All language subtitles for Il.Cacciatore.2018.3x08.Ciao.Saverio.iTALiAN.AMZN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,960 --> 00:00:33,280 [Saverio] I Backstreet Boys, la pecora Dolly, 2 00:00:33,520 --> 00:00:36,120 Michael Jordan, il Millennium Bug. 3 00:00:36,960 --> 00:00:39,360 Sì, ne ho una vaga idea. 4 00:00:39,880 --> 00:00:43,080 Invece famiglie mafiose, nomi di assassini, 5 00:00:43,160 --> 00:00:46,120 date, indirizzi, tutti in relazione, 6 00:00:46,560 --> 00:00:48,560 legati in fila come un pallottoliere. 7 00:00:48,640 --> 00:00:51,560 Incredibile come il tuo cervello possa incamerare tanta roba 8 00:00:51,640 --> 00:00:53,560 e ricordarla per decenni. 9 00:00:54,440 --> 00:00:57,080 Ricordi le macchie sulle copertine dei fascicoli, 10 00:00:57,160 --> 00:00:59,560 la disposizione dei faldoni sugli scaffali, 11 00:00:59,640 --> 00:01:03,840 i buchi sui sedili delle blindate che hai grattato cercando un'idea. 12 00:01:09,280 --> 00:01:12,480 [Saverio] Non importa ciò che sei riuscito a fare prima, 13 00:01:12,560 --> 00:01:15,120 tutto confluisce e si condensa fino a soffocarti 14 00:01:15,200 --> 00:01:19,360 nella notte in cui decidi di lasciare per strada un ragazzo ammazzato, 15 00:01:19,440 --> 00:01:23,280 nei giorni in cui vincere o fallire contro Pietro Aglieri 16 00:01:23,360 --> 00:01:27,440 determina la differenza tra la tua rinascita e l'inferno. 17 00:01:32,400 --> 00:01:35,160 [Saverio] Prenderlo perché potevo farlo solo io. 18 00:01:35,240 --> 00:01:39,760 Prenderlo per dare un senso all'aver perso Giada e l'infanzia di mia figlia. 19 00:01:41,320 --> 00:01:45,640 Farlo in quest'aria depressa di fine stagione, prossimo al game over. 20 00:01:52,240 --> 00:01:54,640 [Saverio] Con i giorni contati. 21 00:01:55,280 --> 00:01:57,800 Senza poter più rimediare. 22 00:01:57,880 --> 00:01:59,800 [piange] 23 00:02:03,640 --> 00:02:06,280 [Saverio] Con addosso la consapevolezza di avere un'unica, sola 24 00:02:06,360 --> 00:02:08,680 possibilità di riuscita. 25 00:02:11,280 --> 00:02:13,440 Prima che tutto finisca. 26 00:02:39,520 --> 00:02:43,600 Come cazzo hanno fatto a far sparire tutto in così poco tempo? 27 00:02:43,680 --> 00:02:46,400 Io gli occhi di quel ragazzo ce li ho ancora davanti. 28 00:02:47,240 --> 00:02:51,160 Devi pensare a quelli di Aglieri quando gli punterai la pistola in faccia. 29 00:02:52,000 --> 00:02:54,760 Non importa come cazzo hanno fatto. 30 00:02:54,840 --> 00:02:57,080 Non si sono insospettiti e noi adesso sappiamo 31 00:02:57,160 --> 00:03:01,040 che Aglieri è nascosto qui da qualche parte, è questo che conta. 32 00:03:02,560 --> 00:03:04,320 Forza. 33 00:03:05,360 --> 00:03:08,320 Allora, questa stradina passa per quella cappella 34 00:03:08,400 --> 00:03:12,400 e si infila dritta in questa spianata che sarà tre quattro chilometri quadrati. 35 00:03:12,480 --> 00:03:13,480 Sì. 36 00:03:13,560 --> 00:03:17,400 Con mezzi agricoli che vanno e vengono per stradine e casali tutti uguali. 37 00:03:17,480 --> 00:03:20,280 Per quanto ne sappiamo, potrebbero essere tutti suoi. 38 00:03:20,360 --> 00:03:21,880 Potrebbero. 39 00:03:21,960 --> 00:03:24,520 Certo che se avessimo qualcosa di meglio di questa... 40 00:03:24,600 --> 00:03:27,600 Ho già chiesto all'ufficio tecnico le aerofotogrammetrie, 41 00:03:27,680 --> 00:03:30,040 ci vuole un po', stasera o domani mattina al massimo. 42 00:03:30,120 --> 00:03:31,920 Bene. 43 00:03:32,320 --> 00:03:35,640 Ammesso e non concesso che riusciamo a capire dove si nasconde, 44 00:03:35,720 --> 00:03:37,120 come lo osserviamo? 45 00:03:37,200 --> 00:03:39,640 Con un telescopio astronomico, no? 46 00:03:41,000 --> 00:03:43,840 Si è sparsa la voce, abbiamo fatto scuola. 47 00:03:44,920 --> 00:03:46,960 L'ultima volta però non è andata bene con quel coso. 48 00:03:47,040 --> 00:03:49,000 Anche se poi alla fine Brusca... 49 00:03:49,080 --> 00:03:52,320 Sì, dopo quattro mesi, e noi non li abbiamo quattro mesi. 50 00:03:52,400 --> 00:03:54,440 Io non ce li ho quattro mesi. 51 00:03:54,520 --> 00:03:55,920 Ok. 52 00:03:59,160 --> 00:04:01,760 Lo prendiamo prima, Saverio. 53 00:04:02,160 --> 00:04:04,280 Ti va se cerchiamo un posto e continuiamo a lavorarci? 54 00:04:04,360 --> 00:04:07,640 Preferisco andare a casa e concentrarmi un po' da solo, grazie. 55 00:04:07,720 --> 00:04:10,200 Se ce l'hai con me per ieri sera volevo dirti che la decisione 56 00:04:10,280 --> 00:04:12,840 di tirare dritti su quella strada la dovevamo prendere insieme. 57 00:04:12,920 --> 00:04:14,960 Andava andava presa e basta. 58 00:04:15,040 --> 00:04:19,960 Va bene, ok, ti ho deluso un'altra volta, tu però devi accettare che io... 59 00:04:20,040 --> 00:04:22,040 Romano, ci siamo già detti tutto, va bene? 60 00:04:22,120 --> 00:04:24,840 Io sto cercando di accettare il fatto che non prenderò mai Bernardo Provenzano 61 00:04:24,920 --> 00:04:27,880 e che non lo farai neanche tu, ma adesso voglio prendere Pietro Aglieri, 62 00:04:27,960 --> 00:04:29,360 non mi servono i tuoi dubbi. 