Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,333 --> 00:00:26,333
Amy?
2
00:00:27,166 --> 00:00:28,333
They're waiting.
3
00:00:30,833 --> 00:00:31,916
Amy?
4
00:00:37,791 --> 00:00:39,041
I'll be right there.
5
00:01:04,625 --> 00:01:07,666
She was 13
when she was fostered out to me.
6
00:01:08,250 --> 00:01:09,916
Nobody had ever mothered those children
7
00:01:10,000 --> 00:01:12,083
so how was she supposed to know
what to do?
8
00:01:12,166 --> 00:01:15,166
All she knew was cruelty and abuse.
9
00:01:15,250 --> 00:01:18,250
She was never held, or loved.
10
00:01:21,083 --> 00:01:24,125
I tried to but, you know,
11
00:01:24,208 --> 00:01:27,000
these things are buried so far down
from when she was little.
12
00:01:27,083 --> 00:01:31,125
I grabbed the wheel brace
from the ute to smash the window.
13
00:01:31,208 --> 00:01:32,750
Opened the car door.
14
00:01:32,833 --> 00:01:34,750
Max wasn't...
15
00:01:34,833 --> 00:01:37,625
Max wasn't moving
and her eyes were closed.
16
00:01:39,458 --> 00:01:42,708
And I reached in to pick her up
as the ambulance arrived.
17
00:01:42,791 --> 00:01:44,875
And where was the baby's mother
during all this?
18
00:01:45,500 --> 00:01:47,250
I saw her across the road.
19
00:01:47,333 --> 00:01:48,916
And what was she doing?
20
00:01:55,083 --> 00:01:56,125
She was, ah...
21
00:02:00,500 --> 00:02:01,666
She was just standing there.
22
00:02:03,416 --> 00:02:06,625
Do you believe
that baby Maxine can be safe
23
00:02:07,291 --> 00:02:09,291
in the sole care of her mother?
24
00:02:09,375 --> 00:02:11,375
In my experience as a social worker,
25
00:02:11,458 --> 00:02:13,601
our aim is to keep as many families
together as possible...
26
00:02:13,625 --> 00:02:16,083
Please, answer the question.
27
00:02:17,125 --> 00:02:19,125
At... at this point,
28
00:02:19,208 --> 00:02:21,059
I don't believe
that would be in the best interests
29
00:02:21,083 --> 00:02:22,625
of the child's welfare.
30
00:02:22,708 --> 00:02:25,125
You must have known
that leaving a baby in a car
31
00:02:25,208 --> 00:02:27,208
with the windows closed
on a hot summer's day
32
00:02:27,291 --> 00:02:28,875
was potentially fatal?
33
00:02:33,000 --> 00:02:35,666
Miss Beaufort,
can you answer the question?
34
00:02:36,833 --> 00:02:38,833
I have determined
that custody rights
35
00:02:38,916 --> 00:02:40,833
be granted solely to the father,
36
00:02:40,916 --> 00:02:42,416
Wayne Dhurrkay.
37
00:02:43,125 --> 00:02:46,875
Supervised visitation rights
are granted to the mother
38
00:02:46,958 --> 00:02:49,208
each week for two hours,
39
00:02:49,291 --> 00:02:54,166
at a time and place to be determined
with a review in 12 months,
40
00:02:54,250 --> 00:02:57,333
pending counseling
and psychiatric assessment.
41
00:03:45,416 --> 00:03:46,833
Got your ticket?
42
00:03:46,916 --> 00:03:48,000
Yeah.
43
00:03:48,083 --> 00:03:49,916
Let me know as soon as you arrive, okay?
44
00:03:50,000 --> 00:03:52,916
- And don't forget what we talked about.
- Yeah, I know. School on Monday.
45
00:03:54,666 --> 00:03:57,106
I've just got to sort a few things
out here with your brother.
46
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Come here.
47
00:04:03,250 --> 00:04:04,666
This stuff is hard, Max.
48
00:04:06,583 --> 00:04:08,333
I don't always know what I'm doing.
49
00:04:09,208 --> 00:04:10,916
Bye, Max!
50
00:04:11,000 --> 00:04:12,166
What's she doing here?
51
00:04:12,250 --> 00:04:13,250
Be nice.
52
00:04:13,791 --> 00:04:15,500
We just want to say goodbye.
53
00:04:18,250 --> 00:04:19,833
I'll see you real soon, little bro.
54
00:04:19,916 --> 00:04:20,958
See you.
55
00:04:22,083 --> 00:04:23,541
Have a safe trip.
56
00:04:39,125 --> 00:04:40,666
Bye, Max!
57
00:04:42,166 --> 00:04:43,541
Bye-bye, Max!
58
00:04:44,791 --> 00:04:46,041
Did you tell her?
59
00:04:49,666 --> 00:04:51,375
I didn't think that would be right.
60
00:04:56,041 --> 00:04:57,458
I never blamed you, Freya.
61
00:04:59,916 --> 00:05:02,083
What happened was because of Blackmarsh.
62
00:05:02,583 --> 00:05:04,166
What Adrienne did to you there.
63
00:05:05,333 --> 00:05:06,500
To all of you.
64
00:05:35,500 --> 00:05:36,541
Mom?
65
00:05:49,291 --> 00:05:50,375
Where's Mom?
66
00:05:51,625 --> 00:05:52,625
Bath.
67
00:05:55,083 --> 00:05:56,875
One of her little accidents.
68
00:05:58,500 --> 00:06:01,000
- Oh, is Mo here?
- Hm.
69
00:06:01,083 --> 00:06:02,958
Question is, why are you always here?
70
00:06:03,041 --> 00:06:05,250
You can talk. What's with the suit?
71
00:06:06,208 --> 00:06:07,458
It's pretty smart, right?
72
00:06:07,750 --> 00:06:09,625
What's it for?
73
00:06:10,333 --> 00:06:11,958
The wedding, of course.
74
00:06:12,500 --> 00:06:14,000
Are you getting married?
75
00:06:14,083 --> 00:06:17,875
Me? No. Abigail's wedding.
76
00:06:17,958 --> 00:06:19,500
You're seriously going to that?
77
00:06:19,583 --> 00:06:23,333
Why wouldn't I? I'm Mommy's plus one.
