All language subtitles for THE CLEARING EP08_ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,833 --> 00:00:31,333 Oh, bugger. 2 00:00:33,583 --> 00:00:35,125 Possums got into the broccoli again. 3 00:00:36,625 --> 00:00:40,166 Cecilia, you had one bloody job, hey? Come here. 4 00:00:40,250 --> 00:00:43,000 I reckon they climb on her back to get over the fence. 5 00:00:43,083 --> 00:00:46,041 I reckon she's after a share of the profits, hey? 6 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 Who's that? 7 00:00:58,083 --> 00:00:59,250 I'll go see. 8 00:02:07,791 --> 00:02:08,958 Billy! 9 00:02:12,666 --> 00:02:14,500 Let's get you back home, Miss Heywood. 10 00:02:15,583 --> 00:02:16,750 Billy! 11 00:02:27,041 --> 00:02:28,684 Do you have any idea of his whereabouts? 12 00:02:28,708 --> 00:02:31,726 I don't know where he is, but Wayne's got nothing to do with this. 13 00:02:31,750 --> 00:02:32,892 When was the last time that you saw mister... 14 00:02:32,916 --> 00:02:34,500 That's him. That's him. 15 00:02:35,208 --> 00:02:36,750 - Wayne Dhurrkay? - Yeah. 16 00:02:36,833 --> 00:02:38,666 It's Billy. He's gone. 17 00:02:38,750 --> 00:02:40,559 - Where have you come from this morning? - He's gone! 18 00:02:40,583 --> 00:02:42,392 - What are you talking about? - He's... he's gone! 19 00:02:42,416 --> 00:02:43,458 Mr. Dhurrkay! 20 00:02:43,541 --> 00:02:44,809 - Out for a jog. - They can't find him. 21 00:02:44,833 --> 00:02:46,601 - Christine, tell me what's going on. - We don't know. We don't know. 22 00:02:46,625 --> 00:02:49,476 - So you need a ute to go out jogging? - He's just gone. He's gone missing. 23 00:02:49,500 --> 00:02:50,416 - Did you speak to Freya? - Look, we're gonna need you 24 00:02:50,500 --> 00:02:51,642 - to come back to the station. - No, I... 25 00:02:51,666 --> 00:02:52,809 - Go to Freya's. - Please, please find him. 26 00:02:52,833 --> 00:02:53,875 Find out what happened. 27 00:02:53,958 --> 00:02:56,438 - I'll call you from the station. - Okay, all right. 28 00:03:01,375 --> 00:03:02,583 Leo! 29 00:03:03,708 --> 00:03:05,125 Where's Billy? 30 00:03:11,291 --> 00:03:12,375 Billy? 31 00:04:10,708 --> 00:04:13,458 Henrik Wilczek has been sleeping in my son's treehouse. 32 00:04:14,083 --> 00:04:16,500 He's a convicted criminal right out of jail. 33 00:04:16,583 --> 00:04:18,583 Get forensics to check out the treehouse. 34 00:04:19,166 --> 00:04:21,541 - Okay. - Have a seat, Miss Heywood. 35 00:04:21,625 --> 00:04:23,375 I need to ask you a few questions. 36 00:04:23,916 --> 00:04:26,041 Henrik is a part of The Kindred cult. 37 00:04:26,125 --> 00:04:28,833 They take children. That is what they do. 38 00:04:28,916 --> 00:04:32,125 Can you think of any reason why Billy might have run away? 39 00:04:32,208 --> 00:04:34,958 He hasn't run away. I just told you, he was abducted! 40 00:04:35,041 --> 00:04:37,250 Did you see anyone suspicious near the lake? 41 00:04:37,333 --> 00:04:39,125 I don't know. I was swimming. 42 00:04:41,833 --> 00:04:42,875 I was underwater. 43 00:04:45,125 --> 00:04:46,916 How long were you underwater for? 44 00:04:47,625 --> 00:04:50,958 Six, seven, eight... 45 00:04:51,041 --> 00:04:52,125 I don't know. 46 00:04:52,916 --> 00:04:53,958 Two minutes. 47 00:04:56,291 --> 00:04:57,583 Billy times me. 48 00:04:57,666 --> 00:05:01,208 Billy was sitting on the bank when you went underwater 49 00:05:01,291 --> 00:05:03,411 and two minutes later, when you surfaced, he was gone. 50 00:05:07,708 --> 00:05:10,875 Before your swim, did you and Billy have any angry words? 