00:37:04,656 --> 00:37:05,456 Tamam. 486 00:37:11,813 --> 00:37:13,938 Çok güzel geçecek, hissediyorum. 487 00:37:17,701 --> 00:37:20,751 Dua da edeceğim, güzel geçecek. 488 00:37:22,501 --> 00:37:23,474 Hadi bakalım. 489 00:37:23,524 --> 00:37:24,595 Aldım aldım. 490 00:37:35,776 --> 00:37:37,251 Hadi bakalım. 491 00:37:41,610 --> 00:37:43,960 Vay vay vay. 492 00:37:44,285 --> 00:37:45,531 Güzel villa. 493 00:37:45,932 --> 00:37:47,240 Güzel hayat. 494 00:38:06,721 --> 00:38:09,121 Arkadaşlar kapıyı açalım, çıkış yapılacak. 495 00:38:09,172 --> 00:38:12,025 Abi hadi bakmayın gözünüzü seveyim, Yasemin Hanım geliyor ya. 496 00:38:12,075 --> 00:38:13,152 Ne oluyor burada? 497 00:38:13,202 --> 00:38:16,075 Hanımefendi, çıkışınıza maalesef izin veremiyoruz. 498 00:38:16,125 --> 00:38:18,886 Nasıl 'İzin veremiyoruz.'? Açın şu kapıyı. 499 00:38:18,936 --> 00:38:20,514 Efendim, ısrar etmeyin lütfen. 500 00:38:20,564 --> 00:38:23,121 Hayır, ısrar ediyorum. Açın şu kapıyı. 501 00:38:23,171 --> 00:38:26,966 Elimizden bir şey gelmez, Timur Bey'in talimatına aykırı davranamayız. 502 00:38:31,051 --> 00:38:32,601 Timur Bey, öyle mi? 503 00:38:48,294 --> 00:38:49,744 -Kardeşim merhaba. -Merhaba. 504 00:38:49,785 --> 00:38:50,934 Timur Karatan'ın evi mi? 505 00:38:50,944 --> 00:38:51,744 Evet. 506 00:38:51,762 --> 00:38:54,948 Tamamdır, Adem Şahin benim adım. Kendisiyle görüşmem var, bekliyordur muhtemelen. 507 00:38:54,958 --> 00:38:57,163 Arabanızı park edin, güvenlik kulübesine alalım sizi. 508 00:38:57,212 --> 00:38:58,161 Nereye, ileri mi? 509 00:38:58,187 --> 00:38:58,987 İlerde. 510 00:38:59,035 --> 00:38:59,835 Tamamdır. 511 00:39:00,262 --> 00:39:01,796 Allah kahretsin böyle hayatı. 512 00:39:02,421 --> 00:39:04,823 A-ah, evlenirken hiç öyle demiyordun? 513 00:39:06,323 --> 00:39:08,550 Söyle söyle, içinde kalmasın. 514 00:39:09,251 --> 00:39:11,154 Sabır, sadece sabır. 515 00:39:15,860 --> 00:39:18,610 Lanet olsun, lanet olsun! 516 00:39:26,630 --> 00:39:28,430 Abi doldurayım mı sana da bir tane? 517 00:39:28,481 --> 00:39:29,984 Yok yok, yeter. 518 00:39:32,232 --> 00:39:34,276 Ya, ben şeyi de merak ediyorum ya. 519 00:39:34,328 --> 00:39:39,738 Mesela siz şimdi bir ortama girdiniz, on-on beş kişiyi falan tek başınıza paket edebiliyor musunuz? 520 00:39:40,096 --> 00:39:42,046 Yani, bordo bereli diyince? 521 00:39:42,771 --> 00:39:44,222 Timur Bey geldi. 522 00:39:47,072 --> 00:39:48,054 Buradan mı? 523 00:39:48,105 --> 00:39:48,749 Evet. 524 00:40:12,819 --> 00:40:14,394 Heh, kardeşim. 525 00:40:14,444 --> 00:40:15,188 Bekir. 526 00:40:17,187 --> 00:40:18,119 Hoşgeldin. 527 00:40:18,146 --> 00:40:19,025 Hoşbulduk. 528 00:40:19,076 --> 00:40:20,148 Gel, Timur Bey'i kaçırmayalım. 529 00:40:21,496 --> 00:40:22,579 Timur Bey! 530 00:40:27,797 --> 00:40:28,872 Timur Bey! 531 00:40:29,697 --> 00:40:30,779 Timur Bey! 532 00:40:32,755 --> 00:40:33,795 Söyle Bekir. 533 00:40:33,846 --> 00:40:36,096 Adem geldi, bu yakın koruma işi için. 534 00:40:44,930 --> 00:40:46,280 Timur Karatan. 535 00:40:46,331 --> 00:40:47,361 Adem Şahin. 536 00:40:49,685 --> 00:40:51,371 Tamam Bekir, sen gidebilirsin. 537 00:40:55,142 --> 00:40:56,767 Bekir senden çok bahsetti. 538 00:40:56,818 --> 00:40:58,299 Sağ olsun. 539 00:41:00,097 --> 00:41:01,592 Oturalım şöyle. 540 00:41:09,512 --> 00:41:10,762 Adem... 541 00:41:13,112 --> 00:41:17,612 ...eğer anlaşırsak, benden ziyade karımı koruyacaksın. 542 00:41:18,887 --> 00:41:22,590 Yakın koruma işinden önce, halletmeniz gereken daha önemli şeyler var. 543 00:41:23,165 --> 00:41:24,360 Ne gibi? 544 00:41:24,610 --> 00:41:29,610 Sizi beklerken dikkatimi çekti, güvenlik kulübesinden bahçeye bir geçiş yok. 545 00:41:29,660 --> 00:41:31,435 Bu büyük bir güvenlik zaafiyeti. 546 00:41:31,485 --> 00:41:35,792 Ayrıca bütün korumalar ön tarafa yığılmış, arka tarafı bomboş bırakmışsınız. 547 00:41:36,915 --> 00:41:41,915 Kameralar yetersiz, yedi tane kör nokta var ki bu ilk etapta sayabildiklerim. 548 00:41:43,214 --> 00:41:46,694 Bütün bunları Bekir'le konuşuruz, halleder. 549 00:41:48,844 --> 00:41:49,827 Başka? 550 00:41:50,253 --> 00:41:51,964 Bir sorum daha olacak. 551 00:41:53,246 --> 00:41:57,521 Bu kadar korumanız varken bana neden ihtiyaç duyuyorsunuz? 552 00:41:59,821 --> 00:42:01,408 Timur! 553 00:42:40,262 --> 00:42:43,187 Gel güzelim, seni tanıştırmak istediğim biri var. 554 00:42:44,287 --> 00:42:46,372 Seninle acil konuşmam lazım. 555 00:42:46,771 --> 00:42:49,197 Hayatım, arkadaşın adı Adem. 556 00:42:54,378 --> 00:42:57,103 Bundan böyle senin yakın korumalığını üstlenecek. 557 00:42:57,153 --> 00:42:59,334 Nasıl yani? Bana böyle bir şeyden bahsetmedin. 558 00:43:01,208 --> 00:43:03,645 Sen üstüne alınma ama ben böyle bir şeyi kabul etmiyorum. 559 00:43:06,214 --> 00:43:07,939 Maalesef o karar sana ait değil. 560 00:43:09,314 --> 00:43:13,230 Adem, çalışma oda geçelim, detayları konuşalım. 561 00:43:13,282 --> 00:43:15,357 Ben de henüz kabul ettiğimi söylemedim. 562 00:43:16,681 --> 00:43:19,753 Hele ki böyle bir tavırla karşılaşacağımı bilsem, hiç gelmezdim. 563 00:43:20,278 --> 00:43:21,839 İsabet olurdu aslında. 564 00:43:21,890 --> 00:43:23,615 Karşınızda çocuk yok hanımefendi. 565 00:43:23,774 --> 00:43:29,924 Adem Bey, siz ilk önce benim teklifimi dinleyin sonra kabul edip etmemek size kalmış. 566 00:43:30,973 --> 00:43:33,630 Yasemin, seninle sonra konuşuruz. 567 00:43:56,373 --> 00:43:59,523 Yasemin'e bakma sen, dün zor bir gece atlattı. 568 00:44:01,397 --> 00:44:03,190 Tam bir şey soruyordum, yarım kaldı. 569 00:44:03,917 --> 00:44:07,019 Bu kadar koruma içinde bana neden ihtiyaç var? 570 00:44:08,744 --> 00:44:11,033 Bunu ancak anlaşırsak söyleyebilirim. 571 00:44:11,084 --> 00:44:12,533 Söylemezseniz anlaşamayız. 572 00:44:29,876 --> 00:44:31,726 Bir hafta önce geldi, şirkete. 573 00:44:33,876 --> 00:44:35,967 Bu da dün, eve. 574 00:44:38,942 --> 00:44:42,567 Parmak izine baktırdım, her şeyi araştırdılar. 575 00:44:43,640 --> 00:44:46,666 Maalesef hiçbir şey bulunamadı, takip edilemiyor. 576 00:44:47,849 --> 00:44:52,687 [On milyon dolar lazım oldu Timur Bey. Vermem dersen karına veda edersin.] 577 00:44:52,697 --> 00:44:55,245 Görmediğim, bilmediğim bir düşmanı alt edemem. 578 00:44:55,255 --> 00:44:59,308 Bu çocukların daha bir çoğu elini silahına atıp, bir kurşun bile sıkmamışlar. 579 00:45:00,285 --> 00:45:03,058 Ama herhalde senin sıktığın kurşunların haddi hesabı yoktur. 580 00:45:04,835 --> 00:45:05,930 Doğru mu? 581 00:45:12,312 --> 00:45:13,362 Adem... 582 00:45:15,387 --> 00:45:16,537 ...ben insan sarrafıyım. 583 00:45:17,021 --> 00:45:21,446 Biraz dik çıkışların var ama katlanacağız. 584 00:45:28,885 --> 00:45:30,085 Avansın. 585 00:45:43,644 --> 00:45:48,169 Yasemin'in kusuruna bakma, can korkusu nasıl bir şey bilirsin. 586 00:45:51,346 --> 00:45:54,996 Yüzbaşı, ben karımı kaybetmek istemiyorum. 587 00:45:56,246 --> 00:46:00,914 Bak senin de ailen varmış, ne demek istediğimi anlıyorsun herhalde değil mi? 588 00:46:02,337 --> 00:46:06,937 Eğer kabul edersen, seni ve aileni bahçedeki konuk evine yerleştireceğim. 589 00:46:08,487 --> 00:46:10,057 Lojmanmış gibi düşün. 590 00:46:10,831 --> 00:46:12,157 Ne dersin? 591 00:46:15,266 --> 00:46:18,116 Eşimin de fikrini alayım öyle döneyim size, olur mu? 592 00:46:18,815 --> 00:46:21,818 Karına olan sadakatin hoşuma gitti, bravo. 593 00:46:22,430 --> 00:46:26,480 Sor tabi karına ama bana gün bitmeden bir cevap verin. 594 00:46:27,755 --> 00:46:29,060 Emin olabilirsiniz. 595 00:46:29,812 --> 00:46:31,009 Güzel. 596 00:46:37,714 --> 00:46:40,754 Ne!? Adem, bahçemiz mi olacak? 597 00:46:40,764 --> 00:46:42,268 Bahçeli evimiz mi olacak? 598 00:46:42,271 --> 00:46:44,225 Nevin tamam otur, konuşalım önce. 599 00:46:44,226 --> 00:46:47,393 Kızım hadi git sen içeride oyna, biz babayla yalnız konuşacağız. 600 00:46:50,751 --> 00:46:55,501 Bak tamam, biliyorum pek sana göre bir iş değil ama şöyle düşün... 601 00:46:55,526 --> 00:46:58,885 ...maaşımız çok iyi ve kira derdimiz hiç olmayacak. 602 00:46:58,936 --> 00:47:03,282 Bu ne demek oluyor biliyor musun? Bambaşka, yepyeni bir hayatımız olabilir. 603 00:47:03,332 --> 00:47:07,645 Nevin olabilir tamam da, sonuç olarak iş bu. Başımıza talih kuşu falan konmadı ki. 604 00:47:07,695 --> 00:47:12,005 Zengin, şımarık insanların korumalığı. Başka bir şey değil bu, doğruya doğru. 605 00:47:12,015 --> 00:47:12,805 Abartıyorsun. 606 00:47:12,815 --> 00:47:13,615 Abartmıyorum. 607 00:47:13,635 --> 00:47:16,861 Abartıyorsun, zengin insanlar falan. Kızıyorsun yavaş yavaş. 608 00:47:16,871 --> 00:47:19,264 Nevin sen benim sinirli halimi biliyorsun, bu benim- 609 00:47:19,314 --> 00:47:22,732 Bak şöyle düşün, çarçabuk durumumuzu toparlarız, para biriktiririz... 