63 00:04:29,440 --> 00:04:31,320 Io, io, io... 64 00:04:31,400 --> 00:04:34,160 È di me che ti sto parlando. Sto cercando di dirti una cosa mia. 65 00:04:34,240 --> 00:04:37,480 Me l'hai detto tu che non te la senti di andare avanti, lo accetto, lo rispetto. 66 00:04:37,560 --> 00:04:39,840 Ma io non ti ho mai detto questo. 67 00:04:39,920 --> 00:04:42,720 Io te l'ho chiesto e tu non m'hai risposto, quindi che vuoi? 68 00:04:42,800 --> 00:04:46,480 Che vuoi da me? Che ti consoli? Che ti motivi? 69 00:04:46,560 --> 00:04:50,200 Mi dispiace, ma io non ne sono capace, non ci riesco. 70 00:04:50,280 --> 00:04:52,480 A domattina. Sul pezzo, eh. 71 00:05:27,280 --> 00:05:29,560 Complimenti, eh. 72 00:05:30,680 --> 00:05:33,120 Bel posticino ti sei scelto. 73 00:05:34,960 --> 00:05:37,080 Come cazzo hai fatto, Carlo? 74 00:05:37,160 --> 00:05:41,120 A resistere nei tuoi ultimi giorni. Come? 75 00:05:43,640 --> 00:05:46,120 Vado o resto? 76 00:05:47,200 --> 00:05:49,200 Resto o vado? 77 00:05:55,200 --> 00:05:57,640 A casa vedevo Teresa 78 00:05:59,240 --> 00:06:01,520 e volevo solo restare con lei, 79 00:06:02,560 --> 00:06:05,040 poi venivo in Procura, vedevo te 80 00:06:06,240 --> 00:06:08,200 e volevo solo restare lì a combattere. 81 00:06:11,640 --> 00:06:13,720 È un casino. 82 00:06:14,600 --> 00:06:17,880 Tanto tu quella decisione l'hai già presa, no? 83 00:06:17,960 --> 00:06:19,640 La cosa più difficile l'hai fatta. 84 00:06:19,720 --> 00:06:21,000 Sì, 'sta minchia. 85 00:06:21,080 --> 00:06:23,680 Mi restano pochi giorni e una sola possibilità di riuscita. 86 00:06:23,760 --> 00:06:26,760 E figurati se lui non era quello messo peggio! 87 00:06:28,640 --> 00:06:30,600 [ridacchia] 88 00:06:31,840 --> 00:06:34,200 Battere la mafia. 89 00:06:34,280 --> 00:06:36,480 Cancellare ogni nome. 90 00:06:37,480 --> 00:06:39,720 Prenderli tutti. 91 00:06:39,800 --> 00:06:41,600 Erano minchiate? 92 00:06:41,680 --> 00:06:44,960 - Dai, Barone. - No, ho bisogno di saperlo, adesso. 93 00:06:46,000 --> 00:06:47,200 Tu ci hai creduto. 94 00:06:49,280 --> 00:06:51,280 Ci hai creduto veramente. 95 00:06:55,120 --> 00:06:56,400 Hai visto? 96 00:06:57,080 --> 00:06:59,240 Infatti lo dicevi sempre: 97 00:06:59,800 --> 00:07:02,560 un obiettivo impossibile non ci rende uomini migliori. 98 00:07:02,640 --> 00:07:04,920 Finiscila con queste massime di sistema! 99 00:07:05,000 --> 00:07:06,720 Vuoi una risposta? Non ce l'ho. 100 00:07:06,800 --> 00:07:09,560 Non ci sono risposte per queste cose. 101 00:07:10,960 --> 00:07:16,400 Abbiamo fatto il nostro e il nostro è stato assai, assai, 102 00:07:17,200 --> 00:07:19,600 indipendentemente da come finisce con Aglieri. 103 00:07:22,080 --> 00:07:24,280 Ti rendi conto di cosa ha fatto la Procura in questi anni? 104 00:07:25,600 --> 00:07:29,840 Tu, io, Elia, Russo, Minnella, 105 00:07:30,440 --> 00:07:33,160 pure la Abbianti con tutti i nostri casini. 106 00:07:33,960 --> 00:07:38,280 Ci siamo andati a prendere Riina, i Ganci, i Madonia, 107 00:07:38,360 --> 00:07:42,080 i Graviano, i Brusca, Bagarella. 108 00:07:42,160 --> 00:07:44,280 Sta finendo tutto, amico mio. 109 00:07:44,360 --> 00:07:48,040 Quella spinta, quell'esaltazione non ci sono più. 110 00:07:48,120 --> 00:07:50,800 E quante armi, quanti esplosivi abbiamo sequestrato? 111 00:07:50,880 --> 00:07:54,200 Miliardi di beni confiscati, centinaia di ergastoli, 112 00:07:54,280 --> 00:07:56,120 di righe tirate sopra quella lista di merda. 113 00:07:56,200 --> 00:07:58,920 Quella lista di merda è ancora piena di nomi 114 00:08:00,200 --> 00:08:04,360 e adesso il Pool è fragile, è debole, isolato dalla politica. 115 00:08:04,440 --> 00:08:07,320 Russo e Minnella sono a pezzi. 116 00:08:07,400 --> 00:08:08,680 E Andrea... 117 00:08:10,320 --> 00:08:12,680 sembra che abbia finito i consigli pure lui. 118 00:08:14,760 --> 00:08:16,600 E della Romano che mi dici? 119 00:08:16,680 --> 00:08:18,720 La Romano? 120 00:08:18,800 --> 00:08:21,160 Minchia se ci avevo sperato! 121 00:08:21,240 --> 00:08:24,160 Anzi no, ci avevo proprio creduto. 122 00:08:29,360 --> 00:08:33,680 La verità è che pure io sono stato un mentore di merda. 123 00:08:39,800 --> 00:08:41,360 [Lisa] Paola? 124 00:08:42,080 --> 00:08:43,800 Paola? 125 00:08:43,880 --> 00:08:45,640 Oh, ci sei? 126 00:08:46,840 --> 00:08:49,040 Apri, mi serve il bagno. 127 00:08:50,480 --> 00:08:52,200 Hai finito? 128 00:08:53,880 --> 00:08:55,520 Se faccio centro lo prendiamo. 129 00:08:55,600 --> 00:08:57,320 [bussa] 130 00:09:03,760 --> 00:09:05,600 Ma che è questo schifo? 131 00:09:05,680 --> 00:09:08,280 Paola, c'è fumo dappertutto, ma che è? 132 00:09:08,360 --> 00:09:11,040 Lisa, io devo lavorare, non mi devi rompere le palle. 133 00:09:11,840 --> 00:09:14,080 No, tu devi uscire da qua. 134 00:09:14,160 --> 00:09:16,880 Se vuoi vivere così devi uscire da qua. 135 00:09:16,960 --> 00:09:19,840 - E vedi che non sto scherzando. - Va bene, hai ragione. 136 00:09:19,920 --> 00:09:21,560 Ha ragione, ha ragione, va bene. 137 00:09:34,480 --> 00:09:36,280 [Provenzano] Pietro. 138 00:09:36,720 --> 00:09:39,640 Lei mi ha fatto una promessa. 139 00:09:40,800 --> 00:09:43,440 Quel nome mi spetta. 