Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,560 --> 00:01:53,440
'Punjabis have been known
to be the live of parties.'
2
00:01:53,480 --> 00:01:57,310
'They are dauntless in the
battleground as well as sport grounds.'
3
00:01:58,350 --> 00:02:01,470
'I have surely invited trouble
by messing with them no doubt..'
4
00:02:01,560 --> 00:02:05,360
'Now I seek the guidance
of stars to help me find a way out.'
5
00:02:05,480 --> 00:02:07,110
Wonderful, Tulli has grabbed him.
6
00:02:07,230 --> 00:02:09,110
Amazing, go for it!
7
00:02:09,310 --> 00:02:10,860
He stopped him.
8
00:02:10,980 --> 00:02:12,110
Awesome!
9
00:02:13,230 --> 00:02:16,940
Well played!
Well done, son!
10
00:02:17,100 --> 00:02:19,720
Tulli, you played well!
11
00:02:19,850 --> 00:02:20,850
Amazing!
12
00:02:21,730 --> 00:02:24,610
Tulli once again enters
the opponent's side to raid.
13
00:02:24,810 --> 00:02:25,730
Watch out, boys!
14
00:02:25,980 --> 00:02:26,980
There he makes an attempt!
15
00:02:27,060 --> 00:02:29,440
He makes a run for it!
Wonderful!
16
00:02:29,850 --> 00:02:31,680
Look at him jumping with joy!
17
00:02:31,850 --> 00:02:32,720
Well played, son!
18
00:02:32,980 --> 00:02:35,560
He didn't even let
anyone get to him. Amazing.
19
00:02:35,600 --> 00:02:39,350
Let's see who's next!
Oh wonderful, Tulli tries to stop him!
20
00:02:39,560 --> 00:02:41,980
Raider tries to escape,
Tulli still blocking him.
21
00:02:42,180 --> 00:02:44,050
Amazing!
What a wonderful game of Kabbadi!
22
00:02:44,100 --> 00:02:47,180
Raider's trying to make a run for it!
23
00:02:47,350 --> 00:02:50,430
- And he stopped him! Amazing!
- Did it!
24
00:02:50,600 --> 00:02:52,220
A huge round of applause for Tulli.
25
00:02:52,310 --> 00:02:55,610
They said he loves to win!
26
00:02:55,730 --> 00:02:59,110
He wins tough games and hearts too!
27
00:02:59,230 --> 00:03:00,440
A huge round of applause!
28
00:03:00,600 --> 00:03:03,850
Hats off to this boy!
29
00:03:04,230 --> 00:03:08,360
Getting back to the game,
Tulli will attempt to raid now.
30
00:03:13,980 --> 00:03:18,230
Once again, he enters the
monstrous opponent's side fearlessly.
31
00:03:18,350 --> 00:03:20,720
There you go, someone has engaged him.
32
00:03:20,850 --> 00:03:24,100
He attempts to escape as
he's being grabbed from behind.
33
00:03:24,230 --> 00:03:26,610
Amazing!
Great move!
34
00:03:26,730 --> 00:03:29,980
Go, go, go!
And he scores!
35
00:03:30,980 --> 00:03:34,360
Harjeeta helped his
team win once again.
36
00:03:34,600 --> 00:03:36,850
Harjeeta also
affectionately called Tulli.
37
00:03:37,100 --> 00:03:41,800
Hats off to him!
He played such a well game.
38
00:03:42,100 --> 00:03:45,600
Once again,
he helped him his win the game.
39
00:03:55,850 --> 00:03:59,470
The pride of area, Makhan Shabdawala
will distribute the prizes now.
40
00:03:59,600 --> 00:04:02,350
Captains of both the teams are
requested to come and take their prizes.
41
00:04:02,480 --> 00:04:03,360
Good boy.
42
00:04:03,730 --> 00:04:06,860
These prizes have been sponsored
by Sharma Utensils Store.
43
00:04:06,980 --> 00:04:09,440
A huge round of applause for them.
44
00:04:10,480 --> 00:04:12,360
Now Tulli from Niholka.
45
00:04:12,480 --> 00:04:14,560
Come forward,
Tulli Singh and take your prize.
46
00:04:14,730 --> 00:04:16,610
A huge round of applause for him.
47
00:04:16,730 --> 00:04:18,480
He played a wonderful game.
48
00:04:18,560 --> 00:04:19,980
Simply amazing.
49
00:04:20,100 --> 00:04:23,100
- I thank all those who came to watch
the tournament. - Give it here.
50
00:04:23,230 --> 00:04:24,360
Thank you very much.
51
00:04:24,730 --> 00:04:26,610
You were very good, Tulli.
52
00:04:26,980 --> 00:04:29,230
But those damned idiots
only gave you utensils.
53
00:04:29,980 --> 00:04:33,230
If only they had given money instead,
we'd have bought fodder.
54
00:04:34,100 --> 00:04:34,970
No problem.
55
00:04:35,680 --> 00:04:37,970
Just keep playing well like this, okay?
56
00:04:57,930 --> 00:04:59,100
Mother, some milk, please?
57
00:04:59,310 --> 00:04:59,860
Here.
58
00:05:01,350 --> 00:05:01,850
Hold on.
59
00:05:02,600 --> 00:05:03,100
Take it.
60
00:05:03,730 --> 00:05:04,360
Slow down.
61
00:05:37,100 --> 00:05:37,720
Brother..
62
00:05:38,230 --> 00:05:38,940
Brother..
63
00:05:39,480 --> 00:05:40,230
Brother..
64
00:05:41,100 --> 00:05:42,680
Wake up, brother. Have tea.
65
00:05:43,810 --> 00:05:45,060
It's morning.
66
00:05:45,980 --> 00:05:47,310
Wake up and have your tea.
67
00:05:54,600 --> 00:05:55,930
Grandma, tea.
68
00:05:58,430 --> 00:06:00,970
Grandma, I won this glass in Kabbadi.
69
00:06:01,100 --> 00:06:02,220
How about some money?
70
00:06:04,180 --> 00:06:05,680
I don't have any.
71
00:06:06,480 --> 00:06:07,480
How about the other pocket?
72
00:06:07,730 --> 00:06:08,810
I don't have any!
73
00:06:13,480 --> 00:06:14,610
Where to, Tulli?
74
00:06:53,560 --> 00:06:56,360
'Babaji, he's my younger brother.'
75
00:06:57,060 --> 00:06:58,110
'He is naïve.'
76
00:06:58,810 --> 00:07:00,310
'Please pardon his mistake.'
77
00:07:11,850 --> 00:07:12,600
Tulli?
78
00:07:14,180 --> 00:07:15,100
Yes, brother?
79
00:07:16,430 --> 00:07:17,180
Your father's home?
80
00:07:17,350 --> 00:07:19,970
No, he's gone.
Off to Kolkata for a haul.
81
00:07:20,100 --> 00:07:21,300
- Really?
- Yes.
82
00:07:21,730 --> 00:07:23,230
An ardent devotee, aren't you.
83
00:07:23,680 --> 00:07:25,550
You show up here every day,
early in the morning.
84
00:07:25,810 --> 00:07:26,480
Not really, brother.
85
00:07:26,560 --> 00:07:29,190
If I get late, they run out of offerings.
Then I only puffed rice or something.
86
00:07:34,230 --> 00:07:37,940
Tulli, kiddo you know,
Babaji can give us a lot?
87
00:07:38,350 --> 00:07:40,800
The reason you come to
Gurudwara isn't big enough.
88
00:07:43,730 --> 00:07:46,060
Brother, did Babaji help you
get the job of land recordkeeping?
89
00:07:48,100 --> 00:07:50,470
Bye. I'm getting late for school.
90
00:07:50,680 --> 00:07:51,300
Okay.
91
00:07:57,060 --> 00:08:00,690
Brother!
How about give me a ride to school?
92
00:08:00,730 --> 00:08:02,860
No way!
Not happening.
93
00:08:03,100 --> 00:08:04,970
It's tyres are already busted.
94
00:08:05,060 --> 00:08:07,440
Don't even think about it.
It will breakdown.
95
00:08:07,480 --> 00:08:08,980
Fine then how about
taking my bag along?
96
00:08:09,100 --> 00:08:09,850
Back off!
97
00:08:09,930 --> 00:08:12,850
I'll break your legs
if you even touch the cycle.
98
00:08:17,560 --> 00:08:19,860
- Uncle.. I want a packet Guru Chela.
- Take it.
99
00:08:44,060 --> 00:08:44,860
Tulli!
100
00:08:45,230 --> 00:08:47,230
What are you doing there?
Don't you have to go to school?
101
00:08:47,310 --> 00:08:48,310
Coming!
102
00:10:02,560 --> 00:10:04,610
Forgot to put the stand up?!
103
00:10:05,730 --> 00:10:06,730
Jamure!
104
00:10:07,100 --> 00:10:08,100
What?
105
00:10:09,430 --> 00:10:10,850
From where did you
get these rubbery shorts?
106
00:10:10,980 --> 00:10:12,810
We got them from the
academy where we play.
107
00:10:12,850 --> 00:10:16,180
- For free?
- Yes, to the kids who play.
108
00:10:16,600 --> 00:10:17,600
What are you eating?
109
00:10:18,100 --> 00:10:18,970
Plum.
110
00:10:19,100 --> 00:10:19,970
Tasty?
111
00:10:20,180 --> 00:10:20,720
Very.
112
00:10:20,980 --> 00:10:22,480
- How about a bite?
- No way.
113
00:10:23,810 --> 00:10:25,440
Be a brother and give me a slice?
114
00:10:25,480 --> 00:10:26,940
Tulli, your mother!
115
00:10:27,980 --> 00:10:28,860
Tulli!
116
00:10:29,100 --> 00:10:30,430
You never listen!
117
00:10:30,560 --> 00:10:33,110
Other kids listen to their
parents at least sometimes..
118
00:10:33,480 --> 00:10:35,360
..but you don't even
bother to make an attempt.
119
00:10:35,600 --> 00:10:36,720
Let your father return!
120
00:10:36,850 --> 00:10:38,300
I'll get you started with work!
121
00:10:38,350 --> 00:10:39,470
Useless chap!
122
00:10:39,680 --> 00:10:42,600
Forget going to school,
he bathes in the same water as cattle.
123
00:10:42,810 --> 00:10:44,860
That filthy water must
have entered your mouth as well!
124
00:10:44,980 --> 00:10:46,480
Sohna's got himself a nice job.
125
00:10:46,560 --> 00:10:48,610
He's surely get his young
brother a good job too.
126
00:10:48,680 --> 00:10:50,430
You guys will end up on
the streets like your father!
127
00:10:50,480 --> 00:10:52,860
- I swam with my mouth closed!
- You bloody dog!
128
00:10:53,430 --> 00:10:54,680
I hope it isn't hurting much.
129
00:10:54,810 --> 00:10:57,110
How many times have I
told you not to trouble me?
130
00:10:57,310 --> 00:10:59,480
What are you doing standing over here?
Go and get water for him.
131
00:10:59,600 --> 00:11:00,970
You bloody dog!
132
00:11:01,060 --> 00:11:01,560
Go!
133
00:11:31,600 --> 00:11:32,100
Mother!
134
00:11:32,600 --> 00:11:33,220
- Mother..
- What?
135
00:11:33,480 --> 00:11:34,190
Tie the drawstrings.
136
00:11:35,850 --> 00:11:38,600
Mother, can I go to play
hockey with Jamura, tomorrow?
137
00:11:38,730 --> 00:11:40,230
I will get those rubbery shorts.
138
00:11:40,430 --> 00:11:41,350
Should I turn you into a rubber?
139
00:11:41,480 --> 00:11:42,560
Go back to sleep right away!
140
00:11:53,430 --> 00:11:54,720
Can't hear a word
she says during the day..
141
00:11:54,850 --> 00:11:56,550
..and at night, her snores
are loud enough to wake up the dead.
142
00:11:58,480 --> 00:11:59,110
Mother..
143
00:11:59,230 --> 00:12:02,060
I get only cups and
bowls by playing Kabbadi.
144
00:12:02,600 --> 00:12:05,720
I will get bigger
utensils if I play hockey.
145
00:12:05,850 --> 00:12:07,970
Like plates, trays and jugs.
146
00:12:09,600 --> 00:12:11,100
Make sure you feed the cattle on time.
147
00:12:11,230 --> 00:12:12,480
Then you can go wherever you want.
148
00:12:15,930 --> 00:12:17,550
Pass the ball!
149
00:12:17,730 --> 00:12:18,860
Harmaan!
150
00:12:19,850 --> 00:12:20,600
Harmaan!
151
00:12:21,600 --> 00:12:22,800
Harmaan!
152
00:12:24,350 --> 00:12:25,050
Harmaan!
153
00:12:25,180 --> 00:12:27,050
What is it, Tulli?
What's got your pants of fire?
154
00:12:27,100 --> 00:12:29,800
Talk to the coach, please?
155
00:12:29,930 --> 00:12:31,680
Shut up, I'll slap you!
156
00:12:31,850 --> 00:12:32,720
Harmaan!
157
00:12:32,850 --> 00:12:35,100
Towards the side!
158
00:12:35,310 --> 00:12:36,360
We scored a goal!
159
00:12:36,480 --> 00:12:39,110
Five minutes drink break!
Five minutes drink break!
160
00:12:39,230 --> 00:12:40,610
Quickly go and drink water.
161
00:12:41,810 --> 00:12:42,310
Hurry up!
162
00:12:42,430 --> 00:12:43,930
Talk to the coach, please.
163
00:12:44,480 --> 00:12:47,060
Coach sir, he's Tulli.
He too wants to play.
164
00:12:48,230 --> 00:12:48,690
That one?
165
00:12:50,930 --> 00:12:51,850
- Yes, sir.
- Enough.
166
00:12:52,100 --> 00:12:52,720
Hello.
167
00:12:53,980 --> 00:12:54,810
Tulli, you want to play?
168
00:12:54,980 --> 00:12:55,730
Yes, sir.
169
00:12:55,980 --> 00:12:56,810
You will have to come every day.
170
00:12:56,930 --> 00:12:58,350
Yes, sir. I will come every day.
171
00:12:58,480 --> 00:13:00,310
Go and take a round
of the ground quickly.
172
00:13:13,600 --> 00:13:14,050
Take this.
173
00:13:14,930 --> 00:13:15,350
Very good.
174
00:13:19,810 --> 00:13:20,730
Take this, son.
175
00:13:21,930 --> 00:13:22,220
Go.
176
00:13:24,730 --> 00:13:25,480
Tulli!
177
00:13:27,230 --> 00:13:27,730
Come here!
178
00:13:32,560 --> 00:13:33,940
Come here on time tomorrow.
179
00:13:35,100 --> 00:13:36,180
Here.
Go.
180
00:13:41,850 --> 00:13:43,470
Very good. Well done.
181
00:13:44,850 --> 00:13:48,180
So you are finally here.
Go, take a round.
182
00:14:17,730 --> 00:14:19,360
Go on.
183
00:14:19,850 --> 00:14:20,430
Go!
184
00:14:21,180 --> 00:14:21,850
Give it here.
185
00:14:23,680 --> 00:14:24,220
Go!
186
00:14:29,350 --> 00:14:30,180
Take the bananas.
187
00:14:44,100 --> 00:14:44,930
Coach sir?
188
00:14:45,100 --> 00:14:45,600
Hmm?
189
00:14:45,730 --> 00:14:48,230
Don't you think you are
being too tough on this child?
190
00:14:48,480 --> 00:14:49,730
He has a fire, Amrit.
191
00:14:50,560 --> 00:14:51,230
You will see..
192
00:14:52,180 --> 00:14:55,970
One day he's come up from
the ground to be a strong tree.
193
00:14:57,230 --> 00:14:59,980
But for that, he first needs
to go deep inside the ground.
194
00:15:00,100 --> 00:15:00,720
Really?
195
00:15:00,980 --> 00:15:01,560
Hmm.
196
00:15:01,980 --> 00:15:02,940
How do you know that?
197
00:15:03,730 --> 00:15:05,980
What's that saying.. bushy-tailed?
198
00:15:06,850 --> 00:15:08,470
Bright-eyed and bushy-tailed?
199
00:15:08,850 --> 00:15:09,430
Look over there.
200
00:15:13,980 --> 00:15:15,110
Well done, Tulli!
201
00:15:44,560 --> 00:15:45,860
Tulli! Come here!
202
00:15:59,600 --> 00:16:00,550
Thank you, coach sir.
203
00:16:03,310 --> 00:16:04,360
Sir, my bananas?
204
00:16:09,100 --> 00:16:11,180
- Rubbish, you couldn't do anything.
- True!
205
00:16:11,350 --> 00:16:12,720
I scored two goals!
206
00:16:12,810 --> 00:16:13,810
What about you?
207
00:16:13,850 --> 00:16:15,470
He scored two goal and I scored two.
208
00:16:15,600 --> 00:16:16,350
What did you do?
209
00:16:16,810 --> 00:16:18,230
- What about you?
- Four.. four!
210
00:16:18,310 --> 00:16:20,730
Rubbish! You cannot
even score a single goal.
211
00:16:23,100 --> 00:16:24,220
Where's Tulli?
212
00:16:24,980 --> 00:16:25,610
I don't know.
213
00:16:25,810 --> 00:16:26,310
Hey!
214
00:16:54,730 --> 00:16:55,480
Father!
