Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,291 --> 00:00:13,750
Police have revealed
an eyewitness saw a man talking to Carrie
2
00:00:13,833 --> 00:00:15,750
shortly before she disappeared.
3
00:00:15,833 --> 00:00:18,291
He's a loose cannon, sure,
but kidnapping a kid?
4
00:00:18,916 --> 00:00:20,836
Leaving you in that hot car?
You could have died.
5
00:00:22,166 --> 00:00:24,333
Maybe Max doesn't want
to be part of my life.
6
00:00:24,958 --> 00:00:27,916
Amy, you wrote in your diary
that Henrik took Asha home
7
00:00:28,000 --> 00:00:29,583
a few days after he kidnapped her.
8
00:00:29,666 --> 00:00:31,125
Henrik's parole's been approved.
9
00:00:31,208 --> 00:00:33,583
I said, "Leave it alone, Amy!"
10
00:00:33,666 --> 00:00:35,625
These people are trying
to bring down Maitreya
11
00:00:35,708 --> 00:00:38,750
and destroy everything we've worked for,
and you can stop that.
12
00:00:38,833 --> 00:00:39,833
Interpol confirmed
13
00:00:39,916 --> 00:00:42,083
an Adrienne Beaufort
cleared customs in Paris,
14
00:00:42,166 --> 00:00:43,750
but they lost track of her after that.
15
00:00:43,833 --> 00:00:46,375
Find me a watertight charge
and I'll have Interpol
16
00:00:46,458 --> 00:00:48,666
- slap a red notice on her.
- Thank you.
17
00:01:25,583 --> 00:01:27,583
They're approaching the chateau now.
18
00:01:33,083 --> 00:01:34,083
Bonjour.
19
00:01:35,750 --> 00:01:36,833
Bonjour.
20
00:01:37,625 --> 00:01:39,458
Delivery for Madame Beaufort.
21
00:01:40,875 --> 00:01:43,416
- I'll see Madame gets it.
- No. She needs to sign.
22
00:02:03,208 --> 00:02:05,250
- Bonjour.
- Bonjour.
23
00:02:09,541 --> 00:02:10,958
Thank you very much.
24
00:02:19,333 --> 00:02:21,000
Colette! Colette!
25
00:02:24,250 --> 00:02:25,250
There's been a mistake.
26
00:02:25,333 --> 00:02:28,333
My name is Ada Smith.
I'm an Australian citizen.
27
00:02:33,166 --> 00:02:35,500
Colette!
28
00:02:35,583 --> 00:02:39,833
Bring me a change of clothes,
my makeup bag and my lawyer!
29
00:02:39,916 --> 00:02:40,833
In that order!
30
00:02:40,916 --> 00:02:42,375
We have target in custody.
31
00:02:54,166 --> 00:02:55,916
She's coming home, boys.
32
00:02:58,833 --> 00:03:01,541
Amy! Turn on the news.
33
00:03:01,625 --> 00:03:03,750
The notorious cult leader extradited…
34
00:03:03,833 --> 00:03:05,513
- They got her.
- …on charges of child abuse,
35
00:03:05,541 --> 00:03:07,291
forgery and welfare fraud,
36
00:03:07,375 --> 00:03:10,291
arrived in Melbourne today
ahead of her trial
37
00:03:10,375 --> 00:03:13,458
after spending six years avoiding arrest
38
00:03:13,541 --> 00:03:16,541
in a lavish chateau
in the south of France.
39
00:03:34,625 --> 00:03:37,791
After working closely with Interpol
to track her down…
40
00:03:37,875 --> 00:03:39,875
Thank God.
- …A spokesman for state police
41
00:03:39,958 --> 00:03:42,958
expressed relief for victims
and their families.
42
00:03:43,041 --> 00:03:44,476
- It'll all be over soon, bub.
- Adrienne Beaufort
43
00:03:44,500 --> 00:03:47,333
will now finally face justice.
44
00:04:36,458 --> 00:04:37,833
Get in!
45
00:04:39,250 --> 00:04:40,916
The man is not a local
46
00:04:41,000 --> 00:04:44,250
and is described
to be in his mid to late 30s, so…
47
00:04:44,333 --> 00:04:46,916
She found sheltering in an abandoned…
48
00:04:50,458 --> 00:04:52,416
- You took her, didn't you?
- What's going on?
49
00:04:52,500 --> 00:04:54,291
You took that poor little girl
to Blackmarsh.
50
00:04:54,375 --> 00:04:56,791
- Mom!
- Carrie Anderson. I know it was you!
51
00:04:56,875 --> 00:04:59,541
Can you hear yourself? You are losing it.
52
00:04:59,625 --> 00:05:01,125
I saw the mattress down in the hole.
53
00:05:01,208 --> 00:05:02,916
The teddy bear and the biscuits.
54
00:05:03,000 --> 00:05:04,541
I'm gonna tell the cops everything.