140 00:09:43,560 --> 00:09:48,000 Lo so, Pietro. Io non mi dimentico mai niente. 141 00:09:50,920 --> 00:09:52,960 Nemmeno io. 142 00:10:15,120 --> 00:10:17,720 [Aglieri] Signore, non sono degno di partecipare alla tua mensa, 143 00:10:17,800 --> 00:10:22,640 ma di' soltanto una parola e io sarò salvato. 144 00:10:26,720 --> 00:10:29,080 Il corpo di Cristo 145 00:10:29,880 --> 00:10:32,160 mi custodisca per la vita eterna. 146 00:10:32,240 --> 00:10:35,720 Il sangue di Cristo mi custodisca per la vita eterna. 147 00:10:54,160 --> 00:10:57,360 [Provenzano] Dimostrami che pure per me sei disposto a tutto. 148 00:11:02,720 --> 00:11:05,000 Non solo per lui. 149 00:11:07,840 --> 00:11:09,840 [voci] 150 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 Che c'è? 151 00:11:15,040 --> 00:11:17,560 Non ci mandavano le aerofotogrammetrie, me le sono andate a prendere 152 00:11:17,640 --> 00:11:19,400 e mi sono fatto un'idea. 153 00:11:21,920 --> 00:11:24,200 Con calma eh, ho detto un'idea. 154 00:11:24,280 --> 00:11:27,040 Queste immagini sono vecchie, ma guardate qui. 155 00:11:27,120 --> 00:11:29,000 Un casale in pietra piuttosto vasto, 156 00:11:29,080 --> 00:11:33,120 esterno anonimo per non dare nell'occhio ma soprattutto mura, 157 00:11:33,200 --> 00:11:35,480 alte almeno quattro metri per tutto il perimetro. 158 00:11:35,560 --> 00:11:39,120 Sembrerebbe fortificato. È l'unico nella zona? 159 00:11:39,200 --> 00:11:41,760 Esatto ed è al centro di un dedalo di sentieri. 160 00:11:41,840 --> 00:11:45,320 Da lì puoi raggiungere qualsiasi punto, ma se guardate bene intorno 161 00:11:45,400 --> 00:11:48,640 c'è un gioco di cancelli che lo esclude dalle altre strade, isolandolo. 162 00:11:48,720 --> 00:11:52,720 Un bel casino, vari ingressi, da qui uno prende e può andare dove vuole. 163 00:11:52,800 --> 00:11:54,640 Sì, però c'è questo. 164 00:11:54,720 --> 00:12:00,120 Un vascone incavato nel terreno, si usa per il bestiame, tori nello specifico. 165 00:12:00,840 --> 00:12:04,000 Ora, vi ricordate quel pentito inutile di Saluzzo? 166 00:12:04,080 --> 00:12:07,080 Sì cazzo, l'ho interrogato io, inutile, 167 00:12:07,160 --> 00:12:10,120 ma parlava del trasferimento di un toro con il quale si erano incasinati. 168 00:12:10,200 --> 00:12:12,000 Per l'appunto. 169 00:12:12,080 --> 00:12:15,240 È poco? Sì. Sono sicuro? No, ma almeno è un inizio. 170 00:12:15,320 --> 00:12:17,680 Puntiamo il telescopio lì e continuiamo a ragionare e vagliare ipotesi, 171 00:12:17,760 --> 00:12:21,160 se dopo un paio di giorni d'osservazione non succede niente cambiamo. 172 00:12:21,240 --> 00:12:23,440 È al centro ma dà verso est, giusto? 173 00:12:23,520 --> 00:12:25,200 - Verso Bagheria? - Sì. 174 00:12:25,280 --> 00:12:29,560 E allora il punto più alto e vicino da cui osservarlo è Monte Cozzo. 175 00:12:29,640 --> 00:12:33,160 Stanotte ho cercato di farmi un'idea delle postazioni migliori da cui osservare. 176 00:12:33,240 --> 00:12:34,480 Bene, molto bene. 177 00:12:35,280 --> 00:12:38,120 Puoi dirmi pure brava, una volta ogni tanto, in tre anni. 178 00:12:38,200 --> 00:12:39,760 Ma fa niente, me lo dico da sola. 179 00:12:39,840 --> 00:12:41,800 Brava, sei stata brava. 180 00:12:41,880 --> 00:12:45,480 Montiamo quel coso lì e teniamo una squadra di intervento sempre allerta. 181 00:12:45,560 --> 00:12:48,360 A quella ci penso io, una veloce sempre pronta H24 182 00:12:48,440 --> 00:12:50,920 e una corazzata a chiamata con cavalleria annessa, 183 00:12:51,000 --> 00:12:52,720 però per quella ci vuole un po' di più. 184 00:12:52,800 --> 00:12:54,960 Cavalleria corazzata, mi piace. 185 00:12:55,040 --> 00:12:58,600 Però massima attenzione e piedi di piombo. 186 00:12:58,680 --> 00:13:01,800 Non possiamo permetterci di sbagliare, chiaro? 187 00:13:01,880 --> 00:13:03,520 Forza, lavoriamo. 188 00:13:44,440 --> 00:13:48,680 Quando alzo il braccio destro tu gli fai un buco in mezzo agli occhi. 189 00:13:48,760 --> 00:13:49,880 Chiaro? 190 00:14:34,320 --> 00:14:39,320 Una volta, io e te, una questione così, l'avremmo risolta da soli. 191 00:14:40,600 --> 00:14:43,640 Zu Binu, in questi momenti nessuno vuole restare da solo. 192 00:14:52,200 --> 00:14:57,960 Pietro mio, basta veramente poco e da qua nessuno torna vivo. 193 00:15:16,160 --> 00:15:19,360 Sei venuto qua con gli occhi pieni di odio. 194 00:15:20,520 --> 00:15:22,600 Con i tuoi picciotti armati. 195 00:15:24,440 --> 00:15:25,840 E per cosa? 196 00:15:27,480 --> 00:15:30,680 Per un ragazzino inutile e presuntuoso, 197 00:15:32,360 --> 00:15:34,400 e senza disciplina? 198 00:15:39,720 --> 00:15:43,240 Quella pistola che hai nei pantaloni è quella dell'altare? 199 00:15:46,640 --> 00:15:50,320 Sono fiero di te, o di me forse. 200 00:15:54,080 --> 00:15:56,960 Da quanto tempo non te la porti dietro? 201 00:15:58,520 --> 00:16:02,440 Dove sono finite tutte le tue promesse solenni? 202 00:16:05,920 --> 00:16:08,280 Io non infrango nessuna promessa. 203 00:16:11,800 --> 00:16:13,520 Questa l'ho portata per lei. 204 00:16:19,560 --> 00:16:22,560 Se vuole ammazzarmi, lo faccia adesso. 