610 00:47:22,755 --> 00:47:28,555 ...sonra da ayrılırsın bu işten. O her zaman hayalini kurduğun güvenlik şirketini kurarsın. 611 00:47:28,605 --> 00:47:32,029 Kendi işimizin patronu oluruz, oh mis gibi. 612 00:47:32,079 --> 00:47:36,540 O zamana kadar bizim için dişini sıkamaz mısın? 613 00:47:39,198 --> 00:47:42,639 Sizin için yapmayacağım bir şey yok yavrucuğum, bilmiyormuşsun gibi konuşma. 614 00:47:42,649 --> 00:47:46,386 Ya biliyorum, biliyorum ama ben senin de içine sinsin istiyorum. 615 00:47:47,762 --> 00:47:48,997 Asma suratını. 616 00:47:50,397 --> 00:47:54,591 Hadi ben sana öyle bol köpüklü bir türk kahvesi yapayım da, sen şöyle rahat rahat... 617 00:47:54,626 --> 00:47:56,708 ...içe içe düşün, aslan kocam. 618 00:47:56,758 --> 00:47:59,634 Aslan kocam benim, yakışıklı kocam benim. 619 00:48:01,285 --> 00:48:03,223 Sen bizi mi dinliyorsun bakayım? 620 00:48:03,275 --> 00:48:05,236 Ee, kabul etti mi? 621 00:48:05,286 --> 00:48:06,653 Edecek. 622 00:48:09,232 --> 00:48:12,432 Baba kabul ettin değil mi? Annem öyle söyledi, kabul et ne nolur. 623 00:48:12,483 --> 00:48:14,024 Annen öyle mi söyledi? 624 00:48:14,074 --> 00:48:14,616 Evet. 625 00:48:15,490 --> 00:48:17,212 Peki sen çok mu istiyorsun? 626 00:48:17,263 --> 00:48:17,943 Evet. 627 00:48:17,993 --> 00:48:19,168 Hm, ne kadar istiyorsun? 628 00:48:19,218 --> 00:48:20,103 Çok, çok. 629 00:48:20,153 --> 00:48:21,333 Ne yapacaksın ki bahçede? 630 00:48:21,380 --> 00:48:22,177 Oyun oynayacağım. 631 00:48:22,187 --> 00:48:22,987 Oyun mu oynayacaksın? 632 00:48:23,012 --> 00:48:23,812 Evet. 633 00:48:23,819 --> 00:48:25,294 Sen gel bakayım böyle. 634 00:48:26,244 --> 00:48:30,519 Peki sen salatalık ekmeyi bilmiyorsun, domates ekmeyi bilmiyorsun, biber bilmiyorsun. 635 00:48:30,544 --> 00:48:33,193 Ne yapacaksın bahçede, burada sanki bahçe yok mu? 636 00:48:33,203 --> 00:48:34,368 Yok. 637 00:48:34,418 --> 00:48:36,571 Nasıl yok ya? Her yer bahçe, burada park da var. 638 00:48:37,246 --> 00:48:39,474 Hayır, onlar bahçe değil. 639 00:48:39,476 --> 00:48:40,601 Bir şet söyleyeyim mi? 640 00:48:40,611 --> 00:48:41,375 Söyle. 641 00:48:41,424 --> 00:48:44,310 Orada deniz de var, yüzmeyi öğrenirsin. 642 00:48:44,360 --> 00:48:47,863 Böyle cup cup ayaklarımızı yaparız, denizde yüzeriz balıkların arasında. 643 00:48:47,914 --> 00:48:49,642 Biliyorum ki. 644 00:48:49,692 --> 00:48:50,599 Biliyor musun? 645 00:48:50,649 --> 00:48:51,268 Evet. 646 00:48:51,318 --> 00:48:52,180 Ben mi öğrettim yüzmeyi. 647 00:48:52,230 --> 00:48:53,425 Hayır, annem öğretti. 648 00:48:53,475 --> 00:48:56,774 Allah Allah, ben görevdeyken mi öğretti acaba? 649 00:48:56,824 --> 00:48:57,670 Evet. 650 00:49:24,732 --> 00:49:28,857 Ya inanmıyorum, burası çok güzel. Beğenmek de laf mı? 651 00:49:28,907 --> 00:49:29,749 Bayıldım. 652 00:49:30,399 --> 00:49:32,280 Yeni evimiz çok güzel Adem. 653 00:49:32,580 --> 00:49:36,914 Ama eşyalar biraz kaybolmuş içinde, yani burayı doldurmak lazım. 654 00:49:37,363 --> 00:49:40,311 Yani bana fark etmez, biliyorsun az eşya severim. 655 00:49:40,337 --> 00:49:43,303 İyi de bu kadarcık da değil yani, baksan gülünç görünüyor böyle. 656 00:49:43,354 --> 00:49:47,069 Mesela şuraya şöyle bir orta masa koyarız. 657 00:49:47,119 --> 00:49:48,377 Ay çok güzel olur. 658 00:49:48,426 --> 00:49:53,135 Buraya da, bir-iki-üç-dört, yani on iki kişilik bir masa lazım buraya en az. 659 00:49:53,160 --> 00:49:54,228 Kaç!? 660 00:49:54,279 --> 00:49:55,539 On iki kişilik, şart. 661 00:49:55,588 --> 00:49:58,157 Yirmiden aşağısı kesmez bizim aileyi yavrum. 662 00:49:58,206 --> 00:49:59,593 İyi, altı olsun ortada buluşalım. 663 00:49:59,920 --> 00:50:02,128 Bahçeye de salıncaklı koltuk koyalım mı? 664 00:50:02,178 --> 00:50:04,267 Verandaya koyarız, bütün gün sallanırız. 665 00:50:05,341 --> 00:50:09,115 Tamam ama unutmayın hep burada yaşamayacağız. Sonra ne yapacağız bu kadar eşyayı? 666 00:50:09,166 --> 00:50:13,545 Onu o gün gelince düşünürüz kocacığım, hadi şimdi burayı bir güzel döşeyelim. 667 00:50:13,595 --> 00:50:16,444 Tamam ama yine de abartmayın olur mu, söz mü? 668 00:50:16,494 --> 00:50:18,645 E gereksiz hiçbir şey almayacağım canım, söz veriyorum. 669 00:50:19,419 --> 00:50:20,389 Sen? 670 00:50:21,315 --> 00:50:23,796 O zaman ben giyineyim, mesaiye başlayayım. Tamam mı? 671 00:50:23,847 --> 00:50:26,491 Hişt bana bakın, söz verdiniz ha? 672 00:50:26,541 --> 00:50:27,202 Evet. 673 00:50:27,252 --> 00:50:27,906 Tamam. 674 00:50:30,855 --> 00:50:33,480 Yaşasın, yaşasın. 675 00:50:33,732 --> 00:50:35,419 Evimiz çok güzel. 676 00:50:52,285 --> 00:50:53,610 Timur Bey? 677 00:50:54,860 --> 00:50:56,076 Söyle Bekir. 678 00:50:56,593 --> 00:51:01,593 Adem ve ailesi bugün buraya yerleşecekler, biraz sonra Yasemin Hanım'ı vakfa götürecek. 679 00:51:01,643 --> 00:51:03,174 Sen kefilsin yani bu adama? 680 00:51:03,725 --> 00:51:08,725 Tabi efendim. Cesaretine, gözü karalılığına, çalışma disiplinine- 681 00:51:14,303 --> 00:51:18,103 Bekir, karım emanet edeceğim? 682 00:51:19,503 --> 00:51:22,013 Onun kadar temizi zor bulunur Timur Bey. 683 00:51:22,064 --> 00:51:27,003 Ailesini sever, evine bağlıdır, dünya güzeli bir de kızı var. 684 00:51:27,053 --> 00:51:29,294 Ben kendisine gözüm kapalı kefilim. 685 00:51:30,519 --> 00:51:31,319 Güzel. 686 00:51:53,422 --> 00:51:55,997 Hapsettiği yetmiyor bir de başıma bekçi tuttu. 687 00:51:58,847 --> 00:52:00,900 Bakalım ne kadar dayanacaksın? 688 00:52:02,026 --> 00:52:03,391 Baba! 689 00:52:03,643 --> 00:52:05,295 Gel buraya sincap. 690 00:52:06,594 --> 00:52:08,391 Nasıl, bahçeyi beğendin mi? 691 00:52:08,441 --> 00:52:09,241 Evet. 692 00:52:09,285 --> 00:52:10,063 Kocaman, değil mi? 693 00:52:10,073 --> 00:52:10,728 Evet. 694 00:52:10,778 --> 00:52:14,757 Ya, ben sana demiştim. Bak arkada ne var? Arkada deniz var. 695 00:52:14,806 --> 00:52:18,696 Oraya da yüzmeye gideriz, sonra midye toplarız. 696 00:52:18,721 --> 00:52:22,450 Sen annenle pilav yaparsın, sonra midye dolma yeriz. 697 00:52:22,478 --> 00:52:24,144 Limonları böyle sıkarız sıkarız. 698 00:52:24,194 --> 00:52:25,612 Bahçeye ne yapabiliriz? 699 00:52:25,622 --> 00:52:26,994 Bir şeyler ekelim. 700 00:52:27,455 --> 00:52:31,605 Mesela şuraya domates eksek, oraya biber eksek. 701 00:52:32,255 --> 00:52:34,073 Afacan, gel bakalım. 702 00:52:34,250 --> 00:52:37,962 Kızım gel buraya, kaçamazsın. Daha paketleri açacağız seninle. 703 00:52:38,937 --> 00:52:40,730 Rahat bırak bayım babayı. 704 00:52:41,178 --> 00:52:42,454 Hadi. 705 00:53:17,896 --> 00:53:19,896 Ay bu adam kim? 706 00:53:21,821 --> 00:53:23,458 Sen duymadın mı? 707 00:53:24,353 --> 00:53:28,653 Yeni fedai işte, Yasemin Hanım'ı koruyacakmış. 708 00:53:30,303 --> 00:53:32,821 Ay mermer gibi, çok yakışıklı maşallah. 709 00:53:33,896 --> 00:53:36,735 Kızım, Allah sahibine bağışlasın denir. 710 00:53:37,294 --> 00:53:42,294 Adam evli barklı, hem yan tarafta da karısı oturacak. 711 00:53:42,944 --> 00:53:44,041 Ne!? 712 00:53:44,791 --> 00:53:48,347 Timur Bey yandaki koskoca evi onlara mı veriyor? 713 00:53:48,397 --> 00:53:49,289 Ya. 714 00:53:49,299 --> 00:53:53,728 Ay bu adam karısını çok seviyor. Görüyor musun ya nasıl değer verdiğini? 715 00:53:53,779 --> 00:53:56,149 Korumayı bile el üstünde tuttuğuna göre. 716 00:53:56,199 --> 00:53:59,812 Ya, Leman Hanım'ın kemikleri sızlıyordur. 717 00:54:00,762 --> 00:54:04,113 Neredesiniz? Sesleniyorum ortada kimse yok. 718 00:54:05,873 --> 00:54:09,673 Kusura bakmayın Yasemin Hanım duymamışız biz, buyurun? 719 00:54:09,724 --> 00:54:12,682 Fatmacığım bana bir kahve yapar mısın? 720 00:54:12,731 --> 00:54:17,364 Bu benim işi biliyorsunuz ki hanımefendi, Fatma servise bakıyor. 721 00:54:17,389 --> 00:54:19,461 Ben şimdi yaparım, o getirir. 722 00:54:19,987 --> 00:54:25,052 Hayır, Fatma yapsın istiyorum. Sizin kahveniz zehir gibi oluyor, içemiyorum. 723 00:54:25,078 --> 00:54:26,247 Tamam, yapıyorum ben hemen. 724 00:54:38,028 --> 00:54:43,028 [Konuşma sesleri.] 725 00:54:43,078 --> 00:54:44,393 Ooo. 726 00:54:44,547 --> 00:55:00,122 [Konuşma sesleri.] 727 00:55:07,322 --> 00:55:08,397 Bekir Bey. 728 00:55:08,422 --> 00:55:09,597 Gökçe Hanım. 729 00:55:11,172 --> 00:55:12,610 Bir sorun mu var? 730 00:55:12,710 --> 00:55:14,383 Yok yok, no panic. 731 00:55:14,433 --> 00:55:15,743 Şey, siz? 732 00:55:16,597 --> 00:55:22,122 Adem, benim arkadaşım ,can arkadaşım, özel kuvvetlerdendi. 733 00:55:22,398 --> 00:55:23,780 Özel kuvvetler? 734 00:55:25,405 --> 00:55:26,835 Bordo bereli. 735 00:55:27,560 --> 00:55:29,067 Bordo bereli? 736 00:55:30,367 --> 00:55:33,100 Tehlikeli adam diyelim Gökçe Hanım. 737 00:55:34,426 --> 00:55:37,601 Çok memnun oldum, Gökçe ben de. 738 00:55:39,676 --> 00:55:41,210 Gökçe Hanım, Timur Bey'in kızı. 739 00:55:41,262 --> 00:55:44,019 Öyle mi? Ben de çok memnun oldum. 