Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:26,504 --> 00:01:29,924
BASED ON ZIBIA GASPARETTO'S BOOK,
BY THE SPIRIT LUCIUS.
4
00:03:16,155 --> 00:03:17,948
Hi, Marina.
5
00:03:20,492 --> 00:03:24,038
The gifts that you'll need
are in the trunk.
6
00:03:25,748 --> 00:03:27,291
Your keys.
7
00:03:30,002 --> 00:03:31,629
And finally...
8
00:03:32,838 --> 00:03:34,632
your new bank account.
9
00:03:35,466 --> 00:03:38,052
The password is the date of issue
of your driver's licence,
10
00:03:38,135 --> 00:03:40,012
you can change it whenever you want.
11
00:03:40,721 --> 00:03:42,181
This is your account balance.
12
00:03:42,264 --> 00:03:44,183
HELLO MARINA!
BALANCE R$ 5,000,000.00
13
00:03:46,143 --> 00:03:47,603
Good luck.
14
00:03:47,895 --> 00:03:49,271
Thank you.
15
00:06:02,488 --> 00:06:03,906
Mom?
16
00:06:10,204 --> 00:06:12,039
Oh my God, Marina.
17
00:06:12,122 --> 00:06:15,876
Honey, I missed you!
18
00:06:15,959 --> 00:06:17,211
So much.
19
00:06:17,294 --> 00:06:18,378
I can't believe it.
20
00:06:19,922 --> 00:06:22,716
One year away from us
in that strange land.
21
00:06:23,383 --> 00:06:24,718
You're back.
22
00:06:24,802 --> 00:06:28,305
I'm back. I missed you so much.
23
00:06:29,139 --> 00:06:31,141
Where's Cícero?
24
00:06:31,225 --> 00:06:32,309
You're back now, right?
25
00:06:32,392 --> 00:06:34,978
Yeah, Mom. Of course.
26
00:06:35,437 --> 00:06:37,481
I'm back to make our lives better.
27
00:06:37,898 --> 00:06:40,109
As I promised you.
28
00:06:41,527 --> 00:06:43,654
Where's Cícero? I haven't seen him.
29
00:06:43,737 --> 00:06:46,448
He's at school. He'll be back soon.
30
00:06:46,532 --> 00:06:49,284
Sit down and tell me everything.
31
00:06:49,743 --> 00:06:50,994
How was it there?
32
00:06:51,078 --> 00:06:52,246
It was good.
33
00:06:52,579 --> 00:06:54,706
Very good, but I don't want
to talk about England,
34
00:06:54,790 --> 00:06:56,083
because that's in the past now.
35
00:06:56,166 --> 00:06:57,835
I want to talk about our future.
36
00:07:01,797 --> 00:07:03,340
Let's leave this place, Mom.
37
00:07:04,716 --> 00:07:06,718
Slow down, honey. You just arrived.
38
00:07:06,802 --> 00:07:08,971
But I've been waiting so long
for this day.
39
00:07:09,054 --> 00:07:12,307
And the reason I made money
was to change our lives.
40
00:07:13,767 --> 00:07:14,852
I know.
41
00:07:15,102 --> 00:07:17,896
Now you can leave
that sewing machine behind.
42
00:07:18,105 --> 00:07:20,524
Cícero will go to a good school.
43
00:07:20,941 --> 00:07:23,152
But I like my life here.
44
00:07:23,443 --> 00:07:24,653
Mom.
45
00:07:25,863 --> 00:07:26,989
Mom...
46
00:07:27,072 --> 00:07:28,323
think about Cícero.
47
00:07:28,824 --> 00:07:31,285
He deserves to have a better life,
48
00:07:31,577 --> 00:07:34,413
better education, opportunities,
you know?
49
00:07:34,496 --> 00:07:36,540
- But where will we go?
- Curitiba.
50
00:07:37,332 --> 00:07:39,168
It's not far, come on.
51
00:07:40,460 --> 00:07:41,712
Curitiba.
52
00:07:42,880 --> 00:07:44,798
The state capital.
53
00:07:45,340 --> 00:07:46,425
My goodness.
54
00:07:47,134 --> 00:07:49,136
I think your brother would like that.
55
00:07:49,887 --> 00:07:52,973
A big city would be good for him.
56
00:07:53,056 --> 00:07:55,517
Yes, Mom. That's the spirit!
57
00:07:55,601 --> 00:07:57,561
Our lives will be so much better.
58
00:07:57,644 --> 00:08:00,772
- I promise you.
- But we need some time.
59
00:08:00,856 --> 00:08:02,399
- You know I have a lot of stuff.
- I know.
60
00:08:02,482 --> 00:08:03,525
I've got fabrics...
61
00:08:03,609 --> 00:08:07,070
- Mom, whose is that fancy car outside?
- What car, darling?
62
00:08:07,404 --> 00:08:11,533
- Marina!
- I missed you so much, kid!
63
00:08:11,617 --> 00:08:14,703
How you've grown.
Mom, he's a man now!
64
00:08:14,786 --> 00:08:16,872
- Honey, whose car is that?
- It's mine.
65
00:08:16,955 --> 00:08:18,916
But I'll explain that later, okay?
66
00:08:19,708 --> 00:08:21,376
We have news for you.
67
00:08:21,460 --> 00:08:22,961
Tell me. Come on.
68
00:08:23,045 --> 00:08:25,797
I managed to convince Mrs.
Ofélia here
69
00:08:26,006 --> 00:08:27,966
that we should move to Curitiba.
70
00:08:28,467 --> 00:08:30,427
We're going to live in Curitiba?
71
00:08:32,137 --> 00:08:34,139
I knew you'd be happy.
72
00:08:34,765 --> 00:08:38,185
Look, those are for you guys.
73
00:08:40,687 --> 00:08:42,898
- Marina.
- Gifts.
74
00:08:43,273 --> 00:08:44,399
Mom...
75
00:08:44,900 --> 00:08:46,235
they're all original!
76
00:08:46,318 --> 00:08:48,445
They're English football jerseys.
77
00:08:48,946 --> 00:08:50,656
Honey, that's expensive, isn't
it?
78
00:08:51,281 --> 00:08:53,116
I've got everything planned, Mom.
79
00:08:53,200 --> 00:08:55,953
I'm going to open my own law firm.
80
00:08:56,036 --> 00:08:58,580
- What do you mean, everything planned?
- Trust me.
81
00:08:59,039 --> 00:09:00,832
We're going to start a new life.
82
00:09:05,212 --> 00:09:07,756
Now, I only want to look forward.
83
00:09:16,765 --> 00:09:17,849
ONE YEAR LATER
84
00:09:46,503 --> 00:09:48,422
Hi, Marina.
85
00:09:48,505 --> 00:09:51,466
- How are you?
- I'm fine.
86
00:09:52,301 --> 00:09:53,510
And you?
87
00:09:53,593 --> 00:09:55,304
I'm fine, thank you.
88
00:09:57,180 --> 00:09:58,223
Congratulations!
89
00:10:00,350 --> 00:10:03,061
For your law firm's success.
90
00:10:03,645 --> 00:10:06,773
The world of business law is
not easy.
91
00:10:06,857 --> 00:10:08,150
Thank you.
92
00:10:10,610 --> 00:10:13,780
I'm going to a meeting upstairs.
93
00:10:14,531 --> 00:10:15,782
Have a good meeting.
94
00:10:17,951 --> 00:10:21,079
You don't need to get so nervous
when you see me.
95
00:10:21,163 --> 00:10:24,666
Think of me as a friend
you haven't seen in a long time.
96
00:10:28,211 --> 00:10:30,005
This is me.
97
00:10:33,050 --> 00:10:34,843
I trust you very much.
98
00:10:41,141 --> 00:10:44,728
- Here are the contracts you asked for.
- Thanks, Ana.
99
00:10:45,270 --> 00:10:47,064
How's my schedule today?
100
00:10:47,147 --> 00:10:50,025
Your most important meeting is at 11 a.m.
with the mining group.
101
00:10:50,108 --> 00:10:51,318
Oh, okay.
102
00:10:51,526 --> 00:10:53,028
- Anything else?
- No.
103
00:10:53,320 --> 00:10:54,613
- Thank you.
- You're welcome.
104
00:11:04,164 --> 00:11:06,166
And the others in Paraná...
105
00:11:18,553 --> 00:11:19,888
Marina.
106
00:11:20,972 --> 00:11:22,557
Hi.
107
00:11:23,058 --> 00:11:25,560
- Who are you?
- I'm Norma.
108
00:11:25,644 --> 00:11:28,021
I haven't seen you in a long time.
109
00:11:29,523 --> 00:11:30,524
Hey...
110
00:11:30,857 --> 00:11:32,734
you don't need to be afraid.
111
00:11:33,360 --> 00:11:35,237
You're safe here.
112
00:11:35,862 --> 00:11:37,823
I don't... I don't understand.
113
00:11:40,117 --> 00:11:41,243
What is this place?
114
00:11:42,994 --> 00:11:45,163
It's a special place.
115
00:11:47,374 --> 00:11:49,751
Try to calm your heart.
116
00:11:51,545 --> 00:11:53,713
I feel so guilty.
117
00:11:54,381 --> 00:11:55,632
Everything is alright.
118
00:11:56,133 --> 00:11:57,759
Believe me.
119
00:11:58,385 --> 00:12:00,178
Learn from your experiences
120
00:12:00,262 --> 00:12:02,139
and follow the path of good.
121
00:12:02,597 --> 00:12:05,642
- I did something really bad.
- The universe has a plan.
122
00:12:25,704 --> 00:12:27,831
Who has woken up?
123
00:12:28,248 --> 00:12:30,500
Who has woken up?
124
00:12:30,750 --> 00:12:35,046
Oh, who's Mommy's gorgeous boy?
125
00:12:35,672 --> 00:12:39,593
Who's Mommy's gorgeous boy?
126
00:12:39,676 --> 00:12:41,511
Let's eat?
127
00:12:41,595 --> 00:12:43,388
Let's eat?
128
00:12:43,472 --> 00:12:46,600
Yeah, let's leave that here.
129
00:12:46,683 --> 00:12:47,684
Yeah?
130
00:12:47,893 --> 00:12:51,104
- Yeah?
- Did you like that, my love?
131
00:12:51,396 --> 00:12:53,607
My earring.
132
00:12:53,815 --> 00:12:55,567
That's my earring.
133
00:12:56,193 --> 00:12:59,613
Wow, how different.
134
00:13:00,822 --> 00:13:03,241
How different.
135
00:13:27,182 --> 00:13:28,183
Hi, love.
136
00:13:28,266 --> 00:13:30,352
- Good morning.
- Good morning.
137
00:13:32,562 --> 00:13:34,564
I thought you weren't going in today.
138
00:13:34,648 --> 00:13:36,358
I'm running late.
139
00:13:39,694 --> 00:13:40,904
Are you okay?
140
00:13:41,738 --> 00:13:43,782
The nightmares again.
141
00:13:44,407 --> 00:13:47,577
If you talked to me about them,
maybe I could help you.
142
00:13:48,119 --> 00:13:49,704
Not even I understand them.
143
00:13:49,788 --> 00:13:52,082
Bernardo recommended a therapist.
So I'm going to...
144
00:13:52,165 --> 00:13:53,833
get an appointment with him.
145
00:13:53,917 --> 00:13:55,293
That's great.
146
00:13:55,377 --> 00:13:58,004
Ms. Maria Eugênia, it's for you,
147
00:13:58,088 --> 00:13:59,923
- it was in the bedroom.
- Thanks, Elvira.
148
00:14:00,757 --> 00:14:01,925
Hello?
149
00:14:05,136 --> 00:14:07,347
- Hello?
- Is Eugênia there?
150
00:14:08,348 --> 00:14:10,475
- Hello?
- Maria Eugênia?
151
00:14:11,226 --> 00:14:12,227
Speaking.
152
00:14:13,061 --> 00:14:14,521
Who's that?
153
00:14:15,146 --> 00:14:16,982
- Bye.
- See you.
154
00:14:17,482 --> 00:14:20,485
- Sorry, who is this?
- C'est Pierre.
155
00:14:21,361 --> 00:14:23,238
How did you get my number?
156
00:14:23,321 --> 00:14:25,824
Relax. Don't I at least deserve
a bonjour?
157
00:14:25,907 --> 00:14:29,578
I missed you.
You didn't reply to my e-mails.
158
00:14:29,661 --> 00:14:31,746
I don't have time for e-mails.
I've got a young child.
159
00:14:31,830 --> 00:14:33,999
Oh, a child?
160
00:14:34,082 --> 00:14:35,458
Yeah, a child.
161
00:14:36,084 --> 00:14:39,087
Then you have no more excuses.
I'm here in Brazil.
162
00:14:40,088 --> 00:14:42,841
- In Brazil?
- Why are you so surprised?
163
00:14:42,924 --> 00:14:45,719
Didn't you know Jamille has
family here?
164
00:14:45,802 --> 00:14:48,513
She needs to practice her Portuguese.
165
00:14:48,722 --> 00:14:50,307
I'm here in Curitiba.
166
00:14:50,390 --> 00:14:53,268
C'est bon ça, non?
When can we meet?
167
00:14:53,351 --> 00:14:54,894
No, I can't do that.
168
00:14:54,978 --> 00:14:58,064
Oh, chérie,
I'll have to be more direct, right?
169
00:14:58,148 --> 00:15:00,567
You need to come here. Right now.
170
00:15:00,650 --> 00:15:04,279
Otherwise, your husband
will find out a lot of things about Paris.
171
00:15:04,362 --> 00:15:06,615
Everything that happened
while he was sleeping.
172
00:15:06,698 --> 00:15:08,450
But I can't now.
173
00:15:08,533 --> 00:15:09,993
Tomorrow, then.
174
00:15:10,535 --> 00:15:13,121
Come have breakfast with me.