215
00:16:57,850 --> 00:16:59,930
You are always eager
to drink this shit.
216
00:16:59,980 --> 00:17:00,980
Nothing else matters.
217
00:17:01,180 --> 00:17:02,220
At least come home on time.
218
00:17:02,350 --> 00:17:03,720
I had been to the Lambardar's place.
219
00:17:03,850 --> 00:17:06,220
Of course. As if he'd die without you.
220
00:17:06,310 --> 00:17:09,310
So what if he gets drunk?
You should be patient.
221
00:17:09,350 --> 00:17:10,600
Keep it shut!
222
00:17:10,730 --> 00:17:13,810
I deal with your shit every
day and you side your son.
223
00:17:17,180 --> 00:17:24,430
Oh my brave boy!
Come here!
224
00:17:24,480 --> 00:17:26,440
Oh my baby!
225
00:17:27,060 --> 00:17:28,310
You got drunk again, father?
226
00:17:28,600 --> 00:17:31,350
Didn't have it from my own money, son.
227
00:17:31,560 --> 00:17:34,060
I had it at Lambardar's place.
228
00:17:34,350 --> 00:17:39,220
I give all the money I
get from the haul to your mother.
229
00:17:39,350 --> 00:17:40,970
Yet she isn't happy.
230
00:17:41,980 --> 00:17:44,110
Father, you shouldn't go
to Lambardar's house to drink.
231
00:17:44,350 --> 00:17:46,300
It would be better if
you drink from your own money.
232
00:17:49,230 --> 00:17:50,360
Son..
233
00:17:50,560 --> 00:17:54,810
If I drink from my own money
then how will we run this house?
234
00:17:55,060 --> 00:18:00,310
Idiot, we aren't from the royal family
of Patiala that it ruins our image.
235
00:18:01,100 --> 00:18:04,970
Poor have no pride.
236
00:18:06,230 --> 00:18:07,360
You should play.
237
00:18:08,100 --> 00:18:10,970
And yes, you should
soak some grams overnight..
238
00:18:11,350 --> 00:18:13,300
And eat them in the morning.
239
00:18:13,350 --> 00:18:15,100
It will give you a lot of strength.
240
00:18:15,180 --> 00:18:19,470
Of course, go hog on
the little grams we have left.
241
00:18:19,680 --> 00:18:22,350
Then I'd be left to beg for
food from other the whole year.
242
00:18:23,350 --> 00:18:25,720
You don't want him to do
something big and be someone great.
243
00:18:28,310 --> 00:18:30,400
Very good!
Look there, you have to there.
244
00:18:30,680 --> 00:18:32,430
- Go to the ground. Go run!
- Sir, can I take the ball.
245
00:18:32,520 --> 00:18:33,560
Yes, take the ball.
246
00:18:33,770 --> 00:18:34,690
- Run!
- Take it.
247
00:18:35,180 --> 00:18:35,680
Go!
248
00:18:38,560 --> 00:18:40,940
Tulli's father is a freeloader.
Freeloader!
249
00:18:42,770 --> 00:18:43,440
Freeloader!
250
00:18:44,310 --> 00:18:45,310
- Very good!
- Very good! Take it!
251
00:18:46,020 --> 00:18:48,190
Let's go, I got the hockey stick.
252
00:18:48,310 --> 00:18:48,940
Go!
253
00:18:49,560 --> 00:18:50,060
Go!
254
00:18:52,640 --> 00:18:55,390
Sir, how many days will it
take for me to be a good player?
255
00:18:56,180 --> 00:18:57,760
Tell me, what did you come here?
256
00:18:57,890 --> 00:18:59,930
I had come here for
the rubbery knickers.
257
00:19:00,020 --> 00:19:02,060
And you got one.
So why do you need to play now?
258
00:19:02,310 --> 00:19:06,190
Harmaan told me that if I play,
I'll get money.
259
00:19:06,890 --> 00:19:08,010
What will you do with the money?
260
00:19:08,310 --> 00:19:11,060
I'll make my father
buy his own alcohol.
261
00:19:11,180 --> 00:19:13,640
He goes to drink at Lambardar's house.
262
00:19:13,810 --> 00:19:15,690
His son taunts me.
263
00:19:16,680 --> 00:19:17,640
What did you say? Say that again?
264
00:19:18,930 --> 00:19:19,430
Tell me.
265
00:19:20,430 --> 00:19:22,680
My father goes to drink
at Lambardar's house.
266
00:19:22,810 --> 00:19:24,770
I'll make him buy his own alcohol.
267
00:19:24,930 --> 00:19:26,890
His son taunts me.
268
00:19:33,560 --> 00:19:35,560
Then you too should
come to their level.
269
00:19:37,270 --> 00:19:40,310
Then do better than yourself every day.
270
00:19:40,430 --> 00:19:41,680
- Understood?
- Yes.
271
00:19:41,930 --> 00:19:42,510
Here..
272
00:19:43,180 --> 00:19:43,800
Catch.
273
00:19:53,390 --> 00:19:58,050
"Young minds have small dreams."
274
00:19:58,140 --> 00:20:05,010
"Bright-eyed and bushy-tailed
are eager to please."
275
00:20:05,180 --> 00:20:10,010
"Small statures do big deeds.."
276
00:20:10,180 --> 00:20:14,550
"When they get a lesson challenging
circumstances have to teach."
277
00:20:14,680 --> 00:20:20,260
"Don't bottle up your emotions,
they are not worth hiding.."
278
00:20:21,680 --> 00:20:24,010
"Just wait and watch.."
279
00:20:24,060 --> 00:20:26,560
"This is just the beginning."
280
00:20:26,640 --> 00:20:31,300
"Even the darkest night doesn't
stop the sun from shinning."
281
00:20:31,390 --> 00:20:33,390
"Just wait and watch.."
282
00:20:33,430 --> 00:20:35,890
"This is just the beginning."
283
00:20:36,060 --> 00:20:40,560
"Even the darkest night doesn't
stop the sun from shinning."
284
00:20:46,060 --> 00:20:49,060
- So everyone saw how dribbling is done?
- Yes, sir.
285
00:20:49,310 --> 00:20:51,940
Now tell me what do you
do when you get beaten up at home?
286
00:20:52,020 --> 00:20:53,650
- I'll say, sir?
- Yes.
287
00:20:54,390 --> 00:20:56,260
Sir, I hold my breath and lie down.
288
00:20:56,560 --> 00:20:59,520
Mother thinks that I'm seriously
hurt and then stops hitting me.
289
00:21:00,390 --> 00:21:02,180
- So, you have a plan.
- Yes, sir.
290
00:21:02,430 --> 00:21:05,140
- Use this plan in hockey as well.
- Okay, sir.
291
00:21:05,430 --> 00:21:08,640
First, find out how
aggressive the other team is.
292
00:21:08,810 --> 00:21:11,020
- Okay, sir. - And then plan
how defense you are going to be.
293
00:21:12,180 --> 00:21:14,800
Like you jump into the pond
as soon as you get an opportunity..
294
00:21:15,430 --> 00:21:18,930
..similarly you should
enter the opponent's D.
295
00:21:19,180 --> 00:21:21,390
- Understood?
- Yes, sir.
296
00:21:21,520 --> 00:21:26,060
"Do something great to make
sure they feature your face."
297
00:21:26,180 --> 00:21:31,050
"We keep working hard, soon
after we will get victory to taste."
298
00:21:33,270 --> 00:21:37,900
"Do something great to make
sure they feature your face."
299
00:21:37,930 --> 00:21:42,550
"We keep working hard, soon
after we will get victory to taste."
300
00:21:42,680 --> 00:21:48,680
"These damned circumstances doesn't
let anyone rise, without a fight."
301
00:21:49,430 --> 00:21:52,010
"Just wait and watch.."
302
00:21:52,060 --> 00:21:54,310
"This is just the beginning."
303
00:21:54,520 --> 00:21:59,270
"Even the darkest night doesn't
stop the sun from shinning."
304
00:21:59,430 --> 00:22:01,260
So Tulli, got any whacking today?
305
00:22:01,890 --> 00:22:03,430
Today I took the cattle with me.
306
00:22:03,560 --> 00:22:04,810
I took them to bathe them.
307
00:22:04,890 --> 00:22:07,390
So, I too managed to bathe
without getting a pasting.
308
00:22:09,140 --> 00:22:10,260
Well done.
Game..
309
00:22:11,270 --> 00:22:13,690
- Your mother thought you
are bathing the cattle. - Yes.
310
00:22:13,810 --> 00:22:16,400
- But in truth, you were bathing yourself.
- Yes.
311
00:22:17,020 --> 00:22:18,770
This is the best game plan of hockey.
312
00:22:19,270 --> 00:22:21,400
You should make the
opponent assume something..
313
00:22:21,770 --> 00:22:24,020
..and you should do something
completely different.
314
00:22:25,020 --> 00:22:28,150
Your mother is teaching
you better hockey than I am.
315
00:22:32,060 --> 00:22:34,310
"It's do or die, okay."
316
00:22:34,430 --> 00:22:36,680
"Such opportunities
don't come every day."
317
00:22:36,770 --> 00:22:43,440
"God knows how much we had
to struggle to come here today."
318
00:22:43,520 --> 00:22:48,190
"Taunts only make us stronger,
you see."
319
00:22:48,520 --> 00:22:53,060
"Naked eyes cannot
gauge how deep is the sea."
320
00:22:53,180 --> 00:22:58,760
"Prayers and well wishers
never let us look back.."
321
00:23:01,560 --> 00:23:03,940
Tulli?
Come here.
322
00:23:04,890 --> 00:23:05,430
Yes, sir?
323
00:23:05,680 --> 00:23:08,930
The stamina that you have..
it's because of bathing the pond.
324
00:23:09,060 --> 00:23:09,560
Yes, sir?
325
00:23:09,930 --> 00:23:11,640
You should bathe in the pond
whenever you get an opportunity.
326
00:23:11,680 --> 00:23:12,260
Okay.
327
00:23:12,520 --> 00:23:13,690
Let mother whack you for the same.
328
00:23:14,310 --> 00:23:16,560
- It will only make you stronger.
- Okay, sir.
329
00:23:17,430 --> 00:23:17,800
Go.
330
00:23:18,680 --> 00:23:21,300
"Just wait and watch.."
331
00:23:21,390 --> 00:23:23,640
"This is just the beginning."
332
00:23:23,680 --> 00:23:28,300
"Even the darkest night doesn't
stop the sun from shinning."
333
00:23:28,430 --> 00:23:33,050
"Loses don't have it in
them to stop us from winning."
334
00:23:37,930 --> 00:23:42,550
"Do something great to make
sure they feature your face."
335
00:23:42,640 --> 00:23:47,510
"We keep working hard, soon
after we will get victory to taste."
336
00:23:49,680 --> 00:23:55,550
"These damned circumstances doesn't
let anyone rise, without a fight."
337
00:23:56,430 --> 00:23:58,930
"Just wait and watch.."
338
00:23:59,020 --> 00:24:01,310
"This is just the beginning."
339
00:24:01,430 --> 00:24:06,010
"Even the darkest night doesn't
stop the sun from shinning."
340
00:24:06,140 --> 00:24:08,390
"Just wait and watch.."
341
00:24:08,430 --> 00:24:10,680
"This is just the beginning."
342
00:24:10,810 --> 00:24:15,810
"Even the darkest night doesn't
stop the sun from shinning."
343
00:24:19,640 --> 00:24:20,760
Idiots!
344
00:24:21,560 --> 00:24:24,400
The least you could do is
ask me why I offered you sweets!
345
00:24:24,680 --> 00:24:25,550
What is it for, sir?
346
00:24:25,770 --> 00:24:27,440
I've got a government job.
347
00:24:27,680 --> 00:24:28,800
I am going to Delhi.
348
00:24:30,430 --> 00:24:32,550
Amritpal sir will teach you henceforth.
349
00:24:33,180 --> 00:24:34,930
- Okay?
- Yes, sir.
350
00:24:35,270 --> 00:24:36,190
Okay then, bye everyone.
351
00:24:37,060 --> 00:24:39,190
- Bye, sir!
- Very good. Be happy.
352
00:24:39,560 --> 00:24:40,190
Play well.
353
00:24:40,310 --> 00:24:42,690
- And no one should be naughty.
- Okay, sir.
354
00:24:42,930 --> 00:24:45,050
I will call him and ask.
355
00:24:45,310 --> 00:24:46,150
Okay. Bye, everyone.
356
00:24:51,520 --> 00:24:52,190
Come on kids, finish it.
357
00:24:52,270 --> 00:24:53,690
Coach's pet.
358
00:24:54,680 --> 00:24:56,050
Hey, no talking! Finish eating.
359
00:24:56,270 --> 00:24:58,940
- Coach sir, I wanted to talk to you.
- Tell me.
360
00:24:59,270 --> 00:25:01,020
Yesterday when I went
to the pond to bathe..
361
00:25:01,060 --> 00:25:02,810
..my mother was standing
with a stick in her hand.
362
00:25:02,930 --> 00:25:05,680
Fearing that I'd get I
didn't go home the whole day.
363
00:25:08,060 --> 00:25:08,940
Coach sir, your tea.
364
00:25:09,930 --> 00:25:12,010
At six in the evening, mother said:
365
00:25:12,060 --> 00:25:13,900
Come in son, I won't whack you.
366
00:25:14,060 --> 00:25:16,900
When I went inside she gave me left,
right and center."
367
00:25:17,060 --> 00:25:19,690
Give me a game plan to
escape such a pasting, coach sir.
368
00:25:21,180 --> 00:25:22,430
There is no solution for that, son.
369
00:25:22,680 --> 00:25:25,680
Looks like your mother
is a good forward player.
370
00:25:35,560 --> 00:25:37,020
You make great tea.
371
00:25:37,890 --> 00:25:39,760
You never offered me any before
otherwise I'd have it every day.
372
00:25:40,930 --> 00:25:44,180
Coach sir,
you always I'll explain the rest later.
373
00:25:44,430 --> 00:25:45,680
But you will no longer be here.
374
00:25:45,810 --> 00:25:47,440
So you should tell me a little hockey.
375
00:25:47,640 --> 00:25:48,300
Never stop playing.
376
00:25:49,020 --> 00:25:49,560
Okay.
377
00:25:50,430 --> 00:25:51,800
Even if you have
leave behind everything.
378
00:25:52,520 --> 00:25:54,520
- Okay.
- Always keep faith in hockey.
379
00:25:54,810 --> 00:25:55,520
Okay.
380
00:25:55,810 --> 00:25:57,440
It will give you everything.
381
00:25:57,930 --> 00:26:01,180
But coach sir, poor always
have to work once they grow up.
382
00:26:01,560 --> 00:26:02,940
Then I won't be able to play hockey.
383
00:26:04,810 --> 00:26:06,270
You aren't poorer than me.
384
00:26:07,140 --> 00:26:10,390
Half of Bihar is working
in Punjab's fields.
385
00:26:11,180 --> 00:26:13,800
- You address me as coach sir, right?
- Yes, sir.
386
00:26:16,180 --> 00:26:20,260
If not for this, I too would
be plucking cotton in some field here.
387
00:26:21,560 --> 00:26:22,310
Tulli!
388
00:26:22,890 --> 00:26:23,930
You little terror!
389
00:26:24,060 --> 00:26:26,770
It's midnight!
All the boys have gone home!
390
00:26:26,810 --> 00:26:27,900
But you don't seem to have
any intentions of going home.
391
00:26:28,560 --> 00:26:32,060
- Let me go!
- How many times have I warned you!
392
00:28:01,560 --> 00:28:02,400
Next!
393
00:28:04,310 --> 00:28:05,060
Tulli.
394
00:28:05,180 --> 00:28:06,050
Tulli what?
395
00:28:06,810 --> 00:28:08,270
No, Harjeet Singh.
396
00:28:09,680 --> 00:28:10,430
Next!
397
00:28:51,060 --> 00:28:54,020
Parbhsimran Singh, Harpreet Singh..
398
00:28:54,770 --> 00:28:55,940
Jashanpreet Singh..
399
00:28:56,430 --> 00:28:57,430
Sehajbir Singh..
400
00:28:58,180 --> 00:28:59,180
Parminder Singh.
401
00:28:59,680 --> 00:29:02,180
Boys, better luck next time.
402
00:29:05,020 --> 00:29:06,270
Aagyapal Singh..
403
00:29:07,180 --> 00:29:08,430
Lakhbir Singh..
404
00:29:08,890 --> 00:29:10,050
Parampreet Singh..
405
00:29:10,520 --> 00:29:11,560
Resham Singh..
406
00:29:12,890 --> 00:29:13,760
Baljeet Singh.
407
00:29:15,140 --> 00:29:16,430
Better luck next time.
408
00:29:19,930 --> 00:29:21,430
Didn't you come last year as well?
409
00:29:22,060 --> 00:29:23,150
You play well.
410
00:29:23,430 --> 00:29:25,800
There's a Karam Singh Academy close by.
411
00:29:26,020 --> 00:29:27,400
You should give a trial over there.
412
00:29:27,680 --> 00:29:29,390
Competition here is very hard.
413
00:29:31,430 --> 00:29:32,680
- Okay, sir.
- All the best.
414
00:30:01,310 --> 00:30:02,440
Sarbjyot Singh..
415
00:30:03,060 --> 00:30:04,060
Kamalbir Singh..