740 00:55:48,365 --> 00:55:49,840 Yüzük güzelmiş. 741 00:55:51,365 --> 00:55:52,657 Alyans. 742 00:55:52,708 --> 00:55:56,607 Aradaki farkı bilmiyorum ama çok da umurumda değil açıkçası. 743 00:56:01,887 --> 00:56:04,087 Kahveniz hazır, nereye bırakayım? 744 00:56:04,338 --> 00:56:05,923 Şöyle bırakabilirsin. 745 00:56:09,194 --> 00:56:10,994 Babanız yoklar mı? 746 00:56:11,044 --> 00:56:12,351 Babam ne alaka ya? 747 00:56:12,376 --> 00:56:16,731 Gökçe Hanım, Adem Yasemin Hanım'ın koruması olacak. Malum sebepten. 748 00:56:21,938 --> 00:56:26,163 Geçmiş olsun o zaman, size iyi şanslar. 749 00:56:26,487 --> 00:56:27,576 Bekir Bey. 750 00:56:27,578 --> 00:56:28,563 Gökçe Hanım. 751 00:56:32,199 --> 00:56:36,864 Gökçe Hanım bizim skandallar prensesimiz, tanışmış oldun. 752 00:56:36,874 --> 00:56:38,390 Hadi gel eve geçelim. 753 00:56:43,867 --> 00:56:45,717 Fatma, Yasemin Hanım burada mı? 754 00:56:45,767 --> 00:56:49,366 Evet, salonda. Bekleyin ben hemen haber vereyim. 755 00:56:49,416 --> 00:56:51,609 Gerek yok Fatmacığım, duydum. 756 00:56:51,659 --> 00:56:52,941 Buyurun. 757 00:57:01,874 --> 00:57:04,849 Yasemin Hanım, Adem geldi. 758 00:57:07,374 --> 00:57:09,071 Evet görüyorum, ne yapalım? 759 00:57:09,922 --> 00:57:12,374 Dışarı çıkacağınız zaman haber verirseniz? 760 00:57:12,424 --> 00:57:13,246 Fatih haber verir. 761 00:57:15,321 --> 00:57:16,146 Tabi. 762 00:58:31,828 --> 00:58:32,928 Sürpriz. 763 00:58:32,978 --> 00:58:35,020 Teyze, sen nasıl geldin? 764 00:58:35,070 --> 00:58:37,668 Nasıl geleceğim ayol? Bindim otobüse geldim işte. 765 00:58:37,718 --> 00:58:40,532 Ama keşke haber verseydin çünkü biz de tam çıkıyorduk. 766 00:58:40,582 --> 00:58:43,449 Aşk olsun Nevin, bana git mi diyorsun yani? 767 00:58:43,499 --> 00:58:47,070 Kızım iki saat yol geldim ben sizin yeni evinizi görmek için. 768 00:58:47,120 --> 00:58:49,309 Merak etme fazla oturmam. 769 00:58:49,359 --> 00:58:53,014 Ayol ondan mı diyorum? Beş dakika sonra gelsen kapıda kalacaksın. 770 00:58:53,064 --> 00:58:54,411 Ama kalmadım. 771 00:58:54,461 --> 00:58:59,035 Ben Allah'ın sevgili kuluyum, her zaman böyle dört ayak üstüne düşerim. 772 00:58:59,085 --> 00:59:00,378 İlahi teyze. 773 00:59:01,708 --> 00:59:06,708 Allah iyiliğini versin Nevin, villa villa dediğiniz ev bu muydu? 774 00:59:06,758 --> 00:59:08,074 Kızım burası müştemilat. 775 00:59:08,124 --> 00:59:11,689 Ayol ne var evde ya? Mis gibi ev, müstakil. 776 00:59:11,739 --> 00:59:14,234 Gel bak bahçe çok güzel, bahçeyi göstereyim sana gel. 777 00:59:16,785 --> 00:59:20,285 Tamam, manzara güzel ama ev küçük. 778 00:59:20,335 --> 00:59:23,375 Ay teyze ya, ne yapacağız kocaman evi? 779 00:59:23,385 --> 00:59:26,060 Bu ev bize yeter de artar bile, zaten üç kişiyiz. 780 00:59:26,062 --> 00:59:28,083 Ya yarın öbür gün dört kişi olursanız? 781 00:59:29,908 --> 00:59:31,497 Öyle bir ihtimal yok, unuttun herhalde? 782 00:59:32,908 --> 00:59:37,908 Unutmadım kızım, hiç unutur muyum? Öylesine ağzımdan çıkıverdi işte. 783 00:59:38,633 --> 00:59:41,576 Hem kızım, Allah'ın işi. Belli mi olur? 784 00:59:43,351 --> 00:59:46,735 Tamam bu konuyu kapatalım lütfen, düşündükçe kötü oluyorum. 785 00:59:47,460 --> 00:59:50,214 Yok kızım, olma kötü mötü. 786 00:59:50,240 --> 00:59:54,962 Biz ne konuştuk seninle? Öyle bir şey yok, hiç olmadı. Tamam mı? 787 00:59:54,994 --> 01:00:00,044 Kaç sene geçmiş aradan, yarın öbür gün Adem'in yanında da kötü olursan böyle? 788 01:00:01,144 --> 01:00:02,653 Allah korusun kızım ya. 789 01:00:02,976 --> 01:00:09,601 Zaten en büyük kabusum bu. Eğer Adem öğrenirse ölürüm resmen. 790 01:00:09,651 --> 01:00:12,074 Sen renk vermezsen nereden öğrenecek Adem? 791 01:00:12,750 --> 01:00:14,390 Deli deli konuşma, tamam mı? 792 01:00:14,553 --> 01:00:20,228 Benim boşboğazlığım, özür dilerim. Sen teyzeciğinin kusuruna bakma, tamam mı? 793 01:00:20,878 --> 01:00:22,196 Tamam. 794 01:00:22,673 --> 01:00:26,423 Hem bak hediye aldım ben size, ev hediyesi. 795 01:00:26,897 --> 01:00:29,792 Niye zahmet ettin, masraf ettin o kadar? 796 01:00:29,867 --> 01:00:32,668 Aman canım ne masrafı? Çam sakızı çoban armağanı. 797 01:00:32,719 --> 01:00:34,858 Küçücük bir şey zaten, bak. 798 01:00:34,908 --> 01:00:37,994 Küçücükmüş gerçekten. 799 01:00:38,394 --> 01:00:41,291 Aman canım sen villa villa deyince ben de büyük bir şey sandım... 800 01:00:41,301 --> 01:00:43,478 ...evin içinde kaybolmasın diye bunu aldım. 801 01:00:45,078 --> 01:00:46,407 Bak ne yapalım? 802 01:00:46,435 --> 01:00:51,038 Kapını karşısındaki duvar var ya? Bunu oraya asalım, ilk giren bunu görsün. 803 01:00:51,091 --> 01:00:53,463 Elemtera fiş, kem gözlere şiş. 804 01:00:53,512 --> 01:00:55,364 Hatta ben hemen asıvereyim. 805 01:00:55,374 --> 01:00:58,232 Sen bana çekiç getir, çivi getir, bir de sandalye. Asayım. 806 01:00:58,283 --> 01:01:01,073 Yok teyzeciğim, hiç gerek yok. Adem boş vaktinde ayarlar. 807 01:01:01,083 --> 01:01:03,433 Hem sen şimdi düşersin müşersin, Allah muhafaza. 808 01:01:03,708 --> 01:01:05,496 Unutturma, tamam? 809 01:01:05,547 --> 01:01:06,949 Tamam. Hadi ben kahve yapayım da içelim. 810 01:01:07,524 --> 01:01:09,128 Ben evi gezeyim? 811 01:01:09,178 --> 01:01:11,971 Yok, önce sen otur kahveyi içelim, sonra bakarız. 812 01:01:11,981 --> 01:01:12,766 Tamam. 813 01:01:12,776 --> 01:01:13,819 Tamam, hadi. 814 01:01:13,869 --> 01:01:14,821 Merhaba. 815 01:01:16,647 --> 01:01:17,923 Kolay gelsin. 816 01:01:26,253 --> 01:01:28,828 Benim işim bir saate biter, teşekkür ederim. 817 01:01:32,899 --> 01:01:34,099 Ne yapıyorsun? 818 01:01:34,974 --> 01:01:35,654 İşim bu. 819 01:01:35,703 --> 01:01:37,235 Biraz abartmıyor musun? 820 01:01:45,863 --> 01:01:47,263 Yaseminciğim, nasılsın? 821 01:01:47,813 --> 01:01:48,992 İyiyim, sen nasılsın? 822 01:01:49,042 --> 01:01:50,148 Ben de iyiyim, sağ ol. 823 01:01:50,158 --> 01:01:51,270 Herkes burada mı? 824 01:01:51,280 --> 01:01:52,459 Geldiler, herkes geldi. 825 01:01:54,135 --> 01:01:56,953 Tatlım, sormayayım sormayayım dedim ama kim bu adam? 826 01:01:58,828 --> 01:02:01,384 Öğrenmene gerek yok, yakında kovulacak zaten. 827 01:02:20,435 --> 01:02:21,485 Merhaba. 828 01:02:21,536 --> 01:02:22,482 Merhaba. 829 01:02:22,532 --> 01:02:23,356 Hoşgeldiniz. 830 01:02:23,406 --> 01:02:24,461 Hoşbulduk. 831 01:02:24,511 --> 01:02:25,485 Fatma ben. 832 01:02:25,535 --> 01:02:27,809 Timur Beyler'in çalışanıyım. 833 01:02:27,858 --> 01:02:30,086 Aa tamam, ben de Nevin. Eşim Adem- 834 01:02:30,096 --> 01:02:32,535 Biliyorum, Adem Bey Yasemin Hanım'ın koruması. Biliyorum. 835 01:02:34,935 --> 01:02:36,632 Nasıl buldunuz evi? 836 01:02:36,683 --> 01:02:39,341 Çok güzel, bayıldım. Hele bahçe, manzara muhteşem. 837 01:02:39,391 --> 01:02:41,003 Çok çok güzel. 838 01:02:41,053 --> 01:02:42,993 Çok güzeldir. 839 01:02:43,043 --> 01:02:47,068 Yasemin Hanım'ın annesiyle kardeşi ara sıra geldiğinde burada kalırdı. 840 01:02:47,118 --> 01:02:50,477 Ha öyle mi? E çok güzel ev tabi. 841 01:02:50,527 --> 01:02:51,436 Evet. 842 01:02:53,060 --> 01:02:54,544 Var mı bir şeye ihtiyacınız? 843 01:02:54,569 --> 01:02:59,034 Yok çok sağ olun. Biz bugün alışverişe çıkacağız, eksik gedik ne varsa hepsini tamamlayacağız. 844 01:02:59,044 --> 01:03:04,634 E iyi tamam. Aklınızda olsun bir şeye ihtiyaç falan olursa biz hemen şuradayız. 845 01:03:04,644 --> 01:03:06,819 Ay çok teşekkür ederim, çok zarifsiniz. 846 01:03:06,869 --> 01:03:09,570 Ben sizi böyle tutmuyorum değil mi? 847 01:03:09,620 --> 01:03:12,890 Hayır hayır, sadece ocakta kahve var aklım ona gitti. 848 01:03:12,940 --> 01:03:13,834 Çok memnun oldum. 849 01:03:13,884 --> 01:03:14,982 Ben de çok memnun oldum, görüşürüz. 850 01:03:15,032 --> 01:03:16,065 Görüşürüz, hoşçakalın. 851 01:03:16,115 --> 01:03:17,285 Sağ olun, çok sağ olun. 852 01:03:19,815 --> 01:03:23,840 Bir açık arttırma fikri, zaten bugün sizinle bunu konuşmak istiyordum. 853 01:03:23,891 --> 01:03:27,121 Diyorum ki kendi mücevherlerimizi satalım. 854 01:03:28,446 --> 01:03:33,446 Ülkenin en varlıklı ailelerini davet ederiz, çok büyük bir miktar para toplayabiliriz... 855 01:03:33,506 --> 01:03:39,156 ...ve bu şekilde yeni bir yurt açabiliriz ve en az yüz çocuğa daha yeni bir hayat sunabiliriz. 856 01:03:39,206 --> 01:03:40,732 Şahane fikir. 857 01:03:41,906 --> 01:03:45,204 Valla Yaseminciğim bravo, harika düşünmüşsün. 858 01:03:45,255 --> 01:03:48,105 Yalnız herkes en değerli mücevherlerinden vazgeçecek. 859 01:03:48,801 --> 01:03:53,426 Ben mesela, düğünümüzde Timur'un hediye ettiği takımı ortaya koyacağım. 860 01:03:53,476 --> 01:03:54,900 Sen delirdin mi? 861 01:03:54,926 --> 01:03:57,360 Timur böyle bir şeye hayatta izin vermez. 