All language subtitles for THE CLEARING EP7-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,333 --> 00:00:26,333 Amy? 2 00:00:27,166 --> 00:00:28,333 They're waiting. 3 00:00:30,833 --> 00:00:31,916 Amy? 4 00:00:37,791 --> 00:00:39,041 I'll be right there. 5 00:01:04,625 --> 00:01:07,666 She was 13 when she was fostered out to me. 6 00:01:08,250 --> 00:01:09,916 Nobody had ever mothered those children 7 00:01:10,000 --> 00:01:12,083 so how was she supposed to know what to do? 8 00:01:12,166 --> 00:01:15,166 All she knew was cruelty and abuse. 9 00:01:15,250 --> 00:01:18,250 She was never held, or loved. 10 00:01:21,083 --> 00:01:24,125 I tried to but, you know, 11 00:01:24,208 --> 00:01:27,000 these things are buried so far down from when she was little. 12 00:01:27,083 --> 00:01:31,125 I grabbed the wheel brace from the ute to smash the window. 13 00:01:31,208 --> 00:01:32,750 Opened the car door. 14 00:01:32,833 --> 00:01:34,750 Max wasn't... 15 00:01:34,833 --> 00:01:37,625 Max wasn't moving and her eyes were closed. 16 00:01:39,458 --> 00:01:42,708 And I reached in to pick her up as the ambulance arrived. 17 00:01:42,791 --> 00:01:44,875 And where was the baby's mother during all this? 18 00:01:45,500 --> 00:01:47,250 I saw her across the road. 19 00:01:47,333 --> 00:01:48,916 And what was she doing? 20 00:01:55,083 --> 00:01:56,125 She was, ah... 21 00:02:00,500 --> 00:02:01,666 She was just standing there. 22 00:02:03,416 --> 00:02:06,625 Do you believe that baby Maxine can be safe 23 00:02:07,291 --> 00:02:09,291 in the sole care of her mother? 24 00:02:09,375 --> 00:02:11,375 In my experience as a social worker, 25 00:02:11,458 --> 00:02:13,601 our aim is to keep as many families together as possible... 26 00:02:13,625 --> 00:02:16,083 Please, answer the question. 27 00:02:17,125 --> 00:02:19,125 At... at this point, 28 00:02:19,208 --> 00:02:21,059 I don't believe that would be in the best interests 29 00:02:21,083 --> 00:02:22,625 of the child's welfare. 30 00:02:22,708 --> 00:02:25,125 You must have known that leaving a baby in a car 31 00:02:25,208 --> 00:02:27,208 with the windows closed on a hot summer's day 32 00:02:27,291 --> 00:02:28,875 was potentially fatal? 33 00:02:33,000 --> 00:02:35,666 Miss Beaufort, can you answer the question? 34 00:02:36,833 --> 00:02:38,833 I have determined that custody rights 35 00:02:38,916 --> 00:02:40,833 be granted solely to the father, 36 00:02:40,916 --> 00:02:42,416 Wayne Dhurrkay. 37 00:02:43,125 --> 00:02:46,875 Supervised visitation rights are granted to the mother 38 00:02:46,958 --> 00:02:49,208 each week for two hours, 39 00:02:49,291 --> 00:02:54,166 at a time and place to be determined with a review in 12 months, 40 00:02:54,250 --> 00:02:57,333 pending counseling and psychiatric assessment. 41 00:03:45,416 --> 00:03:46,833 Got your ticket? 42 00:03:46,916 --> 00:03:48,000 Yeah. 43 00:03:48,083 --> 00:03:49,916 Let me know as soon as you arrive, okay? 44 00:03:50,000 --> 00:03:52,916 - And don't forget what we talked about. - Yeah, I know. School on Monday. 45 00:03:54,666 --> 00:03:57,106 I've just got to sort a few things out here with your brother. 46 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Come here. 47 00:04:03,250 --> 00:04:04,666 This stuff is hard, Max. 48 00:04:06,583 --> 00:04:08,333 I don't always know what I'm doing. 49 00:04:09,208 --> 00:04:10,916 Bye, Max! 50 00:04:11,000 --> 00:04:12,166 What's she doing here? 51 00:04:12,250 --> 00:04:13,250 Be nice. 52 00:04:13,791 --> 00:04:15,500 We just want to say goodbye. 53 00:04:18,250 --> 00:04:19,833 I'll see you real soon, little bro. 54 00:04:19,916 --> 00:04:20,958 See you. 55 00:04:22,083 --> 00:04:23,541 Have a safe trip. 56 00:04:39,125 --> 00:04:40,666 Bye, Max! 57 00:04:42,166 --> 00:04:43,541 Bye-bye, Max! 58 00:04:44,791 --> 00:04:46,041 Did you tell her? 59 00:04:49,666 --> 00:04:51,375 I didn't think that would be right. 60 00:04:56,041 --> 00:04:57,458 I never blamed you, Freya. 61 00:04:59,916 --> 00:05:02,083 What happened was because of Blackmarsh. 62 00:05:02,583 --> 00:05:04,166 What Adrienne did to you there. 63 00:05:05,333 --> 00:05:06,500 To all of you. 64 00:05:35,500 --> 00:05:36,541 Mom? 65 00:05:49,291 --> 00:05:50,375 Where's Mom? 66 00:05:51,625 --> 00:05:52,625 Bath. 67 00:05:55,083 --> 00:05:56,875 One of her little accidents. 68 00:05:58,500 --> 00:06:01,000 - Oh, is Mo here? - Hm. 69 00:06:01,083 --> 00:06:02,958 Question is, why are you always here? 70 00:06:03,041 --> 00:06:05,250 You can talk. What's with the suit? 71 00:06:06,208 --> 00:06:07,458 It's pretty smart, right? 72 00:06:07,750 --> 00:06:09,625 What's it for? 73 00:06:10,333 --> 00:06:11,958 The wedding, of course. 74 00:06:12,500 --> 00:06:14,000 Are you getting married? 75 00:06:14,083 --> 00:06:17,875 Me? No. Abigail's wedding. 