All language subtitles for The Love Boat S02E15 Second Time Around The Now Marriage My Sister Irene 1080p PMTP WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:14,556
Love,
2
00:00:14,639 --> 00:00:18,268
exciting and new.
3
00:00:18,351 --> 00:00:22,439
Come Aboard.
4
00:00:22,522 --> 00:00:26,943
We're expecting you.
5
00:00:27,026 --> 00:00:30,488
Love,
6
00:00:30,572 --> 00:00:34,534
life's sweetest reward.
7
00:00:34,617 --> 00:00:38,413
Let it flow
8
00:00:38,496 --> 00:00:43,042
it floats back to you.
9
00:00:43,126 --> 00:00:46,421
The Love Boat
10
00:00:46,504 --> 00:00:50,967
soon will be making another run.
11
00:00:51,050 --> 00:00:54,512
The Love Boat
12
00:00:54,596 --> 00:00:58,808
promises something for everyone.
13
00:00:58,892 --> 00:01:00,477
Set a course for adventure,
14
00:01:00,560 --> 00:01:05,440
Your mind on a new romance.
15
00:01:07,901 --> 00:01:10,987
Love
16
00:01:11,070 --> 00:01:15,033
won't hurt anymore.
17
00:01:15,116 --> 00:01:18,995
It's an open smile
18
00:01:19,078 --> 00:01:23,124
on a friendly shore.
19
00:01:23,208 --> 00:01:27,670
Yes love!
20
00:01:27,754 --> 00:01:28,505
Welcome aboard.
21
00:01:28,588 --> 00:01:33,551
Is love.
22
00:02:04,123 --> 00:02:04,874
Good morning.
23
00:02:04,958 --> 00:02:06,000
Good morning.
24
00:02:06,084 --> 00:02:07,043
I'm Captain Stubing.
25
00:02:07,126 --> 00:02:08,670
Oh, I'm Eleanor Gardener.
26
00:02:08,753 --> 00:02:10,046
Welcome aboard.
27
00:02:10,129 --> 00:02:11,714
Have you sailed with us before?
28
00:02:11,798 --> 00:02:13,716
Oh, no, no. I'm a novice.
29
00:02:13,800 --> 00:02:15,718
This is my first cruise.
30
00:02:15,802 --> 00:02:18,888
Tell me, do they have organized
31
00:02:18,972 --> 00:02:20,515
tours at ports like...
32
00:02:20,598 --> 00:02:22,517
Mazatlan or Puerto Vallarta?
33
00:02:22,600 --> 00:02:23,434
Yes...
34
00:02:23,518 --> 00:02:24,769
We can give you that information
35
00:02:24,853 --> 00:02:27,730
in the Purser's Lobby.
36
00:02:27,814 --> 00:02:31,276
But when we get to port,
37
00:02:31,359 --> 00:02:34,904
would you care for a personal
escort?
38
00:02:34,988 --> 00:02:36,739
Ooh, ooh, that...well,
39
00:02:36,823 --> 00:02:37,407
that sounds very interesting.
40
00:02:37,490 --> 00:02:38,741
I'll ask my husband when he
41
00:02:38,825 --> 00:02:41,286
comes aboard.
42
00:02:41,369 --> 00:02:44,372
Husband.
43
00:02:44,455 --> 00:02:45,790
Mu husband is Doctor Todd
Gardener
44
00:02:45,874 --> 00:02:46,583
the author.
45
00:02:46,666 --> 00:02:48,918
Mrs. Gardener?
46
00:02:49,002 --> 00:02:49,919
I'll check out that
47
00:02:50,003 --> 00:02:51,921
information.
48
00:02:52,005 --> 00:02:54,257
Please, don't hesitate to call
49
00:02:54,340 --> 00:02:55,884
me if you need anything,
50
00:02:55,967 --> 00:02:58,094
anywhere, at anytime.
51
00:02:58,177 --> 00:02:59,929
Until then, have a wonderful
cruise
52
00:03:00,013 --> 00:03:01,556
and welcome aboard.
53
00:03:01,639 --> 00:03:05,852
So, I'll see you around the
ship.
54
00:03:05,935 --> 00:03:06,185
Okay. Bye bye.
55
00:03:06,269 --> 00:03:07,645
Gardener.
56
00:03:07,729 --> 00:03:10,273
Dr. Todd Gardener.
57
00:03:10,356 --> 00:03:10,565
Gopher?
58
00:03:10,648 --> 00:03:10,899
What?
59
00:03:10,982 --> 00:03:13,985
Gardener.
60
00:03:14,068 --> 00:03:15,111
Dr. Gardener?
61
00:03:15,194 --> 00:03:15,778
Yes, dear?
62
00:03:15,862 --> 00:03:17,447
I'm Nancy Bishop. Hi.
63
00:03:17,530 --> 00:03:18,948
Have we met?
64
00:03:19,032 --> 00:03:19,782
No, but your picture's on
65
00:03:19,866 --> 00:03:20,825
the jacket of your book.
66
00:03:20,909 --> 00:03:21,951
Oh, right.
67
00:03:22,035 --> 00:03:22,785
Dr. Gardener wrote
68
00:03:22,869 --> 00:03:23,703
"The Now Marriage."
69
00:03:23,786 --> 00:03:25,663
Oh, I don't believe I'm
70
00:03:25,747 --> 00:03:26,956
familiar with your book.
71
00:03:27,040 --> 00:03:27,582
It's all about open
72
00:03:27,665 --> 00:03:28,958
marriage where husbands and
73
00:03:29,042 --> 00:03:30,126
wives agree to have other
74
00:03:30,209 --> 00:03:32,462
relationships.
75
00:03:32,545 --> 00:03:33,338
Yes.
76
00:03:33,421 --> 00:03:35,173
Other relatioships?
77
00:03:35,256 --> 00:03:35,798
You mean like fooling around?
78
00:03:35,882 --> 00:03:39,844
Gopher.
79
00:03:39,928 --> 00:03:41,304
Ah, yes.
80
00:03:41,387 --> 00:03:43,181
Dr. and Mrs. Gardener,
81
00:03:43,264 --> 00:03:46,142
in Cabin three-fifty on the
Promenade Deck.
82
00:03:46,225 --> 00:03:47,685
Well, how 'bout that your
83
00:03:47,769 --> 00:03:48,686
cabin's right down the hall from
84
00:03:48,770 --> 00:03:49,812
mine.
85
00:03:49,896 --> 00:03:51,439
Well, good, I've always
86
00:03:51,522 --> 00:03:52,398
believed in the good neighbor
87
00:03:52,482 --> 00:03:53,274
policy.
88
00:03:53,358 --> 00:03:56,319
TODD: [SPEAKS FRENCH]
89
00:03:56,402 --> 00:03:57,487
I'd like to get a copy
90
00:03:57,570 --> 00:03:58,613
of his book.
91
00:03:58,696 --> 00:03:59,280
Yeah.
92
00:03:59,364 --> 00:04:00,156
I'd like to read it.
93
00:04:00,239 --> 00:04:01,491
I'd like to shove it down
94
00:04:01,574 --> 00:04:03,159
his throat.
95
00:04:12,377 --> 00:04:13,336
Hi, can I help you ma'am?
96
00:04:13,419 --> 00:04:14,712
Oh, thank you.
97
00:04:14,796 --> 00:04:15,630
I'm Irene Austin.
98
00:04:15,713 --> 00:04:17,173
Oh, Mrs. Austin, you're
99
00:04:17,257 --> 00:04:18,508
on your Promenade Deck. Cabin
100
00:04:18,591 --> 00:04:20,134
three forty-six and your friend,
101
00:04:20,218 --> 00:04:21,135
Mr. Hopkins'll be in three
102
00:04:21,219 --> 00:04:22,011
forty-eight.
103
00:04:22,095 --> 00:04:23,846
Um... Mr. Hopkins hasn't
104
00:04:23,930 --> 00:04:24,681
checked in?
105
00:04:24,764 --> 00:04:25,974
Not yet. No.
106
00:04:26,057 --> 00:04:27,725
Oh, good. I'll have some
107
00:04:27,809 --> 00:04:29,143
time to make some major repairs.
108
00:04:29,227 --> 00:04:30,186
You don't need repairs.
109
00:04:30,269 --> 00:04:31,229
You look wonderful.
110
00:04:31,312 --> 00:04:33,272
For an older woman.
111
00:04:33,356 --> 00:04:35,024
I don't know why I let Andy talk
112
00:04:35,108 --> 00:04:35,817
me into this crazy idea in the
113
00:04:35,900 --> 00:04:36,693
first place.
114
00:04:36,776 --> 00:04:38,027
Pardon me?
115
00:04:38,111 --> 00:04:39,028
He's expecting the Irene
116
00:04:39,112 --> 00:04:40,863
Austin he knew in college.
117
00:04:40,947 --> 00:04:42,323
That's forty...
118
00:04:42,407 --> 00:04:44,534
well, count 'em...forty years
ago.
119
00:04:44,617 --> 00:04:45,201
You haven't seen him
120
00:04:45,284 --> 00:04:46,077
since then?
121
00:04:46,160 --> 00:04:47,912
Well, we've kept in touch.
122
00:04:47,996 --> 00:04:50,581
Christmas cards, letters.
123
00:04:50,665 --> 00:04:52,208
When Andy found out about my
divorce,
124
00:04:52,291 --> 00:04:53,167
he wrote and suggested that
125
00:04:53,251 --> 00:04:54,544
we meet again,
126
00:04:54,627 --> 00:04:55,461
here.
127
00:04:55,545 --> 00:04:56,546
Mmm...that's what I call
128
00:04:56,629 --> 00:04:59,924
romantic.
129
00:05:00,008 --> 00:05:00,842
But what if he doesn't
130
00:05:00,925 --> 00:05:01,551
recognize me?
131
00:05:01,634 --> 00:05:03,219
Mrs. Austin, he's forty
132
00:05:03,302 --> 00:05:04,846
years older, too.
133
00:05:04,929 --> 00:05:05,596
Mmm that's true.
134
00:05:05,680 --> 00:05:06,723
Yeah.
135
00:05:06,806 --> 00:05:08,099
For all I know, he could
136
00:05:08,182 --> 00:05:09,684
be a bald-headed old man, with
137
00:05:09,767 --> 00:05:10,893
a...with a pot belly.
138
00:05:10,977 --> 00:05:13,271
Yeah.
139
00:05:13,354 --> 00:05:14,230
Well, we'll make a perfect pair.
140
00:05:14,313 --> 00:05:16,065
Okay, Mr. Hopkins.