862 01:03:57,410 --> 01:04:00,834 Daha konudan bahsetmedim ama sesini çıkarmaz bence. 863 01:04:00,884 --> 01:04:05,300 Canım bak, kuzenimi iyi tanıyorum. Böyle bir şeye izin vermez ve kıyameti koparır. 864 01:04:05,350 --> 01:04:07,132 Demedi deme de. 865 01:04:07,181 --> 01:04:10,687 Ama iyi bir amaca hizmet edecek, bence sevinir. 866 01:04:10,697 --> 01:04:13,037 Sen kocanı beş yılda tanıyamadın mı? 867 01:04:13,063 --> 01:04:16,360 Timur dünyadaki en kıskanç ve en tutkulu adamdır. 868 01:04:16,444 --> 01:04:20,194 Yani şimdi sana düğünüzde hediye ettiği şeyi sen başkasına satacaksın... 869 01:04:20,219 --> 01:04:23,213 ...ve hiçbir şey demeyecek, öyle mi? Peki. 870 01:04:24,787 --> 01:04:26,591 Neyse, konumuza dönelim. 871 01:04:27,246 --> 01:04:31,596 Amacımız ses getirmek ve bence bu şekilde gerçekten ses getiririz. 872 01:04:31,844 --> 01:04:35,409 O mücevherler sizin için bir gösteriş, bir süs aracı olabilir... 873 01:04:35,419 --> 01:04:38,894 ...ama bence bu şekilde çok daha değerli olacaklar. 874 01:04:39,117 --> 01:04:42,980 Çünkü iyi bir amaca hizmet edecekler ve bizim yapmak istediğimiz şey de bu zaten. 875 01:04:43,030 --> 01:04:46,662 Bir farkındalık yaratıp insanlara yardım etmek. 876 01:04:48,887 --> 01:04:51,396 Ay kız manzara şahaneymiş gerçekten. 877 01:04:51,422 --> 01:04:53,147 E dedim ama sana, değil mi? 878 01:04:53,172 --> 01:04:54,552 Dur dur. 879 01:05:00,769 --> 01:05:02,269 İnstoşa koyacağım. 880 01:05:03,144 --> 01:05:06,432 'Yeğenimin yeni evinde kahve keyfi.' Nasıl? 881 01:05:06,442 --> 01:05:07,285 Süper. 882 01:05:09,274 --> 01:05:13,324 Bak ne diyeceğim? Sen iyice yerleşince toplaşıp milleti geleyim. 883 01:05:13,375 --> 01:05:15,010 Çatlıyor herkes meraktan. 884 01:05:15,060 --> 01:05:16,906 Tamam, ben de sevinirim. 885 01:05:16,956 --> 01:05:18,592 Ece, hadi kızım! 886 01:05:18,643 --> 01:05:20,479 Tamam anne, geliyorum. 887 01:05:21,228 --> 01:05:24,419 Hadi teyze sende bitirdiysen kalkalım, geç kaldık. 888 01:05:24,470 --> 01:05:25,521 Tamam, bitti bitti. 889 01:05:27,819 --> 01:05:31,319 Ay teyze falın sırası mı? Hadi. 890 01:05:31,369 --> 01:05:32,697 Dursaydı bir kenarda. 891 01:05:36,053 --> 01:06:37,753 [Şarkı çalıyor.] 892 01:06:40,285 --> 01:06:43,560 Siz burada durun, ben önden çıkıyorum. İşaretimle gelin. 893 01:07:12,733 --> 01:07:13,933 Binin arabaya. 894 01:07:14,383 --> 01:07:16,290 Telefonumu unutmuşum galiba. 895 01:07:27,003 --> 01:07:28,153 Dur sen! 896 01:07:57,208 --> 01:08:02,698 Bana bak, şimdi seni bırakacağım. Yanlış bir şey yaparsan gerçekten kırarım, tamam mı? 897 01:08:02,708 --> 01:08:03,333 Uslu dur. 898 01:08:03,380 --> 01:08:04,496 Tamam abi. 899 01:08:05,197 --> 01:08:06,331 Kalk ayağa. 900 01:08:07,706 --> 01:08:09,033 Sen de duydun mu? 901 01:08:09,058 --> 01:08:10,078 Duydum abi. 902 01:08:11,853 --> 01:08:13,591 Al şu çantayı. 903 01:08:21,285 --> 01:08:24,560 Abi bırak bizi, abi kurban olayım bırak gidelim. 904 01:08:24,609 --> 01:08:25,620 Polis çağır. 905 01:08:25,647 --> 01:08:27,051 Lütfen abi, bırak gidelim. 906 01:08:27,100 --> 01:08:28,161 Durma oğlum, polis çağır hadi. 907 01:08:29,312 --> 01:08:32,312 Yok yok yok, gerek yok. O kadar büyütmeyelim. 908 01:08:32,761 --> 01:08:34,248 Bırak gitsinler. 909 01:08:34,276 --> 01:08:35,557 Bırakayım gitsinler? 910 01:08:35,734 --> 01:08:36,783 Öyle bir şey yok, mümkün değil. 911 01:08:36,832 --> 01:08:38,882 Ya bir şey alamadılar zaten, bırak. 912 01:08:38,908 --> 01:08:40,957 Olmaz Yasemin Hanım, bakın bunları bırakırsam- 913 01:08:40,966 --> 01:08:42,418 Ben diyorsam olur. 914 01:08:43,644 --> 01:08:45,057 Abi bırak bizi gidelim. 915 01:08:45,108 --> 01:08:48,390 Yasemin Hanım bu adamlar suç işlediler, hırsız bunlar. 916 01:08:48,439 --> 01:08:52,449 Abi işleyemediler sonuçta, sen şey yapınca teşebbüste kalmadı mı? 917 01:08:52,470 --> 01:08:57,645 Bir de karakollar da mı sürünelim ya? Daha da büyütelim, magazinceleri de çağıralım istiyorsan? 918 01:08:59,696 --> 01:09:00,996 Bırak gitsinler dedim. 919 01:09:05,689 --> 01:09:08,789 Abi bırak gidelim biz, ver sen de ablamızın çantasını. 920 01:09:08,814 --> 01:09:10,129 Kusura bakmayın. 921 01:09:10,231 --> 01:09:11,633 Abi bırak gidelim. 922 01:09:18,279 --> 01:09:20,554 Timur'a bahsedilmeyecek bu konudan. 923 01:09:20,604 --> 01:09:21,823 İkinize de söylüyorum. 924 01:09:23,224 --> 01:09:24,678 İyi denemeydi bu arada. 925 01:09:26,328 --> 01:09:30,621 Biraz acemi işiydi ama olsun, takdir ettim. 926 01:09:30,647 --> 01:09:31,983 Ne demek istiyorsun sen? 927 01:09:34,158 --> 01:09:35,658 Fatih sen bir bekle. 928 01:09:41,415 --> 01:09:46,640 Arabaya binmekte oyalandınız, çantanızı gevşek tutuyordunuz gelin alın der gibi... 929 01:09:46,689 --> 01:09:51,261 ...hırsızlar bırakmam için bana değil, yalvaran gözlerle size bakıyordu Yasemin Hanım. 930 01:09:51,287 --> 01:09:52,099 Daha sayayım mı? 931 01:09:55,360 --> 01:09:59,210 Ama yine de hırsız arkadaşlarınızın olması bir garip geldi. 932 01:09:59,260 --> 01:10:00,424 Haddini bil. 933 01:10:00,678 --> 01:10:06,053 Yasemin Hanım, bakın böyle oyunlar oynayacağınıza Timur Bey'le konuşun. 934 01:10:06,103 --> 01:10:10,794 Bu şartlarda korunmaya ihtiyacınız olmadığına karar verirse benden kurtulursunuz. 935 01:10:13,790 --> 01:10:17,965 Bu arada aklınızdan geçeni tahmin edebiliyorum ama ben kolay kolay sıkılmam. 936 01:10:19,340 --> 01:10:21,110 Yani boşuna heveslenmeyin. 937 01:10:29,337 --> 01:10:32,087 Sür Fatih, işimiz gücümüz var. 938 01:10:43,251 --> 01:10:45,176 Ne filmdi be. 939 01:10:46,301 --> 01:10:50,039 Keşke bizim de böyle babayiğit bir fedaimiz olsaydı, değil mi? 940 01:10:51,265 --> 01:10:52,926 Bizi beğenmiyor musun abi? 941 01:10:52,976 --> 01:11:00,163 Dinle, bu pehlivan bize sorun çıkartacak. Diğerleri gibi kafasız değil. 942 01:11:00,294 --> 01:11:03,094 İşte bu planlamada zaafiyettir. 943 01:11:05,353 --> 01:11:08,803 Eğer planı kunduz yapsaydı böyle olmayacaktı. 944 01:11:10,335 --> 01:13:03,685 [Müzik.] 945 01:13:22,874 --> 01:13:24,774 Ne güzel eşyalar aldık değil mi kızım? 946 01:13:24,824 --> 01:13:26,899 Evet anne, yeni evimiz çok güzel olacak. 947 01:13:26,949 --> 01:13:29,130 Evet, çok güzel olacak. 948 01:13:34,146 --> 01:13:36,396 A anne bak, babam. 949 01:13:37,021 --> 01:13:39,799 Dur dur dur, koşma. 950 01:13:42,799 --> 01:13:44,649 Sizinkiler mi abi? 951 01:14:08,787 --> 01:14:10,612 Hayatım, hoşgeldin. 952 01:14:10,662 --> 01:14:11,759 Hoşbuldum. 953 01:14:11,808 --> 01:14:13,205 Yasemin. 954 01:14:13,356 --> 01:14:15,981 Yüzbaşı, her şey yolunda mı? 955 01:14:20,653 --> 01:14:22,528 Olağanüstü bir durum yok. 956 01:14:22,579 --> 01:14:23,643 Güzel. 957 01:14:23,693 --> 01:14:26,677 Özgür Haseki, şirketin benden sonraki adamı. 958 01:14:26,726 --> 01:14:29,229 Adem Şahin, memnun oldum. 959 01:14:29,255 --> 01:14:30,903 Ben de memnun oldum, hayırlı olsun. 960 01:14:30,954 --> 01:14:33,481 Timur, bir konuşabilir miyiz? 961 01:14:33,531 --> 01:14:34,594 Tabi. 962 01:14:35,294 --> 01:14:36,594 Şöyle geçelim mi? 963 01:14:38,744 --> 01:14:41,665 Bu abla kim anne? Çok güzelmiş. 964 01:14:47,328 --> 01:14:49,203 Hadi gidelim kızım. 965 01:14:52,785 --> 01:14:54,360 Söyle hayatım. 966 01:14:56,360 --> 01:14:57,955 Ben bu adamdan hoşlanmıyorum. 967 01:14:58,006 --> 01:15:00,397 Hoşlanmamanı tercih ederim zaten. 968 01:15:00,447 --> 01:15:04,342 Hayır ben ciddiyim, gerçekten rahatsız oluyorum. 969 01:15:07,299 --> 01:15:09,349 Yanlı bir hareketi olmadı umarım? 970 01:15:09,400 --> 01:15:12,711 Hayır öyle değil, yanlış bir hareketi falan değil. 971 01:15:13,635 --> 01:15:16,894 Ne bileyim böyle gölge gibi peşimde dolaşıyor. 972 01:15:17,744 --> 01:15:21,294 Herkesin de ilgisini çekmeye başladı, yakında dedikodular da başlar. 973 01:15:21,344 --> 01:15:24,617 'Timur Karatan niye karısına koruma tuttu?' diye. 974 01:15:24,642 --> 01:15:28,267 Sen dedikodulara kulak asma, biz açık vermedikçe dedikodu olarak kalırlar. 975 01:15:28,867 --> 01:15:32,648 Timur, ben gerçekten etrafımda eli silahlı bir adam istemiyorum. 976 01:15:35,303 --> 01:15:37,953 Bu tehlike geçene kadar buna katlanmak zorundasın. 977 01:15:38,328 --> 01:15:40,084 Korkuyorum diyen sen değil miydin? 978 01:15:40,874 --> 01:15:46,714 Evet, evet ilk başta korktum ama sonra düşününce... 979 01:15:46,724 --> 01:15:50,555 ...ne bileyim belki kötü bir şaka yapıyorlardır? 980 01:15:50,606 --> 01:15:52,865 Sence de fazla ciddiye almıyor muyuz? 981 01:15:53,240 --> 01:15:55,370 Ciddiye almasak da tedbirli olmak zorundayız. 982 01:15:56,021 --> 01:15:59,418 Aynı tedbiri zamanında gösterseydim belki Leman... 983 01:16:06,901 --> 01:16:08,626 Alışsan iyi edersin. 984 01:16:16,719 --> 01:16:19,569 Adem, seninle bir konuşalım. 985 01:16:19,619 --> 01:16:21,596 Timur ben şirkete gidiyorum o halde. 