51 00:05:14,541 --> 00:05:15,541 What? 52 00:05:17,583 --> 00:05:18,583 No. 53 00:05:18,666 --> 00:05:20,916 And do you have an older child, Maxine? 54 00:05:22,750 --> 00:05:25,375 Maxine was the subject of a custody dispute 55 00:05:25,458 --> 00:05:28,541 between you and her father, Wayne Dhurrkay. 56 00:05:30,666 --> 00:05:34,625 Parental access was denied to you due to a history of mistreatment. 57 00:05:35,708 --> 00:05:37,500 Is there someone who can verify 58 00:05:37,583 --> 00:05:39,833 that Billy was at the lake with you this morning? 59 00:05:41,250 --> 00:05:42,810 Other than you, who was the last person 60 00:05:42,875 --> 00:05:43,750 - to see Billy? - Don't try and stop me! 61 00:05:43,833 --> 00:05:45,233 I'm her mother. 62 00:05:46,500 --> 00:05:47,500 Come here. 63 00:05:48,875 --> 00:05:52,375 My daughter will not say another word without a lawyer present. 64 00:05:52,458 --> 00:05:54,333 Come on. 65 00:05:57,583 --> 00:05:59,291 Yep. Keep him in there. 66 00:06:00,416 --> 00:06:02,142 Don't let her leave, constable. 67 00:06:02,166 --> 00:06:03,875 No, I need to speak to... 68 00:06:06,041 --> 00:06:08,041 They have taken Wayne in for questioning. 69 00:06:08,750 --> 00:06:09,958 What? 70 00:06:10,083 --> 00:06:12,375 - He's got nothing to do with it. - I know. 71 00:06:13,541 --> 00:06:14,416 I heard on the radio 72 00:06:14,500 --> 00:06:17,458 that a dog walker saw a Kombi leaving the lake. 73 00:06:20,833 --> 00:06:22,125 Oh, my God. 74 00:06:27,916 --> 00:06:29,916 This is Anton. If I like you, 75 00:06:29,958 --> 00:06:31,601 I might call you back. 76 00:06:31,625 --> 00:06:33,208 Call me immediately. 77 00:06:39,291 --> 00:06:41,041 The police say I can't leave. 78 00:06:41,125 --> 00:06:43,500 That Kombi is Anton's. 79 00:06:44,083 --> 00:06:46,166 The Kindred have Billy, Christine. 80 00:06:49,583 --> 00:06:51,208 You know what they're capable of. 81 00:06:59,000 --> 00:07:01,791 If Billy comes home, I'll be here. 82 00:07:01,875 --> 00:07:04,375 - Okay? - Thank you. 83 00:07:06,791 --> 00:07:08,684 - Constable Troy, is it? - Mm-hm. 84 00:07:08,708 --> 00:07:11,375 - My daughter just needs to have a shower. - Okay. 85 00:07:11,458 --> 00:07:14,208 Uh, can I get you a coffee while you're waiting? 86 00:07:14,291 --> 00:07:15,916 Oh, great, thank you. 87 00:07:16,000 --> 00:07:18,680 - Uh, how do you have it? - Uh, little bit of milk. 88 00:07:56,333 --> 00:07:57,333 Christ! 89 00:07:58,250 --> 00:08:01,208 Can anyone confirm your whereabouts this morning, Mr. Dhurrkay? 90 00:08:04,208 --> 00:08:05,517 Must have come as a shock to you 91 00:08:05,541 --> 00:08:08,083 discovering you had another child after all these years. 92 00:08:08,666 --> 00:08:10,208 Thinking of applying for custody? 93 00:08:11,916 --> 00:08:13,583 I can understand why you would. 94 00:08:13,666 --> 00:08:14,791 Billy's bruised eye. 95 00:08:14,875 --> 00:08:16,583 Your ex's history of abuse. 96 00:08:18,125 --> 00:08:21,166 All any parent wants is to keep their child safe. 97 00:08:21,916 --> 00:08:25,000 You've had to make that decision before, haven't you, Mr. Dhurrkay? 98 00:08:25,083 --> 00:08:28,208 Do you know how many missing children's cases are custody matters? 99 00:08:28,958 --> 00:08:30,375 80%. 100 00:08:30,458 --> 00:08:32,083 And the other 20? 101 00:08:33,625 --> 00:08:36,000 So, what the fuck are you doing questioning me, 102 00:08:36,750 --> 00:08:39,041 when you should be out there finding my boy? 103 00:08:53,083 --> 00:08:54,083 Freya! 