205 00:16:33,240 --> 00:16:38,160 Vede, i miei ragazzi si presentano alle elezioni e vincono, 206 00:16:38,240 --> 00:16:43,120 entrano nei consigli comunali e nelle aziende con facce nuove e metodi nuovi, 207 00:16:43,200 --> 00:16:48,000 se glielo chiedo io si autodenunciano e per me si farebbero pure ammazzare. 208 00:16:48,760 --> 00:16:50,920 E arrivano ovunque, 209 00:16:51,920 --> 00:16:54,000 anche tra i suoi uomini, 210 00:16:54,480 --> 00:16:57,720 anche tra quelli che ha cambiato dopo l'operazione a Marsiglia. 211 00:16:59,520 --> 00:17:02,360 Lei non può neanche immaginare quanti lavorano per me. 212 00:17:04,280 --> 00:17:06,120 E forse, chi lo sa? 213 00:17:07,200 --> 00:17:11,120 Magari proprio oggi se n'è portato qualcuno anche qua, che dice? 214 00:17:14,120 --> 00:17:15,720 Zu Binu, Zu Binu... 215 00:17:17,360 --> 00:17:21,680 Lei mi ha sottovalutato, ma io sono l'Apocalisse. 216 00:17:24,560 --> 00:17:27,800 Magari vorrebbe anche dirmi il nome di quel Gesù Cristo con cui parla a Roma, 217 00:17:27,880 --> 00:17:30,320 ma sono io che non voglio saperlo, 218 00:17:30,400 --> 00:17:32,320 non è più necessario. 219 00:18:04,600 --> 00:18:08,360 Sei sempre stato così drammatico, figlio mio. 220 00:18:08,440 --> 00:18:10,480 L'Apocalisse, eh? 221 00:18:11,800 --> 00:18:13,800 Però hai ragione. 222 00:18:17,200 --> 00:18:20,320 Ora io te lo voglio proprio dire quel nome. 223 00:18:21,040 --> 00:18:25,120 Perché io e tu dobbiamo restare una cosa sola. 224 00:18:30,880 --> 00:18:33,120 [non udibile] 225 00:18:56,520 --> 00:18:59,760 [Aglieri] Alla fine quel nome me l'ha detto, Davide. 226 00:19:01,040 --> 00:19:03,200 Ha avuto paura. 227 00:19:07,880 --> 00:19:10,560 Sai che anche io ne ho avuta? 228 00:19:15,280 --> 00:19:18,560 C'è stato un momento in cui pensavo di perderti, 229 00:19:21,400 --> 00:19:23,280 ma mi sbagliavo. 230 00:19:30,440 --> 00:19:34,160 Vedi, io non ho bisogno di un erede, 231 00:19:37,200 --> 00:19:39,720 non ho bisogno di nessuno. 232 00:19:53,760 --> 00:19:56,360 Io sarò... 233 00:19:59,040 --> 00:20:01,760 in tutto ciò che verrà. 234 00:20:04,640 --> 00:20:07,840 Sicuro che non le serve portare via altre cose? 235 00:20:07,920 --> 00:20:11,280 No, no, a posto così. Domattina voglio stare fuori da qui. 236 00:20:11,920 --> 00:20:13,760 E mi raccomando anche voi. 237 00:20:13,840 --> 00:20:17,160 Occhi aperti. Io di quel vecchio non mi fido. 238 00:20:19,480 --> 00:20:21,840 Guarda questa, dove si toglie il cappello. 239 00:20:22,880 --> 00:20:26,320 È lui, corrisponde alla descrizione di Brusca. 240 00:20:27,440 --> 00:20:29,120 Fammela vedere ancora. 241 00:20:31,200 --> 00:20:33,080 È lui, cazzo. 242 00:20:34,800 --> 00:20:36,920 Ma come fai a dirlo, scusa? 243 00:20:37,000 --> 00:20:39,560 Quante persone o contadini ci possono essere pelati col cappello in mano 244 00:20:39,640 --> 00:20:43,080 per ripararsi dal sole in una zona di campi così vasta? 245 00:20:46,360 --> 00:20:48,440 È tutto qui quello che abbiamo, ma è possibile? 246 00:20:48,520 --> 00:20:52,840 Vediamo solo quest'angolo di cortile, una sola entrata e parte delle mura. 247 00:20:52,920 --> 00:20:56,160 Se qualcuno si è mosso, l'ha fatto altrove e noi non lo vediamo. 248 00:20:56,960 --> 00:20:59,760 Non mi basta, ragazzi, non è abbastanza. 249 00:21:00,120 --> 00:21:03,560 Ma scusa, Saverio, l'omicidio alla cappella, la vasca del toro, 250 00:21:03,640 --> 00:21:06,040 il fisico, la pelata, sono un sacco di cose. 251 00:21:06,120 --> 00:21:08,200 Un sacco di cose la cui somma non fa la certezza. 252 00:21:08,280 --> 00:21:11,680 E noi di quella abbiamo bisogno, piedi di piombo, voglio una foto più chiara. 253 00:21:11,760 --> 00:21:15,000 - Ci abbiamo preso. - Lo vedremo se ci abbiamo preso. 254 00:21:15,800 --> 00:21:18,440 - Le squadre sarebbero pronte? - Ma porca puttana, Romano! 255 00:21:18,520 --> 00:21:20,440 Sei sempre insicura, cos'è tutta questa determinazione? 256 00:21:20,520 --> 00:21:23,520 - Sto dicendo nel caso. Siamo pronti? - Certo. 257 00:21:23,600 --> 00:21:25,720 Nel caso in cui abbiamo una conferma o una foto più chiara. 258 00:21:25,800 --> 00:21:29,320 - E se dici nel caso ne convieni anche tu. - Onestamente, no. 259 00:21:29,400 --> 00:21:30,600 Perché sei così sicura? 260 00:21:30,680 --> 00:21:34,680 Perché a me basta quello che abbiamo, vediamo meno di quello che speravamo, 261 00:21:34,760 --> 00:21:37,440 potremmo non avere altro per giorni e può succedere di tutto. 262 00:21:37,520 --> 00:21:39,560 - Pure che perdiamo l'occasione. - E quindi cosa? 263 00:21:39,640 --> 00:21:43,360 Pronti, partenza e via cavalleria? Piedi di piombo, io non lo so se è lui. 264 00:21:43,440 --> 00:21:46,720 - Siediti, ragioniamoci ancora un po'. - Ci ho già ragionato. 265 00:21:46,800 --> 00:21:50,040 Inviamo quella foto alla penitenziaria, la facciamo vedere a Brusca, 266 00:21:50,120 --> 00:21:53,800 nel frattempo noi stiamo qui, respiriamo, osserviamo 267 00:21:53,880 --> 00:21:58,360 e procediamo per gradi, abbiamo fatto un passo avanti ma non è quello definitivo. 268 00:21:58,440 --> 00:22:00,080 Diego? 