76 00:06:17,958 --> 00:06:19,500 You're seriously going to that? 77 00:06:19,583 --> 00:06:23,333 Why wouldn't I? I'm Mommy's plus one. 78 00:06:23,416 --> 00:06:25,000 You can't take her to Abby's wedding! 79 00:06:25,083 --> 00:06:26,083 Why not? 80 00:06:26,125 --> 00:06:27,916 Because they hate her. 81 00:06:29,750 --> 00:06:31,250 She is their mother! 82 00:06:37,416 --> 00:06:38,458 Mom? 83 00:06:39,291 --> 00:06:40,375 Oh, good. 84 00:06:40,458 --> 00:06:41,938 You can help me look for my slippers. 85 00:06:43,916 --> 00:06:46,625 He hides them from me, I'm sure of it. 86 00:06:54,666 --> 00:06:57,041 I saw you at The Lodge last night. 87 00:06:57,125 --> 00:06:58,500 Oh, where's he put them? 88 00:06:58,583 --> 00:07:00,791 I kept your secret because I had to. 89 00:07:01,458 --> 00:07:05,750 But if you're restarting The Kindred, I won't stay silent. 90 00:07:05,833 --> 00:07:08,458 And you know what will happen if you don't, Amy. 91 00:07:26,833 --> 00:07:28,750 Amy, you have a visitor. 92 00:07:30,250 --> 00:07:31,625 It's your mother. 93 00:07:33,375 --> 00:07:35,541 Christine is not my mother. 94 00:07:35,958 --> 00:07:37,125 Hello, angel. 95 00:07:42,833 --> 00:07:44,083 How are you, Amy? 96 00:07:45,583 --> 00:07:46,708 Good. 97 00:07:47,291 --> 00:07:48,708 I don't think you are. 98 00:07:50,125 --> 00:07:52,500 Which is why I have a surprise for you. 99 00:07:53,875 --> 00:07:56,041 You're leaving here. Today. 100 00:07:57,250 --> 00:07:58,583 I know an important doctor 101 00:07:58,666 --> 00:08:01,333 who can overturn your involuntary admission order. 102 00:08:04,458 --> 00:08:06,666 But there's nothing out there for me. 103 00:08:08,125 --> 00:08:09,666 I lost my child. 104 00:08:09,750 --> 00:08:11,416 I lost my children. 105 00:08:12,208 --> 00:08:13,916 The Blue Devils took you away. 106 00:08:15,333 --> 00:08:18,291 But there is always new life, Amy. 107 00:08:19,541 --> 00:08:22,083 You're young. You can start again. 108 00:08:25,500 --> 00:08:27,125 I don't know what to say. 109 00:08:28,666 --> 00:08:29,916 "Thank you, Mommy." 110 00:08:32,708 --> 00:08:34,125 Thank you, Mommy. 111 00:08:36,166 --> 00:08:38,000 You never give up on your children. 112 00:08:51,833 --> 00:08:54,541 And Maitreya, she needs to sign here. 113 00:08:57,416 --> 00:08:58,666 Thank you, Nurse. 114 00:08:58,750 --> 00:09:00,208 One more, my darling. 115 00:09:14,458 --> 00:09:15,875 I'm never going back. 116 00:09:18,416 --> 00:09:19,666 That's up to you. 117 00:09:19,750 --> 00:09:21,708 Mrs. Beaufort? 118 00:09:23,916 --> 00:09:25,625 Ready to finish your jigsaw puzzle? 119 00:09:26,541 --> 00:09:28,500 What's he saying, the man with the hair? 120 00:09:28,583 --> 00:09:29,958 I found them. Look. 121 00:09:30,791 --> 00:09:32,208 The missing pieces. 122 00:09:32,291 --> 00:09:34,500 They were in the pot plant, of all places. 123 00:09:34,583 --> 00:09:37,000 Well, you should look there for my slippers. 124 00:09:43,416 --> 00:09:45,208 Freya. Freya. 125 00:09:45,958 --> 00:09:48,708 Freya, can I speak to you? 126 00:09:49,791 --> 00:09:50,875 Yeah, yeah. 127 00:09:55,666 --> 00:09:56,750 I don't understand. 128 00:09:56,833 --> 00:09:57,833 There's a bookmark. 129 00:09:59,250 --> 00:10:00,583 Okay, do... 130 00:10:00,666 --> 00:10:02,375 Do you want me to read something? 131 00:10:02,458 --> 00:10:03,583 The page number. 132 00:10:06,833 --> 00:10:07,958 Two-twenty-four. 133 00:10:08,791 --> 00:10:13,291 Yesterday it was 191. The day before that, 168. 134 00:10:15,375 --> 00:10:16,500 She's reading the book. 135 00:10:16,583 --> 00:10:17,958 That's impossible. 136 00:10:18,041 --> 00:10:20,333 The doctors say she can't read. She can't comprehend. 137 00:10:20,416 --> 00:10:22,892 - She's just moving the bookmark around. - Why would she do that? 138 00:10:22,916 --> 00:10:23,916 I don't know. 139 00:10:24,458 --> 00:10:26,018 Why does she soil herself in her chair? 140 00:10:26,083 --> 00:10:28,166 Why does she put the TV remote in the fridge? 141 00:10:28,250 --> 00:10:29,375 She does strange things. 142 00:10:29,458 --> 00:10:30,583 She needs to be retested. 143 00:10:30,666 --> 00:10:33,041 She's been tested. Thoroughly. 144 00:10:34,166 --> 00:10:36,416 Remind me again, do you have a medical degree? 145 00:10:38,375 --> 00:10:40,083 I know who she is, Freya. 146 00:10:42,958 --> 00:10:44,750 {\an8}It says she should be in jail. 147 00:10:50,250 --> 00:10:54,500 And if she was, you wouldn't have a job, would you? 148 00:10:55,791 --> 00:10:58,458 You wouldn't be able to send money back home to your family. 149 00:10:59,666 --> 00:11:01,833 How do you think your employer would feel, 150 00:11:01,916 --> 00:11:05,000 knowing that you've been accusing a dementia patient of making it up? 151 00:11:30,791 --> 00:11:33,416 At home, I have friends. 