141
00:05:16,149 --> 00:05:18,401
Promenade Deck just up those
stairs.
142
00:05:18,484 --> 00:05:19,235
Three forty-eight's to your
143
00:05:19,318 --> 00:05:20,069
right.
144
00:05:20,153 --> 00:05:22,071
It's him. Oh, my God.
145
00:05:22,155 --> 00:05:23,781
Oh, my God, he's...he's...he's
146
00:05:23,865 --> 00:05:24,907
so young looking.
147
00:05:24,991 --> 00:05:26,534
Have yourself a wonderful
cruise.
148
00:05:26,617 --> 00:05:27,952
I'm sure I will.
149
00:05:28,036 --> 00:05:31,247
I'm sure I will.
150
00:05:31,330 --> 00:05:32,123
Well, he is a good
151
00:05:32,206 --> 00:05:33,207
looking guy. I'll go tell him
152
00:05:33,291 --> 00:05:33,666
you're here.
153
00:05:33,750 --> 00:05:34,167
No...no. No...no.
154
00:05:34,250 --> 00:05:35,251
I going in my cabin.
155
00:05:35,334 --> 00:05:37,086
Okay. But, you know,
156
00:05:37,170 --> 00:05:37,587
he's gonna ask about you. What
157
00:05:37,670 --> 00:05:38,171
What do I tell him?
158
00:05:38,254 --> 00:05:38,880
Don't tell him anything.
159
00:05:38,963 --> 00:05:40,882
Nothing. Just find him somebody
160
00:05:40,965 --> 00:05:41,549
his own age.
161
00:05:41,632 --> 00:05:49,932
Okay.
162
00:05:50,016 --> 00:05:52,894
Hello, Doctor darling.
163
00:05:52,977 --> 00:05:54,437
Julie...Gopher, I'd like
164
00:05:54,520 --> 00:05:56,773
you to meet my ex-ex-ex-ex wife.
165
00:05:56,856 --> 00:05:58,691
The incomparable Betty Bricker.
166
00:05:58,775 --> 00:05:59,984
How do you do?
167
00:06:00,068 --> 00:06:01,444
How do you do? So nice
168
00:06:01,527 --> 00:06:02,278
to meet you.
169
00:06:02,361 --> 00:06:04,572
Well, it won't be Bricker much
longer.
170
00:06:04,655 --> 00:06:06,574
Adam, I'd like you to meet
171
00:06:06,657 --> 00:06:07,617
the incomparable Lance Wilson,
172
00:06:07,700 --> 00:06:10,286
my betrothed.
173
00:06:10,369 --> 00:06:12,080
Believe me, darling, it wasn't
easy to replace you.
174
00:06:12,163 --> 00:06:14,290
But then Lance came along
175
00:06:14,373 --> 00:06:15,917
and he's so immensely wealthy
176
00:06:16,000 --> 00:06:18,002
and successful and, of course,
177
00:06:18,086 --> 00:06:18,961
when it came to looks,
178
00:06:19,045 --> 00:06:23,299
there was no comparison.
179
00:06:23,382 --> 00:06:24,801
Welcome aboard, Lance.
180
00:06:24,884 --> 00:06:26,427
Well, thanks, guys...and
181
00:06:26,511 --> 00:06:29,931
gals.
182
00:06:30,014 --> 00:06:31,933
Well, I guess we should
183
00:06:32,016 --> 00:06:33,267
go to our cabin, Lancey baby.
184
00:06:33,351 --> 00:06:34,644
Hey, no sense in you
185
00:06:34,727 --> 00:06:36,187
tiring those pretty little legs
186
00:06:36,270 --> 00:06:37,105
of yours.
187
00:06:37,188 --> 00:06:40,149
Ah.
188
00:06:40,233 --> 00:06:43,194
You are absolutely fabulous.
189
00:06:43,277 --> 00:06:44,695
Can you push the up bottom,
please?
190
00:06:44,779 --> 00:06:46,823
I certaily will.
191
00:06:46,906 --> 00:06:47,698
I don't know what she sees
192
00:06:47,782 --> 00:06:48,825
in him.
193
00:06:48,908 --> 00:06:50,118
Yeah. He's nothing.
194
00:06:50,201 --> 00:06:51,494
Tall, dark, handsome,
195
00:06:51,577 --> 00:06:53,538
debonair, gorgeous...
196
00:06:53,621 --> 00:06:55,790
Yeah, he's nothing.
197
00:06:58,084 --> 00:06:59,210
So I was wrong.
198
00:07:05,383 --> 00:07:07,176
You can put me down now.
199
00:07:07,260 --> 00:07:08,386
But I like holding you.
200
00:07:08,469 --> 00:07:09,637
Besides, as an actor, it's
201
00:07:09,720 --> 00:07:10,847
helping me get into my role.
202
00:07:10,930 --> 00:07:12,473
Well, just remember, it's
203
00:07:12,557 --> 00:07:14,308
only a role. I hired you to play
204
00:07:14,392 --> 00:07:16,477
my fiance for one reason and one
205
00:07:16,561 --> 00:07:17,353
reason only,
206
00:07:17,436 --> 00:07:18,729
to get Doc back.
207
00:07:18,813 --> 00:07:19,981
All right. I'm just
208
00:07:20,064 --> 00:07:21,816
practicing for the honeymoon.
209
00:07:21,899 --> 00:07:22,733
And when I carry you
210
00:07:22,817 --> 00:07:23,901
across that threshold, I'm
211
00:07:23,985 --> 00:07:24,360
gonna....
212
00:07:24,443 --> 00:07:25,695
Lance, there's no
213
00:07:25,778 --> 00:07:27,697
audience here.
214
00:07:47,967 --> 00:07:48,718
Yes?
215
00:07:48,801 --> 00:07:49,635
Irene.
216
00:07:49,719 --> 00:07:51,637
No.
217
00:08:03,858 --> 00:08:04,483
There seems to be some
218
00:08:04,567 --> 00:08:05,735
very attractive people on board.
219
00:08:05,818 --> 00:08:08,029
We should meet them.
220
00:08:08,112 --> 00:08:08,905
I'm already married to
221
00:08:08,988 --> 00:08:10,156
a very attractive man.
222
00:08:10,239 --> 00:08:12,575
Well, thank you.
223
00:08:12,658 --> 00:08:14,702
Besides, I've got a confession
to make.
224
00:08:14,785 --> 00:08:17,538
I brought my date with me.
225
00:08:17,622 --> 00:08:18,080
You did?
226
00:08:18,164 --> 00:08:19,290
Hm-hm.
227
00:08:19,373 --> 00:08:20,917
Ernest Hemingway. We've been
having an
228
00:08:21,000 --> 00:08:22,919
affair for years. So you see.
229
00:08:23,002 --> 00:08:25,546
I don't need any new affairs.
230
00:08:25,630 --> 00:08:27,548
Is that your oblique way
231
00:08:27,632 --> 00:08:28,758
of saying you think I want to
232
00:08:28,841 --> 00:08:29,884
have an affair?
233
00:08:29,967 --> 00:08:31,427
Hm.
234
00:08:31,510 --> 00:08:32,553
Look, Eleanor, let me try
235
00:08:32,637 --> 00:08:34,430
and explain one last time.
236
00:08:34,514 --> 00:08:35,723
When I wrote about open
marriage, it
237
00:08:35,806 --> 00:08:37,600
was just a theory,
238
00:08:37,683 --> 00:08:38,768
a way to help couples circumvent
the
239
00:08:38,851 --> 00:08:40,311
unnatural restrictions of
240
00:08:40,394 --> 00:08:41,395
monogamy, and deepen their love
241
00:08:41,479 --> 00:08:43,231
for one another by enriching
242
00:08:43,314 --> 00:08:44,774
their own lives.
243
00:08:44,857 --> 00:08:46,400
Since that time, I've seen it
work.
244
00:08:46,484 --> 00:08:47,985
I...I've helped a lot of couples
245
00:08:48,069 --> 00:08:49,111
stay together.
246
00:08:49,195 --> 00:08:50,029
You've had a lot of
247
00:08:50,112 --> 00:08:50,738
failures, too.
248
00:08:50,821 --> 00:08:52,281
Ahh, that's part of the theory.
249
00:08:52,365 --> 00:08:53,824
If a marriage doesn't work out,
250
00:08:53,908 --> 00:08:56,744
it wasn't meant to be.
251
00:08:56,827 --> 00:08:57,662
I'm happy with you.
252
00:08:57,745 --> 00:08:59,330
Aren't you happy with me?
253
00:08:59,413 --> 00:09:01,791
Of course I am.
254
00:09:01,874 --> 00:09:03,834
I just don't see how it could...
255
00:09:03,918 --> 00:09:05,836
could hurt us to try some new
256
00:09:05,920 --> 00:09:08,631
relationships.
257
00:09:08,714 --> 00:09:09,632
I know you believe in
258
00:09:09,715 --> 00:09:10,967
what you're saying, so I'm not
259
00:09:11,050 --> 00:09:13,427
gonna stand in your way.
260
00:09:13,511 --> 00:09:15,596
But as for me, I'll stick with
my old
261
00:09:15,680 --> 00:09:17,807
relationships.
262
00:09:17,890 --> 00:09:20,810
Ernest...
263
00:09:20,893 --> 00:09:22,061
and you.
264
00:09:39,120 --> 00:09:40,162
Hey.
265
00:09:40,246 --> 00:09:42,832
Hey, nice bathing suit.
266
00:09:42,915 --> 00:09:44,000
Thank you. I bought it
267
00:09:44,083 --> 00:09:46,168
in the men's shop. All I did
was,
268
00:09:46,252 --> 00:09:48,379
sign your name.
269
00:09:48,462 --> 00:09:50,506
Lance, I'm not made of money.
270
00:09:50,589 --> 00:09:52,341
Nobody in theatre expects
271
00:09:52,425 --> 00:09:53,050
an actor to supply his own
272
00:09:53,134 --> 00:09:54,677
wardrobe.
273
00:09:54,760 --> 00:09:56,178
Oh, well...
274
00:09:56,262 --> 00:09:58,055
it's just a bathing suit.
275
00:09:58,139 --> 00:09:59,181
And a new tuxedo and
276
00:09:59,265 --> 00:10:00,933
dress shirt.
277
00:10:01,017 --> 00:10:02,018
Lance!
278
00:10:02,101 --> 00:10:05,187
I bought the bow tie.
279
00:10:05,271 --> 00:10:07,815
Oh...
280
00:10:07,898 --> 00:10:10,818
Oh, by the way, we're having
dinner at the
281
00:10:10,901 --> 00:10:12,903
Captain's table tonight.