55
00:05:04,625 --> 00:05:08,458
You know, it's Billy I feel sorry before,
having you for a mom.
56
00:05:09,541 --> 00:05:10,958
Don't you say that.
57
00:05:11,791 --> 00:05:14,416
Don't you ever say that!
58
00:05:14,500 --> 00:05:15,708
- Enough!
- Hey!
59
00:05:15,791 --> 00:05:17,208
Enough!
60
00:05:24,916 --> 00:05:26,041
Where are you going?
61
00:05:26,708 --> 00:05:27,750
I have to tell them.
62
00:05:27,833 --> 00:05:29,473
I can't have the police coming here, Amy.
63
00:05:29,500 --> 00:05:30,750
Not with my situation.
64
00:05:30,833 --> 00:05:32,208
Well, that's on Anton.
65
00:05:32,750 --> 00:05:34,208
I can't help what I saw.
66
00:05:34,291 --> 00:05:35,458
What did you see?
67
00:05:35,541 --> 00:05:37,916
There was someone kept down
in the hole at Blackmarsh.
68
00:05:39,375 --> 00:05:41,708
What? That place is condemned.
69
00:05:42,208 --> 00:05:44,168
They've been threatening
to demolish it for years.
70
00:05:44,250 --> 00:05:46,416
Bryce says they've got squatters
down there.
71
00:05:47,458 --> 00:05:48,541
No, no.
72
00:05:49,500 --> 00:05:51,333
No, I swear that little girl was there.
73
00:05:51,416 --> 00:05:52,958
We're family, Amy.
74
00:05:53,041 --> 00:05:55,166
We take care of these matters ourselves.
75
00:05:55,250 --> 00:05:57,958
Anton is sick in the head, Mom.
You know that!
76
00:05:58,041 --> 00:06:00,750
Your brother's had his troubles.
He needs us.
77
00:06:01,333 --> 00:06:02,625
I'm your mother.
78
00:06:02,708 --> 00:06:05,625
I love you both,
but you're the one I depend on.
79
00:06:06,083 --> 00:06:07,583
You're the one I can trust.
80
00:06:09,833 --> 00:06:11,208
Be kind to your brother.
81
00:06:11,791 --> 00:06:13,083
And no police.
82
00:06:23,458 --> 00:06:25,541
Good morning, Freya.
Did you bring her shopping?
83
00:06:25,625 --> 00:06:27,125
Er, no, but I will.
84
00:06:28,458 --> 00:06:29,958
Your mother wanted it cleaned.
85
00:06:30,416 --> 00:06:32,041
Old favourite, apparently.
86
00:06:33,250 --> 00:06:34,250
Oh.
87
00:06:36,833 --> 00:06:38,541
You should have left her in the loony bin.
88
00:06:42,583 --> 00:06:43,583
What did you do?
89
00:06:45,666 --> 00:06:46,708
Nothing.
90
00:07:41,500 --> 00:07:44,125
Twenty-two years and they can't
even send a car to pick you up?
91
00:08:26,958 --> 00:08:29,250
You wanna tell me now
where Sara McFetridge is?
92
00:08:37,791 --> 00:08:38,875
Really?
93
00:08:40,125 --> 00:08:42,458
Still loyal after everything
they did to you?
94
00:08:47,375 --> 00:08:48,500
Thank you for the lift.
95
00:09:25,416 --> 00:09:26,916
Maitreya.
96
00:09:27,541 --> 00:09:28,875
What have they done to you?
97
00:09:30,583 --> 00:09:31,708
They denied bail.
98
00:09:32,958 --> 00:09:35,375
Can you believe it? A flight risk.
99
00:09:36,833 --> 00:09:38,250
Their minds are small.
100
00:09:39,333 --> 00:09:41,500
They can't see the future like we can.
101
00:09:43,541 --> 00:09:45,291
You have to get me out of here, Bryce.
102
00:09:45,375 --> 00:09:47,416
We will, Adrienne.
103
00:09:47,500 --> 00:09:49,333
We have the best lawyers money can buy.
104
00:09:51,333 --> 00:09:54,750
You don't see the way they look at me.
They'll hurt me.
105
00:09:55,250 --> 00:09:57,291
Like they think I did to my own children.
106
00:10:00,083 --> 00:10:01,750
I've seen the look in their eyes.
107
00:10:02,458 --> 00:10:04,041
These people are criminals.
108
00:10:04,833 --> 00:10:06,333
They're capable of anything.
109
00:10:08,250 --> 00:10:09,416
We'll get you out.
110
00:10:15,208 --> 00:10:16,291
I know you will.
111
00:10:21,916 --> 00:10:23,083
Don't come again.
112
00:10:23,916 --> 00:10:25,583
I don't want you to see me like this.
113
00:10:26,333 --> 00:10:27,333
Guard.
114
00:10:38,791 --> 00:10:41,541
Bryce, we need to talk.
115
00:10:42,375 --> 00:10:45,208
This, um, business in the papers.