104 00:08:57,958 --> 00:08:59,875 - Where is she? - I just got here. 105 00:09:06,583 --> 00:09:07,833 It was all here yesterday. 106 00:09:07,916 --> 00:09:09,250 What happened? 107 00:09:10,791 --> 00:09:13,125 - She doesn't have dementia. - I know that. 108 00:09:13,958 --> 00:09:16,208 - I tried to tell you. - I know. 109 00:09:16,291 --> 00:09:19,000 And I am so sorry for what I said to you. 110 00:09:19,750 --> 00:09:21,083 She threatened me. 111 00:09:22,208 --> 00:09:23,291 I was protecting Billy. 112 00:09:23,375 --> 00:09:25,500 I could lose my job for not reporting it, Freya. 113 00:09:25,583 --> 00:09:26,875 She has my little boy. 114 00:09:28,125 --> 00:09:29,291 I need your help. 115 00:09:29,958 --> 00:09:32,000 If you can remember anything at all. 116 00:09:32,208 --> 00:09:34,500 Any conversations, visitors, phone calls... 117 00:09:34,583 --> 00:09:37,625 I write down words that I hear that I don't know the meaning of. 118 00:09:37,708 --> 00:09:42,291 Mrs. Beaufort spoke a lot about birds, animals, and strange things. 119 00:09:42,375 --> 00:09:45,495 - I look them up to improve my English. - "Sciatica, belvedere, korela." 120 00:09:46,541 --> 00:09:48,791 Korela. It is a small cockatoo. 121 00:10:00,458 --> 00:10:03,125 The pastoral life always suited you, Tamsin. 122 00:10:05,833 --> 00:10:08,916 It's quiet, but we enjoy it. 123 00:10:10,708 --> 00:10:14,333 Solitude is essential for refining the soul's journey. 124 00:10:15,291 --> 00:10:16,458 Not that I'd know. 125 00:10:17,041 --> 00:10:19,166 I've had my every move monitored for years. 126 00:10:20,541 --> 00:10:22,666 Preferable to prison, I'm sure. 127 00:10:23,958 --> 00:10:25,250 Preferable? 128 00:10:25,708 --> 00:10:26,708 For who? 129 00:10:27,958 --> 00:10:29,916 All roads lead to Rome. 130 00:10:30,500 --> 00:10:33,458 And all documents lead to Tamsin Latham. 131 00:10:34,916 --> 00:10:37,500 A trial would have seen you in prison for life. 132 00:10:37,916 --> 00:10:40,000 I made sure that never happened. 133 00:10:43,916 --> 00:10:45,125 We're family. 134 00:10:51,708 --> 00:10:53,267 The search for 8-year-old Billy Heywood 135 00:10:53,291 --> 00:10:55,625 has intensified with police confirming 136 00:10:55,708 --> 00:10:57,625 that the missing child's mother, Freya Heywood, 137 00:10:57,708 --> 00:10:59,333 disappeared after... 138 00:11:11,416 --> 00:11:13,958 Henrik's been sleeping in Billy's treehouse. 139 00:11:14,041 --> 00:11:16,916 Anton's Kombi was seen at the lake, Adrienne's disappeared, 140 00:11:17,000 --> 00:11:18,680 and the cops won't follow up on any of it. 141 00:11:18,708 --> 00:11:20,788 Well, Adrienne knew the game was up and she ran. 142 00:11:20,833 --> 00:11:22,791 - She's done it before. - No. 143 00:11:22,875 --> 00:11:24,541 It doesn't mean she has Billy. 144 00:11:24,625 --> 00:11:27,083 Anton and Henrik are doing Adrienne's dirty work. 145 00:11:27,166 --> 00:11:29,806 - Just like they have always done. - Why would Adrienne want Billy? 146 00:11:29,833 --> 00:11:32,416 Because you publicly exposed her, Joe! 147 00:11:32,500 --> 00:11:35,250 - I told you this would happen! - What did you expect me to do? 148 00:11:35,875 --> 00:11:37,666 - Keep her dirty fucking secrets? - Yes! 149 00:11:38,750 --> 00:11:40,416 This is my last chance, Freya. 150 00:11:40,500 --> 00:11:41,916 I've finally got her. 151 00:11:42,708 --> 00:11:43,875 Deception. 152 00:11:43,958 --> 00:11:45,375 False testimony. 153 00:11:45,458 --> 00:11:47,500 Obstructing the course of justice. 154 00:11:49,500 --> 00:11:51,333 This is my chance to put her away for life. 155 00:11:51,416 --> 00:11:53,176 Did you really think I was gonna stay silent? 