78
00:06:23,416 --> 00:06:25,000
You can't take her to Abby's wedding!
79
00:06:25,083 --> 00:06:26,083
Why not?
80
00:06:26,125 --> 00:06:27,916
Because they hate her.
81
00:06:29,750 --> 00:06:31,250
She is their mother!
82
00:06:37,416 --> 00:06:38,458
Mom?
83
00:06:39,291 --> 00:06:40,375
Oh, good.
84
00:06:40,458 --> 00:06:41,938
You can help me look for my slippers.
85
00:06:43,916 --> 00:06:46,625
He hides them from me, I'm sure of it.
86
00:06:54,666 --> 00:06:57,041
I saw you at The Lodge last night.
87
00:06:57,125 --> 00:06:58,500
Oh, where's he put them?
88
00:06:58,583 --> 00:07:00,791
I kept your secret because I had to.
89
00:07:01,458 --> 00:07:05,750
But if you're restarting The Kindred,
I won't stay silent.
90
00:07:05,833 --> 00:07:08,458
And you know what will happen
if you don't, Amy.
91
00:07:26,833 --> 00:07:28,750
Amy, you have a visitor.
92
00:07:30,250 --> 00:07:31,625
It's your mother.
93
00:07:33,375 --> 00:07:35,541
Christine is not my mother.
94
00:07:35,958 --> 00:07:37,125
Hello, angel.
95
00:07:42,833 --> 00:07:44,083
How are you, Amy?
96
00:07:45,583 --> 00:07:46,708
Good.
97
00:07:47,291 --> 00:07:48,708
I don't think you are.
98
00:07:50,125 --> 00:07:52,500
Which is why I have a surprise for you.
99
00:07:53,875 --> 00:07:56,041
You're leaving here. Today.
100
00:07:57,250 --> 00:07:58,583
I know an important doctor
101
00:07:58,666 --> 00:08:01,333
who can overturn
your involuntary admission order.
102
00:08:04,458 --> 00:08:06,666
But there's nothing out there for me.
103
00:08:08,125 --> 00:08:09,666
I lost my child.
104
00:08:09,750 --> 00:08:11,416
I lost my children.
105
00:08:12,208 --> 00:08:13,916
The Blue Devils took you away.
106
00:08:15,333 --> 00:08:18,291
But there is always new life, Amy.
107
00:08:19,541 --> 00:08:22,083
You're young. You can start again.
108
00:08:25,500 --> 00:08:27,125
I don't know what to say.
109
00:08:28,666 --> 00:08:29,916
"Thank you, Mommy."
110
00:08:32,708 --> 00:08:34,125
Thank you, Mommy.
111
00:08:36,166 --> 00:08:38,000
You never give up on your children.
112
00:08:51,833 --> 00:08:54,541
And Maitreya,
she needs to sign here.
113
00:08:57,416 --> 00:08:58,666
Thank you, Nurse.
114
00:08:58,750 --> 00:09:00,208
One more, my darling.
115
00:09:14,458 --> 00:09:15,875
I'm never going back.
116
00:09:18,416 --> 00:09:19,666
That's up to you.
117
00:09:19,750 --> 00:09:21,708
Mrs. Beaufort?
118
00:09:23,916 --> 00:09:25,625
Ready to finish your jigsaw puzzle?
119
00:09:26,541 --> 00:09:28,500
What's he saying, the man with the hair?
120
00:09:28,583 --> 00:09:29,958
I found them. Look.
121
00:09:30,791 --> 00:09:32,208
The missing pieces.
122
00:09:32,291 --> 00:09:34,500
They were in the pot plant, of all places.
123
00:09:34,583 --> 00:09:37,000
Well, you should look there
for my slippers.
124
00:09:43,416 --> 00:09:45,208
Freya. Freya.
125
00:09:45,958 --> 00:09:48,708
Freya, can I speak to you?
126
00:09:49,791 --> 00:09:50,875
Yeah, yeah.
127
00:09:55,666 --> 00:09:56,750
I don't understand.
128
00:09:56,833 --> 00:09:57,833
There's a bookmark.
129
00:09:59,250 --> 00:10:00,583
Okay, do...
130
00:10:00,666 --> 00:10:02,375
Do you want me to read something?
131
00:10:02,458 --> 00:10:03,583
The page number.
132
00:10:06,833 --> 00:10:07,958
Two-twenty-four.
133
00:10:08,791 --> 00:10:13,291
Yesterday it was 191.
The day before that, 168.
134
00:10:15,375 --> 00:10:16,500
She's reading the book.
135
00:10:16,583 --> 00:10:17,958
That's impossible.
136
00:10:18,041 --> 00:10:20,333
The doctors say she can't read.
She can't comprehend.
137
00:10:20,416 --> 00:10:22,892
- She's just moving the bookmark around.
- Why would she do that?
138
00:10:22,916 --> 00:10:23,916
I don't know.
139
00:10:24,458 --> 00:10:26,018
Why does she soil herself in her chair?
140
00:10:26,083 --> 00:10:28,166
Why does she put the TV remote
in the fridge?
141
00:10:28,250 --> 00:10:29,375
She does strange things.
142
00:10:29,458 --> 00:10:30,583
She needs to be retested.
143
00:10:30,666 --> 00:10:33,041
She's been tested. Thoroughly.
144
00:10:34,166 --> 00:10:36,416
Remind me again,
do you have a medical degree?
145
00:10:38,375 --> 00:10:40,083
I know who she is, Freya.
146
00:10:42,958 --> 00:10:44,750
{\an8}It says she should be in jail.
147
00:10:50,250 --> 00:10:54,500
And if she was,
you wouldn't have a job, would you?
148
00:10:55,791 --> 00:10:58,458
You wouldn't be able to send money
back home to your family.
149
00:10:59,666 --> 00:11:01,833
How do you think your employer would feel,
150
00:11:01,916 --> 00:11:05,000
knowing that you've been accusing
a dementia patient of making it up?
151
00:11:30,791 --> 00:11:33,416
At home, I have friends.
152
00:11:33,500 --> 00:11:35,125
I go to school.
153
00:11:35,541 --> 00:11:37,125
I get kisses goodnight.