175
00:15:13,371 --> 00:15:15,415
I'll text you the address.
176
00:15:15,498 --> 00:15:17,917
Au revoir, mon amour.
177
00:15:20,587 --> 00:15:22,422
So?
178
00:15:22,505 --> 00:15:24,341
She's going to do everything I want.
179
00:15:25,467 --> 00:15:27,594
Why are you so sure?
180
00:15:27,677 --> 00:15:30,430
The secret she confided in me...
181
00:15:30,722 --> 00:15:32,390
is worth a lot.
182
00:15:33,391 --> 00:15:35,310
And her family has a lot of money.
183
00:15:37,270 --> 00:15:40,106
Imagine if I'm the father
of her little heir.
184
00:15:47,280 --> 00:15:48,281
REBUILDING EMOTIONS
185
00:15:49,991 --> 00:15:51,451
That one is very good.
186
00:15:51,534 --> 00:15:52,661
I guarantee.
187
00:15:52,744 --> 00:15:53,953
I'm sorry.
188
00:15:54,037 --> 00:15:56,665
- Sorry, I didn't mean to frighten you.
- No, it's okay.
189
00:15:56,748 --> 00:15:59,084
- It's good, then?
- It's very good.
190
00:15:59,709 --> 00:16:01,628
I'm still thinking about it.
191
00:16:01,711 --> 00:16:03,546
I might come back for it.
192
00:16:09,052 --> 00:16:10,512
I love reading.
193
00:16:10,595 --> 00:16:12,514
- And...
- Yeah, me too.
194
00:16:13,056 --> 00:16:14,474
But, recently,
195
00:16:14,557 --> 00:16:16,559
- I've only been reading lawsuits.
- Oh, really?
196
00:16:18,019 --> 00:16:20,730
Sorry, but that's not a good book.
197
00:16:20,814 --> 00:16:23,650
Check this one out.
This one is about the same thing...
198
00:16:23,733 --> 00:16:24,734
Do you work here?
199
00:16:25,568 --> 00:16:27,404
- No.
- Why not?
200
00:16:27,487 --> 00:16:29,572
Because I work elsewhere.
201
00:16:30,573 --> 00:16:32,033
And why is this one better?
202
00:16:32,575 --> 00:16:34,494
This one's about psychoanalysis.
203
00:16:34,577 --> 00:16:36,955
About mental health, emotional health.
204
00:16:37,163 --> 00:16:39,040
It's very good. You'll like it.
205
00:16:39,833 --> 00:16:42,168
Alright, I'm convinced.
206
00:16:42,585 --> 00:16:43,712
I'll get this one.
207
00:16:44,254 --> 00:16:47,132
And I'll get this novel too.
208
00:16:47,424 --> 00:16:49,300
That one... Seriously?
209
00:16:50,719 --> 00:16:52,137
That's not a good book.
210
00:16:52,220 --> 00:16:54,139
Gosh, I can't get anything right.
211
00:16:54,597 --> 00:16:56,099
But I'll get this one anyway.
212
00:16:56,182 --> 00:16:58,518
- It's just a suggestion.
- Thanks.
213
00:17:00,687 --> 00:17:02,897
The fee for my advice is a coffee.
214
00:17:05,942 --> 00:17:09,487
Advice that was unsolicited
as well as useless.
215
00:17:12,407 --> 00:17:13,742
And the coffee?
216
00:17:15,452 --> 00:17:18,246
You might have noticed already
that I'm a lawyer, right?
217
00:17:18,329 --> 00:17:20,999
- Right.
- And you, what do you do?
218
00:17:22,167 --> 00:17:24,794
- I'm a therapist.
- What kind of therapy?
219
00:17:25,712 --> 00:17:28,381
Talking and more talking...
220
00:17:28,757 --> 00:17:32,552
I've traveled a lot, the West,
the East...
221
00:17:32,844 --> 00:17:35,555
Studying Brahma, Krishna, the
god of love.
222
00:17:35,638 --> 00:17:37,849
Mother Teresa of Calcutta, the orishas.
223
00:17:37,932 --> 00:17:40,226
We've got to evolve, right?
224
00:17:40,643 --> 00:17:43,396
- Your studies are very interesting.
- That's what I like.
225
00:17:44,689 --> 00:17:46,608
I think we could be good friends.
226
00:17:46,691 --> 00:17:48,526
You like reading, so do I.
227
00:17:48,610 --> 00:17:50,403
We like making friends, right?
228
00:17:50,737 --> 00:17:53,323
Yeah... Books, all right.
229
00:17:53,698 --> 00:17:56,659
But I must confess that I'm
out of practice in making friends.
230
00:17:56,743 --> 00:17:59,621
You can practice with me.
I'm a good friend, you can trust me.
231
00:18:01,414 --> 00:18:03,333
Tell me more about this book.
232
00:18:04,834 --> 00:18:09,214
I think Science often
overlooks the spiritual realm.
233
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
Things have been improving,
234
00:18:10,673 --> 00:18:12,842
but reincarnation, for instance,
really intrigues me,
235
00:18:12,926 --> 00:18:14,385
because from the dawn of humanity
236
00:18:14,469 --> 00:18:17,096
we've been searching for meaning
in everything we do.
237
00:18:17,180 --> 00:18:18,848
- Don't you think?
- I do.
238
00:18:19,057 --> 00:18:21,309
- Yeah.
- What a coincidence.
239
00:18:21,392 --> 00:18:23,853
I've been thinking a lot about
that too.
240
00:18:23,937 --> 00:18:26,022
One more reason for us to be
friends, see?
241
00:18:26,105 --> 00:18:27,190
Who knows...
242
00:18:29,400 --> 00:18:32,654
There's this place I've been going to
for about a year that's helped me a lot.
243
00:18:32,737 --> 00:18:34,823
It's a center for spiritual studies.
244
00:18:34,906 --> 00:18:37,033
- Is it here?
- Close by.
245
00:18:39,536 --> 00:18:42,789
Well, I have to go.
I'm going to pay for the books.
246
00:18:42,872 --> 00:18:44,165
How about dinner tomorrow?
247
00:18:44,749 --> 00:18:45,917
Already?
248
00:18:46,000 --> 00:18:48,753
- Like, so soon?
- We're friends, aren't we?
249
00:18:49,379 --> 00:18:50,672
Call me.
250
00:18:50,755 --> 00:18:52,757
We'll talk about it.
251
00:18:53,883 --> 00:18:56,427
Marina Souza. Okay, then.
252
00:18:58,680 --> 00:18:59,722
We'll talk about it.
253
00:19:00,890 --> 00:19:01,891
Esquire.
254
00:19:25,039 --> 00:19:26,749
Good timing.
255
00:19:26,833 --> 00:19:28,835
I just ordered a
croque-monsieur.
256
00:19:28,918 --> 00:19:30,545
Would you like anything?
257
00:19:32,422 --> 00:19:33,923
- Please.
- Yes, of course.
258
00:19:34,007 --> 00:19:35,174
Merci.
259
00:19:37,385 --> 00:19:38,595
Hello, Pierre.
260
00:19:39,345 --> 00:19:42,223
I was expecting
a little more warmth from you.
261
00:19:42,307 --> 00:19:44,601
- You're blackmailing me.
- No.
262
00:19:44,684 --> 00:19:46,436
You didn't understand.
263
00:19:48,646 --> 00:19:51,733
I came to Brazil just to see you.
264
00:19:53,943 --> 00:19:55,695
Jamille and I...
265
00:19:55,904 --> 00:19:58,156
are going through...
266
00:19:58,573 --> 00:20:00,116
a desperate situation.
267
00:20:02,076 --> 00:20:04,037
I lost everything to gambling.
268
00:20:04,454 --> 00:20:07,665
For someone who lost everything,
this hotel is a bit expensive.
269
00:20:08,207 --> 00:20:12,420
This hotel is a pale reflection
of everything that I used to have.
270
00:20:13,546 --> 00:20:15,965
I couldn't live any other way.
271
00:20:18,051 --> 00:20:20,887
I only came here to ask a
friend for help.
272
00:20:22,263 --> 00:20:24,390
For old times' sake.
273
00:20:24,682 --> 00:20:26,684
That night in Paris was a mistake.
274
00:20:27,352 --> 00:20:29,479
It was a... big mistake.
275
00:20:29,938 --> 00:20:31,481
I was...
276
00:20:31,564 --> 00:20:33,858
I was lost, confused.
277
00:20:33,942 --> 00:20:37,153
I had a lot going on at the time.
278
00:20:37,445 --> 00:20:38,905
Now...
279
00:20:38,988 --> 00:20:40,740
Everything is different.
280
00:20:42,241 --> 00:20:43,826
My life is different now.
281
00:20:44,786 --> 00:20:46,371
Everything's changed, right?
282
00:20:46,829 --> 00:20:48,039
But you...
283
00:20:50,875 --> 00:20:52,418
You're still beautiful.
284
00:20:53,503 --> 00:20:55,755
Beautiful...
and rich.
285
00:20:56,422 --> 00:21:00,176
- Your family's company is more and more...
- It's my mother's company.
286
00:21:00,259 --> 00:21:02,512
- We live off my husband's salary.
- Oh.
287
00:21:03,680 --> 00:21:05,640
Speaking of your husband...
288
00:21:06,975 --> 00:21:09,686
If, by any chance,
you're not able to help me,
289
00:21:11,062 --> 00:21:14,941
I'll have to set up a meeting
with him.
290
00:21:20,196 --> 00:21:23,616
Mais non, fais pas comme ça.
Mon amour.
291
00:21:23,992 --> 00:21:26,452
It's only three million dollars.
292
00:21:26,536 --> 00:21:27,537
Quoi?
293
00:21:28,621 --> 00:21:29,872
C'est pas si grave.
294
00:21:30,498 --> 00:21:32,333
My croque-monsieur.
295
00:21:41,968 --> 00:21:43,511
Hi, Elvira, is everything all
right?
296
00:21:43,594 --> 00:21:44,721
Ms. Maria Eugênia.
297
00:21:45,138 --> 00:21:46,723
Dionísio has fainted again.
298
00:21:46,806 --> 00:21:48,141
Let's take him to the doctor.
299
00:21:48,224 --> 00:21:51,853
Pack his things and come down.
I'm coming to pick you up, okay?
300
00:21:54,814 --> 00:21:57,400
Those are my questions
regarding the contract.
301
00:21:57,483 --> 00:22:00,611
My client will only sign
with the proposed changes.
302
00:22:00,695 --> 00:22:03,531
Look, Marina,
there are too many demands here.
303
00:22:04,115 --> 00:22:05,825
Our office has a draft template
304
00:22:05,908 --> 00:22:07,702
- I can provide you.
- I agree that...
305
00:22:07,785 --> 00:22:10,163
- Could you give me a moment?
- Yes, of course.
306
00:22:10,747 --> 00:22:11,748
Hi, Mom.
307
00:22:12,915 --> 00:22:13,916
What do you mean?
308
00:22:15,835 --> 00:22:17,712
Calm down. I'm on my way, okay?
309
00:22:19,047 --> 00:22:21,299
I apologize, but I have to go
310
00:22:21,382 --> 00:22:22,884
due to a family emergency, can we...
311
00:22:22,967 --> 00:22:25,011
- reschedule the meeting?
- Yes, sure.
312
00:22:25,094 --> 00:22:28,473
- Ana, my secretary, will be in touch, okay?
- Okay.
313
00:22:28,556 --> 00:22:30,266
- Have a nice day.
- Have a nice day.
314
00:22:33,728 --> 00:22:36,189
His seat is in the back.
315
00:22:50,870 --> 00:22:52,413
Honey.
316
00:23:03,966 --> 00:23:05,718
Cícero.
317
00:23:08,930 --> 00:23:10,389
My God.
318
00:23:10,807 --> 00:23:13,643
- You need to help your brother.
- I know, Mom.
319
00:23:14,560 --> 00:23:17,230
- Let's take him to the doctor.
- Don't worry.
320
00:23:18,147 --> 00:23:20,149
I know someone who can help.
321
00:23:34,247 --> 00:23:36,916
Come on! How's he doing, Elvira?
322
00:23:37,250 --> 00:23:39,961
- He's got that same thing.
- What thing?
323
00:23:40,044 --> 00:23:43,047
- It's spiritual, not a physical illness.
- I don't believe in that stuff.
324
00:23:43,131 --> 00:23:45,383
- Let's go to the doctor.
- What for? He's going to say
325
00:23:45,466 --> 00:23:47,343
it's a stomach flu again.
I can assure you.
326
00:23:48,136 --> 00:23:50,304
Look, we can go to a place I go to,
327
00:23:50,388 --> 00:23:52,515
- it's close to here.
- What's that?
328
00:23:52,598 --> 00:23:54,100
It's a center for spiritual studies.
329
00:23:54,183 --> 00:23:56,227
They also have a kindergarten,
I always go there.
330
00:23:56,310 --> 00:23:57,603
Eunice can help us.
331
00:24:00,982 --> 00:24:02,483
Where is it?
332
00:24:02,859 --> 00:24:04,277
Back up.
333
00:24:05,236 --> 00:24:06,362
This way.
334
00:24:13,244 --> 00:24:14,537
Relax.
335
00:24:14,620 --> 00:24:15,913
Relax.
336
00:24:21,836 --> 00:24:24,380
- Hi, Rafael. This is Marina.
- Glad you called.
337
00:24:24,714 --> 00:24:28,467
I'm sorry for calling like this, but it's
an emergency. I think you know about these things.
338
00:24:28,551 --> 00:24:31,262
- What happened? If there's anything I...
- It's my brother.
339
00:24:31,345 --> 00:24:33,389
He's kind of strange,
in a trance, you know?
340
00:24:33,472 --> 00:24:34,974
He scribbles stuff.
341
00:24:35,057 --> 00:24:37,518
Remember that center I talked
about?