986 01:16:21,606 --> 01:16:22,406 Tamam. 987 01:16:23,849 --> 01:16:25,062 Adem gel. 988 01:16:36,872 --> 01:16:44,822 Adem açık konuşacağım, elimde senin kapasitende bir adam varken daha çok kullanmak isterim. 989 01:16:46,847 --> 01:16:49,546 Sizi kimin tehdit ettiğimi bulmamı istiyorsunuz. 990 01:16:50,122 --> 01:16:51,080 Doğru. 991 01:16:51,480 --> 01:16:52,447 Neden? 992 01:16:52,922 --> 01:16:54,451 Ne demek neden? 993 01:16:55,444 --> 01:17:01,244 Karım tehdit eden adamı bulmadan, onu cezalandırmadan nasıl rahat ederim sen söyle bana? 994 01:17:03,269 --> 01:17:06,025 Kim olduğunu bulmak benim değil polisin işi Timur Bey. 995 01:17:06,801 --> 01:17:08,952 Cezasını kesmek de size düşmez. 996 01:17:10,970 --> 01:17:15,970 Zeki adamsın Adem ama maalesef empati yeteneğin yok. 997 01:17:16,803 --> 01:17:18,037 Kendini benim yerime koy. 998 01:17:18,862 --> 01:17:22,757 Senin karını tehdit etselerdi, böyle bir tehlike altında olsa ne yapardın? 999 01:17:22,767 --> 01:17:25,446 Polise haber verip oturur muydun öyle ? 1000 01:17:27,349 --> 01:17:30,437 Neden polisi aramayı hiç düşünmediğinizi merak ediyorum? 1001 01:17:30,489 --> 01:17:33,202 Çünkü ben aynı hatayı iki kez yapmam. 1002 01:17:35,276 --> 01:17:37,618 Eşinizin ilk tehdit alışı değil mi? 1003 01:17:40,112 --> 01:17:42,337 Yasemin'den söz etmiyorum. 1004 01:17:46,669 --> 01:17:47,869 Gel. 1005 01:17:51,819 --> 01:17:52,619 Otur. 1006 01:17:58,342 --> 01:18:05,417 Adem, ben ilk karım Leman'ı kaybettim. 1007 01:18:07,181 --> 01:18:11,831 Her şey aynı böyle başladı, tehdit mektuplarıyla. 1008 01:18:12,557 --> 01:18:17,557 Para istiyorlardı, vermezsem de öldürmekle tehdit ediyorlardı. 1009 01:18:19,356 --> 01:18:21,174 Ben de polise gittim. 1010 01:18:22,376 --> 01:18:25,001 Hemen soruşturmayı başlattılar. 1011 01:18:30,901 --> 01:18:33,301 Leman o gün alışverişe gitti... 1012 01:18:38,883 --> 01:18:41,283 ...ama o akşam eve geri dönmedi. 1013 01:18:42,278 --> 01:18:46,603 Günlerce onu aradık, polis hiçbir şey bulamadı. 1014 01:18:46,853 --> 01:18:50,549 Öldürüldüğünden emin olmamız uzun sürmedi... 1015 01:18:53,908 --> 01:18:56,483 ...ama cesedini asla bulamadılar. 1016 01:19:00,269 --> 01:19:05,269 Cesedi bulamayınca da bir cinayet davası açılamadı. 1017 01:19:08,174 --> 01:19:13,674 Yani anlayacağın karımın katilleri asla ceza almadılar. 1018 01:19:20,330 --> 01:19:23,905 Şimdi o adamlar dışarıda ellerini kollarını sallayıp geziyorlar... 1019 01:19:25,055 --> 01:19:27,983 ...ama ben hala kim olduklarını bilmiyorum. 1020 01:19:46,205 --> 01:19:48,680 Ben tetikçi değilim Timur Bey. 1021 01:19:50,855 --> 01:19:52,769 Senden öyle bir şey istemiyorum. 1022 01:19:55,219 --> 01:19:57,644 Bana sadece kim olduklarını bul. 1023 01:20:03,178 --> 01:20:05,028 Bir şartla. 1024 01:20:06,260 --> 01:20:09,285 Bulursam onu kendi ellerimle polise teslim ederim. 1025 01:20:13,285 --> 01:20:14,808 Bu da bir şey. 1026 01:20:19,885 --> 01:20:21,810 Anlaştık o zaman. 1027 01:21:47,851 --> 01:21:51,151 Bağırma Gökçe, yavaş. 1028 01:21:51,176 --> 01:21:52,329 Ya neden? 1029 01:21:52,380 --> 01:21:53,522 Yavaş, geldik artık. 1030 01:21:55,472 --> 01:21:57,040 Ya beni bekle. 1031 01:21:59,665 --> 01:22:01,784 Teşekkür ederim, öpüyorum hepinizi. 1032 01:22:04,035 --> 01:22:05,713 Hop yakaladım. 1033 01:22:08,165 --> 01:22:10,040 Günaydın tatlış. 1034 01:22:10,390 --> 01:22:11,956 Pardon. 1035 01:22:13,681 --> 01:22:17,606 Kızım bu kaçıncı baskı ya? Ne boduguard fantazisiymiş, yavaş. 1036 01:22:18,207 --> 01:22:23,207 Aa, kaptanla kırıştıran Defne mi söylüyor bunu acaba? 1037 01:22:23,257 --> 01:22:27,879 En azından benim kaptan evli barklı değildi canım, sen iyice saçmalıyorsun ama. 1038 01:22:28,828 --> 01:22:31,841 Yavaş, görüntüyü de alamadık zaten yavaş. 1039 01:22:31,892 --> 01:22:33,934 Aman, boş versene. 1040 01:22:34,660 --> 01:22:37,228 Ne boş ver kızım, kaçıncı bu ya? 1041 01:22:37,529 --> 01:22:40,217 Adın skandallar prensesine çıktı. 1042 01:22:40,267 --> 01:22:43,401 A ama bir şey söyleyeceğim, çok yakışmıyor mu bana? 1043 01:22:43,476 --> 01:22:44,844 Yavaş. 1044 01:22:46,544 --> 01:22:51,469 Hıı çok yakışıyor, Timur amcanın sabrı taşarsa bir gün görürsün. 1045 01:22:51,621 --> 01:22:53,335 Babam sence bana bir şey söyleyebilir mi ya? 1046 01:22:58,833 --> 01:23:00,033 Oha. 1047 01:23:02,183 --> 01:23:03,971 Meşhur bodyguard bu mu? 1048 01:23:04,822 --> 01:23:07,367 Bu, nasıl? 1049 01:23:07,569 --> 01:23:09,797 Söylediğim kadar var mıymış Defneciğim? 1050 01:23:11,022 --> 01:23:12,435 Hadi ben gidiyorum. 1051 01:23:12,735 --> 01:23:14,328 Ya saçmalama. 1052 01:23:14,353 --> 01:23:15,926 Ya hadi git sen de, bay bay. 1053 01:23:16,951 --> 01:23:18,201 Ara bari. 1054 01:23:18,252 --> 01:23:19,413 Tamam, öptüm. 1055 01:23:25,547 --> 01:23:27,672 Vay vay vay. 1056 01:23:29,123 --> 01:23:30,469 Gökçe Hanım? 1057 01:23:30,519 --> 01:23:32,810 Nasılsınız Mr. Bodyguard? 1058 01:23:32,860 --> 01:23:35,746 Kapatır mısınız lütfen? Rica ediyorum, kapatın. 1059 01:23:36,097 --> 01:23:38,299 Tamam, kapattım bak bir şey yok. 1060 01:23:40,790 --> 01:23:44,140 Ee sen ne yapıyorsun, tanıştın mı patroniçenle? 1061 01:23:44,190 --> 01:23:46,701 Ayakta duramıyorsunuz, belli ki alkollüsünüz. 1062 01:23:46,726 --> 01:23:49,828 Yalnız bir şey söyleyeceğim sadece, bir tane bir şey söyleyeceğim. 1063 01:23:49,878 --> 01:23:52,029 Gerçekten çok vasat değil mi? 1064 01:23:57,365 --> 01:24:01,065 Ya babam ne buluyor bu kadında hiçbir şekilde anlamıyorum. 1065 01:24:01,116 --> 01:24:05,099 Kaç kere defolup gitti, babam yine tuttu elinden evimize getirdi. Ya ne gerek var? 1066 01:24:05,149 --> 01:24:09,558 Gökçe Hanım buyurun, evinize kadar eşlik edeyim. Hadi lütfen. 1067 01:24:09,583 --> 01:24:11,213 Odama kadar mı? 1068 01:24:11,240 --> 01:24:15,987 Gökçe Hanım, bakın ben duymadım siz söylemediniz. 1069 01:24:20,253 --> 01:24:23,653 Nasıl yani, beni güzel bulmuyor musun? 1070 01:24:25,281 --> 01:24:28,246 Yasemin olsaydı yine aynı cevabı mı verecektin acaba? 1071 01:24:28,256 --> 01:24:30,454 Haddinizi aşmayın lütfen, buyurun. 1072 01:24:31,330 --> 01:24:32,690 Üf, peki. 1073 01:24:34,417 --> 01:24:35,999 Ben gittim, bay. 1074 01:24:36,924 --> 01:24:39,663 Gökçe ne yapıyorsun sen ya? 1075 01:24:42,730 --> 01:24:44,755 Rüyanda beni gör. 1076 01:25:22,819 --> 01:25:26,644 Gökçe, hadi gel. 1077 01:25:26,695 --> 01:25:29,722 Gel tutun bana, elini yüzünü yıkayalım bir kahve yapayım sana. Gel. 1078 01:25:31,147 --> 01:25:33,819 Cici mother, nasılsınız? 1079 01:25:35,169 --> 01:25:37,442 Ne vardı bu kadar içecek? 1080 01:25:37,469 --> 01:25:38,912 Ya bırak, ben kendim çıkarım. 1081 01:25:38,963 --> 01:25:40,254 Hadi inat etme, tutun bana. 1082 01:25:40,878 --> 01:25:45,528 Ama eğer sen çıkamıyorsan, bak tam şurada senin bodyguardın var. 1083 01:25:45,553 --> 01:25:47,498 Çağıralım seni taşısın böyle, olur mu? 1084 01:25:47,749 --> 01:25:49,818 Ne dediğinin farkında değilsin, hadi. 1085 01:25:49,849 --> 01:25:55,324 Bir şey söyleyeceğim, seni ,bir saniye, tebrik ediyorum. 1086 01:25:55,950 --> 01:26:00,950 Adam ateş ediyor, ateş ediyor. Böyle bir şey olamaz. 1087 01:26:01,000 --> 01:26:03,648 Gökçe saçmalamayı kes, gördüm sizi zaten. 1088 01:26:04,747 --> 01:26:06,319 Bana ne? 1089 01:26:07,896 --> 01:26:11,082 Hiç yakışık almaz, evli barklı adam. 1090 01:26:11,133 --> 01:26:12,916 Baban duyarsa ne olur biliyorsun değil mi? 1091 01:26:13,815 --> 01:26:16,081 Ya sana ne, sana ne. 1092 01:26:16,283 --> 01:26:20,476 Ne oluyor burada, ne tartışıyorsunuz bu saatte? 1093 01:26:21,385 --> 01:26:25,435 Ya bir şey olduğu yok baba, Yasemin'in saçmalıkları. 1094 01:26:26,036 --> 01:26:28,382 Sana yardım etmek isteyende kabahat. 1095 01:26:28,432 --> 01:26:30,787 Ya ben senden yardım falan istemiyorum ki. 1096 01:26:30,837 --> 01:26:33,091 Şşt tamam, kesin artık. 1097 01:26:34,267 --> 01:26:38,645 Baba, şu karına söyle bana annelik falan taslamasın tamam mı? 1098 01:26:38,956 --> 01:26:44,381 Gökçe, sen biraz kaçırmışsın bu akşam. Bir daha ki sefer ayarını bil olur mu? 1099 01:26:44,432 --> 01:26:46,143 Hadi şimdi yatağına, hadi bakalım. 1100 01:26:46,917 --> 01:26:48,905 Tamam babacığım. 1101 01:26:52,819 --> 01:26:54,319 Terbiyesiz. 1102 01:26:57,719 --> 01:26:59,255 Ne dedin sen? 1103 01:26:59,708 --> 01:27:02,777 Terbiyesiz dedim, terbiyesiz bir evlat yetiştirmişsiniz. 1104 01:27:02,826 --> 01:27:05,452 Yasemin, haddini aşıyorsun. 1105 01:27:06,128 --> 01:27:07,793 Haddimi mi aşıyorum? 1106 01:27:08,444 --> 01:27:12,989 Yo, ben doğruyu söylüyorum. Nasıl bir canavar yetiştirdiğinin farkında değil misin sen? 1107 01:27:18,371 --> 01:27:21,071 Ama senin gibi bir adamdan ne beklenir ki zaten? 1108 01:27:22,346 --> 01:27:23,723 Canımı acıtıyorsun. 