416
00:30:05,310 --> 00:30:06,520
Gurjyot Singh..
417
00:30:07,390 --> 00:30:08,550
Jovanpreet Singh..
418
00:30:09,520 --> 00:30:10,560
Kisan Kumar..
419
00:30:11,810 --> 00:30:13,060
Simran Singh..
420
00:30:15,140 --> 00:30:16,300
Harjeet Singh.
421
00:30:25,310 --> 00:30:27,560
Come here, o fortunate one.
Come on, come on, come on.
422
00:30:27,770 --> 00:30:29,060
- Here's the money.
- Here, hold her.
423
00:30:29,140 --> 00:30:30,510
- Count it.
- Okay.
424
00:30:30,560 --> 00:30:32,060
We don't have enough
money to poison ourselves..
425
00:30:32,310 --> 00:30:33,770
..and he wants to
go to the city to play.
426
00:30:33,930 --> 00:30:36,140
- He sold our healthy calf for it.
- Give me a flatbread.
427
00:30:36,390 --> 00:30:37,300
Here, hog it.
428
00:30:37,680 --> 00:30:39,180
The buffalo too is screaming.
429
00:30:39,560 --> 00:30:41,060
You are giving him
all the clarified butter?
430
00:30:41,140 --> 00:30:42,180
What will the elder one have?
431
00:30:42,390 --> 00:30:43,890
There is just you and
your son in this house.
432
00:30:44,020 --> 00:30:45,190
No one else lives here, right?
433
00:30:45,520 --> 00:30:46,560
Your mother who is sitting
there too doesn't eat flatbread..
434
00:30:46,640 --> 00:30:48,010
..till it has clarified butter on it.
435
00:30:50,310 --> 00:30:51,560
They are after my life.
436
00:31:00,060 --> 00:31:00,690
Get down.
437
00:31:01,680 --> 00:31:02,680
Very good.
438
00:31:04,560 --> 00:31:05,270
Lord Almighty.
439
00:31:18,060 --> 00:31:18,810
Bye, father. I'll get going.
440
00:31:19,020 --> 00:31:19,520
Bye.
441
00:31:20,810 --> 00:31:21,400
Wait.
442
00:31:22,890 --> 00:31:23,680
Here's some money.
443
00:31:25,180 --> 00:31:26,180
Play well, son.
444
00:31:26,430 --> 00:31:26,930
Okay?
445
00:31:28,180 --> 00:31:28,760
Okay.
446
00:31:29,560 --> 00:31:30,310
Take this.
447
00:31:30,560 --> 00:31:33,060
I know you won't survive without tea.
448
00:31:35,560 --> 00:31:36,900
Take care, okay?
449
00:31:48,930 --> 00:31:50,760
Bhola! Come here, brother.
450
00:31:55,140 --> 00:31:56,800
100 pieces off..
451
00:31:57,020 --> 00:31:59,770
Oh hello, sir! Hi!
452
00:32:01,310 --> 00:32:02,900
- Kisan.
- Tulli. Harjeet.
453
00:32:03,060 --> 00:32:04,020
How are you doing, brothers?
454
00:32:04,520 --> 00:32:06,060
- Hello, brother.
- Hi.
455
00:32:07,060 --> 00:32:08,770
This bed is mine.
Okay?
456
00:32:09,060 --> 00:32:11,190
- Hello, can't you see?
- Why?
457
00:32:11,270 --> 00:32:12,940
Couldn't you see this No. 95 underwear?
458
00:32:13,020 --> 00:32:14,770
So does placing your underwear
on Taj Mahal also make it yours?
459
00:32:14,810 --> 00:32:16,770
Of course it will be. Get out.
460
00:32:16,810 --> 00:32:18,020
Get lost! Go and talk to the warden.
461
00:32:18,060 --> 00:32:19,020
I'll teach you a lesson, alright!
Get out!
462
00:32:19,430 --> 00:32:20,510
What is it? Tell me?
463
00:32:20,680 --> 00:32:22,930
What should I say? You don't know me!
Can't you see my underwear?
464
00:32:23,020 --> 00:32:24,270
You kept your bag here.
I had kept my underwear here.
465
00:32:24,310 --> 00:32:25,520
Go and talk to the warden.
466
00:32:26,680 --> 00:32:29,180
I'm running out of biscuits
and you still haven't stopped hogging.
467
00:32:29,310 --> 00:32:29,770
Bloody pig.
468
00:32:29,810 --> 00:32:30,770
- Please give me some.
- Here.
469
00:32:30,930 --> 00:32:32,180
- Give me one.
- Here's one for you.
470
00:32:32,430 --> 00:32:33,430
All of them are bloody paupers.
471
00:32:33,930 --> 00:32:34,930
- Give some to us.
- Eat.
472
00:32:35,020 --> 00:32:36,520
- Give me more.
- Tulli, get the tea.
473
00:32:36,810 --> 00:32:39,190
You have already had the biscuits.
Don't ask me to make tea again.
474
00:32:39,390 --> 00:32:40,260
This is all you will get.
475
00:32:41,060 --> 00:32:41,940
Give me some.
476
00:32:43,310 --> 00:32:44,190
Tulli?
477
00:32:44,680 --> 00:32:45,930
Does Gyaani Tea Stall
belong to your family?
478
00:32:46,390 --> 00:32:46,680
No.
479
00:32:46,890 --> 00:32:48,300
You make excellent tea.
480
00:32:49,640 --> 00:32:50,800
Here, have some biscuits.
481
00:32:51,020 --> 00:32:52,020
I don't want them. You can have them.
482
00:32:52,310 --> 00:32:53,190
Give me at least one.
483
00:32:53,390 --> 00:32:54,180
He is always hungry.
484
00:32:54,520 --> 00:32:55,690
- Give me one, please.
- Back off.
485
00:33:22,560 --> 00:33:26,060
"When she had come from Punjab,
she was dusky."
486
00:33:26,180 --> 00:33:31,390
"She had red tradition extensions
on hair, nothing funky."
487
00:33:31,520 --> 00:33:35,020
"She then got introduced
to beauty parlor with no regret.."
488
00:33:35,140 --> 00:33:38,430
"Getting high on whiskey.."
489
00:33:38,770 --> 00:33:42,560
"Getting high on whiskey,
she turned red."
490
00:33:42,640 --> 00:33:44,180
"Getting high on whiskey.."
491
00:33:44,310 --> 00:33:48,060
"Getting high on whiskey,
she turned red."
492
00:33:48,180 --> 00:33:50,430
"Getting high on whiskey.."
493
00:34:08,890 --> 00:34:11,640
- Look in front!
- We will fall, Tulli!
494
00:34:11,890 --> 00:34:13,140
Ouch, that hurts!
495
00:34:13,770 --> 00:34:16,150
- Don't you know how to drive?
- Can't you see where you are going?
496
00:34:16,180 --> 00:34:19,510
- We got hurt.
- It is your fault!
497
00:34:19,560 --> 00:34:21,520
What did we do, uncle?
We were coming from there!
498
00:34:21,680 --> 00:34:23,550
Couldn't the rickshaw
driver see where he is going?
499
00:34:23,680 --> 00:34:26,010
- That boy got hurt.
- What's so special about your scooter?
500
00:34:26,060 --> 00:34:27,810
You should be looking
in the front or at the back?
501
00:34:27,930 --> 00:34:30,050
There is no old woman here.
We will have to go to a doctor!
502
00:34:30,060 --> 00:34:31,310
This is a limit.
503
00:34:31,560 --> 00:34:34,150
Okay boys, we have a match
with a girls team tomorrow.
504
00:34:35,060 --> 00:34:37,310
It's a friendly match
so don't get too hyper.
505
00:34:37,560 --> 00:34:38,770
And be careful.
506
00:34:39,060 --> 00:34:39,560
Okay.
507
00:34:40,560 --> 00:34:42,520
Don't just go there
to have a good time.
508
00:34:43,140 --> 00:34:43,760
Okay?
509
00:34:44,060 --> 00:34:44,900
- Yes, sir.
- Yes.
510
00:34:45,680 --> 00:34:46,930
- Okay.
- Okay.
511
00:34:47,310 --> 00:34:48,810
- And you?
- Yes, yes.
512
00:34:49,140 --> 00:34:50,430
- Understood?
- Yes, understood.
513
00:34:52,560 --> 00:34:53,310
- Sir..
- Hmm.
514
00:34:54,310 --> 00:34:55,020
Understood.
515
00:35:27,680 --> 00:35:28,640
Tulli!
516
00:35:29,180 --> 00:35:31,260
Let at least some girls come here.
517
00:36:06,140 --> 00:36:07,430
Will you let anyone come here..
518
00:36:07,520 --> 00:36:08,900
..or should I remove
the kit and sit down?
519
00:36:26,810 --> 00:36:28,560
You have to pass the ball to me,
brother.
520
00:36:56,640 --> 00:36:57,510
Are you mad?
521
00:36:59,390 --> 00:37:00,050
Are you crazy?
522
00:37:00,270 --> 00:37:01,440
That's what I said too.
523
00:37:02,430 --> 00:37:04,300
You can romance anywhere in the world.
524
00:37:04,810 --> 00:37:06,400
At least spare the ground.
525
00:37:06,810 --> 00:37:07,440
What?
526
00:37:07,680 --> 00:37:08,260
Hey!
527
00:37:09,180 --> 00:37:10,510
Don't try to act so naïve.
528
00:37:11,060 --> 00:37:12,770
You know what I am talking about.
529
00:37:13,890 --> 00:37:17,430
Four goals and you couldn't manage to
pass the ball bypassing her even once?
530
00:37:17,560 --> 00:37:19,190
No, she is a good player.
531
00:37:20,810 --> 00:37:21,440
Pragati!
532
00:37:29,310 --> 00:37:30,440
Try taking the ball from me.
533
00:37:39,680 --> 00:37:40,300
Go.
534
00:37:42,390 --> 00:37:43,430
Call the one who has braided her hair.
535
00:37:43,680 --> 00:37:45,010
Do you play better than her as well?
536
00:37:45,930 --> 00:37:46,680
Okay.
537
00:37:53,640 --> 00:37:55,180
This is a limit to shamelessness.
538
00:37:56,640 --> 00:37:58,140
One could at least feel sorry about it.
539
00:37:59,180 --> 00:38:00,180
He is very stubborn.
540
00:38:01,640 --> 00:38:02,300
Extremely.
541
00:38:58,850 --> 00:39:00,100
Manish Kumar..
542
00:39:01,390 --> 00:39:02,390
Rahul Saini..
543
00:39:03,980 --> 00:39:05,110
Simran Singh..
544
00:39:06,140 --> 00:39:07,260
Kanwar Dilraj..
545
00:39:09,390 --> 00:39:10,390
Harjeet Singh..
546
00:39:13,270 --> 00:39:14,360
Prabhjeet Singh..
547
00:39:15,770 --> 00:39:16,770
Mandeep Singh.
548
00:39:31,020 --> 00:39:32,360
Hello, papa? Greetings.
549
00:39:33,100 --> 00:39:33,890
How are you?
550
00:39:36,270 --> 00:39:36,610
I am fine.
551
00:39:36,890 --> 00:39:37,220
Bye, brother.
552
00:39:37,270 --> 00:39:38,110
You took your medicines.
553
00:39:38,390 --> 00:39:38,850
Let's go.
554
00:39:40,640 --> 00:39:41,100
Okay.
555
00:39:41,230 --> 00:39:42,520
Papa, I'm at the trials. Okay, okay.
556
00:39:42,640 --> 00:39:43,850
Bye. See you.
557
00:39:44,100 --> 00:39:45,890
- You made a lot of noise
after scoring a goal. - Yes.
558
00:39:49,140 --> 00:39:51,260
Yes, papa.
I will call you in some time.
559
00:39:52,020 --> 00:39:52,770
Yes, okay.
560
00:39:53,890 --> 00:39:54,220
Huh?
561
00:39:54,730 --> 00:39:57,150
Well, sorry for the other day.
562
00:39:58,390 --> 00:39:59,220
It's okay.
563
00:40:01,100 --> 00:40:02,510
Congratulations on getting selected.
564
00:40:04,100 --> 00:40:04,890
Would you like to have a cup of tea?
565
00:40:07,850 --> 00:40:09,260
I'm asking because I got selected.
566
00:40:09,890 --> 00:40:10,390
Tea?
567
00:40:12,020 --> 00:40:12,770
Party?
568
00:40:15,020 --> 00:40:16,110
You don't want it? It's okay.
569
00:40:19,270 --> 00:40:21,480
Well done, Tulli. You are doing good.
570
00:40:21,980 --> 00:40:23,480
I too got selected.
571
00:40:23,850 --> 00:40:25,890
No one even agreed
to have water with me.
572
00:40:26,020 --> 00:40:26,650
Here you go.
573
00:40:27,230 --> 00:40:28,270
Oh, thank you.
574
00:40:37,890 --> 00:40:39,350
Hey your canteen's tea is very tasty.
575
00:40:39,390 --> 00:40:41,140
No, I made it.
576
00:40:41,520 --> 00:40:42,150
Really?
577
00:40:42,890 --> 00:40:45,470
Great, so now you won't
have to starve to death.
578
00:40:45,980 --> 00:40:47,650
Even if you don't become a player..
579
00:40:47,850 --> 00:40:49,720
..you are going to do
very well owning a tea stall.
580
00:40:53,390 --> 00:40:55,640
So, Pargati is your friend?
581
00:40:56,390 --> 00:40:57,100
Pargati?
582
00:40:57,890 --> 00:40:59,970
Oh you mean Pragati!
583
00:41:00,600 --> 00:41:02,760
The good player?
584
00:41:03,390 --> 00:41:04,100
Yes, she is. Why?
585
00:41:05,850 --> 00:41:06,350
No..
586
00:41:07,140 --> 00:41:08,350
Will you pass my later to her?
587
00:41:08,520 --> 00:41:11,770
Okay, so I am being offered
tea to be a messenger?
588
00:41:12,980 --> 00:41:14,400
Give it to me. I'll pass it on to her.
589
00:41:18,230 --> 00:41:19,400
I have never written one.
590
00:41:19,640 --> 00:41:20,260
Please write one for me.
591
00:41:21,890 --> 00:41:23,760
As if this is what
I have always been doing.
592
00:41:26,730 --> 00:41:27,270
Give it here.
593
00:41:27,890 --> 00:41:28,600
What should I write?
594
00:41:29,850 --> 00:41:31,350
Write whatever you think is suitable.
595
00:41:31,520 --> 00:41:32,230
Okay.
596
00:41:35,140 --> 00:41:37,100
My dear Pragati.
597
00:41:38,640 --> 00:41:40,890
Is dear fine or should I write baby?
598
00:41:42,390 --> 00:41:43,220
That will be too much.
599
00:41:44,270 --> 00:41:44,900
Okay.
600
00:41:46,140 --> 00:41:50,260
I'm sending you a bunch of roses.
601
00:41:50,520 --> 00:41:53,110
No. How much does a rose cost?
602
00:41:53,520 --> 00:41:54,770
Around 10 rupees or so.
603
00:41:55,270 --> 00:41:56,520
I don't have so much money.
604
00:41:56,640 --> 00:41:57,850
Cancel that out.
605
00:41:58,350 --> 00:41:58,970
Fine.
606
00:41:59,520 --> 00:42:01,980
I will write a cheap
and suitable letter on my own.
607
00:42:02,270 --> 00:42:03,480
You just concentrate on the game.
608
00:42:03,600 --> 00:42:04,100
Okay.
609
00:42:04,390 --> 00:42:06,140
This selection isn't enough.
610
00:42:06,520 --> 00:42:07,730
You will have to get
selected for the team.
611
00:42:08,100 --> 00:42:08,510
Okay?
612
00:42:09,020 --> 00:42:10,480
- Here.
- Write a decent letter.
613
00:42:11,140 --> 00:42:12,890
She shouldn't scream at me,
but give me a reply.
614
00:42:13,020 --> 00:42:13,770
Fine!
615
00:42:15,520 --> 00:42:16,360
Bye.
616
00:42:23,640 --> 00:42:24,510
Sister-in-law is great!
617
00:42:27,020 --> 00:42:27,610
She isn't.
618
00:42:27,770 --> 00:42:28,770
She is just a messenger.
619
00:42:29,020 --> 00:42:29,900
Sister-in-law she is.
620
00:42:30,390 --> 00:42:32,100
If not mine then yours, yeah?
621
00:42:33,390 --> 00:42:35,510
She isn't that kind of a girl.
Where are you going?
622
00:42:35,850 --> 00:42:37,010
To get money from home.
623
00:42:37,100 --> 00:42:37,970
We have to go to Bangalore.
624
00:42:44,600 --> 00:42:45,970
Now he wants to go to Bangalore!
625
00:42:46,390 --> 00:42:47,510
This is what left to do now.
626
00:42:47,640 --> 00:42:48,510
From where will we get the money?
627
00:42:48,770 --> 00:42:49,980
I won't go begging to anyone.
628
00:42:50,100 --> 00:42:51,260
Then you'll say that
I didn't let you know.
629
00:42:51,520 --> 00:42:52,650
Don't expect good news.
630
00:42:53,480 --> 00:42:54,900
I spoke to father.
631
00:42:55,270 --> 00:42:56,900
He asked me to get it from the headman.
632
00:42:57,230 --> 00:42:58,520
If we fall short,
Sohna brother will give it.