152 00:11:33,500 --> 00:11:35,125 I go to school. 153 00:11:35,541 --> 00:11:37,125 I get kisses goodnight. 154 00:11:54,958 --> 00:11:56,791 My Mom says it hurts the tree. 155 00:11:59,375 --> 00:12:00,666 How does she know? 156 00:12:01,291 --> 00:12:03,916 She says you have to imagine you're the tree. 157 00:12:18,958 --> 00:12:20,083 Hey. 158 00:12:20,166 --> 00:12:22,250 I need you to meet me at The Lodge. 159 00:12:22,333 --> 00:12:24,250 Whoa, what... What's going on? 160 00:12:24,333 --> 00:12:25,750 I'm on my way there now. 161 00:12:26,333 --> 00:12:27,375 Freya. 162 00:12:39,333 --> 00:12:42,541 Bryce's car's gone. We can get in round the back. 163 00:12:53,750 --> 00:12:55,500 They were gathered in here. 164 00:12:55,791 --> 00:12:58,666 There was at least 20 of them, maybe more. 165 00:12:59,625 --> 00:13:02,291 They were singing the song that they taught us. 166 00:13:02,375 --> 00:13:03,708 And she was here too? 167 00:13:14,750 --> 00:13:15,791 They were here. 168 00:13:19,250 --> 00:13:21,291 I saw it, Joe. They were in here. 169 00:13:25,916 --> 00:13:29,458 There were children, some of them no older than Asha. 170 00:13:29,541 --> 00:13:30,791 Right here. 171 00:13:31,291 --> 00:13:32,916 You imagined it, Freya. 172 00:13:33,000 --> 00:13:34,583 No, you have to believe me. 173 00:13:35,291 --> 00:13:36,666 She's starting it up again. 174 00:13:36,750 --> 00:13:38,416 She's just an old woman, 175 00:13:38,500 --> 00:13:41,625 rattling around in some mansion with a daily care nurse. 176 00:13:46,666 --> 00:13:48,916 She doesn't have dementia, Joe. 177 00:13:51,000 --> 00:13:52,166 She never did. 178 00:13:59,375 --> 00:14:00,750 I do her shopping. 179 00:14:02,708 --> 00:14:04,208 I cook her meals. 180 00:14:05,375 --> 00:14:08,208 I do her ironing, I clean her house. 181 00:14:08,291 --> 00:14:10,708 You knew she was fit to stand trial. 182 00:14:11,250 --> 00:14:16,541 She said if I didn't keep her secret, then they would take Billy. 183 00:14:16,625 --> 00:14:17,625 You knew! 184 00:14:19,083 --> 00:14:21,500 - And you kept it from me! - They can put me back 185 00:14:21,583 --> 00:14:24,125 in Greenhaven any time they want. 186 00:14:24,208 --> 00:14:28,458 I signed my life away, Joe. Medical Power of Attorney. 187 00:14:28,541 --> 00:14:30,458 She can leave me in there to rot! 188 00:14:30,541 --> 00:14:34,541 I lost everything, trying to get her for you! 189 00:14:35,083 --> 00:14:36,416 For the others! 190 00:14:38,916 --> 00:14:40,541 You can still get her, Joe. 191 00:14:42,958 --> 00:14:44,000 Look at me. 192 00:14:47,208 --> 00:14:50,791 I live in a floating coffin. 193 00:14:51,958 --> 00:14:54,250 My wife doesn't wanna know me. 194 00:14:54,875 --> 00:14:57,541 My kids don't talk to me. 195 00:14:59,708 --> 00:15:01,375 Can't you see what you've done? 196 00:15:06,791 --> 00:15:07,791 Yeah. 197 00:15:12,208 --> 00:15:13,250 I could have helped you. 198 00:15:14,625 --> 00:15:15,833 I could have protected you. 199 00:15:15,916 --> 00:15:17,333 No, you couldn't. 200 00:15:20,166 --> 00:15:21,250 No one can. 201 00:15:37,375 --> 00:15:38,375 Saad? 202 00:15:39,541 --> 00:15:43,458 Adrienne Beaufort's been found medically unfit to stand trial. 203 00:15:46,166 --> 00:15:48,083 But we only just got the new trial date. 204 00:15:48,166 --> 00:15:51,708 A Special Hearing accepted a diagnosis of cognitive decline. 205 00:15:51,791 --> 00:15:53,583 Three separate specialists. 206 00:15:54,083 --> 00:15:55,458 Early onset dementia. 207 00:15:56,500 --> 00:15:58,916 A non-custodial supervision order. 208 00:16:00,583 --> 00:16:01,833 It's bullshit. 209 00:16:01,916 --> 00:16:05,750 - She's got doctors in her pocket. - It's done, Joe. 210 00:16:11,958 --> 00:16:13,750 What am I going to tell those kids? 211 00:16:15,291 --> 00:16:17,750 Well, if it's any comfort, she'll die here. 212 00:16:19,208 --> 00:16:21,375 The surrender of her passport stands. 213 00:16:21,458 --> 00:16:22,708 She can't leave the country. 214 00:16:24,416 --> 00:16:27,625 She'll be monitored and periodically assessed, 215 00:16:28,166 --> 00:16:31,166 along with daily home visits by a full-time carer. 216 00:16:34,208 --> 00:16:35,583 It's as good as prison. 217 00:16:43,916 --> 00:16:45,541 Oh, your brother just arrived. 218 00:16:45,625 --> 00:16:47,458 - How's it going, little man? - Good. 219 00:16:48,750 --> 00:16:50,250 You gonna be okay for food? 220 00:16:51,125 --> 00:16:53,458 All right, bub, I'll check in with you a little bit later. 221 00:16:53,541 --> 00:16:54,541 Okay, bye. 222 00:16:56,000 --> 00:16:57,250 Max made it home safely. 223 00:16:57,333 --> 00:16:58,458 Oh, good. 224 00:16:58,541 --> 00:17:00,221 Nan's got something for you in the kitchen. 