156 00:11:53,208 --> 00:11:55,166 If it meant protecting Billy, yes. 157 00:12:03,458 --> 00:12:04,583 Please. 158 00:12:06,916 --> 00:12:08,083 I need you. 159 00:12:10,083 --> 00:12:12,041 The detective thinks it was me. 160 00:12:12,666 --> 00:12:15,125 They have my history. All of it. 161 00:12:15,208 --> 00:12:17,166 I've got nowhere else to go. 162 00:12:18,958 --> 00:12:20,708 There'll be an alert out on your car. 163 00:12:21,333 --> 00:12:22,458 Lay low here. 164 00:12:22,958 --> 00:12:25,375 Thank you. 165 00:12:26,541 --> 00:12:27,875 If The Kindred have Billy... 166 00:12:29,625 --> 00:12:30,666 I'll get him back. 167 00:12:33,250 --> 00:12:34,541 They have him. 168 00:12:54,416 --> 00:12:55,708 She's laying low here. 169 00:12:57,208 --> 00:12:59,000 Yeah, okay. 170 00:13:01,166 --> 00:13:03,333 I'll need your help to bring her in, Colin. 171 00:13:07,875 --> 00:13:10,416 She's on the run. She needs to face what she's done. 172 00:13:20,125 --> 00:13:21,916 We're going to get her this time. 173 00:13:23,458 --> 00:13:24,738 Don't say a word to anyone. 174 00:13:26,250 --> 00:13:27,791 Run the Mercedes' plates. 175 00:13:47,083 --> 00:13:49,708 Adrienne can't have got far without her passport. 176 00:14:01,583 --> 00:14:02,666 Fuck! 177 00:14:14,083 --> 00:14:15,750 I need to find my son. 178 00:14:18,625 --> 00:14:20,041 I know my rights! 179 00:14:21,791 --> 00:14:23,416 You can't hold me here without charge. 180 00:14:40,125 --> 00:14:41,541 Where have you taken him? 181 00:14:44,333 --> 00:14:45,750 Where is he? 182 00:14:45,833 --> 00:14:47,125 Billy? 183 00:15:01,041 --> 00:15:06,583 ♪ Close the door, light the light We're staying home tonight ♪ 184 00:15:45,625 --> 00:15:47,041 Where is he? 185 00:15:47,875 --> 00:15:50,059 Amy, what are you doing here? 186 00:15:50,083 --> 00:15:51,541 Where's Billy? 187 00:15:54,291 --> 00:15:56,392 - Where? - I would never hurt him! 188 00:15:56,416 --> 00:15:58,500 You broke into my house. 189 00:15:58,583 --> 00:16:00,434 You were sleeping in the treehouse. Where is he? 190 00:16:00,458 --> 00:16:02,625 I-I was watching over you and Billy. 191 00:16:03,750 --> 00:16:05,375 You mean waiting for your chance? 192 00:16:06,625 --> 00:16:09,083 No. I knew they would come. 193 00:16:09,166 --> 00:16:11,666 I didn't... I just didn't know when. 194 00:16:13,791 --> 00:16:17,166 You know, I know how The Kindred work, Amy. 195 00:16:17,250 --> 00:16:18,875 When you threaten them... 196 00:16:20,458 --> 00:16:23,125 they just take away the thing that you love the most. 197 00:16:26,666 --> 00:16:29,166 - Where have they taken him? - I don't know. 198 00:16:29,250 --> 00:16:30,666 You must know. 199 00:16:30,750 --> 00:16:33,291 You've stayed a part of it all these years. 200 00:16:34,333 --> 00:16:36,083 Kept Adrienne's secrets. 201 00:16:36,750 --> 00:16:39,000 She has something I needed, Amy. 202 00:16:39,083 --> 00:16:40,958 And it's something important. 203 00:16:46,500 --> 00:16:47,791 In the beginning, 204 00:16:49,000 --> 00:16:52,041 I truly believed that we could change the world. 205 00:16:54,250 --> 00:16:57,541 I just never realized that beauty could be so dangerous, 206 00:16:57,625 --> 00:17:01,791 and Adrienne, she played the reed and I danced to her tune. 207 00:17:04,166 --> 00:17:06,583 And when Hannah and I had children, 208 00:17:08,333 --> 00:17:12,166 had a perfect boy and a perfect girl... 209 00:17:13,500 --> 00:17:15,666 you know, we should have walked away. 210 00:17:15,750 --> 00:17:17,583 But Adrienne, she... 211 00:17:17,666 --> 00:17:22,125 she convinced us that they would grow up and be stronger, 212 00:17:22,208 --> 00:17:24,958 without the parental stain, and they would be loved 213 00:17:25,041 --> 00:17:27,250 and they would be cherished by a community... 