Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,655 --> 00:01:00,772
h
2
00:01:00,773 --> 00:01:00,889
ht
3
00:01:00,890 --> 00:01:01,007
htt
4
00:01:01,008 --> 00:01:01,125
http
5
00:01:01,126 --> 00:01:01,242
http:
6
00:01:01,243 --> 00:01:01,360
http:/
7
00:01:01,361 --> 00:01:01,478
http://
8
00:01:01,479 --> 00:01:01,595
http://h
9
00:01:01,596 --> 00:01:01,713
http://hi
10
00:01:01,714 --> 00:01:01,830
http://hiq
11
00:01:01,831 --> 00:01:01,948
http://hiqv
12
00:01:01,949 --> 00:01:02,066
http://hiqve
13
00:01:02,067 --> 00:01:02,183
http://hiqve.
14
00:01:02,184 --> 00:01:02,301
http://hiqve.c
15
00:01:02,302 --> 00:01:02,419
http://hiqve.co
16
00:01:02,420 --> 00:01:02,536
http://hiqve.com
17
00:01:02,537 --> 00:01:02,654
http://hiqve.com/
18
00:01:02,655 --> 00:01:05,655
http://hiqve.com/
19
00:01:09,679 --> 00:01:14,179
They say they want you to hunt...
but they don't really want you to hunt.
20
00:01:14,359 --> 00:01:15,759
So why did they ask?
21
00:01:18,559 --> 00:01:20,119
They just want you to be there.
22
00:01:22,439 --> 00:01:23,839
Despite what I tell them,
23
00:01:24,479 --> 00:01:28,319
they are convinced
that you have magical powers.
24
00:01:29,359 --> 00:01:31,759
They think the animals
will be drawn to you.
25
00:01:33,039 --> 00:01:34,399
How long will I be gone for?
26
00:01:37,239 --> 00:01:38,239
A week.
27
00:01:39,279 --> 00:01:42,039
They're offering a new set of furs...
28
00:01:43,159 --> 00:01:45,199
and a fair portion of the catch.
29
00:01:45,279 --> 00:01:46,639
Tell them I said yes.
30
00:01:47,759 --> 00:01:48,839
Are you sure?
31
00:01:49,439 --> 00:01:51,599
You will not have
the comfort of the cabin.
32
00:01:51,679 --> 00:01:55,799
I will gladly do it. There's little enough
around here to keep me occupied here.
33
00:01:55,879 --> 00:02:00,379
Maybe act as a good example of civilized
virtues whilst you're amongst them.
34
00:02:01,079 --> 00:02:02,359
I'll be no such thing.
35
00:02:03,279 --> 00:02:06,279
You know,
you're a finer man than you think.
36
00:02:08,399 --> 00:02:10,559
You keep your secrets tight,
I know that.
37
00:04:07,239 --> 00:04:08,799
Go, go, go! Go, go, go!
38
00:05:51,679 --> 00:05:54,279
So did you encourage their superstitions?
39
00:05:54,919 --> 00:05:56,759
I let them believe what they want-
40
00:05:58,719 --> 00:06:01,599
You do them no service
by keeping them in ignorance.
41
00:06:07,239 --> 00:06:09,159
I have no better truths to tell them.
42
00:06:12,919 --> 00:06:13,959
What's wrong?
43
00:06:15,199 --> 00:06:16,239
It's...
44
00:06:17,599 --> 00:06:19,559
Badly bunged up, that's all.
45
00:06:20,719 --> 00:06:21,519
To me...
46
00:06:23,359 --> 00:06:26,679
they seem closer to the animal world,
don't you think?
47
00:06:28,839 --> 00:06:31,039
Perhaps we are too far removed.
48
00:06:31,119 --> 00:06:32,199
But they lead such-..
49
00:06:33,879 --> 00:06:36,239
Brutish and primitive kind of lives.
50
00:06:36,319 --> 00:06:38,039
Unsentimental.
51
00:06:38,919 --> 00:06:40,039
But brutish, no.
52
00:06:40,119 --> 00:06:43,999
They... accept the reality
of their existence
53
00:06:44,079 --> 00:06:45,639
and the world as it is.
54
00:06:46,879 --> 00:06:51,379
They have no great need
to... force change upon it.
55
00:06:51,679 --> 00:06:53,399
I don't think that makes 'em primitive-
56
00:07:00,159 --> 00:07:01,239
I'll get you some brandy.
57
00:07:02,559 --> 00:07:03,919
Brandy, brandy, brandy.
58
00:07:35,719 --> 00:07:37,759
Where is it, Father? Show me-
59
00:07:37,839 --> 00:07:39,039
Show me.
60
00:08:00,959 --> 00:08:05,159
Your cecum is abscessed or ulcerated-
61
00:08:05,239 --> 00:08:06,839
The difference is unimportant-
62
00:08:08,359 --> 00:08:09,719
How do you know this?