154
00:11:54,958 --> 00:11:56,791
My Mom says it hurts the tree.
155
00:11:59,375 --> 00:12:00,666
How does she know?
156
00:12:01,291 --> 00:12:03,916
She says you have to imagine
you're the tree.
157
00:12:18,958 --> 00:12:20,083
Hey.
158
00:12:20,166 --> 00:12:22,250
I need you to meet me at The Lodge.
159
00:12:22,333 --> 00:12:24,250
Whoa, what... What's going on?
160
00:12:24,333 --> 00:12:25,750
I'm on my way there now.
161
00:12:26,333 --> 00:12:27,375
Freya.
162
00:12:39,333 --> 00:12:42,541
Bryce's car's gone.
We can get in round the back.
163
00:12:53,750 --> 00:12:55,500
They were gathered in here.
164
00:12:55,791 --> 00:12:58,666
There was at least 20 of them, maybe more.
165
00:12:59,625 --> 00:13:02,291
They were singing the song
that they taught us.
166
00:13:02,375 --> 00:13:03,708
And she was here too?
167
00:13:14,750 --> 00:13:15,791
They were here.
168
00:13:19,250 --> 00:13:21,291
I saw it, Joe. They were in here.
169
00:13:25,916 --> 00:13:29,458
There were children,
some of them no older than Asha.
170
00:13:29,541 --> 00:13:30,791
Right here.
171
00:13:31,291 --> 00:13:32,916
You imagined it, Freya.
172
00:13:33,000 --> 00:13:34,583
No, you have to believe me.
173
00:13:35,291 --> 00:13:36,666
She's starting it up again.
174
00:13:36,750 --> 00:13:38,416
She's just an old woman,
175
00:13:38,500 --> 00:13:41,625
rattling around in some mansion
with a daily care nurse.
176
00:13:46,666 --> 00:13:48,916
She doesn't have dementia, Joe.
177
00:13:51,000 --> 00:13:52,166
She never did.
178
00:13:59,375 --> 00:14:00,750
I do her shopping.
179
00:14:02,708 --> 00:14:04,208
I cook her meals.
180
00:14:05,375 --> 00:14:08,208
I do her ironing, I clean her house.
181
00:14:08,291 --> 00:14:10,708
You knew she was fit to stand trial.
182
00:14:11,250 --> 00:14:16,541
She said if I didn't keep her secret,
then they would take Billy.
183
00:14:16,625 --> 00:14:17,625
You knew!
184
00:14:19,083 --> 00:14:21,500
- And you kept it from me!
- They can put me back
185
00:14:21,583 --> 00:14:24,125
in Greenhaven any time they want.
186
00:14:24,208 --> 00:14:28,458
I signed my life away, Joe.
Medical Power of Attorney.
187
00:14:28,541 --> 00:14:30,458
She can leave me in there to rot!
188
00:14:30,541 --> 00:14:34,541
I lost everything,
trying to get her for you!
189
00:14:35,083 --> 00:14:36,416
For the others!
190
00:14:38,916 --> 00:14:40,541
You can still get her, Joe.
191
00:14:42,958 --> 00:14:44,000
Look at me.
192
00:14:47,208 --> 00:14:50,791
I live in a floating coffin.
193
00:14:51,958 --> 00:14:54,250
My wife doesn't wanna know me.
194
00:14:54,875 --> 00:14:57,541
My kids don't talk to me.
195
00:14:59,708 --> 00:15:01,375
Can't you see what you've done?
196
00:15:06,791 --> 00:15:07,791
Yeah.
197
00:15:12,208 --> 00:15:13,250
I could have helped you.
198
00:15:14,625 --> 00:15:15,833
I could have protected you.
199
00:15:15,916 --> 00:15:17,333
No, you couldn't.
200
00:15:20,166 --> 00:15:21,250
No one can.
201
00:15:37,375 --> 00:15:38,375
Saad?
202
00:15:39,541 --> 00:15:43,458
Adrienne Beaufort's been found
medically unfit to stand trial.
203
00:15:46,166 --> 00:15:48,083
But we only just got the new trial date.
204
00:15:48,166 --> 00:15:51,708
A Special Hearing accepted a diagnosis
of cognitive decline.
205
00:15:51,791 --> 00:15:53,583
Three separate specialists.
206
00:15:54,083 --> 00:15:55,458
Early onset dementia.
207
00:15:56,500 --> 00:15:58,916
A non-custodial supervision order.
208
00:16:00,583 --> 00:16:01,833
It's bullshit.
209
00:16:01,916 --> 00:16:05,750
- She's got doctors in her pocket.
- It's done, Joe.
210
00:16:11,958 --> 00:16:13,750
What am I going to tell those kids?
211
00:16:15,291 --> 00:16:17,750
Well, if it's any comfort,
she'll die here.
212
00:16:19,208 --> 00:16:21,375
The surrender of her passport stands.
213
00:16:21,458 --> 00:16:22,708
She can't leave the country.
214
00:16:24,416 --> 00:16:27,625
She'll be monitored
and periodically assessed,
215
00:16:28,166 --> 00:16:31,166
along with daily home visits
by a full-time carer.
216
00:16:34,208 --> 00:16:35,583
It's as good as prison.
217
00:16:43,916 --> 00:16:45,541
Oh, your brother just arrived.
218
00:16:45,625 --> 00:16:47,458
- How's it going, little man?
- Good.
219
00:16:48,750 --> 00:16:50,250
You gonna be okay for food?
220
00:16:51,125 --> 00:16:53,458
All right, bub,
I'll check in with you a little bit later.
221
00:16:53,541 --> 00:16:54,541
Okay, bye.
222
00:16:56,000 --> 00:16:57,250
Max made it home safely.
223
00:16:57,333 --> 00:16:58,458
Oh, good.
224
00:16:58,541 --> 00:17:00,221
Nan's got something for you
in the kitchen.
225
00:17:00,291 --> 00:17:01,625
Yay!
226
00:17:01,708 --> 00:17:03,041
Okay, bye!
227
00:17:05,333 --> 00:17:06,666
Uh, everything's in here.
228
00:17:06,750 --> 00:17:08,416
Pajamas, toothbrush, Brown Bear.