116
00:10:46,083 --> 00:10:47,291
It's a witch hunt.
117
00:10:47,833 --> 00:10:49,916
A shameless abuse of taxpayer money.
118
00:10:51,041 --> 00:10:52,875
It's not the abuse in question here.
119
00:10:53,541 --> 00:10:55,958
- Nothing is proven.
- Yet.
120
00:10:58,791 --> 00:11:00,041
And given the impending trial,
121
00:11:00,125 --> 00:11:02,833
the Board feels it might be appropriate
for you to, uh…
122
00:11:04,333 --> 00:11:05,375
step aside.
123
00:11:07,000 --> 00:11:08,208
You want me to resign?
124
00:11:08,666 --> 00:11:10,333
It's front page, Bryce.
125
00:11:11,458 --> 00:11:14,125
This is a place of learning, of new ideas.
126
00:11:14,750 --> 00:11:17,166
Whatever happened to freedom of inquiry?
127
00:11:18,791 --> 00:11:20,583
The matter of heresy has been raised.
128
00:11:23,291 --> 00:11:24,375
Heresy?
129
00:11:28,666 --> 00:11:30,041
I've been here 27 years.
130
00:11:30,916 --> 00:11:32,250
Master of the College for 25.
131
00:11:32,333 --> 00:11:34,791
I'm the most published academic
in the faculty.
132
00:11:35,958 --> 00:11:37,416
The Board is unanimous, Doctor.
133
00:11:44,000 --> 00:11:45,166
Garrison.
134
00:11:45,250 --> 00:11:47,750
After everything
Maitreya has done for you.
135
00:11:47,833 --> 00:11:49,375
We had an arrangement.
136
00:11:50,041 --> 00:11:52,250
Not after what I saw at Blackmarsh.
137
00:11:52,333 --> 00:11:54,833
You think you can drag us down?
Drag me down?
138
00:11:55,458 --> 00:11:57,083
We have you on tape, Colin.
139
00:11:57,166 --> 00:11:58,767
How do you think
you'll survive the police force
140
00:11:58,791 --> 00:12:00,333
once they know what you really are?
141
00:12:27,958 --> 00:12:28,958
Yeah?
142
00:12:32,125 --> 00:12:35,166
- You got a minute, Inspector?
- Yep.
143
00:12:50,541 --> 00:12:51,791
What is it, Garrison?
144
00:12:58,208 --> 00:12:59,208
I'm gay.
145
00:13:05,791 --> 00:13:07,000
Was there something else?
146
00:13:09,875 --> 00:13:10,875
No.
147
00:13:11,958 --> 00:13:12,958
That was it.
148
00:13:15,250 --> 00:13:16,375
Righto then.
149
00:14:41,458 --> 00:14:42,458
Carrie.
150
00:14:53,291 --> 00:14:54,708
I don't want to hurt you.
151
00:14:57,083 --> 00:14:58,500
I just need to know if you've…
152
00:14:59,666 --> 00:15:01,250
if you've seen this man before.
153
00:15:02,875 --> 00:15:04,583
Is this the man that took you?
154
00:15:06,000 --> 00:15:07,375
I need you to look closely.
155
00:15:07,458 --> 00:15:08,684
- It's really important.
- Excuse me,
156
00:15:08,708 --> 00:15:09,750
how did you get in here?
157
00:15:09,833 --> 00:15:11,791
The light shines on me.
158
00:15:12,666 --> 00:15:14,416
- What did you say?
- Who are you?
159
00:15:14,500 --> 00:15:16,541
I don't know her.
What are you doing in here?
160
00:15:16,625 --> 00:15:18,000
Tell me what you just said.
161
00:15:18,541 --> 00:15:20,208
Get, get out. Get her out.
162
00:15:28,875 --> 00:15:29,875
Miss Heywood?
163
00:15:32,541 --> 00:15:34,500
I have to pick my son up from school.
164
00:15:35,250 --> 00:15:38,083
Tell us first what you were doing
in that hospital room, Miss Heywood.
165
00:15:47,541 --> 00:15:48,833
I was just trying to help.
166
00:15:50,833 --> 00:15:52,833
The last thing I'd ever do
is hurt that girl.
167
00:15:53,583 --> 00:15:55,541
What do you know about her disappearance?
168
00:15:59,000 --> 00:16:02,208
I… I followed it on the news.
169
00:16:03,291 --> 00:16:05,791
Half the country followed it on the news,
170
00:16:07,083 --> 00:16:09,333
but they didn't break
into her private ward.
171
00:16:12,958 --> 00:16:14,750
Aren't I supposed to get a phone call?
172
00:16:49,208 --> 00:16:52,833
- Saad.
- Joe, it's me. I'm in trouble.
173
00:17:00,791 --> 00:17:04,166
Turn that fucken shit down!
You hear me?
174
00:17:11,458 --> 00:17:14,958
Can't hear meself think
with that wog bullshit playing!