214 00:17:27,333 --> 00:17:28,791 Where are your children now? 215 00:17:40,875 --> 00:17:42,916 No. 216 00:17:43,625 --> 00:17:45,958 - No. - You have to believe me. 217 00:17:46,791 --> 00:17:49,875 Everything I did was to protect you. 218 00:17:54,208 --> 00:17:58,416 All those years, at Blackmarsh. 219 00:18:01,708 --> 00:18:05,208 You never once protected me! 220 00:18:08,416 --> 00:18:11,625 That judge should have put you away for life. 221 00:18:11,708 --> 00:18:12,791 Yes. 222 00:18:15,500 --> 00:18:16,625 He should. 223 00:18:55,791 --> 00:18:58,166 Corella. It is a small cockatoo. 224 00:18:58,250 --> 00:18:59,333 "Corella." 225 00:21:32,666 --> 00:21:35,291 Floods, fires, droughts, 226 00:21:36,333 --> 00:21:39,000 catastrophes of Biblical proportion. 227 00:21:39,916 --> 00:21:42,916 The end of the physical world is nigh. 228 00:21:43,000 --> 00:21:44,666 No one can deny this. 229 00:21:45,583 --> 00:21:46,833 Do we fight it? 230 00:21:48,250 --> 00:21:52,583 An unwinnable fight against neo-Capitalism, 231 00:21:52,666 --> 00:21:54,416 greed, corruption. 232 00:21:55,291 --> 00:21:58,625 Or do we embrace that our new world, 233 00:21:59,333 --> 00:22:04,291 the world we can preserve, lies inside us? 234 00:22:05,666 --> 00:22:08,583 Here, without distraction, 235 00:22:08,666 --> 00:22:13,041 we can discover the... the planes of existence 236 00:22:13,125 --> 00:22:17,708 that, in the real world, lie just beyond our reach. 237 00:22:19,000 --> 00:22:22,166 Together, we can accept the end of days 238 00:22:22,250 --> 00:22:27,375 and... and find an alternate world of serenity, 239 00:22:27,458 --> 00:22:30,041 purity, and wisdom. 240 00:22:31,583 --> 00:22:37,791 Together, we must find the courage, open the door to meaning... 241 00:22:40,083 --> 00:22:44,500 Together, we must find the courage to seek an alternative 242 00:22:45,208 --> 00:22:48,958 to the cataclysmic failure that this world offers. 243 00:23:09,500 --> 00:23:10,625 Amy. 244 00:23:11,916 --> 00:23:13,000 Welcome. 245 00:23:14,500 --> 00:23:16,208 Tamsin's come home. 246 00:23:16,791 --> 00:23:18,125 Just like you. 247 00:23:20,750 --> 00:23:21,750 It's been a long time 248 00:23:21,791 --> 00:23:23,958 but the light has held strong in all of us. 249 00:23:25,208 --> 00:23:27,958 - Now we can all be together again. - Where is Billy? 250 00:23:28,833 --> 00:23:31,291 I wouldn't go making unfounded accusations, Amy. 251 00:23:31,375 --> 00:23:32,750 They're not unfounded. 252 00:23:33,375 --> 00:23:35,041 You threatened to take Billy if I... 253 00:23:35,625 --> 00:23:36,625 Betrayed me? 254 00:23:37,500 --> 00:23:38,541 And did you? 255 00:23:49,458 --> 00:23:50,958 Please tell me where he is, 256 00:23:53,166 --> 00:23:54,333 and I'll go. 257 00:23:55,625 --> 00:23:56,865 I won't say a word. I... 258 00:23:57,833 --> 00:23:58,958 I'll leave. 259 00:24:01,041 --> 00:24:05,333 Given your history, I would have thought you'd kept a better eye on Billy. 260 00:24:09,458 --> 00:24:12,833 You want someone to blame, don't you, Amy? 261 00:24:15,541 --> 00:24:20,833 But the truth is, you've never known how to look after your children. 262 00:24:23,333 --> 00:24:24,708 You know why, don't you? 263 00:24:27,125 --> 00:24:29,000 Because you've never been cleared. 