342
00:24:37,602 --> 00:24:39,437
Yeah, that's what I thought about.
343
00:24:39,520 --> 00:24:40,813
Take him there.
344
00:24:40,897 --> 00:24:42,940
They'll help you. Tell them I
sent you.
345
00:24:43,024 --> 00:24:46,194
- I'll text you the address.
- Okay, thank you.
346
00:24:46,277 --> 00:24:47,737
Sure. Take care.
347
00:25:07,173 --> 00:25:09,342
The door's always open. Come.
348
00:25:11,677 --> 00:25:12,929
Eunice.
349
00:25:13,012 --> 00:25:16,057
Eunice, the baby lost
consciousness again.
350
00:25:16,140 --> 00:25:18,226
Okay, we'll help you.
351
00:25:19,894 --> 00:25:22,146
Raise your thoughts to God.
352
00:26:12,488 --> 00:26:15,783
He had the opportunity
to get rid of a past trauma.
353
00:26:15,866 --> 00:26:18,536
Something that happened a long
time ago.
354
00:26:18,953 --> 00:26:21,539
And, this time, he relived it.
355
00:26:22,456 --> 00:26:24,542
- But he's just a child.
- Yes.
356
00:26:24,625 --> 00:26:28,296
Here, we study a lot about reincarnation,
Ms. Maria Eugênia.
357
00:26:28,379 --> 00:26:29,839
Reincarnation?
358
00:26:30,673 --> 00:26:32,550
I don't know anything about that.
359
00:26:33,092 --> 00:26:35,261
And I confess that scares me a little.
360
00:26:35,344 --> 00:26:36,887
There's no need.
361
00:26:39,473 --> 00:26:41,559
If you read this book,
362
00:26:41,642 --> 00:26:43,269
you will understand better
363
00:26:43,728 --> 00:26:46,647
and be able to help your son.
364
00:26:47,231 --> 00:26:49,942
Elvira always talks about him
and you.
365
00:26:50,026 --> 00:26:51,319
He's an angel.
366
00:26:51,986 --> 00:26:54,780
You and your son have a deep
bond, right?
367
00:26:55,489 --> 00:26:56,824
We really do.
368
00:27:32,276 --> 00:27:34,653
Relax, Cícero, we're going to
help you.
369
00:27:38,032 --> 00:27:39,617
Marina,
370
00:27:39,700 --> 00:27:41,702
don't suffer so much.
371
00:27:41,786 --> 00:27:43,412
Believe.
372
00:27:43,996 --> 00:27:45,790
You didn't do anything wrong.
373
00:27:46,040 --> 00:27:48,209
But things need to be clear.
374
00:28:12,858 --> 00:28:14,068
Marina.
375
00:28:14,151 --> 00:28:15,778
Marina, what happened? I was at school.
376
00:28:15,861 --> 00:28:17,863
I know, darling, everything is okay.
377
00:28:17,947 --> 00:28:19,156
Don't worry.
378
00:28:21,367 --> 00:28:22,827
Why are you like that?
379
00:28:24,954 --> 00:28:27,039
Because I'm happy
380
00:28:27,123 --> 00:28:28,457
that we are here.
381
00:28:30,000 --> 00:28:31,919
Listen, this is Eunice.
382
00:28:32,586 --> 00:28:34,505
Don't worry, Cícero.
383
00:28:34,588 --> 00:28:36,841
I'd suggest that he takes
one of our courses.
384
00:28:36,924 --> 00:28:40,302
You'll learn to deal
with the voices you hear.
385
00:28:40,386 --> 00:28:43,139
You'll learn to help yourself
and other people too.
386
00:28:43,222 --> 00:28:44,682
- How about that?
- Sure.
387
00:28:45,099 --> 00:28:46,892
Of course, we're coming, right?
388
00:28:46,976 --> 00:28:47,977
So...
389
00:28:48,060 --> 00:28:51,730
the people I can hear are all
dead?
390
00:28:51,814 --> 00:28:55,401
That's one of the things
you'll learn here.
391
00:28:55,484 --> 00:28:57,194
Death is not the end.
392
00:28:57,278 --> 00:28:59,280
It's not exactly as we think.
393
00:28:59,363 --> 00:29:01,073
Life goes on.
394
00:29:01,449 --> 00:29:04,994
But I'll let you talk about that
with your sister.
395
00:29:05,077 --> 00:29:07,746
She's very interested in that.
396
00:29:07,997 --> 00:29:09,081
Yeah?
397
00:29:09,707 --> 00:29:10,958
Yeah.
398
00:29:11,250 --> 00:29:12,293
Yes, I am.
399
00:29:14,086 --> 00:29:16,839
You can come whenever you want.
400
00:29:17,756 --> 00:29:20,176
The door is always open.
401
00:29:24,305 --> 00:29:25,681
Listen, Eunice, I...
402
00:29:26,098 --> 00:29:27,892
I don't know how to thank you.
403
00:29:27,975 --> 00:29:29,185
Oh, Marina...
404
00:29:29,560 --> 00:29:30,561
here.
405
00:29:30,978 --> 00:29:32,688
Take this and read carefully.
406
00:29:33,397 --> 00:29:35,232
That message is for you.
407
00:29:41,155 --> 00:29:43,699
He's fine now. Very alert.
408
00:29:43,949 --> 00:29:45,367
Thank you, Elvira.
409
00:29:45,451 --> 00:29:47,703
He's much calmer now, thank God.
410
00:29:47,786 --> 00:29:49,997
But you still look concerned.
411
00:29:50,498 --> 00:29:52,374
No, it's nothing. I got...
412
00:29:52,458 --> 00:29:55,836
a bit disoriented with everything
that happened today with him, but...
413
00:29:57,505 --> 00:30:00,758
I'll be fine.
I'm going to stay with him, okay?
414
00:30:02,676 --> 00:30:05,054
Oh, my darling!
415
00:30:06,430 --> 00:30:08,724
I'm okay, Mom. I'm just a bit tired.
416
00:30:08,807 --> 00:30:10,476
I'm going to take a shower and
go to bed.
417
00:30:10,559 --> 00:30:12,061
Okay. But...
418
00:30:12,269 --> 00:30:13,979
He's fine, Mom.
419
00:30:14,063 --> 00:30:15,064
He's fine.
420
00:30:17,233 --> 00:30:18,234
So...
421
00:30:18,984 --> 00:30:21,278
Cícero is a special kid.
422
00:30:22,404 --> 00:30:23,906
He has...
423
00:30:24,323 --> 00:30:26,659
an acute sensitivity.
424
00:30:27,368 --> 00:30:29,787
Do you know anything about that?
425
00:30:31,080 --> 00:30:32,122
Of course.
426
00:30:33,541 --> 00:30:35,960
- I see my Dad sometimes.
- What?
427
00:30:37,670 --> 00:30:39,213
He always smiles.
428
00:30:39,838 --> 00:30:41,674
He seems so happy, honey.
429
00:30:41,757 --> 00:30:43,759
But you never said anything, Mom.
430
00:30:43,842 --> 00:30:46,512
Well, you're so bossy and serious,
you'd probably think I'm nuts.
431
00:30:46,595 --> 00:30:49,640
Of course not, Mom.
432
00:30:51,141 --> 00:30:53,352
Do you know what comforts me
the most?
433
00:30:54,353 --> 00:30:56,230
Knowing that your grandad is okay.
434
00:30:57,398 --> 00:30:59,942
He gave me so much strength to
go on.
435
00:31:00,025 --> 00:31:01,235
I know.
436
00:31:02,528 --> 00:31:05,447
And especially during
the most difficult times... My God.
437
00:31:06,991 --> 00:31:08,242
Listen,
438
00:31:08,325 --> 00:31:11,078
we went to a center for
spiritual studies.
439
00:31:11,453 --> 00:31:12,663
It was really good.
440
00:31:13,914 --> 00:31:16,750
So we'll be going there more frequently.
441
00:31:16,834 --> 00:31:20,254
To learn, to evolve,
and also to know how to deal
442
00:31:20,337 --> 00:31:22,590
with this sensitivity that he has.
443
00:31:22,673 --> 00:31:24,550
- Everything's fine, okay?
- Okay.
444
00:31:25,843 --> 00:31:27,386
- Bye.
- Bye.
445
00:31:31,390 --> 00:31:32,600
- Hello, Henrique.
- Hi.
446
00:31:32,683 --> 00:31:34,518
- How are you?
- Not so good, doctor.
447
00:31:34,602 --> 00:31:37,855
- Just call me Rafael.
- Sure, Rafael.
448
00:31:37,938 --> 00:31:38,939
Come on in.
449
00:31:39,982 --> 00:31:41,483
Sit down, please.
450
00:31:41,900 --> 00:31:44,320
- Thanks.
- You're Bernardo's friend, right?
451
00:31:44,403 --> 00:31:46,989
Yes. We work together.
452
00:31:47,072 --> 00:31:49,074
And Bernardo is a good friend
of the family.
453
00:31:49,158 --> 00:31:52,202
- He knows how to be a good friend.
- That's true.
454
00:31:52,578 --> 00:31:55,205
But tell me, Henrique, how can
I help you?
455
00:31:55,289 --> 00:31:58,542
Well, I've been suffering from insomnia
456
00:31:58,876 --> 00:32:01,503
and on top of that, when I do
fall asleep,
457
00:32:01,587 --> 00:32:02,921
I have nightmares.
458
00:32:03,005 --> 00:32:05,758
Do you have any idea
what could be causing the nightmares?
459
00:32:05,841 --> 00:32:08,010
- Something at work?
- No.
460
00:32:08,093 --> 00:32:10,846
Everything is the same at work.
461
00:32:10,929 --> 00:32:12,681
Nothing particularly stressful.
462
00:32:13,932 --> 00:32:15,726
I have no idea what it could be.
463
00:32:15,809 --> 00:32:17,436
We'll talk about it.
464
00:32:17,519 --> 00:32:19,521
And we'll try to reach a conclusion.
465
00:32:19,605 --> 00:32:22,608
- We'll also talk about the nightmares.
- Perfect.
466
00:32:24,943 --> 00:32:28,489
- The lawsuits you asked for.
- Thanks, Ana.
467
00:32:28,572 --> 00:32:31,450
I'm going home now.
Do you need anything else?
468
00:32:31,533 --> 00:32:33,577
No. Thank you.
469
00:32:34,036 --> 00:32:36,246
- Have a good night, see you tomorrow.
- See you.
470
00:32:58,852 --> 00:33:00,396
Marina,
471
00:33:00,479 --> 00:33:01,772
there's no need to suffer.
472
00:33:01,855 --> 00:33:03,065
Believe.
473
00:33:03,524 --> 00:33:05,359
You didn't do anything wrong.
474
00:33:05,734 --> 00:33:07,319
But things need to be clear,
475
00:33:07,403 --> 00:33:09,613
and this reunion
can no longer be postponed.
476
00:33:09,697 --> 00:33:12,449
Be at peace and have courage.
477
00:33:12,533 --> 00:33:14,868
The universe has a plan.
478
00:33:15,202 --> 00:33:16,829
From your friend, Norma.
479
00:33:52,906 --> 00:33:56,160
Marina, do you live with your family?
You're not married, right?
480
00:33:56,243 --> 00:33:59,037
No. My mom and my brother
live in the countryside,
481
00:33:59,121 --> 00:34:02,082
but I want to bring them
to live with me, yes.
482
00:34:02,166 --> 00:34:03,333
What about your father?
483
00:34:04,293 --> 00:34:06,712
He abandoned us,
but it was a long time ago.
484
00:34:07,421 --> 00:34:09,673
- Are you still in touch with him?
- No.
485
00:34:11,049 --> 00:34:13,469
- Do you miss him?
- Not at all.
486
00:34:14,219 --> 00:34:16,013
Have you forgiven him?
487
00:34:17,931 --> 00:34:20,350
I don't think about that.
488
00:34:21,602 --> 00:34:23,020
It must be really painful.
489
00:34:27,608 --> 00:34:29,485
And... marriage?
490
00:34:30,694 --> 00:34:34,156
- Do you think about getting married?
- No. No plans for that.
491
00:34:34,698 --> 00:34:35,824
And children?
492
00:34:35,908 --> 00:34:37,910
Not so soon either. Look...
493
00:34:37,993 --> 00:34:41,163
I'm very interested in my
career, if...
494
00:34:41,246 --> 00:34:42,581
you want to hear about that.
495
00:34:58,931 --> 00:35:00,057
Hello.
496
00:35:00,265 --> 00:35:02,518
How can I repay you for your
help today?
497
00:35:02,601 --> 00:35:05,687
I'll think of something right now.
Wait a second.
498
00:35:05,771 --> 00:35:07,397
I'll take you out to dinner.
499
00:35:07,606 --> 00:35:11,860
Okay.
Can I at least pick the place?
500
00:35:13,070 --> 00:35:14,738
I'll give you that.
501
00:35:15,197 --> 00:35:17,199
That's nice. Yes, madam esquire.
502
00:35:17,282 --> 00:35:20,035
I'll text you the address right
now then.
503
00:35:20,118 --> 00:35:22,204
- Okay.
- Alright, see you.
504
00:35:22,287 --> 00:35:23,288
See you.
505
00:35:27,501 --> 00:35:29,586
So you lived in London.
506
00:35:30,337 --> 00:35:31,922
Yes. I lived there.
507
00:35:32,005 --> 00:35:34,675
I love London. I've visited
several times.
508
00:35:34,758 --> 00:35:37,845
Have you been to Convent Garden?
509
00:35:38,762 --> 00:35:40,848
Yes. Once, but...
510
00:35:41,098 --> 00:35:42,474
I didn't have time for anything.
511
00:35:42,558 --> 00:35:44,852
- I was always in the office.
- Really?
512
00:35:44,935 --> 00:35:46,645
In such a beautiful city, what
a pity.
513
00:35:46,728 --> 00:35:48,772
I know. I didn't like that.
