All language subtitles for The Love Boat S02E15 Second Time Around The Now Marriage My Sister Irene 1080p PMTP WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:14,556 Love, 2 00:00:14,639 --> 00:00:18,268 exciting and new. 3 00:00:18,351 --> 00:00:22,439 Come Aboard. 4 00:00:22,522 --> 00:00:26,943 We're expecting you. 5 00:00:27,026 --> 00:00:30,488 Love, 6 00:00:30,572 --> 00:00:34,534 life's sweetest reward. 7 00:00:34,617 --> 00:00:38,413 Let it flow 8 00:00:38,496 --> 00:00:43,042 it floats back to you. 9 00:00:43,126 --> 00:00:46,421 The Love Boat 10 00:00:46,504 --> 00:00:50,967 soon will be making another run. 11 00:00:51,050 --> 00:00:54,512 The Love Boat 12 00:00:54,596 --> 00:00:58,808 promises something for everyone. 13 00:00:58,892 --> 00:01:00,477 Set a course for adventure, 14 00:01:00,560 --> 00:01:05,440 Your mind on a new romance. 15 00:01:07,901 --> 00:01:10,987 Love 16 00:01:11,070 --> 00:01:15,033 won't hurt anymore. 17 00:01:15,116 --> 00:01:18,995 It's an open smile 18 00:01:19,078 --> 00:01:23,124 on a friendly shore. 19 00:01:23,208 --> 00:01:27,670 Yes love! 20 00:01:27,754 --> 00:01:28,505 Welcome aboard. 21 00:01:28,588 --> 00:01:33,551 Is love. 22 00:02:04,123 --> 00:02:04,874 Good morning. 23 00:02:04,958 --> 00:02:06,000 Good morning. 24 00:02:06,084 --> 00:02:07,043 I'm Captain Stubing. 25 00:02:07,126 --> 00:02:08,670 Oh, I'm Eleanor Gardener. 26 00:02:08,753 --> 00:02:10,046 Welcome aboard. 27 00:02:10,129 --> 00:02:11,714 Have you sailed with us before? 28 00:02:11,798 --> 00:02:13,716 Oh, no, no. I'm a novice. 29 00:02:13,800 --> 00:02:15,718 This is my first cruise. 30 00:02:15,802 --> 00:02:18,888 Tell me, do they have organized 31 00:02:18,972 --> 00:02:20,515 tours at ports like... 32 00:02:20,598 --> 00:02:22,517 Mazatlan or Puerto Vallarta? 33 00:02:22,600 --> 00:02:23,434 Yes... 34 00:02:23,518 --> 00:02:24,769 We can give you that information 35 00:02:24,853 --> 00:02:27,730 in the Purser's Lobby. 36 00:02:27,814 --> 00:02:31,276 But when we get to port, 37 00:02:31,359 --> 00:02:34,904 would you care for a personal escort? 38 00:02:34,988 --> 00:02:36,739 Ooh, ooh, that...well, 39 00:02:36,823 --> 00:02:37,407 that sounds very interesting. 40 00:02:37,490 --> 00:02:38,741 I'll ask my husband when he 41 00:02:38,825 --> 00:02:41,286 comes aboard. 42 00:02:41,369 --> 00:02:44,372 Husband. 43 00:02:44,455 --> 00:02:45,790 Mu husband is Doctor Todd Gardener 44 00:02:45,874 --> 00:02:46,583 the author. 45 00:02:46,666 --> 00:02:48,918 Mrs. Gardener? 46 00:02:49,002 --> 00:02:49,919 I'll check out that 47 00:02:50,003 --> 00:02:51,921 information. 48 00:02:52,005 --> 00:02:54,257 Please, don't hesitate to call 49 00:02:54,340 --> 00:02:55,884 me if you need anything, 50 00:02:55,967 --> 00:02:58,094 anywhere, at anytime. 51 00:02:58,177 --> 00:02:59,929 Until then, have a wonderful cruise 52 00:03:00,013 --> 00:03:01,556 and welcome aboard. 53 00:03:01,639 --> 00:03:05,852 So, I'll see you around the ship. 54 00:03:05,935 --> 00:03:06,185 Okay. Bye bye. 55 00:03:06,269 --> 00:03:07,645 Gardener. 56 00:03:07,729 --> 00:03:10,273 Dr. Todd Gardener. 57 00:03:10,356 --> 00:03:10,565 Gopher? 58 00:03:10,648 --> 00:03:10,899 What? 59 00:03:10,982 --> 00:03:13,985 Gardener. 60 00:03:14,068 --> 00:03:15,111 Dr. Gardener? 61 00:03:15,194 --> 00:03:15,778 Yes, dear? 62 00:03:15,862 --> 00:03:17,447 I'm Nancy Bishop. Hi. 63 00:03:17,530 --> 00:03:18,948 Have we met? 64 00:03:19,032 --> 00:03:19,782 No, but your picture's on 65 00:03:19,866 --> 00:03:20,825 the jacket of your book. 66 00:03:20,909 --> 00:03:21,951 Oh, right. 67 00:03:22,035 --> 00:03:22,785 Dr. Gardener wrote 68 00:03:22,869 --> 00:03:23,703 "The Now Marriage." 69 00:03:23,786 --> 00:03:25,663 Oh, I don't believe I'm 70 00:03:25,747 --> 00:03:26,956 familiar with your book. 71 00:03:27,040 --> 00:03:27,582 It's all about open 72 00:03:27,665 --> 00:03:28,958 marriage where husbands and 73 00:03:29,042 --> 00:03:30,126 wives agree to have other 74 00:03:30,209 --> 00:03:32,462 relationships. 75 00:03:32,545 --> 00:03:33,338 Yes. 76 00:03:33,421 --> 00:03:35,173 Other relatioships? 77 00:03:35,256 --> 00:03:35,798 You mean like fooling around? 78 00:03:35,882 --> 00:03:39,844 Gopher. 79 00:03:39,928 --> 00:03:41,304 Ah, yes. 80 00:03:41,387 --> 00:03:43,181 Dr. and Mrs. Gardener, 81 00:03:43,264 --> 00:03:46,142 in Cabin three-fifty on the Promenade Deck. 82 00:03:46,225 --> 00:03:47,685 Well, how 'bout that your 83 00:03:47,769 --> 00:03:48,686 cabin's right down the hall from 84 00:03:48,770 --> 00:03:49,812 mine. 85 00:03:49,896 --> 00:03:51,439 Well, good, I've always 86 00:03:51,522 --> 00:03:52,398 believed in the good neighbor 87 00:03:52,482 --> 00:03:53,274 policy. 88 00:03:53,358 --> 00:03:56,319 TODD: [SPEAKS FRENCH] 89 00:03:56,402 --> 00:03:57,487 I'd like to get a copy 90 00:03:57,570 --> 00:03:58,613 of his book. 91 00:03:58,696 --> 00:03:59,280 Yeah. 92 00:03:59,364 --> 00:04:00,156 I'd like to read it. 93 00:04:00,239 --> 00:04:01,491 I'd like to shove it down 94 00:04:01,574 --> 00:04:03,159 his throat. 95 00:04:12,377 --> 00:04:13,336 Hi, can I help you ma'am? 96 00:04:13,419 --> 00:04:14,712 Oh, thank you. 97 00:04:14,796 --> 00:04:15,630 I'm Irene Austin. 98 00:04:15,713 --> 00:04:17,173 Oh, Mrs. Austin, you're 99 00:04:17,257 --> 00:04:18,508 on your Promenade Deck. Cabin 100 00:04:18,591 --> 00:04:20,134 three forty-six and your friend, 101 00:04:20,218 --> 00:04:21,135 Mr. Hopkins'll be in three 102 00:04:21,219 --> 00:04:22,011 forty-eight. 103 00:04:22,095 --> 00:04:23,846 Um... Mr. Hopkins hasn't 104 00:04:23,930 --> 00:04:24,681 checked in? 105 00:04:24,764 --> 00:04:25,974 Not yet. No. 106 00:04:26,057 --> 00:04:27,725 Oh, good. I'll have some 107 00:04:27,809 --> 00:04:29,143 time to make some major repairs. 108 00:04:29,227 --> 00:04:30,186 You don't need repairs. 109 00:04:30,269 --> 00:04:31,229 You look wonderful. 110 00:04:31,312 --> 00:04:33,272 For an older woman. 111 00:04:33,356 --> 00:04:35,024 I don't know why I let Andy talk 112 00:04:35,108 --> 00:04:35,817 me into this crazy idea in the 113 00:04:35,900 --> 00:04:36,693 first place. 114 00:04:36,776 --> 00:04:38,027 Pardon me? 115 00:04:38,111 --> 00:04:39,028 He's expecting the Irene 116 00:04:39,112 --> 00:04:40,863 Austin he knew in college. 117 00:04:40,947 --> 00:04:42,323 That's forty... 118 00:04:42,407 --> 00:04:44,534 well, count 'em...forty years ago. 119 00:04:44,617 --> 00:04:45,201 You haven't seen him 120 00:04:45,284 --> 00:04:46,077 since then? 121 00:04:46,160 --> 00:04:47,912 Well, we've kept in touch. 122 00:04:47,996 --> 00:04:50,581 Christmas cards, letters. 123 00:04:50,665 --> 00:04:52,208 When Andy found out about my divorce, 124 00:04:52,291 --> 00:04:53,167 he wrote and suggested that 125 00:04:53,251 --> 00:04:54,544 we meet again, 126 00:04:54,627 --> 00:04:55,461 here. 127 00:04:55,545 --> 00:04:56,546 Mmm...that's what I call 128 00:04:56,629 --> 00:04:59,924 romantic. 129 00:05:00,008 --> 00:05:00,842 But what if he doesn't 130 00:05:00,925 --> 00:05:01,551 recognize me? 131 00:05:01,634 --> 00:05:03,219 Mrs. Austin, he's forty 132 00:05:03,302 --> 00:05:04,846 years older, too. 133 00:05:04,929 --> 00:05:05,596 Mmm that's true. 134 00:05:05,680 --> 00:05:06,723 Yeah. 135 00:05:06,806 --> 00:05:08,099 For all I know, he could 136 00:05:08,182 --> 00:05:09,684 be a bald-headed old man, with 137 00:05:09,767 --> 00:05:10,893 a...with a pot belly. 138 00:05:10,977 --> 00:05:13,271 Yeah. 139 00:05:13,354 --> 00:05:14,230 Well, we'll make a perfect pair. 140 00:05:14,313 --> 00:05:16,065 Okay, Mr. Hopkins. 141 00:05:16,149 --> 00:05:18,401 Promenade Deck just up those stairs. 142 00:05:18,484 --> 00:05:19,235 Three forty-eight's to your 143 00:05:19,318 --> 00:05:20,069 right. 144 00:05:20,153 --> 00:05:22,071 It's him. Oh, my God. 145 00:05:22,155 --> 00:05:23,781 Oh, my God, he's...he's...he's 146 00:05:23,865 --> 00:05:24,907 so young looking. 