229
00:17:08,500 --> 00:17:10,101
He's going to say he doesn't want
to sleep with Brown Bear,
230
00:17:10,125 --> 00:17:11,434
but he wants to sleep with Brown Bear.
231
00:17:11,458 --> 00:17:15,916
And bedtime's usually around 8:30,
or whatever, whenever you want.
232
00:17:16,000 --> 00:17:17,166
8:30 is good.
233
00:17:17,250 --> 00:17:19,000
- Okay.
- You look nice.
234
00:17:19,625 --> 00:17:20,666
Thanks.
235
00:17:22,666 --> 00:17:24,125
All right, I better go.
236
00:17:25,833 --> 00:17:29,125
Hey, we should get your name
put on Billy's birth certificate.
237
00:17:31,375 --> 00:17:32,666
Yeah.
238
00:17:33,958 --> 00:17:35,558
All right, call me if you need anything.
239
00:17:50,875 --> 00:17:51,875
Hi.
240
00:17:53,000 --> 00:17:54,083
Hi.
241
00:17:56,458 --> 00:18:01,958
Um, I've been doing some cooking
and housekeeping with a regular client.
242
00:18:02,541 --> 00:18:07,083
And, um... and I have
a new place to live in, so.
243
00:18:07,791 --> 00:18:09,791
Well, whatever you're doing,
it's working, Ames.
244
00:18:09,875 --> 00:18:11,291
You look good.
245
00:18:11,375 --> 00:18:13,666
No, I mean, you know, healthy.
246
00:18:14,958 --> 00:18:16,333
You look healthy too.
247
00:18:26,375 --> 00:18:27,833
You can ask about her if you want.
248
00:18:29,541 --> 00:18:30,583
It's okay.
249
00:18:34,291 --> 00:18:36,708
I just... I don't want to spoil anything.
250
00:18:39,666 --> 00:18:41,625
Yeah, I wasn't sure
if I should bring her up, eh.
251
00:18:42,666 --> 00:18:43,708
Don't want to upset you.
252
00:18:47,041 --> 00:18:48,083
How is she?
253
00:18:49,166 --> 00:18:51,541
She's good. She's great.
254
00:18:52,291 --> 00:18:56,041
Yeah, seven now, obviously.
Good at school.
255
00:18:56,125 --> 00:18:57,583
- Yeah.
- Smart.
256
00:18:59,041 --> 00:19:00,375
Didn't get that from me.
257
00:19:08,541 --> 00:19:10,000
I'm so sorry, Wayne.
258
00:19:13,000 --> 00:19:19,458
I couldn't have ever forgiven myself
if anything happened.
259
00:19:21,625 --> 00:19:22,625
I know.
260
00:19:29,333 --> 00:19:31,333
You probably need to get back home to her.
261
00:19:33,833 --> 00:19:35,333
She's staying at Mom's tonight.
262
00:19:58,708 --> 00:20:01,583
I swore I was going
to pass that psych assessment
263
00:20:01,666 --> 00:20:02,958
in 12 months' time.
264
00:20:04,375 --> 00:20:06,375
I don't know, I guess I just...
265
00:20:09,041 --> 00:20:10,291
spiraled.
266
00:20:15,541 --> 00:20:17,708
The lawyer told me about Greenhaven.
267
00:20:23,125 --> 00:20:25,458
I never meant
for any of that to happen, Amy.
268
00:20:38,500 --> 00:20:43,041
I think it's just,
it was a long time coming.
269
00:20:49,500 --> 00:20:50,583
Well, look at you now.
270
00:21:12,541 --> 00:21:14,250
Do you think that one day,
271
00:21:16,125 --> 00:21:18,291
we might be able to find a way back?
272
00:21:21,041 --> 00:21:23,375
You and me, Max, as a family?
273
00:21:26,916 --> 00:21:28,583
We could put it all behind us.
274
00:21:32,458 --> 00:21:34,583
We can start slow and I could...
275
00:21:37,500 --> 00:21:39,083
come and work in Adelaide.
276
00:21:40,500 --> 00:21:43,041
Get a house to rent nearby, maybe.
277
00:21:47,916 --> 00:21:49,083
I'm her mother.
278
00:21:53,541 --> 00:21:54,833
I don't know, Amy.
279
00:22:00,791 --> 00:22:02,208
Putting Max through all that.
280
00:23:54,625 --> 00:23:55,791
Friends and family,
281
00:23:55,875 --> 00:23:58,166
we are gathered here today
to celebrate the joyous...
282
00:24:22,916 --> 00:24:24,416
I wanted to visit you.
283
00:24:26,541 --> 00:24:27,541
It was too risky.
284
00:24:29,041 --> 00:24:31,583
I wrote letters, but the lawyers
wouldn't let me send them.
285
00:24:33,250 --> 00:24:37,375
I looked for you at the University.
286
00:24:38,000 --> 00:24:39,250
I retired.
287
00:24:40,083 --> 00:24:42,166
You've been gone a long time, Henrik.
288
00:24:43,458 --> 00:24:49,250
Why did they remove your name
from the Masters Board, if you retired?
289
00:24:51,625 --> 00:24:53,041
Have you somewhere to stay?
290
00:24:54,375 --> 00:24:56,166
Money? Food?
291
00:24:57,416 --> 00:24:58,958
You've been a loyal servant.
292
00:24:59,041 --> 00:25:00,791
Maitreya will never forget.
293
00:25:00,875 --> 00:25:02,958
Don't tell the court that, eh?
294
00:25:04,375 --> 00:25:06,791
They might just put her away after all.
295
00:25:12,000 --> 00:25:14,916
If there is ever anything you need,
we are here for you.
296
00:25:15,000 --> 00:25:17,375
I need to get Amy's tape now.
297
00:25:20,791 --> 00:25:22,875
The tapes are long gone, I'm afraid.
298
00:25:23,791 --> 00:25:25,708
If there was anything else.
299
00:25:25,791 --> 00:25:27,083
Excuse me.
300
00:25:28,500 --> 00:25:29,958
Hello, you made it.
301
00:25:30,041 --> 00:25:30,875
Hi, Doctor.
302
00:25:30,958 --> 00:25:31,833
You find it all right?
303
00:25:31,916 --> 00:25:32,976
- Yes, we did, thank you.