63
00:08:11,039 --> 00:08:12,359
I was a surgeon.
64
00:08:16,319 --> 00:08:17,959
Have you done this before?
65
00:08:18,759 --> 00:08:21,479
I've neither done it myself,
nor seen it done.
66
00:08:21,559 --> 00:08:25,119
I read about it being performed
by a man named Hancock
67
00:08:25,199 --> 00:08:27,479
at the Charing Cross Hospital in London
68
00:08:27,559 --> 00:08:28,759
some years ago.
69
00:08:30,519 --> 00:08:31,519
And?
70
00:08:31,599 --> 00:08:34,999
On that occasion, the patient survived-
71
00:08:37,239 --> 00:08:38,999
We're a long way from London-
72
00:08:40,119 --> 00:08:42,239
I'll do what I can under these conditions,
73
00:08:42,319 --> 00:08:45,799
but we are going
to need a large amount of luck.
74
00:08:51,879 --> 00:08:53,399
You do your best.. -
75
00:08:54,439 --> 00:08:56,679
and the Lord
will take care of the remainder.
76
00:09:00,919 --> 00:09:02,759
I'll need your help, too, Anna.
77
00:09:14,039 --> 00:09:15,559
I want you to hold him.
78
00:09:17,199 --> 00:09:19,399
And apply more of this whenever I say.
79
00:09:37,159 --> 00:09:38,279
In.
80
00:09:40,919 --> 00:09:42,399
Hold him, hold him-
81
00:09:42,479 --> 00:09:43,839
Hold him-
82
00:09:44,479 --> 00:09:46,159
Hold him, hold him-
83
00:10:00,959 --> 00:10:01,959
Here we go.
84
00:10:09,559 --> 00:10:11,039
That's it.
85
00:10:20,999 --> 00:10:22,239
Nearly there.
86
00:10:27,079 --> 00:10:28,199
Oh, dear-
87
00:10:31,199 --> 00:10:32,439
There we go.
88
00:10:40,039 --> 00:10:42,439
What did you find inside of me?
89
00:10:43,679 --> 00:10:44,879
Nothing good.
90
00:10:47,639 --> 00:10:49,759
Then best be rid of it, I'd say.
91
00:10:56,799 --> 00:11:00,799
For a man who puts his faith
in life everlasting...
92
00:11:01,919 --> 00:11:03,879
it seems your awfully keen to linger on
93
00:11:03,959 --> 00:11:06,079
amidst the pain and strife of this one-
94
00:11:11,399 --> 00:11:14,079
I would like you to rest now, Father.
95
00:11:15,359 --> 00:11:17,199
Will you be watching over me?
96
00:11:17,799 --> 00:11:21,199
There's precious little else to do
around here until the spring arrives.
97
00:11:23,239 --> 00:11:24,239
Aye.
98
00:11:26,239 --> 00:11:28,439
It's going to be a long, dark winter.
99
00:11:31,079 --> 00:11:32,799
I thought you would be out hunting.
100
00:11:34,679 --> 00:11:36,359
I'm not a seal hunter.
101
00:11:39,279 --> 00:11:40,479
Come.
102
00:11:41,359 --> 00:11:43,159
Sit with me awhile-
103
00:11:57,959 --> 00:12:00,639
You are a strange fellow.
104
00:12:04,839 --> 00:12:07,279
A constant source of mystery-
105
00:12:16,559 --> 00:12:18,519
I know you have suffered, Patrick.
106
00:12:22,559 --> 00:12:24,999
I know you've suffered a very great deal.
107
00:12:39,519 --> 00:12:42,279
All of my sufferings
I have brought on myself.
108
00:12:50,679 --> 00:12:52,519
I have made mistakes aplenty-
109
00:12:54,679 --> 00:12:55,759
So many.
110
00:13:01,919 --> 00:13:05,359
Show me a... a man who hasn't
111
00:13:05,959 --> 00:13:08,799
and I will show you a saint
112
00:13:08,879 --> 00:13:11,279
or a very great liar.
113
00:13:12,799 --> 00:13:14,319
And let me tell you...
114
00:13:17,519 --> 00:13:20,719
I have met very few saints in my lifetime.
115
00:13:29,239 --> 00:13:30,639
What will you do now?
116
00:13:35,519 --> 00:13:37,119
Well, I'm a surgeon.
117
00:13:40,599 --> 00:13:43,359
I'll try to start again
the best way I can manage.
118
00:13:59,319 --> 00:14:01,479
Oh, leave her Johnny
119
00:14:01,559 --> 00:14:05,199
We'll work no more
120
00:14:05,279 --> 00:14:09,779
Leave her, Johnny, leave her
121
00:14:10,599 --> 00:14:15,099
Of pump and drown we've had full store
122
00:14:16,919 --> 00:14:21,419
It's time for us to leave her
123
00:14:30,679 --> 00:14:32,799
Second bearing from the Western Pier!