633
00:42:58,600 --> 00:43:00,140
Of course, Sohna will give it.
634
00:43:00,270 --> 00:43:01,770
Sohna has a land record keeper.
635
00:43:01,890 --> 00:43:03,350
He got his younger
brother a teacher's job.
636
00:43:03,520 --> 00:43:04,770
You are the ones doing nothing.
637
00:43:04,890 --> 00:43:06,510
He teaches wrong things to you.
638
00:43:06,730 --> 00:43:07,480
Get this straight.
639
00:43:07,600 --> 00:43:11,010
One seeks headman's help
to get ones name in the ration card.
640
00:43:11,140 --> 00:43:13,260
And you want to get your name
as one of our country's players?
641
00:43:15,640 --> 00:43:16,390
Goodbye, mother.
642
00:43:18,730 --> 00:43:19,520
Bye, grandma.
643
00:43:31,520 --> 00:43:32,480
Keep wandering.
644
00:43:32,640 --> 00:43:33,720
You will have to come back dejected.
645
00:43:33,850 --> 00:43:35,470
We have already got
a loan overhead, anyway.
646
00:43:37,270 --> 00:43:38,770
What are you doing over there?
647
00:43:38,890 --> 00:43:40,010
Take a bowl and get the lentils.
648
00:43:40,140 --> 00:43:42,100
Are you expecting a
royal meal at your place?
649
00:43:42,640 --> 00:43:44,100
They are here only to trouble me.
650
00:44:11,520 --> 00:44:13,520
- Let me sit.
- My seat is booked.
651
00:44:13,770 --> 00:44:14,770
So what?
652
00:44:14,890 --> 00:44:16,260
- Where is he?
- Let me sit.
653
00:44:16,600 --> 00:44:18,140
I told you the seat is booked.
Don't you understand?
654
00:44:18,230 --> 00:44:19,730
- There is a vacant seat. Let me sit.
- It isn't available.
655
00:44:19,890 --> 00:44:20,140
Samosas!
656
00:44:20,350 --> 00:44:22,260
Tulli, hurry up man.
I am fed up fighting with people.
657
00:44:22,640 --> 00:44:24,470
- He is here!
- How rude!
658
00:44:24,850 --> 00:44:25,390
Go elsewhere.
659
00:44:26,890 --> 00:44:28,640
- Samosas!
- Go away, uncle.
660
00:44:28,890 --> 00:44:30,600
- Samosas!
- Go!
661
00:45:26,850 --> 00:45:28,010
Bikramjeet Singh..
662
00:45:30,770 --> 00:45:31,770
Navjyot Singh..
663
00:45:34,100 --> 00:45:35,220
Simran Singh..
664
00:45:37,480 --> 00:45:38,650
Manpreet Singh..
665
00:45:41,390 --> 00:45:42,510
Vikas Kumar..
666
00:45:46,020 --> 00:45:47,020
Gurjant Singh.
667
00:45:57,270 --> 00:45:58,650
Congratulations, boys.
668
00:45:58,980 --> 00:46:01,150
Damn man,
your name should have been in it.
669
00:46:01,520 --> 00:46:02,270
- It's okay.
- Simran!
670
00:46:02,480 --> 00:46:04,270
- Party is due..
- Excuse me.
671
00:46:05,100 --> 00:46:06,390
You have to play properly now.
672
00:46:06,850 --> 00:46:08,350
Your skills training
will start from tomorrow.
673
00:46:08,770 --> 00:46:09,730
You have to stay
completely focused now.
674
00:46:10,100 --> 00:46:11,260
Maintain your stamina.
675
00:46:38,020 --> 00:46:38,730
What happened?
676
00:46:39,270 --> 00:46:40,520
Why are you sulking?
677
00:46:42,640 --> 00:46:43,470
It's okay.
678
00:46:43,770 --> 00:46:45,400
You at least got to
see the national camp.
679
00:46:46,140 --> 00:46:47,470
We couldn't even go there.
680
00:46:48,140 --> 00:46:50,890
Okay show me what you learnt there.
681
00:46:57,520 --> 00:46:58,400
You don't want to teach me?
682
00:47:00,020 --> 00:47:01,150
You are going through a bad phase.
683
00:47:01,850 --> 00:47:02,970
You didn't get selected.
684
00:47:03,980 --> 00:47:04,900
And..
685
00:47:05,520 --> 00:47:08,150
Pragati didn't reply
to your letter either.
686
00:47:10,390 --> 00:47:11,470
Don't be so sad.
687
00:47:11,890 --> 00:47:13,890
Girls don't get impressed
with just one letter.
688
00:47:14,020 --> 00:47:15,400
You have to write many.
689
00:47:15,890 --> 00:47:18,720
And then you have gone
for someone with attitude.
690
00:47:19,270 --> 00:47:20,270
I think you should
write another letter.
691
00:47:20,390 --> 00:47:21,140
I'll give it to her.
692
00:47:24,100 --> 00:47:26,260
But what if the letter
gives a wrong impression?
693
00:47:26,640 --> 00:47:28,220
I didn't even get selected.
694
00:47:28,640 --> 00:47:30,220
Yes, that is true.
695
00:47:30,890 --> 00:47:32,970
Then we will concentrate
on selection first.
696
00:47:34,100 --> 00:47:35,890
Anyway Parkati isn't going anywhere.
697
00:47:36,390 --> 00:47:37,100
Pragati.
698
00:47:38,770 --> 00:47:39,770
Parkati (a girl with short hair).
699
00:47:41,480 --> 00:47:44,020
Okay at least tell me,
what was in the trial?
700
00:47:45,140 --> 00:47:46,470
Everything else was fine.
701
00:47:47,100 --> 00:47:48,640
I think I was left
out because of stamina.
702
00:47:52,520 --> 00:47:53,150
Let's go.
703
00:47:54,020 --> 00:47:54,900
Where to?
704
00:47:55,270 --> 00:47:56,400
Come along, I'll tell you.
705
00:48:03,640 --> 00:48:05,890
2 liters of milk and 10 eggs every day.
706
00:48:06,100 --> 00:48:06,970
How much will it cost per month?
707
00:48:07,140 --> 00:48:09,140
- 3200 rupees.
- Okay.
708
00:48:09,850 --> 00:48:10,890
And two kilo almonds too.
709
00:48:11,100 --> 00:48:11,720
Okay.
710
00:48:15,140 --> 00:48:16,260
- How much?
- 3400 rupees.
711
00:48:16,390 --> 00:48:17,260
- Okay.
- No.
712
00:48:17,640 --> 00:48:19,260
I can't take these.
I don't have that much money.
713
00:48:19,520 --> 00:48:21,150
- Did I ask you for money?
- No.
714
00:48:21,730 --> 00:48:22,900
No brother, let it be.
715
00:48:23,230 --> 00:48:24,270
Give it here. Thank you.
716
00:48:29,390 --> 00:48:32,010
What no?
You will have to eat the almonds.
717
00:48:32,390 --> 00:48:33,970
Only grams won't help.
718
00:48:34,520 --> 00:48:36,400
And I am not doing you any favor.
719
00:48:37,230 --> 00:48:40,110
I'll make you pay through
your nose after you get selected.
720
00:48:40,480 --> 00:48:43,020
No, my mother used to say that one
cannot sleep if one owes anyone money.
721
00:48:43,390 --> 00:48:46,600
I will try my best to return
your money as soon as possible.
722
00:48:46,730 --> 00:48:47,860
Yes, it's okay.
723
00:48:48,100 --> 00:48:49,640
You just concentrate on your game.
724
00:48:50,640 --> 00:48:53,390
Well, I'll keep having
the tea you make.
725
00:48:53,980 --> 00:48:55,400
You can keep deducting
five rupees each time.
726
00:48:57,640 --> 00:49:00,010
And you should stop
being so formal with me.
727
00:49:00,480 --> 00:49:01,860
I am not that elder to you.
728
00:49:03,270 --> 00:49:04,150
Friends?
729
00:49:06,640 --> 00:49:08,350
Now don't give me the
Kuch Kuch Hota Hai dialogue:
730
00:49:08,640 --> 00:49:10,220
A girl and a boy can never be friends.
731
00:49:24,890 --> 00:49:31,890
"This world without even your
memories is meaningless it seems."
732
00:49:32,020 --> 00:49:38,770
"I belong to you in reality
as well as in my dreams."
733
00:49:38,890 --> 00:49:40,390
"Your, my love.."
734
00:49:40,520 --> 00:49:42,230
"Forever, my love.."
735
00:49:42,270 --> 00:49:44,020
"I'll be there.."
736
00:49:44,100 --> 00:49:47,100
"I'll support you .."
737
00:49:47,520 --> 00:49:51,980
"I promise you, agleam."
738
00:49:52,730 --> 00:49:59,770
"You cannot imagine
how much I love you."
739
00:50:00,020 --> 00:50:06,520
"I am crazy about you,
I am dead without you too."
740
00:50:06,640 --> 00:50:13,510
"You cannot imagine
how much I love you."
741
00:50:13,850 --> 00:50:20,970
"I am crazy about you,
I am dead without you too."
742
00:50:49,020 --> 00:50:55,270
"Your innocence touched my heart."
743
00:50:55,390 --> 00:51:02,470
"I feel changed from the
time of your life I became a part."
744
00:51:02,520 --> 00:51:04,110
"In every moment.."
745
00:51:04,140 --> 00:51:05,850
"In every conversation.."
746
00:51:06,020 --> 00:51:10,980
"I mention you, I worry about you.."
747
00:51:11,020 --> 00:51:15,610
"To the extreme."
748
00:51:16,140 --> 00:51:23,260
"You cannot imagine
how much I love you."
749
00:51:23,390 --> 00:51:29,970
"I am crazy about you,
I am dead without you too."
750
00:51:30,140 --> 00:51:37,220
"You cannot imagine
how much I love you."
751
00:51:37,270 --> 00:51:44,020
"I am crazy about you,
I am dead without you too."
752
00:52:05,100 --> 00:52:06,640
Play with confidence.
753
00:52:07,270 --> 00:52:08,900
- Don't lose your focus.
- Okay.
754
00:52:09,020 --> 00:52:10,230
Concentrate only on the game.
755
00:52:10,390 --> 00:52:11,350
- Okay?
- Yes.
756
00:52:14,230 --> 00:52:15,020
Introduce us?
757
00:52:15,520 --> 00:52:16,900
- He's my friend, Simran.
- Hello.
758
00:52:17,140 --> 00:52:17,640
Greetings.
759
00:52:18,770 --> 00:52:19,610
Oh yes!
760
00:52:22,020 --> 00:52:23,980
Pragati has given this for you.
761
00:52:24,270 --> 00:52:24,860
Read it.
762
00:52:27,230 --> 00:52:27,730
Bye.
763
00:52:28,980 --> 00:52:29,770
All the best.
764
00:52:30,520 --> 00:52:31,150
Thank you.
765
00:52:34,390 --> 00:52:34,890
What is this?
766
00:52:35,390 --> 00:52:35,890
It's nothing.
767
00:52:36,140 --> 00:52:36,760
It is something.
768
00:52:36,890 --> 00:52:38,010
- It's nothing.
- Show it to me.
769
00:52:46,140 --> 00:52:46,640
Open it.
770
00:52:48,730 --> 00:52:49,610
Tulli, you are coming down to this now?
771
00:52:49,770 --> 00:52:50,270
Aren't we brothers anymore?
772
00:52:50,890 --> 00:52:51,390
Read it.
773
00:52:52,600 --> 00:52:53,010
Come on.
774
00:53:00,390 --> 00:53:01,010
'Harjeet..'
775
00:53:01,850 --> 00:53:05,100
'I never wrote the
letter you asked me to.'
776
00:53:05,890 --> 00:53:07,140
'I am the one who feeds you eggs.'
777
00:53:07,600 --> 00:53:08,760
'I am the one who feeds you almonds.'
778
00:53:09,270 --> 00:53:10,520
'And you want to write
letters to someone else?'
779
00:53:10,770 --> 00:53:12,770
'The thing is, I like you.'
780
00:53:13,140 --> 00:53:14,890
'I have started drinking
tea because of you.'
781
00:53:15,140 --> 00:53:17,140
'I no bigger proof
to show that I love you.'
782
00:53:17,390 --> 00:53:20,640
'If you don't like me
then you can write a letter.'
783
00:53:20,770 --> 00:53:22,230
'I will pass it on to that "Parkati".'
784
00:53:22,390 --> 00:53:25,510
'And yes,
I am expressing my feelings now..'
785
00:53:25,770 --> 00:53:27,770
'..because I know that
when you come back..'
786
00:53:28,020 --> 00:53:30,020
'..you will be wearing
Indian team's jersey.'
787
00:53:30,480 --> 00:53:32,230
'And so you shouldn't misunderstand.. '
788
00:53:32,520 --> 00:53:35,520
'..that I don't love you,
but your jersey.'
789
00:53:36,020 --> 00:53:38,400
'I don't whether I'm yours or not.'
790
00:53:39,020 --> 00:53:39,610
'Arpan.'
791
00:53:42,140 --> 00:53:43,140
You are under my oath..
792
00:53:46,890 --> 00:53:47,720
Not at all?
793
00:53:55,390 --> 00:53:56,510
Vivek Singh..
794
00:53:58,270 --> 00:53:59,650
Manpreet Singh, captain..
795
00:54:01,020 --> 00:54:02,150
Sanjay Saini..
796
00:54:04,270 --> 00:54:05,480
Gurjant Singh..
797
00:54:07,980 --> 00:54:09,150
Harjeet Singh..
798
00:54:12,770 --> 00:54:13,860
Simran Singh..
799
00:54:16,140 --> 00:54:16,890
Kisan.
800
00:54:17,600 --> 00:54:19,760
We have to go to Belgium
for a tournament.
801
00:54:20,100 --> 00:54:23,010
All the selected players
please submit your passports.
802
00:54:28,890 --> 00:54:30,640
Tulli, should we talk to the coach?
803
00:54:32,230 --> 00:54:33,400
What if he removes me?
804
00:54:34,140 --> 00:54:35,140
There are so many players.
805
00:54:35,270 --> 00:54:36,770
He will keep someone else.
806
00:54:37,350 --> 00:54:38,010
What then?
807
00:54:39,140 --> 00:54:40,140
What is wrong, Simran?
808
00:54:40,480 --> 00:54:42,270
Well, Tulli doesn't have a passport.
809
00:54:42,980 --> 00:54:44,230
Passport isn't a big deal.
810
00:54:44,390 --> 00:54:45,760
We will get a letter
from the federation.
811
00:54:45,890 --> 00:54:47,100
It will only take a few extra bucks..
812
00:54:47,140 --> 00:54:48,390
..but they will make
your passport in no time.
813
00:54:49,350 --> 00:54:50,510
How much money are we
talking about here, brother?
814
00:55:01,730 --> 00:55:02,400
Don't worry.
815
00:55:03,020 --> 00:55:04,110
You can take out as much as required.
816
00:55:07,140 --> 00:55:09,390
Take it, brother.
We don't have time to waste.
817
00:55:11,520 --> 00:55:12,520
Code is 3017.
818
00:55:46,770 --> 00:55:47,360
Hello?
819
00:55:48,730 --> 00:55:49,900
Yes sir, it is ready.
820
00:55:50,730 --> 00:55:51,400
Tomorrow morning, sir?
821
00:55:52,520 --> 00:55:53,150
Okay.
822
00:57:06,270 --> 00:57:09,400
[Indian Junior Hockey
Team's disappointing loss]
823
00:57:09,640 --> 00:57:10,890
Get me a coke, uncle.
824
00:57:11,390 --> 00:57:12,010
Here you go.
825
00:57:12,480 --> 00:57:13,770
When's Tulli returning?
826
00:57:13,890 --> 00:57:15,470
He lost yesterday, uncle.
827
00:57:15,640 --> 00:57:16,850
Hockey isn't what it used to be.
828
00:57:17,270 --> 00:57:18,270
Those times are long gone.
829
00:57:31,890 --> 00:57:32,850
Yes, brother. Greetings.
830
00:57:33,100 --> 00:57:34,510
Hi, Harjeet. How are you?
831
00:57:34,640 --> 00:57:35,890
I am good. How are you?
832
00:57:36,850 --> 00:57:37,760
What are you doing?
833
00:57:37,890 --> 00:57:39,510
Nothing. I am out with friends.
834
00:57:40,020 --> 00:57:40,610
Okay.
835
00:57:41,020 --> 00:57:41,770
When are you coming
back to the village?
836
00:57:42,140 --> 00:57:43,600
We have one tournament left,
in Malaysia.
837
00:57:43,730 --> 00:57:44,770
We will get a break after that.
838
00:57:45,520 --> 00:57:47,650
Okay, kiddo. Work hard.
839
00:57:47,770 --> 00:57:49,900
Yes, brother.
Everything's going fine, brother.
840
00:57:50,020 --> 00:57:51,520
I'll get selected in
the senior team for sure.
841
00:57:51,640 --> 00:57:53,010
After that, I'll get a government job.
842
00:57:56,520 --> 00:57:57,020
Okay.
843
00:58:02,770 --> 00:58:04,110
- How did we go?
- Good.
844
00:58:04,270 --> 00:58:05,020
Show me that hockey.
845
00:58:06,140 --> 00:58:07,350
It's good. It has a great grip.