269 00:22:01,240 --> 00:22:02,560 Francesca? 270 00:22:07,800 --> 00:22:09,720 Lo sai perché stanno in silenzio? 271 00:22:09,800 --> 00:22:12,440 Perché in un'unica possibilità ci giochiamo il nostro lavoro di anni, 272 00:22:12,520 --> 00:22:14,480 quello di Minnella e di Russo che è durato molto di più. 273 00:22:14,560 --> 00:22:18,120 Per arrivare fino a qui abbiamo fatto una fatica della minchia, 274 00:22:18,200 --> 00:22:21,560 sbagliare adesso significa azzerare tutto, Paola. 275 00:22:21,640 --> 00:22:23,080 Così è deciso. 276 00:22:52,680 --> 00:22:55,120 Lo so, mi mancano i tempi. 277 00:22:55,880 --> 00:22:58,160 E sono stata aggressiva. 278 00:22:59,360 --> 00:23:00,400 Mi dispiace. 279 00:23:01,600 --> 00:23:04,200 Quello aggressivo sono io, tranquilla. 280 00:23:04,280 --> 00:23:06,920 Lo capisco che hai dei dubbi. 281 00:23:07,000 --> 00:23:09,320 Tu non avresti paura? 282 00:23:10,240 --> 00:23:14,160 Paura di sbagliare l'ultima cosa che fai? L'ultima per davvero. 283 00:23:20,920 --> 00:23:22,240 Sì. 284 00:23:23,480 --> 00:23:25,600 Sì, ne avrei tantissima. 285 00:25:04,960 --> 00:25:07,600 [Saverio] Dove vuoi andare? Dove? 286 00:25:09,600 --> 00:25:11,560 Polpettina. 287 00:25:11,920 --> 00:25:14,080 Al mare? In montagna? 288 00:25:14,680 --> 00:25:16,200 Al parco? 289 00:25:16,280 --> 00:25:19,280 Ma pure a casa, eh. Dove ti pare, io ti ci porto. 290 00:25:19,360 --> 00:25:20,880 [Carlotta] Nel regno argentato. 291 00:25:22,240 --> 00:25:26,840 Nel regno argentato, bello! E ci si arriva con la macchina? 292 00:25:27,520 --> 00:25:28,800 Boh. 293 00:25:28,880 --> 00:25:31,400 Allora facciamo così, io guido e tu mi stai a fianco, 294 00:25:31,480 --> 00:25:34,240 e ci arriviamo, al massimo chiediamo qualche informazione. 295 00:25:34,320 --> 00:25:37,040 - Chi ci può aiutare? - Sailor Moon. 296 00:25:37,120 --> 00:25:38,320 Ah. 297 00:25:38,400 --> 00:25:41,440 Ma dobbiamo stare attenti alle bande delle ombre. 298 00:25:42,400 --> 00:25:45,520 Le bande delle ombre, ahia! 299 00:25:47,040 --> 00:25:50,640 Senti, polpettina, ma Sailor Moon è il tuo cartone preferito? 300 00:25:50,720 --> 00:25:52,720 - Sì. - Allora sai che fa papà? 301 00:25:52,800 --> 00:25:56,040 Se lo guarda così trova la strada, che dici? 302 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 Papà? 303 00:25:57,880 --> 00:25:59,200 Sì. 304 00:25:59,760 --> 00:26:01,720 Quando vieni? 305 00:26:02,520 --> 00:26:04,600 Molto presto, gioia mia. 306 00:26:06,240 --> 00:26:09,600 Tu aspettami, questa volta ti ci porto per davvero. 307 00:26:10,880 --> 00:26:16,600 Sì, lo so, mamma dice che c'è l'ultimo cattivo, poi sono finiti. 308 00:26:18,160 --> 00:26:20,680 Sì, sono tutti finiti. 309 00:26:30,680 --> 00:26:33,360 [musica] 310 00:26:46,240 --> 00:26:48,960 - Possiamo tornare a casa, dottoressa? - No, forse non ce l'ho più una casa. 311 00:26:49,040 --> 00:26:51,080 - Che succede? - Devo andare in macchina. 312 00:26:51,160 --> 00:26:53,040 - Dottoressa... - Devo prendere l'altra cartellina. 313 00:26:53,120 --> 00:26:55,520 - Ho trovato qualcosa. - Sì ma si deve calmare. 314 00:26:55,600 --> 00:26:57,400 Ci pensiamo noi a prendere i documenti. 315 00:26:57,480 --> 00:26:59,960 vai a prendere i documenti della dottoressa in macchina. 316 00:27:09,160 --> 00:27:12,080 A un certo punto noi potremmo saltare in aria. 317 00:27:12,160 --> 00:27:14,440 Certo, ci saranno gli applausi, le corone di fiori, 318 00:27:14,520 --> 00:27:18,200 le nostre facce ovunque, a dire il vero più la sua. 319 00:27:18,280 --> 00:27:20,880 Io potrei fidanzarmi. 320 00:27:21,440 --> 00:27:26,080 E perché no? Però deve piacere più a me e lo devo rivoltare dalla testa ai piedi. 321 00:27:27,240 --> 00:27:29,480 Potrei combinare un casino, sbagliare processi, 322 00:27:29,560 --> 00:27:31,640 condannare un innocente, finire nella merda. 323 00:27:32,720 --> 00:27:34,760 E noi ogni mattina saremmo lì, 324 00:27:35,400 --> 00:27:37,800 dottoressa, ad aspettarla. 325 00:27:46,200 --> 00:27:48,640 Ecco i suoi documenti. 326 00:27:51,520 --> 00:27:53,040 Grazie. 327 00:27:58,200 --> 00:28:01,280 [Paola]Con i computer che avete in centrale forse riesci a vedere meglio. 328 00:28:01,360 --> 00:28:04,480 Prova ad allargare l'immagine, quell'angolo in alto a sinistra. 329 00:28:04,560 --> 00:28:07,280 Quello grigio e marrone, esatto. 330 00:28:07,360 --> 00:28:10,200 Potrebbe essere il piedistallo di una statua? 331 00:28:11,560 --> 00:28:15,440 Fai copie per tutti, non domani mattina, ora. 332 00:28:19,880 --> 00:28:22,640 Allora, quali sarebbero queste novità? 333 00:28:22,720 --> 00:28:24,480 Barone sta arrivando? 334 00:28:24,600 --> 00:28:28,800 - No, Barone non sta arrivando, ok? - Ok. 335 00:28:28,880 --> 00:28:30,640 E adesso ascoltatemi senza interrompere, 336 00:28:30,720 --> 00:28:34,120 perché se quel bastardo non se n'è già andato, sta per farlo ora. 337 00:28:43,360 --> 00:28:45,680 [squilli di cellulare] 338 00:29:06,960 --> 00:29:09,200 Che succede? 339 00:29:09,280 --> 00:29:10,680 Allora? 