1109 01:27:24,124 --> 01:27:25,050 Orada dur. 1110 01:28:04,862 --> 01:28:09,237 Hayatım, günaydın. 1111 01:28:16,810 --> 01:28:19,935 Daha kaç defa özür dilemem lazım yüzünün gülmesi için? 1112 01:28:21,810 --> 01:28:23,553 Beni affet lütfen. 1113 01:28:35,262 --> 01:28:37,012 Seni çok seviyorum. 1114 01:28:39,874 --> 01:28:46,449 Bu arada, bugün sporu boş ver kahvaltıya gidiyoruz. Özgür ve Berna da geliyorlar. 1115 01:28:47,899 --> 01:28:50,551 Keşke daha önce söyleseydin, böyle giyinmezdim. 1116 01:28:50,602 --> 01:28:52,520 Şimdi söylüyorum işte. 1117 01:28:52,569 --> 01:28:54,642 Üstünü değiştir çıkalım hemen. 1118 01:29:16,256 --> 01:29:17,706 Günaydın hayatım. 1119 01:29:17,756 --> 01:29:18,766 Günaydın. 1120 01:29:18,815 --> 01:29:20,187 Kahvaltı hazır. 1121 01:29:20,638 --> 01:29:22,103 Ay, bir türlü alışamadım şuna. 1122 01:29:23,328 --> 01:29:27,034 Ben de buna alışamadım, yapacak bir şey yok. 1123 01:29:27,044 --> 01:29:30,646 Ya gerçekten ama yani, tüylerim diken diken oluyor şunu görünce. 1124 01:29:31,346 --> 01:29:34,526 Bir de asker karısı olacaksın, ha? Ayıp ayıp. 1125 01:29:35,403 --> 01:29:38,130 Ne yapayım, sevmiyorum işte. 1126 01:29:38,180 --> 01:29:42,945 Yavrucuğum ben de sevmiyorum tabii ki ama ne yapalım? Dünyayı yönetenler bunlar. 1127 01:29:42,995 --> 01:29:46,886 Evet, halbuki sevgi yönetmeliydi dünyayı değil mi? 1128 01:29:46,935 --> 01:29:49,138 O zaman bunlara hiç gerek kalmazdı. 1129 01:29:49,714 --> 01:29:51,933 Sen yönetseydin o zaman. 1130 01:29:53,803 --> 01:29:58,803 Sen nasıl böyle saf, böyle tertemiz kalabildin? Ayrıca ben bu meleği nasıl buldum? 1131 01:30:00,903 --> 01:30:03,603 Yok canım abartıyorsun sen de, ben öyle düşündüğün kadar saf değilim. 1132 01:30:03,653 --> 01:30:05,153 Abartmıyorum, öylesin. 1133 01:30:07,294 --> 01:30:09,494 Tertemiz bir kalbin var senin. 1134 01:30:13,283 --> 01:30:14,858 Bazen merak ediyorum. 1135 01:30:15,453 --> 01:30:16,003 Neyi? 1136 01:30:16,783 --> 01:30:21,583 Hani böyle, beni melek gibi değil de herkes gibi görseydin... 1137 01:30:22,908 --> 01:30:27,342 ...hatalar yapan sıradan bir insan gibi. Acaba o zaman da sever miydin? 1138 01:30:28,169 --> 01:30:29,646 Nereden çıktı sabah sabah? 1139 01:30:31,196 --> 01:30:33,916 Ödüm kopuyor seni hayal kırıklığına uğratacağım diye. 1140 01:30:40,751 --> 01:30:45,751 Sen beni asla, asla haya kırıklığına uğratamazsın. Tamam mı? 1141 01:30:53,765 --> 01:30:57,530 Kahvaltı için affet beni bugün, gitmem lazım. 1142 01:30:57,540 --> 01:31:00,021 A-ah pazar günü, bu saatte? 1143 01:31:00,147 --> 01:31:04,063 Evet, Yasemin Hanım'ın kahvaltısı varmış. 1144 01:31:06,788 --> 01:31:08,647 Nasıl biri bu Yasemin? 1145 01:31:08,697 --> 01:31:09,320 Bilmem. 1146 01:31:09,330 --> 01:31:14,427 Açıkçası ben baya şaşırdım gördüğümde, bu kadar genç beklemiyordum. 1147 01:31:14,828 --> 01:31:16,497 Epey de güzelmiş. 1148 01:31:18,799 --> 01:31:20,062 Sence? 1149 01:31:21,362 --> 01:31:22,793 Bence ne? 1150 01:31:23,096 --> 01:31:24,395 Güzel mi sence? 1151 01:31:31,288 --> 01:31:35,038 Bence güzelliği nasıl tanımladığına bağlı. 1152 01:31:36,337 --> 01:31:37,621 Sana göre? 1153 01:31:40,692 --> 01:31:49,817 Bana göre şımarık, küstah, kibirli bir kadın yalnızca iticidir. 1154 01:32:14,658 --> 01:32:16,258 Ben bir makyajımı tazeleyeceğim. 1155 01:32:24,860 --> 01:32:26,560 Güneş de açtı sonunda. 1156 01:32:26,610 --> 01:32:28,244 Vallahi, burası da çok keyifli bir yer. 1157 01:32:28,269 --> 01:32:29,194 Günaydınlar. 1158 01:32:29,478 --> 01:32:30,278 Günaydın. 1159 01:32:30,869 --> 01:32:31,939 Hoşgeldin Timur. 1160 01:32:31,989 --> 01:32:32,932 Hoşbulduk. 1161 01:32:33,056 --> 01:32:34,720 Timurcuğum, Yasemin nerede? 1162 01:32:34,771 --> 01:32:35,794 Geliyor şimdi. 1163 01:32:35,844 --> 01:32:37,270 Çok hoş olmuşsun bu sabah. 1164 01:32:37,319 --> 01:32:39,039 Ya, teşekkür ederim. 1165 01:32:39,065 --> 01:32:39,865 Hiç kaçmaz, gördün mü? 1166 01:32:39,912 --> 01:32:40,712 Çok centilmen. 1167 01:33:42,837 --> 01:33:44,437 Burada da mı rahat yok? 1168 01:33:48,297 --> 01:33:51,472 Önüme geçer misin? Böyle arkamdan yürüyünce rahatsız oluyorum. 1169 01:33:57,267 --> 01:33:59,392 Affedersin canım, aklıma gelmişken... 1170 01:33:59,442 --> 01:34:02,560 ...ihaleye bir şirket giriyormuş, kayıt dışı bir bilgi aldım. 1171 01:34:02,610 --> 01:34:03,781 Kimmiş bunlar? 1172 01:34:03,831 --> 01:34:06,513 Yeni bir şirket ama arkası güçlü diyorlar. 1173 01:34:06,560 --> 01:34:12,935 Gücü gücü yetene, olmazsa Abdullah'a haber veririz halleder. 1174 01:34:16,783 --> 01:34:18,308 Hoşgeldin Yaseminciğim. 1175 01:34:18,333 --> 01:34:19,133 Hoşbuldum. 1176 01:34:22,849 --> 01:34:26,874 Yaseminciğim bu ne güzellik, nasılsın canım? 1177 01:34:26,925 --> 01:34:28,387 İyiyim Bernacığım, sen nasılsın? 1178 01:34:28,437 --> 01:34:30,721 İyiyim ben de, keyfimiz çok yerinde değil mi? 1179 01:34:30,746 --> 01:34:31,571 Aynen öyle. 1180 01:34:41,685 --> 01:34:43,285 Güzel kadın değil mi? 1181 01:34:44,735 --> 01:34:48,005 İnsan bazen bakmaktan kendini alamıyor gerçekten. 1182 01:34:53,322 --> 01:34:55,422 Affedersiniz buna bakmam lazım. 1183 01:34:56,822 --> 01:34:57,987 Hep iş. 1184 01:35:23,669 --> 01:35:26,769 Atış serbesttir babam, devam ediniz. 1185 01:35:27,044 --> 01:35:32,328 Hele bak, fazla kurşun harcayıp beni masrafa sokmayın oğlum. 1186 01:35:32,379 --> 01:35:35,752 E hadi kurban olayım size, Allah'a emanet. 1187 01:35:40,771 --> 01:35:41,996 Biri bunu sizin için bırakmış. 1188 01:35:42,246 --> 01:35:43,112 Sağ ol. 1189 01:36:16,724 --> 01:36:19,049 Adem, Yasemin'i çıkart buradan hemen! 1190 01:36:19,674 --> 01:36:20,906 Gel benimle. 1191 01:36:21,019 --> 01:36:28,869 [Çatışma sesleri.] 1192 01:36:28,920 --> 01:36:32,295 Berna iyi misin sen? 1193 01:36:32,345 --> 01:36:34,030 Timur ne oluyor burada? 1194 01:36:34,080 --> 01:36:35,430 Kim ateş açıyorsa bulun! 1195 01:36:35,440 --> 01:36:38,839 Bulmaya çalışıyoruz Timur Bey ama mektubu bırakan hala içeride olabilir. 1196 01:36:58,840 --> 01:37:01,690 Yasemin Hanım iyisiniz değil mi? 1197 01:37:01,740 --> 01:37:02,893 Tamam. 1198 01:37:03,369 --> 01:37:06,023 Burada korunaklı bir yerdesiniz, güvendesiniz tamam mı? 1199 01:37:06,073 --> 01:37:09,084 Şüphelendiğiniz bir şey var mı, biri var mı yukarıda? 1200 01:37:09,134 --> 01:37:13,367 Tamam, size bu yeleği vereceğim. Bu sizi koruyacak. 1201 01:37:14,117 --> 01:37:16,101 Biraz ağırdır, giyin şunu. 1202 01:37:33,790 --> 01:37:38,055 [Bu son ikaz, karını fedailer değil para koruyabilir Timur Bey.] 1203 01:37:38,065 --> 01:37:42,340 [On milyon doları vermezsen tarih tekerrür edecek, bizden söylemesi.] 1204 01:37:44,865 --> 01:37:46,876 Adem bu olmuyor ya. 1205 01:37:47,126 --> 01:37:50,486 Tamam, bana bırakın. 1206 01:37:51,662 --> 01:37:55,055 Verin bana. Ellerinizi verin, koyun buraya. 1207 01:37:55,105 --> 01:37:57,915 Burada güvendesiniz, burası sizin alanınız. Tamam mı? 1208 01:38:17,874 --> 01:38:21,199 Benim yanımda güvendesiniz, endişe etmeyin tamam mı? 1209 01:38:24,840 --> 01:38:27,065 Buraya çok aniden geldik. 1210 01:38:28,341 --> 01:38:28,841 Evet. 1211 01:38:30,101 --> 01:38:35,251 Yani buraya ,kahvaltıya, Timur Bey karar verdi, geldik. 1212 01:38:35,276 --> 01:38:36,721 Evet öyle oldu zaten. 1213 01:38:37,447 --> 01:38:39,631 Takip de edilmedik. 1214 01:38:39,958 --> 01:38:43,801 Demek ki içeriden bilgi alıyorlar, bir işbirlikçileri var. 1215 01:38:44,610 --> 01:38:47,910 Nasıl işbirlikçi, kimden bahsediyorsun? 1216 01:38:48,524 --> 01:38:53,524 Sizi, Timur Bey'i ve Bekir'i de dışarıda tutarsak herkes. 1217 01:38:53,574 --> 01:38:56,915 Çalışanları diyorsun yani, onlar niye böyle bir şey yapsın ki? 1218 01:38:56,965 --> 01:39:00,537 Bilmiyorum, emin değilim. Emin olmadan kimseyi suçlamak istemiyorum. 1219 01:39:00,597 --> 01:39:07,822 Sadece dediğim şu, bir son dakika değişikliği oluyor ve anında bilgi sızıyor. 1220 01:39:07,962 --> 01:39:11,987 İçimizde ,yani size yakın bir köstebekleri var. Başka türlü olmaz bu. 1221 01:39:16,783 --> 01:39:20,433 Bana güvenin, ben sizi koruyacağım. Tamam mı? 1222 01:39:28,776 --> 01:39:30,651 Hallettik abi, hallettik. 1223 01:39:31,651 --> 01:39:35,448 Tam yerinden isabet ettirdik, ortada ne tabak kaldı ne çanak. 1224 01:39:37,312 --> 01:39:41,562 Güzel, valla inşallah mesajı almışlardır. 1225 01:39:41,911 --> 01:39:46,911 Eğer yine istediklerimizi yapmazlarsa bu sefer mermiler tam yerine isabet edecek. 1226 01:39:50,790 --> 01:39:52,390 Sana mektubu kim verdi? 1227 01:39:52,890 --> 01:39:56,094 Kimse vermedi, buradaydı. Aynanın önündeydi Timur Bey. 1228 01:39:56,263 --> 01:40:00,988 Aslanım sen bize kamera görüntülerini getir o zaman, o aynanın önünü gösteren. Hadi bakalım. 1229 01:40:01,917 --> 01:40:07,217 Kamera görüntüsü yok abi, tuvalet civarı olduğu için kör nokta orası. 