124
00:14:32,879 --> 00:14:33,919
Aye!
125
00:15:01,879 --> 00:15:03,039
What's all this?
126
00:15:03,679 --> 00:15:06,559
It's May Day. It'll be lively tonight.
127
00:15:37,999 --> 00:15:39,079
Mr. Baxter.
128
00:15:40,639 --> 00:15:43,959
I hardly believed it
when I got your letter from Lerwick.
129
00:15:44,039 --> 00:15:45,359
We thought we'd lost you.
130
00:15:45,999 --> 00:15:48,879
Drowned or frozen
with all the other poor buggers.
131
00:15:48,959 --> 00:15:50,279
Yet here you are.
132
00:15:50,359 --> 00:15:51,759
Yes, indeed.
133
00:15:51,839 --> 00:15:53,519
Would you take something to eat?
134
00:15:54,119 --> 00:15:56,719
Can I get you a plate of oysters
or a pork sausage?
135
00:15:56,799 --> 00:16:01,199
I know. Stevens, get this young man
a nice morsel of calf's tongue.
136
00:16:01,279 --> 00:16:04,519
No, I've come for my wages
and then I'll be on my way. Thank you.
137
00:16:04,599 --> 00:16:06,079
You will not.
138
00:16:06,159 --> 00:16:09,239
You're not leaving here till you've
sat down and taken a drink with me.
139
00:16:09,319 --> 00:16:12,159
-I'll not allow it- Stevens, that will do.
-Sir.
140
00:16:13,719 --> 00:16:17,679
Both ships sunk
and you're saved by passing yaks.
141
00:16:19,119 --> 00:16:21,119
Miraculous. Don't you think?
142
00:16:21,199 --> 00:16:22,879
So I'm told.
143
00:16:22,959 --> 00:16:26,319
Certainly quite a story
to tell the waiting world.
144
00:16:26,399 --> 00:16:27,519
Indeed.
145
00:16:30,279 --> 00:16:32,719
But I won't be telling it any time soon.
146
00:16:33,239 --> 00:16:34,519
Why is that?
147
00:16:35,279 --> 00:16:38,919
Because I do not wish to become known
as the man who survived the Volunteer.
148
00:16:40,199 --> 00:16:43,519
I wish to move on the best I can manage.
149
00:16:44,919 --> 00:16:48,039
Keeping quiet may be the greater kindness.
150
00:16:48,959 --> 00:16:51,239
Let the poor buggers rest in peace, I say.
151
00:16:52,079 --> 00:16:53,599
It was a terrible accident.
152
00:16:54,119 --> 00:16:56,039
But such things must be endured.
153
00:16:56,119 --> 00:16:57,119
Wait.
154
00:16:58,679 --> 00:17:01,519
You read my letter, I assume,
about the killings.
155
00:17:02,799 --> 00:17:03,879
Horrifying.
156
00:17:04,719 --> 00:17:08,959
Just horrifying.
I could hardly believe what I was reading.
157
00:17:09,039 --> 00:17:10,759
Cavendish. Brownlee.
158
00:17:11,519 --> 00:17:12,759
A cabin boy.
159
00:17:14,239 --> 00:17:17,399
You had no idea, then,
before he signed on?
160
00:17:17,479 --> 00:17:18,679
About Drax?
161
00:17:19,479 --> 00:17:20,919
What do you take me for?
162
00:17:21,679 --> 00:17:24,519
The man was a great heathen.
'Course he was.
163
00:17:24,599 --> 00:17:28,239
He seemed no worse than average
for a harpooner.
164
00:17:28,319 --> 00:17:30,319
Perhaps somebody
should be searching for him.
165
00:17:30,399 --> 00:17:32,599
You put Henry Drax behind you.
166
00:17:32,679 --> 00:17:33,999
Far behind you.
167
00:17:34,079 --> 00:17:35,559
He'll be judged soon enough.
168
00:17:36,839 --> 00:17:39,119
It's what you do next that's important-
169
00:17:39,799 --> 00:17:41,359
I know a man in London.
170
00:17:41,439 --> 00:17:43,359
A.. a surgeon.
171
00:17:43,439 --> 00:17:44,959
Name of Gregory.
172
00:17:45,039 --> 00:17:46,759
-Heard of him?
-No.
173
00:17:46,839 --> 00:17:50,119
I'll write to him today.
We'll get you a bed for a night or two-
174
00:17:50,199 --> 00:17:52,399
Then when we hear back from Gregory
175
00:17:52,479 --> 00:17:54,199
we can put you on the train.
176
00:17:54,279 --> 00:17:55,959
London's the place for your kind.
177
00:17:56,879 --> 00:17:58,919
You're too young and bright for Hull.
178
00:18:00,039 --> 00:18:02,399
I'll have your wages
sent over to the De La Pole
179
00:18:02,479 --> 00:18:04,399
and when you've settled in,
180
00:18:04,479 --> 00:18:08,759
I'll get Stevens
to send you round a nice plump whore
181
00:18:08,839 --> 00:18:12,039
to ease you back
into the ways of civilized living.