846
00:58:10,270 --> 00:58:12,150
Hello, brother.
Greetings. What brings you here.
847
00:58:12,350 --> 00:58:13,640
- Hello, brother.
- Hi.
848
00:58:14,140 --> 00:58:14,890
How are you?
849
00:58:15,020 --> 00:58:15,860
What's going on?
850
00:58:16,020 --> 00:58:17,020
All's good, brother.
851
00:58:18,890 --> 00:58:20,600
How can losing be good, kiddo?
852
00:58:26,600 --> 00:58:28,140
Which was the first
wedding you attended?
853
00:58:30,100 --> 00:58:32,100
Eldest uncle's son, brother Maddi.
854
00:58:34,020 --> 00:58:36,150
Why did aunt whack
you the very first time?
855
00:58:37,350 --> 00:58:39,890
She had caught me eating
sugar from the box.
856
00:58:41,480 --> 00:58:42,860
And you remember, the second time?
857
00:58:44,270 --> 00:58:45,900
Which was the second film you watched?
858
00:58:46,520 --> 00:58:48,150
Which was the second
wedding you attended?
859
00:58:48,890 --> 00:58:50,850
Why did aunt whack you the second time?
860
00:58:52,270 --> 00:58:52,980
You don't remember, do you?
861
00:58:56,520 --> 00:59:00,650
Harjeete, if you don't
remember your second times..
862
00:59:01,390 --> 00:59:02,850
..why would people remember yours?
863
00:59:04,020 --> 00:59:05,770
No one remembers who came in second.
864
00:59:07,270 --> 00:59:10,400
So many came and went.
So many have played hockey.
865
00:59:11,520 --> 00:59:14,400
But world only remembers
those who stood first.
866
00:59:16,100 --> 00:59:17,640
Playing the world
cup isn't enough, kiddo.
867
00:59:19,140 --> 00:59:20,510
You will have to win the world cup.
868
00:59:21,640 --> 00:59:23,260
Only then, people will remember you.
869
00:59:24,980 --> 00:59:28,150
If even after reaching so far,
your only aim is to get a job..
870
00:59:29,390 --> 00:59:31,390
..then it is a very small aim,
isn't it, kiddo?
871
00:59:32,270 --> 00:59:34,150
People have great
hopes from all of you.
872
00:59:36,980 --> 00:59:38,770
Do you know why people
like to watch cricket?
873
00:59:40,850 --> 00:59:43,600
Because everyone wants
to see himself as a winner.
874
00:59:51,020 --> 00:59:55,730
Harjeete, have faith
in God and keep working hard.
875
00:59:56,770 --> 00:59:59,400
Like a kid acts stubborn
every day for one thing..
876
01:00:00,350 --> 01:00:01,760
He demands the same thing every day..
877
01:00:02,600 --> 01:00:04,010
He only thinks about it..
878
01:00:04,890 --> 01:00:07,140
And in the end,
parents end up giving in to his demand.
879
01:00:08,640 --> 01:00:09,850
Babaji is just the same.
880
01:00:10,890 --> 01:00:13,140
You just need to have
a clean heart and be adamant.
881
01:00:18,680 --> 01:00:22,550
'Babaji, you helped an unworthy
boy bathing in the pond come so far.'
882
01:00:23,520 --> 01:00:26,440
'Today I realize the
true aim of my life.'
883
01:00:26,850 --> 01:00:29,390
'I want the golden era
of our hockey back, Babaji.'
884
01:00:30,020 --> 01:00:31,150
'I don't want anything else.'
885
01:00:31,640 --> 01:00:33,510
'I just want 2016's world cup, Babaji.'
886
01:00:48,480 --> 01:00:49,480
I think that would be
the right thing to do, yeah?
887
01:00:49,730 --> 01:00:50,810
Whatever you think is right.
888
01:00:52,100 --> 01:00:52,850
Call out to him.
889
01:00:53,850 --> 01:00:55,180
- Harjeet!
- Yes, brother.
890
01:00:55,350 --> 01:00:56,470
Come on, pass it!
891
01:00:58,930 --> 01:01:01,220
That isn't your sister! Hit it!
892
01:01:02,350 --> 01:01:02,970
Yes, sir?
893
01:01:04,100 --> 01:01:04,970
- Harjeet..
- Yes, sir?
894
01:01:05,730 --> 01:01:07,310
You should play as midfielder
in the Malaysian Tournament.
895
01:01:07,600 --> 01:01:09,470
Sir, no one remember the midfielder.
896
01:01:10,180 --> 01:01:13,350
Either the one who scores a goal
or the one who saves a goal is praised.
897
01:01:15,730 --> 01:01:18,110
So you don't want to play for
yourself and not for your country.
898
01:01:18,430 --> 01:01:19,600
You want to score goals.
899
01:01:20,180 --> 01:01:21,930
You want the audience
to applaud, scream.
900
01:01:21,980 --> 01:01:24,360
And we do the few actions
learnt somewhere in the middle..
901
01:01:24,810 --> 01:01:26,310
Like say yeah and run!
902
01:01:26,350 --> 01:01:29,550
Do cartwheels so that
the opposite gender..
903
01:01:29,680 --> 01:01:31,600
..put your photo on their bedroom?
904
01:01:33,230 --> 01:01:34,980
Nowadays midfielder
is equally important.
905
01:01:36,850 --> 01:01:37,350
Lie down.
906
01:01:41,100 --> 01:01:41,800
Stop!
907
01:01:45,310 --> 01:01:46,860
Use all the strength
in your head and legs..
908
01:01:47,680 --> 01:01:49,350
..but don't use your backbone, okay?
909
01:01:49,730 --> 01:01:50,730
Get up and follow me.
910
01:01:51,350 --> 01:01:52,300
And all of you!
911
01:01:52,730 --> 01:01:54,860
If you cannot play with each other
why don't you just kill each other?
912
01:01:55,350 --> 01:01:56,970
No one wants to pass
the ball to anyone.
913
01:01:58,600 --> 01:02:00,220
All of them want to score 11 goals..
914
01:02:00,480 --> 01:02:01,730
..but together they
cannot score a single goal.
915
01:02:05,980 --> 01:02:06,610
So?
916
01:02:08,560 --> 01:02:09,690
I cannot get up like this.
917
01:02:11,810 --> 01:02:14,360
Our Indian hockey is
lying down just like you.
918
01:02:15,980 --> 01:02:18,310
You cannot lift it by
using just the head and legs.
919
01:02:18,680 --> 01:02:20,220
You can lift it up
only using the backbone.
920
01:02:21,480 --> 01:02:24,360
Harjeet Singh, you have to
be the backbone of Indian hockey.
921
01:02:25,480 --> 01:02:26,060
Come on, get up.
922
01:02:40,600 --> 01:02:43,720
'India defeats Malaysia
in the final by 3-0..'
923
01:02:43,850 --> 01:02:45,970
'..and brought home
the Sultan of Johor cup.'
924
01:02:46,430 --> 01:02:48,800
'For his excellent performance,
Harjeet Singh..'
925
01:02:48,850 --> 01:02:51,600
'..was given the most
promising player award.'
926
01:03:49,350 --> 01:03:50,430
Brother, where's mother?
927
01:03:51,100 --> 01:03:52,680
Aunt is super excited.
928
01:03:52,850 --> 01:03:55,970
She stayed awake the whole
night with the oldies and made Ladoos.
929
01:03:56,230 --> 01:03:57,360
You just wait and watch, kiddo..
930
01:03:57,560 --> 01:03:59,110
A grand welcome awaits you.
931
01:04:09,850 --> 01:04:11,100
Aunt, brother Tulli..
932
01:05:00,980 --> 01:05:02,610
Mother, I am a player only for others.
933
01:05:02,730 --> 01:05:03,730
Not for you.
934
01:05:06,430 --> 01:05:08,050
I am the same old useless son for you.
935
01:05:11,980 --> 01:05:13,860
So mother, how will you welcome me?
936
01:05:24,600 --> 01:05:25,930
Come out, Tulli.
937
01:05:27,850 --> 01:05:29,350
Have I ever when you asked?
938
01:06:06,730 --> 01:06:07,440
You won't whack me?
939
01:06:29,350 --> 01:06:30,850
Now do you feel proud
of my brother, aunt?
940
01:06:31,850 --> 01:06:34,680
There must be thousands of
land record keepers in our country.
941
01:06:35,350 --> 01:06:37,600
But aunt,
they are just 16 national players.
942
01:07:16,850 --> 01:07:18,470
Go for it, father.
Start drinking.
943
01:07:22,930 --> 01:07:24,050
Wait, I'll go get some snacks.
944
01:07:27,980 --> 01:07:28,730
Well done.
945
01:07:32,730 --> 01:07:34,690
Well done, my boy!
946
01:07:39,100 --> 01:07:40,050
Today..
947
01:07:41,600 --> 01:07:43,430
I am high on your victory.
948
01:07:47,730 --> 01:07:48,440
Take it away.
949
01:07:49,810 --> 01:07:50,480
Take it away.
950
01:07:54,600 --> 01:07:55,220
I don't need it.
951
01:07:56,060 --> 01:07:56,730
Take it away.
952
01:08:24,600 --> 01:08:25,680
Be confident.
953
01:08:26,060 --> 01:08:28,980
Think about your game
before going to bed.
954
01:08:29,430 --> 01:08:31,970
And keep doing what
your coach asks you to do.
955
01:08:32,480 --> 01:08:35,060
And work on your weak points.
956
01:08:36,060 --> 01:08:36,730
That's all.
957
01:08:40,430 --> 01:08:42,220
Thou have started
playing as a midfielder.
958
01:08:45,180 --> 01:08:46,220
I mean you..
959
01:08:49,100 --> 01:08:50,050
Coach asked me to.
960
01:08:50,350 --> 01:08:52,600
Turned out to be great, didn't it?
You were the man of the series.
961
01:08:56,350 --> 01:08:57,800
I'm arranging for the money.
962
01:08:58,730 --> 01:08:59,480
Did I ask?
963
01:09:00,680 --> 01:09:03,470
Look Arpan,
you have done me many favors.
964
01:09:06,100 --> 01:09:07,800
And I don't want to say yes to you..
965
01:09:07,850 --> 01:09:09,180
..just because I feel
burdened by these favors.
966
01:09:11,680 --> 01:09:13,300
I really like Pragati.
967
01:09:18,930 --> 01:09:20,930
I've written this letter for her.
968
01:09:21,560 --> 01:09:22,230
Give it to her.
969
01:09:25,980 --> 01:09:28,110
Don't get angry, we are good friends.
970
01:09:30,730 --> 01:09:31,110
Hmm.
971
01:09:54,350 --> 01:09:55,220
Yes, sister?
972
01:09:55,850 --> 01:09:56,930
This letter is for you.
973
01:09:57,730 --> 01:09:58,480
For me?
974
01:10:10,980 --> 01:10:11,730
Sister!
975
01:10:16,430 --> 01:10:18,600
It isn't for me, it is for you.
976
01:10:19,430 --> 01:10:19,850
Huh?
977
01:10:21,980 --> 01:10:23,860
'I had never even
in my dreams imagined..'
978
01:10:24,350 --> 01:10:26,100
'..that I girl would cry for me.'
979
01:10:26,680 --> 01:10:27,720
'That's the good thing about you.'
980
01:10:28,230 --> 01:10:31,360
'I didn't have as much confidence
in me as you had in me.'
981
01:10:31,980 --> 01:10:33,480
'And you are very mean kitty..'
982
01:10:34,100 --> 01:10:35,850
'You didn't even let
Pragati get a hint about it.'
983
01:10:36,100 --> 01:10:38,600
'With just 8-10 kilos almonds,
800 eggs..'
984
01:10:39,600 --> 01:10:41,720
'..40-45 liters you
managed to bag a boy.'
985
01:10:42,350 --> 01:10:44,850
'I can't say about Arpan,
but this kitty belongs to me.'
986
01:10:45,100 --> 01:10:46,930
'Buried under the weight
of your almonds, Harjeet.'
987
01:11:36,230 --> 01:11:42,190
"It was the first time
I saw the moon shying away.."
988
01:11:44,430 --> 01:11:49,720
"It was the first time
I saw the moon shying away.."
989
01:11:49,850 --> 01:11:57,100
"She was wearing a blue dress
when she took my breath away."
990
01:11:57,350 --> 01:12:05,300
"She was wearing a blue dress
when she took my breath away."
991
01:12:11,600 --> 01:12:18,100
"We had God's blessings,
so I too felt brave to be me.."
992
01:12:21,180 --> 01:12:27,970
"We had God's blessings,
so I too felt brave to be me.."
993
01:12:29,350 --> 01:12:36,600
"I had the world to see, then
I met you and the search ended for me."
994
01:12:36,930 --> 01:12:45,600
"I had the world to see, then
I met you and the search ended for me."
995
01:13:07,230 --> 01:13:11,230
"A treasure full of gold.."
996
01:13:15,310 --> 01:13:18,940
"A treasure full of gold.."
997
01:13:19,100 --> 01:13:23,850
"For you I had kept behold."
998
01:13:23,980 --> 01:13:27,230
"I would've gone pauper long back.."
999
01:13:27,350 --> 01:13:31,300
"But I saved my heart for you intact."
1000
01:13:31,480 --> 01:13:35,480
"I would've gone pauper long back.."
1001
01:13:35,560 --> 01:13:39,860
"But I saved my heart for you intact."
1002
01:13:46,810 --> 01:13:55,190
"Like a sweet melody
on a pleasant day.."
1003
01:13:56,350 --> 01:14:04,720
"Like a sweet melody
on a pleasant day.."
1004
01:14:04,850 --> 01:14:12,180
"Innocent and strong, you are
a boy who personifies Punjab everyday."
1005
01:14:12,350 --> 01:14:21,050
"Innocent and strong, you are
a boy who personifies Punjab everyday."
1006
01:14:47,600 --> 01:14:48,350
Take these, grandma.
1007
01:14:52,810 --> 01:14:53,610
They are tasty?
1008
01:14:54,850 --> 01:14:55,930
- Yes, they are.
- Here, have another.
1009
01:14:57,060 --> 01:14:57,980
Tulli!
1010
01:14:58,350 --> 01:15:00,550
You're feeding her too much sugar,
she'll end up dead.
1011
01:15:00,680 --> 01:15:02,220
Don't worry, mother. It's Sugarfree.
1012
01:15:05,930 --> 01:15:06,970
It's excellent.
1013
01:15:14,980 --> 01:15:17,060
Tulli, you didn't inform us?
1014
01:15:17,850 --> 01:15:19,600
- Mother, give them 1500 as the
hauling charges. - Hold it.
1015
01:15:20,730 --> 01:15:22,110
Hold it carefully. Watch it!
1016
01:15:22,850 --> 01:15:24,180
Don't scratch it.
1017
01:15:25,480 --> 01:15:25,940
Okay.
1018
01:15:26,430 --> 01:15:26,930
Put it over there.
1019
01:15:26,980 --> 01:15:28,360
I would have dragged
it from the showroom.
1020
01:15:28,480 --> 01:15:29,610
Why did you have to
waste money on haulage?
1021
01:15:30,180 --> 01:15:31,470
Why would you drag it?
1022
01:15:33,730 --> 01:15:34,860
It is my brother's motorcycle.
1023
01:15:34,980 --> 01:15:36,360
My brother will be
the first one to drive it.
1024
01:15:40,180 --> 01:15:41,050
The key to the cycle?
1025
01:16:08,930 --> 01:16:11,850
'Babaji, thank you very much
for making me capable enough..'
1026
01:16:11,930 --> 01:16:13,720
'..that my brother agreed
to give me his cycle.'
1027
01:16:14,350 --> 01:16:16,970
'These small things
make my family very happy.'
1028
01:16:17,230 --> 01:16:19,230
'2016's World Cup is my dream.'
1029
01:16:19,350 --> 01:16:20,350
'Please don't forget that.'
1030
01:16:20,560 --> 01:16:21,730
'I don't want anything else.'
1031
01:16:21,930 --> 01:16:22,930
'I just want the World Cup.'
1032
01:16:41,730 --> 01:16:42,230
Mother..
1033
01:16:43,560 --> 01:16:44,730
You should talk to the contractor.
1034
01:16:44,980 --> 01:16:46,360
We will build a concrete house.
1035
01:16:50,850 --> 01:16:51,680
Tulli..
1036
01:16:52,480 --> 01:16:54,610
I'd never even dream that
we'd live in a proper house.
1037
01:16:56,230 --> 01:16:59,980
I thought I'd spend the rest of my life
fixing the house with mud and dung.
1038
01:17:01,850 --> 01:17:04,800
You hadn't, but I have.
1039
01:17:05,230 --> 01:17:08,730
I'll make you cry more than
you made me when I was a boy.
1040
01:17:09,060 --> 01:17:09,980
I'll seek revenge for everything.
1041
01:17:14,980 --> 01:17:16,360
There, it's your daughter-in-law.
1042
01:17:16,480 --> 01:17:17,610
She is a troublesome kitty.
1043
01:17:17,980 --> 01:17:19,440
She'll make you jump the ropes.
1044
01:17:19,600 --> 01:17:20,850
Let me to talk to her.
1045
01:17:27,100 --> 01:17:27,430
Hello?
1046
01:17:27,480 --> 01:17:28,360
Hello, Harjeet?
1047
01:17:28,730 --> 01:17:30,690
There is a problem.. at home.