147 00:05:24,991 --> 00:05:26,534 Have yourself a wonderful cruise. 148 00:05:26,617 --> 00:05:27,952 I'm sure I will. 149 00:05:28,036 --> 00:05:31,247 I'm sure I will. 150 00:05:31,330 --> 00:05:32,123 Well, he is a good 151 00:05:32,206 --> 00:05:33,207 looking guy. I'll go tell him 152 00:05:33,291 --> 00:05:33,666 you're here. 153 00:05:33,750 --> 00:05:34,167 No...no. No...no. 154 00:05:34,250 --> 00:05:35,251 I going in my cabin. 155 00:05:35,334 --> 00:05:37,086 Okay. But, you know, 156 00:05:37,170 --> 00:05:37,587 he's gonna ask about you. What 157 00:05:37,670 --> 00:05:38,171 What do I tell him? 158 00:05:38,254 --> 00:05:38,880 Don't tell him anything. 159 00:05:38,963 --> 00:05:40,882 Nothing. Just find him somebody 160 00:05:40,965 --> 00:05:41,549 his own age. 161 00:05:41,632 --> 00:05:49,932 Okay. 162 00:05:50,016 --> 00:05:52,894 Hello, Doctor darling. 163 00:05:52,977 --> 00:05:54,437 Julie...Gopher, I'd like 164 00:05:54,520 --> 00:05:56,773 you to meet my ex-ex-ex-ex wife. 165 00:05:56,856 --> 00:05:58,691 The incomparable Betty Bricker. 166 00:05:58,775 --> 00:05:59,984 How do you do? 167 00:06:00,068 --> 00:06:01,444 How do you do? So nice 168 00:06:01,527 --> 00:06:02,278 to meet you. 169 00:06:02,361 --> 00:06:04,572 Well, it won't be Bricker much longer. 170 00:06:04,655 --> 00:06:06,574 Adam, I'd like you to meet 171 00:06:06,657 --> 00:06:07,617 the incomparable Lance Wilson, 172 00:06:07,700 --> 00:06:10,286 my betrothed. 173 00:06:10,369 --> 00:06:12,080 Believe me, darling, it wasn't easy to replace you. 174 00:06:12,163 --> 00:06:14,290 But then Lance came along 175 00:06:14,373 --> 00:06:15,917 and he's so immensely wealthy 176 00:06:16,000 --> 00:06:18,002 and successful and, of course, 177 00:06:18,086 --> 00:06:18,961 when it came to looks, 178 00:06:19,045 --> 00:06:23,299 there was no comparison. 179 00:06:23,382 --> 00:06:24,801 Welcome aboard, Lance. 180 00:06:24,884 --> 00:06:26,427 Well, thanks, guys...and 181 00:06:26,511 --> 00:06:29,931 gals. 182 00:06:30,014 --> 00:06:31,933 Well, I guess we should 183 00:06:32,016 --> 00:06:33,267 go to our cabin, Lancey baby. 184 00:06:33,351 --> 00:06:34,644 Hey, no sense in you 185 00:06:34,727 --> 00:06:36,187 tiring those pretty little legs 186 00:06:36,270 --> 00:06:37,105 of yours. 187 00:06:37,188 --> 00:06:40,149 Ah. 188 00:06:40,233 --> 00:06:43,194 You are absolutely fabulous. 189 00:06:43,277 --> 00:06:44,695 Can you push the up bottom, please? 190 00:06:44,779 --> 00:06:46,823 I certaily will. 191 00:06:46,906 --> 00:06:47,698 I don't know what she sees 192 00:06:47,782 --> 00:06:48,825 in him. 193 00:06:48,908 --> 00:06:50,118 Yeah. He's nothing. 194 00:06:50,201 --> 00:06:51,494 Tall, dark, handsome, 195 00:06:51,577 --> 00:06:53,538 debonair, gorgeous... 196 00:06:53,621 --> 00:06:55,790 Yeah, he's nothing. 197 00:06:58,084 --> 00:06:59,210 So I was wrong. 198 00:07:05,383 --> 00:07:07,176 You can put me down now. 199 00:07:07,260 --> 00:07:08,386 But I like holding you. 200 00:07:08,469 --> 00:07:09,637 Besides, as an actor, it's 201 00:07:09,720 --> 00:07:10,847 helping me get into my role. 202 00:07:10,930 --> 00:07:12,473 Well, just remember, it's 203 00:07:12,557 --> 00:07:14,308 only a role. I hired you to play 204 00:07:14,392 --> 00:07:16,477 my fiance for one reason and one 205 00:07:16,561 --> 00:07:17,353 reason only, 206 00:07:17,436 --> 00:07:18,729 to get Doc back. 207 00:07:18,813 --> 00:07:19,981 All right. I'm just 208 00:07:20,064 --> 00:07:21,816 practicing for the honeymoon. 209 00:07:21,899 --> 00:07:22,733 And when I carry you 210 00:07:22,817 --> 00:07:23,901 across that threshold, I'm 211 00:07:23,985 --> 00:07:24,360 gonna.... 212 00:07:24,443 --> 00:07:25,695 Lance, there's no 213 00:07:25,778 --> 00:07:27,697 audience here. 214 00:07:47,967 --> 00:07:48,718 Yes? 215 00:07:48,801 --> 00:07:49,635 Irene. 216 00:07:49,719 --> 00:07:51,637 No. 217 00:08:03,858 --> 00:08:04,483 There seems to be some 218 00:08:04,567 --> 00:08:05,735 very attractive people on board. 219 00:08:05,818 --> 00:08:08,029 We should meet them. 220 00:08:08,112 --> 00:08:08,905 I'm already married to 221 00:08:08,988 --> 00:08:10,156 a very attractive man. 222 00:08:10,239 --> 00:08:12,575 Well, thank you. 223 00:08:12,658 --> 00:08:14,702 Besides, I've got a confession to make. 224 00:08:14,785 --> 00:08:17,538 I brought my date with me. 225 00:08:17,622 --> 00:08:18,080 You did? 226 00:08:18,164 --> 00:08:19,290 Hm-hm. 227 00:08:19,373 --> 00:08:20,917 Ernest Hemingway. We've been having an 228 00:08:21,000 --> 00:08:22,919 affair for years. So you see. 229 00:08:23,002 --> 00:08:25,546 I don't need any new affairs. 230 00:08:25,630 --> 00:08:27,548 Is that your oblique way 231 00:08:27,632 --> 00:08:28,758 of saying you think I want to 232 00:08:28,841 --> 00:08:29,884 have an affair? 233 00:08:29,967 --> 00:08:31,427 Hm. 234 00:08:31,510 --> 00:08:32,553 Look, Eleanor, let me try 235 00:08:32,637 --> 00:08:34,430 and explain one last time. 236 00:08:34,514 --> 00:08:35,723 When I wrote about open marriage, it 237 00:08:35,806 --> 00:08:37,600 was just a theory, 238 00:08:37,683 --> 00:08:38,768 a way to help couples circumvent the 239 00:08:38,851 --> 00:08:40,311 unnatural restrictions of 240 00:08:40,394 --> 00:08:41,395 monogamy, and deepen their love 241 00:08:41,479 --> 00:08:43,231 for one another by enriching 242 00:08:43,314 --> 00:08:44,774 their own lives. 243 00:08:44,857 --> 00:08:46,400 Since that time, I've seen it work. 244 00:08:46,484 --> 00:08:47,985 I...I've helped a lot of couples 245 00:08:48,069 --> 00:08:49,111 stay together. 246 00:08:49,195 --> 00:08:50,029 You've had a lot of 247 00:08:50,112 --> 00:08:50,738 failures, too. 248 00:08:50,821 --> 00:08:52,281 Ahh, that's part of the theory. 249 00:08:52,365 --> 00:08:53,824 If a marriage doesn't work out, 250 00:08:53,908 --> 00:08:56,744 it wasn't meant to be. 251 00:08:56,827 --> 00:08:57,662 I'm happy with you. 252 00:08:57,745 --> 00:08:59,330 Aren't you happy with me? 253 00:08:59,413 --> 00:09:01,791 Of course I am. 254 00:09:01,874 --> 00:09:03,834 I just don't see how it could... 255 00:09:03,918 --> 00:09:05,836 could hurt us to try some new 256 00:09:05,920 --> 00:09:08,631 relationships. 257 00:09:08,714 --> 00:09:09,632 I know you believe in 258 00:09:09,715 --> 00:09:10,967 what you're saying, so I'm not 259 00:09:11,050 --> 00:09:13,427 gonna stand in your way. 260 00:09:13,511 --> 00:09:15,596 But as for me, I'll stick with my old 261 00:09:15,680 --> 00:09:17,807 relationships. 262 00:09:17,890 --> 00:09:20,810 Ernest... 263 00:09:20,893 --> 00:09:22,061 and you. 264 00:09:39,120 --> 00:09:40,162 Hey. 265 00:09:40,246 --> 00:09:42,832 Hey, nice bathing suit. 266 00:09:42,915 --> 00:09:44,000 Thank you. I bought it 267 00:09:44,083 --> 00:09:46,168 in the men's shop. All I did was, 268 00:09:46,252 --> 00:09:48,379 sign your name. 269 00:09:48,462 --> 00:09:50,506 Lance, I'm not made of money. 270 00:09:50,589 --> 00:09:52,341 Nobody in theatre expects 271 00:09:52,425 --> 00:09:53,050 an actor to supply his own 272 00:09:53,134 --> 00:09:54,677 wardrobe. 273 00:09:54,760 --> 00:09:56,178 Oh, well... 274 00:09:56,262 --> 00:09:58,055 it's just a bathing suit. 275 00:09:58,139 --> 00:09:59,181 And a new tuxedo and 276 00:09:59,265 --> 00:10:00,933 dress shirt. 277 00:10:01,017 --> 00:10:02,018 Lance! 278 00:10:02,101 --> 00:10:05,187 I bought the bow tie. 279 00:10:05,271 --> 00:10:07,815 Oh... 280 00:10:07,898 --> 00:10:10,818 Oh, by the way, we're having dinner at the 281 00:10:10,901 --> 00:10:12,903 Captain's table tonight. 282 00:10:12,987 --> 00:10:13,988 Eight o'clock sharp. 283 00:10:14,071 --> 00:10:14,697 Really? 