282
00:10:12,987 --> 00:10:13,988
Eight o'clock sharp.
283
00:10:14,071 --> 00:10:14,697
Really?
284
00:10:14,780 --> 00:10:15,531
Hm-hm.
285
00:10:15,615 --> 00:10:18,868
I wonder what time it is now.
286
00:10:18,951 --> 00:10:20,369
A watch, too?
287
00:10:20,453 --> 00:10:22,038
It's a very important prop.
288
00:10:22,121 --> 00:10:24,206
Take it back.
289
00:10:24,290 --> 00:10:25,499
What's my motivation?
290
00:10:25,583 --> 00:10:26,417
Your motivation is that
291
00:10:26,500 --> 00:10:27,585
if you don't take it back, I'm
292
00:10:27,668 --> 00:10:31,088
gonna break both your legs.
293
00:10:31,172 --> 00:10:34,091
That worked for me.
294
00:10:48,314 --> 00:10:50,524
Andy, may I talk to you?
295
00:10:50,608 --> 00:10:56,572
Ah... oh sure.
296
00:10:56,655 --> 00:10:57,740
Andy, there's something I
297
00:10:57,823 --> 00:11:00,868
have to tell you.
298
00:11:00,951 --> 00:11:03,913
If you're not Irene Austin,
299
00:11:03,996 --> 00:11:04,663
you're close enough to
300
00:11:04,747 --> 00:11:05,748
be her sister.
301
00:11:05,831 --> 00:11:07,750
That's what I want to tell you.
302
00:11:07,833 --> 00:11:09,293
I'm...
303
00:11:09,377 --> 00:11:10,795
I'm her older sister,
304
00:11:10,878 --> 00:11:12,588
Althea.
305
00:11:12,671 --> 00:11:13,964
I didn't know Irene had a
306
00:11:14,048 --> 00:11:15,091
sister.
307
00:11:15,174 --> 00:11:15,591
Oh,
308
00:11:15,674 --> 00:11:16,717
brothers...sisters.
309
00:11:16,801 --> 00:11:19,387
She's got 'em all.
310
00:11:19,470 --> 00:11:21,222
Well.
311
00:11:21,305 --> 00:11:22,473
Althea,
312
00:11:22,556 --> 00:11:25,976
how come Irene didn't make the
cruise?
313
00:11:26,060 --> 00:11:27,603
She...
314
00:11:27,686 --> 00:11:29,730
well, she just changed her mind.
315
00:11:29,814 --> 00:11:31,065
She decided to...
316
00:11:31,148 --> 00:11:32,608
to go back to her ex-husband.
317
00:11:32,692 --> 00:11:34,110
Oh...
318
00:11:34,193 --> 00:11:35,277
I get the picture.
319
00:11:35,361 --> 00:11:37,113
Oh, but she's sorry.
320
00:11:37,196 --> 00:11:39,115
She's really sorry.
321
00:11:39,198 --> 00:11:41,075
A lot.
322
00:11:41,158 --> 00:11:43,077
Well, you tell Irene.
323
00:11:43,160 --> 00:11:45,454
no hard feelings.
324
00:11:45,538 --> 00:11:49,458
I hope she's very happy.
325
00:11:49,542 --> 00:11:50,835
I'll tell her.
326
00:11:50,918 --> 00:11:55,756
I'll...I'll tell her.
327
00:11:55,840 --> 00:11:58,926
I'll also tell her she's an
idiot.
328
00:12:03,389 --> 00:12:04,014
What do I owe you?
329
00:12:04,098 --> 00:12:05,474
Nothing.
330
00:12:05,558 --> 00:12:07,101
Compliments of the lady.
331
00:12:07,184 --> 00:12:08,561
Lady?
332
00:12:12,565 --> 00:12:14,775
Yes...thank you.
333
00:12:19,405 --> 00:12:21,365
Well,
334
00:12:21,449 --> 00:12:22,491
hi, neighbor.
335
00:12:22,575 --> 00:12:23,993
Hi...neighbor and fan.
336
00:12:24,076 --> 00:12:25,995
Oh, the book.
337
00:12:26,078 --> 00:12:27,079
What did you..
338
00:12:27,163 --> 00:12:28,414
what did you think of it?
339
00:12:28,497 --> 00:12:29,707
I'm always interested in a lay
340
00:12:29,790 --> 00:12:31,333
opinion.
341
00:12:31,417 --> 00:12:32,460
Well, you won't get one from me.
342
00:12:32,543 --> 00:12:33,878
I'm a Psych major.
343
00:12:33,961 --> 00:12:35,713
I'm doing post-graduate work on
344
00:12:35,796 --> 00:12:38,549
the sexual revolt of the
seventies.
345
00:12:38,632 --> 00:12:39,675
And you think my book is
346
00:12:39,758 --> 00:12:40,551
revolting?
347
00:12:40,634 --> 00:12:42,344
Don't tell me my idol has
348
00:12:42,428 --> 00:12:43,179
clay feet.
349
00:12:43,262 --> 00:12:45,347
Mmm...or just cold feet.
350
00:12:45,431 --> 00:12:48,184
Tell me...how do I,
351
00:12:48,267 --> 00:12:49,310
how do I get up enough nerve
352
00:12:49,393 --> 00:12:51,228
to ask you to dinner?
353
00:12:51,312 --> 00:12:52,813
Are you nervous?
354
00:12:52,897 --> 00:12:55,232
Oh, get it...your wife, right?
355
00:12:55,316 --> 00:12:57,401
Oh, no, no that's not it at all.
356
00:12:57,485 --> 00:12:58,903
I...I'm free to practice
357
00:12:58,986 --> 00:13:00,571
what I preach.
358
00:13:00,654 --> 00:13:02,198
Well, doctor, what you need is
359
00:13:02,281 --> 00:13:03,657
a little less preaching and
360
00:13:03,741 --> 00:13:05,659
a little more practice.
361
00:13:05,743 --> 00:13:06,410
Why don't you meet me
362
00:13:06,494 --> 00:13:10,039
at six for cocktails.
363
00:13:10,122 --> 00:13:12,875
Six for cocktails.
364
00:13:23,844 --> 00:13:25,596
Don't tell me you're still
365
00:13:25,679 --> 00:13:26,764
hiding from that nice Mr.
366
00:13:26,847 --> 00:13:27,681
Hopkins.
367
00:13:27,765 --> 00:13:29,683
Worse than that, Julie.
368
00:13:29,767 --> 00:13:32,061
I told him I didn't come.
369
00:13:32,144 --> 00:13:32,686
I told him I went back to my
370
00:13:32,770 --> 00:13:34,522
ex-husband.
371
00:13:34,605 --> 00:13:36,065
I claimed to be somebody else.
372
00:13:36,148 --> 00:13:37,733
Ohhhhh.
373
00:13:37,816 --> 00:13:39,527
And the thing about it is Julie,
374
00:13:39,610 --> 00:13:41,737
you were right.
375
00:13:41,820 --> 00:13:44,240
He is that nice Mr. Hopkins.
376
00:13:44,323 --> 00:13:47,826
Really nice Mr. Hopkins.
377
00:13:47,910 --> 00:13:50,246
and...
378
00:13:50,329 --> 00:13:51,455
oh rats.
379
00:14:15,854 --> 00:14:17,439
Hi, honey. Glad to see
380
00:14:17,523 --> 00:14:17,731
you finally got out of the
381
00:14:17,815 --> 00:14:18,440
cabin.
382
00:14:18,524 --> 00:14:20,234
Well, I was going to go into the
383
00:14:20,317 --> 00:14:22,236
the lounge...for a drink,
384
00:14:22,319 --> 00:14:24,780
but how 'bout you buying me a
Margarita,
385
00:14:24,863 --> 00:14:26,949
good lookin'?
386
00:14:27,032 --> 00:14:29,076
As a matter of fact, I...
387
00:14:29,159 --> 00:14:29,952
I already have a date for
388
00:14:30,035 --> 00:14:32,621
cocktails.
389
00:14:32,705 --> 00:14:33,789
Oh.
390
00:14:33,872 --> 00:14:34,915
I'll...I'll...I'll cancel
391
00:14:34,999 --> 00:14:36,125
if you want.
392
00:14:36,208 --> 00:14:37,793
An open marriage has to be a
two-way street.
393
00:14:37,876 --> 00:14:38,586
I mean there's no point...
394
00:14:38,669 --> 00:14:39,962
No. No...no, that's...
395
00:14:40,045 --> 00:14:41,422
that's...that's all right.
396
00:14:41,505 --> 00:14:44,758
You go ahead.
397
00:14:44,842 --> 00:14:46,969
Really.
398
00:14:47,052 --> 00:14:48,470
Thanks. I was counting on
399
00:14:48,554 --> 00:14:52,308
your support.
400
00:14:52,391 --> 00:14:53,517
What about dinner?
401
00:14:53,601 --> 00:14:54,643
Us?
402
00:14:54,727 --> 00:14:57,479
No, I mean you and the girl,
silly.
403
00:14:57,563 --> 00:14:58,480
Well...
404
00:14:58,564 --> 00:14:59,982
well, you go ahead.
405
00:15:00,065 --> 00:15:01,317
I'll be fine.
406
00:15:01,400 --> 00:15:02,651
You sure?
407
00:15:02,735 --> 00:15:04,486
Of course.
408
00:15:04,570 --> 00:15:07,489
That's my girl.
409
00:15:07,573 --> 00:15:09,867
You're the best.
410
00:15:45,944 --> 00:15:46,654
Good evening.
411
00:15:46,737 --> 00:15:47,488
ALL: GOOD EVENING.
412
00:15:47,571 --> 00:15:48,322
Good evening.
413
00:15:48,405 --> 00:15:51,367
All: Good evening.
414
00:15:51,450 --> 00:15:56,872
Excuse us.
415
00:15:56,955 --> 00:15:58,207
Adam, would you be a dear
416
00:15:58,290 --> 00:15:58,874
and tell us how to get to the
417
00:15:58,957 --> 00:15:59,750
Captain's table?
418
00:15:59,833 --> 00:16:00,959
Well, of course. You start
419
00:16:01,043 --> 00:16:02,002
as a midshipman, then work your
420
00:16:02,086 --> 00:16:05,172
way up.
421
00:16:05,255 --> 00:16:06,006
Oh, Adam, you still don't
422
00:16:06,090 --> 00:16:08,884
have any sense of humor.
423
00:16:08,967 --> 00:16:11,053
Oh incidentally, Adam, Lance
424
00:16:11,136 --> 00:16:13,597
owns several large hospitals.