1230 01:40:07,268 --> 01:40:08,830 Oğlum ne kör noktası? 1231 01:40:08,880 --> 01:40:10,501 Tamam Timur Bey. Sen gel bakalım benimle. 1232 01:40:14,840 --> 01:40:17,440 Hayır anlamadığım, bizim burada olduğumuzu nereden biliyorlar? 1233 01:40:17,491 --> 01:40:18,982 Takip edilmiş olamaz mıyız? 1234 01:40:19,031 --> 01:40:23,042 Ya ne oluyor? Artık biri bana da söylesin. 1235 01:40:23,092 --> 01:40:23,775 Tamam canım. 1236 01:40:23,825 --> 01:40:26,634 Hayatım, iyi misin? 1237 01:40:26,684 --> 01:40:28,907 İyisin değil mi, bir yerine bir şey olmadı? 1238 01:40:31,981 --> 01:40:36,081 Adem, takip edilmediğimizi söyledin. Umarım bir hata yapmadın? 1239 01:40:36,131 --> 01:40:38,857 Sakin olun Timur Bey. Edilmedik, eminim. 1240 01:40:38,867 --> 01:40:40,010 O halde burada olanları bana derhal- 1241 01:40:40,060 --> 01:40:40,860 Timur Bey! 1242 01:40:53,728 --> 01:40:57,203 Bunun tek açıklaması Timur Bey, aranızda köstebek var. 1243 01:40:58,153 --> 01:40:59,317 Kim? 1244 01:40:59,367 --> 01:41:01,032 Herkes olabilir. 1245 01:41:06,730 --> 01:41:08,680 Allah'ın cezaları. 1246 01:41:08,730 --> 01:41:13,515 Dışarıdakine ulaşmak için önce içimizdekini bulmamız lazım. 1247 01:41:20,162 --> 01:41:22,037 Özgür toparlanın, gidiyoruz. 1248 01:42:20,833 --> 01:42:22,433 Ne yaptın bulabildin mi katili? 1249 01:42:22,483 --> 01:42:26,046 Ya ben bahçıvan olabilir diye düşünüyorum ama çok da emin değilim. 1250 01:42:27,121 --> 01:42:30,560 Bir mektup daha gelmiş duydun mu? Masaları falan taramışlar böyle. 1251 01:42:30,608 --> 01:42:34,708 İşleri güçleri şov ya, yoksa bardakları vurana kadar. 1252 01:42:35,308 --> 01:42:37,577 Üvey annenizle aranız nasıl? 1253 01:42:37,587 --> 01:42:39,315 Hiçbir şeyim değil o benim. 1254 01:42:39,342 --> 01:42:40,762 Neden ondan nefret ediyorsunuz? 1255 01:42:40,787 --> 01:42:44,461 Yani, servet avcısı basit bir kadın sadece. Yeterli değil mi? 1256 01:42:44,812 --> 01:42:52,689 Tehdit edenler babanızın parasının peşinde gibi duruyor ama yardım edenlerin derdi başka olabilir. 1257 01:42:57,765 --> 01:43:00,515 Bilmiyorum ya, bence onların da derdi para. 1258 01:43:00,540 --> 01:43:05,776 Belki, belki de daha kişisel bir hırs. Sizinki gibi mesela. 1259 01:43:06,476 --> 01:43:08,019 O ne demek ya? 1260 01:43:08,719 --> 01:43:10,971 Babanızın on milyon doları vermeyeceğini iyi biliyorsunuz. 1261 01:43:10,997 --> 01:43:13,626 Anlamadım, sen beni mi suçluyorsun şu anda? 1262 01:43:13,676 --> 01:43:18,767 Gerçekten mi? Yalnız bundan babamın haberi olmasın, kötü olur. 1263 01:43:19,809 --> 01:43:24,809 Sızıntıyı bulmak için her şeyi kaydediyorum Gökçe Hanım, sizinle başladım. 1264 01:43:25,758 --> 01:43:27,807 Timur Bey hepsini dinleyecek. 1265 01:43:27,858 --> 01:43:29,251 A çok iyi fikir. 1266 01:43:29,676 --> 01:43:35,411 Babacığım madem dinliyorsun bu söylediklerimi de duyman lazım, o kadın seni sevmiyor ve sevmeyecek. 1267 01:43:35,462 --> 01:43:39,471 Gerçekten bir salsan da gitse artık, hiçbir derdimiz tasamız kalmaz. 1268 01:43:39,521 --> 01:43:41,071 Öpüyorum seni. 1269 01:43:42,172 --> 01:43:43,478 Buyurun. 1270 01:43:58,851 --> 01:44:01,401 Ya kızım gel bunu senin odana alalım ya. 1271 01:44:01,951 --> 01:44:03,782 Hayır anne ya, orada güzel duruyor. 1272 01:44:03,983 --> 01:44:05,399 Ama kocaman odan var senin. 1273 01:44:05,449 --> 01:44:07,191 Ama anne güzel duruyor. 1274 01:44:07,242 --> 01:44:10,362 E ama olmadı ki burası salon kızım, burada da oyuncakların duruyor. 1275 01:44:10,412 --> 01:44:13,289 Anne dokunma, onları alamazsın. Anne, olmaz. 1276 01:44:13,338 --> 01:44:15,446 Ama kızım burası odan değil, burası salon. 1277 01:44:15,447 --> 01:44:16,862 Bunlar burada kalsın anne. 1278 01:44:16,887 --> 01:44:17,971 Beni dinlemiyorsun bak. 1279 01:44:18,522 --> 01:44:20,405 Anne bak babam geldi. 1280 01:44:20,730 --> 01:44:23,760 Hoşgeldin hayatım, aradım aradım açmadın. 1281 01:44:23,810 --> 01:44:25,499 Mesajlarıma da dönmedin? 1282 01:44:25,949 --> 01:44:27,845 Meşguldüm açamadım yavrum. 1283 01:44:27,846 --> 01:44:29,605 Baba beğendin mi yeni evimizi? 1284 01:44:29,655 --> 01:44:31,588 Çok güzel olmuş kızım, çok beğendim. 1285 01:44:31,638 --> 01:44:35,041 O zaman ben yemek yapayım da yeni masamızda yiyelim. 1286 01:44:35,940 --> 01:44:37,919 Baba bak, televizyon da kocaman. 1287 01:44:40,194 --> 01:44:41,753 Dur kızım dur. 1288 01:44:43,328 --> 01:44:45,888 Annen gerçekten de hiç gereksiz bir şey almamış. 1289 01:44:45,937 --> 01:44:47,973 Burada ne maç izlenir be. 1290 01:44:47,999 --> 01:44:49,433 Çizgi filmde izlenir. 1291 01:44:49,484 --> 01:44:50,487 Allah Allah? 1292 01:44:50,537 --> 01:44:51,632 Evet. 1293 01:44:55,226 --> 01:44:57,751 Sen ne zamandır buradasın Bekir? 1294 01:44:57,801 --> 01:45:00,218 Timur Bey'in yanında ne zamandır çalışıyorsun? 1295 01:45:00,268 --> 01:45:03,462 Valla birkaç sene oldu, beş altı yıl oluyor galiba. 1296 01:45:05,312 --> 01:45:08,150 Nasıl biri bu Timur Bey? 1297 01:45:10,822 --> 01:45:16,497 Anlatması zor ama şöyle söyleyeyim, hani bazı insanlar vardır... 1298 01:45:16,823 --> 01:45:21,657 ...kimine göre melek gibidir ama başkasına göre şeytandan farksızdır. 1299 01:45:21,707 --> 01:45:26,212 Kimisi çok sever kimisi nefret eder, ortası yok yani. 1300 01:45:26,308 --> 01:45:31,308 Timur Bey de biraz öyle, dostu da çok düşmanı da çok. 1301 01:45:31,358 --> 01:45:33,633 Yanındaki? Özgür..? 1302 01:45:34,483 --> 01:45:35,368 Haseki. 1303 01:45:35,417 --> 01:45:37,792 Haseki? Neyin nesi? 1304 01:45:37,837 --> 01:45:44,387 Ya bu, şirkette sıradan bir çalışandı aslında ama Timur Bey'in kuzeniyle evlenince yükseldi. 1305 01:45:44,412 --> 01:45:47,949 Timur Bey'in sağ kolu oldu, aslında o çapta bir adam değil he. 1306 01:45:48,001 --> 01:45:49,874 Kuzeniyle? Eşi? 1307 01:45:49,924 --> 01:45:51,151 Berna. 1308 01:45:53,297 --> 01:46:00,647 Berna biraz dedikoducu, işte klasik sosyete kokoşu ama bir kötülüğünü görmedim, duymadım. 1309 01:46:01,728 --> 01:46:08,578 Koca aileden bir bu ikisi kalmış, Berna'nın babasıyla Timur Bey'in annesi kardeş. 1310 01:46:09,035 --> 01:46:14,825 Berna'nınkiler mirası yiyip bitiriyorlar ama Timur Bey'in annesi akıllı kadın... 1311 01:46:14,835 --> 01:46:20,160 ...akıllı da bir evlilik yapıyor zamanında. Timur Bey'in babası, adam çalışıyor... 1312 01:46:20,185 --> 01:46:22,238 ...işleri büyütüyor. Al işte sonuç... 1313 01:46:23,367 --> 01:46:29,492 ...Berna ile Özgür ,arkada bir ev var sizin evin arkasına, orada kalıyorlar. 1314 01:46:30,365 --> 01:46:37,240 O ev de Timur Bey'in ama bunlar kira falan vermiyor. Timur Bey'in eline bakıyorlar anlayacağın. 1315 01:46:39,199 --> 01:46:40,774 Çalışanlar? 1316 01:46:41,574 --> 01:46:46,723 Nesibe Abla zaten evin demirbaşı, o ben geldiğimde de buradaydı. 1317 01:46:46,835 --> 01:46:54,360 Fatma da iyidir. Fatma'yı Yasemin Hanım getirdi gelirken, Nesibe'yi de Timur Bey'ini ilk eşi getirmiş. 1318 01:46:54,881 --> 01:46:59,881 Eski tabi, Gökçe doğmamış o zamanlar düşün. Yirmi seneden fazla oluyor. 1319 01:47:01,756 --> 01:47:02,969 Yasemin Hanım? 1320 01:47:02,976 --> 01:47:03,951 Yasemin. 1321 01:47:05,026 --> 01:47:09,073 Valla hayatımda gördüğüm en güzel kadın desem yalan olmaz. 1322 01:47:09,472 --> 01:47:14,472 Onu sormuyorum Bekir. Yani kimin nesi, ailesi nerede? 1323 01:47:14,487 --> 01:47:19,537 Var, bir erkek kardeşi var Amerika'da okuyor, tatillerde gelir. 1324 01:47:19,887 --> 01:47:22,787 Yasemin Hanım baya bir düşkün ailesine. 1325 01:47:29,603 --> 01:47:34,403 Yani acaba bu adamlar Timur Bey'e mi düşman, Yasemin Hanım'a mı? 1326 01:47:34,453 --> 01:47:35,872 Dertleri para mı? 1327 01:47:35,924 --> 01:47:37,863 E paradan başka ne olacak? 1328 01:47:38,031 --> 01:47:43,031 Timur Bey bu rakibi çok, e hasmı da çok. Yasemin Hanım'a kim, niye düşman olsun? 1329 01:47:43,081 --> 01:47:45,648 Ne çok soru sordun birader. 1330 01:47:45,698 --> 01:47:47,073 Çay koyuyorum? 1331 01:47:47,123 --> 01:47:47,889 Tamam. 1332 01:48:00,756 --> 01:48:03,331 Evet, büyük gün geldi Timur. 1333 01:48:03,881 --> 01:48:07,430 Bekir, Adem'e haber ver bu gece burası ona emanet. 1334 01:48:07,480 --> 01:48:09,498 Hepiniz bana lazımsınız. 1335 01:48:09,548 --> 01:48:10,576 Tamam Timur Bey arıyorum. 1336 01:48:24,246 --> 01:48:25,646 Alo, Adem? 1337 01:48:25,696 --> 01:48:27,849 Tamam, tamam çıkıyorum. 1338 01:48:29,574 --> 01:48:31,014 Bekir miydi? 1339 01:48:31,640 --> 01:48:32,821 Bu gece nöbet çıkmış. 1340 01:48:32,822 --> 01:48:33,965 Hayda. 1341 01:48:35,590 --> 01:48:39,187 İki bin beş yüz inçlik televizyonun bir bedeli olacaktı değil mi Nevin Hanım? 1342 01:48:39,212 --> 01:48:40,406 Şaka yaptım. 1343 01:48:40,658 --> 01:48:43,337 Hani yemekten sonra çizgi film izleyecektik? 