All language subtitles for Harjeeta (2018)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,560 --> 00:01:53,440 'Punjabis have been known to be the live of parties.' 2 00:01:53,480 --> 00:01:57,310 'They are dauntless in the battleground as well as sport grounds.' 3 00:01:58,350 --> 00:02:01,470 'I have surely invited trouble by messing with them no doubt..' 4 00:02:01,560 --> 00:02:05,360 'Now I seek the guidance of stars to help me find a way out.' 5 00:02:05,480 --> 00:02:07,110 Wonderful, Tulli has grabbed him. 6 00:02:07,230 --> 00:02:09,110 Amazing, go for it! 7 00:02:09,310 --> 00:02:10,860 He stopped him. 8 00:02:10,980 --> 00:02:12,110 Awesome! 9 00:02:13,230 --> 00:02:16,940 Well played! Well done, son! 10 00:02:17,100 --> 00:02:19,720 Tulli, you played well! 11 00:02:19,850 --> 00:02:20,850 Amazing! 12 00:02:21,730 --> 00:02:24,610 Tulli once again enters the opponent's side to raid. 13 00:02:24,810 --> 00:02:25,730 Watch out, boys! 14 00:02:25,980 --> 00:02:26,980 There he makes an attempt! 15 00:02:27,060 --> 00:02:29,440 He makes a run for it! Wonderful! 16 00:02:29,850 --> 00:02:31,680 Look at him jumping with joy! 17 00:02:31,850 --> 00:02:32,720 Well played, son! 18 00:02:32,980 --> 00:02:35,560 He didn't even let anyone get to him. Amazing. 19 00:02:35,600 --> 00:02:39,350 Let's see who's next! Oh wonderful, Tulli tries to stop him! 20 00:02:39,560 --> 00:02:41,980 Raider tries to escape, Tulli still blocking him. 21 00:02:42,180 --> 00:02:44,050 Amazing! What a wonderful game of Kabbadi! 22 00:02:44,100 --> 00:02:47,180 Raider's trying to make a run for it! 23 00:02:47,350 --> 00:02:50,430 - And he stopped him! Amazing! - Did it! 24 00:02:50,600 --> 00:02:52,220 A huge round of applause for Tulli. 25 00:02:52,310 --> 00:02:55,610 They said he loves to win! 26 00:02:55,730 --> 00:02:59,110 He wins tough games and hearts too! 27 00:02:59,230 --> 00:03:00,440 A huge round of applause! 28 00:03:00,600 --> 00:03:03,850 Hats off to this boy! 29 00:03:04,230 --> 00:03:08,360 Getting back to the game, Tulli will attempt to raid now. 30 00:03:13,980 --> 00:03:18,230 Once again, he enters the monstrous opponent's side fearlessly. 31 00:03:18,350 --> 00:03:20,720 There you go, someone has engaged him. 32 00:03:20,850 --> 00:03:24,100 He attempts to escape as he's being grabbed from behind. 33 00:03:24,230 --> 00:03:26,610 Amazing! Great move! 34 00:03:26,730 --> 00:03:29,980 Go, go, go! And he scores! 35 00:03:30,980 --> 00:03:34,360 Harjeeta helped his team win once again. 36 00:03:34,600 --> 00:03:36,850 Harjeeta also affectionately called Tulli. 37 00:03:37,100 --> 00:03:41,800 Hats off to him! He played such a well game. 38 00:03:42,100 --> 00:03:45,600 Once again, he helped him his win the game. 39 00:03:55,850 --> 00:03:59,470 The pride of area, Makhan Shabdawala will distribute the prizes now. 40 00:03:59,600 --> 00:04:02,350 Captains of both the teams are requested to come and take their prizes. 41 00:04:02,480 --> 00:04:03,360 Good boy. 42 00:04:03,730 --> 00:04:06,860 These prizes have been sponsored by Sharma Utensils Store. 43 00:04:06,980 --> 00:04:09,440 A huge round of applause for them. 44 00:04:10,480 --> 00:04:12,360 Now Tulli from Niholka. 45 00:04:12,480 --> 00:04:14,560 Come forward, Tulli Singh and take your prize. 46 00:04:14,730 --> 00:04:16,610 A huge round of applause for him. 47 00:04:16,730 --> 00:04:18,480 He played a wonderful game. 48 00:04:18,560 --> 00:04:19,980 Simply amazing. 49 00:04:20,100 --> 00:04:23,100 - I thank all those who came to watch the tournament. - Give it here. 50 00:04:23,230 --> 00:04:24,360 Thank you very much. 51 00:04:24,730 --> 00:04:26,610 You were very good, Tulli. 52 00:04:26,980 --> 00:04:29,230 But those damned idiots only gave you utensils. 53 00:04:29,980 --> 00:04:33,230 If only they had given money instead, we'd have bought fodder. 54 00:04:34,100 --> 00:04:34,970 No problem. 55 00:04:35,680 --> 00:04:37,970 Just keep playing well like this, okay? 56 00:04:57,930 --> 00:04:59,100 Mother, some milk, please? 57 00:04:59,310 --> 00:04:59,860 Here. 58 00:05:01,350 --> 00:05:01,850 Hold on. 59 00:05:02,600 --> 00:05:03,100 Take it. 60 00:05:03,730 --> 00:05:04,360 Slow down. 61 00:05:37,100 --> 00:05:37,720 Brother.. 62 00:05:38,230 --> 00:05:38,940 Brother.. 63 00:05:39,480 --> 00:05:40,230 Brother.. 64 00:05:41,100 --> 00:05:42,680 Wake up, brother. Have tea. 65 00:05:43,810 --> 00:05:45,060 It's morning. 66 00:05:45,980 --> 00:05:47,310 Wake up and have your tea. 67 00:05:54,600 --> 00:05:55,930 Grandma, tea. 68 00:05:58,430 --> 00:06:00,970 Grandma, I won this glass in Kabbadi. 69 00:06:01,100 --> 00:06:02,220 How about some money? 70 00:06:04,180 --> 00:06:05,680 I don't have any. 71 00:06:06,480 --> 00:06:07,480 How about the other pocket? 72 00:06:07,730 --> 00:06:08,810 I don't have any! 73 00:06:13,480 --> 00:06:14,610 Where to, Tulli? 74 00:06:53,560 --> 00:06:56,360 'Babaji, he's my younger brother.' 75 00:06:57,060 --> 00:06:58,110 'He is naïve.' 76 00:06:58,810 --> 00:07:00,310 'Please pardon his mistake.' 77 00:07:11,850 --> 00:07:12,600 Tulli? 78 00:07:14,180 --> 00:07:15,100 Yes, brother? 79 00:07:16,430 --> 00:07:17,180 Your father's home? 80 00:07:17,350 --> 00:07:19,970 No, he's gone. Off to Kolkata for a haul. 81 00:07:20,100 --> 00:07:21,300 - Really? - Yes. 82 00:07:21,730 --> 00:07:23,230 An ardent devotee, aren't you. 83 00:07:23,680 --> 00:07:25,550 You show up here every day, early in the morning. 84 00:07:25,810 --> 00:07:26,480 Not really, brother. 85 00:07:26,560 --> 00:07:29,190 If I get late, they run out of offerings. Then I only puffed rice or something. 86 00:07:34,230 --> 00:07:37,940 Tulli, kiddo you know, Babaji can give us a lot? 87 00:07:38,350 --> 00:07:40,800 The reason you come to Gurudwara isn't big enough. 88 00:07:43,730 --> 00:07:46,060 Brother, did Babaji help you get the job of land recordkeeping? 89 00:07:48,100 --> 00:07:50,470 Bye. I'm getting late for school. 90 00:07:50,680 --> 00:07:51,300 Okay. 91 00:07:57,060 --> 00:08:00,690 Brother! How about give me a ride to school? 92 00:08:00,730 --> 00:08:02,860 No way! Not happening. 93 00:08:03,100 --> 00:08:04,970 It's tyres are already busted. 94 00:08:05,060 --> 00:08:07,440 Don't even think about it. It will breakdown. 95 00:08:07,480 --> 00:08:08,980 Fine then how about taking my bag along? 96 00:08:09,100 --> 00:08:09,850 Back off! 97 00:08:09,930 --> 00:08:12,850 I'll break your legs if you even touch the cycle. 98 00:08:17,560 --> 00:08:19,860 - Uncle.. I want a packet Guru Chela. - Take it. 99 00:08:44,060 --> 00:08:44,860 Tulli! 100 00:08:45,230 --> 00:08:47,230 What are you doing there? Don't you have to go to school? 101 00:08:47,310 --> 00:08:48,310 Coming! 102 00:10:02,560 --> 00:10:04,610 Forgot to put the stand up?! 103 00:10:05,730 --> 00:10:06,730 Jamure! 104 00:10:07,100 --> 00:10:08,100 What? 105 00:10:09,430 --> 00:10:10,850 From where did you get these rubbery shorts? 106 00:10:10,980 --> 00:10:12,810 We got them from the academy where we play. 107 00:10:12,850 --> 00:10:16,180 - For free? - Yes, to the kids who play. 108 00:10:16,600 --> 00:10:17,600 What are you eating? 109 00:10:18,100 --> 00:10:18,970 Plum. 110 00:10:19,100 --> 00:10:19,970 Tasty? 111 00:10:20,180 --> 00:10:20,720 Very. 112 00:10:20,980 --> 00:10:22,480 - How about a bite? - No way. 113 00:10:23,810 --> 00:10:25,440 Be a brother and give me a slice? 114 00:10:25,480 --> 00:10:26,940 Tulli, your mother! 115 00:10:27,980 --> 00:10:28,860 Tulli! 116 00:10:29,100 --> 00:10:30,430 You never listen! 117 00:10:30,560 --> 00:10:33,110 Other kids listen to their parents at least sometimes.. 118 00:10:33,480 --> 00:10:35,360 ..but you don't even bother to make an attempt. 119 00:10:35,600 --> 00:10:36,720 Let your father return! 120 00:10:36,850 --> 00:10:38,300 I'll get you started with work! 121 00:10:38,350 --> 00:10:39,470 Useless chap! 122 00:10:39,680 --> 00:10:42,600 Forget going to school, he bathes in the same water as cattle. 123 00:10:42,810 --> 00:10:44,860 That filthy water must have entered your mouth as well! 124 00:10:44,980 --> 00:10:46,480 Sohna's got himself a nice job. 125 00:10:46,560 --> 00:10:48,610 He's surely get his young brother a good job too. 126 00:10:48,680 --> 00:10:50,430 You guys will end up on the streets like your father! 127 00:10:50,480 --> 00:10:52,860 - I swam with my mouth closed! - You bloody dog! 128 00:10:53,430 --> 00:10:54,680 I hope it isn't hurting much. 129 00:10:54,810 --> 00:10:57,110 How many times have I told you not to trouble me? 130 00:10:57,310 --> 00:10:59,480 What are you doing standing over here? Go and get water for him. 131 00:10:59,600 --> 00:11:00,970 You bloody dog! 132 00:11:01,060 --> 00:11:01,560 Go! 133 00:11:31,600 --> 00:11:32,100 Mother! 134 00:11:32,600 --> 00:11:33,220 - Mother.. - What? 135 00:11:33,480 --> 00:11:34,190 Tie the drawstrings. 136 00:11:35,850 --> 00:11:38,600 Mother, can I go to play hockey with Jamura, tomorrow? 137 00:11:38,730 --> 00:11:40,230 I will get those rubbery shorts. 