284 00:10:14,780 --> 00:10:15,531 Hm-hm. 285 00:10:15,615 --> 00:10:18,868 I wonder what time it is now. 286 00:10:18,951 --> 00:10:20,369 A watch, too? 287 00:10:20,453 --> 00:10:22,038 It's a very important prop. 288 00:10:22,121 --> 00:10:24,206 Take it back. 289 00:10:24,290 --> 00:10:25,499 What's my motivation? 290 00:10:25,583 --> 00:10:26,417 Your motivation is that 291 00:10:26,500 --> 00:10:27,585 if you don't take it back, I'm 292 00:10:27,668 --> 00:10:31,088 gonna break both your legs. 293 00:10:31,172 --> 00:10:34,091 That worked for me. 294 00:10:48,314 --> 00:10:50,524 Andy, may I talk to you? 295 00:10:50,608 --> 00:10:56,572 Ah... oh sure. 296 00:10:56,655 --> 00:10:57,740 Andy, there's something I 297 00:10:57,823 --> 00:11:00,868 have to tell you. 298 00:11:00,951 --> 00:11:03,913 If you're not Irene Austin, 299 00:11:03,996 --> 00:11:04,663 you're close enough to 300 00:11:04,747 --> 00:11:05,748 be her sister. 301 00:11:05,831 --> 00:11:07,750 That's what I want to tell you. 302 00:11:07,833 --> 00:11:09,293 I'm... 303 00:11:09,377 --> 00:11:10,795 I'm her older sister, 304 00:11:10,878 --> 00:11:12,588 Althea. 305 00:11:12,671 --> 00:11:13,964 I didn't know Irene had a 306 00:11:14,048 --> 00:11:15,091 sister. 307 00:11:15,174 --> 00:11:15,591 Oh, 308 00:11:15,674 --> 00:11:16,717 brothers...sisters. 309 00:11:16,801 --> 00:11:19,387 She's got 'em all. 310 00:11:19,470 --> 00:11:21,222 Well. 311 00:11:21,305 --> 00:11:22,473 Althea, 312 00:11:22,556 --> 00:11:25,976 how come Irene didn't make the cruise? 313 00:11:26,060 --> 00:11:27,603 She... 314 00:11:27,686 --> 00:11:29,730 well, she just changed her mind. 315 00:11:29,814 --> 00:11:31,065 She decided to... 316 00:11:31,148 --> 00:11:32,608 to go back to her ex-husband. 317 00:11:32,692 --> 00:11:34,110 Oh... 318 00:11:34,193 --> 00:11:35,277 I get the picture. 319 00:11:35,361 --> 00:11:37,113 Oh, but she's sorry. 320 00:11:37,196 --> 00:11:39,115 She's really sorry. 321 00:11:39,198 --> 00:11:41,075 A lot. 322 00:11:41,158 --> 00:11:43,077 Well, you tell Irene. 323 00:11:43,160 --> 00:11:45,454 no hard feelings. 324 00:11:45,538 --> 00:11:49,458 I hope she's very happy. 325 00:11:49,542 --> 00:11:50,835 I'll tell her. 326 00:11:50,918 --> 00:11:55,756 I'll...I'll tell her. 327 00:11:55,840 --> 00:11:58,926 I'll also tell her she's an idiot. 328 00:12:03,389 --> 00:12:04,014 What do I owe you? 329 00:12:04,098 --> 00:12:05,474 Nothing. 330 00:12:05,558 --> 00:12:07,101 Compliments of the lady. 331 00:12:07,184 --> 00:12:08,561 Lady? 332 00:12:12,565 --> 00:12:14,775 Yes...thank you. 333 00:12:19,405 --> 00:12:21,365 Well, 334 00:12:21,449 --> 00:12:22,491 hi, neighbor. 335 00:12:22,575 --> 00:12:23,993 Hi...neighbor and fan. 336 00:12:24,076 --> 00:12:25,995 Oh, the book. 337 00:12:26,078 --> 00:12:27,079 What did you.. 338 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 what did you think of it? 339 00:12:28,497 --> 00:12:29,707 I'm always interested in a lay 340 00:12:29,790 --> 00:12:31,333 opinion. 341 00:12:31,417 --> 00:12:32,460 Well, you won't get one from me. 342 00:12:32,543 --> 00:12:33,878 I'm a Psych major. 343 00:12:33,961 --> 00:12:35,713 I'm doing post-graduate work on 344 00:12:35,796 --> 00:12:38,549 the sexual revolt of the seventies. 345 00:12:38,632 --> 00:12:39,675 And you think my book is 346 00:12:39,758 --> 00:12:40,551 revolting? 347 00:12:40,634 --> 00:12:42,344 Don't tell me my idol has 348 00:12:42,428 --> 00:12:43,179 clay feet. 349 00:12:43,262 --> 00:12:45,347 Mmm...or just cold feet. 350 00:12:45,431 --> 00:12:48,184 Tell me...how do I, 351 00:12:48,267 --> 00:12:49,310 how do I get up enough nerve 352 00:12:49,393 --> 00:12:51,228 to ask you to dinner? 353 00:12:51,312 --> 00:12:52,813 Are you nervous? 354 00:12:52,897 --> 00:12:55,232 Oh, get it...your wife, right? 355 00:12:55,316 --> 00:12:57,401 Oh, no, no that's not it at all. 356 00:12:57,485 --> 00:12:58,903 I...I'm free to practice 357 00:12:58,986 --> 00:13:00,571 what I preach. 358 00:13:00,654 --> 00:13:02,198 Well, doctor, what you need is 359 00:13:02,281 --> 00:13:03,657 a little less preaching and 360 00:13:03,741 --> 00:13:05,659 a little more practice. 361 00:13:05,743 --> 00:13:06,410 Why don't you meet me 362 00:13:06,494 --> 00:13:10,039 at six for cocktails. 363 00:13:10,122 --> 00:13:12,875 Six for cocktails. 364 00:13:23,844 --> 00:13:25,596 Don't tell me you're still 365 00:13:25,679 --> 00:13:26,764 hiding from that nice Mr. 366 00:13:26,847 --> 00:13:27,681 Hopkins. 367 00:13:27,765 --> 00:13:29,683 Worse than that, Julie. 368 00:13:29,767 --> 00:13:32,061 I told him I didn't come. 369 00:13:32,144 --> 00:13:32,686 I told him I went back to my 370 00:13:32,770 --> 00:13:34,522 ex-husband. 371 00:13:34,605 --> 00:13:36,065 I claimed to be somebody else. 372 00:13:36,148 --> 00:13:37,733 Ohhhhh. 373 00:13:37,816 --> 00:13:39,527 And the thing about it is Julie, 374 00:13:39,610 --> 00:13:41,737 you were right. 375 00:13:41,820 --> 00:13:44,240 He is that nice Mr. Hopkins. 376 00:13:44,323 --> 00:13:47,826 Really nice Mr. Hopkins. 377 00:13:47,910 --> 00:13:50,246 and... 378 00:13:50,329 --> 00:13:51,455 oh rats. 379 00:14:15,854 --> 00:14:17,439 Hi, honey. Glad to see 380 00:14:17,523 --> 00:14:17,731 you finally got out of the 381 00:14:17,815 --> 00:14:18,440 cabin. 382 00:14:18,524 --> 00:14:20,234 Well, I was going to go into the 383 00:14:20,317 --> 00:14:22,236 the lounge...for a drink, 384 00:14:22,319 --> 00:14:24,780 but how 'bout you buying me a Margarita, 385 00:14:24,863 --> 00:14:26,949 good lookin'? 386 00:14:27,032 --> 00:14:29,076 As a matter of fact, I... 387 00:14:29,159 --> 00:14:29,952 I already have a date for 388 00:14:30,035 --> 00:14:32,621 cocktails. 389 00:14:32,705 --> 00:14:33,789 Oh. 390 00:14:33,872 --> 00:14:34,915 I'll...I'll...I'll cancel 391 00:14:34,999 --> 00:14:36,125 if you want. 392 00:14:36,208 --> 00:14:37,793 An open marriage has to be a two-way street. 393 00:14:37,876 --> 00:14:38,586 I mean there's no point... 394 00:14:38,669 --> 00:14:39,962 No. No...no, that's... 395 00:14:40,045 --> 00:14:41,422 that's...that's all right. 396 00:14:41,505 --> 00:14:44,758 You go ahead. 397 00:14:44,842 --> 00:14:46,969 Really. 398 00:14:47,052 --> 00:14:48,470 Thanks. I was counting on 399 00:14:48,554 --> 00:14:52,308 your support. 400 00:14:52,391 --> 00:14:53,517 What about dinner? 401 00:14:53,601 --> 00:14:54,643 Us? 402 00:14:54,727 --> 00:14:57,479 No, I mean you and the girl, silly. 403 00:14:57,563 --> 00:14:58,480 Well... 404 00:14:58,564 --> 00:14:59,982 well, you go ahead. 405 00:15:00,065 --> 00:15:01,317 I'll be fine. 406 00:15:01,400 --> 00:15:02,651 You sure? 407 00:15:02,735 --> 00:15:04,486 Of course. 408 00:15:04,570 --> 00:15:07,489 That's my girl. 409 00:15:07,573 --> 00:15:09,867 You're the best. 410 00:15:45,944 --> 00:15:46,654 Good evening. 411 00:15:46,737 --> 00:15:47,488 ALL: GOOD EVENING. 412 00:15:47,571 --> 00:15:48,322 Good evening. 413 00:15:48,405 --> 00:15:51,367 All: Good evening. 414 00:15:51,450 --> 00:15:56,872 Excuse us. 415 00:15:56,955 --> 00:15:58,207 Adam, would you be a dear 416 00:15:58,290 --> 00:15:58,874 and tell us how to get to the 417 00:15:58,957 --> 00:15:59,750 Captain's table? 418 00:15:59,833 --> 00:16:00,959 Well, of course. You start 419 00:16:01,043 --> 00:16:02,002 as a midshipman, then work your 420 00:16:02,086 --> 00:16:05,172 way up. 421 00:16:05,255 --> 00:16:06,006 Oh, Adam, you still don't 422 00:16:06,090 --> 00:16:08,884 have any sense of humor. 423 00:16:08,967 --> 00:16:11,053 Oh incidentally, Adam, Lance 424 00:16:11,136 --> 00:16:13,597 owns several large hospitals. 425 00:16:13,681 --> 00:16:15,099 Just in case you ever tire of being 426 00:16:15,182 --> 00:16:16,725 Dr. Schweitzer of the seasick 427 00:16:16,809 --> 00:16:18,394 and the sunburned. 428 00:16:18,477 --> 00:16:20,896 Follow me, please. 429 00:16:20,979 --> 00:16:21,438 Why didn't you tell me 430 00:16:21,522 --> 00:16:22,731 about owning hospitals? 