514
00:35:49,648 --> 00:35:51,108
Look...
515
00:35:51,400 --> 00:35:54,820
They say that if you're tired
of London, you're tired of living.
516
00:35:55,028 --> 00:35:59,199
No. I wasn't tired of living,
but I was tired of London.
517
00:35:59,283 --> 00:36:02,119
I wasn't a tourist, I didn't see
anything, I don't like to talk about it.
518
00:36:02,202 --> 00:36:03,996
Let's change the subject then.
519
00:36:04,413 --> 00:36:09,543
I know a place, next door.
We can go there to dance afterwards.
520
00:36:09,626 --> 00:36:11,378
- What do you think?
- Dance?
521
00:36:11,461 --> 00:36:12,462
Yeah.
522
00:36:13,046 --> 00:36:15,757
I don't dance. You can find
a better dance partner than me.
523
00:36:15,841 --> 00:36:17,843
No. I prefer to dance with you.
524
00:36:17,926 --> 00:36:19,553
But I don't dance, Rafael.
525
00:37:09,186 --> 00:37:11,855
That was good.
526
00:37:11,939 --> 00:37:14,274
I've never had a night like that.
527
00:37:14,358 --> 00:37:17,277
It'll be the first of many
in your new life as a dancer.
528
00:37:17,361 --> 00:37:18,654
- I'm a great dancer.
- Yeah.
529
00:37:18,904 --> 00:37:21,281
- I found my calling tonight.
- Who would have thought?
530
00:37:21,990 --> 00:37:23,909
You look beautiful like that, smiling.
531
00:37:24,201 --> 00:37:25,410
You should smile more.
532
00:37:27,120 --> 00:37:28,205
Better like this?
533
00:37:29,623 --> 00:37:32,167
Yeah... more or less.
534
00:37:33,710 --> 00:37:37,214
I have to go. I don't even know
how I'm going to work tomorrow.
535
00:37:37,297 --> 00:37:39,174
Me neither. Tell me about it.
536
00:38:05,742 --> 00:38:07,494
Don't you want to...
537
00:38:07,995 --> 00:38:09,454
I had a great time.
538
00:38:11,289 --> 00:38:13,125
- And I have to go.
- Got it.
539
00:38:16,503 --> 00:38:18,672
- Good night.
- Good night.
540
00:38:19,881 --> 00:38:20,924
See you.
541
00:38:21,383 --> 00:38:22,384
See you.
542
00:39:52,599 --> 00:39:54,017
Has she called?
543
00:39:54,101 --> 00:39:56,061
No. Not yet.
544
00:39:57,187 --> 00:40:00,565
I don't know... It's been a while.
Is she really going to call?
545
00:40:00,649 --> 00:40:01,775
Of course!
546
00:40:01,858 --> 00:40:03,860
Her secrets are worth a lot of money.
547
00:40:05,112 --> 00:40:07,697
Will those secrets pay for the
hotel?
548
00:40:08,740 --> 00:40:10,033
Do you know what you need?
549
00:40:10,534 --> 00:40:11,952
You need to have faith.
550
00:40:12,702 --> 00:40:14,454
Right. Of course.
551
00:40:16,665 --> 00:40:19,042
What are you looking for on the
computer?
552
00:40:19,126 --> 00:40:20,127
Nothing.
553
00:40:20,877 --> 00:40:22,921
I'm reading the news from Paris.
554
00:40:24,047 --> 00:40:25,507
How I miss it!
555
00:40:58,456 --> 00:41:00,125
Don't cry.
556
00:41:00,500 --> 00:41:03,086
I know that what you feared has happened.
557
00:41:03,461 --> 00:41:05,547
But the path of truth is unchangeable.
558
00:41:05,630 --> 00:41:08,091
He's going to tell my husband everything.
559
00:41:08,884 --> 00:41:12,012
He asked for three million dollars
to keep his mouth shut.
560
00:41:14,681 --> 00:41:17,475
I regret that night every day.
561
00:41:17,559 --> 00:41:18,602
I know.
562
00:41:18,685 --> 00:41:20,812
The solution is to talk to your mother.
563
00:41:21,146 --> 00:41:24,941
- No, she won't understand.
- She loves you like you love your son.
564
00:41:25,025 --> 00:41:26,568
Talk to her.
565
00:41:34,034 --> 00:41:35,327
- Thank you.
- You're welcome.
566
00:41:36,077 --> 00:41:37,996
How's everything at home?
567
00:41:39,706 --> 00:41:40,916
Fine.
568
00:41:41,416 --> 00:41:42,417
Well, actually...
569
00:41:42,918 --> 00:41:46,213
I've noticed that Maria Eugênia
is a bit tense lately.
570
00:41:46,296 --> 00:41:48,089
Tell me more about her.
571
00:41:50,800 --> 00:41:53,470
We met in high school.
572
00:41:54,179 --> 00:41:55,805
Last year before college.
573
00:41:56,223 --> 00:41:58,141
I was from the countryside, and she...
574
00:41:58,225 --> 00:42:00,769
she was a bit... shy,
575
00:42:00,852 --> 00:42:02,103
more solitary.
576
00:42:03,438 --> 00:42:06,066
For me, she was
the most interesting girl at school.
577
00:42:06,775 --> 00:42:09,319
Later on, I found out
that she was also the wealthiest.
578
00:42:10,487 --> 00:42:12,864
She wasn't one
of the best students, and I...
579
00:42:13,073 --> 00:42:15,533
Well, I was very hardworking.
580
00:42:15,617 --> 00:42:17,869
I gave her math classes.
581
00:42:18,286 --> 00:42:20,580
Her mother admired
my devotion to studying
582
00:42:20,664 --> 00:42:23,333
and always invited me
to have lunch or dinner with them.
583
00:42:24,626 --> 00:42:26,878
Maria Eugênia liked my company.
584
00:42:26,962 --> 00:42:28,505
We laughed a lot.
585
00:42:28,588 --> 00:42:30,215
Talked a lot.
586
00:42:30,590 --> 00:42:33,385
We ended up dating at college.
587
00:42:34,177 --> 00:42:38,515
I wanted to go into Engineering,
but her mom convinced me to do Economics.
588
00:42:39,140 --> 00:42:41,393
But she was right.
589
00:42:42,435 --> 00:42:43,937
Adele.
590
00:42:44,771 --> 00:42:47,440
Mother and daughter
who never managed to get along.
591
00:42:48,066 --> 00:42:50,860
Tell me more about their relationship.
592
00:42:52,195 --> 00:42:54,114
It's a difficult relationship.
593
00:42:54,531 --> 00:42:57,409
No fights or arguments.
594
00:42:58,118 --> 00:43:00,870
It's... How should I put this,
it's...
595
00:43:01,579 --> 00:43:03,999
a cold and silent relationship.
596
00:43:04,582 --> 00:43:08,753
My wife doesn't know how to deal
with a powerful and perfect mother and...
597
00:43:08,837 --> 00:43:10,797
And she ends up living in her shadow.
598
00:43:12,048 --> 00:43:14,551
I believe that could change
one day.
599
00:43:14,634 --> 00:43:17,429
Maria Eugênia is as strong a woman
as her mother is.
600
00:43:17,512 --> 00:43:20,557
She just hasn't found ways
to express that yet.
601
00:43:20,849 --> 00:43:22,559
That's quite common.
602
00:43:23,685 --> 00:43:25,854
I love my wife very much, Rafael.
603
00:43:27,022 --> 00:43:28,982
But I did something that...
604
00:43:30,608 --> 00:43:32,777
Something that makes me feel...
605
00:43:32,861 --> 00:43:34,279
confused.
606
00:43:35,530 --> 00:43:38,241
Something... Tell me, Henrique.
607
00:43:39,326 --> 00:43:42,162
- What exactly did you do?
- I...
608
00:43:42,704 --> 00:43:44,664
I'd rather not talk about that now.
609
00:43:44,748 --> 00:43:46,916
Maybe another day, is that okay?
610
00:43:47,000 --> 00:43:48,043
That's okay.
611
00:43:48,293 --> 00:43:50,337
We've talked about a lot of things.
612
00:43:50,420 --> 00:43:52,922
- And that has helped me a lot.
- That's great.
613
00:43:54,132 --> 00:43:56,134
When you feel comfortable,
614
00:43:56,217 --> 00:43:57,969
that's the right moment to talk.
615
00:43:58,553 --> 00:44:00,055
Hello, Ms. Maria Eugênia.
616
00:44:00,138 --> 00:44:02,223
Go ahead, your mother's on her way.
617
00:44:20,033 --> 00:44:22,869
Hi, honey. I'm sorry to make
you wait.
618
00:44:22,952 --> 00:44:25,497
I was with the architects
from the new company.
619
00:44:28,249 --> 00:44:30,043
Is everything okay with
Dionísio?
620
00:44:30,794 --> 00:44:32,379
You look pale.
621
00:44:33,838 --> 00:44:35,006
Maria Eugênia.
622
00:44:36,299 --> 00:44:40,804
I was never able to look you in the eye
and tell you how I feel, Mom.
623
00:44:41,262 --> 00:44:43,139
You, with all your...
624
00:44:43,223 --> 00:44:44,307
genius,
625
00:44:44,766 --> 00:44:45,767
charisma,
626
00:44:47,102 --> 00:44:48,395
success, I...
627
00:44:50,772 --> 00:44:53,316
You've built a wall between us, Mom.
628
00:44:54,818 --> 00:44:57,779
Since I was a child I knew
I wasn't going to be like you, I...
629
00:44:57,862 --> 00:44:59,280
I've always felt diminished.
630
00:44:59,364 --> 00:45:02,909
- No, honey, you are...
- I'm your only big failure!
631
00:45:02,992 --> 00:45:04,119
Am I not, madam Adele?
632
00:45:04,911 --> 00:45:07,247
I'm the one who speaks and no
one listens.
633
00:45:07,330 --> 00:45:11,709
The spoiled brat who'll never grow up,
and who can be manipulated. Right, Mom?
634
00:45:13,294 --> 00:45:17,006
I'm always trying to be the daughter
that you wanted me to be.
635
00:45:17,090 --> 00:45:19,175
And not who I really am.
636
00:45:21,136 --> 00:45:23,555
You make me feel insignificant.
637
00:45:25,682 --> 00:45:26,683
But...
638
00:45:27,058 --> 00:45:30,728
But now I need your help. I...
don't know what to do anymore.
639
00:45:30,812 --> 00:45:32,897
- Honey, come sit down.
- I don't want to!
640
00:45:32,981 --> 00:45:34,149
Easy.
641
00:45:34,524 --> 00:45:36,901
Relax and tell me everything.
I want to help you.
642
00:45:40,113 --> 00:45:42,532
I had an affair with another
man in Paris.
643
00:45:43,074 --> 00:45:44,534
An affair with another man?
644
00:45:44,617 --> 00:45:46,161
Yeah, an affair with another man.
645
00:45:46,244 --> 00:45:48,246
Do you think it was easy for me
after all that happened with Henrique?
646
00:45:48,329 --> 00:45:51,291
I felt humiliated, incapable,
I felt useless!
647
00:45:52,083 --> 00:45:53,835
But I love Henrique!
648
00:45:55,128 --> 00:45:56,838
And I know that he loves me too.
649
00:45:57,172 --> 00:45:59,841
He doesn't think I'm a foolish heiress...
650
00:45:59,924 --> 00:46:01,718
completely useless, a failure.
651
00:46:01,801 --> 00:46:03,928
- You're not a failure.
- Really?
652
00:46:04,012 --> 00:46:05,763
But now that man is here in Curitiba.
653
00:46:05,847 --> 00:46:07,098
And he's blackmailing me.
654
00:46:08,349 --> 00:46:11,603
And the most ironic part
is that he thinks he's Dionísio's father.
655
00:46:12,061 --> 00:46:15,273
He threatened to Henrique everything.
656
00:46:15,356 --> 00:46:16,399
Does he know everything?
657
00:46:16,483 --> 00:46:17,525
No.
658
00:46:17,609 --> 00:46:19,235
It was just one night.
659
00:46:20,028 --> 00:46:23,531
But he knows enough
to destroy my marriage and...
660
00:46:23,615 --> 00:46:25,783
complicate things here at the company.
661
00:46:26,201 --> 00:46:27,243
Maria Eugênia.
662
00:46:29,537 --> 00:46:31,331
You're my only daughter.
663
00:46:33,416 --> 00:46:35,752
You're my beloved daughter.
664
00:46:38,588 --> 00:46:39,839
Honey,
665
00:46:40,590 --> 00:46:42,175
you've been honest.
666
00:46:42,967 --> 00:46:44,719
You've been brave.
667
00:46:45,678 --> 00:46:48,765
I know how difficult
this has been for you.
668
00:46:48,848 --> 00:46:51,434
I know the sacrifice you made.
669
00:46:51,851 --> 00:46:53,937
But trust me.
670
00:46:54,020 --> 00:46:56,064
We're going to solve this together.
671
00:46:56,147 --> 00:46:57,732
Everything will be fine.
672
00:46:59,734 --> 00:47:01,361
I love you, honey.
673
00:47:02,153 --> 00:47:03,821
Everything will be fine.
674
00:47:04,489 --> 00:47:06,866
I don't want Henrique to know, Mom.
675
00:47:07,367 --> 00:47:10,537
- My family means the world to me.
- I know, honey.
676
00:47:12,830 --> 00:47:15,625
Tell me his name
and the hotel where he is.
677
00:47:15,708 --> 00:47:18,294
- No, he's dangerous.
- Bernardo will take care of everything.
678
00:47:18,378 --> 00:47:20,630
- No, Mom, he's going to...
- I trust Bernardo...
679
00:47:20,713 --> 00:47:22,465
completely.
680
00:47:24,884 --> 00:47:26,970
I'm so sorry, honey.
681
00:47:30,014 --> 00:47:31,266
I love you.