138 00:11:40,430 --> 00:11:41,350 Should I turn you into a rubber? 139 00:11:41,480 --> 00:11:42,560 Go back to sleep right away! 140 00:11:53,430 --> 00:11:54,720 Can't hear a word she says during the day.. 141 00:11:54,850 --> 00:11:56,550 ..and at night, her snores are loud enough to wake up the dead. 142 00:11:58,480 --> 00:11:59,110 Mother.. 143 00:11:59,230 --> 00:12:02,060 I get only cups and bowls by playing Kabbadi. 144 00:12:02,600 --> 00:12:05,720 I will get bigger utensils if I play hockey. 145 00:12:05,850 --> 00:12:07,970 Like plates, trays and jugs. 146 00:12:09,600 --> 00:12:11,100 Make sure you feed the cattle on time. 147 00:12:11,230 --> 00:12:12,480 Then you can go wherever you want. 148 00:12:15,930 --> 00:12:17,550 Pass the ball! 149 00:12:17,730 --> 00:12:18,860 Harmaan! 150 00:12:19,850 --> 00:12:20,600 Harmaan! 151 00:12:21,600 --> 00:12:22,800 Harmaan! 152 00:12:24,350 --> 00:12:25,050 Harmaan! 153 00:12:25,180 --> 00:12:27,050 What is it, Tulli? What's got your pants of fire? 154 00:12:27,100 --> 00:12:29,800 Talk to the coach, please? 155 00:12:29,930 --> 00:12:31,680 Shut up, I'll slap you! 156 00:12:31,850 --> 00:12:32,720 Harmaan! 157 00:12:32,850 --> 00:12:35,100 Towards the side! 158 00:12:35,310 --> 00:12:36,360 We scored a goal! 159 00:12:36,480 --> 00:12:39,110 Five minutes drink break! Five minutes drink break! 160 00:12:39,230 --> 00:12:40,610 Quickly go and drink water. 161 00:12:41,810 --> 00:12:42,310 Hurry up! 162 00:12:42,430 --> 00:12:43,930 Talk to the coach, please. 163 00:12:44,480 --> 00:12:47,060 Coach sir, he's Tulli. He too wants to play. 164 00:12:48,230 --> 00:12:48,690 That one? 165 00:12:50,930 --> 00:12:51,850 - Yes, sir. - Enough. 166 00:12:52,100 --> 00:12:52,720 Hello. 167 00:12:53,980 --> 00:12:54,810 Tulli, you want to play? 168 00:12:54,980 --> 00:12:55,730 Yes, sir. 169 00:12:55,980 --> 00:12:56,810 You will have to come every day. 170 00:12:56,930 --> 00:12:58,350 Yes, sir. I will come every day. 171 00:12:58,480 --> 00:13:00,310 Go and take a round of the ground quickly. 172 00:13:13,600 --> 00:13:14,050 Take this. 173 00:13:14,930 --> 00:13:15,350 Very good. 174 00:13:19,810 --> 00:13:20,730 Take this, son. 175 00:13:21,930 --> 00:13:22,220 Go. 176 00:13:24,730 --> 00:13:25,480 Tulli! 177 00:13:27,230 --> 00:13:27,730 Come here! 178 00:13:32,560 --> 00:13:33,940 Come here on time tomorrow. 179 00:13:35,100 --> 00:13:36,180 Here. Go. 180 00:13:41,850 --> 00:13:43,470 Very good. Well done. 181 00:13:44,850 --> 00:13:48,180 So you are finally here. Go, take a round. 182 00:14:17,730 --> 00:14:19,360 Go on. 183 00:14:19,850 --> 00:14:20,430 Go! 184 00:14:21,180 --> 00:14:21,850 Give it here. 185 00:14:23,680 --> 00:14:24,220 Go! 186 00:14:29,350 --> 00:14:30,180 Take the bananas. 187 00:14:44,100 --> 00:14:44,930 Coach sir? 188 00:14:45,100 --> 00:14:45,600 Hmm? 189 00:14:45,730 --> 00:14:48,230 Don't you think you are being too tough on this child? 190 00:14:48,480 --> 00:14:49,730 He has a fire, Amrit. 191 00:14:50,560 --> 00:14:51,230 You will see.. 192 00:14:52,180 --> 00:14:55,970 One day he's come up from the ground to be a strong tree. 193 00:14:57,230 --> 00:14:59,980 But for that, he first needs to go deep inside the ground. 194 00:15:00,100 --> 00:15:00,720 Really? 195 00:15:00,980 --> 00:15:01,560 Hmm. 196 00:15:01,980 --> 00:15:02,940 How do you know that? 197 00:15:03,730 --> 00:15:05,980 What's that saying.. bushy-tailed? 198 00:15:06,850 --> 00:15:08,470 Bright-eyed and bushy-tailed? 199 00:15:08,850 --> 00:15:09,430 Look over there. 200 00:15:13,980 --> 00:15:15,110 Well done, Tulli! 201 00:15:44,560 --> 00:15:45,860 Tulli! Come here! 202 00:15:59,600 --> 00:16:00,550 Thank you, coach sir. 203 00:16:03,310 --> 00:16:04,360 Sir, my bananas? 204 00:16:09,100 --> 00:16:11,180 - Rubbish, you couldn't do anything. - True! 205 00:16:11,350 --> 00:16:12,720 I scored two goals! 206 00:16:12,810 --> 00:16:13,810 What about you? 207 00:16:13,850 --> 00:16:15,470 He scored two goal and I scored two. 208 00:16:15,600 --> 00:16:16,350 What did you do? 209 00:16:16,810 --> 00:16:18,230 - What about you? - Four.. four! 210 00:16:18,310 --> 00:16:20,730 Rubbish! You cannot even score a single goal. 211 00:16:23,100 --> 00:16:24,220 Where's Tulli? 212 00:16:24,980 --> 00:16:25,610 I don't know. 213 00:16:25,810 --> 00:16:26,310 Hey! 214 00:16:54,730 --> 00:16:55,480 Father! 215 00:16:57,850 --> 00:16:59,930 You are always eager to drink this shit. 216 00:16:59,980 --> 00:17:00,980 Nothing else matters. 217 00:17:01,180 --> 00:17:02,220 At least come home on time. 218 00:17:02,350 --> 00:17:03,720 I had been to the Lambardar's place. 219 00:17:03,850 --> 00:17:06,220 Of course. As if he'd die without you. 220 00:17:06,310 --> 00:17:09,310 So what if he gets drunk? You should be patient. 221 00:17:09,350 --> 00:17:10,600 Keep it shut! 222 00:17:10,730 --> 00:17:13,810 I deal with your shit every day and you side your son. 223 00:17:17,180 --> 00:17:24,430 Oh my brave boy! Come here! 224 00:17:24,480 --> 00:17:26,440 Oh my baby! 225 00:17:27,060 --> 00:17:28,310 You got drunk again, father? 226 00:17:28,600 --> 00:17:31,350 Didn't have it from my own money, son. 227 00:17:31,560 --> 00:17:34,060 I had it at Lambardar's place. 228 00:17:34,350 --> 00:17:39,220 I give all the money I get from the haul to your mother. 229 00:17:39,350 --> 00:17:40,970 Yet she isn't happy. 230 00:17:41,980 --> 00:17:44,110 Father, you shouldn't go to Lambardar's house to drink. 231 00:17:44,350 --> 00:17:46,300 It would be better if you drink from your own money. 232 00:17:49,230 --> 00:17:50,360 Son.. 233 00:17:50,560 --> 00:17:54,810 If I drink from my own money then how will we run this house? 234 00:17:55,060 --> 00:18:00,310 Idiot, we aren't from the royal family of Patiala that it ruins our image. 235 00:18:01,100 --> 00:18:04,970 Poor have no pride. 236 00:18:06,230 --> 00:18:07,360 You should play. 237 00:18:08,100 --> 00:18:10,970 And yes, you should soak some grams overnight.. 238 00:18:11,350 --> 00:18:13,300 And eat them in the morning. 239 00:18:13,350 --> 00:18:15,100 It will give you a lot of strength. 240 00:18:15,180 --> 00:18:19,470 Of course, go hog on the little grams we have left. 241 00:18:19,680 --> 00:18:22,350 Then I'd be left to beg for food from other the whole year. 242 00:18:23,350 --> 00:18:25,720 You don't want him to do something big and be someone great. 243 00:18:28,310 --> 00:18:30,400 Very good! Look there, you have to there. 244 00:18:30,680 --> 00:18:32,430 - Go to the ground. Go run! - Sir, can I take the ball. 245 00:18:32,520 --> 00:18:33,560 Yes, take the ball. 246 00:18:33,770 --> 00:18:34,690 - Run! - Take it. 247 00:18:35,180 --> 00:18:35,680 Go! 248 00:18:38,560 --> 00:18:40,940 Tulli's father is a freeloader. Freeloader! 249 00:18:42,770 --> 00:18:43,440 Freeloader! 250 00:18:44,310 --> 00:18:45,310 - Very good! - Very good! Take it! 251 00:18:46,020 --> 00:18:48,190 Let's go, I got the hockey stick. 252 00:18:48,310 --> 00:18:48,940 Go! 253 00:18:49,560 --> 00:18:50,060 Go! 254 00:18:52,640 --> 00:18:55,390 Sir, how many days will it take for me to be a good player? 255 00:18:56,180 --> 00:18:57,760 Tell me, what did you come here? 256 00:18:57,890 --> 00:18:59,930 I had come here for the rubbery knickers. 257 00:19:00,020 --> 00:19:02,060 And you got one. So why do you need to play now? 258 00:19:02,310 --> 00:19:06,190 Harmaan told me that if I play, I'll get money. 259 00:19:06,890 --> 00:19:08,010 What will you do with the money? 260 00:19:08,310 --> 00:19:11,060 I'll make my father buy his own alcohol. 261 00:19:11,180 --> 00:19:13,640 He goes to drink at Lambardar's house. 262 00:19:13,810 --> 00:19:15,690 His son taunts me. 263 00:19:16,680 --> 00:19:17,640 What did you say? Say that again? 264 00:19:18,930 --> 00:19:19,430 Tell me. 265 00:19:20,430 --> 00:19:22,680 My father goes to drink at Lambardar's house. 266 00:19:22,810 --> 00:19:24,770 I'll make him buy his own alcohol. 267 00:19:24,930 --> 00:19:26,890 His son taunts me. 268 00:19:33,560 --> 00:19:35,560 Then you too should come to their level. 269 00:19:37,270 --> 00:19:40,310 Then do better than yourself every day. 270 00:19:40,430 --> 00:19:41,680 - Understood? - Yes. 271 00:19:41,930 --> 00:19:42,510 Here.. 272 00:19:43,180 --> 00:19:43,800 Catch. 273 00:19:53,390 --> 00:19:58,050 "Young minds have small dreams." 274 00:19:58,140 --> 00:20:05,010 "Bright-eyed and bushy-tailed are eager to please." 275 00:20:05,180 --> 00:20:10,010 "Small statures do big deeds.." 276 00:20:10,180 --> 00:20:14,550 "When they get a lesson challenging circumstances have to teach." 277 00:20:14,680 --> 00:20:20,260 "Don't bottle up your emotions, they are not worth hiding.." 278 00:20:21,680 --> 00:20:24,010 "Just wait and watch.." 279 00:20:24,060 --> 00:20:26,560 "This is just the beginning." 280 00:20:26,640 --> 00:20:31,300 "Even the darkest night doesn't stop the sun from shinning." 281 00:20:31,390 --> 00:20:33,390 "Just wait and watch.." 