175
00:17:16,291 --> 00:17:21,541
That is Bedrich Smetana's Ma Vlast!
176
00:17:25,833 --> 00:17:27,625
What's wrong with you, mate?
177
00:17:43,791 --> 00:17:45,226
- Hi. You've called Freya.
- Hey, little man.
178
00:17:45,250 --> 00:17:46,250
Please leave a message.
179
00:17:46,333 --> 00:17:48,791
There he is.
180
00:17:48,875 --> 00:17:51,875
Oh, good to see you. Sorry I'm late.
181
00:17:51,958 --> 00:17:53,166
Wanna grab your bag?
182
00:17:54,458 --> 00:17:55,875
Hey, I'm Billy's father, Wayne.
183
00:17:56,875 --> 00:17:58,083
Hi, I'm Sylvie.
184
00:17:58,958 --> 00:18:01,166
Uh, Freya's not answering her phone.
185
00:18:01,875 --> 00:18:05,291
She's caught up with something.
I tried to get here as quick as I could.
186
00:18:06,250 --> 00:18:08,250
- Let's hit the road, Bill.
- Okay.
187
00:18:08,958 --> 00:18:11,625
I'm sorry, but you aren't
on the parental authority form.
188
00:18:13,958 --> 00:18:16,083
- I'm his dad.
- He is.
189
00:18:16,708 --> 00:18:19,668
Well, the school needs confirmation
from his mom, unless you're registered.
190
00:18:20,041 --> 00:18:21,791
Freya was very particular about that.
191
00:18:22,791 --> 00:18:25,583
Right.
Well, she's not reachable at the moment.
192
00:18:26,416 --> 00:18:27,500
I'll keep trying.
193
00:18:32,625 --> 00:18:34,125
Why can't we go?
194
00:18:34,208 --> 00:18:35,708
Soon, mate, soon.
195
00:18:50,125 --> 00:18:51,166
Can I have a word?
196
00:19:00,333 --> 00:19:02,291
She's one of the cult kids
from Lake Eildon.
197
00:19:04,750 --> 00:19:07,541
When that schoolgirl was abducted
and never found,
198
00:19:07,625 --> 00:19:09,041
I was on the task force.
199
00:19:10,083 --> 00:19:11,750
You know, she's pretty messed up.
200
00:19:12,541 --> 00:19:13,625
Cut her loose.
201
00:19:24,958 --> 00:19:26,041
You're free to go.
202
00:20:13,333 --> 00:20:15,458
You can stop following me now.
203
00:20:25,083 --> 00:20:26,666
I have nowhere to go.
204
00:20:28,625 --> 00:20:30,208
And no one to see.
205
00:20:36,333 --> 00:20:38,333
You're not a detective anymore.
206
00:21:02,541 --> 00:21:04,416
I am so sorry.
207
00:21:05,958 --> 00:21:08,083
- Mom!
- Oh, hi.
208
00:21:08,583 --> 00:21:10,416
Oh, sorry.
209
00:21:14,083 --> 00:21:15,541
Whoo!
210
00:21:18,208 --> 00:21:20,625
I'll put your name on the list
first thing in the morning.
211
00:21:23,583 --> 00:21:24,708
You okay?
212
00:21:27,291 --> 00:21:28,333
Yeah.
213
00:21:29,291 --> 00:21:30,958
Just a bad day.
214
00:21:35,666 --> 00:21:37,333
You two seem to be getting along.
215
00:21:38,833 --> 00:21:39,875
He's a good kid.
216
00:21:41,083 --> 00:21:42,750
Maybe we did something right for once.
217
00:21:44,083 --> 00:21:45,458
You did that all on your own.
218
00:21:48,750 --> 00:21:50,458
Max is ignoring my calls.
219
00:21:52,166 --> 00:21:54,541
I can barely get a word
out of her myself these days.
220
00:21:57,375 --> 00:21:58,958
But she came looking for me.
221
00:22:00,250 --> 00:22:03,875
And then all of a sudden,
she's just shutting me out.
222
00:22:05,083 --> 00:22:06,166
I don't get it.
223
00:22:08,791 --> 00:22:09,958
Teenage girls.
224
00:22:10,791 --> 00:22:11,791
They're brutal.
225
00:22:15,625 --> 00:22:17,333
I really messed things up with her.
226
00:22:20,708 --> 00:22:21,916
We were young.
227
00:22:22,791 --> 00:22:24,625
At least I had an old man
to show me the way.
228
00:22:29,375 --> 00:22:30,916
You didn't have anyone, Freya.
229
00:22:34,791 --> 00:22:36,892
The notorious cult leader
is facing a prison sentence…
230
00:22:36,916 --> 00:22:38,017
The trial of Adrienne Beaufort…
231
00:22:38,041 --> 00:22:39,351
- on multiple charges.
- …begins today.
232
00:22:39,375 --> 00:22:42,958
With the prosecution expected
to call a former child member
233
00:22:43,041 --> 00:22:45,833
of the disgraced cult to the stand.