431 00:16:22,815 --> 00:16:23,857 I could have done a whole scene 432 00:16:23,941 --> 00:16:26,735 from Marcus Welby. 433 00:16:34,702 --> 00:16:35,536 Hi. 434 00:16:35,619 --> 00:16:37,913 Hi. 435 00:16:37,996 --> 00:16:40,499 I put on my best duds, 436 00:16:40,582 --> 00:16:44,128 and my sexiest perfume. 437 00:16:44,211 --> 00:16:47,715 I'm gonna make you forget my sister. 438 00:16:47,798 --> 00:16:50,300 That's not going to be easy. 439 00:16:50,384 --> 00:16:51,593 I've been in love with Irene, 440 00:16:51,677 --> 00:16:54,847 as long as I can remember. 441 00:17:05,065 --> 00:17:07,276 Good evening, Mrs.Gardner. 442 00:17:07,359 --> 00:17:10,195 Oh, good evening, Captain. 443 00:17:30,424 --> 00:17:32,801 We met in a Las Vegas gambling casino. 444 00:17:32,885 --> 00:17:34,845 Lance had fifteen thousand dollars 445 00:17:34,928 --> 00:17:36,305 riding on a hand of blackjack. 446 00:17:36,388 --> 00:17:38,474 and he already had the dealer beat. 447 00:17:38,557 --> 00:17:41,143 and suddenly I walked by. 448 00:17:41,226 --> 00:17:42,686 And he folds his hand, 449 00:17:42,770 --> 00:17:45,522 and he follows me. 450 00:17:45,606 --> 00:17:47,191 What was it you said about that, honey? 451 00:17:47,274 --> 00:17:50,319 Hm? Oh. 452 00:17:50,402 --> 00:17:51,320 Easy come, easy go. 453 00:17:51,403 --> 00:17:52,196 Right? 454 00:17:52,279 --> 00:17:55,157 Right. 455 00:17:55,240 --> 00:17:56,617 That wasn't in the script. 456 00:17:56,700 --> 00:17:57,284 Haven't you ever heard of 457 00:17:57,367 --> 00:17:58,327 an ad lib? 458 00:17:58,410 --> 00:17:59,953 Doc! We haven't heard 459 00:18:00,037 --> 00:18:01,955 any of your stories tonight. 460 00:18:02,039 --> 00:18:03,749 Why don't you tell us about the time 461 00:18:03,832 --> 00:18:05,167 you saved the life of Howard 462 00:18:05,250 --> 00:18:07,127 Hughes? 463 00:18:09,087 --> 00:18:12,508 Oh, it was really nothing much. 464 00:18:12,591 --> 00:18:13,884 Well, we were... 465 00:18:13,967 --> 00:18:16,220 in the vicinity of his private yacht 466 00:18:16,303 --> 00:18:18,722 when we received a distress signal. 467 00:18:18,806 --> 00:18:20,265 The distress signal. 468 00:18:20,349 --> 00:18:22,684 Waiter? Champagne for 469 00:18:22,768 --> 00:18:25,020 everyone at the table, please. 470 00:18:29,274 --> 00:18:31,193 Well, we were near his private yacht, 471 00:18:31,276 --> 00:18:32,736 when we received 472 00:18:32,820 --> 00:18:33,862 this distress signal. 473 00:18:33,946 --> 00:18:36,031 Waiter...make that 474 00:18:36,115 --> 00:18:37,574 champagne for everyone at the 475 00:18:37,658 --> 00:18:39,368 surrounding tables, too. 476 00:18:43,622 --> 00:18:45,124 Well, we received this 477 00:18:45,207 --> 00:18:46,834 distress signal. 478 00:18:46,917 --> 00:18:48,168 Excuse me. 479 00:18:52,130 --> 00:18:52,923 Doc... 480 00:18:53,006 --> 00:18:56,093 your story. Come on. 481 00:18:58,095 --> 00:18:59,805 I forget. 482 00:19:16,822 --> 00:19:20,534 Mrs. Gardener, 483 00:19:20,617 --> 00:19:22,202 is there anything I can do? 484 00:19:22,286 --> 00:19:24,288 Do? 485 00:19:24,371 --> 00:19:27,583 I see what's happening. 486 00:19:27,666 --> 00:19:28,250 I just thought you 487 00:19:28,333 --> 00:19:30,752 might like someone to talk to. 488 00:19:30,836 --> 00:19:33,213 A shoulder to cry on. 489 00:19:33,297 --> 00:19:35,090 Even though it is a shoulder of 490 00:19:35,173 --> 00:19:35,924 a stranger. 491 00:19:36,008 --> 00:19:37,718 Oh, thank you, Captain. 492 00:19:37,801 --> 00:19:39,720 Oh, you've got it all wrong. 493 00:19:39,803 --> 00:19:41,555 I... 494 00:19:41,638 --> 00:19:44,975 I'm encouraging my husband to, 495 00:19:45,058 --> 00:19:47,603 to see that young woman. 496 00:19:47,686 --> 00:19:50,272 He thinks... 497 00:19:50,355 --> 00:19:51,773 that somehow, 498 00:19:51,857 --> 00:19:53,859 it will help our marriage and... 499 00:19:58,864 --> 00:20:00,616 Somehow... 500 00:20:00,699 --> 00:20:05,037 he really believes in what he's doing. 501 00:20:05,120 --> 00:20:07,289 Maybe he does. 502 00:20:07,372 --> 00:20:11,168 I don't. 503 00:20:11,251 --> 00:20:14,922 And I don't think you do, either. 504 00:20:15,005 --> 00:20:16,757 Captain... 505 00:20:16,840 --> 00:20:21,511 I think I'll take that shoulder after all. 506 00:21:07,724 --> 00:21:08,684 Irene told me what a 507 00:21:08,767 --> 00:21:09,977 wonderful dancer you were. 508 00:21:10,060 --> 00:21:13,063 She's a wonderful girl. 509 00:21:13,146 --> 00:21:17,025 There's only one Irene. 510 00:21:17,109 --> 00:21:19,528 What else did she tell you about me? 511 00:21:19,611 --> 00:21:20,195 Well, she told me about 512 00:21:20,278 --> 00:21:21,196 the night you pinned her at your 513 00:21:21,279 --> 00:21:22,197 fraternity house. 514 00:21:22,280 --> 00:21:24,658 And she also told me what happened at the lake, 515 00:21:24,741 --> 00:21:26,618 later. 516 00:21:26,702 --> 00:21:28,537 Hmm... 517 00:21:28,620 --> 00:21:30,580 You know... 518 00:21:30,664 --> 00:21:32,332 after Irene got married, she sent my 519 00:21:32,416 --> 00:21:35,752 fraternity pin back to me. 520 00:21:35,836 --> 00:21:36,878 It may sound silly, but I was 521 00:21:36,962 --> 00:21:38,547 hoping, 522 00:21:38,630 --> 00:21:42,050 to pin it on her again. 523 00:21:42,134 --> 00:21:43,677 May I see it, please? 524 00:21:43,760 --> 00:21:46,221 Oh...Of course. 525 00:21:46,304 --> 00:21:47,931 You can have it if you like. 526 00:21:48,015 --> 00:21:49,433 I have no use for it anymore. 527 00:21:49,516 --> 00:21:50,726 Now. 528 00:21:50,809 --> 00:21:52,728 Oh, no, I...I couldn't. 529 00:21:52,811 --> 00:21:54,271 You'll find somebody nice to 530 00:21:54,354 --> 00:21:56,982 give it to someday. 531 00:21:58,984 --> 00:22:00,277 I've already found 532 00:22:00,360 --> 00:22:02,654 somebody nice to give it to. 533 00:22:14,875 --> 00:22:16,793 I still can't believe I'm here with you. 534 00:22:16,877 --> 00:22:18,211 I mean, I knew from your book, 535 00:22:18,295 --> 00:22:18,920 that you were warm 536 00:22:19,004 --> 00:22:20,422 and giving person. 537 00:22:20,505 --> 00:22:21,590 When you're with the right person, 538 00:22:21,673 --> 00:22:22,758 it's not the giving. 539 00:22:22,841 --> 00:22:23,884 It's the sharing. 540 00:22:23,967 --> 00:22:26,386 Exactly. 541 00:22:26,470 --> 00:22:28,764 I feel I can share so much with you. 542 00:22:28,847 --> 00:22:31,224 You have a way of making a person really 543 00:22:31,308 --> 00:22:33,060 get in touch with her feelings. 544 00:22:33,143 --> 00:22:34,853 And you have a way of 545 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 helping a person get back in 546 00:22:35,854 --> 00:22:36,646 touch with the feelings he'd 547 00:22:36,730 --> 00:22:37,773 thought he'd lost. 548 00:22:37,856 --> 00:22:39,316 Oh, Todd, 549 00:22:39,399 --> 00:22:40,734 You knows ometimes in our work we talk 550 00:22:40,817 --> 00:22:41,401 about interpersonal 551 00:22:41,485 --> 00:22:42,736 relationships until the words 552 00:22:42,819 --> 00:22:43,945 almost lose their meaning. 553 00:22:44,029 --> 00:22:45,614 Hm-hm. 554 00:22:45,697 --> 00:22:47,449 Then we have to find the meaning again. 555 00:22:47,532 --> 00:22:49,576 I think we have. 556 00:23:00,837 --> 00:23:02,297 I feel foolish coming 557 00:23:02,380 --> 00:23:03,924 in here with you. 558 00:23:04,007 --> 00:23:04,883 I feel honored coming 559 00:23:04,966 --> 00:23:06,343 in here with you. 560 00:23:06,426 --> 00:23:08,220 Even though I'm a married lady? 561 00:23:08,303 --> 00:23:10,597 I'll introduce you as my niece. 562 00:23:10,680 --> 00:23:12,140 You see, just because you're miserable, 563 00:23:12,224 --> 00:23:13,600 doesn't mean you shouldn't 564 00:23:13,683 --> 00:23:15,894 have fun. 565 00:23:36,123 --> 00:23:38,500 Why'd she have to bring him here? 566 00:23:38,583 --> 00:23:39,960 Free country. 