282 00:20:33,430 --> 00:20:35,890 "This is just the beginning." 283 00:20:36,060 --> 00:20:40,560 "Even the darkest night doesn't stop the sun from shinning." 284 00:20:46,060 --> 00:20:49,060 - So everyone saw how dribbling is done? - Yes, sir. 285 00:20:49,310 --> 00:20:51,940 Now tell me what do you do when you get beaten up at home? 286 00:20:52,020 --> 00:20:53,650 - I'll say, sir? - Yes. 287 00:20:54,390 --> 00:20:56,260 Sir, I hold my breath and lie down. 288 00:20:56,560 --> 00:20:59,520 Mother thinks that I'm seriously hurt and then stops hitting me. 289 00:21:00,390 --> 00:21:02,180 - So, you have a plan. - Yes, sir. 290 00:21:02,430 --> 00:21:05,140 - Use this plan in hockey as well. - Okay, sir. 291 00:21:05,430 --> 00:21:08,640 First, find out how aggressive the other team is. 292 00:21:08,810 --> 00:21:11,020 - Okay, sir. - And then plan how defense you are going to be. 293 00:21:12,180 --> 00:21:14,800 Like you jump into the pond as soon as you get an opportunity.. 294 00:21:15,430 --> 00:21:18,930 ..similarly you should enter the opponent's D. 295 00:21:19,180 --> 00:21:21,390 - Understood? - Yes, sir. 296 00:21:21,520 --> 00:21:26,060 "Do something great to make sure they feature your face." 297 00:21:26,180 --> 00:21:31,050 "We keep working hard, soon after we will get victory to taste." 298 00:21:33,270 --> 00:21:37,900 "Do something great to make sure they feature your face." 299 00:21:37,930 --> 00:21:42,550 "We keep working hard, soon after we will get victory to taste." 300 00:21:42,680 --> 00:21:48,680 "These damned circumstances doesn't let anyone rise, without a fight." 301 00:21:49,430 --> 00:21:52,010 "Just wait and watch.." 302 00:21:52,060 --> 00:21:54,310 "This is just the beginning." 303 00:21:54,520 --> 00:21:59,270 "Even the darkest night doesn't stop the sun from shinning." 304 00:21:59,430 --> 00:22:01,260 So Tulli, got any whacking today? 305 00:22:01,890 --> 00:22:03,430 Today I took the cattle with me. 306 00:22:03,560 --> 00:22:04,810 I took them to bathe them. 307 00:22:04,890 --> 00:22:07,390 So, I too managed to bathe without getting a pasting. 308 00:22:09,140 --> 00:22:10,260 Well done. Game.. 309 00:22:11,270 --> 00:22:13,690 - Your mother thought you are bathing the cattle. - Yes. 310 00:22:13,810 --> 00:22:16,400 - But in truth, you were bathing yourself. - Yes. 311 00:22:17,020 --> 00:22:18,770 This is the best game plan of hockey. 312 00:22:19,270 --> 00:22:21,400 You should make the opponent assume something.. 313 00:22:21,770 --> 00:22:24,020 ..and you should do something completely different. 314 00:22:25,020 --> 00:22:28,150 Your mother is teaching you better hockey than I am. 315 00:22:32,060 --> 00:22:34,310 "It's do or die, okay." 316 00:22:34,430 --> 00:22:36,680 "Such opportunities don't come every day." 317 00:22:36,770 --> 00:22:43,440 "God knows how much we had to struggle to come here today." 318 00:22:43,520 --> 00:22:48,190 "Taunts only make us stronger, you see." 319 00:22:48,520 --> 00:22:53,060 "Naked eyes cannot gauge how deep is the sea." 320 00:22:53,180 --> 00:22:58,760 "Prayers and well wishers never let us look back.." 321 00:23:01,560 --> 00:23:03,940 Tulli? Come here. 322 00:23:04,890 --> 00:23:05,430 Yes, sir? 323 00:23:05,680 --> 00:23:08,930 The stamina that you have.. it's because of bathing the pond. 324 00:23:09,060 --> 00:23:09,560 Yes, sir? 325 00:23:09,930 --> 00:23:11,640 You should bathe in the pond whenever you get an opportunity. 326 00:23:11,680 --> 00:23:12,260 Okay. 327 00:23:12,520 --> 00:23:13,690 Let mother whack you for the same. 328 00:23:14,310 --> 00:23:16,560 - It will only make you stronger. - Okay, sir. 329 00:23:17,430 --> 00:23:17,800 Go. 330 00:23:18,680 --> 00:23:21,300 "Just wait and watch.." 331 00:23:21,390 --> 00:23:23,640 "This is just the beginning." 332 00:23:23,680 --> 00:23:28,300 "Even the darkest night doesn't stop the sun from shinning." 333 00:23:28,430 --> 00:23:33,050 "Loses don't have it in them to stop us from winning." 334 00:23:37,930 --> 00:23:42,550 "Do something great to make sure they feature your face." 335 00:23:42,640 --> 00:23:47,510 "We keep working hard, soon after we will get victory to taste." 336 00:23:49,680 --> 00:23:55,550 "These damned circumstances doesn't let anyone rise, without a fight." 337 00:23:56,430 --> 00:23:58,930 "Just wait and watch.." 338 00:23:59,020 --> 00:24:01,310 "This is just the beginning." 339 00:24:01,430 --> 00:24:06,010 "Even the darkest night doesn't stop the sun from shinning." 340 00:24:06,140 --> 00:24:08,390 "Just wait and watch.." 341 00:24:08,430 --> 00:24:10,680 "This is just the beginning." 342 00:24:10,810 --> 00:24:15,810 "Even the darkest night doesn't stop the sun from shinning." 343 00:24:19,640 --> 00:24:20,760 Idiots! 344 00:24:21,560 --> 00:24:24,400 The least you could do is ask me why I offered you sweets! 345 00:24:24,680 --> 00:24:25,550 What is it for, sir? 346 00:24:25,770 --> 00:24:27,440 I've got a government job. 347 00:24:27,680 --> 00:24:28,800 I am going to Delhi. 348 00:24:30,430 --> 00:24:32,550 Amritpal sir will teach you henceforth. 349 00:24:33,180 --> 00:24:34,930 - Okay? - Yes, sir. 350 00:24:35,270 --> 00:24:36,190 Okay then, bye everyone. 351 00:24:37,060 --> 00:24:39,190 - Bye, sir! - Very good. Be happy. 352 00:24:39,560 --> 00:24:40,190 Play well. 353 00:24:40,310 --> 00:24:42,690 - And no one should be naughty. - Okay, sir. 354 00:24:42,930 --> 00:24:45,050 I will call him and ask. 355 00:24:45,310 --> 00:24:46,150 Okay. Bye, everyone. 356 00:24:51,520 --> 00:24:52,190 Come on kids, finish it. 357 00:24:52,270 --> 00:24:53,690 Coach's pet. 358 00:24:54,680 --> 00:24:56,050 Hey, no talking! Finish eating. 359 00:24:56,270 --> 00:24:58,940 - Coach sir, I wanted to talk to you. - Tell me. 360 00:24:59,270 --> 00:25:01,020 Yesterday when I went to the pond to bathe.. 361 00:25:01,060 --> 00:25:02,810 ..my mother was standing with a stick in her hand. 362 00:25:02,930 --> 00:25:05,680 Fearing that I'd get I didn't go home the whole day. 363 00:25:08,060 --> 00:25:08,940 Coach sir, your tea. 364 00:25:09,930 --> 00:25:12,010 At six in the evening, mother said: 365 00:25:12,060 --> 00:25:13,900 Come in son, I won't whack you. 366 00:25:14,060 --> 00:25:16,900 When I went inside she gave me left, right and center." 367 00:25:17,060 --> 00:25:19,690 Give me a game plan to escape such a pasting, coach sir. 368 00:25:21,180 --> 00:25:22,430 There is no solution for that, son. 369 00:25:22,680 --> 00:25:25,680 Looks like your mother is a good forward player. 370 00:25:35,560 --> 00:25:37,020 You make great tea. 371 00:25:37,890 --> 00:25:39,760 You never offered me any before otherwise I'd have it every day. 372 00:25:40,930 --> 00:25:44,180 Coach sir, you always I'll explain the rest later. 373 00:25:44,430 --> 00:25:45,680 But you will no longer be here. 374 00:25:45,810 --> 00:25:47,440 So you should tell me a little hockey. 375 00:25:47,640 --> 00:25:48,300 Never stop playing. 376 00:25:49,020 --> 00:25:49,560 Okay. 377 00:25:50,430 --> 00:25:51,800 Even if you have leave behind everything. 378 00:25:52,520 --> 00:25:54,520 - Okay. - Always keep faith in hockey. 379 00:25:54,810 --> 00:25:55,520 Okay. 380 00:25:55,810 --> 00:25:57,440 It will give you everything. 381 00:25:57,930 --> 00:26:01,180 But coach sir, poor always have to work once they grow up. 382 00:26:01,560 --> 00:26:02,940 Then I won't be able to play hockey. 383 00:26:04,810 --> 00:26:06,270 You aren't poorer than me. 384 00:26:07,140 --> 00:26:10,390 Half of Bihar is working in Punjab's fields. 385 00:26:11,180 --> 00:26:13,800 - You address me as coach sir, right? - Yes, sir. 386 00:26:16,180 --> 00:26:20,260 If not for this, I too would be plucking cotton in some field here. 387 00:26:21,560 --> 00:26:22,310 Tulli! 388 00:26:22,890 --> 00:26:23,930 You little terror! 389 00:26:24,060 --> 00:26:26,770 It's midnight! All the boys have gone home! 390 00:26:26,810 --> 00:26:27,900 But you don't seem to have any intentions of going home. 391 00:26:28,560 --> 00:26:32,060 - Let me go! - How many times have I warned you! 392 00:28:01,560 --> 00:28:02,400 Next! 393 00:28:04,310 --> 00:28:05,060 Tulli. 394 00:28:05,180 --> 00:28:06,050 Tulli what? 395 00:28:06,810 --> 00:28:08,270 No, Harjeet Singh. 396 00:28:09,680 --> 00:28:10,430 Next! 397 00:28:51,060 --> 00:28:54,020 Parbhsimran Singh, Harpreet Singh.. 398 00:28:54,770 --> 00:28:55,940 Jashanpreet Singh.. 399 00:28:56,430 --> 00:28:57,430 Sehajbir Singh.. 400 00:28:58,180 --> 00:28:59,180 Parminder Singh. 401 00:28:59,680 --> 00:29:02,180 Boys, better luck next time. 402 00:29:05,020 --> 00:29:06,270 Aagyapal Singh.. 403 00:29:07,180 --> 00:29:08,430 Lakhbir Singh.. 404 00:29:08,890 --> 00:29:10,050 Parampreet Singh.. 405 00:29:10,520 --> 00:29:11,560 Resham Singh.. 406 00:29:12,890 --> 00:29:13,760 Baljeet Singh. 