225 00:17:00,291 --> 00:17:01,625 Yay! 226 00:17:01,708 --> 00:17:03,041 Okay, bye! 227 00:17:05,333 --> 00:17:06,666 Uh, everything's in here. 228 00:17:06,750 --> 00:17:08,416 Pajamas, toothbrush, Brown Bear. 229 00:17:08,500 --> 00:17:10,101 He's going to say he doesn't want to sleep with Brown Bear, 230 00:17:10,125 --> 00:17:11,434 but he wants to sleep with Brown Bear. 231 00:17:11,458 --> 00:17:15,916 And bedtime's usually around 8:30, or whatever, whenever you want. 232 00:17:16,000 --> 00:17:17,166 8:30 is good. 233 00:17:17,250 --> 00:17:19,000 - Okay. - You look nice. 234 00:17:19,625 --> 00:17:20,666 Thanks. 235 00:17:22,666 --> 00:17:24,125 All right, I better go. 236 00:17:25,833 --> 00:17:29,125 Hey, we should get your name put on Billy's birth certificate. 237 00:17:31,375 --> 00:17:32,666 Yeah. 238 00:17:33,958 --> 00:17:35,558 All right, call me if you need anything. 239 00:17:50,875 --> 00:17:51,875 Hi. 240 00:17:53,000 --> 00:17:54,083 Hi. 241 00:17:56,458 --> 00:18:01,958 Um, I've been doing some cooking and housekeeping with a regular client. 242 00:18:02,541 --> 00:18:07,083 And, um... and I have a new place to live in, so. 243 00:18:07,791 --> 00:18:09,791 Well, whatever you're doing, it's working, Ames. 244 00:18:09,875 --> 00:18:11,291 You look good. 245 00:18:11,375 --> 00:18:13,666 No, I mean, you know, healthy. 246 00:18:14,958 --> 00:18:16,333 You look healthy too. 247 00:18:26,375 --> 00:18:27,833 You can ask about her if you want. 248 00:18:29,541 --> 00:18:30,583 It's okay. 249 00:18:34,291 --> 00:18:36,708 I just... I don't want to spoil anything. 250 00:18:39,666 --> 00:18:41,625 Yeah, I wasn't sure if I should bring her up, eh. 251 00:18:42,666 --> 00:18:43,708 Don't want to upset you. 252 00:18:47,041 --> 00:18:48,083 How is she? 253 00:18:49,166 --> 00:18:51,541 She's good. She's great. 254 00:18:52,291 --> 00:18:56,041 Yeah, seven now, obviously. Good at school. 255 00:18:56,125 --> 00:18:57,583 - Yeah. - Smart. 256 00:18:59,041 --> 00:19:00,375 Didn't get that from me. 257 00:19:08,541 --> 00:19:10,000 I'm so sorry, Wayne. 258 00:19:13,000 --> 00:19:19,458 I couldn't have ever forgiven myself if anything happened. 259 00:19:21,625 --> 00:19:22,625 I know. 260 00:19:29,333 --> 00:19:31,333 You probably need to get back home to her. 261 00:19:33,833 --> 00:19:35,333 She's staying at Mom's tonight. 262 00:19:58,708 --> 00:20:01,583 I swore I was going to pass that psych assessment 263 00:20:01,666 --> 00:20:02,958 in 12 months' time. 264 00:20:04,375 --> 00:20:06,375 I don't know, I guess I just... 265 00:20:09,041 --> 00:20:10,291 spiraled. 266 00:20:15,541 --> 00:20:17,708 The lawyer told me about Greenhaven. 267 00:20:23,125 --> 00:20:25,458 I never meant for any of that to happen, Amy. 268 00:20:38,500 --> 00:20:43,041 I think it's just, it was a long time coming. 269 00:20:49,500 --> 00:20:50,583 Well, look at you now. 270 00:21:12,541 --> 00:21:14,250 Do you think that one day, 271 00:21:16,125 --> 00:21:18,291 we might be able to find a way back? 272 00:21:21,041 --> 00:21:23,375 You and me, Max, as a family? 273 00:21:26,916 --> 00:21:28,583 We could put it all behind us. 274 00:21:32,458 --> 00:21:34,583 We can start slow and I could... 275 00:21:37,500 --> 00:21:39,083 come and work in Adelaide. 276 00:21:40,500 --> 00:21:43,041 Get a house to rent nearby, maybe. 277 00:21:47,916 --> 00:21:49,083 I'm her mother. 278 00:21:53,541 --> 00:21:54,833 I don't know, Amy. 279 00:22:00,791 --> 00:22:02,208 Putting Max through all that. 280 00:23:54,625 --> 00:23:55,791 Friends and family, 281 00:23:55,875 --> 00:23:58,166 we are gathered here today to celebrate the joyous... 282 00:24:22,916 --> 00:24:24,416 I wanted to visit you. 283 00:24:26,541 --> 00:24:27,541 It was too risky. 284 00:24:29,041 --> 00:24:31,583 I wrote letters, but the lawyers wouldn't let me send them. 285 00:24:33,250 --> 00:24:37,375 I looked for you at the University. 286 00:24:38,000 --> 00:24:39,250 I retired. 287 00:24:40,083 --> 00:24:42,166 You've been gone a long time, Henrik. 288 00:24:43,458 --> 00:24:49,250 Why did they remove your name from the Masters Board, if you retired? 289 00:24:51,625 --> 00:24:53,041 Have you somewhere to stay? 290 00:24:54,375 --> 00:24:56,166 Money? Food? 291 00:24:57,416 --> 00:24:58,958 You've been a loyal servant. 292 00:24:59,041 --> 00:25:00,791 Maitreya will never forget. 293 00:25:00,875 --> 00:25:02,958 Don't tell the court that, eh? 294 00:25:04,375 --> 00:25:06,791 They might just put her away after all. 295 00:25:12,000 --> 00:25:14,916 If there is ever anything you need, we are here for you. 296 00:25:15,000 --> 00:25:17,375 I need to get Amy's tape now. 297 00:25:20,791 --> 00:25:22,875 The tapes are long gone, I'm afraid. 298 00:25:23,791 --> 00:25:25,708 If there was anything else. 299 00:25:25,791 --> 00:25:27,083 Excuse me. 300 00:25:28,500 --> 00:25:29,958 Hello, you made it. 301 00:25:30,041 --> 00:25:30,875 Hi, Doctor. 