234
00:22:50,291 --> 00:22:52,708
- You okay?
- Yeah.
235
00:23:04,458 --> 00:23:05,583
Come on.
236
00:23:07,166 --> 00:23:08,916
Now remember what we talked about, okay?
237
00:23:09,541 --> 00:23:12,708
When they call you to the stand,
don't make eye contact with her.
238
00:23:13,583 --> 00:23:16,166
Just tell them the truth, about the abuse,
239
00:23:16,250 --> 00:23:18,750
and how she told you what to write,
to blame Henrik.
240
00:23:19,375 --> 00:23:20,958
But why would they believe me?
241
00:23:21,791 --> 00:23:23,250
I already lied once.
242
00:23:24,041 --> 00:23:26,458
You were 13, Amy.
243
00:23:26,541 --> 00:23:27,750
You're not on trial here.
244
00:23:27,833 --> 00:23:29,250
- She is.
- Amy!
245
00:23:29,333 --> 00:23:31,500
Hey, Ames, come on, don't do this.
246
00:23:31,583 --> 00:23:33,875
- Anton. Anton, excuse us.
- Don't believe their lies.
247
00:23:33,958 --> 00:23:37,041
What, are you gonna listen to him?
He doesn't care about you. Come on!
248
00:23:37,125 --> 00:23:39,083
- Step away please! Move back!
- Ames!
249
00:23:39,166 --> 00:23:40,833
Get off me. It's your mother!
250
00:23:40,916 --> 00:23:43,125
- Calm down, okay? Please.
- Your mother!
251
00:23:47,500 --> 00:23:48,500
Hello?
252
00:23:48,583 --> 00:23:51,708
Hey. Yeah, we just got home.
253
00:23:54,083 --> 00:23:59,000
I wanna say thank you
for, you know, pulling a few strings.
254
00:23:59,083 --> 00:24:00,500
Colin told me that
255
00:24:00,583 --> 00:24:03,333
they're not sure
the Anderson girl was abducted.
256
00:24:04,166 --> 00:24:06,166
I know Anton's a stuff up, but…
257
00:24:06,958 --> 00:24:08,333
maybe he didn't do this.
258
00:24:25,000 --> 00:24:27,666
Come on,
come on, come on. Get in.
259
00:24:33,333 --> 00:24:35,958
Your old man is gonna lose his shit.
260
00:24:40,291 --> 00:24:42,458
Hey, so you called your mom yet?
261
00:24:43,291 --> 00:24:45,625
Why would I? She left me for dead.
262
00:24:45,708 --> 00:24:48,541
Yeah, still, without her,
we wouldn't have us.
263
00:24:50,708 --> 00:24:52,666
Families have got to stick together.
264
00:24:58,291 --> 00:25:02,458
We must open the door
to receive the radiance.
265
00:25:03,666 --> 00:25:06,833
Darkness will lure us with promises,
266
00:25:07,708 --> 00:25:09,541
tempt us with riches.
267
00:25:10,875 --> 00:25:14,458
But we must never stop seeking the light,
268
00:25:15,375 --> 00:25:18,375
and the grace of the unknowable truly…
269
00:25:19,416 --> 00:25:20,541
Damn it!
270
00:25:36,291 --> 00:25:37,666
Hey, come on. Go easy.
271
00:25:38,458 --> 00:25:40,791
- Why?
- Gotta be at your best.
272
00:25:40,875 --> 00:25:43,000
- What for?
- Meeting Grandma.
273
00:25:43,083 --> 00:25:44,666
What?
274
00:25:44,750 --> 00:25:46,375
- Now?
- Yeah.
275
00:25:46,458 --> 00:25:48,750
You wait until you see where she lives.
276
00:25:48,833 --> 00:25:51,458
Oh, big fuck off mansion.
277
00:25:52,291 --> 00:25:54,833
Yeah, my mom, she can walk through time.
278
00:25:57,333 --> 00:26:00,166
- What does that mean?
- Oh, you'll know when you meet her.
279
00:26:04,958 --> 00:26:07,958
Oi. Oi.
280
00:26:14,708 --> 00:26:17,625
Anton, is that you darling?
281
00:26:17,708 --> 00:26:20,416
Mommy. Look who I brought you.
282
00:26:21,083 --> 00:26:22,708
At last.
283
00:26:26,041 --> 00:26:27,500
Hello, angel.
284
00:26:28,000 --> 00:26:29,583
Hello, Grandma.
285
00:26:33,958 --> 00:26:36,333
What do you see when you look at me, Max?
286
00:26:38,166 --> 00:26:39,375
I, uh…
287
00:26:40,500 --> 00:26:41,708
I don't know.
288
00:26:41,791 --> 00:26:43,291
- A criminal?
- No.
289
00:26:44,541 --> 00:26:46,416
But you've read about me, haven't you?
290
00:26:48,875 --> 00:26:50,125
What do they say?
291
00:26:51,166 --> 00:26:52,833
They say that you should be in jail.