425
00:16:13,681 --> 00:16:15,099
Just in case you ever tire of
being
426
00:16:15,182 --> 00:16:16,725
Dr. Schweitzer of the seasick
427
00:16:16,809 --> 00:16:18,394
and the sunburned.
428
00:16:18,477 --> 00:16:20,896
Follow me, please.
429
00:16:20,979 --> 00:16:21,438
Why didn't you tell me
430
00:16:21,522 --> 00:16:22,731
about owning hospitals?
431
00:16:22,815 --> 00:16:23,857
I could have done a whole scene
432
00:16:23,941 --> 00:16:26,735
from Marcus Welby.
433
00:16:34,702 --> 00:16:35,536
Hi.
434
00:16:35,619 --> 00:16:37,913
Hi.
435
00:16:37,996 --> 00:16:40,499
I put on my best duds,
436
00:16:40,582 --> 00:16:44,128
and my sexiest perfume.
437
00:16:44,211 --> 00:16:47,715
I'm gonna make you forget my
sister.
438
00:16:47,798 --> 00:16:50,300
That's not going to be easy.
439
00:16:50,384 --> 00:16:51,593
I've been in love with Irene,
440
00:16:51,677 --> 00:16:54,847
as long as I can remember.
441
00:17:05,065 --> 00:17:07,276
Good evening, Mrs.Gardner.
442
00:17:07,359 --> 00:17:10,195
Oh, good evening, Captain.
443
00:17:30,424 --> 00:17:32,801
We met in a Las Vegas gambling
casino.
444
00:17:32,885 --> 00:17:34,845
Lance had fifteen thousand
dollars
445
00:17:34,928 --> 00:17:36,305
riding on a hand of blackjack.
446
00:17:36,388 --> 00:17:38,474
and he already had the dealer
beat.
447
00:17:38,557 --> 00:17:41,143
and suddenly I walked by.
448
00:17:41,226 --> 00:17:42,686
And he folds his hand,
449
00:17:42,770 --> 00:17:45,522
and he follows me.
450
00:17:45,606 --> 00:17:47,191
What was it you said about that,
honey?
451
00:17:47,274 --> 00:17:50,319
Hm? Oh.
452
00:17:50,402 --> 00:17:51,320
Easy come, easy go.
453
00:17:51,403 --> 00:17:52,196
Right?
454
00:17:52,279 --> 00:17:55,157
Right.
455
00:17:55,240 --> 00:17:56,617
That wasn't in the script.
456
00:17:56,700 --> 00:17:57,284
Haven't you ever heard of
457
00:17:57,367 --> 00:17:58,327
an ad lib?
458
00:17:58,410 --> 00:17:59,953
Doc! We haven't heard
459
00:18:00,037 --> 00:18:01,955
any of your stories tonight.
460
00:18:02,039 --> 00:18:03,749
Why don't you tell us about the
time
461
00:18:03,832 --> 00:18:05,167
you saved the life of Howard
462
00:18:05,250 --> 00:18:07,127
Hughes?
463
00:18:09,087 --> 00:18:12,508
Oh, it was really nothing much.
464
00:18:12,591 --> 00:18:13,884
Well, we were...
465
00:18:13,967 --> 00:18:16,220
in the vicinity of his private
yacht
466
00:18:16,303 --> 00:18:18,722
when we received a distress
signal.
467
00:18:18,806 --> 00:18:20,265
The distress signal.
468
00:18:20,349 --> 00:18:22,684
Waiter? Champagne for
469
00:18:22,768 --> 00:18:25,020
everyone at the table, please.
470
00:18:29,274 --> 00:18:31,193
Well, we were near his private
yacht,
471
00:18:31,276 --> 00:18:32,736
when we received
472
00:18:32,820 --> 00:18:33,862
this distress signal.
473
00:18:33,946 --> 00:18:36,031
Waiter...make that
474
00:18:36,115 --> 00:18:37,574
champagne for everyone at the
475
00:18:37,658 --> 00:18:39,368
surrounding tables, too.
476
00:18:43,622 --> 00:18:45,124
Well, we received this
477
00:18:45,207 --> 00:18:46,834
distress signal.
478
00:18:46,917 --> 00:18:48,168
Excuse me.
479
00:18:52,130 --> 00:18:52,923
Doc...
480
00:18:53,006 --> 00:18:56,093
your story. Come on.
481
00:18:58,095 --> 00:18:59,805
I forget.
482
00:19:16,822 --> 00:19:20,534
Mrs. Gardener,
483
00:19:20,617 --> 00:19:22,202
is there anything I can do?
484
00:19:22,286 --> 00:19:24,288
Do?
485
00:19:24,371 --> 00:19:27,583
I see what's happening.
486
00:19:27,666 --> 00:19:28,250
I just thought you
487
00:19:28,333 --> 00:19:30,752
might like someone to talk to.
488
00:19:30,836 --> 00:19:33,213
A shoulder to cry on.
489
00:19:33,297 --> 00:19:35,090
Even though it is a shoulder of
490
00:19:35,173 --> 00:19:35,924
a stranger.
491
00:19:36,008 --> 00:19:37,718
Oh, thank you, Captain.
492
00:19:37,801 --> 00:19:39,720
Oh, you've got it all wrong.
493
00:19:39,803 --> 00:19:41,555
I...
494
00:19:41,638 --> 00:19:44,975
I'm encouraging my husband to,
495
00:19:45,058 --> 00:19:47,603
to see that young woman.
496
00:19:47,686 --> 00:19:50,272
He thinks...
497
00:19:50,355 --> 00:19:51,773
that somehow,
498
00:19:51,857 --> 00:19:53,859
it will help our marriage and...
499
00:19:58,864 --> 00:20:00,616
Somehow...
500
00:20:00,699 --> 00:20:05,037
he really believes in what he's
doing.
501
00:20:05,120 --> 00:20:07,289
Maybe he does.
502
00:20:07,372 --> 00:20:11,168
I don't.
503
00:20:11,251 --> 00:20:14,922
And I don't think you do,
either.
504
00:20:15,005 --> 00:20:16,757
Captain...
505
00:20:16,840 --> 00:20:21,511
I think I'll take that shoulder
after all.
506
00:21:07,724 --> 00:21:08,684
Irene told me what a
507
00:21:08,767 --> 00:21:09,977
wonderful dancer you were.
508
00:21:10,060 --> 00:21:13,063
She's a wonderful girl.
509
00:21:13,146 --> 00:21:17,025
There's only one Irene.
510
00:21:17,109 --> 00:21:19,528
What else did she tell you about
me?
511
00:21:19,611 --> 00:21:20,195
Well, she told me about
512
00:21:20,278 --> 00:21:21,196
the night you pinned her at your
513
00:21:21,279 --> 00:21:22,197
fraternity house.
514
00:21:22,280 --> 00:21:24,658
And she also told me what
happened at the lake,
515
00:21:24,741 --> 00:21:26,618
later.
516
00:21:26,702 --> 00:21:28,537
Hmm...
517
00:21:28,620 --> 00:21:30,580
You know...
518
00:21:30,664 --> 00:21:32,332
after Irene got married, she
sent my
519
00:21:32,416 --> 00:21:35,752
fraternity pin back to me.
520
00:21:35,836 --> 00:21:36,878
It may sound silly, but I was
521
00:21:36,962 --> 00:21:38,547
hoping,
522
00:21:38,630 --> 00:21:42,050
to pin it on her again.
523
00:21:42,134 --> 00:21:43,677
May I see it, please?
524
00:21:43,760 --> 00:21:46,221
Oh...Of course.
525
00:21:46,304 --> 00:21:47,931
You can have it if you like.
526
00:21:48,015 --> 00:21:49,433
I have no use for it anymore.
527
00:21:49,516 --> 00:21:50,726
Now.
528
00:21:50,809 --> 00:21:52,728
Oh, no, I...I couldn't.
529
00:21:52,811 --> 00:21:54,271
You'll find somebody nice to
530
00:21:54,354 --> 00:21:56,982
give it to someday.
531
00:21:58,984 --> 00:22:00,277
I've already found
532
00:22:00,360 --> 00:22:02,654
somebody nice to give it to.
533
00:22:14,875 --> 00:22:16,793
I still can't believe I'm here
with you.
534
00:22:16,877 --> 00:22:18,211
I mean, I knew from your book,
535
00:22:18,295 --> 00:22:18,920
that you were warm
536
00:22:19,004 --> 00:22:20,422
and giving person.
537
00:22:20,505 --> 00:22:21,590
When you're with the right
person,
538
00:22:21,673 --> 00:22:22,758
it's not the giving.
539
00:22:22,841 --> 00:22:23,884
It's the sharing.
540
00:22:23,967 --> 00:22:26,386
Exactly.
541
00:22:26,470 --> 00:22:28,764
I feel I can share so much with
you.
542
00:22:28,847 --> 00:22:31,224
You have a way of making a
person really
543
00:22:31,308 --> 00:22:33,060
get in touch with her feelings.
544
00:22:33,143 --> 00:22:34,853
And you have a way of
545
00:22:34,936 --> 00:22:35,771
helping a person get back in
546
00:22:35,854 --> 00:22:36,646
touch with the feelings he'd
547
00:22:36,730 --> 00:22:37,773
thought he'd lost.
548
00:22:37,856 --> 00:22:39,316
Oh, Todd,
549
00:22:39,399 --> 00:22:40,734
You knows ometimes in our work
we talk
550
00:22:40,817 --> 00:22:41,401
about interpersonal
551
00:22:41,485 --> 00:22:42,736
relationships until the words
552
00:22:42,819 --> 00:22:43,945
almost lose their meaning.
553
00:22:44,029 --> 00:22:45,614
Hm-hm.
554
00:22:45,697 --> 00:22:47,449
Then we have to find the meaning
again.
555
00:22:47,532 --> 00:22:49,576
I think we have.
556
00:23:00,837 --> 00:23:02,297
I feel foolish coming
557
00:23:02,380 --> 00:23:03,924
in here with you.
558
00:23:04,007 --> 00:23:04,883
I feel honored coming
559
00:23:04,966 --> 00:23:06,343
in here with you.
560
00:23:06,426 --> 00:23:08,220
Even though I'm a married lady?
561
00:23:08,303 --> 00:23:10,597
I'll introduce you as my niece.
562
00:23:10,680 --> 00:23:12,140
You see, just because you're
miserable,
563
00:23:12,224 --> 00:23:13,600
doesn't mean you shouldn't
564
00:23:13,683 --> 00:23:15,894
have fun.