264 00:24:31,708 --> 00:24:32,875 Help. 265 00:24:32,958 --> 00:24:37,625 When tragedy befalls your children, you brush it off as an accident. 266 00:24:37,708 --> 00:24:39,666 Someone else's fault. 267 00:24:42,000 --> 00:24:46,291 When will you realize it all comes back to you? 268 00:24:48,083 --> 00:24:49,750 Your failings. 269 00:24:50,375 --> 00:24:52,416 Your refusal to go through. 270 00:24:56,291 --> 00:25:01,458 The question is, what have you done to Billy, Amy? 271 00:25:14,208 --> 00:25:15,708 I know you took him. 272 00:25:17,916 --> 00:25:19,208 If I did... 273 00:25:20,416 --> 00:25:22,291 I'm sure you'll find him. 274 00:25:32,250 --> 00:25:34,916 Mom. Mom. 275 00:25:35,000 --> 00:25:37,708 Mom? Mom! Mom! 276 00:25:55,666 --> 00:25:56,791 Billy? 277 00:27:20,000 --> 00:27:21,750 Amy. 278 00:27:22,541 --> 00:27:23,541 Mom. 279 00:27:54,000 --> 00:27:55,708 Mom! 280 00:28:10,416 --> 00:28:11,500 Billy? 281 00:28:30,250 --> 00:28:31,250 Billy. 282 00:28:33,541 --> 00:28:34,541 Billy. 283 00:28:36,208 --> 00:28:38,750 Amy! Help me! 284 00:28:45,708 --> 00:28:50,708 The truth is, you've never known how to look after your children. 285 00:28:55,375 --> 00:28:56,541 Sit down! 286 00:28:56,625 --> 00:28:58,791 - I want to go home! - Down! 287 00:29:04,250 --> 00:29:06,791 You've failed in your duty, Amy. 288 00:29:06,875 --> 00:29:09,555 You've failed to realign Asha. 289 00:29:09,750 --> 00:29:12,333 And your failure has put us all at risk. 290 00:29:13,125 --> 00:29:15,208 - I'm sorry! - Sorry's a hopeless word. 291 00:29:16,500 --> 00:29:21,541 The only way to right a wrong is through actions, Amy, not words. 292 00:29:23,000 --> 00:29:26,666 You must baptize Asha into The Kindred tonight. 293 00:29:28,083 --> 00:29:30,625 Clear her of her sins and make her one of us. 294 00:29:30,708 --> 00:29:35,458 I don't want to be here! I hate this place, and I hate you all! 295 00:29:45,458 --> 00:29:48,416 Clear her of her sins and make her one of us. 296 00:29:55,708 --> 00:29:56,916 Hold your breath. 297 00:29:57,000 --> 00:30:00,750 One, two, three. 298 00:30:14,666 --> 00:30:15,750 No. 299 00:31:37,833 --> 00:31:38,976 I'm sorry, I didn't mean to. 300 00:31:39,000 --> 00:31:40,520 - What have you done? - Don't leave me! 301 00:31:40,583 --> 00:31:42,583 - Answer me! What have you done? - I'm sorry! 302 00:31:42,666 --> 00:31:44,291 I killed Asha. I killed her! 303 00:31:44,375 --> 00:31:47,000 I'm sorry! I'm sorry! 304 00:31:50,333 --> 00:31:52,375 Again. 305 00:31:56,833 --> 00:31:58,041 Again. 306 00:32:11,791 --> 00:32:14,666 I'm sorry! I'm sorry! 307 00:32:25,541 --> 00:32:28,958 If you could forget that, then what else have you forgotten? 308 00:32:39,083 --> 00:32:40,500 Billy. 309 00:32:41,375 --> 00:32:42,916 Billy's not here, Amy. 310 00:32:44,125 --> 00:32:45,916 We would never make that mistake twice. 311 00:32:53,916 --> 00:32:56,458 I hurt them all. 312 00:32:56,541 --> 00:32:59,166 Asha. Max. 313 00:32:59,750 --> 00:33:02,375 Billy. 314 00:33:07,416 --> 00:33:10,500 I'm sorry. 315 00:33:11,250 --> 00:33:15,958 I don't let the past define me, Amy, and you mustn't either. 316 00:33:17,500 --> 00:33:19,458 The future is what matters. 317 00:33:30,833 --> 00:33:32,000 Where is she? 318 00:33:32,583 --> 00:33:33,625 With Maitreya. 319 00:33:33,708 --> 00:33:37,500 You know if she returns to the mainland, she'll tell the Blue Devils everything. 320 00:33:37,583 --> 00:33:40,291 Maitreya must be protected at all costs. 321 00:33:41,833 --> 00:33:45,166 We cannot allow Amy to leave the island. 