302 00:25:30,958 --> 00:25:31,833 You find it all right? 303 00:25:31,916 --> 00:25:32,976 - Yes, we did, thank you. - Yes, yes. 304 00:25:33,000 --> 00:25:34,250 Come on in. 305 00:25:35,375 --> 00:25:36,375 Hi. 306 00:25:39,125 --> 00:25:41,791 A speaking engagement for inquiring minds. 307 00:25:43,625 --> 00:25:44,791 You care to join us? 308 00:25:46,916 --> 00:25:48,541 Fireside chat, really. 309 00:25:48,625 --> 00:25:49,541 Dr. Latham. 310 00:25:49,625 --> 00:25:51,250 - Come on in. - Hi, Dr. Latham. 311 00:25:51,333 --> 00:25:52,976 - Good to see you. - Just round to the left. 312 00:25:53,000 --> 00:25:56,125 - Thank you so much for having us. - Lovely to see you. Come on in. 313 00:25:58,125 --> 00:26:02,833 Now, perhaps more than at any other time in history, 314 00:26:03,291 --> 00:26:09,041 we have the opportunity to look beyond what is known and rebuild our world. 315 00:26:10,208 --> 00:26:15,958 We have been left holding the ashes of Capitalism. 316 00:26:16,041 --> 00:26:17,083 Thank you. 317 00:26:17,875 --> 00:26:18,958 Dr. Latham? 318 00:26:19,750 --> 00:26:22,333 Thank you so much. That was so incredibly inspiring. 319 00:26:22,416 --> 00:26:23,333 Thank you for coming. 320 00:26:23,416 --> 00:26:25,125 Oh please, sit down. 321 00:26:26,958 --> 00:26:29,416 Would you mind signing my book? 322 00:26:29,500 --> 00:26:30,500 - Your book. - Hm. 323 00:26:31,208 --> 00:26:32,750 A pleasure. 324 00:26:32,833 --> 00:26:37,958 We... we are such big fans and you are truly a pioneer. 325 00:26:38,041 --> 00:26:40,000 Yeah, we would love to know more. 326 00:26:41,708 --> 00:26:44,083 Speaking of the splendor within, how far along are we? 327 00:26:45,666 --> 00:26:46,666 About six months. 328 00:26:52,041 --> 00:26:53,291 Look at me in that one. 329 00:26:54,041 --> 00:26:55,708 Those 80's fashions. 330 00:26:55,791 --> 00:26:57,625 Why would she put these up? 331 00:26:57,708 --> 00:26:59,666 - Hello! - Why would she invite her? 332 00:26:59,750 --> 00:27:02,708 - Bride coming through. - You look like a big fluffy chook. 333 00:27:06,666 --> 00:27:07,958 Joe. 334 00:27:08,833 --> 00:27:10,916 - Hi. - Angela, hi. 335 00:27:11,000 --> 00:27:12,291 Hi. 336 00:27:12,375 --> 00:27:13,375 You remember Annabelle. 337 00:27:13,458 --> 00:27:14,916 I, uh... Of course. 338 00:27:16,291 --> 00:27:17,541 Good to see you again. 339 00:27:17,625 --> 00:27:18,541 Want a drink? 340 00:27:18,625 --> 00:27:19,625 Water. 341 00:27:21,000 --> 00:27:24,375 Anorexia, bulimia, kidney failure. 342 00:27:25,083 --> 00:27:26,458 You name it, I've had it. 343 00:27:27,375 --> 00:27:29,541 The doctors all trace it back to Blackmarsh. 344 00:27:30,250 --> 00:27:31,416 Acute malnourishment. 345 00:27:32,291 --> 00:27:34,833 And there were never any damages to help with the medical bills. 346 00:27:34,916 --> 00:27:36,750 So this is... 347 00:27:36,833 --> 00:27:39,625 I just can't stand up for long periods with the Osteo. 348 00:27:39,708 --> 00:27:41,791 Hello! Hi! 349 00:27:43,375 --> 00:27:46,583 Have you two had a chance to say hello yet? 350 00:27:47,208 --> 00:27:48,375 Hello. 351 00:27:50,625 --> 00:27:51,833 Who are you? 352 00:27:51,916 --> 00:27:56,041 Mom, this is Angela, and this is little Annabelle. 353 00:27:56,125 --> 00:27:57,208 You okay? 354 00:27:57,291 --> 00:28:00,375 Why didn't you tell me she was coming? 355 00:28:00,458 --> 00:28:01,958 It's my day, Annabelle. 356 00:28:02,041 --> 00:28:04,142 - I can invite who I want. - I can't stay here with her. 357 00:28:04,166 --> 00:28:05,875 Okay, I'll call you a taxi. 358 00:28:05,958 --> 00:28:07,666 Can't we all just move on? I have. 359 00:28:07,750 --> 00:28:09,208 Bye-bye. 360 00:28:09,291 --> 00:28:11,208 Why don't we find you somewhere to sit down? 361 00:28:11,291 --> 00:28:14,166 I... I like to sit in my comfy chair. 362 00:28:14,250 --> 00:28:15,833 Oh, okay. Um... 363 00:28:15,916 --> 00:28:17,708 - Well, there... There's one in here. - Yeah. 364 00:28:17,791 --> 00:28:20,458 - Mommy, let's go for a walk. - There's a beautiful one in here. 365 00:28:20,541 --> 00:28:23,458 You said you were hungry, yeah? It's about dinner time. 366 00:28:23,541 --> 00:28:25,625 - This way. - Yeah. 367 00:28:25,708 --> 00:28:28,291 - Just over here. - You're a menace in that dress. 368 00:28:29,750 --> 00:28:30,916 Hey. 369 00:28:31,000 --> 00:28:32,791 Bit of a shitshow, isn't it? 370 00:28:32,875 --> 00:28:34,625 - Yeah. - What was she thinking? 371 00:28:34,708 --> 00:28:35,833 Adam. 372 00:28:35,916 --> 00:28:36,916 Joe. 373 00:28:40,916 --> 00:28:42,476 You and Abby still keep in touch, then? 374 00:28:42,541 --> 00:28:44,583 No, no. Do you? 375 00:28:44,666 --> 00:28:46,333 No. 376 00:28:46,416 --> 00:28:47,416 I don't see anyone. 