340 00:29:10,760 --> 00:29:13,280 Non ne siamo sicuri, per il momento è solo un sospetto ma... 341 00:29:13,360 --> 00:29:15,160 Dobbiamo entrare adesso, Saverio. 342 00:29:15,240 --> 00:29:19,520 Non possiamo aspettare la conferma di Brusca, se ne sta andando. 343 00:29:19,600 --> 00:29:20,760 Scusami? 344 00:29:20,840 --> 00:29:23,720 C'è un'intercettazione di Ino Corso, è di ieri. 345 00:29:25,200 --> 00:29:28,640 "Quello segue le statue, dagli una mano tu". 346 00:29:28,720 --> 00:29:30,200 Allora? 347 00:29:30,280 --> 00:29:33,720 È delle 17:36, pochi minuti dopo questo scatto. 348 00:29:34,880 --> 00:29:36,520 - La vedi questa macchia marrone? - Sì. 349 00:29:36,600 --> 00:29:40,360 Potrebbe essere una statua caricata e questa forse un'Ape. 350 00:29:41,920 --> 00:29:44,640 - Come sai che Corso parla di Aglieri? - No, non lo so. 351 00:29:44,720 --> 00:29:46,640 - Come fai a sapere che sono statue? - Non lo so. 352 00:29:46,720 --> 00:29:49,520 Per due non lo so mi fai bruciare un covo? Te lo devo veramente ricordare? 353 00:29:49,600 --> 00:29:51,480 Non mi devi ricordare niente, 354 00:29:51,560 --> 00:29:55,680 ti devi concentrare solo sul fatto che forse lo stiamo perdendo, ora. 355 00:29:55,760 --> 00:29:59,880 Ti devo ricordare che è l'unica pista che abbiamo dopo anni. 356 00:29:59,960 --> 00:30:02,240 È da ieri che vuoi entrare, ma che cos'è questo? 357 00:30:02,320 --> 00:30:04,760 Ribellione, orgoglio, un modo per vincere le tue paure, i tuoi dubbi, 358 00:30:04,840 --> 00:30:06,160 le tue insicurezze? 359 00:30:06,240 --> 00:30:08,080 Vietato andare sul personale. 360 00:30:08,160 --> 00:30:10,120 Restiamo sui fatti che non sono evidenti. 361 00:30:10,200 --> 00:30:13,880 Bravo Andrea, è evidente che non sono fatti abbastanza chiari per fare un blitz. 362 00:30:13,960 --> 00:30:16,320 E che cazzo, ma lo vedo solo io? 363 00:30:16,400 --> 00:30:18,360 Ma poi scusami, perché non mi hai chiamato? 364 00:30:18,440 --> 00:30:20,880 Ti devo fare richiesta per consultare gli operativi? 365 00:30:20,960 --> 00:30:22,760 Lascia stare queste formalità della minchia. 366 00:30:24,320 --> 00:30:26,960 Perché non sei venuta prima da me? 367 00:30:27,600 --> 00:30:30,320 Perché volevo lavorarci da sola. 368 00:30:30,400 --> 00:30:32,200 Volevo avere il tempo di pensare 369 00:30:32,280 --> 00:30:35,760 e volevo confrontarmi con qualcuno che non aggredisce, non martella, 370 00:30:35,840 --> 00:30:38,400 che non mette ogni decisione sulla sfida personale 371 00:30:38,480 --> 00:30:42,440 facendoti pesare a ogni istante che lui però ne ha presi 400. 372 00:30:42,520 --> 00:30:46,040 Io non sono come te, Barone, te l'ho già detto una volta. 373 00:30:46,120 --> 00:30:48,680 E hai ragione, sono piena di dubbi 374 00:30:48,760 --> 00:30:52,360 e ora, il più grosso è che Aglieri se ne sta andando. 375 00:31:03,440 --> 00:31:05,800 - Che fai? - Aspetta. 376 00:31:21,640 --> 00:31:25,120 Sono Barone. Si vede qualcosa dal telescopio? 377 00:31:26,800 --> 00:31:28,960 [uomo] Purtroppo nulla, dottore. 378 00:31:30,720 --> 00:31:34,360 Nessun contatto dallo scatto di ieri. 379 00:31:35,000 --> 00:31:37,840 Nessun movimento all'esterno. 380 00:31:40,680 --> 00:31:42,160 Va bene, grazie. 381 00:31:42,840 --> 00:31:46,840 Non si vede nessuno, non c'è il minimo movimento. 382 00:31:56,720 --> 00:32:01,400 Lo sappiamo, sento i miei ragazzi ogni tre minuti perché anche io ho il dubbio. 383 00:32:01,480 --> 00:32:05,120 - Ma se non avessimo più tempo? - Più tempo di fare cosa, Diego? 384 00:32:05,200 --> 00:32:08,280 Il tempo di fare un'irruzione e capire che non è lui? Lo vediamo se scappa. 385 00:32:08,360 --> 00:32:11,000 No, perché non abbiamo il controllo su quella spianata, 386 00:32:11,080 --> 00:32:13,800 sono troppi casali, troppe stradine su cui siamo al buio. 387 00:32:13,880 --> 00:32:17,520 Ha ragione, anche secondo me è lui in quella foto. 388 00:32:17,600 --> 00:32:20,240 Dobbiamo esserne sicuri. Va bene? 389 00:32:21,280 --> 00:32:23,680 Dobbiamo aspettare il parere di Brusca 390 00:32:23,760 --> 00:32:26,240 perché ammesso e concesso che se ne sia andato o se ne stia andando, 391 00:32:26,320 --> 00:32:28,120 abbiamo troppe cose in mano. 392 00:32:28,200 --> 00:32:32,320 Possiamo tenere sotto controllo il covo, possiamo vagliare altre piste, 393 00:32:32,400 --> 00:32:36,840 ma se noi adesso entriamo e sbagliamo, mandiamo tutto a puttane, è rischioso. 394 00:32:36,920 --> 00:32:39,080 Ma prediamoci questo rischio! 395 00:32:39,760 --> 00:32:44,560 Villa Bonsignore e il San Giovanni, siamo sempre stati attenti, scrupolosi. 396 00:32:44,640 --> 00:32:46,480 Ora proviamoci. 397 00:32:47,200 --> 00:32:49,800 No, porca puttana, è chiaro? No! 398 00:32:51,000 --> 00:32:54,440 Io non ho più il tempo di rimediare, Paola, lo capisci questo? 399 00:32:55,880 --> 00:33:01,120 E finiscila, io non ti lascio gestire la mia ultima operazione. 400 00:33:04,080 --> 00:33:06,440 Questa non è la tua ultima operazione, 401 00:33:06,520 --> 00:33:08,640 questa è la mia prima operazione. 402 00:33:10,560 --> 00:33:12,640 Fidati, cazzo. 