565
00:23:36,123 --> 00:23:38,500
Why'd she have to bring him
here?
566
00:23:38,583 --> 00:23:39,960
Free country.
567
00:23:40,043 --> 00:23:41,795
Hey, Doc. Being divorced
568
00:23:41,878 --> 00:23:42,838
from Betty hasn't slowed you
569
00:23:42,921 --> 00:23:45,340
down up till now.
570
00:23:45,423 --> 00:23:47,717
You guys. You think of me
571
00:23:47,801 --> 00:23:49,177
as this sophisticated, extremely
572
00:23:49,261 --> 00:23:52,139
charming man that all the women
573
00:23:52,222 --> 00:23:53,515
go wild for.
574
00:23:53,598 --> 00:23:55,058
When really I'm alonely wretch
575
00:23:55,142 --> 00:23:57,352
who spends his life wondering
576
00:23:57,435 --> 00:24:00,564
why he can't keep the love of a
good woman.
577
00:24:00,647 --> 00:24:02,149
There was a time when I thought
578
00:24:02,232 --> 00:24:03,817
Betty and I could last forever.
579
00:24:03,900 --> 00:24:04,693
But then...
580
00:24:04,776 --> 00:24:05,819
You started dating some
581
00:24:05,902 --> 00:24:06,695
blonde.
582
00:24:06,778 --> 00:24:09,865
How'd you find out about that?
583
00:24:13,160 --> 00:24:14,870
Wait for me here darling.
584
00:24:14,953 --> 00:24:16,204
You know how Lance is
585
00:24:16,288 --> 00:24:17,622
quietly powerful?
586
00:24:17,706 --> 00:24:20,876
You're noisily lecherous.
587
00:24:20,959 --> 00:24:22,544
Betty, here's your drink.
588
00:24:22,627 --> 00:24:24,546
Oh, thank you, Isaac.
589
00:24:24,629 --> 00:24:28,383
I really needed it.
590
00:24:28,466 --> 00:24:29,593
Lance is just dancing my feet
off.
591
00:24:29,676 --> 00:24:32,053
Betty, where did we go wrong?
592
00:24:32,137 --> 00:24:33,597
Oh, darling, who cares?
593
00:24:33,680 --> 00:24:36,183
Who cares?
594
00:24:50,488 --> 00:24:51,281
Oh, I had a wonderful time
595
00:24:51,364 --> 00:24:52,407
tonight, Andy.
596
00:24:52,490 --> 00:24:53,909
So did I.
597
00:24:53,992 --> 00:24:55,911
I'm sorry about all this.
598
00:24:55,994 --> 00:24:57,412
I mean, if my sister wanted to
599
00:24:57,495 --> 00:24:58,955
change her mind about meeting
600
00:24:59,039 --> 00:25:00,248
you here, she could have had the
601
00:25:00,332 --> 00:25:01,750
decency to at least call you and
602
00:25:01,833 --> 00:25:02,334
say so.
603
00:25:02,417 --> 00:25:04,920
Oh, it's okay. I have to
604
00:25:05,003 --> 00:25:07,839
thank Irene for sending you on
board.
605
00:25:07,923 --> 00:25:09,799
In fact, I wonder if you'd
606
00:25:09,883 --> 00:25:11,593
give her this for me,
607
00:25:18,308 --> 00:25:20,227
or,
608
00:25:20,310 --> 00:25:21,728
if you like...
609
00:25:21,811 --> 00:25:24,439
maybe you could keep it for
yourself.
610
00:25:54,761 --> 00:25:56,680
You don't have to tip toe.
611
00:25:56,763 --> 00:25:57,973
I'm awake.
612
00:26:03,061 --> 00:26:03,853
You've been crying.
613
00:26:03,937 --> 00:26:05,522
No kidding.
614
00:26:05,605 --> 00:26:07,774
Todd, it's four o'clock in the
morning.
615
00:26:12,070 --> 00:26:12,654
I knew it was gonna be
616
00:26:12,737 --> 00:26:13,863
hard for you to control your
617
00:26:13,947 --> 00:26:17,284
feelings of rejection.
618
00:26:17,367 --> 00:26:19,494
Hey...
619
00:26:19,577 --> 00:26:21,329
you know I wouldn't do anything
to hurt you.
620
00:26:21,413 --> 00:26:22,122
Well, you are doing
621
00:26:22,205 --> 00:26:24,666
something to hurt me.
622
00:26:24,749 --> 00:26:26,668
I don't get it.
623
00:26:26,751 --> 00:26:28,503
You agreed to all of this in the
beginning.
624
00:26:32,924 --> 00:26:35,176
You're right.
625
00:26:35,260 --> 00:26:36,219
I haven't been spending any time
626
00:26:36,303 --> 00:26:37,220
with you.
627
00:26:37,304 --> 00:26:40,140
How 'bout breakfast together?
628
00:26:40,223 --> 00:26:41,016
Bloody Marys.
629
00:26:41,099 --> 00:26:42,017
Blueberry waffles,
630
00:26:42,100 --> 00:26:43,893
the works.
631
00:26:43,977 --> 00:26:46,187
I...I...
632
00:26:46,271 --> 00:26:50,233
I already have a date for
breakfast.
633
00:26:50,317 --> 00:26:51,151
Oh?
634
00:26:51,234 --> 00:26:55,155
Hm-hm.
635
00:27:03,580 --> 00:27:05,540
Thanks for bailing me out.
636
00:27:05,623 --> 00:27:06,416
Well, it's always a
637
00:27:06,499 --> 00:27:08,043
pleasure to have breakfast with
638
00:27:08,126 --> 00:27:09,085
a beautiful lady.
639
00:27:09,169 --> 00:27:10,920
You know, I've never
640
00:27:11,004 --> 00:27:11,880
lied to Todd before, but
641
00:27:11,963 --> 00:27:14,716
suddenly last night it just,
642
00:27:14,799 --> 00:27:16,259
seemed very important to
643
00:27:16,343 --> 00:27:18,219
say I had a date.
644
00:27:18,303 --> 00:27:20,388
I understand perfectly.
645
00:27:20,472 --> 00:27:21,931
Right now, it's very important
646
00:27:22,015 --> 00:27:23,641
for me to say that I have a date
647
00:27:27,479 --> 00:27:31,441
with you...
648
00:27:31,524 --> 00:27:34,903
to tour Puerto Vallarta this
afternoon.
649
00:27:34,986 --> 00:27:36,446
Oh, Merrill, I just feel
650
00:27:36,529 --> 00:27:37,572
I'm using you,
651
00:27:37,655 --> 00:27:39,741
to get back at my husband.
652
00:27:39,824 --> 00:27:41,368
Well, maybe I'm using you.
653
00:27:41,451 --> 00:27:42,911
Maybe I'm taking advantage
654
00:27:42,994 --> 00:27:45,955
at a time when,
655
00:27:46,039 --> 00:27:49,667
when you're confused and upset.
656
00:27:49,751 --> 00:27:51,294
Or maybe we're just two people
who'd like
657
00:27:51,378 --> 00:27:55,590
to hear some good Mexican music.
658
00:27:55,673 --> 00:27:57,592
Does that mean yes,
659
00:27:57,675 --> 00:28:01,429
or do I have to give you a free
sample.
660
00:28:01,513 --> 00:28:02,889
La cucaracha,
661
00:28:02,972 --> 00:28:03,765
la cucaracha...
662
00:28:03,848 --> 00:28:05,850
CAPTAIN/ELEANOR: [SING]
663
00:28:05,934 --> 00:28:06,434
Good.
664
00:28:06,518 --> 00:28:11,815
CAPTAIN/ELEANOR: [SING]
665
00:28:11,898 --> 00:28:13,441
Merrill, yes...yes.
666
00:28:13,525 --> 00:28:14,442
I'd love to.
667
00:28:26,329 --> 00:28:27,622
Hut two, three,
668
00:28:27,705 --> 00:28:31,418
four...five, six, seven, eight,
669
00:28:31,501 --> 00:28:34,087
nine, ten.
670
00:28:34,170 --> 00:28:34,838
So that's how you keep
671
00:28:34,921 --> 00:28:36,339
looking so young, huh?
672
00:28:36,423 --> 00:28:38,967
Uh-huh. How do you do it?
673
00:28:39,050 --> 00:28:39,843
Me?
674
00:28:39,926 --> 00:28:40,760
Yeah.
675
00:28:40,844 --> 00:28:41,970
You.
676
00:28:42,053 --> 00:28:44,848
Ah, no. I'm not young lookin'
677
00:28:44,931 --> 00:28:46,307
Well, listen...nobody
678
00:28:46,391 --> 00:28:47,767
looks like they did in college.
679
00:28:47,851 --> 00:28:49,269
You're tellin' me.
680
00:28:49,352 --> 00:28:51,646
Well, I'll see you later.
681
00:28:51,729 --> 00:28:53,106
I'm gonna grab a little shower
682
00:28:53,189 --> 00:28:53,773
before I melt.
683
00:29:17,422 --> 00:29:19,299
There.
684
00:29:19,382 --> 00:29:21,301
That feels good...
685
00:29:21,384 --> 00:29:23,511
I mean how does that feel?
686
00:29:23,595 --> 00:29:25,013
I always get what the doctor
says
687
00:29:25,096 --> 00:29:26,973
and what the patient says mixed
up.
688
00:29:27,056 --> 00:29:31,144
It feels wonderful.
689
00:29:31,227 --> 00:29:33,354
How does this feel?
690
00:29:33,438 --> 00:29:35,356
Like old times.
691
00:29:35,440 --> 00:29:38,693
Oh, Betty, I've missed you.
692
00:29:38,776 --> 00:29:39,527
It was hard breaking up.
693
00:29:39,611 --> 00:29:41,362
Yeah.
694
00:29:41,446 --> 00:29:42,989
Just dividing up the china and
the silverware
695
00:29:43,072 --> 00:29:45,325
took days.
696
00:29:45,408 --> 00:29:45,700
Did we make a mistake?
697
00:29:45,783 --> 00:29:46,910
I know I did.
698
00:29:46,993 --> 00:29:47,869
I took the knives and the forks,
and now
699
00:29:47,952 --> 00:29:49,037
I haven't got any cups and
700
00:29:49,120 --> 00:29:49,913
saucers.
701
00:29:49,996 --> 00:29:52,248
Be serious, Betty.
702
00:29:52,332 --> 00:29:54,042
Maybe...
703
00:29:54,125 --> 00:29:54,876
Maybe we should.
704
00:29:54,959 --> 00:29:58,755
Maybe we should what?