567 00:23:40,043 --> 00:23:41,795 Hey, Doc. Being divorced 568 00:23:41,878 --> 00:23:42,838 from Betty hasn't slowed you 569 00:23:42,921 --> 00:23:45,340 down up till now. 570 00:23:45,423 --> 00:23:47,717 You guys. You think of me 571 00:23:47,801 --> 00:23:49,177 as this sophisticated, extremely 572 00:23:49,261 --> 00:23:52,139 charming man that all the women 573 00:23:52,222 --> 00:23:53,515 go wild for. 574 00:23:53,598 --> 00:23:55,058 When really I'm alonely wretch 575 00:23:55,142 --> 00:23:57,352 who spends his life wondering 576 00:23:57,435 --> 00:24:00,564 why he can't keep the love of a good woman. 577 00:24:00,647 --> 00:24:02,149 There was a time when I thought 578 00:24:02,232 --> 00:24:03,817 Betty and I could last forever. 579 00:24:03,900 --> 00:24:04,693 But then... 580 00:24:04,776 --> 00:24:05,819 You started dating some 581 00:24:05,902 --> 00:24:06,695 blonde. 582 00:24:06,778 --> 00:24:09,865 How'd you find out about that? 583 00:24:13,160 --> 00:24:14,870 Wait for me here darling. 584 00:24:14,953 --> 00:24:16,204 You know how Lance is 585 00:24:16,288 --> 00:24:17,622 quietly powerful? 586 00:24:17,706 --> 00:24:20,876 You're noisily lecherous. 587 00:24:20,959 --> 00:24:22,544 Betty, here's your drink. 588 00:24:22,627 --> 00:24:24,546 Oh, thank you, Isaac. 589 00:24:24,629 --> 00:24:28,383 I really needed it. 590 00:24:28,466 --> 00:24:29,593 Lance is just dancing my feet off. 591 00:24:29,676 --> 00:24:32,053 Betty, where did we go wrong? 592 00:24:32,137 --> 00:24:33,597 Oh, darling, who cares? 593 00:24:33,680 --> 00:24:36,183 Who cares? 594 00:24:50,488 --> 00:24:51,281 Oh, I had a wonderful time 595 00:24:51,364 --> 00:24:52,407 tonight, Andy. 596 00:24:52,490 --> 00:24:53,909 So did I. 597 00:24:53,992 --> 00:24:55,911 I'm sorry about all this. 598 00:24:55,994 --> 00:24:57,412 I mean, if my sister wanted to 599 00:24:57,495 --> 00:24:58,955 change her mind about meeting 600 00:24:59,039 --> 00:25:00,248 you here, she could have had the 601 00:25:00,332 --> 00:25:01,750 decency to at least call you and 602 00:25:01,833 --> 00:25:02,334 say so. 603 00:25:02,417 --> 00:25:04,920 Oh, it's okay. I have to 604 00:25:05,003 --> 00:25:07,839 thank Irene for sending you on board. 605 00:25:07,923 --> 00:25:09,799 In fact, I wonder if you'd 606 00:25:09,883 --> 00:25:11,593 give her this for me, 607 00:25:18,308 --> 00:25:20,227 or, 608 00:25:20,310 --> 00:25:21,728 if you like... 609 00:25:21,811 --> 00:25:24,439 maybe you could keep it for yourself. 610 00:25:54,761 --> 00:25:56,680 You don't have to tip toe. 611 00:25:56,763 --> 00:25:57,973 I'm awake. 612 00:26:03,061 --> 00:26:03,853 You've been crying. 613 00:26:03,937 --> 00:26:05,522 No kidding. 614 00:26:05,605 --> 00:26:07,774 Todd, it's four o'clock in the morning. 615 00:26:12,070 --> 00:26:12,654 I knew it was gonna be 616 00:26:12,737 --> 00:26:13,863 hard for you to control your 617 00:26:13,947 --> 00:26:17,284 feelings of rejection. 618 00:26:17,367 --> 00:26:19,494 Hey... 619 00:26:19,577 --> 00:26:21,329 you know I wouldn't do anything to hurt you. 620 00:26:21,413 --> 00:26:22,122 Well, you are doing 621 00:26:22,205 --> 00:26:24,666 something to hurt me. 622 00:26:24,749 --> 00:26:26,668 I don't get it. 623 00:26:26,751 --> 00:26:28,503 You agreed to all of this in the beginning. 624 00:26:32,924 --> 00:26:35,176 You're right. 625 00:26:35,260 --> 00:26:36,219 I haven't been spending any time 626 00:26:36,303 --> 00:26:37,220 with you. 627 00:26:37,304 --> 00:26:40,140 How 'bout breakfast together? 628 00:26:40,223 --> 00:26:41,016 Bloody Marys. 629 00:26:41,099 --> 00:26:42,017 Blueberry waffles, 630 00:26:42,100 --> 00:26:43,893 the works. 631 00:26:43,977 --> 00:26:46,187 I...I... 632 00:26:46,271 --> 00:26:50,233 I already have a date for breakfast. 633 00:26:50,317 --> 00:26:51,151 Oh? 634 00:26:51,234 --> 00:26:55,155 Hm-hm. 635 00:27:03,580 --> 00:27:05,540 Thanks for bailing me out. 636 00:27:05,623 --> 00:27:06,416 Well, it's always a 637 00:27:06,499 --> 00:27:08,043 pleasure to have breakfast with 638 00:27:08,126 --> 00:27:09,085 a beautiful lady. 639 00:27:09,169 --> 00:27:10,920 You know, I've never 640 00:27:11,004 --> 00:27:11,880 lied to Todd before, but 641 00:27:11,963 --> 00:27:14,716 suddenly last night it just, 642 00:27:14,799 --> 00:27:16,259 seemed very important to 643 00:27:16,343 --> 00:27:18,219 say I had a date. 644 00:27:18,303 --> 00:27:20,388 I understand perfectly. 645 00:27:20,472 --> 00:27:21,931 Right now, it's very important 646 00:27:22,015 --> 00:27:23,641 for me to say that I have a date 647 00:27:27,479 --> 00:27:31,441 with you... 648 00:27:31,524 --> 00:27:34,903 to tour Puerto Vallarta this afternoon. 649 00:27:34,986 --> 00:27:36,446 Oh, Merrill, I just feel 650 00:27:36,529 --> 00:27:37,572 I'm using you, 651 00:27:37,655 --> 00:27:39,741 to get back at my husband. 652 00:27:39,824 --> 00:27:41,368 Well, maybe I'm using you. 653 00:27:41,451 --> 00:27:42,911 Maybe I'm taking advantage 654 00:27:42,994 --> 00:27:45,955 at a time when, 655 00:27:46,039 --> 00:27:49,667 when you're confused and upset. 656 00:27:49,751 --> 00:27:51,294 Or maybe we're just two people who'd like 657 00:27:51,378 --> 00:27:55,590 to hear some good Mexican music. 658 00:27:55,673 --> 00:27:57,592 Does that mean yes, 659 00:27:57,675 --> 00:28:01,429 or do I have to give you a free sample. 660 00:28:01,513 --> 00:28:02,889 La cucaracha, 661 00:28:02,972 --> 00:28:03,765 la cucaracha... 662 00:28:03,848 --> 00:28:05,850 CAPTAIN/ELEANOR: [SING] 663 00:28:05,934 --> 00:28:06,434 Good. 664 00:28:06,518 --> 00:28:11,815 CAPTAIN/ELEANOR: [SING] 665 00:28:11,898 --> 00:28:13,441 Merrill, yes...yes. 666 00:28:13,525 --> 00:28:14,442 I'd love to. 667 00:28:26,329 --> 00:28:27,622 Hut two, three, 668 00:28:27,705 --> 00:28:31,418 four...five, six, seven, eight, 669 00:28:31,501 --> 00:28:34,087 nine, ten. 670 00:28:34,170 --> 00:28:34,838 So that's how you keep 671 00:28:34,921 --> 00:28:36,339 looking so young, huh? 672 00:28:36,423 --> 00:28:38,967 Uh-huh. How do you do it? 673 00:28:39,050 --> 00:28:39,843 Me? 674 00:28:39,926 --> 00:28:40,760 Yeah. 675 00:28:40,844 --> 00:28:41,970 You. 676 00:28:42,053 --> 00:28:44,848 Ah, no. I'm not young lookin' 677 00:28:44,931 --> 00:28:46,307 Well, listen...nobody 678 00:28:46,391 --> 00:28:47,767 looks like they did in college. 679 00:28:47,851 --> 00:28:49,269 You're tellin' me. 680 00:28:49,352 --> 00:28:51,646 Well, I'll see you later. 681 00:28:51,729 --> 00:28:53,106 I'm gonna grab a little shower 682 00:28:53,189 --> 00:28:53,773 before I melt. 683 00:29:17,422 --> 00:29:19,299 There. 684 00:29:19,382 --> 00:29:21,301 That feels good... 685 00:29:21,384 --> 00:29:23,511 I mean how does that feel? 686 00:29:23,595 --> 00:29:25,013 I always get what the doctor says 687 00:29:25,096 --> 00:29:26,973 and what the patient says mixed up. 688 00:29:27,056 --> 00:29:31,144 It feels wonderful. 689 00:29:31,227 --> 00:29:33,354 How does this feel? 690 00:29:33,438 --> 00:29:35,356 Like old times. 691 00:29:35,440 --> 00:29:38,693 Oh, Betty, I've missed you. 692 00:29:38,776 --> 00:29:39,527 It was hard breaking up. 693 00:29:39,611 --> 00:29:41,362 Yeah. 694 00:29:41,446 --> 00:29:42,989 Just dividing up the china and the silverware 695 00:29:43,072 --> 00:29:45,325 took days. 696 00:29:45,408 --> 00:29:45,700 Did we make a mistake? 697 00:29:45,783 --> 00:29:46,910 I know I did. 698 00:29:46,993 --> 00:29:47,869 I took the knives and the forks, and now 699 00:29:47,952 --> 00:29:49,037 I haven't got any cups and 700 00:29:49,120 --> 00:29:49,913 saucers. 701 00:29:49,996 --> 00:29:52,248 Be serious, Betty. 702 00:29:52,332 --> 00:29:54,042 Maybe... 703 00:29:54,125 --> 00:29:54,876 Maybe we should. 