- Yes, yes.
304
00:25:33,000 --> 00:25:34,250
Come on in.
305
00:25:35,375 --> 00:25:36,375
Hi.
306
00:25:39,125 --> 00:25:41,791
A speaking engagement for inquiring minds.
307
00:25:43,625 --> 00:25:44,791
You care to join us?
308
00:25:46,916 --> 00:25:48,541
Fireside chat, really.
309
00:25:48,625 --> 00:25:49,541
Dr. Latham.
310
00:25:49,625 --> 00:25:51,250
- Come on in.
- Hi, Dr. Latham.
311
00:25:51,333 --> 00:25:52,976
- Good to see you.
- Just round to the left.
312
00:25:53,000 --> 00:25:56,125
- Thank you so much for having us.
- Lovely to see you. Come on in.
313
00:25:58,125 --> 00:26:02,833
Now, perhaps more
than at any other time in history,
314
00:26:03,291 --> 00:26:09,041
we have the opportunity to look beyond
what is known and rebuild our world.
315
00:26:10,208 --> 00:26:15,958
We have been left
holding the ashes of Capitalism.
316
00:26:16,041 --> 00:26:17,083
Thank you.
317
00:26:17,875 --> 00:26:18,958
Dr. Latham?
318
00:26:19,750 --> 00:26:22,333
Thank you so much.
That was so incredibly inspiring.
319
00:26:22,416 --> 00:26:23,333
Thank you for coming.
320
00:26:23,416 --> 00:26:25,125
Oh please, sit down.
321
00:26:26,958 --> 00:26:29,416
Would you mind signing my book?
322
00:26:29,500 --> 00:26:30,500
- Your book.
- Hm.
323
00:26:31,208 --> 00:26:32,750
A pleasure.
324
00:26:32,833 --> 00:26:37,958
We... we are such big fans
and you are truly a pioneer.
325
00:26:38,041 --> 00:26:40,000
Yeah, we would love to know more.
326
00:26:41,708 --> 00:26:44,083
Speaking of the splendor within,
how far along are we?
327
00:26:45,666 --> 00:26:46,666
About six months.
328
00:26:52,041 --> 00:26:53,291
Look at me in that one.
329
00:26:54,041 --> 00:26:55,708
Those 80's fashions.
330
00:26:55,791 --> 00:26:57,625
Why would she put these up?
331
00:26:57,708 --> 00:26:59,666
- Hello!
- Why would she invite her?
332
00:26:59,750 --> 00:27:02,708
- Bride coming through.
- You look like a big fluffy chook.
333
00:27:06,666 --> 00:27:07,958
Joe.
334
00:27:08,833 --> 00:27:10,916
- Hi.
- Angela, hi.
335
00:27:11,000 --> 00:27:12,291
Hi.
336
00:27:12,375 --> 00:27:13,375
You remember Annabelle.
337
00:27:13,458 --> 00:27:14,916
I, uh... Of course.
338
00:27:16,291 --> 00:27:17,541
Good to see you again.
339
00:27:17,625 --> 00:27:18,541
Want a drink?
340
00:27:18,625 --> 00:27:19,625
Water.
341
00:27:21,000 --> 00:27:24,375
Anorexia, bulimia, kidney failure.
342
00:27:25,083 --> 00:27:26,458
You name it, I've had it.
343
00:27:27,375 --> 00:27:29,541
The doctors all trace it back
to Blackmarsh.
344
00:27:30,250 --> 00:27:31,416
Acute malnourishment.
345
00:27:32,291 --> 00:27:34,833
And there were never any damages
to help with the medical bills.
346
00:27:34,916 --> 00:27:36,750
So this is...
347
00:27:36,833 --> 00:27:39,625
I just can't stand up
for long periods with the Osteo.
348
00:27:39,708 --> 00:27:41,791
Hello! Hi!
349
00:27:43,375 --> 00:27:46,583
Have you two had a chance
to say hello yet?
350
00:27:47,208 --> 00:27:48,375
Hello.
351
00:27:50,625 --> 00:27:51,833
Who are you?
352
00:27:51,916 --> 00:27:56,041
Mom, this is Angela,
and this is little Annabelle.
353
00:27:56,125 --> 00:27:57,208
You okay?
354
00:27:57,291 --> 00:28:00,375
Why didn't you tell me she was coming?
355
00:28:00,458 --> 00:28:01,958
It's my day, Annabelle.
356
00:28:02,041 --> 00:28:04,142
- I can invite who I want.
- I can't stay here with her.
357
00:28:04,166 --> 00:28:05,875
Okay, I'll call you a taxi.
358
00:28:05,958 --> 00:28:07,666
Can't we all just move on? I have.
359
00:28:07,750 --> 00:28:09,208
Bye-bye.
360
00:28:09,291 --> 00:28:11,208
Why don't we find you
somewhere to sit down?
361
00:28:11,291 --> 00:28:14,166
I... I like to sit in my comfy chair.
362
00:28:14,250 --> 00:28:15,833
Oh, okay. Um...
363
00:28:15,916 --> 00:28:17,708
- Well, there... There's one in here.
- Yeah.
364
00:28:17,791 --> 00:28:20,458
- Mommy, let's go for a walk.
- There's a beautiful one in here.
365
00:28:20,541 --> 00:28:23,458
You said you were hungry, yeah?
It's about dinner time.
366
00:28:23,541 --> 00:28:25,625
- This way.
- Yeah.
367
00:28:25,708 --> 00:28:28,291
- Just over here.
- You're a menace in that dress.
368
00:28:29,750 --> 00:28:30,916
Hey.
369
00:28:31,000 --> 00:28:32,791
Bit of a shitshow, isn't it?
370
00:28:32,875 --> 00:28:34,625
- Yeah.
- What was she thinking?
371
00:28:34,708 --> 00:28:35,833
Adam.
372
00:28:35,916 --> 00:28:36,916
Joe.
373
00:28:40,916 --> 00:28:42,476
You and Abby still keep in touch, then?
374
00:28:42,541 --> 00:28:44,583
No, no. Do you?
375
00:28:44,666 --> 00:28:46,333
No.
376
00:28:46,416 --> 00:28:47,416
I don't see anyone.