292
00:26:54,458 --> 00:26:56,541
They would say that, wouldn't they?
293
00:26:59,375 --> 00:27:04,125
Nothing frightens these people more
than a woman who follows her own path.
294
00:27:05,666 --> 00:27:08,000
They say that your children hate you.
295
00:27:08,875 --> 00:27:11,708
Does Anton hate me? Your mother?
296
00:27:12,250 --> 00:27:13,666
She visits every day.
297
00:27:14,791 --> 00:27:15,875
I guess not.
298
00:27:16,875 --> 00:27:20,291
My enemies have kept me prisoner
in my own home.
299
00:27:22,666 --> 00:27:23,916
But not in here.
300
00:27:25,458 --> 00:27:26,958
In here, I'm free.
301
00:27:29,000 --> 00:27:30,458
What about you, Max?
302
00:27:32,166 --> 00:27:33,291
Are you free?
303
00:27:33,958 --> 00:27:34,958
Yeah.
304
00:27:36,625 --> 00:27:39,250
I mean, free from what?
305
00:27:42,291 --> 00:27:43,541
The past.
306
00:27:46,041 --> 00:27:48,041
Must have been hard for you.
307
00:27:48,458 --> 00:27:50,750
Little girl without your mommy.
308
00:27:51,583 --> 00:27:53,125
Ah…
309
00:27:53,208 --> 00:27:56,416
- My dad did his best.
- Oh, of course, he did.
310
00:27:57,666 --> 00:27:59,875
Fathers have their role to play.
311
00:28:00,333 --> 00:28:04,166
But in the end,
it's mothers who give life,
312
00:28:04,666 --> 00:28:08,083
who bear us, bring us into being.
313
00:28:09,333 --> 00:28:11,625
Within them is our world itself.
314
00:28:13,625 --> 00:28:15,125
They are home.
315
00:28:17,833 --> 00:28:19,708
I was very fortunate.
316
00:28:20,291 --> 00:28:22,500
My mother and I were very close.
317
00:28:24,750 --> 00:28:25,791
But you?
318
00:28:31,583 --> 00:28:35,166
Where was your mother
all those times you needed her?
319
00:28:36,083 --> 00:28:37,833
When you scraped your knee?
320
00:28:38,291 --> 00:28:41,875
Lost your first tooth? Had a bad dream?
321
00:28:47,875 --> 00:28:49,083
She wasn't there.
322
00:28:49,166 --> 00:28:51,333
No, she wasn't.
323
00:28:52,500 --> 00:28:54,625
And that's not fair, is it?
324
00:28:56,500 --> 00:28:57,583
No.
325
00:28:58,791 --> 00:29:01,375
You need someone to be there for you.
326
00:29:02,041 --> 00:29:03,458
Your brother too.
327
00:29:04,875 --> 00:29:08,083
Children need to be loved, Max.
328
00:29:08,541 --> 00:29:13,166
Families need to be together,
no matter what.
329
00:29:14,875 --> 00:29:17,375
That's why I told you how to find her.
330
00:29:21,833 --> 00:29:23,333
Um, I need the bathroom.
331
00:29:24,250 --> 00:29:26,041
Upstairs, on your right.
332
00:29:54,125 --> 00:29:55,875
We were so happy.
333
00:29:59,291 --> 00:30:01,458
But people keep trying to tell us
that we weren't.
334
00:30:02,625 --> 00:30:04,875
You know, the cops, the newspapers.
335
00:30:05,750 --> 00:30:07,541
Interfering do-gooders.
336
00:30:16,166 --> 00:30:18,958
But I wouldn't trade my childhood
for anything.
337
00:30:32,083 --> 00:30:33,166
Where you been?
338
00:30:35,333 --> 00:30:36,791
And who was that in the van?
339
00:30:36,875 --> 00:30:39,666
Max! I'm talking to you.
340
00:30:39,750 --> 00:30:41,250
It's a bit late for that, isn't it?
341
00:31:02,875 --> 00:31:04,250
Asha!
342
00:31:25,416 --> 00:31:27,250
Get out!
343
00:32:02,625 --> 00:32:03,833
Okay.
344
00:32:05,791 --> 00:32:08,583
- All right.
- Come on, Leo.
345
00:32:09,416 --> 00:32:11,875
Hey, make yourself some brekky.
I'm just gonna run a bath.
346
00:32:11,958 --> 00:32:12,958
Okay.
347
00:32:50,750 --> 00:32:51,750
Billy?
348
00:32:54,916 --> 00:32:56,000
What is that?
349
00:32:57,041 --> 00:32:58,208
A pipe.
350
00:32:58,291 --> 00:32:59,833
Where did it come from?
351
00:32:59,916 --> 00:33:02,458
- I don't know. I just found it.
- Where?
352
00:33:03,583 --> 00:33:05,250
Here on my drawing book.
353
00:33:23,625 --> 00:33:26,666
That's upstairs done. Everything's locked.