704 00:29:54,959 --> 00:29:58,755 Maybe we should what? 705 00:29:58,838 --> 00:30:00,048 What's goin' on here? 706 00:30:00,131 --> 00:30:01,007 I was just taking something 707 00:30:01,090 --> 00:30:03,009 out of her eye. As a doctor, I 708 00:30:03,092 --> 00:30:03,676 take things out of ladies eyes 709 00:30:03,760 --> 00:30:04,552 all the time. 710 00:30:04,636 --> 00:30:06,179 Oh yeah? Well, maybe so, 711 00:30:06,262 --> 00:30:08,181 but that's just not any eye. 712 00:30:08,264 --> 00:30:08,723 That eye happens to be 713 00:30:08,806 --> 00:30:09,849 engaged to me. 714 00:30:09,933 --> 00:30:11,726 Now take it easy. 715 00:30:11,809 --> 00:30:13,019 Look, buddy, you may be 716 00:30:13,102 --> 00:30:13,937 good at takin' things out of 717 00:30:14,020 --> 00:30:15,063 eyes, but my specialty is 718 00:30:15,146 --> 00:30:16,523 putting things into eyes. 719 00:30:16,606 --> 00:30:18,900 Namely, my fist. 720 00:30:18,983 --> 00:30:20,485 Adam, let me talk to him. 721 00:30:20,568 --> 00:30:22,070 Well, somebody better talk to him, 722 00:30:22,153 --> 00:30:23,863 or I may just have to 723 00:30:23,947 --> 00:30:28,952 punch his lights out. 724 00:30:29,035 --> 00:30:31,871 What do you think you're doing? 725 00:30:31,955 --> 00:30:32,747 Playing the part of a 726 00:30:32,830 --> 00:30:33,915 jealous lover. I thought it came 727 00:30:33,998 --> 00:30:35,041 off pretty well, didn't you? 728 00:30:35,124 --> 00:30:36,084 You're ruining everything. 729 00:30:36,167 --> 00:30:36,626 You see, 730 00:30:36,709 --> 00:30:37,252 I was trying to combine 731 00:30:37,335 --> 00:30:38,628 the characters of Cary Grant 732 00:30:38,711 --> 00:30:39,963 in one of his light comedies 733 00:30:40,046 --> 00:30:41,297 with Charles Bronson in 734 00:30:41,381 --> 00:30:42,257 You were marvelous. 735 00:30:42,340 --> 00:30:42,882 Thank you. 736 00:30:42,966 --> 00:30:45,301 Now will you please leave. 737 00:30:45,385 --> 00:30:46,928 But I haven't finished the scene. 738 00:30:47,011 --> 00:30:49,806 An actor has to finish the scene. 739 00:30:49,889 --> 00:30:51,057 Otherwise it's like 740 00:30:51,140 --> 00:30:52,225 telling Lady Macbeth 741 00:30:52,308 --> 00:30:53,768 'Forget the part about stabbing 742 00:30:53,851 --> 00:30:56,604 the king.' 743 00:30:56,688 --> 00:30:57,605 All right, Lance. 744 00:30:57,689 --> 00:30:58,481 We'll both go. 745 00:30:58,565 --> 00:30:59,607 Well, I'm glad you 746 00:30:59,691 --> 00:31:00,984 understand. Because, if Lady 747 00:31:01,067 --> 00:31:02,610 Macbeth doesn't stab the king, 748 00:31:02,694 --> 00:31:04,654 she is nothing but an ordinary 749 00:31:04,737 --> 00:31:06,656 dissatisfied housewife. 750 00:31:14,872 --> 00:31:15,665 P.A. VOICE: We hope you enjoyed 751 00:31:15,748 --> 00:31:17,667 your day in Puerto Vallarta. The 752 00:31:17,750 --> 00:31:19,294 ship sets sail at eighteen 753 00:31:19,377 --> 00:31:21,671 hundred hours. 754 00:31:25,675 --> 00:31:27,594 La cucaracha... 755 00:31:27,677 --> 00:31:32,807 Da...da...da...dee...dee. 756 00:31:32,890 --> 00:31:34,100 It's okay. 757 00:31:34,183 --> 00:31:35,810 Introduce us. 758 00:31:35,893 --> 00:31:36,769 Well, of course. 759 00:31:36,853 --> 00:31:38,313 I'm being silly. 760 00:31:38,396 --> 00:31:40,607 Oh, Todd, 761 00:31:40,690 --> 00:31:42,692 this is Captain Merrill Stubing. 762 00:31:42,775 --> 00:31:43,985 How do you do? 763 00:31:44,068 --> 00:31:46,487 Hello. 764 00:31:46,571 --> 00:31:47,614 Where've you been all day? 765 00:31:47,697 --> 00:31:50,283 Puerto Vallarta. 766 00:31:50,366 --> 00:31:51,826 With my friend. 767 00:31:51,909 --> 00:31:53,286 Todd, darling, 768 00:31:53,369 --> 00:31:54,662 Why, the gang's all here. You didn't 769 00:31:54,746 --> 00:31:55,538 tell me there was gonna be a 770 00:31:55,622 --> 00:31:56,456 party. 771 00:31:56,539 --> 00:31:57,665 No, this isn't a party. 772 00:31:57,749 --> 00:31:58,625 Good, 'cause we were 773 00:31:58,708 --> 00:32:00,168 gonna watch the sunset together, 774 00:32:00,251 --> 00:32:01,753 weren't we, lover? 775 00:32:01,836 --> 00:32:02,545 Uh, 776 00:32:02,629 --> 00:32:05,298 maybe you two would like to join us? 777 00:32:05,381 --> 00:32:07,300 I thought we'd watch it 778 00:32:07,383 --> 00:32:07,800 from the bridge. 779 00:32:07,884 --> 00:32:09,135 Come on, Sweetheart. 780 00:32:09,218 --> 00:32:11,971 Excuse me. 781 00:32:14,223 --> 00:32:15,308 Thanks, 782 00:32:15,391 --> 00:32:18,978 again. 783 00:32:19,062 --> 00:32:20,647 Come on. 784 00:33:07,819 --> 00:33:09,862 I love dancing with you. 785 00:33:09,946 --> 00:33:11,406 You do? 786 00:33:11,489 --> 00:33:13,866 I love being with you. 787 00:33:13,950 --> 00:33:16,703 I love everything about you. 788 00:33:16,786 --> 00:33:19,205 I guess your plan worked. 789 00:33:19,288 --> 00:33:21,624 I've forgotten all about Irene. 790 00:33:23,334 --> 00:33:24,293 You have? 791 00:33:24,377 --> 00:33:26,587 Well, what's there to remember? 792 00:33:26,671 --> 00:33:29,590 A woman I barely knew forty years ago. 793 00:33:29,674 --> 00:33:32,218 We exchanged a few letters, 794 00:33:32,301 --> 00:33:35,763 a few phone calls. 795 00:33:35,847 --> 00:33:37,765 But you, 796 00:33:37,849 --> 00:33:39,767 I love to dance with you. 797 00:33:39,851 --> 00:33:42,812 We love the same food. 798 00:33:42,895 --> 00:33:45,273 We love to travel. 799 00:33:45,356 --> 00:33:49,152 You and I could have a life together. 800 00:33:51,529 --> 00:33:53,573 Marry me, Althea. 801 00:33:53,656 --> 00:33:55,491 I love you. 802 00:33:55,575 --> 00:33:57,452 Well, what about Irene? 803 00:33:57,535 --> 00:33:59,454 I don't care if I ever see 804 00:33:59,537 --> 00:34:01,247 her again. 805 00:34:26,606 --> 00:34:27,940 We even dance great together. 806 00:34:28,024 --> 00:34:29,525 I guess that clinches it. 807 00:34:29,609 --> 00:34:30,651 Clinches what? 808 00:34:30,735 --> 00:34:33,154 Our relationship, silly. 809 00:34:33,237 --> 00:34:33,988 And I can think of a better way 810 00:34:34,071 --> 00:34:36,699 of clinching it. 811 00:34:36,783 --> 00:34:37,992 I have such wonderful plans for 812 00:34:38,076 --> 00:34:41,370 us as soon as you're free of Eleanor. 813 00:34:41,454 --> 00:34:44,040 What do you mean? 814 00:34:44,123 --> 00:34:47,126 I have no intention of being free of Eleanor. 815 00:34:47,210 --> 00:34:47,668 Now you understood 816 00:34:47,752 --> 00:34:50,505 that from the beginning. 817 00:34:50,588 --> 00:34:51,297 Yeah, but haven't things 818 00:34:51,380 --> 00:34:53,674 changed now that we. 819 00:34:53,758 --> 00:34:54,801 well, have what we have? 820 00:34:54,884 --> 00:34:56,636 No. 821 00:34:56,719 --> 00:34:57,804 I began this relationship 822 00:34:57,887 --> 00:34:59,347 knowing that it would strengthen 823 00:34:59,430 --> 00:35:02,225 the way I feel about my wife. 824 00:35:02,308 --> 00:35:08,022 Well, what do I get out of it? 825 00:35:08,105 --> 00:35:09,690 Well, like you said, 826 00:35:09,774 --> 00:35:13,027 what we have. 827 00:35:13,110 --> 00:35:14,862 I see. You really believe 828 00:35:14,946 --> 00:35:16,697 all that junk you write. 829 00:35:16,781 --> 00:35:20,535 Oh, well, of course I do. 830 00:35:20,618 --> 00:35:22,078 Well, I'll tell you something, Todd. 831 00:35:22,161 --> 00:35:23,913 In theory it's great, 832 00:35:23,996 --> 00:35:26,165 but...when you're personally involved, 833 00:35:26,249 --> 00:35:28,042 it hurts. 834 00:35:28,125 --> 00:35:30,378 Nancy, there's nothing wrong with that. 835 00:35:30,461 --> 00:35:32,171 As long as you allow yourself 836 00:35:32,255 --> 00:35:33,714 to experience the pain and 837 00:35:33,798 --> 00:35:35,341 don't suppress your feelings. 838 00:35:35,424 --> 00:35:36,717 You understand what I mean, 839 00:35:36,801 --> 00:35:38,010 dear? 840 00:35:38,094 --> 00:35:39,554 Hm-hm. 841 00:35:39,637 --> 00:35:40,096 Todd. 842 00:35:40,179 --> 00:35:41,931 Yah? 843 00:35:42,014 --> 00:35:43,266 Suppress this. 844 00:35:59,323 --> 00:36:01,117 What are you thinking? 