377
00:28:48,708 --> 00:28:50,875
Aaron and I were housemates for a while,
after school.
378
00:28:52,000 --> 00:28:53,125
You heard about him, right?
379
00:28:54,958 --> 00:28:55,958
Yeah.
380
00:28:56,875 --> 00:28:58,375
And I was the last one to see him.
381
00:29:00,500 --> 00:29:02,291
I'm sorry. It's...
382
00:29:05,208 --> 00:29:08,625
I was looking for something in the garage
when I saw him standing in the shadows.
383
00:29:09,208 --> 00:29:11,583
I said, "You scared
the shit out of me, Az!"
384
00:29:11,666 --> 00:29:13,458
But he just stared like...
385
00:29:15,166 --> 00:29:16,375
like weird, you know?
386
00:29:17,750 --> 00:29:23,166
Then I heard this sound, like a...
like a twisting sound.
387
00:29:24,458 --> 00:29:25,698
And that's when I saw the rope.
388
00:29:27,500 --> 00:29:29,642
He was hanging so low from the rafter
that in the dark,
389
00:29:29,666 --> 00:29:31,416
it looked like he was just standing there.
390
00:29:34,125 --> 00:29:37,458
And I was talking to him, like an idiot.
391
00:29:41,916 --> 00:29:44,416
I think Mommy getting out of that trial
was the last straw.
392
00:29:49,041 --> 00:29:50,041
Yeah.
393
00:31:05,750 --> 00:31:07,666
Garrison!
394
00:31:07,750 --> 00:31:08,833
Join us.
395
00:31:08,916 --> 00:31:10,458
No. We need to talk.
396
00:31:10,541 --> 00:31:12,726
Saad's off the beers these days,
isn't that right, mate?
397
00:31:12,750 --> 00:31:14,791
- Gone all Osama bin Laden on us.
- Now.
398
00:31:14,875 --> 00:31:16,625
Maybe he's got his eye
on those 72 virgins.
399
00:31:16,708 --> 00:31:18,458
He couldn't even handle one missus!
400
00:31:18,541 --> 00:31:20,083
- How about you fuck off?
- Hey.
401
00:31:22,125 --> 00:31:23,166
Let's go.
402
00:31:34,291 --> 00:31:35,541
What's this?
403
00:31:37,416 --> 00:31:40,375
Your car was parked
outside The Lodge in '89,
404
00:31:40,791 --> 00:31:43,291
registered in your wife's maiden name.
405
00:31:45,416 --> 00:31:46,833
You're their inside man.
406
00:31:48,208 --> 00:31:49,875
Don't lie to me.
407
00:32:06,791 --> 00:32:08,000
I was.
408
00:32:08,791 --> 00:32:09,708
But after the raid,
409
00:32:09,791 --> 00:32:11,934
when Adrienne skipped the country
and Henrik confessed,
410
00:32:11,958 --> 00:32:13,500
I told them I was out.
411
00:32:13,583 --> 00:32:14,958
They didn't need me anymore.
412
00:32:17,416 --> 00:32:18,958
Fuck, why?
413
00:32:23,916 --> 00:32:25,041
She, uh...
414
00:32:26,916 --> 00:32:28,375
she saw right through me.
415
00:32:31,666 --> 00:32:35,875
That my marriage was a sham,
that I was stuck...
416
00:32:36,875 --> 00:32:38,041
stuck in a secret.
417
00:32:40,500 --> 00:32:42,166
And you replaced it with another one?
418
00:32:43,208 --> 00:32:45,791
This job doesn't like different,
you know that.
419
00:32:45,875 --> 00:32:47,958
She took me in.
She accepted me for what I am.
420
00:32:48,041 --> 00:32:49,750
You told me it gave you nightmares
421
00:32:49,833 --> 00:32:51,473
what she did to those kids in Blackmarsh.
422
00:32:51,500 --> 00:32:53,300
It did,
but they blackmailed me to shut me up.
423
00:32:53,333 --> 00:32:55,583
They record everything.
They keep tapes, confessions,
424
00:32:55,666 --> 00:32:57,626
everything you never want
to see the light of day.
425
00:32:57,666 --> 00:32:59,041
If Elena and the kids saw them,
426
00:33:00,291 --> 00:33:01,291
Joe, I...
427
00:33:03,000 --> 00:33:04,750
Don't tell Wilkes. I'll lose my job.
428
00:33:04,833 --> 00:33:07,583
Your job? You'll go to jail!
429
00:33:08,375 --> 00:33:10,958
You played me the whole fucken way!
430
00:33:11,625 --> 00:33:12,541
Hey.
431
00:33:12,625 --> 00:33:14,184
How do you think
you made that arrest in France?
432
00:33:14,208 --> 00:33:15,208
You think about it.
433
00:33:16,333 --> 00:33:18,933
If they still had their claws in,
wouldn't I have tipped them off?
434
00:33:27,333 --> 00:33:29,750
You owe me more than that.
435
00:33:48,250 --> 00:33:51,666
You sure about this?
You don't have a warrant.
436
00:33:52,625 --> 00:33:55,458
I'll get one. Just hand it over.
437
00:33:58,583 --> 00:34:00,333
On the ledge above the door.
438
00:34:01,958 --> 00:34:03,125
I'll see you back there.
439
00:34:26,083 --> 00:34:29,125
Inspector, can I just say,
in my defense, I...
440
00:34:29,208 --> 00:34:30,333
Saad.
441
00:34:32,166 --> 00:34:36,125
If you speak,
I will throw this stapler at your head.
442
00:34:38,666 --> 00:34:43,125
Do you know how much
your failed task force investigation
443
00:34:43,208 --> 00:34:46,000
into these Ferny Creek fuck knuckles
has cost my department?
444
00:34:46,750 --> 00:34:49,375
And these questions will
all be rhetorical, by the way.
445
00:34:51,208 --> 00:34:53,041
Then there was the Interpol arrest
in France
446
00:34:53,125 --> 00:34:55,375
for which I didn't even get a case
of fucking Merlot.
447
00:34:56,916 --> 00:34:58,166
The extradition.
448
00:34:59,291 --> 00:35:02,708
Two business class return airfares
for Federal Police escorts,
449
00:35:02,791 --> 00:35:04,583
plus a one-way for wig lady.