182
00:18:13,959 --> 00:18:14,959
Hey?
183
00:18:42,599 --> 00:18:43,839
It won't do, Henry-
184
00:18:44,559 --> 00:18:45,719
He knows too much.
185
00:18:45,799 --> 00:18:47,799
Well, he don't know about the sinking.
186
00:18:47,879 --> 00:18:49,399
He... he can't know that.
187
00:18:49,919 --> 00:18:51,319
He knows it weren't right.
188
00:18:52,319 --> 00:18:54,599
Why turn the ship north
189
00:18:54,679 --> 00:18:56,919
when every other bugger's sailing south?
190
00:18:59,319 --> 00:19:00,759
He said that?
191
00:19:00,839 --> 00:19:01,919
He did.
192
00:19:04,839 --> 00:19:06,679
And what did he say about me?
193
00:19:06,759 --> 00:19:08,079
He swears he'll find you.
194
00:19:08,879 --> 00:19:11,159
He says he'll find a man, if needs be.
195
00:19:11,239 --> 00:19:14,039
I think he's making enquiries
while we're sat here.
196
00:19:14,119 --> 00:19:15,159
What man?
197
00:19:15,239 --> 00:19:18,639
Somebody in Canada
to find out what became of you,
198
00:19:18,719 --> 00:19:20,319
to track your movements since.
199
00:19:20,399 --> 00:19:21,759
They'll never find me.
200
00:19:21,839 --> 00:19:24,079
I told him you're likely dead.
He wouldn't have it.
201
00:19:24,159 --> 00:19:27,839
"A man like Henry Drax doesn't just die,"
he said.
202
00:19:27,919 --> 00:19:28,919
"He must be killed-"
203
00:19:29,639 --> 00:19:31,759
Killed? Oh, yeah.
204
00:19:32,919 --> 00:19:34,919
He's just a fucking surgeon.
205
00:19:34,999 --> 00:19:37,879
He was in the army, though.
Siege of fucking Delhi.
206
00:19:38,559 --> 00:19:40,239
He's got some vinegar in him-
207
00:19:40,919 --> 00:19:42,439
Where's he now?
208
00:19:42,519 --> 00:19:44,119
I got him a room at the De La Pole,
209
00:19:44,199 --> 00:19:47,359
but, Henry, we've got to do this tonight.
210
00:19:48,079 --> 00:19:49,559
We can't delay.
211
00:19:49,639 --> 00:19:52,359
If he gets to a magistrate in the morning,
there's no telling.
212
00:19:52,439 --> 00:19:54,359
No telling
what trouble he'll cause for us.
213
00:19:54,439 --> 00:19:56,079
I've been drinking all week.
214
00:19:57,119 --> 00:19:59,719
You get that lazy sod Stevens to do it-
215
00:19:59,799 --> 00:20:03,839
What? I can't trust Stevens
with a task like this one, Henry.
216
00:20:03,919 --> 00:20:06,079
All our fortune's riding on it.
217
00:20:06,159 --> 00:20:07,799
If Sumner blabs,
218
00:20:07,879 --> 00:20:09,679
they'll throw me into jail
219
00:20:09,759 --> 00:20:11,399
and hang you by the neck.
220
00:20:11,479 --> 00:20:14,399
What the hell do you have
Stevens around for if not for this?
221
00:20:14,479 --> 00:20:16,239
He's a good man,
222
00:20:16,319 --> 00:20:18,559
but he doesn't have your experience.
223
00:20:19,959 --> 00:20:22,199
Do it right, there won't be any struggle.
224
00:20:22,279 --> 00:20:23,159
Aye.
225
00:20:32,439 --> 00:20:33,519
Stevens.--
226
00:20:36,639 --> 00:20:38,119
I have a task for you.
227
00:20:38,919 --> 00:20:40,319
Listen carefully now.
228
00:20:41,279 --> 00:20:42,479
I'm listening.
229
00:20:43,239 --> 00:20:46,519
At midnight, you go to the De La Pole
230
00:20:46,599 --> 00:20:49,879
and tell Sumner
I need to see him urgently.
231
00:20:49,959 --> 00:20:52,079
Tell him I've important news-
232
00:20:52,159 --> 00:20:53,199
About what?
233
00:20:53,799 --> 00:20:55,599
Tell him it's about the Volunteer.
234
00:20:55,679 --> 00:20:58,039
Now, he doesn't know where my house is,
235
00:20:58,119 --> 00:21:00,279
so he'll follow wherever you lead.
236
00:21:00,359 --> 00:21:02,879
You go up Trippett, past the foundry
237
00:21:02,959 --> 00:21:04,639
till you come to the warehouse.
238
00:21:05,279 --> 00:21:06,999
Walk on through the building-
239
00:21:07,079 --> 00:21:09,479
If he asks,
tell him you're taking a short cut.