845 00:36:01,200 --> 00:36:02,410 That I never would have 846 00:36:02,493 --> 00:36:04,829 made it through this cruise without you. 847 00:36:07,331 --> 00:36:10,167 How could I ever thank you? 848 00:36:10,251 --> 00:36:11,752 You can't thank a friend 849 00:36:11,836 --> 00:36:12,795 for friendship. 850 00:36:12,879 --> 00:36:15,715 You've been more than a friend. 851 00:36:15,798 --> 00:36:19,844 I'd like to be. 852 00:36:19,927 --> 00:36:23,181 But I'm old-fashioned about 853 00:36:23,264 --> 00:36:25,349 what a marriage is. 854 00:36:25,433 --> 00:36:29,145 I wish Todd shared some of your ideas. 855 00:36:29,228 --> 00:36:31,355 And I wish, 856 00:36:31,439 --> 00:36:34,192 he was the gentleman. 857 00:36:34,275 --> 00:36:37,612 The 'gentleman' that you are. 858 00:36:44,577 --> 00:36:48,789 Todd was right about one thing. 859 00:36:48,873 --> 00:36:53,294 It is good to have new experiences, 860 00:36:56,213 --> 00:37:01,385 and it is good to feel...new feelings. 861 00:37:10,770 --> 00:37:12,271 Goodnight, Merrill. 862 00:37:24,241 --> 00:37:25,326 Ah, Lance, 863 00:37:25,409 --> 00:37:26,452 just a moment. 864 00:37:26,535 --> 00:37:27,078 There's something I want to say 865 00:37:27,161 --> 00:37:27,662 to you. 866 00:37:27,745 --> 00:37:28,329 Ah, now wait. Before you 867 00:37:28,412 --> 00:37:29,664 say what you want to say to me, 868 00:37:29,747 --> 00:37:30,665 there's something that I want to 869 00:37:30,748 --> 00:37:31,540 say to you. Come in. 870 00:37:31,624 --> 00:37:32,875 Me first. 871 00:37:32,959 --> 00:37:34,168 No. Me first. 872 00:37:34,251 --> 00:37:34,835 I'd like to... 873 00:37:34,919 --> 00:37:36,504 This is my cabin. 874 00:37:36,587 --> 00:37:37,713 All right. I can't argue 875 00:37:37,797 --> 00:37:41,175 with that. 876 00:37:41,259 --> 00:37:43,511 Okay. 877 00:37:43,594 --> 00:37:45,054 I've been watching you and Betty. 878 00:37:45,137 --> 00:37:46,681 And she'd probably marry you again, only 879 00:37:46,764 --> 00:37:48,849 it wouldn't last. 880 00:37:48,933 --> 00:37:51,227 Because you're from two different worlds. 881 00:37:51,310 --> 00:37:52,520 And when two people 882 00:37:52,603 --> 00:37:54,146 are from two different worlds 883 00:37:54,230 --> 00:37:55,189 and living in one world. 884 00:37:55,272 --> 00:37:56,732 That's a total of three worlds 885 00:37:56,816 --> 00:37:59,193 for only two people, leaving a surplus 886 00:37:59,277 --> 00:38:03,197 of one world. 887 00:38:03,280 --> 00:38:05,157 That's interesting. 888 00:38:05,241 --> 00:38:06,575 You like it? 889 00:38:06,659 --> 00:38:07,618 That's what Claude Rains said to 890 00:38:07,702 --> 00:38:09,036 John Garfield when John Garfield 891 00:38:09,120 --> 00:38:09,996 wanted to marry Claude Rains' 892 00:38:10,079 --> 00:38:11,831 daughter Rosemary Lane. 893 00:38:11,914 --> 00:38:13,374 But of course, it's not exactly what 894 00:38:13,457 --> 00:38:15,376 Claude Rains said. As a serious 895 00:38:15,459 --> 00:38:17,378 actor, I like to improvise. That 896 00:38:17,461 --> 00:38:19,005 way, I can bring some of myself 897 00:38:19,088 --> 00:38:21,048 to the part that I play. 898 00:38:21,132 --> 00:38:23,050 You're an actor? 899 00:38:23,134 --> 00:38:24,427 Of course. 900 00:38:24,510 --> 00:38:26,053 How else could I recreate Claude Rains 901 00:38:26,137 --> 00:38:27,596 right before your very eyes? 902 00:38:27,680 --> 00:38:29,056 That takes years of study with 903 00:38:29,140 --> 00:38:30,683 the finest teachers. Of course, 904 00:38:30,766 --> 00:38:31,726 Betty was looking for the best 905 00:38:31,809 --> 00:38:33,394 actor she could find to play the 906 00:38:33,477 --> 00:38:36,856 part of her fiance. 907 00:38:36,939 --> 00:38:37,732 Well, I think you're the 908 00:38:37,815 --> 00:38:39,358 most marvelous actor I've ever 909 00:38:39,442 --> 00:38:42,737 seen. 910 00:38:42,820 --> 00:38:44,572 There is Olivier. 911 00:38:44,655 --> 00:38:47,408 You know, for the older parts. 912 00:38:47,491 --> 00:38:49,410 Being such a great actor, 913 00:38:49,493 --> 00:38:50,703 do you suppose you could play 914 00:38:50,786 --> 00:38:52,747 the part of a funeral director? 915 00:38:52,830 --> 00:38:54,248 Well, I suppose so. Why? 916 00:38:54,331 --> 00:38:56,709 Because I'm gonna kill Betty. 917 00:38:56,792 --> 00:38:57,376 You're not gonna touch a 918 00:38:57,460 --> 00:38:58,085 hair on her head. I love that 919 00:38:58,169 --> 00:38:59,253 woman. 920 00:38:59,336 --> 00:39:02,089 Oh? What movie is that from? 921 00:39:02,173 --> 00:39:05,676 I don't think it's from any movie. 922 00:39:05,760 --> 00:39:08,763 I must really love her. 923 00:39:08,846 --> 00:39:13,059 Yes, I do. I definitely love her. 924 00:39:13,142 --> 00:39:14,268 Well... 925 00:39:14,351 --> 00:39:16,729 what good's that gonna do me? She loves you. 926 00:39:16,812 --> 00:39:17,438 She only hired me to make you 927 00:39:17,521 --> 00:39:19,440 jealous. 928 00:39:19,523 --> 00:39:20,775 Well, wanting to make me 929 00:39:20,858 --> 00:39:22,735 jealous doesn't prove she loves me. 930 00:39:22,818 --> 00:39:24,153 Just the same as being 931 00:39:24,236 --> 00:39:27,156 jealous doesn't prove I love her. 932 00:39:27,239 --> 00:39:28,407 But I do love her enough 933 00:39:28,491 --> 00:39:29,742 to want to help her. 934 00:39:29,825 --> 00:39:32,244 Maybe I can help all of us. 935 00:39:32,328 --> 00:39:34,455 How? 936 00:39:34,538 --> 00:39:36,624 I used to do a little 937 00:39:36,707 --> 00:39:39,460 acting myself. 938 00:39:39,543 --> 00:39:40,836 In fact, some people thought I was one of the 939 00:39:40,920 --> 00:39:43,672 finest fifteen-year-old 940 00:39:43,756 --> 00:39:45,174 King Lears they ever saw. 941 00:39:50,513 --> 00:40:00,815 Needs work. 942 00:40:00,898 --> 00:40:04,652 Oh, you're in early. 943 00:40:04,735 --> 00:40:07,196 How was your evening? 944 00:40:07,279 --> 00:40:08,447 Wonderful. 945 00:40:08,531 --> 00:40:10,658 Good. 946 00:40:10,741 --> 00:40:11,826 I knew once you overcame your fears this 947 00:40:11,909 --> 00:40:13,953 experiment would work. 948 00:40:16,914 --> 00:40:17,790 Don't you want to know how it is 949 00:40:17,873 --> 00:40:18,833 with Nancy and me? 950 00:40:18,916 --> 00:40:21,168 Not really. 951 00:40:21,252 --> 00:40:23,170 Well, it's over. 952 00:40:23,254 --> 00:40:26,340 I'm sure that pleases you. 953 00:40:26,423 --> 00:40:28,175 But the point is, 954 00:40:28,259 --> 00:40:29,718 it was a freeing experience. 955 00:40:29,802 --> 00:40:31,554 A personal growth... 956 00:40:31,637 --> 00:40:36,225 something I can bring to enrich our marriage. 957 00:40:36,308 --> 00:40:38,018 Todd. 958 00:40:38,102 --> 00:40:40,813 there's no marriage to enrich. 959 00:40:40,896 --> 00:40:42,398 Huh? 960 00:40:44,442 --> 00:40:46,193 I want a divorce. 961 00:41:03,544 --> 00:41:05,254 Oh, Betty. 962 00:41:05,337 --> 00:41:08,340 I've been thinking about what went wrong with us. 963 00:41:08,424 --> 00:41:08,966 And I think it's 964 00:41:09,049 --> 00:41:10,676 because I was probably never 965 00:41:10,759 --> 00:41:13,554 very honest with you. 966 00:41:13,637 --> 00:41:14,680 I haven't exactly been 967 00:41:14,763 --> 00:41:15,681 very honest with you. 968 00:41:15,764 --> 00:41:17,683 No, you've been honest. 969 00:41:17,766 --> 00:41:20,186 But I'm still not honest. 970 00:41:20,269 --> 00:41:22,188 And honesty is the best policy, 971 00:41:22,271 --> 00:41:25,399 so I'm gonna be honest. 972 00:41:25,482 --> 00:41:26,275 Honestly? 973 00:41:26,358 --> 00:41:30,571 Hm? Yeah. 974 00:41:30,654 --> 00:41:35,910 I'm married again. 975 00:41:35,993 --> 00:41:39,121 You're what? 976 00:41:39,205 --> 00:41:40,748 My...wife's pregnant. 977 00:41:40,831 --> 00:41:42,750 And there are three little ones 978 00:41:42,833 --> 00:41:44,585 by her first marriage. 979 00:41:44,668 --> 00:41:47,379 and I'm supporting her brother 980 00:41:47,463 --> 00:41:48,756 because he's unemployable. 