377 00:28:48,708 --> 00:28:50,875 Aaron and I were housemates for a while, after school. 378 00:28:52,000 --> 00:28:53,125 You heard about him, right? 379 00:28:54,958 --> 00:28:55,958 Yeah. 380 00:28:56,875 --> 00:28:58,375 And I was the last one to see him. 381 00:29:00,500 --> 00:29:02,291 I'm sorry. It's... 382 00:29:05,208 --> 00:29:08,625 I was looking for something in the garage when I saw him standing in the shadows. 383 00:29:09,208 --> 00:29:11,583 I said, "You scared the shit out of me, Az!" 384 00:29:11,666 --> 00:29:13,458 But he just stared like... 385 00:29:15,166 --> 00:29:16,375 like weird, you know? 386 00:29:17,750 --> 00:29:23,166 Then I heard this sound, like a... like a twisting sound. 387 00:29:24,458 --> 00:29:25,698 And that's when I saw the rope. 388 00:29:27,500 --> 00:29:29,642 He was hanging so low from the rafter that in the dark, 389 00:29:29,666 --> 00:29:31,416 it looked like he was just standing there. 390 00:29:34,125 --> 00:29:37,458 And I was talking to him, like an idiot. 391 00:29:41,916 --> 00:29:44,416 I think Mommy getting out of that trial was the last straw. 392 00:29:49,041 --> 00:29:50,041 Yeah. 393 00:31:05,750 --> 00:31:07,666 Garrison! 394 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 Join us. 395 00:31:08,916 --> 00:31:10,458 No. We need to talk. 396 00:31:10,541 --> 00:31:12,726 Saad's off the beers these days, isn't that right, mate? 397 00:31:12,750 --> 00:31:14,791 - Gone all Osama bin Laden on us. - Now. 398 00:31:14,875 --> 00:31:16,625 Maybe he's got his eye on those 72 virgins. 399 00:31:16,708 --> 00:31:18,458 He couldn't even handle one missus! 400 00:31:18,541 --> 00:31:20,083 - How about you fuck off? - Hey. 401 00:31:22,125 --> 00:31:23,166 Let's go. 402 00:31:34,291 --> 00:31:35,541 What's this? 403 00:31:37,416 --> 00:31:40,375 Your car was parked outside The Lodge in '89, 404 00:31:40,791 --> 00:31:43,291 registered in your wife's maiden name. 405 00:31:45,416 --> 00:31:46,833 You're their inside man. 406 00:31:48,208 --> 00:31:49,875 Don't lie to me. 407 00:32:06,791 --> 00:32:08,000 I was. 408 00:32:08,791 --> 00:32:09,708 But after the raid, 409 00:32:09,791 --> 00:32:11,934 when Adrienne skipped the country and Henrik confessed, 410 00:32:11,958 --> 00:32:13,500 I told them I was out. 411 00:32:13,583 --> 00:32:14,958 They didn't need me anymore. 412 00:32:17,416 --> 00:32:18,958 Fuck, why? 413 00:32:23,916 --> 00:32:25,041 She, uh... 414 00:32:26,916 --> 00:32:28,375 she saw right through me. 415 00:32:31,666 --> 00:32:35,875 That my marriage was a sham, that I was stuck... 416 00:32:36,875 --> 00:32:38,041 stuck in a secret. 417 00:32:40,500 --> 00:32:42,166 And you replaced it with another one? 418 00:32:43,208 --> 00:32:45,791 This job doesn't like different, you know that. 419 00:32:45,875 --> 00:32:47,958 She took me in. She accepted me for what I am. 420 00:32:48,041 --> 00:32:49,750 You told me it gave you nightmares 421 00:32:49,833 --> 00:32:51,473 what she did to those kids in Blackmarsh. 422 00:32:51,500 --> 00:32:53,300 It did, but they blackmailed me to shut me up. 423 00:32:53,333 --> 00:32:55,583 They record everything. They keep tapes, confessions, 424 00:32:55,666 --> 00:32:57,626 everything you never want to see the light of day. 425 00:32:57,666 --> 00:32:59,041 If Elena and the kids saw them, 426 00:33:00,291 --> 00:33:01,291 Joe, I... 427 00:33:03,000 --> 00:33:04,750 Don't tell Wilkes. I'll lose my job. 428 00:33:04,833 --> 00:33:07,583 Your job? You'll go to jail! 429 00:33:08,375 --> 00:33:10,958 You played me the whole fucken way! 430 00:33:11,625 --> 00:33:12,541 Hey. 431 00:33:12,625 --> 00:33:14,184 How do you think you made that arrest in France? 432 00:33:14,208 --> 00:33:15,208 You think about it. 433 00:33:16,333 --> 00:33:18,933 If they still had their claws in, wouldn't I have tipped them off? 434 00:33:27,333 --> 00:33:29,750 You owe me more than that. 435 00:33:48,250 --> 00:33:51,666 You sure about this? You don't have a warrant. 436 00:33:52,625 --> 00:33:55,458 I'll get one. Just hand it over. 437 00:33:58,583 --> 00:34:00,333 On the ledge above the door. 438 00:34:01,958 --> 00:34:03,125 I'll see you back there. 439 00:34:26,083 --> 00:34:29,125 Inspector, can I just say, in my defense, I... 440 00:34:29,208 --> 00:34:30,333 Saad. 441 00:34:32,166 --> 00:34:36,125 If you speak, I will throw this stapler at your head. 442 00:34:38,666 --> 00:34:43,125 Do you know how much your failed task force investigation 443 00:34:43,208 --> 00:34:46,000 into these Ferny Creek fuck knuckles has cost my department? 444 00:34:46,750 --> 00:34:49,375 And these questions will all be rhetorical, by the way. 445 00:34:51,208 --> 00:34:53,041 Then there was the Interpol arrest in France 446 00:34:53,125 --> 00:34:55,375 for which I didn't even get a case of fucking Merlot. 