240
00:21:11,039 --> 00:21:13,279
Henry Drax will be waiting.
241
00:21:13,919 --> 00:21:15,559
-Drax?
-Yes.
242
00:21:15,639 --> 00:21:17,159
He'll shoot Sumner-
243
00:21:18,399 --> 00:21:19,879
And after he's shot Sumner.. -
244
00:21:21,159 --> 00:21:22,599
you'll shoot him.
245
00:21:39,119 --> 00:21:41,159
-Yes?
-It's Stevens-
246
00:21:41,239 --> 00:21:42,959
Baxter wants to see you-
247
00:21:43,039 --> 00:21:44,639
Just a moment, please.
248
00:22:07,239 --> 00:22:08,439
Mr. Stevens.
249
00:22:41,079 --> 00:22:43,359
Others make oaths and promises.
250
00:22:45,239 --> 00:22:48,039
But there are precious few who will do-
251
00:22:51,839 --> 00:22:53,039
Henry Drax will do-
252
00:24:07,799 --> 00:24:09,639
Baxter, you fucking cunt.
253
00:24:39,159 --> 00:24:41,959
Why don't you show yourself?
254
00:24:43,519 --> 00:24:44,599
Huh?
255
00:24:47,679 --> 00:24:48,999
Well, lookie here.
256
00:24:51,039 --> 00:24:52,839
I'll even put my gun down.
257
00:24:55,679 --> 00:24:57,719
I'm offering a fair fight!
258
00:24:58,439 --> 00:24:59,559
No weapons.
259
00:25:00,839 --> 00:25:02,559
I've got a drink or two inside me.
260
00:25:03,799 --> 00:25:05,319
Even things up a bit!
261
00:25:09,159 --> 00:25:11,719
If you plan to come to me,
now's your best chance.
262
00:25:11,799 --> 00:25:13,679
You won't ever get a finer one.
263
00:25:16,559 --> 00:25:17,959
Baxter.. -
264
00:25:19,079 --> 00:25:23,579
Baxter says that you plan to hunt me down.
265
00:25:26,759 --> 00:25:29,559
But here I am. Right in front of you.
266
00:25:29,639 --> 00:25:32,159
Alive. In the flesh.
267
00:25:35,999 --> 00:25:37,839
Come on now, Sumner.
268
00:25:40,559 --> 00:25:43,959
Come on, come on. I know you're in here.
269
00:25:49,519 --> 00:25:51,199
I can smell you.
270
00:25:54,679 --> 00:25:55,799
Don't be bashful.
271
00:26:07,719 --> 00:26:11,599
He's a sneaky cunt, indeed, that Baxter.
272
00:26:14,599 --> 00:26:17,559
I'd say there was more than one of us
he wanted dead tonight.
273
00:26:22,199 --> 00:26:24,119
Why might that be, Mr. Sumner?
274
00:26:30,479 --> 00:26:31,999
Just the two of us left now.
275
00:26:32,999 --> 00:26:34,959
All the others silent in their graves.
276
00:26:39,199 --> 00:26:41,319
Oh, Sumner.
277
00:26:43,679 --> 00:26:46,999
Why do you think it is we traveled north
when every other bastard went south?
278
00:26:59,679 --> 00:27:00,719
Yes.
279
00:27:01,399 --> 00:27:04,359
He's a sneaky bastard, indeed,
that Mr. Baxter.
280
00:27:06,359 --> 00:27:09,439
And a whole lot richer, too,
since his two ships went down.
281
00:27:36,519 --> 00:27:37,519
Go on!
282
00:27:51,399 --> 00:27:53,279
If it's an eye for an eye you're after,
283
00:27:54,119 --> 00:27:55,919
or a tooth for a cabin boy's tooth...
284
00:27:56,999 --> 00:27:59,199
you're looking in the wrong fucking place.
285
00:27:59,599 --> 00:28:03,239
You're a fucking monster!
286
00:28:04,559 --> 00:28:06,239
But you and me ain't so different.
287
00:28:08,279 --> 00:28:09,839
We're not so different at all.
288
00:28:35,039 --> 00:28:36,159
I wonder-..
289
00:28:37,639 --> 00:28:40,959
If your bollocks are mighty big enough-
290
00:28:44,559 --> 00:28:46,199
Huh? Huh?
291
00:28:57,759 --> 00:28:59,359
Aye.
292
00:31:33,919 --> 00:31:34,999
Baxter.
293
00:31:37,359 --> 00:31:38,159
Baxter.
294
00:31:50,919 --> 00:31:51,919
What?
295
00:31:52,639 --> 00:31:56,399
Could you tell Mr. Baxter that I need
to see him rather urgently, please?
296
00:31:56,479 --> 00:31:57,919
And who are you?
297
00:31:57,999 --> 00:31:59,279
I'm his surgeon.
298
00:32:01,079 --> 00:32:02,199
Wait in here.