1048
01:17:30,730 --> 01:17:31,360
What happened?
1049
01:17:31,600 --> 01:17:32,850
My aunt has come down from abroad.
1050
01:17:33,230 --> 01:17:34,610
She has brought a
marriage proposal for me.
1051
01:17:34,850 --> 01:17:35,350
Then?
1052
01:17:35,730 --> 01:17:36,940
I told her that I want to study.
1053
01:17:37,180 --> 01:17:38,600
She said they would wait.
1054
01:17:40,100 --> 01:17:41,930
I told mummy about us.
1055
01:17:43,180 --> 01:17:44,850
She's gone to talk to papa.
1056
01:17:45,100 --> 01:17:46,800
But I don't think papa will agree.
1057
01:17:47,850 --> 01:17:48,470
Hello?
1058
01:17:49,930 --> 01:17:50,800
Hello?
1059
01:17:51,850 --> 01:17:52,600
What happened?
1060
01:17:54,230 --> 01:17:55,360
I was just joking.
1061
01:17:55,810 --> 01:17:57,110
I spoke to papa.
1062
01:17:59,850 --> 01:18:00,930
I told both of them..
1063
01:18:01,230 --> 01:18:03,110
That I like Harjeet Singh.
1064
01:18:03,560 --> 01:18:06,480
They are happy that at least
chose someone who is a Sardar.
1065
01:18:06,810 --> 01:18:08,360
You idiot,
your scared the hell out of me.
1066
01:18:08,480 --> 01:18:09,860
Don't feel scared, Mr. Captain.
1067
01:18:10,850 --> 01:18:11,970
You have to get Gold.
1068
01:18:12,310 --> 01:18:13,690
You have to make Punjab proud.
1069
01:18:15,230 --> 01:18:16,810
Your father-in-law is watching you.
1070
01:18:16,850 --> 01:18:18,930
[Punjab's Hockey team announced
for the National Games]
1071
01:18:19,100 --> 01:18:20,550
You didn't even tell me.
1072
01:18:21,980 --> 01:18:23,730
Acting smart after
becoming the captain?
1073
01:18:25,100 --> 01:18:25,550
No.
1074
01:18:26,730 --> 01:18:27,730
I was just kidding.
1075
01:18:27,980 --> 01:18:29,480
You shouldn't waste time talking.
1076
01:18:29,600 --> 01:18:31,220
Concentrate on your game.
1077
01:18:32,480 --> 01:18:33,110
I'll manage.
1078
01:18:33,560 --> 01:18:34,190
Okay?
1079
01:18:34,850 --> 01:18:35,350
Hmm.
1080
01:18:35,730 --> 01:18:36,560
What hmm?
1081
01:18:38,350 --> 01:18:39,220
Say it.
1082
01:18:39,980 --> 01:18:40,690
Okay.
1083
01:18:43,100 --> 01:18:44,550
- Okay, bye.
- Bye.
1084
01:19:05,060 --> 01:19:05,980
This is his house.
1085
01:19:10,850 --> 01:19:13,100
No, this can't be.
1086
01:19:13,810 --> 01:19:15,110
It must be some other Harjeet's.
1087
01:19:16,100 --> 01:19:19,600
We want to go to that Harjeet's
house who plays hockey.
1088
01:19:19,680 --> 01:19:21,350
Yes, this is his house.
1089
01:19:22,430 --> 01:19:23,220
It's his house?
1090
01:19:26,850 --> 01:19:29,930
Harjeet's gone to play
hockey in Punjab's team.
1091
01:19:30,480 --> 01:19:33,310
I didn't recognize you, brother.
Which village are you from?
1092
01:19:33,560 --> 01:19:34,480
Well we..
1093
01:19:34,810 --> 01:19:37,190
- Harjeet is my son's friend..
- Okay.
1094
01:19:37,350 --> 01:19:38,850
We had come here for some work..
1095
01:19:38,980 --> 01:19:39,940
..so we thought we'd
meet you before leaving.
1096
01:19:39,980 --> 01:19:40,940
That's great.
1097
01:19:41,850 --> 01:19:42,850
Hello.
1098
01:19:42,980 --> 01:19:44,110
We don't want tea, sister.
1099
01:19:44,230 --> 01:19:45,810
Please take it.
1100
01:19:46,060 --> 01:19:46,940
No, thank you.
1101
01:19:46,980 --> 01:19:48,940
We actually just
ate before we came here.
1102
01:19:48,980 --> 01:19:52,360
It isn't a lot. Just a few
sips and it'd be over. Drink it.
1103
01:19:52,480 --> 01:19:52,980
Here.
1104
01:19:55,430 --> 01:19:55,970
Here.
1105
01:19:56,480 --> 01:19:57,480
Excuse me.
1106
01:19:58,730 --> 01:19:59,730
Who is it?
1107
01:20:01,180 --> 01:20:01,930
Hello?
1108
01:20:02,230 --> 01:20:03,110
Yes?
1109
01:20:04,100 --> 01:20:06,600
The jack had slipped
as the brick wasn't baked.
1110
01:20:06,680 --> 01:20:07,970
It's working fine now.
1111
01:20:08,810 --> 01:20:11,110
Okay, you want me to haul sweet limes?
1112
01:20:11,980 --> 01:20:12,610
No problem.
1113
01:20:16,180 --> 01:20:21,220
"She says she wants to dance
wearing the pink dress you bought."
1114
01:20:21,600 --> 01:20:24,220
"Play a local song.."
1115
01:20:26,100 --> 01:20:28,470
"She says she wants to dance!"
1116
01:20:29,730 --> 01:20:31,940
"She says she wants to dance!"
1117
01:20:33,350 --> 01:20:36,220
"She says she wants to dance!"
1118
01:20:43,350 --> 01:20:46,050
'In National games
taking place in Chennai..'
1119
01:20:46,100 --> 01:20:48,930
..Punjab defeated Odisha
6-2 and won the gold medal.
1120
01:20:49,180 --> 01:20:51,300
'Harjeet and his team
performed extremely well.'
1121
01:20:51,480 --> 01:20:52,810
'Everyone is celebrating.'
1122
01:20:54,560 --> 01:20:55,900
This is his house.
1123
01:20:56,680 --> 01:20:57,550
Forget having an air conditioner..
1124
01:20:57,680 --> 01:20:59,140
..there is no guarantee of even a fan.
1125
01:20:59,430 --> 01:21:01,180
How will you live in this house, dear?
1126
01:21:02,810 --> 01:21:04,020
Papa, he'll do it.
1127
01:21:04,430 --> 01:21:05,640
He'll play for India.
1128
01:21:05,810 --> 01:21:07,060
What if he doesn't?
1129
01:21:08,270 --> 01:21:11,560
Even if he does,
this is hockey and not cricket.
1130
01:21:11,810 --> 01:21:13,560
The money he will make from hockey..
1131
01:21:13,770 --> 01:21:16,560
..will barely be enough to
fulfill the demands of his family.
1132
01:21:17,020 --> 01:21:18,020
He won't be able
to fulfill yours, dear.
1133
01:21:21,270 --> 01:21:22,310
You are my daughter.
1134
01:21:23,930 --> 01:21:25,180
I am not your enemy.
1135
01:21:26,640 --> 01:21:28,050
I had given in your request.
1136
01:21:28,390 --> 01:21:30,180
I also went to their
house because you asked me to.
1137
01:21:31,770 --> 01:21:33,020
But what do I say?
1138
01:21:34,180 --> 01:21:37,180
A daughter who likes to drink
coffee only in her favorite mug..
1139
01:21:38,180 --> 01:21:40,390
How can I let that daughter
stay in such a household..
1140
01:21:40,560 --> 01:21:42,770
..where they don't even
have cups to serve tea in.
1141
01:21:44,680 --> 01:21:46,890
One always marries his
daughter into a family..
1142
01:21:46,930 --> 01:21:48,180
..with higher status
than oneself, dear.
1143
01:21:49,430 --> 01:21:55,010
Still, if you aren't getting
me then you can do whatever you want.
1144
01:21:56,180 --> 01:21:58,180
Then these two statements
end everything.
1145
01:22:00,060 --> 01:22:02,440
Henceforth, you aren't my daughter..
1146
01:22:03,890 --> 01:22:07,050
..and I am not your father.
1147
01:22:07,810 --> 01:22:08,520
Papa!
1148
01:22:31,390 --> 01:22:32,180
What happened, kitty?
1149
01:22:35,180 --> 01:22:36,260
Sorry I am late.
1150
01:22:36,680 --> 01:22:37,800
Jamure delayed me.
1151
01:22:38,560 --> 01:22:40,310
Look what I brought
for you from Chennai.
1152
01:22:45,430 --> 01:22:46,550
You don't want to see the medal?
1153
01:22:47,430 --> 01:22:48,430
You wanted Gold, right?
1154
01:22:51,390 --> 01:22:52,140
Here's the Gold.
1155
01:22:52,890 --> 01:22:53,760
Show it to your father.
1156
01:22:55,810 --> 01:22:57,310
Papa had gone to your house.
1157
01:22:58,310 --> 01:22:58,810
Then?
1158
01:23:02,430 --> 01:23:03,930
He didn't like the house.
1159
01:23:06,930 --> 01:23:07,800
What did you tell him?
1160
01:23:13,640 --> 01:23:15,430
Arpan, I have never
hidden anything from you.
1161
01:23:15,890 --> 01:23:17,050
You know everything.
1162
01:23:17,560 --> 01:23:18,770
This is how I have always been.
1163
01:23:20,060 --> 01:23:22,060
And I am working hard on my own level.
1164
01:23:23,180 --> 01:23:25,890
We have spoken to the
contractor for a concrete house.
1165
01:23:27,640 --> 01:23:28,680
It is not that.
1166
01:23:34,810 --> 01:23:36,060
You don't trust me?
1167
01:23:39,060 --> 01:23:40,560
Look, I have come so far already..
1168
01:23:40,930 --> 01:23:42,260
I will soon be a
part of the senior team.
1169
01:23:42,810 --> 01:23:44,650
Then all his complaints
will get resolved.
1170
01:23:48,430 --> 01:23:51,680
I promise you that
I'd give you a good life.
1171
01:23:53,060 --> 01:23:53,900
Shall I talk to him?
1172
01:23:55,270 --> 01:23:56,190
What will you tell him?
1173
01:23:56,770 --> 01:23:58,690
You don't even have
cups to serve tea in.
1174
01:23:58,810 --> 01:24:07,310
"Knowingly how oblivious I stayed."
1175
01:24:07,640 --> 01:24:16,550
"I cannot seem to forget
how we parted ways."
1176
01:24:16,770 --> 01:24:20,940
"Whose advice should I seek.."
1177
01:24:21,310 --> 01:24:25,270
"Whom do I go to and
about my sorrows I speak?"
1178
01:24:25,810 --> 01:24:30,400
"Where will this heart find solace.."
1179
01:24:30,560 --> 01:24:34,560
"Find me such place."
1180
01:24:40,930 --> 01:24:46,930
"If you've managed to get over
me then also let me know trick too."
1181
01:24:47,060 --> 01:24:53,940
"Though I am not supposed to,
tell me should I wait for you?"
1182
01:24:54,310 --> 01:25:00,310
"If you've managed to get over
me then also let me know trick too."
1183
01:25:00,520 --> 01:25:08,270
"Though I am not supposed to,
tell me should I wait for you?"
1184
01:25:20,810 --> 01:25:27,810
"I nurtured our dreams with affection."
1185
01:25:27,890 --> 01:25:34,180
"Why did you pretend to be perfection?"
1186
01:25:34,520 --> 01:25:40,810
"Okay, I agree you
might have been helpless.."
1187
01:25:41,180 --> 01:25:47,800
"I didn't realize that you are
beautiful only from outside, I guess."
1188
01:25:48,890 --> 01:25:55,510
"Tell me, how do I deal
with those who ask me about you?"
1189
01:25:55,560 --> 01:26:02,400
"Though I am not supposed to,
tell me should I wait for you?"
1190
01:26:15,930 --> 01:26:22,890
"Some hearts unite,
some break, why complain.."
1191
01:26:22,930 --> 01:26:29,680
"If we were meant to be together then
we wouldn't have been parted by fate."
1192
01:26:29,770 --> 01:26:36,520
"If you think I meant
something to you.."
1193
01:26:36,640 --> 01:26:42,890
"Forget everything I had said to you."
1194
01:26:43,930 --> 01:26:46,930
"Your adamancy cannot
be understood by me.."
1195
01:26:47,060 --> 01:26:50,440
"Tell me,
is this how long us supposed to be?"
1196
01:26:50,560 --> 01:26:57,770
"Though I am not supposed to,
tell me should I wait for you?"
1197
01:26:59,270 --> 01:27:00,900
Why do you need this buffalo, son?
1198
01:27:01,180 --> 01:27:02,430
It's our Tedo, mother.
1199
01:27:02,770 --> 01:27:04,150
We will build a concrete house later.
1200
01:27:15,770 --> 01:27:16,270
Hello?
1201
01:27:16,680 --> 01:27:17,800
'Is that Harjeet Singh?'
1202
01:27:18,140 --> 01:27:18,390
Yes.
1203
01:27:18,430 --> 01:27:20,050
'I am calling from Hockey Federation.'
1204
01:27:20,560 --> 01:27:23,900
'Selection committee
has selected your name..'
1205
01:27:24,020 --> 01:27:25,810
'..for the camp of
Junior World Cup 2016.'
1206
01:27:39,560 --> 01:27:42,190
Look Harjeet,
please don't misunderstand this..
1207
01:27:43,680 --> 01:27:44,890
..but it isn't right
for us to meet anymore.
1208
01:27:46,810 --> 01:27:48,270
I am getting married on 18th December.
1209
01:27:51,180 --> 01:27:53,010
If my family learns about it..
1210
01:27:53,310 --> 01:27:55,060
Papa doesn't want anyone to know.
1211
01:27:56,020 --> 01:27:57,690
That's why he's in such a hurry.
1212
01:27:59,520 --> 01:27:59,810
And..
1213
01:28:00,680 --> 01:28:02,760
You too please don't tell anyone.
1214
01:28:09,060 --> 01:28:13,060
Here's the money for the almonds,
eggs and milk.
1215
01:28:14,180 --> 01:28:15,800
I have deducted the money
for the times you had tea.
1216
01:28:16,770 --> 01:28:17,810
What's all this nonsense?
1217
01:28:18,930 --> 01:28:19,930
Did I ask for the money?
1218
01:28:25,810 --> 01:28:29,190
I wouldn't have been standing
here if I didn't have your support.
1219
01:28:30,430 --> 01:28:34,510
Now when you are leaving me at the
most important juncture of my life..
1220
01:28:36,680 --> 01:28:40,430
..you're making me realize
how important this World Cup is for me.
1221
01:29:12,020 --> 01:29:14,190
Brother, room number 504 is ours.
1222
01:29:14,390 --> 01:29:16,760
And that's our coach
for the tournament.
1223
01:29:17,770 --> 01:29:18,440
Let's go?
1224
01:29:18,680 --> 01:29:19,180
Hmm.
1225
01:29:53,390 --> 01:29:54,180
Harender Singh.
1226
01:29:57,310 --> 01:29:57,940
Harjeet Singh.
1227
01:30:46,680 --> 01:30:48,050
Where are you passing the ball?
1228
01:30:48,430 --> 01:30:49,640
Don't you understand?
1229
01:30:51,060 --> 01:30:53,940
I have been telling you from
out here than you need to pass to him..
1230
01:30:54,060 --> 01:30:56,440
You are in India's camp and
not some Kartarpur's local camp.
1231
01:30:56,520 --> 01:30:57,770
You keep banging into each other.
1232
01:30:57,810 --> 01:31:00,900
You know you shouldn't
put the entire burden on me.
1233
01:31:01,020 --> 01:31:02,310
It will take me 20 goals otherwise.
1234
01:31:02,560 --> 01:31:03,310
Are you getting me?
1235
01:31:03,680 --> 01:31:05,300
Nodding won't help.
Listen to me.
1236
01:31:05,430 --> 01:31:08,180
What were you doing when
I was standing over here?
1237
01:31:09,020 --> 01:31:11,190
I explained everything to you,
I signaled you, yet..
1238
01:31:11,270 --> 01:31:11,900
Wait, man.
1239
01:31:12,140 --> 01:31:14,050
Saw how powerful I am. Let me finish.
1240
01:31:14,180 --> 01:31:15,680
These sixty minutes, my friends..
1241
01:31:15,810 --> 01:31:16,440
Just a second, man!
1242
01:31:16,680 --> 01:31:17,680
Give me your shoes.
1243
01:31:18,520 --> 01:31:18,900
Huh?
1244
01:31:19,060 --> 01:31:19,770
Give me your shoes.
1245
01:31:22,640 --> 01:31:24,680
No, you do the coaching..
I'll do the goalkeeping.
1246
01:31:25,680 --> 01:31:26,510
Sorry, sir.
1247
01:31:33,890 --> 01:31:34,800
Yes of course,
laugh on me, you scoundrel.
1248
01:31:50,430 --> 01:31:53,680
'Congratulations Harjeet Singh,
for World Cup 2016.'
1249
01:31:53,810 --> 01:31:56,060
'You are selected as
captain of Indian squad.'
1250
01:31:56,270 --> 01:31:58,810
'See you for conference meeting
with your wish list of team.'