705
00:29:58,838 --> 00:30:00,048
What's goin' on here?
706
00:30:00,131 --> 00:30:01,007
I was just taking something
707
00:30:01,090 --> 00:30:03,009
out of her eye. As a doctor, I
708
00:30:03,092 --> 00:30:03,676
take things out of ladies eyes
709
00:30:03,760 --> 00:30:04,552
all the time.
710
00:30:04,636 --> 00:30:06,179
Oh yeah? Well, maybe so,
711
00:30:06,262 --> 00:30:08,181
but that's just not any eye.
712
00:30:08,264 --> 00:30:08,723
That eye happens to be
713
00:30:08,806 --> 00:30:09,849
engaged to me.
714
00:30:09,933 --> 00:30:11,726
Now take it easy.
715
00:30:11,809 --> 00:30:13,019
Look, buddy, you may be
716
00:30:13,102 --> 00:30:13,937
good at takin' things out of
717
00:30:14,020 --> 00:30:15,063
eyes, but my specialty is
718
00:30:15,146 --> 00:30:16,523
putting things into eyes.
719
00:30:16,606 --> 00:30:18,900
Namely, my fist.
720
00:30:18,983 --> 00:30:20,485
Adam, let me talk to him.
721
00:30:20,568 --> 00:30:22,070
Well, somebody better talk to
him,
722
00:30:22,153 --> 00:30:23,863
or I may just have to
723
00:30:23,947 --> 00:30:28,952
punch his lights out.
724
00:30:29,035 --> 00:30:31,871
What do you think you're doing?
725
00:30:31,955 --> 00:30:32,747
Playing the part of a
726
00:30:32,830 --> 00:30:33,915
jealous lover. I thought it came
727
00:30:33,998 --> 00:30:35,041
off pretty well, didn't you?
728
00:30:35,124 --> 00:30:36,084
You're ruining everything.
729
00:30:36,167 --> 00:30:36,626
You see,
730
00:30:36,709 --> 00:30:37,252
I was trying to combine
731
00:30:37,335 --> 00:30:38,628
the characters of Cary Grant
732
00:30:38,711 --> 00:30:39,963
in one of his light comedies
733
00:30:40,046 --> 00:30:41,297
with Charles Bronson in
734
00:30:41,381 --> 00:30:42,257
You were marvelous.
735
00:30:42,340 --> 00:30:42,882
Thank you.
736
00:30:42,966 --> 00:30:45,301
Now will you please leave.
737
00:30:45,385 --> 00:30:46,928
But I haven't finished the
scene.
738
00:30:47,011 --> 00:30:49,806
An actor has to finish the
scene.
739
00:30:49,889 --> 00:30:51,057
Otherwise it's like
740
00:30:51,140 --> 00:30:52,225
telling Lady Macbeth
741
00:30:52,308 --> 00:30:53,768
'Forget the part about stabbing
742
00:30:53,851 --> 00:30:56,604
the king.'
743
00:30:56,688 --> 00:30:57,605
All right, Lance.
744
00:30:57,689 --> 00:30:58,481
We'll both go.
745
00:30:58,565 --> 00:30:59,607
Well, I'm glad you
746
00:30:59,691 --> 00:31:00,984
understand. Because, if Lady
747
00:31:01,067 --> 00:31:02,610
Macbeth doesn't stab the king,
748
00:31:02,694 --> 00:31:04,654
she is nothing but an ordinary
749
00:31:04,737 --> 00:31:06,656
dissatisfied housewife.
750
00:31:14,872 --> 00:31:15,665
P.A. VOICE: We hope you enjoyed
751
00:31:15,748 --> 00:31:17,667
your day in Puerto Vallarta. The
752
00:31:17,750 --> 00:31:19,294
ship sets sail at eighteen
753
00:31:19,377 --> 00:31:21,671
hundred hours.
754
00:31:25,675 --> 00:31:27,594
La cucaracha...
755
00:31:27,677 --> 00:31:32,807
Da...da...da...dee...dee.
756
00:31:32,890 --> 00:31:34,100
It's okay.
757
00:31:34,183 --> 00:31:35,810
Introduce us.
758
00:31:35,893 --> 00:31:36,769
Well, of course.
759
00:31:36,853 --> 00:31:38,313
I'm being silly.
760
00:31:38,396 --> 00:31:40,607
Oh, Todd,
761
00:31:40,690 --> 00:31:42,692
this is Captain Merrill Stubing.
762
00:31:42,775 --> 00:31:43,985
How do you do?
763
00:31:44,068 --> 00:31:46,487
Hello.
764
00:31:46,571 --> 00:31:47,614
Where've you been all day?
765
00:31:47,697 --> 00:31:50,283
Puerto Vallarta.
766
00:31:50,366 --> 00:31:51,826
With my friend.
767
00:31:51,909 --> 00:31:53,286
Todd, darling,
768
00:31:53,369 --> 00:31:54,662
Why, the gang's all here. You
didn't
769
00:31:54,746 --> 00:31:55,538
tell me there was gonna be a
770
00:31:55,622 --> 00:31:56,456
party.
771
00:31:56,539 --> 00:31:57,665
No, this isn't a party.
772
00:31:57,749 --> 00:31:58,625
Good, 'cause we were
773
00:31:58,708 --> 00:32:00,168
gonna watch the sunset together,
774
00:32:00,251 --> 00:32:01,753
weren't we, lover?
775
00:32:01,836 --> 00:32:02,545
Uh,
776
00:32:02,629 --> 00:32:05,298
maybe you two would like to join
us?
777
00:32:05,381 --> 00:32:07,300
I thought we'd watch it
778
00:32:07,383 --> 00:32:07,800
from the bridge.
779
00:32:07,884 --> 00:32:09,135
Come on, Sweetheart.
780
00:32:09,218 --> 00:32:11,971
Excuse me.
781
00:32:14,223 --> 00:32:15,308
Thanks,
782
00:32:15,391 --> 00:32:18,978
again.
783
00:32:19,062 --> 00:32:20,647
Come on.
784
00:33:07,819 --> 00:33:09,862
I love dancing with you.
785
00:33:09,946 --> 00:33:11,406
You do?
786
00:33:11,489 --> 00:33:13,866
I love being with you.
787
00:33:13,950 --> 00:33:16,703
I love everything about you.
788
00:33:16,786 --> 00:33:19,205
I guess your plan worked.
789
00:33:19,288 --> 00:33:21,624
I've forgotten all about Irene.
790
00:33:23,334 --> 00:33:24,293
You have?
791
00:33:24,377 --> 00:33:26,587
Well, what's there to remember?
792
00:33:26,671 --> 00:33:29,590
A woman I barely knew forty
years ago.
793
00:33:29,674 --> 00:33:32,218
We exchanged a few letters,
794
00:33:32,301 --> 00:33:35,763
a few phone calls.
795
00:33:35,847 --> 00:33:37,765
But you,
796
00:33:37,849 --> 00:33:39,767
I love to dance with you.
797
00:33:39,851 --> 00:33:42,812
We love the same food.
798
00:33:42,895 --> 00:33:45,273
We love to travel.
799
00:33:45,356 --> 00:33:49,152
You and I could have a life
together.
800
00:33:51,529 --> 00:33:53,573
Marry me, Althea.
801
00:33:53,656 --> 00:33:55,491
I love you.
802
00:33:55,575 --> 00:33:57,452
Well, what about Irene?
803
00:33:57,535 --> 00:33:59,454
I don't care if I ever see
804
00:33:59,537 --> 00:34:01,247
her again.
805
00:34:26,606 --> 00:34:27,940
We even dance great together.
806
00:34:28,024 --> 00:34:29,525
I guess that clinches it.
807
00:34:29,609 --> 00:34:30,651
Clinches what?
808
00:34:30,735 --> 00:34:33,154
Our relationship, silly.
809
00:34:33,237 --> 00:34:33,988
And I can think of a better way
810
00:34:34,071 --> 00:34:36,699
of clinching it.
811
00:34:36,783 --> 00:34:37,992
I have such wonderful plans for
812
00:34:38,076 --> 00:34:41,370
us as soon as you're free of
Eleanor.
813
00:34:41,454 --> 00:34:44,040
What do you mean?
814
00:34:44,123 --> 00:34:47,126
I have no intention of being
free of Eleanor.
815
00:34:47,210 --> 00:34:47,668
Now you understood
816
00:34:47,752 --> 00:34:50,505
that from the beginning.
817
00:34:50,588 --> 00:34:51,297
Yeah, but haven't things
818
00:34:51,380 --> 00:34:53,674
changed now that we.
819
00:34:53,758 --> 00:34:54,801
well, have what we have?
820
00:34:54,884 --> 00:34:56,636
No.
821
00:34:56,719 --> 00:34:57,804
I began this relationship
822
00:34:57,887 --> 00:34:59,347
knowing that it would strengthen
823
00:34:59,430 --> 00:35:02,225
the way I feel about my wife.
824
00:35:02,308 --> 00:35:08,022
Well, what do I get out of it?
825
00:35:08,105 --> 00:35:09,690
Well, like you said,
826
00:35:09,774 --> 00:35:13,027
what we have.
827
00:35:13,110 --> 00:35:14,862
I see. You really believe
828
00:35:14,946 --> 00:35:16,697
all that junk you write.
829
00:35:16,781 --> 00:35:20,535
Oh, well, of course I do.
830
00:35:20,618 --> 00:35:22,078
Well, I'll tell you something,
Todd.
831
00:35:22,161 --> 00:35:23,913
In theory it's great,
832
00:35:23,996 --> 00:35:26,165
but...when you're personally
involved,
833
00:35:26,249 --> 00:35:28,042
it hurts.
834
00:35:28,125 --> 00:35:30,378
Nancy, there's nothing wrong
with that.
835
00:35:30,461 --> 00:35:32,171
As long as you allow yourself
836
00:35:32,255 --> 00:35:33,714
to experience the pain and
837
00:35:33,798 --> 00:35:35,341
don't suppress your feelings.
838
00:35:35,424 --> 00:35:36,717
You understand what I mean,
839
00:35:36,801 --> 00:35:38,010
dear?
840
00:35:38,094 --> 00:35:39,554
Hm-hm.
841
00:35:39,637 --> 00:35:40,096
Todd.
842
00:35:40,179 --> 00:35:41,931
Yah?
843
00:35:42,014 --> 00:35:43,266
Suppress this.
844
00:35:59,323 --> 00:36:01,117
What are you thinking?
845
00:36:01,200 --> 00:36:02,410
That I never would have
846
00:36:02,493 --> 00:36:04,829
made it through this cruise
without you.