447 00:34:56,916 --> 00:34:58,166 The extradition. 448 00:34:59,291 --> 00:35:02,708 Two business class return airfares for Federal Police escorts, 449 00:35:02,791 --> 00:35:04,583 plus a one-way for wig lady. 450 00:35:05,958 --> 00:35:08,500 A County Court mistrial after six years 451 00:35:08,583 --> 00:35:12,166 and seven figures of taxpayer money to achieve sweet fuck all. 452 00:35:12,791 --> 00:35:17,291 Followed by legal and diplomatic limbo, trying to set a new trial date 453 00:35:17,375 --> 00:35:19,958 which took so long the old witch went off her fucking rocker! 454 00:35:22,083 --> 00:35:23,583 And after all that, 455 00:35:24,916 --> 00:35:27,958 in a world where planes are flying into buildings 456 00:35:28,041 --> 00:35:30,916 and people are looking sideways at people like you, 457 00:35:32,041 --> 00:35:35,000 you decide it's a good idea to misuse police power 458 00:35:35,083 --> 00:35:36,375 and go off the books, 459 00:35:36,458 --> 00:35:39,791 off reservation, off fucking tap after these crackpots, 460 00:35:39,875 --> 00:35:43,875 who have direct access to extremely expensive silk lawyers 461 00:35:43,958 --> 00:35:47,208 who send shit-your-pants-level threatening letters to the Chief Commissioner! 462 00:35:47,291 --> 00:35:49,291 But sir, they have an inside man... 463 00:35:51,041 --> 00:35:52,666 I missed you on purpose. 464 00:35:52,750 --> 00:35:55,458 Because I can't even afford a Band-Aid for you, Saad. 465 00:35:55,541 --> 00:35:58,041 This thing has bled my department dry. 466 00:35:58,125 --> 00:36:00,416 I know I messed up. 467 00:36:01,166 --> 00:36:04,125 But they've been white-anting this investigation from the start. 468 00:36:05,666 --> 00:36:06,833 We're done here, Saad. 469 00:36:08,625 --> 00:36:09,958 I need your gun and badge. 470 00:36:26,208 --> 00:36:27,333 Ooh. 471 00:36:28,291 --> 00:36:29,666 Little party starter? 472 00:36:29,750 --> 00:36:30,750 No. 473 00:36:31,250 --> 00:36:32,708 You had to bring her, didn't you? 474 00:36:32,791 --> 00:36:34,333 Come on, she was invited. 475 00:36:35,250 --> 00:36:37,375 Besides, the question is 476 00:36:37,458 --> 00:36:40,458 why did Abby invite the fucking Blue Devil? 477 00:36:40,541 --> 00:36:42,958 Yeah. Joe's full of shit. 478 00:36:43,041 --> 00:36:46,041 All his big talk about justice and compensation. 479 00:36:46,125 --> 00:36:48,458 Let's face it, his whole case was a mess. 480 00:36:48,541 --> 00:36:50,458 Mommy was too smart for him. 481 00:37:06,791 --> 00:37:09,000 - It's okay, I got him! - Sorry, runaway child! 482 00:37:10,416 --> 00:37:11,791 Amy. 483 00:37:12,083 --> 00:37:13,916 - How's it going, Angela? - Um... 484 00:37:14,000 --> 00:37:16,875 Yeah, this one and the twins keep me on my toes. 485 00:37:18,000 --> 00:37:19,875 What about you? You a Mom? 486 00:37:20,583 --> 00:37:21,583 Yeah. 487 00:37:23,000 --> 00:37:24,333 You'd be a great Mom. 488 00:37:24,416 --> 00:37:26,833 You really looked out for us younger ones. 489 00:37:26,916 --> 00:37:27,833 Especially Asha. 490 00:37:27,916 --> 00:37:30,083 What were you and Adrienne just talking about? 491 00:37:32,500 --> 00:37:33,875 Why do you wanna know? 492 00:37:33,958 --> 00:37:35,250 Hey! 493 00:37:35,500 --> 00:37:36,833 - It's me. Remember me? - Hey! 494 00:37:36,916 --> 00:37:39,208 - Do you remember me? - Hey! Take it easy! 495 00:37:39,291 --> 00:37:41,458 - Aaron sends his apologies. - Aaron? 496 00:37:41,541 --> 00:37:42,541 Who... Do I know Aaron? 497 00:37:42,583 --> 00:37:45,142 Yeah, he couldn't be here tonight because you fucking killed him. 498 00:37:45,166 --> 00:37:48,208 All right, you need to calm down, okay? You're scaring her! 499 00:37:48,291 --> 00:37:50,916 - Adam, please don't make a scene. - I saw you hugging her. 500 00:37:51,000 --> 00:37:54,083 What's wrong with you? When did she ever hug us? 501 00:37:54,583 --> 00:37:56,416 Answer me, Mom. When did you ever hug us? 502 00:37:56,500 --> 00:37:57,892 Okay, okay, you need to get out of here. 503 00:37:57,916 --> 00:37:59,916 - Get the fuck off! - All right. Get away from her! 504 00:38:00,708 --> 00:38:01,708 Go! 505 00:38:04,750 --> 00:38:07,208 It's fine, everyone, um... 506 00:38:07,291 --> 00:38:11,916 Yeah, just grab another drink and we... we're gonna cut the cake soon. 507 00:38:32,500 --> 00:38:33,750 Did you tell him? 508 00:38:37,875 --> 00:38:39,750 Go home to your family, Garrison. 509 00:38:57,583 --> 00:39:03,916 "And on you is this curse, until the day of recompense." 510 00:39:14,541 --> 00:39:15,541 Yeah. 511 00:39:24,541 --> 00:39:25,583 Is this yours? 512 00:39:28,000 --> 00:39:32,333 It's a pretty color, isn't it? Hm? Just like your hair. 513 00:39:32,416 --> 00:39:33,625 Pretty. 514 00:39:36,416 --> 00:39:39,166 Hey, sweetheart, your Mommy's looking for you. 515 00:39:39,250 --> 00:39:41,791 Come on. Come on, guys, let's go find Mommy. 