403 00:33:12,720 --> 00:33:15,320 Dove sarai tra un mese? 404 00:33:15,400 --> 00:33:17,760 Dove? Non lo sai. 405 00:33:18,200 --> 00:33:20,720 Io invece sì. E tu? 406 00:33:20,800 --> 00:33:24,160 Dietro una scrivania da grande capo e Francesca a gestire lo Sco. 407 00:33:24,240 --> 00:33:27,480 Ed è giusto così, ve lo meritate, 408 00:33:27,560 --> 00:33:32,800 ma io invece sarò qua e se sbaglio resterò per rimediare. 409 00:33:33,520 --> 00:33:36,480 Io dovrò rimediare, non tu, 410 00:33:36,560 --> 00:33:39,640 perché tu te ne stai andando e te ne stai andando perché te ne vuoi andare. 411 00:33:39,720 --> 00:33:41,840 - Paola, per cort... - No, ora stai zitto. 412 00:33:41,920 --> 00:33:44,640 Stai zitto, per favore, almeno questa volta. 413 00:33:46,000 --> 00:33:49,440 Non mi hai mai concesso niente, non mi hai mai regalato niente, 414 00:33:50,080 --> 00:33:52,160 ti ho dovuto ricattare per farmi rispettare, 415 00:33:52,240 --> 00:33:55,080 ho dovuto lavorare di nascosto per trovarmi le mie piste, 416 00:33:55,160 --> 00:33:57,920 mi sono dovuta prendere tutto da sola e ora mi piglio pure quest'occasione, 417 00:33:58,000 --> 00:34:00,520 perché sono pronta ad affrontarne le conseguenze 418 00:34:00,600 --> 00:34:05,440 e a restare qua finché campo per tirare quella riga sulla vostra agenda del cazzo. 419 00:34:08,640 --> 00:34:10,600 Io dico andiamocelo a prendere. 420 00:34:13,960 --> 00:34:15,760 Andiamocelo a prendere. 421 00:34:51,080 --> 00:34:52,840 Vieni qua. 422 00:34:57,080 --> 00:34:58,760 Prima Aglieri, 423 00:34:59,640 --> 00:35:01,920 poi Provenzano. 424 00:35:03,040 --> 00:35:05,560 E poi tutti quelli che verranno. 425 00:35:08,720 --> 00:35:10,400 Come siamo messi con la cavalleria corazzata? 426 00:35:10,480 --> 00:35:13,000 È pronta da due ore. Allestiamo il DDA? 427 00:35:13,080 --> 00:35:15,880 - No, allestisci, la gestisci tu. - E tu? 428 00:35:17,560 --> 00:35:20,800 E noi andiamo a vedere se hai ragione. Andiamo. 429 00:35:46,800 --> 00:35:49,560 500 metri dall'obiettivo, forza! 430 00:35:49,640 --> 00:35:51,240 300 metri all'obiettivo! 431 00:35:51,320 --> 00:35:53,400 Ci siamo quasi. 432 00:35:55,640 --> 00:35:56,880 Siamo dentro. A terra! 433 00:35:56,960 --> 00:35:58,200 Vai. 434 00:36:30,680 --> 00:36:32,360 Vuoto. 435 00:36:35,680 --> 00:36:37,600 [uomo] Libero. 436 00:36:40,320 --> 00:36:41,920 Vuoto. 437 00:36:46,640 --> 00:36:48,480 Vuoto. 438 00:36:52,000 --> 00:36:54,120 Qui non c'è nessuno. 439 00:37:01,000 --> 00:37:02,440 Saverio? 440 00:37:03,680 --> 00:37:05,640 Saverio, ci sei? 441 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 Sì, dimmi Paola, sono qua. 442 00:37:08,080 --> 00:37:09,840 Hai sentito? 443 00:37:12,800 --> 00:37:14,840 Era vuoto, non abbiamo fatto in tempo. 444 00:37:29,560 --> 00:37:31,200 [Saverio] Aspetta. 445 00:37:41,400 --> 00:37:44,040 È lui, Paola! È lui! 446 00:38:00,720 --> 00:38:02,360 Fermo! Polizia! 447 00:38:23,840 --> 00:38:26,000 Sei stata brava, Paola. 448 00:38:28,080 --> 00:38:29,400 Sei stata brava. 449 00:38:58,480 --> 00:39:00,920 [sirene] 450 00:39:10,240 --> 00:39:14,480 [TV] Un durissimo colpo a Cosa Nostra, la prova che la mafia non è invincibile. 451 00:39:14,560 --> 00:39:18,360 Così il ministro dell'Interno Giorgio Napolitano si felicita con la Polizia 452 00:39:18,440 --> 00:39:21,480 per l'arresto di Pietro Aglieri, uno dei più temibili boss della mafia, 453 00:39:21,560 --> 00:39:23,720 l'uomo che è considerato l'erede di Totò Riina. 454 00:39:23,800 --> 00:39:27,800 Sono tutte le massime autorità dello stato e già si guarda avanti. 455 00:39:27,880 --> 00:39:29,720 Dopo l'operazione di oggi nel mirino adesso c'è 456 00:39:29,800 --> 00:39:33,280 l'altro grande latitante di Cosa Nostra Bernardo Provenzano. 457 00:39:33,360 --> 00:39:36,480 Il racconto del blitz della Polizia in quel casolare vicino a Bagheria. 458 00:39:36,560 --> 00:39:39,040 Eccolo Pietro Aglieri, U Signurinu, 459 00:39:39,120 --> 00:39:41,760 fino alle dieci di stamane era il capo di Cosa Nostra... 460 00:40:39,000 --> 00:40:40,240 Vabbè, faccio io. 461 00:40:49,920 --> 00:40:54,320 Tu tiri la prossima, ti metto su Bernardo Provenzano. 462 00:41:03,440 --> 00:41:06,080 Arriva, eh. Arriva! 463 00:41:06,160 --> 00:41:07,920 Quasi! 464 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 Adesso arriva! 465 00:41:10,200 --> 00:41:13,040 - Adesso cosa farai? - Un altro gol. 466 00:41:13,120 --> 00:41:15,360 - Ecco! - Ma che culo, Saverio! 467 00:41:20,440 --> 00:41:23,320 Sei pronto? Eccolo il gol! 468 00:41:23,400 --> 00:41:25,600 Hai visto? Forza. 469 00:42:01,920 --> 00:42:06,200 [Saverio] Il 1999 è stato il mio ultimo anno in Antimafia 470 00:42:07,800 --> 00:42:10,520 e comincio dalla fine perché... 471 00:42:10,600 --> 00:42:13,520 Alla fine sono i risultati, quelli che contano. 472 00:42:15,360 --> 00:42:18,960 Mi ero ripromesso di riportare a casa il piccolo Giuseppe Di Matteo 473 00:42:19,040 --> 00:42:21,040 e ho fallito. 474 00:42:21,120 --> 00:42:25,800 Mi ero ripromesso di prenderli tutti e ho fallito pure lì. 475 00:42:30,000 --> 00:42:33,240 Vi diranno spesso nella vita: 476 00:42:33,320 --> 00:42:37,800 "Un obiettivo impossibile non rende un uomo migliore". 