322 00:33:56,833 --> 00:33:58,513 I've been following the money trail. 323 00:33:59,000 --> 00:34:01,458 You'd think given Bryce is Adrienne's power of attorney, 324 00:34:01,541 --> 00:34:05,666 he'd be in control of Kindred assets, but Adrienne is way too smart for that. 325 00:34:05,750 --> 00:34:09,125 After the trial was aborted, everything moved off-shore 326 00:34:09,208 --> 00:34:10,791 and was put into dummy names. 327 00:34:11,125 --> 00:34:15,333 Ada Atkins, Ada Smith, Evelyn Smith. 328 00:34:15,416 --> 00:34:17,336 Yeah, anything to stop those kids getting a cent. 329 00:34:17,375 --> 00:34:20,916 Then, in the past two years, property in Brighton, France, 330 00:34:21,000 --> 00:34:23,625 the UK, the Dandenongs, it's all been sold. 331 00:34:24,583 --> 00:34:25,958 80 million dollars' worth. 332 00:34:26,541 --> 00:34:27,541 Where's the money now? 333 00:34:28,208 --> 00:34:30,000 That I don't know. 334 00:34:30,875 --> 00:34:32,416 Money's all she's ever cared about. 335 00:34:33,375 --> 00:34:36,083 We figure out where that 80 million is, we find Adrienne. 336 00:35:38,958 --> 00:35:40,875 So glad you're here, Ames. 337 00:35:46,791 --> 00:35:49,333 Hey, here. 338 00:36:04,916 --> 00:36:06,500 Max will be happy to see you. 339 00:36:10,041 --> 00:36:11,166 Max? 340 00:36:12,708 --> 00:36:15,625 You thought she came to see you, didn't you? 341 00:36:17,166 --> 00:36:20,416 But Mommy told her to come. 342 00:36:23,791 --> 00:36:26,916 I took her to... see her. 343 00:36:27,875 --> 00:36:28,916 Mommy. 344 00:36:31,791 --> 00:36:34,541 They connected instantly. 345 00:36:36,083 --> 00:36:39,125 Mommy told her all about what we were doing out here. 346 00:36:40,166 --> 00:36:41,958 Max was so excited. 347 00:36:43,500 --> 00:36:45,541 - She wants to be a part of it. - No. 348 00:36:47,083 --> 00:36:48,791 No, she would never. She... 349 00:36:50,833 --> 00:36:52,666 She's gone home on the bus. 350 00:36:53,541 --> 00:36:55,666 No, I met her at Horsham. 351 00:36:57,083 --> 00:37:01,666 I left her with my Kombi, and now she's coming to join us. 352 00:37:03,833 --> 00:37:05,291 Max has the Kombi? 353 00:37:06,708 --> 00:37:08,041 Yeah. 354 00:37:08,125 --> 00:37:10,375 Yeah, she should be here by now. 355 00:37:10,458 --> 00:37:11,833 Hope she's okay. 356 00:37:12,916 --> 00:37:14,250 Max has Billy. 357 00:37:15,083 --> 00:37:16,166 - Max... - Hey. 358 00:37:24,166 --> 00:37:27,958 Max was lost, but now she's found. 359 00:37:30,833 --> 00:37:32,625 What have you done to me? 360 00:37:34,416 --> 00:37:37,000 Family need to stick together, Ames. 361 00:37:41,000 --> 00:37:43,166 Adrienne is not our mother. 362 00:37:45,083 --> 00:37:49,958 Henrik and Hannah gave us up. 363 00:37:54,083 --> 00:37:55,291 Don't say that. 364 00:38:00,291 --> 00:38:01,583 Don't ever say that. 365 00:39:07,000 --> 00:39:09,125 You're not going anywhere, Amy. 366 00:39:15,250 --> 00:39:16,666 I didn't hurt Billy. 367 00:39:18,208 --> 00:39:19,750 He's okay. He's with Max. 368 00:39:21,416 --> 00:39:26,708 Adrienne made me believe that I did, but it's not true. 369 00:39:26,791 --> 00:39:29,291 Maitreya can make anyone believe anything. 370 00:39:32,875 --> 00:39:34,458 What did she make you believe? 371 00:39:36,166 --> 00:39:38,250 That children should be starved? 372 00:39:38,333 --> 00:39:39,750 Drugged? Beaten? 