407 00:29:15,140 --> 00:29:16,430 Better luck next time. 408 00:29:19,930 --> 00:29:21,430 Didn't you come last year as well? 409 00:29:22,060 --> 00:29:23,150 You play well. 410 00:29:23,430 --> 00:29:25,800 There's a Karam Singh Academy close by. 411 00:29:26,020 --> 00:29:27,400 You should give a trial over there. 412 00:29:27,680 --> 00:29:29,390 Competition here is very hard. 413 00:29:31,430 --> 00:29:32,680 - Okay, sir. - All the best. 414 00:30:01,310 --> 00:30:02,440 Sarbjyot Singh.. 415 00:30:03,060 --> 00:30:04,060 Kamalbir Singh.. 416 00:30:05,310 --> 00:30:06,520 Gurjyot Singh.. 417 00:30:07,390 --> 00:30:08,550 Jovanpreet Singh.. 418 00:30:09,520 --> 00:30:10,560 Kisan Kumar.. 419 00:30:11,810 --> 00:30:13,060 Simran Singh.. 420 00:30:15,140 --> 00:30:16,300 Harjeet Singh. 421 00:30:25,310 --> 00:30:27,560 Come here, o fortunate one. Come on, come on, come on. 422 00:30:27,770 --> 00:30:29,060 - Here's the money. - Here, hold her. 423 00:30:29,140 --> 00:30:30,510 - Count it. - Okay. 424 00:30:30,560 --> 00:30:32,060 We don't have enough money to poison ourselves.. 425 00:30:32,310 --> 00:30:33,770 ..and he wants to go to the city to play. 426 00:30:33,930 --> 00:30:36,140 - He sold our healthy calf for it. - Give me a flatbread. 427 00:30:36,390 --> 00:30:37,300 Here, hog it. 428 00:30:37,680 --> 00:30:39,180 The buffalo too is screaming. 429 00:30:39,560 --> 00:30:41,060 You are giving him all the clarified butter? 430 00:30:41,140 --> 00:30:42,180 What will the elder one have? 431 00:30:42,390 --> 00:30:43,890 There is just you and your son in this house. 432 00:30:44,020 --> 00:30:45,190 No one else lives here, right? 433 00:30:45,520 --> 00:30:46,560 Your mother who is sitting there too doesn't eat flatbread.. 434 00:30:46,640 --> 00:30:48,010 ..till it has clarified butter on it. 435 00:30:50,310 --> 00:30:51,560 They are after my life. 436 00:31:00,060 --> 00:31:00,690 Get down. 437 00:31:01,680 --> 00:31:02,680 Very good. 438 00:31:04,560 --> 00:31:05,270 Lord Almighty. 439 00:31:18,060 --> 00:31:18,810 Bye, father. I'll get going. 440 00:31:19,020 --> 00:31:19,520 Bye. 441 00:31:20,810 --> 00:31:21,400 Wait. 442 00:31:22,890 --> 00:31:23,680 Here's some money. 443 00:31:25,180 --> 00:31:26,180 Play well, son. 444 00:31:26,430 --> 00:31:26,930 Okay? 445 00:31:28,180 --> 00:31:28,760 Okay. 446 00:31:29,560 --> 00:31:30,310 Take this. 447 00:31:30,560 --> 00:31:33,060 I know you won't survive without tea. 448 00:31:35,560 --> 00:31:36,900 Take care, okay? 449 00:31:48,930 --> 00:31:50,760 Bhola! Come here, brother. 450 00:31:55,140 --> 00:31:56,800 100 pieces off.. 451 00:31:57,020 --> 00:31:59,770 Oh hello, sir! Hi! 452 00:32:01,310 --> 00:32:02,900 - Kisan. - Tulli. Harjeet. 453 00:32:03,060 --> 00:32:04,020 How are you doing, brothers? 454 00:32:04,520 --> 00:32:06,060 - Hello, brother. - Hi. 455 00:32:07,060 --> 00:32:08,770 This bed is mine. Okay? 456 00:32:09,060 --> 00:32:11,190 - Hello, can't you see? - Why? 457 00:32:11,270 --> 00:32:12,940 Couldn't you see this No. 95 underwear? 458 00:32:13,020 --> 00:32:14,770 So does placing your underwear on Taj Mahal also make it yours? 459 00:32:14,810 --> 00:32:16,770 Of course it will be. Get out. 460 00:32:16,810 --> 00:32:18,020 Get lost! Go and talk to the warden. 461 00:32:18,060 --> 00:32:19,020 I'll teach you a lesson, alright! Get out! 462 00:32:19,430 --> 00:32:20,510 What is it? Tell me? 463 00:32:20,680 --> 00:32:22,930 What should I say? You don't know me! Can't you see my underwear? 464 00:32:23,020 --> 00:32:24,270 You kept your bag here. I had kept my underwear here. 465 00:32:24,310 --> 00:32:25,520 Go and talk to the warden. 466 00:32:26,680 --> 00:32:29,180 I'm running out of biscuits and you still haven't stopped hogging. 467 00:32:29,310 --> 00:32:29,770 Bloody pig. 468 00:32:29,810 --> 00:32:30,770 - Please give me some. - Here. 469 00:32:30,930 --> 00:32:32,180 - Give me one. - Here's one for you. 470 00:32:32,430 --> 00:32:33,430 All of them are bloody paupers. 471 00:32:33,930 --> 00:32:34,930 - Give some to us. - Eat. 472 00:32:35,020 --> 00:32:36,520 - Give me more. - Tulli, get the tea. 473 00:32:36,810 --> 00:32:39,190 You have already had the biscuits. Don't ask me to make tea again. 474 00:32:39,390 --> 00:32:40,260 This is all you will get. 475 00:32:41,060 --> 00:32:41,940 Give me some. 476 00:32:43,310 --> 00:32:44,190 Tulli? 477 00:32:44,680 --> 00:32:45,930 Does Gyaani Tea Stall belong to your family? 478 00:32:46,390 --> 00:32:46,680 No. 479 00:32:46,890 --> 00:32:48,300 You make excellent tea. 480 00:32:49,640 --> 00:32:50,800 Here, have some biscuits. 481 00:32:51,020 --> 00:32:52,020 I don't want them. You can have them. 482 00:32:52,310 --> 00:32:53,190 Give me at least one. 483 00:32:53,390 --> 00:32:54,180 He is always hungry. 484 00:32:54,520 --> 00:32:55,690 - Give me one, please. - Back off. 485 00:33:22,560 --> 00:33:26,060 "When she had come from Punjab, she was dusky." 486 00:33:26,180 --> 00:33:31,390 "She had red tradition extensions on hair, nothing funky." 487 00:33:31,520 --> 00:33:35,020 "She then got introduced to beauty parlor with no regret.." 488 00:33:35,140 --> 00:33:38,430 "Getting high on whiskey.." 489 00:33:38,770 --> 00:33:42,560 "Getting high on whiskey, she turned red." 490 00:33:42,640 --> 00:33:44,180 "Getting high on whiskey.." 491 00:33:44,310 --> 00:33:48,060 "Getting high on whiskey, she turned red." 492 00:33:48,180 --> 00:33:50,430 "Getting high on whiskey.." 493 00:34:08,890 --> 00:34:11,640 - Look in front! - We will fall, Tulli! 494 00:34:11,890 --> 00:34:13,140 Ouch, that hurts! 495 00:34:13,770 --> 00:34:16,150 - Don't you know how to drive? - Can't you see where you are going? 496 00:34:16,180 --> 00:34:19,510 - We got hurt. - It is your fault! 497 00:34:19,560 --> 00:34:21,520 What did we do, uncle? We were coming from there! 498 00:34:21,680 --> 00:34:23,550 Couldn't the rickshaw driver see where he is going? 499 00:34:23,680 --> 00:34:26,010 - That boy got hurt. - What's so special about your scooter? 500 00:34:26,060 --> 00:34:27,810 You should be looking in the front or at the back? 501 00:34:27,930 --> 00:34:30,050 There is no old woman here. We will have to go to a doctor! 502 00:34:30,060 --> 00:34:31,310 This is a limit. 503 00:34:31,560 --> 00:34:34,150 Okay boys, we have a match with a girls team tomorrow. 504 00:34:35,060 --> 00:34:37,310 It's a friendly match so don't get too hyper. 505 00:34:37,560 --> 00:34:38,770 And be careful. 506 00:34:39,060 --> 00:34:39,560 Okay. 507 00:34:40,560 --> 00:34:42,520 Don't just go there to have a good time. 508 00:34:43,140 --> 00:34:43,760 Okay? 509 00:34:44,060 --> 00:34:44,900 - Yes, sir. - Yes. 510 00:34:45,680 --> 00:34:46,930 - Okay. - Okay. 511 00:34:47,310 --> 00:34:48,810 - And you? - Yes, yes. 512 00:34:49,140 --> 00:34:50,430 - Understood? - Yes, understood. 513 00:34:52,560 --> 00:34:53,310 - Sir.. - Hmm. 514 00:34:54,310 --> 00:34:55,020 Understood. 515 00:35:27,680 --> 00:35:28,640 Tulli! 516 00:35:29,180 --> 00:35:31,260 Let at least some girls come here. 517 00:36:06,140 --> 00:36:07,430 Will you let anyone come here.. 518 00:36:07,520 --> 00:36:08,900 ..or should I remove the kit and sit down? 519 00:36:26,810 --> 00:36:28,560 You have to pass the ball to me, brother. 520 00:36:56,640 --> 00:36:57,510 Are you mad? 521 00:36:59,390 --> 00:37:00,050 Are you crazy? 522 00:37:00,270 --> 00:37:01,440 That's what I said too. 523 00:37:02,430 --> 00:37:04,300 You can romance anywhere in the world. 524 00:37:04,810 --> 00:37:06,400 At least spare the ground. 525 00:37:06,810 --> 00:37:07,440 What? 526 00:37:07,680 --> 00:37:08,260 Hey! 527 00:37:09,180 --> 00:37:10,510 Don't try to act so naïve. 528 00:37:11,060 --> 00:37:12,770 You know what I am talking about. 529 00:37:13,890 --> 00:37:17,430 Four goals and you couldn't manage to pass the ball bypassing her even once? 530 00:37:17,560 --> 00:37:19,190 No, she is a good player. 531 00:37:20,810 --> 00:37:21,440 Pragati! 532 00:37:29,310 --> 00:37:30,440 Try taking the ball from me. 533 00:37:39,680 --> 00:37:40,300 Go. 534 00:37:42,390 --> 00:37:43,430 Call the one who has braided her hair. 535 00:37:43,680 --> 00:37:45,010 Do you play better than her as well? 536 00:37:45,930 --> 00:37:46,680 Okay. 537 00:37:53,640 --> 00:37:55,180 This is a limit to shamelessness. 538 00:37:56,640 --> 00:37:58,140 One could at least feel sorry about it. 539 00:37:59,180 --> 00:38:00,180 He is very stubborn. 540 00:38:01,640 --> 00:38:02,300 Extremely. 541 00:38:58,850 --> 00:39:00,100 Manish Kumar.. 542 00:39:01,390 --> 00:39:02,390 Rahul Saini.. 543 00:39:03,980 --> 00:39:05,110 Simran Singh.. 544 00:39:06,140 --> 00:39:07,260 Kanwar Dilraj.. 545 00:39:09,390 --> 00:39:10,390 Harjeet Singh.. 546 00:39:13,270 --> 00:39:14,360 Prabhjeet Singh.. 547 00:39:15,770 --> 00:39:16,770 Mandeep Singh. 548 00:39:31,020 --> 00:39:32,360 Hello, papa? Greetings. 549 00:39:33,100 --> 00:39:33,890 How are you? 550 00:39:36,270 --> 00:39:36,610 I am fine. 551 00:39:36,890 --> 00:39:37,220 Bye, brother. 552 00:39:37,270 --> 00:39:38,110 You took your medicines. 