847
00:36:07,331 --> 00:36:10,167
How could I ever thank you?
848
00:36:10,251 --> 00:36:11,752
You can't thank a friend
849
00:36:11,836 --> 00:36:12,795
for friendship.
850
00:36:12,879 --> 00:36:15,715
You've been more than a friend.
851
00:36:15,798 --> 00:36:19,844
I'd like to be.
852
00:36:19,927 --> 00:36:23,181
But I'm old-fashioned about
853
00:36:23,264 --> 00:36:25,349
what a marriage is.
854
00:36:25,433 --> 00:36:29,145
I wish Todd shared some of your
ideas.
855
00:36:29,228 --> 00:36:31,355
And I wish,
856
00:36:31,439 --> 00:36:34,192
he was the gentleman.
857
00:36:34,275 --> 00:36:37,612
The 'gentleman' that you are.
858
00:36:44,577 --> 00:36:48,789
Todd was right about one thing.
859
00:36:48,873 --> 00:36:53,294
It is good to have new
experiences,
860
00:36:56,213 --> 00:37:01,385
and it is good to feel...new
feelings.
861
00:37:10,770 --> 00:37:12,271
Goodnight, Merrill.
862
00:37:24,241 --> 00:37:25,326
Ah, Lance,
863
00:37:25,409 --> 00:37:26,452
just a moment.
864
00:37:26,535 --> 00:37:27,078
There's something I want to say
865
00:37:27,161 --> 00:37:27,662
to you.
866
00:37:27,745 --> 00:37:28,329
Ah, now wait. Before you
867
00:37:28,412 --> 00:37:29,664
say what you want to say to me,
868
00:37:29,747 --> 00:37:30,665
there's something that I want to
869
00:37:30,748 --> 00:37:31,540
say to you. Come in.
870
00:37:31,624 --> 00:37:32,875
Me first.
871
00:37:32,959 --> 00:37:34,168
No. Me first.
872
00:37:34,251 --> 00:37:34,835
I'd like to...
873
00:37:34,919 --> 00:37:36,504
This is my cabin.
874
00:37:36,587 --> 00:37:37,713
All right. I can't argue
875
00:37:37,797 --> 00:37:41,175
with that.
876
00:37:41,259 --> 00:37:43,511
Okay.
877
00:37:43,594 --> 00:37:45,054
I've been watching you and
Betty.
878
00:37:45,137 --> 00:37:46,681
And she'd probably marry you
again, only
879
00:37:46,764 --> 00:37:48,849
it wouldn't last.
880
00:37:48,933 --> 00:37:51,227
Because you're from two
different worlds.
881
00:37:51,310 --> 00:37:52,520
And when two people
882
00:37:52,603 --> 00:37:54,146
are from two different worlds
883
00:37:54,230 --> 00:37:55,189
and living in one world.
884
00:37:55,272 --> 00:37:56,732
That's a total of three worlds
885
00:37:56,816 --> 00:37:59,193
for only two people, leaving a
surplus
886
00:37:59,277 --> 00:38:03,197
of one world.
887
00:38:03,280 --> 00:38:05,157
That's interesting.
888
00:38:05,241 --> 00:38:06,575
You like it?
889
00:38:06,659 --> 00:38:07,618
That's what Claude Rains said to
890
00:38:07,702 --> 00:38:09,036
John Garfield when John Garfield
891
00:38:09,120 --> 00:38:09,996
wanted to marry Claude Rains'
892
00:38:10,079 --> 00:38:11,831
daughter Rosemary Lane.
893
00:38:11,914 --> 00:38:13,374
But of course, it's not exactly
what
894
00:38:13,457 --> 00:38:15,376
Claude Rains said. As a serious
895
00:38:15,459 --> 00:38:17,378
actor, I like to improvise. That
896
00:38:17,461 --> 00:38:19,005
way, I can bring some of myself
897
00:38:19,088 --> 00:38:21,048
to the part that I play.
898
00:38:21,132 --> 00:38:23,050
You're an actor?
899
00:38:23,134 --> 00:38:24,427
Of course.
900
00:38:24,510 --> 00:38:26,053
How else could I recreate Claude
Rains
901
00:38:26,137 --> 00:38:27,596
right before your very eyes?
902
00:38:27,680 --> 00:38:29,056
That takes years of study with
903
00:38:29,140 --> 00:38:30,683
the finest teachers. Of course,
904
00:38:30,766 --> 00:38:31,726
Betty was looking for the best
905
00:38:31,809 --> 00:38:33,394
actor she could find to play the
906
00:38:33,477 --> 00:38:36,856
part of her fiance.
907
00:38:36,939 --> 00:38:37,732
Well, I think you're the
908
00:38:37,815 --> 00:38:39,358
most marvelous actor I've ever
909
00:38:39,442 --> 00:38:42,737
seen.
910
00:38:42,820 --> 00:38:44,572
There is Olivier.
911
00:38:44,655 --> 00:38:47,408
You know, for the older parts.
912
00:38:47,491 --> 00:38:49,410
Being such a great actor,
913
00:38:49,493 --> 00:38:50,703
do you suppose you could play
914
00:38:50,786 --> 00:38:52,747
the part of a funeral director?
915
00:38:52,830 --> 00:38:54,248
Well, I suppose so. Why?
916
00:38:54,331 --> 00:38:56,709
Because I'm gonna kill Betty.
917
00:38:56,792 --> 00:38:57,376
You're not gonna touch a
918
00:38:57,460 --> 00:38:58,085
hair on her head. I love that
919
00:38:58,169 --> 00:38:59,253
woman.
920
00:38:59,336 --> 00:39:02,089
Oh? What movie is that from?
921
00:39:02,173 --> 00:39:05,676
I don't think it's from any
movie.
922
00:39:05,760 --> 00:39:08,763
I must really love her.
923
00:39:08,846 --> 00:39:13,059
Yes, I do. I definitely love
her.
924
00:39:13,142 --> 00:39:14,268
Well...
925
00:39:14,351 --> 00:39:16,729
what good's that gonna do me?
She loves you.
926
00:39:16,812 --> 00:39:17,438
She only hired me to make you
927
00:39:17,521 --> 00:39:19,440
jealous.
928
00:39:19,523 --> 00:39:20,775
Well, wanting to make me
929
00:39:20,858 --> 00:39:22,735
jealous doesn't prove she loves
me.
930
00:39:22,818 --> 00:39:24,153
Just the same as being
931
00:39:24,236 --> 00:39:27,156
jealous doesn't prove I love
her.
932
00:39:27,239 --> 00:39:28,407
But I do love her enough
933
00:39:28,491 --> 00:39:29,742
to want to help her.
934
00:39:29,825 --> 00:39:32,244
Maybe I can help all of us.
935
00:39:32,328 --> 00:39:34,455
How?
936
00:39:34,538 --> 00:39:36,624
I used to do a little
937
00:39:36,707 --> 00:39:39,460
acting myself.
938
00:39:39,543 --> 00:39:40,836
In fact, some people thought I
was one of the
939
00:39:40,920 --> 00:39:43,672
finest fifteen-year-old
940
00:39:43,756 --> 00:39:45,174
King Lears they ever saw.
941
00:39:50,513 --> 00:40:00,815
Needs work.
942
00:40:00,898 --> 00:40:04,652
Oh, you're in early.
943
00:40:04,735 --> 00:40:07,196
How was your evening?
944
00:40:07,279 --> 00:40:08,447
Wonderful.
945
00:40:08,531 --> 00:40:10,658
Good.
946
00:40:10,741 --> 00:40:11,826
I knew once you overcame your
fears this
947
00:40:11,909 --> 00:40:13,953
experiment would work.
948
00:40:16,914 --> 00:40:17,790
Don't you want to know how it is
949
00:40:17,873 --> 00:40:18,833
with Nancy and me?
950
00:40:18,916 --> 00:40:21,168
Not really.
951
00:40:21,252 --> 00:40:23,170
Well, it's over.
952
00:40:23,254 --> 00:40:26,340
I'm sure that pleases you.
953
00:40:26,423 --> 00:40:28,175
But the point is,
954
00:40:28,259 --> 00:40:29,718
it was a freeing experience.
955
00:40:29,802 --> 00:40:31,554
A personal growth...
956
00:40:31,637 --> 00:40:36,225
something I can bring to enrich
our marriage.
957
00:40:36,308 --> 00:40:38,018
Todd.
958
00:40:38,102 --> 00:40:40,813
there's no marriage to enrich.
959
00:40:40,896 --> 00:40:42,398
Huh?
960
00:40:44,442 --> 00:40:46,193
I want a divorce.
961
00:41:03,544 --> 00:41:05,254
Oh, Betty.
962
00:41:05,337 --> 00:41:08,340
I've been thinking about what
went wrong with us.
963
00:41:08,424 --> 00:41:08,966
And I think it's
964
00:41:09,049 --> 00:41:10,676
because I was probably never
965
00:41:10,759 --> 00:41:13,554
very honest with you.
966
00:41:13,637 --> 00:41:14,680
I haven't exactly been
967
00:41:14,763 --> 00:41:15,681
very honest with you.
968
00:41:15,764 --> 00:41:17,683
No, you've been honest.
969
00:41:17,766 --> 00:41:20,186
But I'm still not honest.
970
00:41:20,269 --> 00:41:22,188
And honesty is the best policy,
971
00:41:22,271 --> 00:41:25,399
so I'm gonna be honest.
972
00:41:25,482 --> 00:41:26,275
Honestly?
973
00:41:26,358 --> 00:41:30,571
Hm? Yeah.
974
00:41:30,654 --> 00:41:35,910
I'm married again.
975
00:41:35,993 --> 00:41:39,121
You're what?
976
00:41:39,205 --> 00:41:40,748
My...wife's pregnant.
977
00:41:40,831 --> 00:41:42,750
And there are three little ones
978
00:41:42,833 --> 00:41:44,585
by her first marriage.
979
00:41:44,668 --> 00:41:47,379
and I'm supporting her brother
980
00:41:47,463 --> 00:41:48,756
because he's unemployable.
981
00:41:48,839 --> 00:41:49,924
He's an archaeologist who can't
dig
982
00:41:50,007 --> 00:41:53,594
because of his bad back.
983
00:41:53,677 --> 00:41:55,596
Poor Adam.
984
00:41:55,679 --> 00:41:58,098
And your poor wife.
985
00:41:58,182 --> 00:41:59,099
Oh..