682
00:47:57,584 --> 00:47:58,585
Norma.
683
00:47:59,210 --> 00:48:01,045
I'm glad you remember me.
684
00:48:02,755 --> 00:48:04,048
I've been here before.
685
00:48:20,273 --> 00:48:21,274
My God.
686
00:48:21,608 --> 00:48:24,277
We're in another plane.
She can't see you.
687
00:48:43,588 --> 00:48:44,589
Maria.
688
00:48:45,965 --> 00:48:47,925
- What happened?
- I'm pregnant.
689
00:48:49,093 --> 00:48:50,303
Again?
690
00:48:51,721 --> 00:48:53,681
But I can't have this child.
691
00:48:55,183 --> 00:48:56,934
I hate this child.
692
00:48:57,018 --> 00:48:58,436
Don't worry, my friend.
693
00:48:59,187 --> 00:49:00,396
Don't worry.
694
00:49:01,606 --> 00:49:03,316
I lived here.
695
00:49:04,233 --> 00:49:06,194
I lived here and I can remember.
696
00:49:43,940 --> 00:49:45,858
Surprise, darling!
697
00:50:02,208 --> 00:50:03,418
Come in!
698
00:50:04,210 --> 00:50:05,461
Please.
699
00:50:07,171 --> 00:50:09,340
Please, sit down, sir.
700
00:50:16,055 --> 00:50:18,224
I'm Dr. Bernardo Gouveia.
701
00:50:18,307 --> 00:50:20,435
I'm a lawyer with the Malta Group.
702
00:50:21,477 --> 00:50:22,645
I thought so.
703
00:50:22,937 --> 00:50:26,607
You are blackmailing
Ms. Maria Eugênia, my client.
704
00:50:27,233 --> 00:50:30,153
- A partner at the company I represent.
- Well...
705
00:50:30,653 --> 00:50:33,781
Sir, I wouldn't use such harsh words.
706
00:50:33,865 --> 00:50:35,241
I'm just...
707
00:50:35,700 --> 00:50:39,370
someone asking for help
from a friend with whom
708
00:50:40,204 --> 00:50:42,373
I had intimate liaisons in Paris.
709
00:50:43,624 --> 00:50:46,627
Ms. Maria Eugênia
doesn't recall any of that.
710
00:50:47,128 --> 00:50:48,963
Let's get to the point, then.
711
00:50:49,380 --> 00:50:50,840
Did you bring the money?
712
00:50:52,175 --> 00:50:55,845
We are not paying you, Mr. Pierre.
713
00:50:55,928 --> 00:51:00,600
Well, then I will be forced
to reveal that boy's origin.
714
00:51:00,683 --> 00:51:02,560
That child could be my son.
715
00:51:02,643 --> 00:51:05,062
You can do any DNA test.
716
00:51:05,146 --> 00:51:07,982
My client's husband is the
child's father.
717
00:51:08,566 --> 00:51:11,360
- You guys have a lot to lose.
- You know, Mr. Pierre,
718
00:51:11,903 --> 00:51:16,157
our French branch had you investigated.
719
00:51:16,616 --> 00:51:18,618
I'm coming from the consulate now.
720
00:51:18,993 --> 00:51:22,330
It seems that the French police
is looking for you
721
00:51:22,580 --> 00:51:24,499
for several crimes.
722
00:51:24,999 --> 00:51:27,335
Gambling debts, theft,
723
00:51:27,585 --> 00:51:29,670
- murder.
- C'est pas vrai!
724
00:51:29,754 --> 00:51:31,130
That's not true!
725
00:51:31,589 --> 00:51:33,966
If you don't give me the money,
726
00:51:34,342 --> 00:51:36,469
I will tell everything to the press.
727
00:51:38,346 --> 00:51:42,141
- Interpol is going to love that.
- No need for bluffing.
728
00:51:42,225 --> 00:51:46,187
Your fucking client
will have to pay for my silence.
729
00:51:46,270 --> 00:51:47,730
Don't you get it?
730
00:51:47,814 --> 00:51:51,776
There's an arrest warrant from Interpol
with your name on it!
731
00:51:51,859 --> 00:51:53,027
Am I being clear?
732
00:51:53,653 --> 00:51:58,074
If I were you, I'd find a place
to hide.
733
00:52:00,535 --> 00:52:03,454
My client, against my advice,
734
00:52:03,538 --> 00:52:08,000
decided not to press charges against you,
and convinced her mother not to as well.
735
00:52:08,084 --> 00:52:12,463
- I need to talk to Maria Eugênia.
- That's not possible.
736
00:52:13,673 --> 00:52:15,132
I'm your contact.
737
00:52:15,967 --> 00:52:19,053
I don't have money anymore
to pay for this hotel.
738
00:52:19,136 --> 00:52:22,056
I need Maria Eugênia's help.
739
00:52:22,139 --> 00:52:24,475
She'll understand. Please.
740
00:52:26,435 --> 00:52:27,979
I'll see what I can do.
741
00:52:28,563 --> 00:52:30,147
Adieu, Pierre.
742
00:52:39,240 --> 00:52:41,409
What's the story with Interpol,
Pierre?
743
00:52:41,784 --> 00:52:43,953
Is that what you were looking for
on the internet?
744
00:52:44,036 --> 00:52:47,456
This must be about Nicole's jewelry.
They think I stole it.
745
00:52:47,707 --> 00:52:49,333
And did you steal it?
746
00:52:50,418 --> 00:52:52,962
Of course not! She gave it to me before
she died.
747
00:52:53,045 --> 00:52:54,422
You know how much she loved me.
748
00:52:55,631 --> 00:52:57,425
I hope you're not lying to me.
749
00:53:00,761 --> 00:53:01,762
What now?
750
00:53:02,430 --> 00:53:03,723
What are we going to do?
751
00:53:05,641 --> 00:53:06,851
We're going to run away.
752
00:53:09,687 --> 00:53:11,147
I'm going to take a bath.
753
00:53:11,731 --> 00:53:14,442
I'm going to take a shower.
And then we're going to pack.
754
00:53:16,777 --> 00:53:18,946
I'm going to force
Maria Eugênia to pay me.
755
00:53:19,030 --> 00:53:20,156
You'll see.
756
00:53:24,744 --> 00:53:25,995
Hi!
757
00:53:26,078 --> 00:53:28,623
- Hi, Mom.
- Hi, sweetheart.
758
00:53:31,876 --> 00:53:35,212
Bernardo took care of everything.
He's going to disappear.
759
00:53:36,088 --> 00:53:37,965
- Are you sure?
- Absolutely.
760
00:53:38,716 --> 00:53:40,176
Be happy, my darling.
761
00:53:40,468 --> 00:53:41,510
You deserve it.
762
00:53:42,345 --> 00:53:45,264
- Thank you, Mom.
- Just be happy, okay?
763
00:53:47,975 --> 00:53:49,101
I love you so much!
764
00:53:49,185 --> 00:53:50,937
I love you too, Mom.
765
00:53:51,896 --> 00:53:54,607
And how's my grandson? He's
gorgeous.
766
00:53:55,733 --> 00:53:57,318
Grandma's boy.
767
00:53:57,401 --> 00:53:58,527
Dionísio.
768
00:53:58,611 --> 00:54:01,447
Show us what you've learned.
769
00:54:03,324 --> 00:54:06,661
You'll see, Jamille.
We'll try something else.
770
00:54:07,161 --> 00:54:10,122
But she'll pay me. You'll see.
771
00:54:12,083 --> 00:54:13,501
Of course!
772
00:54:14,335 --> 00:54:16,045
We're always fine in the end.
773
00:54:17,797 --> 00:54:19,382
Right, my darling?
774
00:54:20,257 --> 00:54:21,592
My darling...
775
00:54:21,926 --> 00:54:24,929
I love when you talk like that.
776
00:54:32,895 --> 00:54:34,397
Honey, what...
777
00:54:35,356 --> 00:54:36,357
Jamille?
778
00:54:37,817 --> 00:54:38,818
Shit!
779
00:54:42,571 --> 00:54:43,698
Jamille!
780
00:54:44,699 --> 00:54:46,409
If you've attended the pass,
781
00:54:46,659 --> 00:54:48,536
whenever you need, our services...
782
00:54:48,619 --> 00:54:49,704
Eunice, Eunice...
783
00:54:49,787 --> 00:54:51,956
- Hi!
- I need to talk to you.
784
00:54:52,039 --> 00:54:54,166
- I think this is the room.
- Yeah, it is.
785
00:54:54,250 --> 00:54:57,670
- I'm taking him there. Will you wait here?
- I will. Go ahead.
786
00:55:03,926 --> 00:55:05,094
Anxious?
787
00:55:06,387 --> 00:55:07,596
It's gonna be cool.
788
00:55:10,391 --> 00:55:13,227
Enjoy it, okay? I'll be back in a
while to get you.
789
00:55:45,718 --> 00:55:49,263
- Marina, I'm going in, okay?
- Okay, sweetheart. I'm coming.
790
00:55:56,520 --> 00:55:58,773
- It was a nice evening, wasn't it?
- It was.
791
00:56:02,818 --> 00:56:04,737
You know, I'm becoming a better person
792
00:56:04,820 --> 00:56:06,781
- since I met you.
- Yeah?
793
00:56:07,406 --> 00:56:09,742
- I think I am too, you know?
- Really?
794
00:56:12,912 --> 00:56:15,456
Going to the center for
spiritual studies
795
00:56:15,539 --> 00:56:16,874
has been helping me a lot.
796
00:56:18,042 --> 00:56:21,629
Since I started going to the
center, I...
797
00:56:22,171 --> 00:56:24,673
I actually started to understand
798
00:56:24,757 --> 00:56:26,801
my role as therapist in
people's lives.
799
00:56:27,093 --> 00:56:30,054
And understanding reincarnation
as a learning process
800
00:56:30,137 --> 00:56:32,264
also gave me more motivation to work,
you know?
801
00:56:33,390 --> 00:56:35,392
Today, I see myself
as an instrument for others.
802
00:56:36,143 --> 00:56:37,186
A tool.
803
00:56:37,603 --> 00:56:40,523
If someone wants to use me, okay.
If they don't...
804
00:56:43,400 --> 00:56:45,319
You're a wonderful man.
805
00:57:07,758 --> 00:57:09,009
I love you.
806
00:57:11,428 --> 00:57:12,471
Me too.
807
00:57:13,514 --> 00:57:15,015
You too?
808
00:57:16,183 --> 00:57:17,518
- Fine.
- "Me too"?
809
00:57:17,601 --> 00:57:19,270
- Fine.
- No.
810
00:57:19,353 --> 00:57:21,147
I'll pretend I didn't hear that.
811
00:57:21,230 --> 00:57:22,606
- My God.
- Come on, let's try again.
812
00:57:22,690 --> 00:57:24,108
I'm distracted here, go.
813
00:57:25,067 --> 00:57:27,236
- I love you?
- No.
814
00:57:27,903 --> 00:57:29,905
Not like that.
815
00:57:29,989 --> 00:57:31,198
Come here.
816
00:57:41,083 --> 00:57:42,835
Can I ask you something?
817
00:57:42,918 --> 00:57:43,919
Yes, you can.
818
00:57:46,714 --> 00:57:49,425
Is there something you want to
tell me?
819
00:57:49,508 --> 00:57:50,634
Like a secret.
820
00:57:53,179 --> 00:57:54,180
Why?
821
00:57:55,222 --> 00:57:59,643
When we were talking about London,
I felt a strange vibe...
822
00:57:59,727 --> 00:58:01,812
I don't know. I felt like
asking you.
823
00:58:02,313 --> 00:58:04,273
There's nothing strange, Rafael.
824
00:58:04,356 --> 00:58:07,151
- Okay, I'm just asking...
- And I'm just answering.
825
00:58:09,195 --> 00:58:11,822
Not even a boyfriend? Nothing?
Nothing of the sort over there?
826
00:58:11,906 --> 00:58:15,618
I'm not going to be jealous or anything
like that, it's just that...
827
00:58:15,701 --> 00:58:17,286
- Nothing?
- No.
828
00:58:17,786 --> 00:58:20,664
There's no boyfriend, nothing.
And it's all in the past, all right?
829
00:58:20,748 --> 00:58:22,082
- It's gone.
- All right.
830
00:58:23,083 --> 00:58:24,126
It's gone.
831
00:58:24,793 --> 00:58:25,961
And you can't talk about it?
832
00:58:30,174 --> 00:58:31,175
All right.
833
00:58:32,426 --> 00:58:33,969
I...
834
00:58:35,721 --> 00:58:36,972
met a guy.
835
00:58:37,473 --> 00:58:39,266
During the trip.
836
00:58:41,101 --> 00:58:42,478
He was nice.
837
00:58:42,561 --> 00:58:43,979
Polite, kind.
838
00:58:46,232 --> 00:58:47,274
And...
839
00:58:49,944 --> 00:58:50,945
And...
840
00:58:51,278 --> 00:58:53,864
I wanted to lose my virginity and...
841
00:58:54,490 --> 00:58:57,660
I wanted to do that with someone
I could get attached to.
842
00:58:58,369 --> 00:59:00,246
I see no issues so far.
843
00:59:02,581 --> 00:59:03,832
He was married.
844
00:59:04,375 --> 00:59:06,669
All right. I'm not going to
judge you.
845
00:59:08,128 --> 00:59:09,129
Okay?
846
00:59:09,838 --> 00:59:11,423
Now you know everything.
847
00:59:12,341 --> 00:59:14,051
That's all? See?
848
00:59:14,593 --> 00:59:17,137
Don't you feel better now with
no secrets?
849
00:59:18,138 --> 00:59:19,139
I do.
850
01:00:53,067 --> 01:00:55,319
I saw Maria Eugênia
at the center yesterday.
851
01:00:55,694 --> 01:00:57,946
We've known each other
for such a long time.