553 00:39:38,390 --> 00:39:38,850 Let's go. 554 00:39:40,640 --> 00:39:41,100 Okay. 555 00:39:41,230 --> 00:39:42,520 Papa, I'm at the trials. Okay, okay. 556 00:39:42,640 --> 00:39:43,850 Bye. See you. 557 00:39:44,100 --> 00:39:45,890 - You made a lot of noise after scoring a goal. - Yes. 558 00:39:49,140 --> 00:39:51,260 Yes, papa. I will call you in some time. 559 00:39:52,020 --> 00:39:52,770 Yes, okay. 560 00:39:53,890 --> 00:39:54,220 Huh? 561 00:39:54,730 --> 00:39:57,150 Well, sorry for the other day. 562 00:39:58,390 --> 00:39:59,220 It's okay. 563 00:40:01,100 --> 00:40:02,510 Congratulations on getting selected. 564 00:40:04,100 --> 00:40:04,890 Would you like to have a cup of tea? 565 00:40:07,850 --> 00:40:09,260 I'm asking because I got selected. 566 00:40:09,890 --> 00:40:10,390 Tea? 567 00:40:12,020 --> 00:40:12,770 Party? 568 00:40:15,020 --> 00:40:16,110 You don't want it? It's okay. 569 00:40:19,270 --> 00:40:21,480 Well done, Tulli. You are doing good. 570 00:40:21,980 --> 00:40:23,480 I too got selected. 571 00:40:23,850 --> 00:40:25,890 No one even agreed to have water with me. 572 00:40:26,020 --> 00:40:26,650 Here you go. 573 00:40:27,230 --> 00:40:28,270 Oh, thank you. 574 00:40:37,890 --> 00:40:39,350 Hey your canteen's tea is very tasty. 575 00:40:39,390 --> 00:40:41,140 No, I made it. 576 00:40:41,520 --> 00:40:42,150 Really? 577 00:40:42,890 --> 00:40:45,470 Great, so now you won't have to starve to death. 578 00:40:45,980 --> 00:40:47,650 Even if you don't become a player.. 579 00:40:47,850 --> 00:40:49,720 ..you are going to do very well owning a tea stall. 580 00:40:53,390 --> 00:40:55,640 So, Pargati is your friend? 581 00:40:56,390 --> 00:40:57,100 Pargati? 582 00:40:57,890 --> 00:40:59,970 Oh you mean Pragati! 583 00:41:00,600 --> 00:41:02,760 The good player? 584 00:41:03,390 --> 00:41:04,100 Yes, she is. Why? 585 00:41:05,850 --> 00:41:06,350 No.. 586 00:41:07,140 --> 00:41:08,350 Will you pass my later to her? 587 00:41:08,520 --> 00:41:11,770 Okay, so I am being offered tea to be a messenger? 588 00:41:12,980 --> 00:41:14,400 Give it to me. I'll pass it on to her. 589 00:41:18,230 --> 00:41:19,400 I have never written one. 590 00:41:19,640 --> 00:41:20,260 Please write one for me. 591 00:41:21,890 --> 00:41:23,760 As if this is what I have always been doing. 592 00:41:26,730 --> 00:41:27,270 Give it here. 593 00:41:27,890 --> 00:41:28,600 What should I write? 594 00:41:29,850 --> 00:41:31,350 Write whatever you think is suitable. 595 00:41:31,520 --> 00:41:32,230 Okay. 596 00:41:35,140 --> 00:41:37,100 My dear Pragati. 597 00:41:38,640 --> 00:41:40,890 Is dear fine or should I write baby? 598 00:41:42,390 --> 00:41:43,220 That will be too much. 599 00:41:44,270 --> 00:41:44,900 Okay. 600 00:41:46,140 --> 00:41:50,260 I'm sending you a bunch of roses. 601 00:41:50,520 --> 00:41:53,110 No. How much does a rose cost? 602 00:41:53,520 --> 00:41:54,770 Around 10 rupees or so. 603 00:41:55,270 --> 00:41:56,520 I don't have so much money. 604 00:41:56,640 --> 00:41:57,850 Cancel that out. 605 00:41:58,350 --> 00:41:58,970 Fine. 606 00:41:59,520 --> 00:42:01,980 I will write a cheap and suitable letter on my own. 607 00:42:02,270 --> 00:42:03,480 You just concentrate on the game. 608 00:42:03,600 --> 00:42:04,100 Okay. 609 00:42:04,390 --> 00:42:06,140 This selection isn't enough. 610 00:42:06,520 --> 00:42:07,730 You will have to get selected for the team. 611 00:42:08,100 --> 00:42:08,510 Okay? 612 00:42:09,020 --> 00:42:10,480 - Here. - Write a decent letter. 613 00:42:11,140 --> 00:42:12,890 She shouldn't scream at me, but give me a reply. 614 00:42:13,020 --> 00:42:13,770 Fine! 615 00:42:15,520 --> 00:42:16,360 Bye. 616 00:42:23,640 --> 00:42:24,510 Sister-in-law is great! 617 00:42:27,020 --> 00:42:27,610 She isn't. 618 00:42:27,770 --> 00:42:28,770 She is just a messenger. 619 00:42:29,020 --> 00:42:29,900 Sister-in-law she is. 620 00:42:30,390 --> 00:42:32,100 If not mine then yours, yeah? 621 00:42:33,390 --> 00:42:35,510 She isn't that kind of a girl. Where are you going? 622 00:42:35,850 --> 00:42:37,010 To get money from home. 623 00:42:37,100 --> 00:42:37,970 We have to go to Bangalore. 624 00:42:44,600 --> 00:42:45,970 Now he wants to go to Bangalore! 625 00:42:46,390 --> 00:42:47,510 This is what left to do now. 626 00:42:47,640 --> 00:42:48,510 From where will we get the money? 627 00:42:48,770 --> 00:42:49,980 I won't go begging to anyone. 628 00:42:50,100 --> 00:42:51,260 Then you'll say that I didn't let you know. 629 00:42:51,520 --> 00:42:52,650 Don't expect good news. 630 00:42:53,480 --> 00:42:54,900 I spoke to father. 631 00:42:55,270 --> 00:42:56,900 He asked me to get it from the headman. 632 00:42:57,230 --> 00:42:58,520 If we fall short, Sohna brother will give it. 633 00:42:58,600 --> 00:43:00,140 Of course, Sohna will give it. 634 00:43:00,270 --> 00:43:01,770 Sohna has a land record keeper. 635 00:43:01,890 --> 00:43:03,350 He got his younger brother a teacher's job. 636 00:43:03,520 --> 00:43:04,770 You are the ones doing nothing. 637 00:43:04,890 --> 00:43:06,510 He teaches wrong things to you. 638 00:43:06,730 --> 00:43:07,480 Get this straight. 639 00:43:07,600 --> 00:43:11,010 One seeks headman's help to get ones name in the ration card. 640 00:43:11,140 --> 00:43:13,260 And you want to get your name as one of our country's players? 641 00:43:15,640 --> 00:43:16,390 Goodbye, mother. 642 00:43:18,730 --> 00:43:19,520 Bye, grandma. 643 00:43:31,520 --> 00:43:32,480 Keep wandering. 644 00:43:32,640 --> 00:43:33,720 You will have to come back dejected. 645 00:43:33,850 --> 00:43:35,470 We have already got a loan overhead, anyway. 646 00:43:37,270 --> 00:43:38,770 What are you doing over there? 647 00:43:38,890 --> 00:43:40,010 Take a bowl and get the lentils. 648 00:43:40,140 --> 00:43:42,100 Are you expecting a royal meal at your place? 649 00:43:42,640 --> 00:43:44,100 They are here only to trouble me. 650 00:44:11,520 --> 00:44:13,520 - Let me sit. - My seat is booked. 651 00:44:13,770 --> 00:44:14,770 So what? 652 00:44:14,890 --> 00:44:16,260 - Where is he? - Let me sit. 653 00:44:16,600 --> 00:44:18,140 I told you the seat is booked. Don't you understand? 654 00:44:18,230 --> 00:44:19,730 - There is a vacant seat. Let me sit. - It isn't available. 655 00:44:19,890 --> 00:44:20,140 Samosas! 656 00:44:20,350 --> 00:44:22,260 Tulli, hurry up man. I am fed up fighting with people. 657 00:44:22,640 --> 00:44:24,470 - He is here! - How rude! 658 00:44:24,850 --> 00:44:25,390 Go elsewhere. 659 00:44:26,890 --> 00:44:28,640 - Samosas! - Go away, uncle. 660 00:44:28,890 --> 00:44:30,600 - Samosas! - Go! 661 00:45:26,850 --> 00:45:28,010 Bikramjeet Singh.. 662 00:45:30,770 --> 00:45:31,770 Navjyot Singh.. 663 00:45:34,100 --> 00:45:35,220 Simran Singh.. 664 00:45:37,480 --> 00:45:38,650 Manpreet Singh.. 665 00:45:41,390 --> 00:45:42,510 Vikas Kumar.. 666 00:45:46,020 --> 00:45:47,020 Gurjant Singh. 667 00:45:57,270 --> 00:45:58,650 Congratulations, boys. 668 00:45:58,980 --> 00:46:01,150 Damn man, your name should have been in it. 669 00:46:01,520 --> 00:46:02,270 - It's okay. - Simran! 670 00:46:02,480 --> 00:46:04,270 - Party is due.. - Excuse me. 671 00:46:05,100 --> 00:46:06,390 You have to play properly now. 672 00:46:06,850 --> 00:46:08,350 Your skills training will start from tomorrow. 673 00:46:08,770 --> 00:46:09,730 You have to stay completely focused now. 674 00:46:10,100 --> 00:46:11,260 Maintain your stamina. 675 00:46:38,020 --> 00:46:38,730 What happened? 676 00:46:39,270 --> 00:46:40,520 Why are you sulking? 677 00:46:42,640 --> 00:46:43,470 It's okay. 678 00:46:43,770 --> 00:46:45,400 You at least got to see the national camp. 679 00:46:46,140 --> 00:46:47,470 We couldn't even go there. 680 00:46:48,140 --> 00:46:50,890 Okay show me what you learnt there. 681 00:46:57,520 --> 00:46:58,400 You don't want to teach me? 682 00:47:00,020 --> 00:47:01,150 You are going through a bad phase. 683 00:47:01,850 --> 00:47:02,970 You didn't get selected. 684 00:47:03,980 --> 00:47:04,900 And.. 685 00:47:05,520 --> 00:47:08,150 Pragati didn't reply to your letter either. 686 00:47:10,390 --> 00:47:11,470 Don't be so sad. 687 00:47:11,890 --> 00:47:13,890 Girls don't get impressed with just one letter. 688 00:47:14,020 --> 00:47:15,400 You have to write many. 689 00:47:15,890 --> 00:47:18,720 And then you have gone for someone with attitude. 690 00:47:19,270 --> 00:47:20,270 I think you should write another letter. 691 00:47:20,390 --> 00:47:21,140 I'll give it to her. 692 00:47:24,100 --> 00:47:26,260 But what if the letter gives a wrong impression? 693 00:47:26,640 --> 00:47:28,220 I didn't even get selected. 694 00:47:28,640 --> 00:47:30,220 Yes, that is true. 695 00:47:30,890 --> 00:47:32,970 Then we will concentrate on selection first. 696 00:47:34,100 --> 00:47:35,890 Anyway Parkati isn't going anywhere. 697 00:47:36,390 --> 00:47:37,100 Pragati. 698 00:47:38,770 --> 00:47:39,770 Parkati (a girl with short hair). 699 00:47:41,480 --> 00:47:44,020 Okay at least tell me, what was in the trial? 