373 00:39:42,000 --> 00:39:43,333 That I was empty, 374 00:39:45,291 --> 00:39:47,333 and that her light would fill me. 375 00:39:49,791 --> 00:39:50,791 And did it? 376 00:39:58,333 --> 00:39:59,875 But you still came back. 377 00:40:00,916 --> 00:40:02,041 Because I love her. 378 00:40:05,125 --> 00:40:06,583 And because I'm weak. 379 00:40:09,833 --> 00:40:11,875 Maybe both, I don't know. 380 00:40:15,000 --> 00:40:17,333 She'll never love you back, aunty. 381 00:40:20,791 --> 00:40:22,208 I know that. 382 00:40:23,500 --> 00:40:25,083 You just watched. 383 00:40:27,666 --> 00:40:32,375 You stood there and you watched as Asha... 384 00:40:32,458 --> 00:40:34,708 Sara. 385 00:40:35,875 --> 00:40:37,625 Her name was Sara. 386 00:40:52,875 --> 00:40:53,958 Please. 387 00:40:55,791 --> 00:40:57,875 I need to find my little boy. 388 00:42:31,375 --> 00:42:38,333 One, two, three, four, five, 389 00:42:38,416 --> 00:42:45,000 six, seven, eight, nine, ten. 390 00:42:56,041 --> 00:43:01,166 27, 28, 29... 391 00:43:30,958 --> 00:43:32,000 I didn't kill Billy. 392 00:43:34,166 --> 00:43:35,166 I know you didn't. 393 00:43:35,250 --> 00:43:36,583 Max took him. 394 00:43:37,375 --> 00:43:38,958 To... to protect him. 395 00:43:49,291 --> 00:43:51,250 We need back-up via air. 396 00:43:51,333 --> 00:43:52,958 Yes, five kilometers south of... 397 00:43:53,041 --> 00:43:55,375 Colin's put an alert out on Anton's Kombi. 398 00:43:55,458 --> 00:43:56,791 They'll find Max. 399 00:43:59,250 --> 00:44:01,041 Henrik came to see me. 400 00:44:01,125 --> 00:44:02,541 He told me about the tape. 401 00:44:03,208 --> 00:44:06,083 He confessed to Asha's kidnapping on the condition 402 00:44:06,166 --> 00:44:08,958 Adrienne would never show the tape to anyone. 403 00:44:11,166 --> 00:44:12,583 I killed Asha. 404 00:44:15,666 --> 00:44:16,791 No, you didn't. 405 00:44:20,666 --> 00:44:21,791 Adrienne did. 406 00:44:41,583 --> 00:44:44,458 If anything's happened to my boy, I'll hold you personally responsible. 407 00:44:44,541 --> 00:44:46,901 You want me to lock you up for threatening a police officer? 408 00:44:46,958 --> 00:44:48,166 Go fuck yourself. 409 00:44:51,125 --> 00:44:54,000 We are all searching for an elsewhere. 410 00:44:56,041 --> 00:44:58,708 A place where wonder can deepen. 411 00:45:54,458 --> 00:45:55,458 Maitreya. 412 00:45:56,791 --> 00:45:58,625 We must close our eyes, 413 00:45:58,708 --> 00:46:02,333 knowing our existence continues on another plane. 414 00:46:03,458 --> 00:46:05,416 Let us walk on together. 415 00:48:39,666 --> 00:48:41,541 No. No, I'm not seeing anything. 416 00:48:42,750 --> 00:48:43,958 All right, all right. 417 00:48:44,625 --> 00:48:46,333 Keep, keep going. 418 00:48:46,416 --> 00:48:48,000 Right there. Over there. 419 00:48:48,083 --> 00:48:51,208 Yeah, we've got it, we've got it. Thank you so much, Colin. Thank you. 420 00:48:51,750 --> 00:48:54,583 Billy! 421 00:48:58,208 --> 00:48:59,291 Mom! 422 00:49:00,083 --> 00:49:01,375 It's okay, Max. 423 00:49:02,083 --> 00:49:03,291 You're not in trouble. 424 00:49:07,541 --> 00:49:09,750 Max taught me how to make a fire! 425 00:49:09,833 --> 00:49:11,166 Did she? Did she? 426 00:49:13,041 --> 00:49:14,166 Hey, little man. 427 00:49:15,458 --> 00:49:16,500 Good to see you. 428 00:49:17,208 --> 00:49:18,875 Max taught me how to make a fire. 429 00:49:19,458 --> 00:49:20,625 And it's a pretty good fire. 430 00:49:21,791 --> 00:49:23,875 - Wow. - He doesn't belong to them, Mom. 431 00:49:26,833 --> 00:49:29,208 No. He doesn't. 432 00:49:32,083 --> 00:49:33,250 I think he's... 433 00:49:33,791 --> 00:49:35,333 I reckon he's a friend. 434 00:49:35,416 --> 00:49:36,666 None of us do. 30926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.