852
01:00:59,573 --> 01:01:03,160
Your search for the spiritual
is making you more sensitive.
853
01:01:03,952 --> 01:01:05,954
Follow that path, Marina.
854
01:01:06,038 --> 01:01:09,083
And you will have a better understanding
of your past experiences.
855
01:01:09,166 --> 01:01:11,418
But I feel so guilty.
856
01:01:12,044 --> 01:01:15,005
Rafael and my family
don't know what I've done.
857
01:01:15,255 --> 01:01:17,132
Guilt imprisons you.
858
01:01:17,925 --> 01:01:21,970
Learn from your experiences
and follow the path of your evolution.
859
01:01:22,304 --> 01:01:26,225
- But if I tell them...
- You know the discomfort of lying,
860
01:01:26,308 --> 01:01:28,685
why not experience the peace of
truth?
861
01:01:29,686 --> 01:01:31,605
Look forward, Marina.
862
01:01:31,688 --> 01:01:35,025
Seek to act for the peace and
love of all.
863
01:01:35,609 --> 01:01:38,529
Including of your own heart.
864
01:02:49,933 --> 01:02:52,060
Freeze. Put your hands on your head.
865
01:02:52,853 --> 01:02:54,021
On your knees.
866
01:02:56,231 --> 01:02:57,858
Handcuff him.
867
01:03:01,987 --> 01:03:03,363
My long-lost friend.
868
01:03:03,447 --> 01:03:04,656
- Me, long-lost?
- Yeah.
869
01:03:04,740 --> 01:03:07,201
Now you only have time for
Adele, Adele...
870
01:03:07,826 --> 01:03:10,078
Now you're going to use
my secrets against me?
871
01:03:10,162 --> 01:03:11,163
No.
872
01:03:11,413 --> 01:03:14,333
I just think that you should
confess your love to her.
873
01:03:14,416 --> 01:03:16,418
Look into her eyes, she has
to hear that from you.
874
01:03:16,502 --> 01:03:17,544
But I've already done that.
875
01:03:17,628 --> 01:03:19,338
- Really?
- Yeah. And she wasn't interested.
876
01:03:19,421 --> 01:03:21,423
No. She needs to hear that from you.
877
01:03:22,049 --> 01:03:23,383
- She already has.
- When?
878
01:03:23,675 --> 01:03:26,011
- When?
- Many times, a long time ago, decades.
879
01:03:26,220 --> 01:03:28,597
- As college students?
- Yeah, that's when it started...
880
01:03:29,097 --> 01:03:31,350
- And from then on...
- It's a long time...
881
01:03:32,809 --> 01:03:36,355
But we're not here to talk about me,
but about you.
882
01:03:36,438 --> 01:03:37,648
- Okay.
- Why did you call me?
883
01:03:37,731 --> 01:03:38,982
Right.
884
01:03:39,733 --> 01:03:41,360
Well, for starters...
885
01:03:41,860 --> 01:03:43,070
I'm in love.
886
01:03:44,112 --> 01:03:47,324
No. Save your jokes, please.
Come on.
887
01:03:47,950 --> 01:03:49,660
But that's not all. I...
888
01:03:50,619 --> 01:03:52,162
Actually, I...
889
01:03:53,163 --> 01:03:57,000
I need your help,
to investigate something.
890
01:03:58,126 --> 01:03:59,753
I think she has a...
891
01:04:00,379 --> 01:04:01,713
A secret.
892
01:04:02,089 --> 01:04:05,676
She has a secret,
and I need to know if she's lying.
893
01:04:06,969 --> 01:04:09,555
- Oh, Rafael, it's just begun...
- No.
894
01:04:09,888 --> 01:04:11,431
I just need to know
895
01:04:12,266 --> 01:04:14,935
if she left the country
about two years ago.
896
01:04:15,018 --> 01:04:17,479
- If she went to London or not.
- Why?
897
01:04:18,605 --> 01:04:21,984
Because whenever I mention
London, she...
898
01:04:22,067 --> 01:04:24,236
becomes weird, gets defensive.
899
01:04:24,319 --> 01:04:27,990
- She changes the subject.
- Maybe it was just a bad trip.
900
01:04:28,240 --> 01:04:29,241
No.
901
01:04:30,075 --> 01:04:31,201
There's more to it.
902
01:04:31,743 --> 01:04:34,413
There's something screaming here.
Intuition, you know?
903
01:04:34,788 --> 01:04:38,458
It's never been so strong, so...
Can you help me or not?
904
01:04:38,875 --> 01:04:41,545
Of course I can. I'll help you.
905
01:04:42,921 --> 01:04:45,716
I have a friend
at the Federal Police, Afrânio.
906
01:04:45,799 --> 01:04:47,759
He's also a detective.
907
01:04:49,094 --> 01:04:53,140
I'll give you his number, you call him
and say you're my friend, okay?
908
01:04:54,224 --> 01:04:57,311
- I don't feel good doing this kind...
- No, relax.
909
01:04:57,394 --> 01:04:59,438
Afrânio will help you, okay?
910
01:05:00,105 --> 01:05:03,150
I have stuff to do. Say hi to
your Dad.
911
01:05:04,443 --> 01:05:06,069
Say hi to everyone.
912
01:05:11,283 --> 01:05:12,659
- I love you.
- Love you too.
913
01:05:30,302 --> 01:05:32,429
Doctor Henrique Silveira Couto,
914
01:05:32,846 --> 01:05:35,724
I'm writing to make a confession.
915
01:05:36,099 --> 01:05:39,853
I'm in love with Maria Eugênia,
and I know she loves me too.
916
01:05:40,520 --> 01:05:42,064
When you two were in Paris,
917
01:05:42,147 --> 01:05:45,359
she and I fell in love and
became lovers.
918
01:05:46,151 --> 01:05:51,114
In our intimate moments,
I found out that she wasn't pregnant.
919
01:05:51,198 --> 01:05:53,241
She used a fake belly.
920
01:05:53,825 --> 01:05:55,744
When you returned to Brazil,
921
01:05:55,827 --> 01:05:57,621
I suffered a lot with the separation.
922
01:05:58,288 --> 01:06:01,041
Since then, I decided
to come see her in her country.
923
01:06:01,583 --> 01:06:05,379
I came to Brazil because I wanted
to rekindle our flame,
924
01:06:05,462 --> 01:06:06,713
but she didn't want to
925
01:06:07,047 --> 01:06:09,966
because of a boy
she claims to be your son.
926
01:06:10,050 --> 01:06:11,093
So,
927
01:06:11,385 --> 01:06:14,054
your mother-in-law's lawyer
came to see me
928
01:06:14,137 --> 01:06:15,972
and threatened me saying that,
929
01:06:16,515 --> 01:06:20,268
if I didn't stop
interfering in Maria Eugênia's life,
930
01:06:20,686 --> 01:06:23,730
they would press charges
to the French police.
931
01:06:24,106 --> 01:06:25,649
How could you?
932
01:06:25,899 --> 01:06:27,150
How could you...
933
01:06:28,652 --> 01:06:30,570
Don't you have anything to say?
934
01:06:31,113 --> 01:06:33,031
Is this true?
935
01:06:36,827 --> 01:06:38,203
Do you love this guy?
936
01:06:39,121 --> 01:06:40,497
Of course not.
937
01:06:41,832 --> 01:06:43,208
I've never loved Pierre.
938
01:06:43,875 --> 01:06:46,002
He just wanted to blackmail me.
939
01:06:46,086 --> 01:06:47,838
You can ask my mother or Bernardo.
940
01:06:48,880 --> 01:06:50,549
So on top of everything...
941
01:06:50,924 --> 01:06:52,384
Everyone knows.
942
01:06:52,676 --> 01:06:54,594
What a cliché.
943
01:06:55,721 --> 01:06:57,347
Honey, listen to me.
944
01:06:58,306 --> 01:06:59,599
I love you.
945
01:07:00,475 --> 01:07:01,893
I've always loved you.
946
01:07:02,811 --> 01:07:05,397
At that time, I was frustrated,
I was jealous.
947
01:07:05,480 --> 01:07:07,691
I couldn't get the image
of you with another woman out of my head.
948
01:07:07,774 --> 01:07:10,026
I didn't cheat on you!
You agreed with it, you knew...
949
01:07:10,110 --> 01:07:12,529
You don't think it was enough
to make me feel betrayed?
950
01:07:16,283 --> 01:07:18,034
Was it revenge, then?
951
01:07:18,827 --> 01:07:19,828
No.
952
01:07:20,620 --> 01:07:21,913
It was weakness.
953
01:07:24,374 --> 01:07:25,584
My love,
954
01:07:26,084 --> 01:07:28,670
forgive me. I was frustrated, I...
955
01:07:29,254 --> 01:07:31,506
I had been drinking. It was
just one time.
956
01:07:32,841 --> 01:07:34,968
You gave me the privilege
of being a mother.
957
01:07:35,427 --> 01:07:37,888
My family is everything to me.
I can't live without you,
958
01:07:37,971 --> 01:07:41,266
I don't want to live without you.
I'm sorry. Forgive me.
959
01:07:42,267 --> 01:07:44,394
No. Henrique, come back!
960
01:07:44,478 --> 01:07:46,980
Henrique, listen to me!
961
01:07:50,150 --> 01:07:52,486
I only asked if she had gone to London,
962
01:07:52,569 --> 01:07:54,905
and you're giving me the full report.
963
01:07:55,489 --> 01:07:58,241
A friend of Dr. Bernardo's
deserves VIP treatment.
964
01:07:58,825 --> 01:08:01,203
I'm not sure I wanted to know
so much.
965
01:08:01,286 --> 01:08:03,163
You know how it is.
We investigate one thing,
966
01:08:03,246 --> 01:08:04,623
and then we find out another...
967
01:08:04,706 --> 01:08:06,500
and that's the result, you know?
968
01:08:07,000 --> 01:08:10,003
- She spent a year at a farm?
- Yeah.
969
01:08:10,754 --> 01:08:12,798
And came back very rich.
970
01:08:12,881 --> 01:08:16,009
New car and everything, you know?
Imported car too...
971
01:08:16,092 --> 01:08:17,469
Too much information for me.
972
01:08:17,803 --> 01:08:19,471
Thank you anyway.
973
01:08:20,263 --> 01:08:21,890
I'm at your service, if you
need me.
974
01:08:22,307 --> 01:08:24,518
Thank you. I've got your number.
975
01:08:25,060 --> 01:08:26,686
I'll call you if I do.
976
01:08:34,736 --> 01:08:36,655
Why don't you tell me the truth?
977
01:08:37,197 --> 01:08:38,198
What do you mean?
978
01:08:38,824 --> 01:08:42,285
Tell me the truth. Free yourself
from the anguish you're feeling.
979
01:08:42,369 --> 01:08:44,913
From the burden you've been carrying.
From this lie.
980
01:08:45,580 --> 01:08:47,165
I don't know what you're
talking about.
981
01:08:47,249 --> 01:08:49,668
You do know what I'm talking about.
982
01:08:50,919 --> 01:08:52,671
You never went to London.
983
01:08:55,590 --> 01:08:57,050
You never left the country.
984
01:09:05,433 --> 01:09:06,560
Look at me.
985
01:09:11,648 --> 01:09:13,024
You're not going to say
anything?
986
01:09:15,402 --> 01:09:16,486
No.
987
01:09:30,041 --> 01:09:32,294
If one day you want to talk...
988
01:09:32,586 --> 01:09:33,795
honestly,
989
01:09:34,379 --> 01:09:35,589
you know where to find me.
990
01:10:01,197 --> 01:10:02,991
I've never felt so miserable.
991
01:10:03,575 --> 01:10:06,953
And the worst part is knowing
I have my share of blame too.
992
01:10:07,037 --> 01:10:09,956
We went too far.
We went too far with a lie that...
993
01:10:10,040 --> 01:10:12,417
Your wife accused you of cheating?
Is that it?
994
01:10:12,751 --> 01:10:14,628
Did you sleep with another
woman?
995
01:10:17,672 --> 01:10:20,425
I did, yes.
But she knew everything. It's...
996
01:10:20,967 --> 01:10:22,677
a complicated story.
997
01:10:23,720 --> 01:10:25,430
But, in the end, it's my fault, I...
998
01:10:25,513 --> 01:10:28,516
I underestimated the impact
that it could have.
999
01:10:29,684 --> 01:10:32,270
It's a long and complicated
story, Rafael.
1000
01:10:32,854 --> 01:10:35,190
My job is to listen, my friend.
1001
01:10:46,826 --> 01:10:49,037
Not long before our son was born,
1002
01:10:49,621 --> 01:10:52,290
we had to spend a few months in Paris.
1003
01:10:52,999 --> 01:10:54,709
I had to work and...
1004
01:10:54,793 --> 01:10:57,212
Maria Eugênia spent a lot of
time alone.
1005
01:10:58,838 --> 01:11:02,050
When I got home,
I tried to make up for it, but...
1006
01:11:03,176 --> 01:11:05,387
I ended up exhausted.
1007
01:11:06,721 --> 01:11:09,057
I can't see my family
disintegrate like that.
1008
01:11:09,265 --> 01:11:10,558
Try and talk to him.
1009
01:11:10,642 --> 01:11:13,186
- No, he won't listen.
- Maria Eugênia,
1010
01:11:13,269 --> 01:11:15,188
you need to talk about you.
1011
01:11:15,438 --> 01:11:19,818
You need to open your heart.
Tell him that you're suffering.
1012
01:11:21,111 --> 01:11:22,779
I'm gonna try.
1013
01:11:23,989 --> 01:11:27,659
- But I don't know if I have the courage.
- You do have the courage.
1014
01:11:28,118 --> 01:11:29,244
Use it.
1015
01:11:33,707 --> 01:11:36,126
Come. I'm taking you to have a pass.
1016
01:11:36,668 --> 01:11:38,003
You'll feel better.