299
00:32:49,999 --> 00:32:51,199
He'll see you in his study.
300
00:33:06,679 --> 00:33:07,759
Come in!
301
00:33:11,839 --> 00:33:14,519
Is there anything
I can get you, Mr. Baxter?
302
00:33:14,599 --> 00:33:16,199
No thank you, Mae.
303
00:33:16,279 --> 00:33:17,879
You can leave me for tonight-
304
00:33:18,839 --> 00:33:21,839
Me and Mr. Sumner have much to discuss-
305
00:33:32,759 --> 00:33:34,039
You don't need that.
306
00:33:34,879 --> 00:33:36,759
I'd say that's for me to decide.
307
00:33:37,599 --> 00:33:38,599
Not you.
308
00:33:38,679 --> 00:33:40,999
Just a friendly suggestion, that's all-
309
00:33:41,599 --> 00:33:43,839
Whatever exactly has happened tonight,
310
00:33:43,919 --> 00:33:47,399
I'm sure we can resolve it
without the need for firearms.
311
00:33:47,479 --> 00:33:49,079
What exactly was your plan?
312
00:33:49,919 --> 00:33:50,999
My plan?
313
00:33:51,079 --> 00:33:52,759
Your man Stevens is dead.
314
00:33:53,799 --> 00:33:55,199
Do not play the fool.
315
00:33:58,999 --> 00:34:02,839
Let me explain something to you, Patrick.
316
00:34:03,399 --> 00:34:05,679
Before you jump to any quick conclusions.
317
00:34:06,399 --> 00:34:07,879
Stevens was a good man.
318
00:34:08,439 --> 00:34:10,159
Willing. Loyal.
319
00:34:11,279 --> 00:34:13,039
But there are some men
320
00:34:13,119 --> 00:34:14,799
who can't be controlled.
321
00:34:15,519 --> 00:34:17,119
That's the simple truth of it.
322
00:34:18,039 --> 00:34:19,479
They're too vicious.
323
00:34:19,559 --> 00:34:20,959
And too stupid.
324
00:34:21,719 --> 00:34:23,879
They won't take orders.
325
00:34:23,959 --> 00:34:25,359
They won't be led.
326
00:34:26,159 --> 00:34:29,359
A man like Henry Drax, for example.
327
00:34:29,439 --> 00:34:31,479
A grave danger to everyone.
328
00:34:31,879 --> 00:34:33,159
He obeys no master,
329
00:34:33,239 --> 00:34:36,759
but himself and his vile urges.
330
00:34:41,879 --> 00:34:45,639
So, where a man like myself. -.
331
00:34:46,799 --> 00:34:48,759
An honest man, a man of good sense,
332
00:34:49,359 --> 00:34:53,559
discovers that he has
such an unruly fucker in his employ,
333
00:34:53,639 --> 00:34:55,239
the only question is,
334
00:34:55,319 --> 00:34:57,079
how best may I rid myself of him
335
00:34:57,159 --> 00:35:00,159
before he destroys me
and everything I've worked for?
336
00:35:00,239 --> 00:35:01,759
So why did you pull me into it?
337
00:35:02,279 --> 00:35:05,319
That was wrong of me, I confess.
338
00:35:06,639 --> 00:35:08,119
I was in a tight corner.
339
00:35:08,199 --> 00:35:10,199
You see, when... when Drax
340
00:35:10,279 --> 00:35:12,679
got back here a month ago, I think it was,
341
00:35:12,759 --> 00:35:15,159
I thought to make him part of my plans-
342
00:35:15,239 --> 00:35:17,479
I had some doubts from the start,
343
00:35:17,559 --> 00:35:19,999
but when I got your letter from Lerwick,
344
00:35:20,079 --> 00:35:24,039
I understood for sure
that I'd bound myself to a monster.
345
00:35:24,679 --> 00:35:26,159
But how to work it?
346
00:35:26,799 --> 00:35:28,639
He's an ignorant fucker,
347
00:35:28,719 --> 00:35:30,439
but he's no fool, as you know.
348
00:35:30,519 --> 00:35:33,039
He's wary, he's guileful
349
00:35:33,119 --> 00:35:35,919
and he'll kill a man for the joy of it-
350
00:35:36,519 --> 00:35:38,759
A brute like that can't be reasoned with.
351
00:35:38,839 --> 00:35:40,079
Force must be employed.
352
00:35:40,159 --> 00:35:42,839
I realized I needed to set a trap for him,
353
00:35:42,919 --> 00:35:44,799
to lure him away,
354
00:35:44,879 --> 00:35:46,679
catch him unawares-
355
00:35:46,759 --> 00:35:50,519
And I thought I might use you...
356
00:35:50,599 --> 00:35:51,759
As bait.
357
00:35:53,879 --> 00:35:55,439
It was reckless!
358
00:35:55,519 --> 00:35:57,479
It was unconsidered. I see that now.