700 00:47:45,140 --> 00:47:46,470 Everything else was fine. 701 00:47:47,100 --> 00:47:48,640 I think I was left out because of stamina. 702 00:47:52,520 --> 00:47:53,150 Let's go. 703 00:47:54,020 --> 00:47:54,900 Where to? 704 00:47:55,270 --> 00:47:56,400 Come along, I'll tell you. 705 00:48:03,640 --> 00:48:05,890 2 liters of milk and 10 eggs every day. 706 00:48:06,100 --> 00:48:06,970 How much will it cost per month? 707 00:48:07,140 --> 00:48:09,140 - 3200 rupees. - Okay. 708 00:48:09,850 --> 00:48:10,890 And two kilo almonds too. 709 00:48:11,100 --> 00:48:11,720 Okay. 710 00:48:15,140 --> 00:48:16,260 - How much? - 3400 rupees. 711 00:48:16,390 --> 00:48:17,260 - Okay. - No. 712 00:48:17,640 --> 00:48:19,260 I can't take these. I don't have that much money. 713 00:48:19,520 --> 00:48:21,150 - Did I ask you for money? - No. 714 00:48:21,730 --> 00:48:22,900 No brother, let it be. 715 00:48:23,230 --> 00:48:24,270 Give it here. Thank you. 716 00:48:29,390 --> 00:48:32,010 What no? You will have to eat the almonds. 717 00:48:32,390 --> 00:48:33,970 Only grams won't help. 718 00:48:34,520 --> 00:48:36,400 And I am not doing you any favor. 719 00:48:37,230 --> 00:48:40,110 I'll make you pay through your nose after you get selected. 720 00:48:40,480 --> 00:48:43,020 No, my mother used to say that one cannot sleep if one owes anyone money. 721 00:48:43,390 --> 00:48:46,600 I will try my best to return your money as soon as possible. 722 00:48:46,730 --> 00:48:47,860 Yes, it's okay. 723 00:48:48,100 --> 00:48:49,640 You just concentrate on your game. 724 00:48:50,640 --> 00:48:53,390 Well, I'll keep having the tea you make. 725 00:48:53,980 --> 00:48:55,400 You can keep deducting five rupees each time. 726 00:48:57,640 --> 00:49:00,010 And you should stop being so formal with me. 727 00:49:00,480 --> 00:49:01,860 I am not that elder to you. 728 00:49:03,270 --> 00:49:04,150 Friends? 729 00:49:06,640 --> 00:49:08,350 Now don't give me the Kuch Kuch Hota Hai dialogue: 730 00:49:08,640 --> 00:49:10,220 A girl and a boy can never be friends. 731 00:49:24,890 --> 00:49:31,890 "This world without even your memories is meaningless it seems." 732 00:49:32,020 --> 00:49:38,770 "I belong to you in reality as well as in my dreams." 733 00:49:38,890 --> 00:49:40,390 "Your, my love.." 734 00:49:40,520 --> 00:49:42,230 "Forever, my love.." 735 00:49:42,270 --> 00:49:44,020 "I'll be there.." 736 00:49:44,100 --> 00:49:47,100 "I'll support you .." 737 00:49:47,520 --> 00:49:51,980 "I promise you, agleam." 738 00:49:52,730 --> 00:49:59,770 "You cannot imagine how much I love you." 739 00:50:00,020 --> 00:50:06,520 "I am crazy about you, I am dead without you too." 740 00:50:06,640 --> 00:50:13,510 "You cannot imagine how much I love you." 741 00:50:13,850 --> 00:50:20,970 "I am crazy about you, I am dead without you too." 742 00:50:49,020 --> 00:50:55,270 "Your innocence touched my heart." 743 00:50:55,390 --> 00:51:02,470 "I feel changed from the time of your life I became a part." 744 00:51:02,520 --> 00:51:04,110 "In every moment.." 745 00:51:04,140 --> 00:51:05,850 "In every conversation.." 746 00:51:06,020 --> 00:51:10,980 "I mention you, I worry about you.." 747 00:51:11,020 --> 00:51:15,610 "To the extreme." 748 00:51:16,140 --> 00:51:23,260 "You cannot imagine how much I love you." 749 00:51:23,390 --> 00:51:29,970 "I am crazy about you, I am dead without you too." 750 00:51:30,140 --> 00:51:37,220 "You cannot imagine how much I love you." 751 00:51:37,270 --> 00:51:44,020 "I am crazy about you, I am dead without you too." 752 00:52:05,100 --> 00:52:06,640 Play with confidence. 753 00:52:07,270 --> 00:52:08,900 - Don't lose your focus. - Okay. 754 00:52:09,020 --> 00:52:10,230 Concentrate only on the game. 755 00:52:10,390 --> 00:52:11,350 - Okay? - Yes. 756 00:52:14,230 --> 00:52:15,020 Introduce us? 757 00:52:15,520 --> 00:52:16,900 - He's my friend, Simran. - Hello. 758 00:52:17,140 --> 00:52:17,640 Greetings. 759 00:52:18,770 --> 00:52:19,610 Oh yes! 760 00:52:22,020 --> 00:52:23,980 Pragati has given this for you. 761 00:52:24,270 --> 00:52:24,860 Read it. 762 00:52:27,230 --> 00:52:27,730 Bye. 763 00:52:28,980 --> 00:52:29,770 All the best. 764 00:52:30,520 --> 00:52:31,150 Thank you. 765 00:52:34,390 --> 00:52:34,890 What is this? 766 00:52:35,390 --> 00:52:35,890 It's nothing. 767 00:52:36,140 --> 00:52:36,760 It is something. 768 00:52:36,890 --> 00:52:38,010 - It's nothing. - Show it to me. 769 00:52:46,140 --> 00:52:46,640 Open it. 770 00:52:48,730 --> 00:52:49,610 Tulli, you are coming down to this now? 771 00:52:49,770 --> 00:52:50,270 Aren't we brothers anymore? 772 00:52:50,890 --> 00:52:51,390 Read it. 773 00:52:52,600 --> 00:52:53,010 Come on. 774 00:53:00,390 --> 00:53:01,010 'Harjeet..' 775 00:53:01,850 --> 00:53:05,100 'I never wrote the letter you asked me to.' 776 00:53:05,890 --> 00:53:07,140 'I am the one who feeds you eggs.' 777 00:53:07,600 --> 00:53:08,760 'I am the one who feeds you almonds.' 778 00:53:09,270 --> 00:53:10,520 'And you want to write letters to someone else?' 779 00:53:10,770 --> 00:53:12,770 'The thing is, I like you.' 780 00:53:13,140 --> 00:53:14,890 'I have started drinking tea because of you.' 781 00:53:15,140 --> 00:53:17,140 'I no bigger proof to show that I love you.' 782 00:53:17,390 --> 00:53:20,640 'If you don't like me then you can write a letter.' 783 00:53:20,770 --> 00:53:22,230 'I will pass it on to that "Parkati".' 784 00:53:22,390 --> 00:53:25,510 'And yes, I am expressing my feelings now..' 785 00:53:25,770 --> 00:53:27,770 '..because I know that when you come back..' 786 00:53:28,020 --> 00:53:30,020 '..you will be wearing Indian team's jersey.' 787 00:53:30,480 --> 00:53:32,230 'And so you shouldn't misunderstand.. ' 788 00:53:32,520 --> 00:53:35,520 '..that I don't love you, but your jersey.' 789 00:53:36,020 --> 00:53:38,400 'I don't whether I'm yours or not.' 790 00:53:39,020 --> 00:53:39,610 'Arpan.' 791 00:53:42,140 --> 00:53:43,140 You are under my oath.. 792 00:53:46,890 --> 00:53:47,720 Not at all? 793 00:53:55,390 --> 00:53:56,510 Vivek Singh.. 794 00:53:58,270 --> 00:53:59,650 Manpreet Singh, captain.. 795 00:54:01,020 --> 00:54:02,150 Sanjay Saini.. 796 00:54:04,270 --> 00:54:05,480 Gurjant Singh.. 797 00:54:07,980 --> 00:54:09,150 Harjeet Singh.. 798 00:54:12,770 --> 00:54:13,860 Simran Singh.. 799 00:54:16,140 --> 00:54:16,890 Kisan. 800 00:54:17,600 --> 00:54:19,760 We have to go to Belgium for a tournament. 801 00:54:20,100 --> 00:54:23,010 All the selected players please submit your passports. 802 00:54:28,890 --> 00:54:30,640 Tulli, should we talk to the coach? 803 00:54:32,230 --> 00:54:33,400 What if he removes me? 804 00:54:34,140 --> 00:54:35,140 There are so many players. 805 00:54:35,270 --> 00:54:36,770 He will keep someone else. 806 00:54:37,350 --> 00:54:38,010 What then? 807 00:54:39,140 --> 00:54:40,140 What is wrong, Simran? 808 00:54:40,480 --> 00:54:42,270 Well, Tulli doesn't have a passport. 809 00:54:42,980 --> 00:54:44,230 Passport isn't a big deal. 810 00:54:44,390 --> 00:54:45,760 We will get a letter from the federation. 811 00:54:45,890 --> 00:54:47,100 It will only take a few extra bucks.. 812 00:54:47,140 --> 00:54:48,390 ..but they will make your passport in no time. 813 00:54:49,350 --> 00:54:50,510 How much money are we talking about here, brother? 814 00:55:01,730 --> 00:55:02,400 Don't worry. 815 00:55:03,020 --> 00:55:04,110 You can take out as much as required. 816 00:55:07,140 --> 00:55:09,390 Take it, brother. We don't have time to waste. 817 00:55:11,520 --> 00:55:12,520 Code is 3017. 818 00:55:46,770 --> 00:55:47,360 Hello? 819 00:55:48,730 --> 00:55:49,900 Yes sir, it is ready. 820 00:55:50,730 --> 00:55:51,400 Tomorrow morning, sir? 821 00:55:52,520 --> 00:55:53,150 Okay. 822 00:57:06,270 --> 00:57:09,400 [Indian Junior Hockey Team's disappointing loss] 823 00:57:09,640 --> 00:57:10,890 Get me a coke, uncle. 824 00:57:11,390 --> 00:57:12,010 Here you go. 825 00:57:12,480 --> 00:57:13,770 When's Tulli returning? 826 00:57:13,890 --> 00:57:15,470 He lost yesterday, uncle. 827 00:57:15,640 --> 00:57:16,850 Hockey isn't what it used to be. 828 00:57:17,270 --> 00:57:18,270 Those times are long gone. 829 00:57:31,890 --> 00:57:32,850 Yes, brother. Greetings. 830 00:57:33,100 --> 00:57:34,510 Hi, Harjeet. How are you? 831 00:57:34,640 --> 00:57:35,890 I am good. How are you? 832 00:57:36,850 --> 00:57:37,760 What are you doing? 833 00:57:37,890 --> 00:57:39,510 Nothing. I am out with friends. 834 00:57:40,020 --> 00:57:40,610 Okay. 835 00:57:41,020 --> 00:57:41,770 When are you coming back to the village? 836 00:57:42,140 --> 00:57:43,600 We have one tournament left, in Malaysia. 837 00:57:43,730 --> 00:57:44,770 We will get a break after that. 838 00:57:45,520 --> 00:57:47,650 Okay, kiddo. Work hard. 839 00:57:47,770 --> 00:57:49,900 Yes, brother. Everything's going fine, brother. 