1017
01:12:28,011 --> 01:12:31,056
It was at one of those parties
that she met this boho couple.
1018
01:12:31,139 --> 01:12:33,266
People who've never worked
a day in their lives.
1019
01:12:33,349 --> 01:12:34,350
Pierre.
1020
01:12:34,768 --> 01:12:37,062
A guy that lived off
his parents' inheritance.
1021
01:12:37,312 --> 01:12:40,315
She ended up falling into his trap and...
cheated on me.
1022
01:12:40,732 --> 01:12:43,318
But there's another story
before that.
1023
01:12:44,027 --> 01:12:46,696
A much more complex story.
1024
01:12:52,535 --> 01:12:55,830
As you know,
my wife's family is very rich.
1025
01:12:56,831 --> 01:12:59,751
And my mother-in-law is very controlling.
1026
01:13:01,127 --> 01:13:03,755
She had me do something.
1027
01:13:06,007 --> 01:13:07,342
Something that...
1028
01:14:39,017 --> 01:14:40,310
Thank you.
1029
01:14:40,852 --> 01:14:42,061
God bless you...
1030
01:14:44,439 --> 01:14:45,565
sister.
1031
01:15:01,247 --> 01:15:04,459
I understand this situation
was not easy for Maria Eugênia,
1032
01:15:04,542 --> 01:15:06,794
but she agreed. She knew everything.
1033
01:15:07,378 --> 01:15:09,130
It was the only reason I agreed too.
1034
01:15:09,214 --> 01:15:11,758
Are you saying
all that happened at a farm?
1035
01:15:11,841 --> 01:15:15,178
- Yeah, a family property.
- How long ago?
1036
01:15:17,138 --> 01:15:18,723
About two years ago.
1037
01:15:19,557 --> 01:15:22,060
- And that girl... Do you know her?
- No.
1038
01:15:22,143 --> 01:15:25,104
It was very dark.
I barely looked at her face.
1039
01:15:25,730 --> 01:15:28,024
But I know she was very well paid.
1040
01:15:28,107 --> 01:15:29,609
She even got a car.
1041
01:15:30,026 --> 01:15:31,194
A red Audi.
1042
01:15:36,366 --> 01:15:37,367
Are you okay?
1043
01:15:38,368 --> 01:15:39,535
Something wrong?
1044
01:15:40,828 --> 01:15:43,164
No, no... It's just...
1045
01:15:43,248 --> 01:15:45,166
a personal issue.
1046
01:15:45,875 --> 01:15:47,043
Uh...
1047
01:15:47,669 --> 01:15:50,421
Anyway, you and Maria Eugênia
need to talk.
1048
01:15:52,173 --> 01:15:53,216
I don't know.
1049
01:16:07,563 --> 01:16:08,564
Hey.
1050
01:16:09,816 --> 01:16:10,817
Hey.
1051
01:16:18,324 --> 01:16:21,244
How did you manage to hide this
from me for such a long time?
1052
01:16:23,288 --> 01:16:24,372
I think that secrets
1053
01:16:24,664 --> 01:16:26,874
are something we know how to
keep, right?
1054
01:16:26,958 --> 01:16:29,168
Sarcasm won't help us right now.
1055
01:16:30,044 --> 01:16:31,045
Sorry.
1056
01:16:33,214 --> 01:16:34,799
I just want us to be all right.
1057
01:16:36,384 --> 01:16:39,887
Dionísio needs both of us.
And I really need you.
1058
01:16:40,930 --> 01:16:42,181
I...
1059
01:16:42,265 --> 01:16:43,933
I wanted to forget it all.
1060
01:16:45,143 --> 01:16:47,770
I love you, but when I think
that you...
1061
01:16:49,939 --> 01:16:51,190
It's hard.
1062
01:16:52,025 --> 01:16:54,277
It wasn't easy for me either
to think of you with a woman.
1063
01:16:54,360 --> 01:16:55,570
Why do you insist on that?
1064
01:16:55,987 --> 01:16:57,989
You got involved with that...
1065
01:16:59,699 --> 01:17:00,700
You know what?
1066
01:17:01,117 --> 01:17:04,162
Forget it. This argument will get us nowhere.
1067
01:17:07,373 --> 01:17:09,334
I want us to start from scratch.
1068
01:17:10,043 --> 01:17:11,085
Me too.
1069
01:17:13,171 --> 01:17:16,299
Talking to Rafael
has done me a lot of good.
1070
01:17:17,633 --> 01:17:19,844
The center's been helping me too.
1071
01:17:20,428 --> 01:17:23,306
I believe we can get over this.
1072
01:17:26,142 --> 01:17:27,143
Me too.
1073
01:17:35,401 --> 01:17:37,487
I'm sorry, I...
1074
01:17:38,237 --> 01:17:39,405
I can't.
1075
01:17:41,741 --> 01:17:43,534
Not yet.
1076
01:17:48,664 --> 01:17:50,124
I'm leaving soon.
1077
01:17:54,712 --> 01:17:57,173
It's so weird here today.
1078
01:18:08,935 --> 01:18:11,104
Do we still have something to
talk about?
1079
01:18:12,480 --> 01:18:13,898
Where did you spend a year?
1080
01:18:14,273 --> 01:18:16,401
You're no longer part of my
life, Rafael.
1081
01:18:25,868 --> 01:18:27,203
I just want to help you.
1082
01:18:27,495 --> 01:18:29,247
But you can't help me.
1083
01:18:29,497 --> 01:18:30,498
Doctor.
1084
01:18:30,748 --> 01:18:33,668
I'm not here as a doctor, or a therapist.
1085
01:18:34,544 --> 01:18:36,212
I'm just here to help you.
1086
01:18:39,966 --> 01:18:41,467
I'd rather you leave.
1087
01:18:41,551 --> 01:18:42,844
I talked to Henrique.
1088
01:18:44,220 --> 01:18:45,471
Henrique who?
1089
01:18:46,389 --> 01:18:49,016
The one you're thinking of.
1090
01:18:49,434 --> 01:18:51,018
Maria Eugênia's husband.
1091
01:18:52,228 --> 01:18:53,938
- Oh, is he your patient?
- Yes.
1092
01:18:54,355 --> 01:18:57,066
And you can talk about
what your patients tell you?
1093
01:18:57,150 --> 01:18:58,151
No.
1094
01:18:59,235 --> 01:19:01,946
But, in this case,
I decided to overlook all that.
1095
01:19:02,572 --> 01:19:05,408
I decided to take a risk,
because I needed to talk to you.
1096
01:19:07,618 --> 01:19:08,870
Are you going to sleep here?
1097
01:19:08,953 --> 01:19:10,788
- No.
- So...
1098
01:19:13,291 --> 01:19:14,292
Hey.
1099
01:19:14,542 --> 01:19:17,462
I know that you spent a year at
a farm.
1100
01:19:19,964 --> 01:19:21,090
I don't know everything.
1101
01:19:22,967 --> 01:19:25,219
But I think you'll feel better
if you talk about it.
1102
01:19:26,888 --> 01:19:30,141
I also know that I will have to find
a way to love that lie.
1103
01:19:30,224 --> 01:19:31,517
Because I love you.
1104
01:19:33,936 --> 01:19:36,939
If I love your truths,
I will have to love your lies too.
1105
01:19:39,108 --> 01:19:42,236
- I'm so ashamed of it.
- I know. I know.
1106
01:19:42,820 --> 01:19:45,031
I know what Henrique has told me.
1107
01:19:48,159 --> 01:19:52,038
My wife's grandfather
left a very strange will that...
1108
01:19:52,121 --> 01:19:55,082
honestly, never made sense to anybody.
1109
01:19:55,625 --> 01:19:57,919
He said that Maria Eugênia
had to have a son.
1110
01:19:58,002 --> 01:20:02,298
Without an heir, the company's presidency
would go to her uncle.
1111
01:20:02,381 --> 01:20:04,759
An alcoholic addicted to gambling.
1112
01:20:06,761 --> 01:20:10,431
To make things worse,
my wife can't have children.
1113
01:20:12,058 --> 01:20:14,727
So Adele hired a woman who...
1114
01:20:15,728 --> 01:20:16,729
Who...
1115
01:20:17,355 --> 01:20:18,606
Anyway...
1116
01:20:19,315 --> 01:20:20,775
For the sake of confidentiality,
1117
01:20:20,858 --> 01:20:23,486
she couldn't get pregnant
through artificial insemination.
1118
01:20:23,569 --> 01:20:26,572
They took me to a farm,
but before there was a...
1119
01:20:27,615 --> 01:20:30,201
long screening process.
1120
01:20:31,786 --> 01:20:33,246
I remember being enthusiastic,
1121
01:20:33,329 --> 01:20:35,540
because I thought
they were hiring me as a lawyer,
1122
01:20:35,623 --> 01:20:37,833
- which was my dream.
- I understand.
1123
01:20:38,793 --> 01:20:40,086
But they weren't.
1124
01:20:43,798 --> 01:20:46,342
The last interview was with Adele,
1125
01:20:46,551 --> 01:20:48,427
the company's president.
1126
01:20:51,013 --> 01:20:52,598
We trust you.
1127
01:20:52,890 --> 01:20:55,393
Look, I don't know. I still
have doubts.
1128
01:20:55,685 --> 01:20:58,104
This money will change your life.
1129
01:20:58,187 --> 01:21:01,190
We won't see each other anymore.
Nobody will know.
1130
01:21:01,482 --> 01:21:04,026
And you will help save this company.
1131
01:21:04,110 --> 01:21:08,114
If it falls into the hands
of my late husband's brother,
1132
01:21:08,656 --> 01:21:12,618
he will gamble it all away.
Thousands will lose their jobs.
1133
01:21:15,913 --> 01:21:17,123
Ms. Marina.
1134
01:21:17,456 --> 01:21:18,499
Please.
1135
01:21:22,712 --> 01:21:24,964
My God, help me.
1136
01:21:30,136 --> 01:21:32,179
Maria Eugênia is infertile.
1137
01:21:32,597 --> 01:21:33,848
I know.
1138
01:21:35,600 --> 01:21:38,269
They hired me to have a son for her.
1139
01:21:44,609 --> 01:21:46,193
Five million.
1140
01:21:46,902 --> 01:21:48,195
Five million.
1141
01:21:50,906 --> 01:21:52,074
And a car.
1142
01:21:52,158 --> 01:21:53,326
Imported.
1143
01:21:59,248 --> 01:22:00,916
It was all planned.
1144
01:22:21,312 --> 01:22:22,772
Is this your first time?
1145
01:22:25,066 --> 01:22:26,067
Yes.
1146
01:22:41,082 --> 01:22:42,375
That's it.
1147
01:22:44,627 --> 01:22:46,504
I sold my first time.
1148
01:22:49,590 --> 01:22:51,676
I sold my body.
1149
01:22:54,011 --> 01:22:55,429
Talk to me.
1150
01:22:55,513 --> 01:22:58,516
If you talk about it,
you'll feel better...
1151
01:22:59,475 --> 01:23:01,477
I stayed...
1152
01:23:04,689 --> 01:23:07,566
I stayed at the farm
for the whole pregnancy.
1153
01:23:09,568 --> 01:23:11,320
There was a lady...
1154
01:23:11,404 --> 01:23:13,447
who was very kind to me.
1155
01:23:14,073 --> 01:23:15,866
And she stayed there too.
1156
01:23:17,284 --> 01:23:18,536
Then...
1157
01:23:18,953 --> 01:23:20,788
As the due date approached,
1158
01:23:21,247 --> 01:23:24,333
a doctor, a friend of the family,
showed up.
1159
01:23:27,002 --> 01:23:28,921
Help me!
1160
01:23:34,885 --> 01:23:35,886
Push.
1161
01:23:59,368 --> 01:24:01,912
Now I know what it's like to
have a child.
1162
01:24:02,371 --> 01:24:04,665
I understood the strength of
giving life.
1163
01:24:06,292 --> 01:24:08,127
And I turned him into a commodity.
1164
01:24:09,170 --> 01:24:11,046
I sold my son.
1165
01:24:31,901 --> 01:24:33,068
Eugênia.
1166
01:25:02,556 --> 01:25:06,769
I'm the woman who sold her own son
for five million and a car.
1167
01:25:07,436 --> 01:25:09,230
You're much more than that.
1168
01:25:10,272 --> 01:25:12,066
You're an extraordinary daughter.
1169
01:25:14,026 --> 01:25:15,027
And I've...
1170
01:25:15,528 --> 01:25:17,488
I've been having dreams, you
know?
1171
01:25:18,781 --> 01:25:21,575
The spirits tell me that I did
what had to be done,
1172
01:25:21,659 --> 01:25:23,953
- but I can't understand it.
- If they say so...
1173
01:25:24,036 --> 01:25:27,414
It's not like that, Rafael.
It's not that easy to accept.
1174
01:25:27,998 --> 01:25:29,500
Only I know what I've been through.
1175
01:25:29,792 --> 01:25:33,128
- Only I know the pain I've felt. I...
- You helped a lot of people.
1176
01:25:37,174 --> 01:25:39,552
In my dreams, there's a woman.
1177
01:25:40,261 --> 01:25:42,012
Her name is Norma.
1178
01:25:42,096 --> 01:25:43,639
In one of them, she took me
1179
01:25:43,722 --> 01:25:46,350
to another plane. A past life.
1180
01:25:47,017 --> 01:25:48,936
Maria Eugênia and I were friends.
1181
01:25:49,019 --> 01:25:51,355
I swear it's true. I saw it.
1182
01:25:51,814 --> 01:25:53,315
I believe you.
1183
01:25:54,775 --> 01:25:57,903
That bond was real, it's real, but...
1184
01:25:58,153 --> 01:26:00,447
We can't know what
we're going through today.
1185
01:26:00,531 --> 01:26:01,532
There's no way.
1186
01:26:02,575 --> 01:26:05,160
That reminds me of a saying
by Chico Xavier.