1251
01:32:22,020 --> 01:32:24,190
Sir, this is Harjeet's list.
1252
01:32:29,810 --> 01:32:31,440
Nine players from Punjab?
1253
01:32:32,430 --> 01:32:34,010
This is not how it is done,
Harjeet Singh.
1254
01:32:34,310 --> 01:32:35,190
You should change it.
1255
01:32:35,430 --> 01:32:37,760
Take a few boys from every state.
1256
01:32:38,180 --> 01:32:40,930
This will give us an opportunity
to please other states as well.
1257
01:32:43,060 --> 01:32:45,440
Sir, this is my list.
1258
01:32:46,930 --> 01:32:47,760
Same to same.
1259
01:32:47,930 --> 01:32:49,680
Sir, trust me, we don't want
to please one particular state.
1260
01:32:49,770 --> 01:32:51,520
We want to please the whole of India.
1261
01:32:51,810 --> 01:32:53,400
You are not getting it, Mr. Singh.
1262
01:32:53,680 --> 01:32:55,390
We will have to give
something to others as well.
1263
01:32:57,560 --> 01:32:58,520
We will give them the World Cup, sir.
1264
01:33:05,560 --> 01:33:06,150
Fine.
1265
01:33:06,680 --> 01:33:08,680
I hope you fulfill your promise.
1266
01:33:09,140 --> 01:33:11,680
Otherwise, people will assume
that just because I am Sikh..
1267
01:33:11,810 --> 01:33:13,400
..I selected nine players from Punjab.
1268
01:33:14,430 --> 01:33:15,430
Don't worry, sir.
1269
01:33:15,640 --> 01:33:16,300
Thank you, sir.
1270
01:33:16,640 --> 01:33:18,260
You should show some enthusiasm now.
1271
01:33:18,810 --> 01:33:19,770
Enthusiasm, passion!
1272
01:33:19,810 --> 01:33:20,690
What is hockey?
1273
01:33:20,810 --> 01:33:21,440
You tell me.
1274
01:33:22,180 --> 01:33:22,800
What is happening?
1275
01:33:23,430 --> 01:33:24,430
Sir, we are waiting for tea.
1276
01:33:25,180 --> 01:33:25,430
What?
1277
01:33:25,560 --> 01:33:26,810
Sir, we are waiting for tea.
1278
01:33:27,930 --> 01:33:28,300
Tea?
1279
01:33:33,770 --> 01:33:34,400
And not the team?
1280
01:33:35,180 --> 01:33:35,680
Yes.
1281
01:33:39,770 --> 01:33:40,940
It's good, isn't it sir?
1282
01:33:42,140 --> 01:33:42,760
Hmm.
1283
01:33:52,770 --> 01:33:54,190
'You make great tea.'
1284
01:33:54,890 --> 01:33:57,010
'You never offered me any before
otherwise I'd have it every day.'
1285
01:34:01,310 --> 01:34:02,440
Captain Tulli.
1286
01:34:03,270 --> 01:34:06,770
You bought yourself an
expensive rubbery knickers, eh?
1287
01:34:09,310 --> 01:34:10,440
Why didn't you tell me?
1288
01:34:10,770 --> 01:34:13,440
Sir, I wasn't sure
whether you'd remember me.
1289
01:34:15,270 --> 01:34:17,690
You have prepared many boys like me.
1290
01:34:19,060 --> 01:34:21,690
And I didn't want you to take my side.
1291
01:34:22,270 --> 01:34:24,770
Whatever you decide
should be based on the game.
1292
01:34:25,390 --> 01:34:26,300
Is your mother happy now?
1293
01:34:26,810 --> 01:34:27,440
Yes, she is.
1294
01:34:30,180 --> 01:34:32,800
Coach sir, any plans for the matches?
1295
01:34:35,890 --> 01:34:36,550
This..
1296
01:34:38,810 --> 01:34:39,810
You see this ground?
1297
01:34:43,310 --> 01:34:44,900
I have taken many rounds of it.
1298
01:34:46,310 --> 01:34:47,810
I first played in my village.
1299
01:34:48,770 --> 01:34:50,940
Then at the district level,
state level and national level.
1300
01:34:52,140 --> 01:34:53,680
Then I went all across India.
1301
01:34:54,680 --> 01:34:57,550
Then I ran with boys
like you to prepare them.
1302
01:34:58,810 --> 01:35:02,520
You can assume that I've spend half
my life taking rounds of the ground.
1303
01:35:03,930 --> 01:35:05,800
But I never got to make
that round of the ground..
1304
01:35:07,430 --> 01:35:09,180
..in which I have the
tricolor on my shoulder.
1305
01:35:36,930 --> 01:35:40,260
'India got to a great
start at the World Cup.'
1306
01:35:42,060 --> 01:35:45,810
'In their first match itself
they defeated Canada, 4-0.'
1307
01:35:48,060 --> 01:35:51,520
'Harjeet Singh's great
performance continues.'
1308
01:35:52,060 --> 01:35:55,060
'They defeated England
in the next match.'
1309
01:35:58,060 --> 01:36:01,900
'Last match of the pool,
India competes with South Africa.'
1310
01:36:02,140 --> 01:36:04,760
'A tough competition
but in this match as well..'
1311
01:36:04,890 --> 01:36:08,050
'..Harjeet Singh's team registered
a win against their name..'
1312
01:36:08,180 --> 01:36:10,680
'..making their team
rank first in their pool.'
1313
01:36:20,810 --> 01:36:23,940
'India team made a lot of
mistakes in the Quarter Finals.'
1314
01:36:24,060 --> 01:36:25,560
'Coach of the team, Mr. Singh..
1315
01:36:25,680 --> 01:36:27,890
..was quite disappointed
from the team's performance.'
1316
01:36:36,060 --> 01:36:38,690
'Though Indian Team had got a spot..'
1317
01:36:38,770 --> 01:36:42,310
'..on the Semi Final after
defeating Spain by 2-1..'
1318
01:36:42,520 --> 01:36:47,060
'..the coach knew that this performance
wasn't enough to win the World Cup.'
1319
01:36:57,180 --> 01:36:58,680
The tea is still good..
1320
01:37:00,890 --> 01:37:02,050
..but the game isn't, Harjeet.
1321
01:37:03,680 --> 01:37:05,180
We had almost lost yesterday's match.
1322
01:37:05,770 --> 01:37:08,810
There are a few boys
who are playing it safe.
1323
01:37:09,810 --> 01:37:12,060
They have the courage but
they don't want to take the risk.
1324
01:37:13,060 --> 01:37:13,940
Did you notice Gurjant's game?
1325
01:37:17,180 --> 01:37:19,680
Now one of us has to be the bad cop.
1326
01:37:20,770 --> 01:37:22,400
Coach sir,
then you shouldn't be the bad one.
1327
01:37:22,770 --> 01:37:23,650
I'd scold them.
1328
01:37:28,930 --> 01:37:29,640
How?
1329
01:37:35,810 --> 01:37:37,400
What kind of a game is this?
1330
01:37:37,890 --> 01:37:39,890
What game are you playing out here?
1331
01:37:40,560 --> 01:37:41,770
Shameless people!
1332
01:37:43,430 --> 01:37:44,390
All of you are just useless!
1333
01:37:45,180 --> 01:37:46,260
You have to try harder!
1334
01:37:46,810 --> 01:37:47,560
Idiot!
1335
01:37:48,310 --> 01:37:48,810
Stupid!
1336
01:37:49,770 --> 01:37:50,560
Bloody..
1337
01:38:04,770 --> 01:38:05,900
This isn't Cricket..
1338
01:38:07,310 --> 01:38:09,270
..that you'd get to do
ads for creams and shampoos.
1339
01:38:10,890 --> 01:38:12,300
It's a game, a national game..
1340
01:38:13,680 --> 01:38:15,390
And you are not playing it well.
1341
01:38:18,180 --> 01:38:18,930
What is happening out here?
1342
01:38:19,430 --> 01:38:21,260
Are you politicians trying
to save your position here?
1343
01:38:22,020 --> 01:38:22,560
Tell me!
1344
01:38:24,770 --> 01:38:25,400
And Gurjant?
1345
01:38:27,640 --> 01:38:28,140
What?
1346
01:38:29,810 --> 01:38:30,940
Why a safe game?
1347
01:38:31,930 --> 01:38:33,800
Why do you pass the ball to Mandeep
after getting close to the goal?
1348
01:38:35,310 --> 01:38:36,150
So that if it's a mistake
then it's his fault..
1349
01:38:36,180 --> 01:38:37,510
..and if it's a goal
then it was your move?
1350
01:38:39,180 --> 01:38:40,050
No tell me, what is it?
1351
01:38:40,810 --> 01:38:42,060
Do you have henna on your hands
when you spent into the ground..
1352
01:38:42,140 --> 01:38:42,930
..or are you from a family of cowards?
1353
01:38:43,180 --> 01:38:43,680
Tell me!
1354
01:38:43,810 --> 01:38:44,810
Don't talk about my family!
1355
01:38:45,020 --> 01:38:46,560
I have men like you
working in my fields.
1356
01:38:47,310 --> 01:38:48,940
If you think you are any
good then why don't you play?
1357
01:38:49,770 --> 01:38:51,020
- Sit down, man.
- What sit down?
1358
01:38:51,180 --> 01:38:52,180
You have given him too much importance.
1359
01:38:52,430 --> 01:38:53,430
- Sit down.
- Sit!
1360
01:38:58,060 --> 01:38:59,560
You won't play today's match.
1361
01:39:01,310 --> 01:39:02,020
And listen..
1362
01:39:03,560 --> 01:39:05,690
This isn't your father's field,
it's a ground.
1363
01:39:06,060 --> 01:39:07,940
I want goals only for this.
1364
01:39:09,640 --> 01:39:11,390
It doesn't make any difference to me..
1365
01:39:11,430 --> 01:39:12,930
..what's written at the
back of goal scorer's shirt.
1366
01:39:15,560 --> 01:39:16,650
Hey you..
1367
01:39:17,310 --> 01:39:20,900
Don't assume that I am someone
working on your field for daily wages.
1368
01:39:22,680 --> 01:39:24,140
You are used to barking orders.
1369
01:39:24,390 --> 01:39:25,890
It's about time you
start taking orders.
1370
01:39:27,930 --> 01:39:29,300
He wants to argue with me.
1371
01:39:30,810 --> 01:39:32,060
How can he lash out us like this?
1372
01:39:34,520 --> 01:39:35,810
He is the only one doing it now.
1373
01:39:36,560 --> 01:39:38,440
If we lose, the whole
country will be doing the same.
1374
01:39:39,140 --> 01:39:41,180
Why do we have to fight with him?
1375
01:39:42,310 --> 01:39:43,810
We will become world
champions and show it to him.
1376
01:39:56,480 --> 01:40:00,110
'The second Semi Final,
Australia versus India.'
1377
01:40:01,560 --> 01:40:04,610
'India's most experienced
forward player Gurjant..'
1378
01:40:04,850 --> 01:40:06,970
'..had been benched today.'
1379
01:40:07,430 --> 01:40:09,600
'What's worrisome at
the moment is the fact..'
1380
01:40:09,730 --> 01:40:13,310
'..that India is behind by 2-1.'
1381
01:40:13,480 --> 01:40:16,860
'Australia is keeping
its defense quite strong.'
1382
01:40:17,060 --> 01:40:21,980
- 'It isn't giving India any
chance to score.' - Sit.
1383
01:40:22,230 --> 01:40:24,310
'India is once again ready to attack.'
1384
01:40:24,350 --> 01:40:26,220
'Proceeding towards Australia's goal.'
1385
01:40:26,350 --> 01:40:28,930
'And with that whistle we
come to the end of the first half.'
1386
01:40:28,980 --> 01:40:31,690
'India is still behind by 2-1.'
1387
01:40:37,230 --> 01:40:38,440
Come on, come on. Very good.
1388
01:40:40,230 --> 01:40:42,360
Coach sir,
I want Gurjant for the second half.
1389
01:40:42,730 --> 01:40:43,440
Are you crazy?
1390
01:40:44,230 --> 01:40:45,730
He shows aggression
only when off the ground.
1391
01:40:45,810 --> 01:40:47,730
On the ground,
he behaves like a shy bride.
1392
01:40:47,980 --> 01:40:49,860
Come what may sir, I want him.
1393
01:40:51,600 --> 01:40:53,850
If he isn't on the ground then
I too will sit out for the second half.
1394
01:40:56,600 --> 01:40:57,100
Hey!
1395
01:40:57,810 --> 01:40:58,230
Go.
1396
01:40:59,350 --> 01:40:59,970
Get ready.
1397
01:41:01,480 --> 01:41:01,980
Go.
1398
01:41:14,980 --> 01:41:18,190
'After Harjeet's argument
with the coach..'
1399
01:41:18,230 --> 01:41:21,230
'..Gurjant can be seen on
the ground for the second half.'
1400
01:41:21,680 --> 01:41:23,930
'India still looking for a goal.'
1401
01:41:26,350 --> 01:41:31,220
'On the other hand Australia is trying
to keep a strong hold on their lead.'
1402
01:41:44,600 --> 01:41:45,850
'Ball's with Harjeet.'
1403
01:41:45,980 --> 01:41:47,730
'Harjeet passed it to Gurjant.'
1404
01:41:47,850 --> 01:41:49,800
'Gurjant going forward with the ball.'
1405
01:41:49,850 --> 01:41:51,600
'He passed it to Mandeep.'
1406
01:41:52,560 --> 01:41:53,610
'Oh!'
1407
01:41:53,850 --> 01:41:56,350
'A great effort but
couldn't score a goal..'
1408
01:41:56,600 --> 01:41:58,970
'..which India needs so desperately.'
1409
01:42:04,060 --> 01:42:08,560
'Clock's ticking and Australia
is slowly moving towards victory.'
1410
01:42:19,350 --> 01:42:21,220
'Once again the ball is with Harjeet.'
1411
01:42:21,560 --> 01:42:23,860
'Harjeet is an expert in this game.'
1412
01:42:24,350 --> 01:42:26,050
'Harjeet moves forward with the ball.'
1413
01:42:26,180 --> 01:42:28,600
'He does a short pass to Gurjant.'
1414
01:42:28,730 --> 01:42:31,360
'Gurjant moves forward
with the ball and goal!'
1415
01:42:31,730 --> 01:42:36,060
'The coach, the team and
the whole stadium is jubilant.'
1416
01:42:36,230 --> 01:42:40,480
'The goal required came
from Gurjant Singh's stick.'
1417
01:42:48,730 --> 01:42:51,230
'Australia 2, India 2.'
1418
01:43:13,560 --> 01:43:17,980
'At the extra time, both the
teams giving in their best to win.'
1419
01:43:18,980 --> 01:43:20,480
'And that was the final whistle..'
1420
01:43:20,600 --> 01:43:22,850
'..and the match's result will
be decided through penalty shootout.'
1421
01:43:29,100 --> 01:43:32,050
'Both the teams will
get five strokes each.'
1422
01:43:32,430 --> 01:43:36,850
'The team which scores
more goals gets into the finals.'
1423
01:43:37,730 --> 01:43:40,480
'The first stroke is
from Australia's team.'
1424
01:43:45,060 --> 01:43:48,860
'Indian goalkeeper tries
to stop him but.. goal!'
1425
01:43:49,100 --> 01:43:52,430
'Score: Australia 1, India 0.'
1426
01:43:53,230 --> 01:43:55,860
'The next player
from India is Qureshi.'
1427
01:44:01,480 --> 01:44:03,190
'And..goal!'
1428
01:44:04,180 --> 01:44:06,600
'Australia 1, India 1.'
1429
01:44:10,850 --> 01:44:12,720
'Next stroke: Australia.'
1430
01:44:20,350 --> 01:44:23,850
'A great save by
the Indian goalkeeper.'
1431
01:44:25,730 --> 01:44:28,610
'India is happy.
Australia is disappointed.'
1432
01:44:29,560 --> 01:44:30,940
'India's second stroke.'
1433
01:44:35,180 --> 01:44:36,430
'And..goal!'
1434
01:44:36,730 --> 01:44:38,940
'India 2, Australia 1.'
1435
01:44:45,230 --> 01:44:48,190
'Australia misses another stroke!'
1436
01:44:48,230 --> 01:44:49,560
'Their team is quite disappointed.'
1437
01:44:52,230 --> 01:44:54,190
'Indian Team on an attempt
to increase their lead..'
1438
01:44:55,680 --> 01:44:56,930
'And..goal!'
1439
01:44:57,350 --> 01:44:59,350
'India 3, Australia 1.'
1440
01:45:01,180 --> 01:45:06,100
'To come back Australia needs to
convert both their strokes into goals.'
1441
01:45:06,230 --> 01:45:08,690
'And they will have to block
both the strokes done by India.'
1442
01:45:08,850 --> 01:45:10,050
'Goal!'
1443
01:45:14,560 --> 01:45:17,810
'Next stroke by Indian captain,
Harjeet Singh.'
1444
01:45:19,850 --> 01:45:24,470
'If Harjeet Singh scores a goal,
India goes into the finals..'
1445
01:45:24,730 --> 01:45:26,730
'And Australia goes out.'
1446
01:45:30,230 --> 01:45:33,060
'Harjeet Singh's moving
forward with the ball.'
1447
01:45:35,230 --> 01:45:38,190
'And a very clever shot..'