516 00:39:45,041 --> 00:39:49,041 You're not wanted here. Can't you see that? 517 00:39:49,125 --> 00:39:51,833 Angela's face lit up when she saw me. 518 00:39:52,375 --> 00:39:53,791 She said I looked beautiful. 519 00:39:53,875 --> 00:39:57,041 And Adam? Annabelle? They had to leave. 520 00:39:57,125 --> 00:39:59,083 Annabelle was always the weak one. 521 00:39:59,708 --> 00:40:03,000 She was the littlest, and you didn't feed her. 522 00:40:04,125 --> 00:40:06,625 You couldn't even look after Asha. 523 00:40:12,666 --> 00:40:17,166 Yeah, I'd like to say a few words if I may. 524 00:40:18,458 --> 00:40:23,791 I've known Abigail since she was this high. 525 00:40:25,458 --> 00:40:27,875 Ah, well, marriage. 526 00:40:28,458 --> 00:40:33,583 Well, what can I say? Ah, it doesn't always work out. 527 00:40:33,666 --> 00:40:35,750 Guilty. 528 00:40:36,541 --> 00:40:38,666 But in the end, it's about love, isn't it? 529 00:40:38,958 --> 00:40:42,916 It's about love, and children, and family. 530 00:40:44,083 --> 00:40:46,583 Real family. 531 00:40:49,083 --> 00:40:51,958 And it's about truth. 532 00:40:52,958 --> 00:40:53,791 I'm sorry, 533 00:40:53,875 --> 00:40:58,250 but what's happening here tonight is not real. 534 00:40:59,750 --> 00:41:02,708 Adam tried to call it out. 535 00:41:03,041 --> 00:41:04,916 Why don't you piss off with him, mate? 536 00:41:05,000 --> 00:41:09,666 Because that woman over there, Adrienne Beaufort, 537 00:41:09,750 --> 00:41:13,541 doesn't know a thing about love or family, or truth. 538 00:41:15,666 --> 00:41:19,500 Sorry, Freya, but it ends here. 539 00:41:19,583 --> 00:41:23,291 All the bald-faced lies, the bullshit. 540 00:41:23,375 --> 00:41:27,291 The faking dementia 541 00:41:27,375 --> 00:41:32,500 to avoid facing justice for what she did. 542 00:41:32,583 --> 00:41:34,708 The crimes she committed! 543 00:41:34,791 --> 00:41:36,291 Oh, my God! 544 00:41:40,375 --> 00:41:41,750 Someone stop him! 545 00:41:44,375 --> 00:41:46,583 - Get off me! - Fuck you! Fuck! 546 00:41:46,666 --> 00:41:48,125 - Settle down! - You're a loser! 547 00:41:48,208 --> 00:41:49,541 - Settle down. - I hate you! 548 00:41:50,583 --> 00:41:51,875 Settle down, mate. 549 00:41:51,958 --> 00:41:53,500 Get off me! 550 00:41:53,583 --> 00:41:54,416 Get off me! 551 00:41:54,500 --> 00:41:55,500 - I'm fine! - Come on. 552 00:42:07,916 --> 00:42:09,625 You're Amy, aren't you? 553 00:42:10,500 --> 00:42:14,625 Anton told me all about you. I'm Ebonie. 554 00:42:16,916 --> 00:42:18,208 You've already met Tyler. 555 00:42:19,000 --> 00:42:20,708 Guess we're all family now. 556 00:42:21,250 --> 00:42:23,458 - Yeah. - We are the initiates. 557 00:42:25,708 --> 00:42:27,208 What'd you say? 558 00:42:27,291 --> 00:42:28,291 Ebonie! 559 00:42:30,166 --> 00:42:32,041 - Mommy wants to go home now. - Okay. 560 00:42:32,125 --> 00:42:33,625 Now. Come on... 561 00:42:34,791 --> 00:42:36,041 You need to drive, okay? 562 00:43:50,000 --> 00:43:51,125 Hey, Leo. 563 00:44:50,583 --> 00:44:52,708 All right, got your stuff? 564 00:44:52,791 --> 00:44:55,500 - Mom! - Hey, hey, hey! 565 00:44:55,583 --> 00:44:57,000 How'd you go? 566 00:44:57,083 --> 00:44:58,333 I had the best time! 567 00:44:58,416 --> 00:44:59,458 Bye, Dad! 568 00:44:59,541 --> 00:45:00,583 See you, champion! 569 00:45:01,916 --> 00:45:03,083 Thank you. 570 00:45:03,166 --> 00:45:04,166 Anytime. 571 00:45:05,583 --> 00:45:06,791 Hey, wait up! 572 00:45:07,291 --> 00:45:08,916 But do you know the megalodon? 573 00:45:09,000 --> 00:45:10,000 No. 574 00:45:10,083 --> 00:45:13,291 The megalodon has bigger teeth than the great white. 575 00:45:13,375 --> 00:45:14,583 - Really? - Yeah. 576 00:45:14,666 --> 00:45:17,416 - But no longer around, are they? - Yeah... 577 00:45:17,500 --> 00:45:19,000 They lived with the dinosaurs. 578 00:45:19,083 --> 00:45:21,083 Out of them, which ones would you pick? 579 00:45:21,166 --> 00:45:25,125 Oh, I would pick the plesiosaurus... 580 00:45:25,208 --> 00:45:28,083 - Uh-huh? Leo! - against pterosaurs. 581 00:45:28,166 --> 00:45:29,750 Ah-ha. Interesting. 582 00:45:29,833 --> 00:45:33,083 Leo, come on. Come on! 583 00:45:52,833 --> 00:45:59,000 Mississippi two, three, four, five, 584 00:45:59,083 --> 00:46:04,416 six, seven, eight, nine, ten... 585 00:46:04,500 --> 00:46:08,541 11, 12, 13, 14, 586 00:46:08,625 --> 00:46:12,666 15, 16, 17, 18... 587 00:46:30,875 --> 00:46:32,250 Did I break the record? 588 00:46:39,500 --> 00:46:40,833 Billy? 589 00:46:42,583 --> 00:46:43,750 Billy! 590 00:46:50,833 --> 00:46:51,916 Billy! 591 00:46:53,291 --> 00:46:54,666 Billy! 592 00:46:55,333 --> 00:46:57,000 Billy! 593 00:47:13,666 --> 00:47:16,625 Billy! 41725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.