1344 01:48:43,338 --> 01:48:44,738 Yarın akşam izleriz. 1345 01:48:44,789 --> 01:48:45,959 Olmaz mı? 1346 01:48:46,009 --> 01:48:48,011 Her akşam nöbet olacak değil ya. 1347 01:48:48,535 --> 01:48:49,756 Söz mü? 1348 01:48:49,806 --> 01:48:51,029 Söz. 1349 01:48:51,405 --> 01:48:55,718 Neyse en azından hala yanımızda uyuyorsun geceleri, buna da şükür. 1350 01:49:09,344 --> 01:49:13,444 Timur Bey rastgele bir kontrol yapıldı, ki biliyorsunuz rutin bir uygulamadır. 1351 01:49:13,844 --> 01:49:14,787 Sorun nedir? 1352 01:49:14,837 --> 01:49:17,597 Geminiz Leman-1'de on kilo kokain bulundu. 1353 01:49:17,874 --> 01:49:19,005 Benim gemimde? 1354 01:49:19,055 --> 01:49:20,673 Evet , sizin geminizde. 1355 01:49:20,723 --> 01:49:23,569 Suçlu bulundu, kendisi de suçunu itiraf etti. 1356 01:49:23,619 --> 01:49:25,114 Arkadaşlar getiriyorlar. 1357 01:49:25,164 --> 01:49:29,684 Bu en hassa olduğumuz konu, gemilerimde böyle bir şey olmasına müsaade etmem. 1358 01:49:30,358 --> 01:49:33,496 Bu arada size de iş birliğiniz için teşekkür ederiz. 1359 01:49:35,797 --> 01:49:37,183 İyi görevler arkadaşlar. 1360 01:50:00,326 --> 01:50:05,326 Abdullah Ağa, yemi yuttular şimdi asıl gemiye geçiyoruz. 1361 01:50:14,777 --> 01:50:17,752 Makinaların geldi, hayırlı uğurlu olsun. 1362 01:50:29,836 --> 01:50:30,761 Pşşt. 1363 01:50:30,811 --> 01:50:31,971 Ne oluyor lan? 1364 01:50:32,545 --> 01:50:34,361 Siz miydiniz? Korkuttunuz bizi ya. 1365 01:50:34,408 --> 01:50:37,908 Korkuttum mu? Çok özür dilerim gençler ya. 1366 01:50:39,658 --> 01:50:42,108 Oğlum siz korkmak için mi para alıyorsunuz? 1367 01:50:42,908 --> 01:50:44,680 Cevap versenize oğlum. 1368 01:50:45,032 --> 01:50:46,275 Hayır abi. 1369 01:50:46,325 --> 01:50:49,725 Bakın bu gece, kaytarmak, uyumak, dalga geçmek yok. Tamam mı? 1370 01:50:50,840 --> 01:50:54,915 Ali Rıza, sen ön tarafta nöbet tut. Sen de görev yerine, hadi. 1371 01:51:31,826 --> 01:51:33,201 Ne oldu? 1372 01:51:33,226 --> 01:51:36,501 Bir şey oldu galiba, Yasemin Hanım'oın çığlığını duydum. 1373 01:51:44,284 --> 01:51:47,259 Bir adam vardı kar maskeli, buradan kaçtı. 1374 01:51:47,309 --> 01:51:48,594 Buradan atladı, kaçtı. 1375 01:51:50,169 --> 01:51:51,539 İyi misiniz siz? 1376 01:52:18,907 --> 01:52:22,582 Yasemin Hanım nereye? Adem Bey'i bekleseydiniz keşke. 1377 01:52:22,632 --> 01:52:23,912 Hayır, acelem var. 1378 01:52:23,922 --> 01:52:25,531 Fatih'e haber verelim en azından. Gerek yok. 1379 01:53:11,758 --> 01:53:13,108 Kimsin lan sen? 1380 01:53:21,718 --> 01:53:23,368 Fatih!? 1381 01:53:42,276 --> 01:53:45,091 Abi gerçekten ben köstebek falan değilim. 1382 01:53:45,101 --> 01:53:46,929 İnan ban gerçekten değilim. 1383 01:53:46,939 --> 01:53:49,542 Bak, istersen Yasemin Hanım'a sorabilirsin. 1384 01:53:49,865 --> 01:53:50,765 Ali Rıza! 1385 01:53:51,390 --> 01:53:55,133 Abi düşündüğün gibi değil. 1386 01:53:55,158 --> 01:53:56,192 Kelepçe. 1387 01:53:56,719 --> 01:53:57,794 Abi ne oluyor? 1388 01:53:57,971 --> 01:54:00,146 Yasemin Hanım'ın şoförü değil mi bu? 1389 01:54:00,196 --> 01:54:01,896 Ben gelene kadar sana emanet. 1390 01:54:01,946 --> 01:54:03,751 Bir şey olursa senden bilirim. 1391 01:54:05,176 --> 01:54:06,930 Abi nolur inan bana, bak gözünü seveyim. 1392 01:54:06,940 --> 01:54:08,840 Ben köstebek falan değilim, ciddi söylüyorum. 1393 01:54:08,883 --> 01:54:12,942 Kime çalıştığını ya bana söylersin ya polise, düşün taşın kararını ver. 1394 01:54:12,952 --> 01:54:16,769 Abi kimseye çalışmıyorum ben, Yasemin Hanım'a sorabilirsiniz. 1395 01:54:20,870 --> 01:54:22,745 Ben de size geliyordum şimdi. 1396 01:54:22,796 --> 01:54:24,532 Yasemin Hanım nerede? 1397 01:54:25,157 --> 01:54:27,166 Yok, yani gitti. 1398 01:54:27,216 --> 01:54:28,267 Ne demek yok, nereye gitti? 1399 01:54:28,316 --> 01:54:30,753 Hiç bilmiyorum, bir şey söylemedi bana. 1400 01:54:31,254 --> 01:54:32,601 Ne kadar oldu? 1401 01:54:32,776 --> 01:54:35,243 Az önce, hemen peşinizden çıktı işte. 1402 01:55:02,121 --> 01:55:07,121 Asım abi acil bir durum var, bir yer tespit etmen lazım telefon sinyallerinden. 1403 01:55:07,171 --> 01:55:09,440 Tamam, numarayı yolluyorum şimdi sana. 1404 01:55:09,790 --> 01:55:12,010 Tamamdır abi bekliyorum, acil. 1405 01:55:39,815 --> 01:55:41,965 Hoşgeldiniz Yasemin Hanım. 1406 01:55:43,840 --> 01:55:47,133 E nasıl atlattın sen fedaiyi? 1407 01:55:47,883 --> 01:55:50,626 Fatih, şoförüm yardımcı oldu. 1408 01:55:51,526 --> 01:55:53,374 Ödemenin son taksiti. 1409 01:56:08,882 --> 01:56:12,157 Al bakalım, senin kaçış biletin. 1410 01:56:13,757 --> 01:56:15,860 Alışveriş tamamdır. 1411 01:56:16,022 --> 01:56:22,847 Kayıt kuyut her şey tertemiz. Kıymetimi bil ha benim kadar sağlam iş çıkaran adam bulamazsın. 1412 01:56:22,897 --> 01:56:24,530 Ne zaman harekete geçiyoruz? 1413 01:56:25,602 --> 01:56:30,177 Ödemenin hepsi tamamlandıktan sonra bütçe biraz arttı da. 1414 01:56:30,227 --> 01:56:31,477 Ne demek şimdi bu? 1415 01:56:31,502 --> 01:56:33,043 Daha fazla istiyorum dedim. 1416 01:56:33,094 --> 01:56:40,280 İpin ucunda benim kellem var, ha bir de bundan sonra ödemeleri nakit rica edeyim. 1417 01:56:40,405 --> 01:56:43,055 Biz böyle anlaşmamıştık. 1418 01:56:43,114 --> 01:56:46,764 Eğer anlaşırsak ödemeleri mücevherlerimle yapacağım. 1419 01:56:46,814 --> 01:56:48,375 Sıkıntı olmaz değil mi? 1420 01:56:48,425 --> 01:56:51,510 Bize olmaz da, kocan uyanmayacak mı kaybolduklarına? 1421 01:56:52,183 --> 01:56:55,629 Gitmeden bir kaç önce düzmece bir soygun ayarlayacağım. 1422 01:56:57,030 --> 01:56:58,737 Çalındı zannedecek? 1423 01:57:00,139 --> 01:57:01,456 Güzel. 1424 01:57:01,755 --> 01:57:02,953 Sonra? 1425 01:57:03,094 --> 01:57:06,434 Sonra, yeni hayatıma başlayabilmek için yeni bir kimliğe ve... 1426 01:57:06,444 --> 01:57:09,020 ...sahte olduğu anlaşılmayacak bir pasaporta ihtiyacım var. 1427 01:57:09,619 --> 01:57:16,794 Kolay, o konuda hiç tevazu gösterecek değilim. Ortadoğu'nun, Balkanlar'ın en harbici pasaportları bizde. 1428 01:57:28,644 --> 01:57:30,044 Bir şey daha var. 1429 01:57:32,344 --> 01:57:34,508 Kocamın benim öldüğümü düşünmesi lazım. 1430 01:57:36,459 --> 01:57:40,498 Eyvallah da ortada ceset olmayınca nasıl inandıracağız öldüğüne? 1431 01:57:41,723 --> 01:57:44,909 Eski eşi Leman Karatan duydun mu hiç? 1432 01:57:45,608 --> 01:57:47,631 Duydum da nereden duydum? 1433 01:57:47,633 --> 01:57:50,458 Cesedi hiç ortaya çıkmasa bile öldüğüne inanmışlar. 1434 01:57:51,258 --> 01:57:55,065 Eski mevzuya yaslanıp oradan yürüyeceğim diyorsun yani? 1435 01:57:55,340 --> 01:57:58,255 Her şey birebir aynı olacak, mektuplar, tehditler. 1436 01:57:58,265 --> 01:58:02,315 Timur'un, beni aynı adamlar tarafından öldürüldüğüme inanması lazım. 1437 01:58:06,639 --> 01:58:11,414 Ya iyi de o zaman ayağımıza dolanan böyle bir fedai yoktu. 1438 01:58:11,439 --> 01:58:15,530 Herif bir çuval incire berbat etmesin diye katil olacağız. 1439 01:58:16,208 --> 01:58:17,958 Hayır, öyle bir şey olmayacak. 1440 01:58:19,393 --> 01:58:23,468 Herif sürekli senin ensendeyken ne yapacaksın Yasemin Hanım? 1441 01:58:23,643 --> 01:58:26,543 Adam bir yer, iki yer, üçüncüye yemez. 1442 01:58:26,768 --> 01:58:30,045 Bir de eski bordo bereliymiş,tehlikeli olur böyle tipler. 1443 01:58:30,095 --> 01:58:33,831 İşleri iyice berbat etmeden işini bitirmek lazım, benden söylemesi. 1444 01:58:34,830 --> 01:58:37,819 Sen karışma, ben onun göndermenin bir yolunu bulurum. 1445 01:58:38,319 --> 01:58:40,826 Sen bulmadan o seni bulmasın da. 1446 01:58:42,922 --> 01:58:47,922 Öyle kapkaç numaralarıyla olmaz bu işler, herif zehir gibi. Sen onunla aşık atamazsın. 1447 01:58:48,765 --> 01:58:52,665 Ya baksana, sen aşık etsene bu herifi kendine. 1448 01:58:52,715 --> 01:58:53,920 Saçmalama. 1449 01:58:53,930 --> 01:58:56,630 Vallaha, bak o zaman parmağında oynatırsın. 1450 01:58:56,655 --> 01:58:59,615 Aşık adam aptal gibi olur, gözü kör olur. 1451 01:58:59,644 --> 01:59:01,338 Sen beni ne sanıyorsun? 1452 01:59:01,348 --> 01:59:05,502 Harbiden aşk yaşa demiyoruz, baştan çıkar yeter. 1453 01:59:05,526 --> 01:59:08,405 Bak yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik, planımız berbat olmasın. 1454 01:59:08,415 --> 01:59:10,703 Yok olmayacak ama yöntemi bu değil. 1455 01:59:10,729 --> 01:59:15,017 O zaman kunduzi yöntemleri devreye girer. 1456 01:59:15,018 --> 01:59:18,011 Ne saçmalıyorsun sen? Benim yüzümden kimsenin canı yanmayacak. 1457 01:59:18,411 --> 01:59:21,570 Kimsenin canı yanmadan olmuyor bu işler ablacığım. 1458 01:59:21,620 --> 01:59:26,103 Bu işten sıyrılmak istiyorsan fedaiyi kendine aşık edeceksin. 1459 01:59:26,153 --> 01:59:28,435 Ancak o zaman tehdit olmaktan çıkar. 1460 02:00:44,187 --> 02:00:49,187 BÖLÜM SONU. 110154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.