450
00:35:05,958 --> 00:35:08,500
A County Court mistrial after six years
451
00:35:08,583 --> 00:35:12,166
and seven figures of taxpayer money
to achieve sweet fuck all.
452
00:35:12,791 --> 00:35:17,291
Followed by legal and diplomatic limbo,
trying to set a new trial date
453
00:35:17,375 --> 00:35:19,958
which took so long the old witch
went off her fucking rocker!
454
00:35:22,083 --> 00:35:23,583
And after all that,
455
00:35:24,916 --> 00:35:27,958
in a world where planes
are flying into buildings
456
00:35:28,041 --> 00:35:30,916
and people are looking sideways
at people like you,
457
00:35:32,041 --> 00:35:35,000
you decide it's a good idea
to misuse police power
458
00:35:35,083 --> 00:35:36,375
and go off the books,
459
00:35:36,458 --> 00:35:39,791
off reservation,
off fucking tap after these crackpots,
460
00:35:39,875 --> 00:35:43,875
who have direct access
to extremely expensive silk lawyers
461
00:35:43,958 --> 00:35:47,208
who send shit-your-pants-level threatening
letters to the Chief Commissioner!
462
00:35:47,291 --> 00:35:49,291
But sir, they have an inside man...
463
00:35:51,041 --> 00:35:52,666
I missed you on purpose.
464
00:35:52,750 --> 00:35:55,458
Because I can't even afford a Band-Aid
for you, Saad.
465
00:35:55,541 --> 00:35:58,041
This thing has bled my department dry.
466
00:35:58,125 --> 00:36:00,416
I know I messed up.
467
00:36:01,166 --> 00:36:04,125
But they've been white-anting
this investigation from the start.
468
00:36:05,666 --> 00:36:06,833
We're done here, Saad.
469
00:36:08,625 --> 00:36:09,958
I need your gun and badge.
470
00:36:26,208 --> 00:36:27,333
Ooh.
471
00:36:28,291 --> 00:36:29,666
Little party starter?
472
00:36:29,750 --> 00:36:30,750
No.
473
00:36:31,250 --> 00:36:32,708
You had to bring her, didn't you?
474
00:36:32,791 --> 00:36:34,333
Come on, she was invited.
475
00:36:35,250 --> 00:36:37,375
Besides, the question is
476
00:36:37,458 --> 00:36:40,458
why did Abby
invite the fucking Blue Devil?
477
00:36:40,541 --> 00:36:42,958
Yeah. Joe's full of shit.
478
00:36:43,041 --> 00:36:46,041
All his big talk about justice
and compensation.
479
00:36:46,125 --> 00:36:48,458
Let's face it,
his whole case was a mess.
480
00:36:48,541 --> 00:36:50,458
Mommy was too smart for him.
481
00:37:06,791 --> 00:37:09,000
- It's okay, I got him!
- Sorry, runaway child!
482
00:37:10,416 --> 00:37:11,791
Amy.
483
00:37:12,083 --> 00:37:13,916
- How's it going, Angela?
- Um...
484
00:37:14,000 --> 00:37:16,875
Yeah, this one
and the twins keep me on my toes.
485
00:37:18,000 --> 00:37:19,875
What about you? You a Mom?
486
00:37:20,583 --> 00:37:21,583
Yeah.
487
00:37:23,000 --> 00:37:24,333
You'd be a great Mom.
488
00:37:24,416 --> 00:37:26,833
You really looked out for us younger ones.
489
00:37:26,916 --> 00:37:27,833
Especially Asha.
490
00:37:27,916 --> 00:37:30,083
What were you
and Adrienne just talking about?
491
00:37:32,500 --> 00:37:33,875
Why do you wanna know?
492
00:37:33,958 --> 00:37:35,250
Hey!
493
00:37:35,500 --> 00:37:36,833
- It's me. Remember me?
- Hey!
494
00:37:36,916 --> 00:37:39,208
- Do you remember me?
- Hey! Take it easy!
495
00:37:39,291 --> 00:37:41,458
- Aaron sends his apologies.
- Aaron?
496
00:37:41,541 --> 00:37:42,541
Who... Do I know Aaron?
497
00:37:42,583 --> 00:37:45,142
Yeah, he couldn't be here tonight
because you fucking killed him.
498
00:37:45,166 --> 00:37:48,208
All right, you need to calm down, okay?
You're scaring her!
499
00:37:48,291 --> 00:37:50,916
- Adam, please don't make a scene.
- I saw you hugging her.
500
00:37:51,000 --> 00:37:54,083
What's wrong with you?
When did she ever hug us?
501
00:37:54,583 --> 00:37:56,416
Answer me, Mom. When did you ever hug us?
502
00:37:56,500 --> 00:37:57,892
Okay, okay,
you need to get out of here.
503
00:37:57,916 --> 00:37:59,916
- Get the fuck off!
- All right. Get away from her!
504
00:38:00,708 --> 00:38:01,708
Go!
505
00:38:04,750 --> 00:38:07,208
It's fine, everyone, um...
506
00:38:07,291 --> 00:38:11,916
Yeah, just grab another drink and we...
we're gonna cut the cake soon.
507
00:38:32,500 --> 00:38:33,750
Did you tell him?
508
00:38:37,875 --> 00:38:39,750
Go home to your family, Garrison.
509
00:38:57,583 --> 00:39:03,916
"And on you is this curse,
until the day of recompense."
510
00:39:14,541 --> 00:39:15,541
Yeah.
511
00:39:24,541 --> 00:39:25,583
Is this yours?
512
00:39:28,000 --> 00:39:32,333
It's a pretty color, isn't it? Hm?
Just like your hair.
513
00:39:32,416 --> 00:39:33,625
Pretty.
514
00:39:36,416 --> 00:39:39,166
Hey, sweetheart,
your Mommy's looking for you.
515
00:39:39,250 --> 00:39:41,791
Come on. Come on, guys,
let's go find Mommy.
516
00:39:45,041 --> 00:39:49,041
You're not wanted here.
Can't you see that?
517
00:39:49,125 --> 00:39:51,833
Angela's face lit up when she saw me.