354
00:33:29,166 --> 00:33:32,583
There was someone in my house, Joe.
This wasn't random.
355
00:33:32,666 --> 00:33:34,458
Well, we'll get the locks changed, okay?
356
00:33:37,000 --> 00:33:40,000
I can stay if you like.
Let you get some sleep.
357
00:33:41,708 --> 00:33:45,958
No, no, it's fine.
I don't sleep much anyway.
358
00:33:47,125 --> 00:33:48,125
Me either.
359
00:33:50,000 --> 00:33:52,583
Order! Order!
360
00:33:52,666 --> 00:33:54,041
Order in the court!
361
00:33:58,416 --> 00:34:00,250
Hey, aren't you supposed to be in court?
362
00:34:00,916 --> 00:34:02,708
- They got to the jury.
- Who?
363
00:34:02,791 --> 00:34:04,041
The Kindred.
364
00:34:04,125 --> 00:34:06,965
We need a unanimous verdict to convict,
so they stacked the fucken deck.
365
00:34:07,250 --> 00:34:08,416
You mean she could walk?
366
00:34:09,125 --> 00:34:11,333
I swear I've seen that face.
367
00:34:11,416 --> 00:34:12,875
We can get a mistrial, right?
368
00:34:12,958 --> 00:34:16,333
Yeah, and then her slimy silk lawyer
will string us out,
369
00:34:16,416 --> 00:34:19,916
drag the AG into it
and bury us in red tape.
370
00:34:22,958 --> 00:34:24,000
This is him.
371
00:34:24,916 --> 00:34:28,416
Rowan Tavister.
Adrienne's fucking driver.
372
00:34:30,791 --> 00:34:32,250
They got him on the jury.
373
00:34:53,125 --> 00:34:54,666
- Miss Beaufort!
- Miss Beaufort!
374
00:34:58,458 --> 00:35:00,291
- Thank you, Doctor.
- Miss Beaufort!
375
00:35:00,375 --> 00:35:01,625
Miss Beaufort!
376
00:35:05,208 --> 00:35:06,208
Miss Beaufort!
377
00:35:06,291 --> 00:35:07,517
What are you doing, Miss Beaufort?
378
00:35:07,541 --> 00:35:09,517
- Any comment. Any comment, please!
- Miss Beaufort!
379
00:35:09,541 --> 00:35:11,958
The mistrial was sensationally declared
380
00:35:12,041 --> 00:35:14,583
after the discovery of a rigged jury.
381
00:35:15,083 --> 00:35:18,000
But with no other jury panels
currently available,
382
00:35:18,083 --> 00:35:23,583
Adrienne Beaufort's lawyers and the DPP
are now negotiating a new trial date.
383
00:35:23,666 --> 00:35:27,708
The notorious cult leader
was granted bail of one million dollars,
384
00:35:27,791 --> 00:35:32,125
and asked to hand over her passport
with strict conditions in place.
385
00:35:32,208 --> 00:35:35,125
A spokesman for the police declined...
386
00:35:37,250 --> 00:35:38,416
She can't hurt us.
387
00:35:58,625 --> 00:35:59,708
What do you want?
388
00:36:01,583 --> 00:36:04,875
I… I spoke to the DPP.
389
00:36:06,291 --> 00:36:08,750
This is just a bump in the road,
that's all it is.
390
00:36:09,166 --> 00:36:10,958
My mother can bend the world to her will.
391
00:36:11,833 --> 00:36:12,708
She always has.
392
00:36:12,791 --> 00:36:15,416
No. This is the law.
393
00:36:16,791 --> 00:36:18,625
They'll set a new trial date.
394
00:36:18,708 --> 00:36:21,625
They'll empanel a new jury
who will find her guilty
395
00:36:21,708 --> 00:36:23,388
and put her away for the rest of her days.
396
00:36:23,416 --> 00:36:24,500
- I promise.
- Don't.
397
00:36:25,916 --> 00:36:27,166
Don't promise that.
398
00:36:32,541 --> 00:36:36,000
Why couldn't you have just left her
in that chateau in France?
399
00:36:37,458 --> 00:36:38,666
We were safe then.
400
00:37:18,208 --> 00:37:19,708
It's never gonna end, is it?
401
00:37:29,583 --> 00:37:32,333
Coming through.
Champagne, anyone? Yes?
402
00:37:32,416 --> 00:37:36,458
Hi, Anne. Nice to see you. Simon.
403
00:37:42,333 --> 00:37:43,458
Champagne, Aunty?
404
00:37:46,458 --> 00:37:48,041
A bit of shoosh, please.
405
00:37:48,625 --> 00:37:50,250
Uh…
406
00:37:51,666 --> 00:37:55,208
To our master, who has finally come home.
407
00:37:56,791 --> 00:37:59,208
Cheers!
408
00:38:46,041 --> 00:38:48,125
- Hey, Mo.
- You just missed her.