981 00:41:48,839 --> 00:41:49,924 He's an archaeologist who can't dig 982 00:41:50,007 --> 00:41:53,594 because of his bad back. 983 00:41:53,677 --> 00:41:55,596 Poor Adam. 984 00:41:55,679 --> 00:41:58,098 And your poor wife. 985 00:41:58,182 --> 00:41:59,099 Oh.. 986 00:41:59,183 --> 00:42:00,768 she gets a lot of help from her arthritic mother, 987 00:42:00,851 --> 00:42:02,478 when she isn't falling out of her 988 00:42:02,561 --> 00:42:04,605 wheel chair. 989 00:42:04,688 --> 00:42:05,564 How do you cope with all 990 00:42:05,648 --> 00:42:06,649 your troubles Adam? 991 00:42:06,732 --> 00:42:08,651 We usually renew our faith 992 00:42:08,734 --> 00:42:10,444 in mankind and one another by 993 00:42:10,527 --> 00:42:13,405 going bowling. 994 00:42:13,489 --> 00:42:14,949 If you'll excuse me, Adam. 995 00:42:15,032 --> 00:42:16,784 I don't want Lance to see 996 00:42:16,867 --> 00:42:19,703 us together again and get upset. 997 00:42:19,787 --> 00:42:21,163 Thanks for being honest. 998 00:42:21,247 --> 00:42:22,706 Ah. 999 00:42:46,772 --> 00:42:47,481 Mr. Hopkins' room, 1000 00:42:47,564 --> 00:42:52,987 please. 1001 00:42:53,070 --> 00:42:53,862 Hello. 1002 00:42:53,946 --> 00:42:56,156 Andy. 1003 00:42:56,240 --> 00:42:57,658 This is Althea. 1004 00:42:57,741 --> 00:43:00,327 Are you all right? 1005 00:43:00,411 --> 00:43:01,495 Yes. 1006 00:43:01,578 --> 00:43:03,497 Well, you didn't give me an answer. 1007 00:43:03,580 --> 00:43:06,458 Will you marry me? 1008 00:43:06,542 --> 00:43:07,960 I can't, Andy. 1009 00:43:08,043 --> 00:43:10,671 Why? 1010 00:43:10,754 --> 00:43:12,214 I just can't. 1011 00:43:12,298 --> 00:43:14,675 It wouldn't be fair. 1012 00:43:14,758 --> 00:43:17,511 I don't understand. 1013 00:43:17,594 --> 00:43:18,721 I'm sorry, Andy. 1014 00:43:28,772 --> 00:43:32,318 I love you, Andy. 1015 00:43:32,401 --> 00:43:35,863 I love you, too. 1016 00:43:35,946 --> 00:43:37,406 Irene. 1017 00:43:43,454 --> 00:43:44,538 You knew? 1018 00:43:49,960 --> 00:43:51,879 Of course I knew. 1019 00:43:51,962 --> 00:43:54,048 How could I ever forget the face 1020 00:43:54,131 --> 00:43:56,759 of the only woman I ever loved? 1021 00:44:00,304 --> 00:44:02,473 But I'm... 1022 00:44:02,556 --> 00:44:05,893 I'm not the young girl you knew in college. 1023 00:44:05,976 --> 00:44:09,396 Those...those years. 1024 00:44:09,480 --> 00:44:11,857 Beauty is in the eyes of 1025 00:44:11,940 --> 00:44:13,067 the beholder. 1026 00:44:13,150 --> 00:44:15,527 And in my eyes, 1027 00:44:15,611 --> 00:44:18,572 you're the most beautiful woman in the whole world. 1028 00:44:18,655 --> 00:44:19,448 still. 1029 00:44:24,787 --> 00:44:25,913 Mrs. Austin, I was just thinking 1030 00:44:25,996 --> 00:44:27,664 why don't you. 1031 00:44:30,876 --> 00:44:31,752 Never mind. 1032 00:45:03,701 --> 00:45:05,619 Ah, Nancy. 1033 00:45:05,702 --> 00:45:08,622 Hi, honey. Can I... 1034 00:45:08,705 --> 00:45:09,623 give you a lift into town? 1035 00:45:09,706 --> 00:45:10,958 You mean, can you and 1036 00:45:11,041 --> 00:45:12,626 Eleanor give me a lift? 1037 00:45:12,709 --> 00:45:15,504 Eleanor? No...No, 1038 00:45:15,587 --> 00:45:16,630 Eleanor's leaving me. 1039 00:45:16,713 --> 00:45:19,091 Ahhh...well, like you 1040 00:45:19,174 --> 00:45:20,634 always say, if a marriage 1041 00:45:20,717 --> 00:45:21,343 doesn't work out, that's the way 1042 00:45:21,427 --> 00:45:23,637 it was meant to be. Right, Todd? 1043 00:45:23,721 --> 00:45:25,180 Does that hurt? Well, good. 1044 00:45:25,264 --> 00:45:27,099 'Cause I want you to feel it. 1045 00:45:27,182 --> 00:45:28,475 Experience it. 1046 00:45:28,559 --> 00:45:30,477 Don't suppress it. 1047 00:45:30,561 --> 00:45:31,603 Bye, Todd. 1048 00:45:36,733 --> 00:45:37,484 Ah-ha... 1049 00:45:37,568 --> 00:45:38,652 Hi. 1050 00:45:38,735 --> 00:45:39,903 Well, bye, Julie. 1051 00:45:39,987 --> 00:45:40,487 It's been quite a cruise. 1052 00:45:40,571 --> 00:45:42,531 It sure has. 1053 00:45:42,614 --> 00:45:43,031 Well, thanks for 1054 00:45:43,115 --> 00:45:43,866 everything, Gopher. 1055 00:45:43,949 --> 00:45:44,491 You bet. 1056 00:45:44,575 --> 00:45:45,325 Bye bye. 1057 00:45:45,409 --> 00:45:45,951 Bye bye. 1058 00:45:46,034 --> 00:45:47,035 Thanks for sailing with us. 1059 00:45:47,119 --> 00:45:47,911 Oh, pleasure. 1060 00:45:47,995 --> 00:45:49,538 You still haven't answered my question. 1061 00:45:49,621 --> 00:45:50,706 Do I look as good as I did 1062 00:45:50,789 --> 00:45:51,790 when we were in college? 1063 00:45:51,874 --> 00:45:53,000 Do I? 1064 00:45:53,083 --> 00:45:53,959 Now, listen here, young lady. 1065 00:45:54,042 --> 00:45:55,961 I don't want you to say 'do I'? 1066 00:45:56,044 --> 00:45:57,004 I want you to say 1067 00:45:57,087 --> 00:45:57,880 'I do.' 1068 00:45:57,963 --> 00:46:01,842 I do, I do. 1069 00:46:03,802 --> 00:46:04,803 Perhaps we'll have a 1070 00:46:04,887 --> 00:46:06,013 chance to spend more time 1071 00:46:06,096 --> 00:46:09,016 together now that you'll be... 1072 00:46:09,099 --> 00:46:10,851 Perhaps we can. 1073 00:46:10,934 --> 00:46:12,144 But whatever happens. 1074 00:46:12,227 --> 00:46:14,188 Whatever becomes of us. 1075 00:46:14,271 --> 00:46:16,356 let's promise ourselves one thing. 1076 00:46:16,440 --> 00:46:17,816 What's that? 1077 00:46:17,900 --> 00:46:20,903 We'll be friends first. 1078 00:46:20,986 --> 00:46:24,865 Eleanor, we'll be friends first, 1079 00:46:24,948 --> 00:46:28,827 last and...always. 1080 00:46:33,790 --> 00:46:35,334 Goodbye, Merrill. 1081 00:46:40,506 --> 00:46:42,674 Like my new suit? 1082 00:46:42,758 --> 00:46:44,218 Lance, if you charged 1083 00:46:44,301 --> 00:46:46,220 that to my account, I'm gonna 1084 00:46:46,303 --> 00:46:46,803 brain you. 1085 00:46:46,887 --> 00:46:47,554 Actually, I paid for it 1086 00:46:47,638 --> 00:46:48,388 myself. 1087 00:46:48,472 --> 00:46:48,889 Oh. 1088 00:46:48,972 --> 00:46:49,556 I wanted something 1089 00:46:49,640 --> 00:46:52,851 special for my big exit scene. 1090 00:46:52,935 --> 00:46:53,435 Oh. Am I gonna need a 1091 00:46:53,519 --> 00:46:55,103 handkerchief? Is it like. 1092 00:46:55,187 --> 00:46:56,230 Gone With The Wind? 1093 00:46:56,313 --> 00:46:58,607 Oh, no. No, this is a 1094 00:46:58,690 --> 00:46:59,608 scene I'm going to improvise on 1095 00:46:59,691 --> 00:47:01,276 the spot. 1096 00:47:01,360 --> 00:47:03,695 The scene where I... 1097 00:47:03,779 --> 00:47:05,072 take you in my arms. 1098 00:47:05,155 --> 00:47:06,740 Mmm. 1099 00:47:06,823 --> 00:47:07,741 Tell you that I love you. 1100 00:47:07,824 --> 00:47:08,909 Oh. 1101 00:47:08,992 --> 00:47:11,870 And ask you to marry me. 1102 00:47:11,954 --> 00:47:14,248 And then kiss you. 1103 00:47:26,552 --> 00:47:30,138 Lance, that was one showstopper. 1104 00:47:30,222 --> 00:47:32,808 You're a wonderful actor. 1105 00:47:32,891 --> 00:47:36,311 Who was acting? 1106 00:47:36,395 --> 00:47:39,940 Really? 1107 00:47:40,023 --> 00:47:41,108 I can't let her go. 1108 00:47:41,191 --> 00:47:42,234 Easy, Doc. 1109 00:47:42,317 --> 00:47:45,028 Not like this. 1110 00:47:45,112 --> 00:47:46,613 Betty? 1111 00:47:46,697 --> 00:47:49,032 I wasn't completely honest with you yesterday. 1112 00:47:49,116 --> 00:47:50,158 Oh, that's all right, Doc. 1113 00:47:50,242 --> 00:47:52,327 At least I know I've been honest. 1114 00:47:52,411 --> 00:47:54,371 I said that Lance was my fiance and, 1115 00:47:54,454 --> 00:47:56,790 all of a sudden he is. 1116 00:47:56,873 --> 00:47:58,333 And as for you, 1117 00:47:58,417 --> 00:47:59,751 stick to playing King Lear. 1118 00:47:59,835 --> 00:48:01,878 Ah, maybe not. 1119 00:48:08,218 --> 00:48:08,802 I wonder if we'll ever 1120 00:48:08,885 --> 00:48:10,304 meet Doc's other wives aboard 1121 00:48:10,387 --> 00:48:11,013 ship. 1122 00:48:11,096 --> 00:48:12,806 Well, I wouldn't doubt it, sir. 1123 00:48:12,889 --> 00:48:13,765 They'll probably attack 1124 00:48:13,849 --> 00:48:15,851 by submarine. 68975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.