359
00:35:57,559 --> 00:35:59,679
I shouldn't have used you as I did
360
00:35:59,759 --> 00:36:02,999
and if Stevens is dead now,
as you say he is--
361
00:36:03,079 --> 00:36:04,639
He was shot.
362
00:36:04,719 --> 00:36:05,919
Through the chest.
363
00:36:06,599 --> 00:36:07,759
By Drax?
364
00:36:07,839 --> 00:36:08,639
Yes.
365
00:36:09,199 --> 00:36:12,079
And what's become
of that evil bastard now?
366
00:36:12,159 --> 00:36:13,439
I killed him.
367
00:36:15,679 --> 00:36:16,759
Oh, well-
368
00:36:20,519 --> 00:36:23,999
Will you take a glass with me
in celebration?
369
00:36:24,079 --> 00:36:26,399
Or at least sit yourself down?
370
00:36:35,519 --> 00:36:37,039
Yeah, you...
371
00:36:37,119 --> 00:36:39,959
You've done well
to come here tonight, Patrick.
372
00:36:40,039 --> 00:36:42,879
-I can help you.
-I didn't come here for your help.
373
00:36:42,959 --> 00:36:46,119
What for, then? Not to kill me, I hope-
What would be the good of that?
374
00:36:46,199 --> 00:36:48,519
I don't believe
that I was just there as a lure.
375
00:36:49,679 --> 00:36:51,719
I believe that you wanted me dead.
376
00:36:52,679 --> 00:36:54,119
Why would I want such a thing?
377
00:36:54,199 --> 00:36:55,599
Because it was you
378
00:36:56,279 --> 00:36:58,279
who had the Volunteer sunk.
379
00:36:59,599 --> 00:37:00,719
It is clear to me now
380
00:37:00,799 --> 00:37:04,039
that Cavendish and Brownlee
were involved, too.
381
00:37:05,359 --> 00:37:09,859
And the only two people, who were still
alive, who might have known of this plan,
382
00:37:09,959 --> 00:37:12,919
was myself and Drax.
383
00:37:14,039 --> 00:37:15,399
Take heed now, Patrick.
384
00:37:15,479 --> 00:37:17,759
You listen carefully to what I'm saying.
385
00:37:17,839 --> 00:37:20,319
There are two men
lying dead in that timber yard.
386
00:37:20,399 --> 00:37:22,679
One of them murdered by your hand.
387
00:37:22,759 --> 00:37:26,519
I'd say that puts you
in fair need of my assistance.
388
00:37:26,599 --> 00:37:29,279
If I tell the truth,
I have little enough to fear from the law.
389
00:37:29,359 --> 00:37:33,279
Oh, come on. You're not so innocent
as to believe such a far-fetched notion.
390
00:37:33,359 --> 00:37:34,919
You're a man of the world, like I am.
391
00:37:34,999 --> 00:37:37,919
You can tell the magistrate your theories.
'Course you can.
392
00:37:37,999 --> 00:37:41,039
But I've known the magistrate
for some years.
393
00:37:41,119 --> 00:37:42,959
I won't be so sure he'd believe them.
394
00:37:43,959 --> 00:37:46,639
And who exactly are you?
395
00:37:47,319 --> 00:37:50,239
An Irishman of uncertain provenance.
396
00:37:50,319 --> 00:37:53,799
There'd be investigations,
probings into your past.
397
00:37:53,879 --> 00:37:55,799
Your time in India-
398
00:37:55,879 --> 00:37:58,639
You can make things uncomfortable for me,
399
00:37:58,719 --> 00:37:59,999
I'm sure,
400
00:38:00,079 --> 00:38:04,399
but I can do the same for you
and a lot worse,
401
00:38:04,479 --> 00:38:06,279
if I wanted to.
402
00:38:09,479 --> 00:38:12,679
Henry Drax is dead now
403
00:38:12,759 --> 00:38:14,119
and both ships are sunk.
404
00:38:14,879 --> 00:38:17,519
No bugger's coming back to life again.
405
00:38:17,599 --> 00:38:18,679
I promise you that-
406
00:38:18,759 --> 00:38:20,119
I could shoot you dead.
407
00:38:21,439 --> 00:38:22,799
Right there.
408
00:38:23,519 --> 00:38:25,679
Yes, you certainly could.
409
00:38:26,279 --> 00:38:29,719
But then you'd have two murders
on your hands
410
00:38:29,799 --> 00:38:31,359
and what good would that do you?
411
00:38:32,239 --> 00:38:34,039
You need to use your head.
412
00:38:34,119 --> 00:38:35,359
Now, Patrick...
413
00:38:36,519 --> 00:38:40,039
this is your chance
to put everything behind you
414
00:38:40,839 --> 00:38:42,359
and start afresh.
415
00:38:43,279 --> 00:38:45,959
How often in life does a man
416
00:38:46,039 --> 00:38:48,599
get such a rare opportunity?