1448
01:45:38,350 --> 01:45:39,430
'Goal!'
1449
01:45:41,230 --> 01:45:43,310
'And with this goal of Harjeet Singh..'
1450
01:45:43,350 --> 01:45:48,850
'..India defeats Australia
4-2 and enters the final.'
1451
01:45:56,180 --> 01:45:57,930
'The whole team is celebrating.'
1452
01:45:58,060 --> 01:45:59,560
'Australian team is sad.'
1453
01:46:00,930 --> 01:46:03,850
'Coach is pleased as
India is in the finals.'
1454
01:46:39,730 --> 01:46:40,610
Hello, Harjeet?
1455
01:46:41,850 --> 01:46:42,930
Congratulations.
1456
01:46:44,730 --> 01:46:46,230
You played quite well today.
1457
01:46:47,850 --> 01:46:49,720
It is quite difficult
to match to your speed.
1458
01:46:51,850 --> 01:46:54,350
Your weakest point
is now your strength.
1459
01:46:54,930 --> 01:46:57,600
Arpan, I had told you that I'd do it.
1460
01:46:59,980 --> 01:47:01,060
Just one more match.
1461
01:47:01,980 --> 01:47:03,230
Wait for just two more days.
1462
01:47:06,060 --> 01:47:07,190
They are dancing outside.
1463
01:47:10,230 --> 01:47:11,610
They'll be applying
henna to me tomorrow.
1464
01:47:13,850 --> 01:47:15,100
And I am getting married
day after tomorrow.
1465
01:47:23,430 --> 01:47:27,850
Arpan, I promise,
I'll be even better in the finals.
1466
01:47:30,600 --> 01:47:31,550
Please don't go.
1467
01:47:32,730 --> 01:47:33,690
I will be all alone.
1468
01:47:33,850 --> 01:47:34,350
You fool..
1469
01:47:35,980 --> 01:47:37,610
..what makes you think
you'll be all alone?
1470
01:47:39,680 --> 01:47:42,850
After you win day after tomorrow,
the whole world will be with you.
1471
01:47:46,310 --> 01:47:48,940
What difference will it make
if you don't have Arpan with you?
1472
01:47:50,180 --> 01:47:51,850
It makes quite a
lot of difference to me.
1473
01:47:52,230 --> 01:47:53,230
Please talk to your father.
1474
01:47:53,480 --> 01:47:55,480
I too don't know what to do.
1475
01:47:59,680 --> 01:48:00,970
God listens to you, right?
1476
01:48:03,310 --> 01:48:05,110
Try praying to God.
1477
01:48:10,680 --> 01:48:12,350
Just anyhow,
this marriage should get postponed.
1478
01:48:16,730 --> 01:48:17,560
Arpan!
1479
01:48:18,350 --> 01:48:19,220
Arpan!
1480
01:48:21,100 --> 01:48:22,350
Bye, Harjeet.
1481
01:48:24,060 --> 01:48:24,860
I'll have go now.
1482
01:48:26,980 --> 01:48:28,480
All the relatives are
waiting for me outside.
1483
01:48:30,230 --> 01:48:31,480
If God listened to you..
1484
01:48:33,100 --> 01:48:33,720
..then fine.
1485
01:48:36,350 --> 01:48:38,850
Otherwise, this will the
last time we will be talking.
1486
01:48:45,230 --> 01:48:47,060
All the best for the finals.
1487
01:48:58,600 --> 01:49:01,100
- We won!
- We won!
1488
01:49:01,180 --> 01:49:04,220
- We won, Harjeet!
- Congratulations!
1489
01:49:05,310 --> 01:49:06,360
We won!
1490
01:49:08,310 --> 01:49:09,310
Well done!
1491
01:49:09,480 --> 01:49:11,360
- I'm so relieved!
- I'm so excited!
1492
01:49:11,560 --> 01:49:12,480
It's an amazing feeling.
1493
01:49:14,310 --> 01:49:15,190
Pass me some water, man.
1494
01:49:47,730 --> 01:49:52,480
'Babaji, a lot of people have
contributed in my journey so far.'
1495
01:49:53,810 --> 01:49:55,230
'And one of them is Arpan.'
1496
01:49:56,180 --> 01:49:57,220
'This is so not fair.'
1497
01:49:58,430 --> 01:50:01,220
'She has been with me through
all the highs and lows in my life.'
1498
01:50:02,180 --> 01:50:04,350
'And now when I am about
to enter the best days of my life..'
1499
01:50:04,730 --> 01:50:10,060
'..if she isn't with me then
I shall always be indebted to her.'
1500
01:50:11,430 --> 01:50:15,800
'Babaji, please do anything
and Arpan wedding..'
1501
01:50:38,980 --> 01:50:41,730
'No Babaji, I want the World Cup more.'
1502
01:51:27,310 --> 01:51:28,610
'After 15 years..'
1503
01:51:28,680 --> 01:51:31,430
'..India once again enters the
ground with the same determination.'
1504
01:51:33,980 --> 01:51:35,610
'Crowd is excited.'
1505
01:51:35,730 --> 01:51:37,610
This is great! There comes our boy!
1506
01:51:37,730 --> 01:51:39,360
Sohna, our champ is here.
1507
01:51:40,100 --> 01:51:42,100
'This is that golden cup.'
1508
01:51:42,480 --> 01:51:45,560
'Let's see who gets to hold it.'
1509
01:51:45,850 --> 01:51:47,550
'Both the teams are on the ground.'
1510
01:51:47,730 --> 01:51:49,360
'India versus Belgium.'
1511
01:51:50,850 --> 01:51:54,600
'Junior World Cup is about to begin.'
1512
01:51:55,850 --> 01:51:57,300
I can't even see any restaurant around.
1513
01:51:57,730 --> 01:52:01,480
Oh Lord, help me see my son's match.
1514
01:52:18,310 --> 01:52:20,190
Stop the truck!
Stop it!
1515
01:52:22,230 --> 01:52:23,860
- Hello, sir.
- Hello.
1516
01:52:23,980 --> 01:52:25,360
Let me pass, I am in a hurry.
1517
01:52:25,980 --> 01:52:27,230
Show me the documents.
1518
01:52:27,600 --> 01:52:29,350
I am in much more hurry then you are.
1519
01:52:29,600 --> 01:52:30,970
The match is about to begin.
1520
01:52:31,930 --> 01:52:32,470
Match?
1521
01:52:32,850 --> 01:52:33,850
Yes, match.
1522
01:52:34,310 --> 01:52:36,190
Today's the hockey finals.
1523
01:52:36,480 --> 01:52:37,360
India is playing.
1524
01:52:37,560 --> 01:52:39,230
Hockey is our national sport.
1525
01:52:39,310 --> 01:52:41,610
You should know at least
a little about hockey too.
1526
01:52:42,430 --> 01:52:43,970
You know everything about cricket, eh.
1527
01:52:45,310 --> 01:52:47,110
Come on, show me the documents.
1528
01:52:47,980 --> 01:52:49,480
I don't have the documents, sir.
1529
01:52:51,310 --> 01:52:56,730
'The moment 1 billion Indians
have been waiting for is finally here.'
1530
01:52:56,930 --> 01:52:59,970
'The Final match between
India and Belgium.'
1531
01:53:00,930 --> 01:53:04,180
'Both the teams are on the
ground with their strategy in place.'
1532
01:53:04,730 --> 01:53:06,560
'But both of them have the same aim.'
1533
01:53:07,600 --> 01:53:08,300
'World Cup.'
1534
01:53:22,930 --> 01:53:25,930
'India putting the pressure
right from the beginning of the match.'
1535
01:53:26,600 --> 01:53:29,800
'You can see India team playing
hockey in an attacking mode.
1536
01:53:30,480 --> 01:53:31,860
'Gurjant has an opportunity..'
1537
01:53:32,850 --> 01:53:33,970
'But he misses.'
1538
01:53:34,230 --> 01:53:35,480
'Coach is unhappy.'
1539
01:53:44,230 --> 01:53:46,110
'Counterattack by Belgium..'
1540
01:53:46,350 --> 01:53:47,800
'But the chance is missed.'
1541
01:53:49,600 --> 01:53:55,220
'Both the teams need that one
goal which will put them in lead.'
1542
01:53:56,850 --> 01:53:58,220
'India's next move..'
1543
01:53:58,310 --> 01:54:00,060
'And a great scoop!'
1544
01:54:05,180 --> 01:54:06,350
'The ball's with Harjeet Singh.'
1545
01:54:06,480 --> 01:54:08,860
'Harjeet Singh's moving
ahead with the ball.'
1546
01:54:08,980 --> 01:54:10,360
'He dodges three players.'
1547
01:54:11,730 --> 01:54:14,230
'And a great pass to Mandeep!'
1548
01:54:14,350 --> 01:54:15,720
'And..goal!'
1549
01:54:16,100 --> 01:54:17,220
'A great pass and..'
1550
01:54:18,730 --> 01:54:21,190
- Well played, Harjeete!
- Well done!
1551
01:54:21,230 --> 01:54:24,110
'This goal has put smiles
on everyone's faces.'
1552
01:54:24,230 --> 01:54:25,190
'Everyone's happy.'
1553
01:54:25,230 --> 01:54:27,360
'India in lead by 1-0.'
1554
01:54:27,980 --> 01:54:29,610
'The crowd is elated.'
1555
01:54:29,730 --> 01:54:31,190
Good going, Tulli!
1556
01:54:45,180 --> 01:54:47,470
'Belgium teams trying
their best to come back.'
1557
01:54:47,600 --> 01:54:50,050
'But Indian team isn't
giving them any chance.'
1558
01:54:50,230 --> 01:54:53,480
'In fact, India team is playing
hockey in an even more attacking mode!'
1559
01:55:02,980 --> 01:55:05,860
'All the players of Indian
team are on Belgium's side.'
1560
01:55:08,060 --> 01:55:12,610
'Taking advantage of this opportunity
Belgium team made their move.'
1561
01:55:12,730 --> 01:55:13,860
'Player's close to the goal..'
1562
01:55:14,600 --> 01:55:15,720
'And he scores!'
1563
01:55:16,230 --> 01:55:18,560
'What we feared came true.'
1564
01:55:18,980 --> 01:55:21,480
Take it away!
What will we do with the tea now!
1565
01:55:21,600 --> 01:55:24,430
Don't worry.
They are at equal score now.
1566
01:55:24,560 --> 01:55:26,480
Just wait and watch
what our boys do next.
1567
01:55:27,230 --> 01:55:30,060
Hey uncle, your boss is still not here?
1568
01:55:30,600 --> 01:55:31,220
Call him up again.
1569
01:55:31,430 --> 01:55:32,220
Okay, okay.
1570
01:55:34,350 --> 01:55:37,720
'Disappointment visible on
coach and Harjeet Singh's faces.'
1571
01:55:37,980 --> 01:55:39,440
'The score is tied.'
1572
01:55:39,600 --> 01:55:41,600
'India 1, Belgium 1.'
1573
01:55:49,600 --> 01:55:52,430
'And with this whistle
first half comes to an end.'
1574
01:55:52,560 --> 01:55:54,360
'Both the teams are
tied with one goal each.'
1575
01:55:54,480 --> 01:55:56,440
'They are now moving
towards their dugouts.'
1576
01:56:00,730 --> 01:56:01,730
Tulli! Tulli! Tulli!
1577
01:56:01,850 --> 01:56:02,470
Listen, Tulli..
1578
01:56:03,100 --> 01:56:03,550
Tulli..
1579
01:56:04,480 --> 01:56:05,690
Do you know what happened there?
1580
01:56:06,560 --> 01:56:07,940
It was like your mother on the day..
1581
01:56:08,230 --> 01:56:10,310
..when she kept saying she
wouldn't whack you but she did.
1582
01:56:10,850 --> 01:56:12,600
They are playing defense on purpose.
1583
01:56:12,850 --> 01:56:14,430
And they attacked as soon
as they got an opportunity.
1584
01:56:14,730 --> 01:56:16,480
Now here's mother's next plan.
1585
01:56:30,930 --> 01:56:32,680
'The second half begins.'
1586
01:56:32,850 --> 01:56:36,850
'Both teams trying
their best to gain a lead.'
1587
01:56:48,600 --> 01:56:50,430
'Belgium gets a penalty corner.'
1588
01:56:52,430 --> 01:56:53,850
'India could be in danger..'
1589
01:56:56,180 --> 01:56:58,470
'But a great defense by India!'
1590
01:56:58,850 --> 01:57:00,300
'The ball's with Harjeet Singh.'
1591
01:57:00,350 --> 01:57:02,100
'He's moving ahead with the ball.'
1592
01:57:02,810 --> 01:57:04,810
'Gurjant at a better position.'
1593
01:57:08,430 --> 01:57:10,550
'But what is this,
he passed it to Mandeep..'
1594
01:57:11,350 --> 01:57:12,470
'Mandeep missed the goal.'
1595
01:57:13,180 --> 01:57:14,220
'Gurjant is disappointed.'
1596
01:57:16,100 --> 01:57:19,300
'Did Harjeet Singh just
make a very big mistake?'
1597
01:57:24,930 --> 01:57:28,600
'Counterattack by Belgium,
but a great defense by India.'
1598
01:57:42,980 --> 01:57:44,190
'The ball's with Harjeet.'
1599
01:57:44,310 --> 01:57:46,110
'Gurjant once again
at a better position.'
1600
01:57:48,730 --> 01:57:50,610
'But the ball is passed to Mandeep.'
1601
01:57:51,100 --> 01:57:52,470
'And he misses the target once again.'
1602
01:57:52,680 --> 01:57:56,350
'Mandeep isn't at as
better position as Gurjant.'
1603
01:57:56,560 --> 01:57:59,440
'But we don't know what's
going on in the mind of the captain.'
1604
01:57:59,850 --> 01:58:01,220
'The clock's ticking.'
1605
01:58:02,060 --> 01:58:03,730
'Belgium gets a penalty corner.'
1606
01:58:03,930 --> 01:58:06,850
'Belgium attempts to convert
this corner into a goal..'
1607
01:58:08,230 --> 01:58:08,860
'Foul!'
1608
01:58:10,310 --> 01:58:11,610
Come on, man! Come on!
1609
01:58:11,980 --> 01:58:13,690
'India gets a yellow card.'
1610
01:58:14,350 --> 01:58:15,470
Boys! Mets, come on!
1611
01:58:15,600 --> 01:58:16,470
Mets, come on!
1612
01:58:18,560 --> 01:58:24,690
'Belgium coach has realized that
Harjeet Singh doesn't trust Gurjant.'
1613
01:58:24,930 --> 01:58:27,430
'So he is discussing
the same with the captain.'
1614
01:58:27,600 --> 01:58:28,350
Come on, go, go, go.
1615
01:58:34,730 --> 01:58:36,440
'There are just two minutes left.'
1616
01:58:37,480 --> 01:58:41,110
'And this penalty corner could
prove to be dangerous for India.'
1617
01:58:41,930 --> 01:58:44,180
- 'And a great save!'
- Well done, Tulli!
1618
01:58:47,680 --> 01:58:49,220
'The ball's with Harjeet Singh.'
1619
01:58:49,350 --> 01:58:54,050
'He manages to dodge two players
quite easily and moves forward.'
1620
01:58:54,850 --> 01:58:57,550
'Again beautifully
dodging two players.'
1621
01:58:58,480 --> 01:59:00,690
'Now here's mother's next plan.'
1622
01:59:01,060 --> 01:59:02,310
'You have to show them the buffaloes.'
1623
01:59:04,730 --> 01:59:07,110
'And you won't jump into the pond..'
1624
01:59:07,230 --> 01:59:10,610
'..till they don't believe
that you're bathing the buffaloes.'
1625
01:59:13,430 --> 01:59:15,470
'I mean it doesn't matter
even if Gurjant is in the safe zone..'
1626
01:59:15,600 --> 01:59:16,850
'You won't pass the ball to him.'
1627
01:59:17,980 --> 01:59:20,480
'Not till the time they believe that..'
1628
01:59:20,600 --> 01:59:22,430
'..that you are playing
with the other forward.'
1629
02:00:02,730 --> 02:00:03,980
Goal!
1630
02:00:06,180 --> 02:00:11,850
'Harjeet Singh has stood true to
the expectations of 1 billion Indians!'
1631
02:00:11,980 --> 02:00:13,810
Well played, son.
1632
02:00:14,730 --> 02:00:17,980
'History has been
repeated after 15 years.'
1633
02:00:45,230 --> 02:00:46,560
It was our coach's plan.
1634
02:00:52,230 --> 02:00:54,110
Hey uncle! Forget about the documents.
1635
02:00:54,230 --> 02:00:56,690
Instead,
pay up 500 rupees, for the party.
1636
02:00:57,100 --> 02:00:58,600
India won!
1637
02:00:58,810 --> 02:01:00,310
I have the documents, sir.
1638
02:01:00,480 --> 02:01:00,980
Huh?
1639
02:01:37,310 --> 02:01:37,980
Here you go.
1640
02:01:44,230 --> 02:01:45,360
He's your son?
1641
02:01:45,600 --> 02:01:46,600
Yes, he's my son.
1642
02:01:50,100 --> 02:01:51,600
Forgive me, Sardarji.
1643
02:03:17,560 --> 02:03:19,940
'You don't even have
cups to serve tea in.'
119053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.