518
00:39:52,375 --> 00:39:53,791
She said I looked beautiful.
519
00:39:53,875 --> 00:39:57,041
And Adam? Annabelle? They had to leave.
520
00:39:57,125 --> 00:39:59,083
Annabelle was always the weak one.
521
00:39:59,708 --> 00:40:03,000
She was the littlest,
and you didn't feed her.
522
00:40:04,125 --> 00:40:06,625
You couldn't even look after Asha.
523
00:40:12,666 --> 00:40:17,166
Yeah, I'd like to say a few words
if I may.
524
00:40:18,458 --> 00:40:23,791
I've known Abigail
since she was this high.
525
00:40:25,458 --> 00:40:27,875
Ah, well, marriage.
526
00:40:28,458 --> 00:40:33,583
Well, what can I say?
Ah, it doesn't always work out.
527
00:40:33,666 --> 00:40:35,750
Guilty.
528
00:40:36,541 --> 00:40:38,666
But in the end, it's about love, isn't it?
529
00:40:38,958 --> 00:40:42,916
It's about love, and children, and family.
530
00:40:44,083 --> 00:40:46,583
Real family.
531
00:40:49,083 --> 00:40:51,958
And it's about truth.
532
00:40:52,958 --> 00:40:53,791
I'm sorry,
533
00:40:53,875 --> 00:40:58,250
but what's happening here tonight
is not real.
534
00:40:59,750 --> 00:41:02,708
Adam tried to call it out.
535
00:41:03,041 --> 00:41:04,916
Why don't you piss off
with him, mate?
536
00:41:05,000 --> 00:41:09,666
Because that woman over there,
Adrienne Beaufort,
537
00:41:09,750 --> 00:41:13,541
doesn't know a thing
about love or family, or truth.
538
00:41:15,666 --> 00:41:19,500
Sorry, Freya, but it ends here.
539
00:41:19,583 --> 00:41:23,291
All the bald-faced lies, the bullshit.
540
00:41:23,375 --> 00:41:27,291
The faking dementia
541
00:41:27,375 --> 00:41:32,500
to avoid facing justice for what she did.
542
00:41:32,583 --> 00:41:34,708
The crimes she committed!
543
00:41:34,791 --> 00:41:36,291
Oh, my God!
544
00:41:40,375 --> 00:41:41,750
Someone stop him!
545
00:41:44,375 --> 00:41:46,583
- Get off me!
- Fuck you! Fuck!
546
00:41:46,666 --> 00:41:48,125
- Settle down!
- You're a loser!
547
00:41:48,208 --> 00:41:49,541
- Settle down.
- I hate you!
548
00:41:50,583 --> 00:41:51,875
Settle down, mate.
549
00:41:51,958 --> 00:41:53,500
Get off me!
550
00:41:53,583 --> 00:41:54,416
Get off me!
551
00:41:54,500 --> 00:41:55,500
- I'm fine!
- Come on.
552
00:42:07,916 --> 00:42:09,625
You're Amy, aren't you?
553
00:42:10,500 --> 00:42:14,625
Anton told me all about you. I'm Ebonie.
554
00:42:16,916 --> 00:42:18,208
You've already met Tyler.
555
00:42:19,000 --> 00:42:20,708
Guess we're all family now.
556
00:42:21,250 --> 00:42:23,458
- Yeah.
- We are the initiates.
557
00:42:25,708 --> 00:42:27,208
What'd you say?
558
00:42:27,291 --> 00:42:28,291
Ebonie!
559
00:42:30,166 --> 00:42:32,041
- Mommy wants to go home now.
- Okay.
560
00:42:32,125 --> 00:42:33,625
Now. Come on...
561
00:42:34,791 --> 00:42:36,041
You need to drive, okay?
562
00:43:50,000 --> 00:43:51,125
Hey, Leo.
563
00:44:50,583 --> 00:44:52,708
All right, got your stuff?
564
00:44:52,791 --> 00:44:55,500
- Mom!
- Hey, hey, hey!
565
00:44:55,583 --> 00:44:57,000
How'd you go?
566
00:44:57,083 --> 00:44:58,333
I had the best time!
567
00:44:58,416 --> 00:44:59,458
Bye, Dad!
568
00:44:59,541 --> 00:45:00,583
See you, champion!
569
00:45:01,916 --> 00:45:03,083
Thank you.
570
00:45:03,166 --> 00:45:04,166
Anytime.
571
00:45:05,583 --> 00:45:06,791
Hey, wait up!
572
00:45:07,291 --> 00:45:08,916
But do you know the megalodon?
573
00:45:09,000 --> 00:45:10,000
No.
574
00:45:10,083 --> 00:45:13,291
The megalodon has bigger teeth
than the great white.
575
00:45:13,375 --> 00:45:14,583
- Really?
- Yeah.
576
00:45:14,666 --> 00:45:17,416
- But no longer around, are they?
- Yeah...
577
00:45:17,500 --> 00:45:19,000
They lived with the dinosaurs.
578
00:45:19,083 --> 00:45:21,083
Out of them, which ones would you pick?
579
00:45:21,166 --> 00:45:25,125
Oh, I would pick the plesiosaurus...
580
00:45:25,208 --> 00:45:28,083
- Uh-huh? Leo!
- against pterosaurs.
581
00:45:28,166 --> 00:45:29,750
Ah-ha. Interesting.
582
00:45:29,833 --> 00:45:33,083
Leo, come on. Come on!
583
00:45:52,833 --> 00:45:59,000
Mississippi two, three, four, five,
584
00:45:59,083 --> 00:46:04,416
six, seven, eight, nine, ten...
585
00:46:04,500 --> 00:46:08,541
11, 12, 13, 14,
586
00:46:08,625 --> 00:46:12,666
15, 16, 17, 18...
587
00:46:30,875 --> 00:46:32,250
Did I break the record?
588
00:46:39,500 --> 00:46:40,833
Billy?
589
00:46:42,583 --> 00:46:43,750
Billy!
590
00:46:50,833 --> 00:46:51,916
Billy!
591
00:46:53,291 --> 00:46:54,666
Billy!
592
00:46:55,333 --> 00:46:57,000
Billy!
593
00:47:13,666 --> 00:47:16,625
Billy!
41725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.