417
00:38:48,679 --> 00:38:53,079
You did me a great service
by killing Henry Drax,
418
00:38:53,159 --> 00:38:55,039
however it came about,
419
00:38:55,119 --> 00:38:57,399
and I'll happily pay you
420
00:38:58,079 --> 00:38:59,439
for the work.
421
00:39:00,039 --> 00:39:04,279
I'll give you 50 guineas
on top of your wages
422
00:39:05,199 --> 00:39:07,399
and you can walk out of this house
423
00:39:07,479 --> 00:39:09,919
and never look backwards.
424
00:39:14,359 --> 00:39:16,359
Get yourself down to London.
425
00:39:18,639 --> 00:39:20,119
Forget the Volunteer.
426
00:39:22,359 --> 00:39:23,719
Forget Henry Drax.
427
00:39:26,039 --> 00:39:27,079
It's the future
428
00:39:27,839 --> 00:39:30,119
that matters now,
429
00:39:30,199 --> 00:39:31,399
not the past.
430
00:39:32,199 --> 00:39:35,559
And don't worry about...
about the warehouse.
431
00:39:35,639 --> 00:39:37,999
I'll make up some story about that
432
00:39:38,079 --> 00:39:39,879
to throw them off the scent.
433
00:39:39,959 --> 00:39:41,119
Are we agreed?
434
00:39:42,839 --> 00:39:44,999
Give me the rest of it
and I'll leave you be.
435
00:39:45,079 --> 00:39:46,079
The rest of what?
436
00:39:46,159 --> 00:39:49,439
All the money that's in that safe.
Every bastard penny of it.
437
00:39:49,519 --> 00:39:50,639
You've come to rob me?
438
00:39:50,719 --> 00:39:53,079
No, I'm using my head, as you advised.
439
00:39:54,719 --> 00:39:56,319
The truth isn't gonna help me,
440
00:39:56,399 --> 00:39:58,359
but that pile of money surely will.
441
00:40:00,439 --> 00:40:03,039
I don't believe you'll murder me
in my own house.
442
00:40:03,119 --> 00:40:06,839
I am so very sick and tired
443
00:40:06,919 --> 00:40:08,439
of men like you!
444
00:40:10,919 --> 00:40:14,279
And tonight I stabbed a man in the neck.
445
00:40:15,479 --> 00:40:16,959
And I watched him die.
446
00:40:19,479 --> 00:40:23,599
Do you think that putting a bullet in your
skull is gonna strain my nerves at all?
447
00:40:26,959 --> 00:40:27,959
No.
448
00:40:30,759 --> 00:40:32,199
Now, empty that safe.
449
00:40:51,279 --> 00:40:53,599
This won't bring you
450
00:40:53,679 --> 00:40:57,039
the peace you desire... Patrick.
451
00:40:57,119 --> 00:40:58,199
Trust me-
452
00:40:58,839 --> 00:41:02,599
Wealth brings
its very own particular kind of suffering.
453
00:41:03,319 --> 00:41:06,159
One I... I don't think you're made for-
454
00:41:06,799 --> 00:41:08,399
I'm prepared to take that risk.
455
00:41:10,599 --> 00:41:12,759
We both know
how the world is, how it works.
456
00:41:12,839 --> 00:41:14,559
It isn't something you can get away with.
457
00:41:46,279 --> 00:41:49,159
BERLIN, ONE YEAR LATER
458
00:43:30,999 --> 00:43:33,159
Oh, we'd be all right
459
00:43:33,239 --> 00:43:35,079
If the wind was in our sails
460
00:43:35,159 --> 00:43:37,279
Oh, we'd be all right
461
00:43:37,359 --> 00:43:39,199
If the wind was in our sails
462
00:43:39,279 --> 00:43:41,359
Oh, we'd be all right
463
00:43:41,439 --> 00:43:43,079
If the wind was in our sails
464
00:43:43,159 --> 00:43:46,599
And we'll all hang on behind
465
00:43:46,679 --> 00:43:51,179
And we'll roll your chariot along
466
00:43:51,439 --> 00:43:55,359
We'll roll your chariot along
467
00:43:55,439 --> 00:43:59,519
We'll roll your chariot along
468
00:43:59,599 --> 00:44:03,639
And we'll all hang on behind
469
00:44:03,719 --> 00:44:07,679
Well, a night on the town
wouldn't do us any harm
470
00:44:07,759 --> 00:44:11,519
Oh, a night on the town
wouldn't do us any harm
471
00:44:11,599 --> 00:44:15,879
Oh, a night on the town
wouldn't do us any harm
472
00:44:15,959 --> 00:44:19,279
And we'll all hang on behind
473
00:44:19,359 --> 00:44:23,859
And we'll roll your chariot along
474
00:44:24,119 --> 00:44:28,119
We'll roll your chariot along
475
00:44:28,143 --> 00:44:33,143
http://hiqve.com/
33230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.