986
00:41:59,183 --> 00:42:00,768
she gets a lot of help from her
arthritic mother,
987
00:42:00,851 --> 00:42:02,478
when she isn't falling out of
her
988
00:42:02,561 --> 00:42:04,605
wheel chair.
989
00:42:04,688 --> 00:42:05,564
How do you cope with all
990
00:42:05,648 --> 00:42:06,649
your troubles Adam?
991
00:42:06,732 --> 00:42:08,651
We usually renew our faith
992
00:42:08,734 --> 00:42:10,444
in mankind and one another by
993
00:42:10,527 --> 00:42:13,405
going bowling.
994
00:42:13,489 --> 00:42:14,949
If you'll excuse me, Adam.
995
00:42:15,032 --> 00:42:16,784
I don't want Lance to see
996
00:42:16,867 --> 00:42:19,703
us together again and get upset.
997
00:42:19,787 --> 00:42:21,163
Thanks for being honest.
998
00:42:21,247 --> 00:42:22,706
Ah.
999
00:42:46,772 --> 00:42:47,481
Mr. Hopkins' room,
1000
00:42:47,564 --> 00:42:52,987
please.
1001
00:42:53,070 --> 00:42:53,862
Hello.
1002
00:42:53,946 --> 00:42:56,156
Andy.
1003
00:42:56,240 --> 00:42:57,658
This is Althea.
1004
00:42:57,741 --> 00:43:00,327
Are you all right?
1005
00:43:00,411 --> 00:43:01,495
Yes.
1006
00:43:01,578 --> 00:43:03,497
Well, you didn't give me an
answer.
1007
00:43:03,580 --> 00:43:06,458
Will you marry me?
1008
00:43:06,542 --> 00:43:07,960
I can't, Andy.
1009
00:43:08,043 --> 00:43:10,671
Why?
1010
00:43:10,754 --> 00:43:12,214
I just can't.
1011
00:43:12,298 --> 00:43:14,675
It wouldn't be fair.
1012
00:43:14,758 --> 00:43:17,511
I don't understand.
1013
00:43:17,594 --> 00:43:18,721
I'm sorry, Andy.
1014
00:43:28,772 --> 00:43:32,318
I love you, Andy.
1015
00:43:32,401 --> 00:43:35,863
I love you, too.
1016
00:43:35,946 --> 00:43:37,406
Irene.
1017
00:43:43,454 --> 00:43:44,538
You knew?
1018
00:43:49,960 --> 00:43:51,879
Of course I knew.
1019
00:43:51,962 --> 00:43:54,048
How could I ever forget the face
1020
00:43:54,131 --> 00:43:56,759
of the only woman I ever loved?
1021
00:44:00,304 --> 00:44:02,473
But I'm...
1022
00:44:02,556 --> 00:44:05,893
I'm not the young girl you knew
in college.
1023
00:44:05,976 --> 00:44:09,396
Those...those years.
1024
00:44:09,480 --> 00:44:11,857
Beauty is in the eyes of
1025
00:44:11,940 --> 00:44:13,067
the beholder.
1026
00:44:13,150 --> 00:44:15,527
And in my eyes,
1027
00:44:15,611 --> 00:44:18,572
you're the most beautiful woman
in the whole world.
1028
00:44:18,655 --> 00:44:19,448
still.
1029
00:44:24,787 --> 00:44:25,913
Mrs. Austin, I was just thinking
1030
00:44:25,996 --> 00:44:27,664
why don't you.
1031
00:44:30,876 --> 00:44:31,752
Never mind.
1032
00:45:03,701 --> 00:45:05,619
Ah, Nancy.
1033
00:45:05,702 --> 00:45:08,622
Hi, honey. Can I...
1034
00:45:08,705 --> 00:45:09,623
give you a lift into town?
1035
00:45:09,706 --> 00:45:10,958
You mean, can you and
1036
00:45:11,041 --> 00:45:12,626
Eleanor give me a lift?
1037
00:45:12,709 --> 00:45:15,504
Eleanor? No...No,
1038
00:45:15,587 --> 00:45:16,630
Eleanor's leaving me.
1039
00:45:16,713 --> 00:45:19,091
Ahhh...well, like you
1040
00:45:19,174 --> 00:45:20,634
always say, if a marriage
1041
00:45:20,717 --> 00:45:21,343
doesn't work out, that's the way
1042
00:45:21,427 --> 00:45:23,637
it was meant to be. Right, Todd?
1043
00:45:23,721 --> 00:45:25,180
Does that hurt? Well, good.
1044
00:45:25,264 --> 00:45:27,099
'Cause I want you to feel it.
1045
00:45:27,182 --> 00:45:28,475
Experience it.
1046
00:45:28,559 --> 00:45:30,477
Don't suppress it.
1047
00:45:30,561 --> 00:45:31,603
Bye, Todd.
1048
00:45:36,733 --> 00:45:37,484
Ah-ha...
1049
00:45:37,568 --> 00:45:38,652
Hi.
1050
00:45:38,735 --> 00:45:39,903
Well, bye, Julie.
1051
00:45:39,987 --> 00:45:40,487
It's been quite a cruise.
1052
00:45:40,571 --> 00:45:42,531
It sure has.
1053
00:45:42,614 --> 00:45:43,031
Well, thanks for
1054
00:45:43,115 --> 00:45:43,866
everything, Gopher.
1055
00:45:43,949 --> 00:45:44,491
You bet.
1056
00:45:44,575 --> 00:45:45,325
Bye bye.
1057
00:45:45,409 --> 00:45:45,951
Bye bye.
1058
00:45:46,034 --> 00:45:47,035
Thanks for sailing with us.
1059
00:45:47,119 --> 00:45:47,911
Oh, pleasure.
1060
00:45:47,995 --> 00:45:49,538
You still haven't answered my
question.
1061
00:45:49,621 --> 00:45:50,706
Do I look as good as I did
1062
00:45:50,789 --> 00:45:51,790
when we were in college?
1063
00:45:51,874 --> 00:45:53,000
Do I?
1064
00:45:53,083 --> 00:45:53,959
Now, listen here, young lady.
1065
00:45:54,042 --> 00:45:55,961
I don't want you to say 'do I'?
1066
00:45:56,044 --> 00:45:57,004
I want you to say
1067
00:45:57,087 --> 00:45:57,880
'I do.'
1068
00:45:57,963 --> 00:46:01,842
I do, I do.
1069
00:46:03,802 --> 00:46:04,803
Perhaps we'll have a
1070
00:46:04,887 --> 00:46:06,013
chance to spend more time
1071
00:46:06,096 --> 00:46:09,016
together now that you'll be...
1072
00:46:09,099 --> 00:46:10,851
Perhaps we can.
1073
00:46:10,934 --> 00:46:12,144
But whatever happens.
1074
00:46:12,227 --> 00:46:14,188
Whatever becomes of us.
1075
00:46:14,271 --> 00:46:16,356
let's promise ourselves one
thing.
1076
00:46:16,440 --> 00:46:17,816
What's that?
1077
00:46:17,900 --> 00:46:20,903
We'll be friends first.
1078
00:46:20,986 --> 00:46:24,865
Eleanor, we'll be friends first,
1079
00:46:24,948 --> 00:46:28,827
last and...always.
1080
00:46:33,790 --> 00:46:35,334
Goodbye, Merrill.
1081
00:46:40,506 --> 00:46:42,674
Like my new suit?
1082
00:46:42,758 --> 00:46:44,218
Lance, if you charged
1083
00:46:44,301 --> 00:46:46,220
that to my account, I'm gonna
1084
00:46:46,303 --> 00:46:46,803
brain you.
1085
00:46:46,887 --> 00:46:47,554
Actually, I paid for it
1086
00:46:47,638 --> 00:46:48,388
myself.
1087
00:46:48,472 --> 00:46:48,889
Oh.
1088
00:46:48,972 --> 00:46:49,556
I wanted something
1089
00:46:49,640 --> 00:46:52,851
special for my big exit scene.
1090
00:46:52,935 --> 00:46:53,435
Oh. Am I gonna need a
1091
00:46:53,519 --> 00:46:55,103
handkerchief? Is it like.
1092
00:46:55,187 --> 00:46:56,230
Gone With The Wind?
1093
00:46:56,313 --> 00:46:58,607
Oh, no. No, this is a
1094
00:46:58,690 --> 00:46:59,608
scene I'm going to improvise on
1095
00:46:59,691 --> 00:47:01,276
the spot.
1096
00:47:01,360 --> 00:47:03,695
The scene where I...
1097
00:47:03,779 --> 00:47:05,072
take you in my arms.
1098
00:47:05,155 --> 00:47:06,740
Mmm.
1099
00:47:06,823 --> 00:47:07,741
Tell you that I love you.
1100
00:47:07,824 --> 00:47:08,909
Oh.
1101
00:47:08,992 --> 00:47:11,870
And ask you to marry me.
1102
00:47:11,954 --> 00:47:14,248
And then kiss you.
1103
00:47:26,552 --> 00:47:30,138
Lance, that was one showstopper.
1104
00:47:30,222 --> 00:47:32,808
You're a wonderful actor.
1105
00:47:32,891 --> 00:47:36,311
Who was acting?
1106
00:47:36,395 --> 00:47:39,940
Really?
1107
00:47:40,023 --> 00:47:41,108
I can't let her go.
1108
00:47:41,191 --> 00:47:42,234
Easy, Doc.
1109
00:47:42,317 --> 00:47:45,028
Not like this.
1110
00:47:45,112 --> 00:47:46,613
Betty?
1111
00:47:46,697 --> 00:47:49,032
I wasn't completely honest with
you yesterday.
1112
00:47:49,116 --> 00:47:50,158
Oh, that's all right, Doc.
1113
00:47:50,242 --> 00:47:52,327
At least I know I've been
honest.
1114
00:47:52,411 --> 00:47:54,371
I said that Lance was my fiance
and,
1115
00:47:54,454 --> 00:47:56,790
all of a sudden he is.
1116
00:47:56,873 --> 00:47:58,333
And as for you,
1117
00:47:58,417 --> 00:47:59,751
stick to playing King Lear.
1118
00:47:59,835 --> 00:48:01,878
Ah, maybe not.
1119
00:48:08,218 --> 00:48:08,802
I wonder if we'll ever
1120
00:48:08,885 --> 00:48:10,304
meet Doc's other wives aboard
1121
00:48:10,387 --> 00:48:11,013
ship.
1122
00:48:11,096 --> 00:48:12,806
Well, I wouldn't doubt it, sir.
1123
00:48:12,889 --> 00:48:13,765
They'll probably attack
1124
00:48:13,849 --> 00:48:15,851
by submarine.
68975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.