477 00:42:39,880 --> 00:42:42,600 Non è vero, ragazzi. 478 00:42:42,680 --> 00:42:44,440 Non è vero. 479 00:42:45,600 --> 00:42:49,080 Vi diranno che voi mai e poi mai potrete cambiare il mondo. 480 00:42:51,480 --> 00:42:53,240 Non è vero neanche questo, pensate. 481 00:42:56,480 --> 00:43:00,000 Perché senza una visione, senza un obbiettivo reale, 482 00:43:01,480 --> 00:43:03,760 rischiate di sprecare la vostra vita. 483 00:43:05,920 --> 00:43:10,720 E quando vi accuseranno di essere delle teste di cazzo, egoisti, presuntosi... 484 00:43:10,800 --> 00:43:14,040 - Noi non gli crederemo. - No, invece gli dovete credere. 485 00:43:14,120 --> 00:43:16,280 Perché probabilmente hanno ragione loro. 486 00:43:16,360 --> 00:43:18,320 Almeno, parlo di me. 487 00:43:23,040 --> 00:43:26,840 E quando vi diranno: "Fallo come lo facevo io" 488 00:43:28,520 --> 00:43:31,200 che non dovete credergli mai, 489 00:43:32,200 --> 00:43:35,560 perché non esiste un solo modo per fare le cose 490 00:43:35,640 --> 00:43:41,040 e chi tenta di imporvi il proprio è solo uno che ha paura di essere superato. 491 00:43:46,440 --> 00:43:48,440 Credete, ragazzi. 492 00:43:48,520 --> 00:43:51,480 Credete, resistete. 493 00:43:53,280 --> 00:43:54,680 E scoprirete che non sarete mai soli 494 00:43:54,760 --> 00:43:58,080 perché troverete qualcuno disposto a combattere con voi, 495 00:43:58,160 --> 00:44:01,680 fianco a fianco, spalla a spalla, costi quel che costi. 496 00:44:04,920 --> 00:44:09,640 E quando finalmente un giorno avrete cambiato il vostro piccolo pezzo di mondo. 497 00:44:16,520 --> 00:44:18,680 [Saverio] E quando avrete sfiorato l'impossibile... 498 00:44:24,720 --> 00:44:27,920 E sarà arrivato il momento di dire adesso basta... 499 00:44:30,600 --> 00:44:32,440 [non udibile] 500 00:44:32,520 --> 00:44:35,200 Beh... vi guarderete allo specchio. 501 00:44:38,600 --> 00:44:41,000 [non udibile] 502 00:44:42,640 --> 00:44:45,920 [Saverio] E sarete fieri di voi stessi. 503 00:44:48,840 --> 00:44:51,520 [non udibile] 504 00:45:30,040 --> 00:45:31,880 - Ciao, grazie. - Ciao, grazie a voi. 505 00:45:34,080 --> 00:45:35,520 Signorine. 506 00:45:35,600 --> 00:45:37,360 Leonardo, io non ho parole. 507 00:45:37,440 --> 00:45:40,800 Ma Saverio, non arrivavi mai. Durano sempre così tanto queste cose? 508 00:45:40,880 --> 00:45:43,360 La prossima volta entra invece di intrallazzare, che hai famiglia. 509 00:45:43,440 --> 00:45:45,040 Non stavo intrallazzando! 510 00:45:45,120 --> 00:45:48,080 Stavo chiedendo consiglio su cosa andare a vedere stasera al cinema. 511 00:45:48,160 --> 00:45:51,360 - Ma come? Abbiamo già deciso. - No Saverio, oggi tocca a me. 512 00:45:51,440 --> 00:45:52,720 - Hai deciso l'altra volta. - No. 513 00:45:52,800 --> 00:45:56,280 L'altra volta abbiamo visto "Mission Impossible" che andava bene a tutti e due. 514 00:45:56,360 --> 00:45:58,080 - Ma l'hai scelto tu. - E non funziona così. 515 00:45:58,160 --> 00:46:01,000 La scelta è valida quando l'altro è contrario, capito? 516 00:46:01,080 --> 00:46:02,480 [radio] Bernardo Provenzano... 517 00:46:02,560 --> 00:46:04,560 Mi stai ascoltando? 518 00:46:05,760 --> 00:46:09,200 [radio] Cominciamo con le prime parole di Bernardo Provenzano, 519 00:46:09,280 --> 00:46:11,360 così come sono trapelate. 520 00:46:11,440 --> 00:46:13,640 Ha negato di essere il capo di Cosa Nostra, 521 00:46:13,720 --> 00:46:17,040 ma messo alle strette ha detto: "Sì, sono io Bernardo Provenzano". 522 00:46:18,480 --> 00:46:20,120 L'hanno preso, Saverio. 523 00:46:22,880 --> 00:46:25,120 Cambiamo programma, dottore? 524 00:46:25,200 --> 00:46:27,880 Appena senti la parola arresto mi chiami dottore? 525 00:46:28,480 --> 00:46:31,280 Ma che coglione che sei! Vabbè, che facciamo? 526 00:46:31,360 --> 00:46:35,640 Io stasera chiamo la Romano e tu intanto dai un'occhiata, 527 00:46:35,720 --> 00:46:38,320 il primo film che trovi lo andiamo a vedere. 528 00:46:38,400 --> 00:46:41,480 - Uno a caso. - Sì, a caso. 529 00:46:41,560 --> 00:46:44,040 [radio in sottofondo] 530 00:46:48,920 --> 00:46:53,280 [radio] Il blitz è scattato intorno alle 10:30 di questa mattina, 531 00:46:53,360 --> 00:46:56,200 da giorni però gli uomini della questura di Palermo 532 00:46:56,280 --> 00:46:58,160 e in particolare della Sezione Catturandi 533 00:46:58,240 --> 00:47:00,920 tenevano sotto osservazione la zona... 534 00:47:01,000 --> 00:47:04,560 [TV] Finalmente il capo di Cosa Nostra è assicurato alla giustizia. 535 00:47:04,640 --> 00:47:07,440 Provenzano, del quale esisteva soltanto una fotografia 536 00:47:07,520 --> 00:47:09,640 risalente al 1959, 537 00:47:09,720 --> 00:47:12,680 non ha opposto particolare resistenza, non era armato 538 00:47:12,760 --> 00:47:15,360 e ha solo cercato di negare la sua identità. 539 00:47:15,440 --> 00:47:18,760 Infiltrati nella Procura di Palermo gli avevano permesso 540 00:47:18,840 --> 00:47:20,960 di restare in libertà e di curarsi. 541 00:47:21,040 --> 00:47:23,960 [folla che esulta] 43851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.