1187
01:26:05,244 --> 01:26:07,913
He says that communication
is only one-way, from there to here.
1188
01:26:08,831 --> 01:26:11,417
When the time comes, you'll
understand.
1189
01:26:11,792 --> 01:26:13,502
Because everything will work out.
1190
01:26:26,932 --> 01:26:28,309
Eunice.
1191
01:26:30,060 --> 01:26:31,979
They're all coming together.
1192
01:26:32,938 --> 01:26:37,359
Even if they try to avoid it,
they will meet and turn that page.
1193
01:26:37,735 --> 01:26:41,947
You will help them to seize
this opportunity to clarify everything.
1194
01:26:42,031 --> 01:26:43,908
And move on to new challenges.
1195
01:26:43,991 --> 01:26:45,951
I'm ready.
1196
01:27:57,606 --> 01:28:00,067
Today is an important day for everybody.
1197
01:28:00,150 --> 01:28:02,861
You will finally have
the opportunity to understand
1198
01:28:02,945 --> 01:28:05,322
the difficulties that
you are currently experiencing
1199
01:28:05,406 --> 01:28:08,534
in order to mend a past full of mistakes.
1200
01:28:09,535 --> 01:28:11,412
Will I free myself from this
guilt?
1201
01:28:12,162 --> 01:28:13,163
Yes.
1202
01:28:13,664 --> 01:28:15,749
Give me your hand.
1203
01:28:19,336 --> 01:28:20,921
Maria Eugênia.
1204
01:28:26,510 --> 01:28:28,095
Maria.
1205
01:28:28,178 --> 01:28:29,304
My friend.
1206
01:28:30,472 --> 01:28:32,433
I missed you so much.
1207
01:28:34,184 --> 01:28:36,520
I've never been able
to trust anybody else.
1208
01:28:38,605 --> 01:28:40,941
You've always been my best friend.
1209
01:28:43,277 --> 01:28:45,696
We've spent a lot of time together.
1210
01:28:47,072 --> 01:28:49,199
We are sisters for eternity.
1211
01:28:50,367 --> 01:28:54,163
The spiritual realm is giving us
a chance for clarification.
1212
01:28:54,705 --> 01:28:56,248
So you can forgive one another
1213
01:28:56,331 --> 01:28:58,876
and free yourselves
from the hatred and guilt
1214
01:28:58,959 --> 01:29:00,919
that has lasted for centuries.
1215
01:29:01,003 --> 01:29:04,757
Maria was forced to marry Gilberto
against her will.
1216
01:29:05,424 --> 01:29:08,510
She couldn't bear the thought
of having a child with her husband.
1217
01:29:10,554 --> 01:29:12,431
Are you sure I'll have an
abortion?
1218
01:29:12,514 --> 01:29:14,641
I am. It never fails.
1219
01:29:26,111 --> 01:29:28,489
Maria and Dênis fell in love.
1220
01:29:29,073 --> 01:29:31,575
He was Gilberto's right-hand
man.
1221
01:29:32,993 --> 01:29:35,829
Sofia, Dênis and I will run
away tonight.
1222
01:29:36,080 --> 01:29:37,664
Maria!
1223
01:29:37,873 --> 01:29:40,959
If your husband finds out,
he'll kill you both.
1224
01:29:41,043 --> 01:29:44,046
We'll go very far. He won't
find us.
1225
01:29:45,422 --> 01:29:47,174
Be careful.
1226
01:29:54,681 --> 01:29:57,101
They lived in hiding for a
long time.
1227
01:29:57,518 --> 01:30:01,188
Gilberto fed on his hatred
and wanted revenge.
1228
01:30:01,271 --> 01:30:03,315
Until he found them.
1229
01:30:06,276 --> 01:30:08,529
Let me go! Let him go!
1230
01:30:09,655 --> 01:30:10,656
No!
1231
01:31:06,420 --> 01:31:08,338
Maria, inconsolable,
1232
01:31:08,422 --> 01:31:10,716
used her beauty and power of seduction
1233
01:31:10,799 --> 01:31:13,427
to attract and exploit men.
1234
01:31:13,510 --> 01:31:16,805
Always having abortions
made possible by Sofia.
1235
01:31:32,446 --> 01:31:34,531
I didn't know what I was doing.
1236
01:31:35,282 --> 01:31:39,286
Maria Eugênia, the acquisition
of consciousness is often painful.
1237
01:31:39,786 --> 01:31:43,707
However, it offers us the chance
for growth and liberation.
1238
01:31:45,000 --> 01:31:49,004
Rafael and Marina, when you wake up,
you'll have these memories.
1239
01:31:49,087 --> 01:31:50,214
What about me?
1240
01:31:50,672 --> 01:31:54,509
For now, this memory won't be good
for you or Henrique.
1241
01:31:54,593 --> 01:31:57,387
Even if we don't remember this meeting,
1242
01:31:58,013 --> 01:31:59,514
I want to ask your forgiveness.
1243
01:32:00,891 --> 01:32:02,643
And tell you that I will love you.
1244
01:32:02,935 --> 01:32:04,311
Forever.
1245
01:32:05,187 --> 01:32:06,980
I've never had any doubts.
1246
01:32:07,606 --> 01:32:09,483
In this path of reincarnation,
1247
01:32:09,566 --> 01:32:13,153
Maria and Dênis agreed
to come back together as mother and son.
1248
01:32:13,487 --> 01:32:16,114
Being, in this life,
Maria Eugênia e Dionísio.
1249
01:32:16,198 --> 01:32:20,118
So that now they can experience
the sublimation of love.
1250
01:32:22,746 --> 01:32:25,624
Now I understand
why I couldn't have children.
1251
01:32:26,083 --> 01:32:29,461
The opportunity was given to Sofia,
now you, Marina,
1252
01:32:29,544 --> 01:32:31,380
to conceive a child
1253
01:32:31,588 --> 01:32:33,674
and put him in your arms, Maria Eugênia,
1254
01:32:33,757 --> 01:32:36,343
since she had helped you
perform so many abortions.
1255
01:32:36,593 --> 01:32:38,804
Please, forgive me.
1256
01:32:39,680 --> 01:32:41,265
I misjudged you.
1257
01:32:41,556 --> 01:32:43,183
So it was you, my friend...
1258
01:32:45,394 --> 01:32:46,395
you.
1259
01:32:46,603 --> 01:32:49,648
I never understood
why I agreed to do that.
1260
01:32:50,232 --> 01:32:51,984
How did I do that?
1261
01:32:54,278 --> 01:32:56,571
But now everything makes sense.
1262
01:33:00,534 --> 01:33:03,537
Rafael was called Renan in past lives.
1263
01:33:03,620 --> 01:33:06,206
He was Sofia's great love.
1264
01:33:06,290 --> 01:33:08,625
He was committed to helping her
1265
01:33:08,709 --> 01:33:11,545
overcome past traumas
1266
01:33:11,628 --> 01:33:14,256
and face the challenges of the present.
1267
01:33:15,340 --> 01:33:17,551
Sofia fulfilled her promise.
1268
01:33:17,634 --> 01:33:21,680
A spirit that recognized her mistakes
and corrected them.
1269
01:33:21,888 --> 01:33:24,850
Bringing happiness to a lot of people.
1270
01:33:25,809 --> 01:33:27,978
The universe has a plan.
1271
01:34:02,512 --> 01:34:03,889
Everything is fine.
1272
01:34:13,482 --> 01:34:16,193
- Hi, nice to meet you.
- Likewise. I'm Maria Eugênia, how are you?
1273
01:34:16,401 --> 01:34:18,862
- Nice to meet you, I'm Marina.
- It's a pleasure.
1274
01:34:18,945 --> 01:34:20,572
I've seen you before.
1275
01:34:21,073 --> 01:34:22,282
Really?
1276
01:34:22,908 --> 01:34:24,368
I can't remember.
1277
01:34:24,451 --> 01:34:26,244
The center for spiritual studies.
1278
01:34:26,620 --> 01:34:28,705
Of course. Yes, that's it.
1279
01:34:29,206 --> 01:34:32,250
Thank you for that pass. It was wonderful.
1280
01:34:32,626 --> 01:34:35,921
Thanks to you too.
It's always an exchange, right?
1281
01:34:38,131 --> 01:34:39,591
Here she is.
1282
01:34:39,674 --> 01:34:41,885
My mother. Marina, Rafael.
1283
01:34:41,968 --> 01:34:43,261
- How are you?
- Dr. Bernardo.
1284
01:34:43,345 --> 01:34:44,429
- How are you, Rafael?
- I'm fine.
1285
01:34:44,513 --> 01:34:45,597
- It's a pleasure.
- Pleasure, Marina.
1286
01:34:45,680 --> 01:34:47,140
Nice to meet you, Marina.
1287
01:34:47,224 --> 01:34:49,393
My daughter needs new friends.
1288
01:34:49,893 --> 01:34:52,104
My mother thinks she knows what
I need.
1289
01:34:52,187 --> 01:34:54,314
Mine is also sure of that.
1290
01:34:54,398 --> 01:34:55,941
- Mothers, right?
- It's their thing.
1291
01:34:58,402 --> 01:34:59,403
Rafael.
1292
01:35:03,615 --> 01:35:05,367
Marina, my fiancé.
1293
01:35:05,450 --> 01:35:07,035
- Nice to meet you.
- Likewise, Marina.
1294
01:35:07,119 --> 01:35:09,121
- I'm so glad you came.
- Of course.
1295
01:35:09,204 --> 01:35:10,956
Rafael has helped me a lot.
1296
01:35:11,206 --> 01:35:12,999
With very important things.
1297
01:35:13,875 --> 01:35:15,919
I made a good friend.
1298
01:35:16,002 --> 01:35:18,255
Yeah, when we met, he also promised
1299
01:35:18,338 --> 01:35:19,798
- that he was going to be my friend.
- I know.
1300
01:35:19,881 --> 01:35:21,091
And I believed him.
1301
01:35:22,509 --> 01:35:24,469
- May I steal your fiancé a little bit?
- Yes, of course.
1302
01:35:24,553 --> 01:35:26,263
Come with me, I wanna show you something.
1303
01:35:26,346 --> 01:35:28,014
- Excuse me.
- Please.
1304
01:35:28,098 --> 01:35:29,891
- Adele, let's go?
- Already?
1305
01:35:29,975 --> 01:35:32,060
- Yes, honey.
- See you.
1306
01:35:32,144 --> 01:35:33,228
Nice meeting you, Marina.
1307
01:35:33,311 --> 01:35:35,272
You'll be great friends.
1308
01:35:35,981 --> 01:35:37,858
- Bye, beautiful.
- Bye, Mom.
1309
01:35:37,941 --> 01:35:39,443
- Bye.
- Bye.
1310
01:35:40,402 --> 01:35:42,404
Your house is beautiful. Congratulations.
1311
01:35:42,904 --> 01:35:44,114
Thank you.
1312
01:35:45,449 --> 01:35:50,245
Just give me a moment. I have to take
this, it's for Dionísio's party.
1313
01:35:50,328 --> 01:35:52,622
I'll be back. Just a sec, okay?
Hello?
1314
01:35:52,706 --> 01:35:53,707
Speaking.
1315
01:35:54,583 --> 01:35:55,834
Yes.
1316
01:37:30,136 --> 01:37:31,638
Hi.
1317
01:37:38,436 --> 01:37:39,521
Hi.
1318
01:37:41,439 --> 01:37:42,983
Come here.
1319
01:37:49,990 --> 01:37:51,866
You are beautiful.
1320
01:37:55,036 --> 01:37:58,123
You're so perfect. Oh, we're
sleepy!
1321
01:38:01,960 --> 01:38:05,130
How beautiful you are!
1322
01:38:08,466 --> 01:38:09,634
Yeah.
1323
01:38:10,468 --> 01:38:14,347
You're beautiful. Yes.
1324
01:38:14,431 --> 01:38:15,849
What is it?
1325
01:38:16,182 --> 01:38:17,892
Hello, my love.
1326
01:38:17,976 --> 01:38:19,811
- Oh, I'm sorry.
- No, stay there.
1327
01:38:20,812 --> 01:38:22,606
He's so comfortable with you.
1328
01:38:23,940 --> 01:38:27,611
He's not usually like that
when I'm around.
1329
01:38:32,324 --> 01:38:34,826
- Are you all right?
- Yes.
1330
01:38:34,909 --> 01:38:37,412
I'm just a bit emotional.
1331
01:38:38,872 --> 01:38:40,290
He's beautiful, isn't he?
1332
01:38:40,373 --> 01:38:41,416
Yes.
1333
01:38:41,708 --> 01:38:43,251
He's very beautiful.
1334
01:38:44,127 --> 01:38:48,757
May you fulfill your mission.
The reason you're here.
1335
01:38:52,344 --> 01:38:53,345
Thank you.
1336
01:38:55,430 --> 01:38:56,765
You're welcome.
1337
01:39:42,644 --> 01:39:48,942
NOTHING HAPPENS BY CHANCE
1338
01:39:51,403 --> 01:39:53,321
IN MEMORY
OF ZIBIA GASPARETTO
1339
01:39:53,405 --> 01:39:55,699
ALL LIFE EVENTS HOLD VALUABLE LESSONS
1340
01:39:55,782 --> 01:39:58,827
BE AWARE AND DISCOVER
THE BLESSINGS THEY MAY BRING
1341
01:40:01,121 --> 01:40:02,163
SPECIAL THANKS
1342
01:40:02,455 --> 01:40:04,165
TO CASTROLANDA COOPERATIVE
AGROINDUSTRIAL LTDA
1343
01:40:04,249 --> 01:40:06,418
FOR THE DONATION OF FOUR TONS
1344
01:40:06,501 --> 01:40:08,378
MANSÃO DO CAMINHO
AMIGOS DO BEM - CEJA BARRA
89345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.