409
00:38:48,208 --> 00:38:49,688
She went for a drive with Dr. Latham.
410
00:38:49,750 --> 00:38:51,250
Yeah, I'm not looking for her.
411
00:38:58,916 --> 00:38:59,958
Anton!
412
00:39:03,041 --> 00:39:04,125
Anton!
413
00:39:09,333 --> 00:39:11,208
You've been in my house, haven't you?
414
00:39:14,833 --> 00:39:17,583
Yeah. I came to dinner, remember?
415
00:39:17,666 --> 00:39:21,166
I know you left this for Billy.
You're grooming him, aren't you?
416
00:39:32,166 --> 00:39:35,375
Jesus, Ames, you have lost your shit.
417
00:39:35,458 --> 00:39:36,708
Seriously.
418
00:39:37,333 --> 00:39:38,853
What kind of person do you think I am?
419
00:39:38,916 --> 00:39:41,083
A fuck up! You always have been.
420
00:39:41,166 --> 00:39:42,291
Oh, and you're not?
421
00:39:45,875 --> 00:39:49,458
Stay away from my house. You hear me?
422
00:39:49,541 --> 00:39:52,708
Yeah, I was never there
and it's not your house.
423
00:39:52,791 --> 00:39:55,416
♪ That no one else can share ♪
424
00:39:55,500 --> 00:39:56,500
♪ All our sorrows ♪
425
00:39:56,583 --> 00:39:57,583
Do you hear that?
426
00:39:57,666 --> 00:39:59,958
♪ We'll leave far behind ♪
427
00:40:00,041 --> 00:40:01,500
Uh… yeah.
428
00:40:01,583 --> 00:40:05,166
♪ And I know you will find ♪
429
00:40:05,250 --> 00:40:08,041
♪ There'll be peace of mind ♪
430
00:40:08,125 --> 00:40:13,250
♪ When we live in a world of our own ♪
431
00:40:14,750 --> 00:40:16,500
Isn't that a pretty song?
432
00:40:18,000 --> 00:40:19,166
Who are they?
433
00:40:19,416 --> 00:40:20,916
It's Ebonie and Tyler.
434
00:40:24,750 --> 00:40:25,958
Hey, Tyler!
435
00:40:32,208 --> 00:40:33,208
Come here.
436
00:40:33,291 --> 00:40:34,416
- Daddy!
- Hey!
437
00:40:34,500 --> 00:40:36,958
Hey. Hey, do you wanna meet
your Aunty Freya?
438
00:40:37,041 --> 00:40:39,375
Oh, this is Tyler.
439
00:40:41,166 --> 00:40:42,916
- Hello.
- Hello.
440
00:40:44,208 --> 00:40:46,541
Wow, look what she brought you.
441
00:40:47,333 --> 00:40:48,458
Wow.
442
00:40:51,041 --> 00:40:52,666
Do you wanna go and run and show Mommy?
443
00:40:53,125 --> 00:40:54,166
Go on.
444
00:40:57,416 --> 00:40:58,708
Why didn't you tell me?
445
00:41:01,333 --> 00:41:06,916
Look, Ames, I know I've had my troubles,
but I'm not what you think I am.
446
00:41:08,000 --> 00:41:09,125
I'm a father now.
447
00:41:09,708 --> 00:41:12,458
And I would never do anything like that
to an innocent little kid.
448
00:41:14,125 --> 00:41:17,000
What Aunty Tamsin did was messed up.
449
00:41:18,166 --> 00:41:19,500
But that's not me.
450
00:41:28,125 --> 00:41:32,041
Hey, you know Henrik just got out, right?
451
00:41:34,250 --> 00:41:35,833
Mommy's been talking to him.
452
00:41:52,125 --> 00:41:53,166
Yeah, see you.
453
00:41:59,458 --> 00:42:00,458
Henrik?
454
00:42:02,083 --> 00:42:06,250
Hey, it's Freya. I just wanna talk.
455
00:42:06,333 --> 00:42:07,333
He gone.
456
00:42:09,916 --> 00:42:12,791
He took his bloody dago music
and pissed right off.
457
00:42:14,375 --> 00:42:16,500
Good fucken riddance.
458
00:42:51,333 --> 00:42:53,083
I don't know. I just found it.
459
00:42:53,708 --> 00:42:59,000
♪ We're staying home tonight
Far away from the bustle ♪
460
00:42:59,083 --> 00:43:04,583
♪ And the bright city lights
And they'll all fade away ♪
461
00:43:20,583 --> 00:43:23,000
- Hey.
- Hey. Hi. It's me.
462
00:43:24,625 --> 00:43:27,708
Are you able to pick Billy up
from school again?
463
00:43:28,333 --> 00:43:30,958
There's just…
There's just something I need to do.
464
00:44:44,083 --> 00:44:45,250
Who's there?
465
00:44:48,500 --> 00:44:49,791
I know you're out there.
466
00:44:50,708 --> 00:44:51,750
Amy!
33288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.