840 00:57:50,020 --> 00:57:51,520 I'll get selected in the senior team for sure. 841 00:57:51,640 --> 00:57:53,010 After that, I'll get a government job. 842 00:57:56,520 --> 00:57:57,020 Okay. 843 00:58:02,770 --> 00:58:04,110 - How did we go? - Good. 844 00:58:04,270 --> 00:58:05,020 Show me that hockey. 845 00:58:06,140 --> 00:58:07,350 It's good. It has a great grip. 846 00:58:10,270 --> 00:58:12,150 Hello, brother. Greetings. What brings you here. 847 00:58:12,350 --> 00:58:13,640 - Hello, brother. - Hi. 848 00:58:14,140 --> 00:58:14,890 How are you? 849 00:58:15,020 --> 00:58:15,860 What's going on? 850 00:58:16,020 --> 00:58:17,020 All's good, brother. 851 00:58:18,890 --> 00:58:20,600 How can losing be good, kiddo? 852 00:58:26,600 --> 00:58:28,140 Which was the first wedding you attended? 853 00:58:30,100 --> 00:58:32,100 Eldest uncle's son, brother Maddi. 854 00:58:34,020 --> 00:58:36,150 Why did aunt whack you the very first time? 855 00:58:37,350 --> 00:58:39,890 She had caught me eating sugar from the box. 856 00:58:41,480 --> 00:58:42,860 And you remember, the second time? 857 00:58:44,270 --> 00:58:45,900 Which was the second film you watched? 858 00:58:46,520 --> 00:58:48,150 Which was the second wedding you attended? 859 00:58:48,890 --> 00:58:50,850 Why did aunt whack you the second time? 860 00:58:52,270 --> 00:58:52,980 You don't remember, do you? 861 00:58:56,520 --> 00:59:00,650 Harjeete, if you don't remember your second times.. 862 00:59:01,390 --> 00:59:02,850 ..why would people remember yours? 863 00:59:04,020 --> 00:59:05,770 No one remembers who came in second. 864 00:59:07,270 --> 00:59:10,400 So many came and went. So many have played hockey. 865 00:59:11,520 --> 00:59:14,400 But world only remembers those who stood first. 866 00:59:16,100 --> 00:59:17,640 Playing the world cup isn't enough, kiddo. 867 00:59:19,140 --> 00:59:20,510 You will have to win the world cup. 868 00:59:21,640 --> 00:59:23,260 Only then, people will remember you. 869 00:59:24,980 --> 00:59:28,150 If even after reaching so far, your only aim is to get a job.. 870 00:59:29,390 --> 00:59:31,390 ..then it is a very small aim, isn't it, kiddo? 871 00:59:32,270 --> 00:59:34,150 People have great hopes from all of you. 872 00:59:36,980 --> 00:59:38,770 Do you know why people like to watch cricket? 873 00:59:40,850 --> 00:59:43,600 Because everyone wants to see himself as a winner. 874 00:59:51,020 --> 00:59:55,730 Harjeete, have faith in God and keep working hard. 875 00:59:56,770 --> 00:59:59,400 Like a kid acts stubborn every day for one thing.. 876 01:00:00,350 --> 01:00:01,760 He demands the same thing every day.. 877 01:00:02,600 --> 01:00:04,010 He only thinks about it.. 878 01:00:04,890 --> 01:00:07,140 And in the end, parents end up giving in to his demand. 879 01:00:08,640 --> 01:00:09,850 Babaji is just the same. 880 01:00:10,890 --> 01:00:13,140 You just need to have a clean heart and be adamant. 881 01:00:18,680 --> 01:00:22,550 'Babaji, you helped an unworthy boy bathing in the pond come so far.' 882 01:00:23,520 --> 01:00:26,440 'Today I realize the true aim of my life.' 883 01:00:26,850 --> 01:00:29,390 'I want the golden era of our hockey back, Babaji.' 884 01:00:30,020 --> 01:00:31,150 'I don't want anything else.' 885 01:00:31,640 --> 01:00:33,510 'I just want 2016's world cup, Babaji.' 886 01:00:48,480 --> 01:00:49,480 I think that would be the right thing to do, yeah? 887 01:00:49,730 --> 01:00:50,810 Whatever you think is right. 888 01:00:52,100 --> 01:00:52,850 Call out to him. 889 01:00:53,850 --> 01:00:55,180 - Harjeet! - Yes, brother. 890 01:00:55,350 --> 01:00:56,470 Come on, pass it! 891 01:00:58,930 --> 01:01:01,220 That isn't your sister! Hit it! 892 01:01:02,350 --> 01:01:02,970 Yes, sir? 893 01:01:04,100 --> 01:01:04,970 - Harjeet.. - Yes, sir? 894 01:01:05,730 --> 01:01:07,310 You should play as midfielder in the Malaysian Tournament. 895 01:01:07,600 --> 01:01:09,470 Sir, no one remember the midfielder. 896 01:01:10,180 --> 01:01:13,350 Either the one who scores a goal or the one who saves a goal is praised. 897 01:01:15,730 --> 01:01:18,110 So you don't want to play for yourself and not for your country. 898 01:01:18,430 --> 01:01:19,600 You want to score goals. 899 01:01:20,180 --> 01:01:21,930 You want the audience to applaud, scream. 900 01:01:21,980 --> 01:01:24,360 And we do the few actions learnt somewhere in the middle.. 901 01:01:24,810 --> 01:01:26,310 Like say yeah and run! 902 01:01:26,350 --> 01:01:29,550 Do cartwheels so that the opposite gender.. 903 01:01:29,680 --> 01:01:31,600 ..put your photo on their bedroom? 904 01:01:33,230 --> 01:01:34,980 Nowadays midfielder is equally important. 905 01:01:36,850 --> 01:01:37,350 Lie down. 906 01:01:41,100 --> 01:01:41,800 Stop! 907 01:01:45,310 --> 01:01:46,860 Use all the strength in your head and legs.. 908 01:01:47,680 --> 01:01:49,350 ..but don't use your backbone, okay? 909 01:01:49,730 --> 01:01:50,730 Get up and follow me. 910 01:01:51,350 --> 01:01:52,300 And all of you! 911 01:01:52,730 --> 01:01:54,860 If you cannot play with each other why don't you just kill each other? 912 01:01:55,350 --> 01:01:56,970 No one wants to pass the ball to anyone. 913 01:01:58,600 --> 01:02:00,220 All of them want to score 11 goals.. 914 01:02:00,480 --> 01:02:01,730 ..but together they cannot score a single goal. 915 01:02:05,980 --> 01:02:06,610 So? 916 01:02:08,560 --> 01:02:09,690 I cannot get up like this. 917 01:02:11,810 --> 01:02:14,360 Our Indian hockey is lying down just like you. 918 01:02:15,980 --> 01:02:18,310 You cannot lift it by using just the head and legs. 919 01:02:18,680 --> 01:02:20,220 You can lift it up only using the backbone. 920 01:02:21,480 --> 01:02:24,360 Harjeet Singh, you have to be the backbone of Indian hockey. 921 01:02:25,480 --> 01:02:26,060 Come on, get up. 922 01:02:40,600 --> 01:02:43,720 'India defeats Malaysia in the final by 3-0..' 923 01:02:43,850 --> 01:02:45,970 '..and brought home the Sultan of Johor cup.' 924 01:02:46,430 --> 01:02:48,800 'For his excellent performance, Harjeet Singh..' 925 01:02:48,850 --> 01:02:51,600 '..was given the most promising player award.' 926 01:03:49,350 --> 01:03:50,430 Brother, where's mother? 927 01:03:51,100 --> 01:03:52,680 Aunt is super excited. 928 01:03:52,850 --> 01:03:55,970 She stayed awake the whole night with the oldies and made Ladoos. 929 01:03:56,230 --> 01:03:57,360 You just wait and watch, kiddo.. 930 01:03:57,560 --> 01:03:59,110 A grand welcome awaits you. 931 01:04:09,850 --> 01:04:11,100 Aunt, brother Tulli.. 932 01:05:00,980 --> 01:05:02,610 Mother, I am a player only for others. 933 01:05:02,730 --> 01:05:03,730 Not for you. 934 01:05:06,430 --> 01:05:08,050 I am the same old useless son for you. 935 01:05:11,980 --> 01:05:13,860 So mother, how will you welcome me? 936 01:05:24,600 --> 01:05:25,930 Come out, Tulli. 937 01:05:27,850 --> 01:05:29,350 Have I ever when you asked? 938 01:06:06,730 --> 01:06:07,440 You won't whack me? 939 01:06:29,350 --> 01:06:30,850 Now do you feel proud of my brother, aunt? 940 01:06:31,850 --> 01:06:34,680 There must be thousands of land record keepers in our country. 941 01:06:35,350 --> 01:06:37,600 But aunt, they are just 16 national players. 942 01:07:16,850 --> 01:07:18,470 Go for it, father. Start drinking. 943 01:07:22,930 --> 01:07:24,050 Wait, I'll go get some snacks. 944 01:07:27,980 --> 01:07:28,730 Well done. 945 01:07:32,730 --> 01:07:34,690 Well done, my boy! 946 01:07:39,100 --> 01:07:40,050 Today.. 947 01:07:41,600 --> 01:07:43,430 I am high on your victory. 948 01:07:47,730 --> 01:07:48,440 Take it away. 949 01:07:49,810 --> 01:07:50,480 Take it away. 950 01:07:54,600 --> 01:07:55,220 I don't need it. 951 01:07:56,060 --> 01:07:56,730 Take it away. 952 01:08:24,600 --> 01:08:25,680 Be confident. 953 01:08:26,060 --> 01:08:28,980 Think about your game before going to bed. 954 01:08:29,430 --> 01:08:31,970 And keep doing what your coach asks you to do. 955 01:08:32,480 --> 01:08:35,060 And work on your weak points. 956 01:08:36,060 --> 01:08:36,730 That's all. 957 01:08:40,430 --> 01:08:42,220 Thou have started playing as a midfielder. 958 01:08:45,180 --> 01:08:46,220 I mean you.. 959 01:08:49,100 --> 01:08:50,050 Coach asked me to. 960 01:08:50,350 --> 01:08:52,600 Turned out to be great, didn't it? You were the man of the series. 961 01:08:56,350 --> 01:08:57,800 I'm arranging for the money. 962 01:08:58,730 --> 01:08:59,480 Did I ask? 963 01:09:00,680 --> 01:09:03,470 Look Arpan, you have done me many favors. 964 01:09:06,100 --> 01:09:07,800 And I don't want to say yes to you.. 965 01:09:07,850 --> 01:09:09,180 ..just because I feel burdened by these favors. 966 01:09:11,680 --> 01:09:13,300 I really like Pragati. 967 01:09:18,930 --> 01:09:20,930 I've written this letter for her. 968 01:09:21,560 --> 01:09:22,230 Give it to her. 969 01:09:25,980 --> 01:09:28,110 Don't get angry, we are good friends. 970 01:09:30,730 --> 01:09:31,110 Hmm. 971 01:09:54,350 --> 01:09:55,220 Yes, sister? 972 01:09:55,850 --> 01:09:56,930 This letter is for you. 973 01:09:57,730 --> 01:09:58,480 For me? 974 01:10:10,980 --> 01:10:11,730 Sister! 975 01:10:16,430 --> 01:10:18,600 It isn't for me, it is for you. 976 01:10:19,430 --> 01:10:19,850 Huh? 977 01:10:21,980 --> 01:10:23,860 'I had never even in my dreams imagined..' 978 01:10:24,350 --> 01:10:26,100 '..that I girl would cry for me.' 979 01:10:26,680 --> 01:10:27,720 'That's the good thing about you.' 980 01:10:28,230 --> 01:10:31,360 'I didn't have as much confidence in me as you had in me.' 981 01:10:31,980 --> 01:10:33,480 'And you are very mean kitty..' 982 01:10:34,100 --> 01:10:35,850 'You didn't even let Pragati get a hint about it.' 983 01:10:36,100 --> 01:10:38,600 'With just 8-10 kilos almonds, 800 eggs..' 984 01:10:39,600 --> 01:10:41,720 '..40-45 liters you managed to bag a boy.' 985 01:10:42,350 --> 01:10:44,850 'I can't say about Arpan, but this kitty belongs to me.' 986 01:10:45,100 --> 01:10:46,930 'Buried under the weight of your almonds, Harjeet.' 987 01:11:36,230 --> 01:11:42,190 "It was the first time I saw the moon shying away.." 988 01:11:44,430 --> 01:11:49,720 "It was the first time I saw the moon shying away.." 989 01:11:49,850 --> 01:11:57,100 "She was wearing a blue dress when she took my breath away." 990 01:11:57,350 --> 01:12:05,300 "She was wearing a blue dress when she took my breath away." 991 01:12:11,600 --> 01:12:18,100 "We had God's blessings, so I too felt brave to be me.." 992 01:12:21,180 --> 01:12:27,970 "We had God's blessings, so I too felt brave to be me.." 993 01:12:29,350 --> 01:12:36,600 "I had the world to see, then I met you and the search ended for me." 994 01:12:36,930 --> 01:12:45,600 "I had the world to see, then I met you and the search ended for me." 995 01:13:07,230 --> 01:13:11,230 "A treasure full of gold.." 996 01:13:15,310 --> 01:13:18,940 "A treasure full of gold.." 997 01:13:19,100 --> 01:13:23,850 "For you I had kept behold." 998 01:13:23,980 --> 01:13:27,230 "I would've gone pauper long back.." 999 01:13:27,350 --> 01:13:31,300 "But I saved my heart for you intact." 1000 01:13:31,480 --> 01:13:35,480 "I would've gone pauper long back.." 1001 01:13:35,560 --> 01:13:39,860 "But I saved my heart for you intact." 1002 01:13:46,810 --> 01:13:55,190 "Like a sweet melody on a pleasant day.." 1003 01:13:56,350 --> 01:14:04,720 "Like a sweet melody on a pleasant day.." 1004 01:14:04,850 --> 01:14:12,180 "Innocent and strong, you are a boy who personifies Punjab everyday." 1005 01:14:12,350 --> 01:14:21,050 "Innocent and strong, you are a boy who personifies Punjab everyday." 1006 01:14:47,600 --> 01:14:48,350 Take these, grandma. 1007 01:14:52,810 --> 01:14:53,610 They are tasty? 1008 01:14:54,850 --> 01:14:55,930 - Yes, they are. - Here, have another. 1009 01:14:57,060 --> 01:14:57,980 Tulli! 1010 01:14:58,350 --> 01:15:00,550 You're feeding her too much sugar, she'll end up dead. 1011 01:15:00,680 --> 01:15:02,220 Don't worry, mother. It's Sugarfree. 1012 01:15:05,930 --> 01:15:06,970 It's excellent. 1013 01:15:14,980 --> 01:15:17,060 Tulli, you didn't inform us? 1014 01:15:17,850 --> 01:15:19,600 - Mother, give them 1500 as the hauling charges. - Hold it. 1015 01:15:20,730 --> 01:15:22,110 Hold it carefully. Watch it! 1016 01:15:22,850 --> 01:15:24,180 Don't scratch it. 1017 01:15:25,480 --> 01:15:25,940 Okay. 1018 01:15:26,430 --> 01:15:26,930 Put it over there. 1019 01:15:26,980 --> 01:15:28,360 I would have dragged it from the showroom. 1020 01:15:28,480 --> 01:15:29,610 Why did you have to waste money on haulage? 1021 01:15:30,180 --> 01:15:31,470 Why would you drag it? 1022 01:15:33,730 --> 01:15:34,860 It is my brother's motorcycle. 1023 01:15:34,980 --> 01:15:36,360 My brother will be the first one to drive it. 1024 01:15:40,180 --> 01:15:41,050 The key to the cycle? 1025 01:16:08,930 --> 01:16:11,850 'Babaji, thank you very much for making me capable enough..' 1026 01:16:11,930 --> 01:16:13,720 '..that my brother agreed to give me his cycle.' 1027 01:16:14,350 --> 01:16:16,970 'These small things make my family very happy.' 1028 01:16:17,230 --> 01:16:19,230 '2016's World Cup is my dream.' 1029 01:16:19,350 --> 01:16:20,350 'Please don't forget that.' 1030 01:16:20,560 --> 01:16:21,730 'I don't want anything else.' 1031 01:16:21,930 --> 01:16:22,930 'I just want the World Cup.' 1032 01:16:41,730 --> 01:16:42,230 Mother.. 1033 01:16:43,560 --> 01:16:44,730 You should talk to the contractor. 1034 01:16:44,980 --> 01:16:46,360 We will build a concrete house. 1035 01:16:50,850 --> 01:16:51,680 Tulli.. 1036 01:16:52,480 --> 01:16:54,610 I'd never even dream that we'd live in a proper house. 1037 01:16:56,230 --> 01:16:59,980 I thought I'd spend the rest of my life fixing the house with mud and dung. 1038 01:17:01,850 --> 01:17:04,800 You hadn't, but I have. 1039 01:17:05,230 --> 01:17:08,730 I'll make you cry more than you made me when I was a boy. 1040 01:17:09,060 --> 01:17:09,980 I'll seek revenge for everything. 1041 01:17:14,980 --> 01:17:16,360 There, it's your daughter-in-law. 1042 01:17:16,480 --> 01:17:17,610 She is a troublesome kitty. 1043 01:17:17,980 --> 01:17:19,440 She'll make you jump the ropes. 1044 01:17:19,600 --> 01:17:20,850 Let me to talk to her. 1045 01:17:27,100 --> 01:17:27,430 Hello? 1046 01:17:27,480 --> 01:17:28,360 Hello, Harjeet? 1047 01:17:28,730 --> 01:17:30,690 There is a problem.. at home. 1048 01:17:30,730 --> 01:17:31,360 What happened? 1049 01:17:31,600 --> 01:17:32,850 My aunt has come down from abroad. 1050 01:17:33,230 --> 01:17:34,610 She has brought a marriage proposal for me. 1051 01:17:34,850 --> 01:17:35,350 Then? 1052 01:17:35,730 --> 01:17:36,940 I told her that I want to study. 1053 01:17:37,180 --> 01:17:38,600 She said they would wait. 1054 01:17:40,100 --> 01:17:41,930 I told mummy about us. 1055 01:17:43,180 --> 01:17:44,850 She's gone to talk to papa. 1056 01:17:45,100 --> 01:17:46,800 But I don't think papa will agree. 1057 01:17:47,850 --> 01:17:48,470 Hello? 1058 01:17:49,930 --> 01:17:50,800 Hello? 1059 01:17:51,850 --> 01:17:52,600 What happened? 1060 01:17:54,230 --> 01:17:55,360 I was just joking. 1061 01:17:55,810 --> 01:17:57,110 I spoke to papa. 1062 01:17:59,850 --> 01:18:00,930 I told both of them.. 1063 01:18:01,230 --> 01:18:03,110 That I like Harjeet Singh. 1064 01:18:03,560 --> 01:18:06,480 They are happy that at least chose someone who is a Sardar. 1065 01:18:06,810 --> 01:18:08,360 You idiot, your scared the hell out of me. 1066 01:18:08,480 --> 01:18:09,860 Don't feel scared, Mr. Captain. 1067 01:18:10,850 --> 01:18:11,970 You have to get Gold. 1068 01:18:12,310 --> 01:18:13,690 You have to make Punjab proud. 1069 01:18:15,230 --> 01:18:16,810 Your father-in-law is watching you. 1070 01:18:16,850 --> 01:18:18,930 [Punjab's Hockey team announced for the National Games] 1071 01:18:19,100 --> 01:18:20,550 You didn't even tell me. 1072 01:18:21,980 --> 01:18:23,730 Acting smart after becoming the captain? 1073 01:18:25,100 --> 01:18:25,550 No. 1074 01:18:26,730 --> 01:18:27,730 I was just kidding. 1075 01:18:27,980 --> 01:18:29,480 You shouldn't waste time talking. 1076 01:18:29,600 --> 01:18:31,220 Concentrate on your game. 1077 01:18:32,480 --> 01:18:33,110 I'll manage. 1078 01:18:33,560 --> 01:18:34,190 Okay? 1079 01:18:34,850 --> 01:18:35,350 Hmm. 1080 01:18:35,730 --> 01:18:36,560 What hmm? 1081 01:18:38,350 --> 01:18:39,220 Say it. 1082 01:18:39,980 --> 01:18:40,690 Okay. 1083 01:18:43,100 --> 01:18:44,550 - Okay, bye. - Bye. 1084 01:19:05,060 --> 01:19:05,980 This is his house. 1085 01:19:10,850 --> 01:19:13,100 No, this can't be. 1086 01:19:13,810 --> 01:19:15,110 It must be some other Harjeet's. 1087 01:19:16,100 --> 01:19:19,600 We want to go to that Harjeet's house who plays hockey. 1088 01:19:19,680 --> 01:19:21,350 Yes, this is his house. 1089 01:19:22,430 --> 01:19:23,220 It's his house? 1090 01:19:26,850 --> 01:19:29,930 Harjeet's gone to play hockey in Punjab's team. 1091 01:19:30,480 --> 01:19:33,310 I didn't recognize you, brother. Which village are you from? 1092 01:19:33,560 --> 01:19:34,480 Well we.. 1093 01:19:34,810 --> 01:19:37,190 - Harjeet is my son's friend.. - Okay. 1094 01:19:37,350 --> 01:19:38,850 We had come here for some work.. 1095 01:19:38,980 --> 01:19:39,940 ..so we thought we'd meet you before leaving. 1096 01:19:39,980 --> 01:19:40,940 That's great. 1097 01:19:41,850 --> 01:19:42,850 Hello. 1098 01:19:42,980 --> 01:19:44,110 We don't want tea, sister. 1099 01:19:44,230 --> 01:19:45,810 Please take it. 1100 01:19:46,060 --> 01:19:46,940 No, thank you. 1101 01:19:46,980 --> 01:19:48,940 We actually just ate before we came here. 1102 01:19:48,980 --> 01:19:52,360 It isn't a lot. Just a few sips and it'd be over. Drink it. 1103 01:19:52,480 --> 01:19:52,980 Here. 1104 01:19:55,430 --> 01:19:55,970 Here. 1105 01:19:56,480 --> 01:19:57,480 Excuse me. 1106 01:19:58,730 --> 01:19:59,730 Who is it? 1107 01:20:01,180 --> 01:20:01,930 Hello? 1108 01:20:02,230 --> 01:20:03,110 Yes? 1109 01:20:04,100 --> 01:20:06,600 The jack had slipped as the brick wasn't baked. 1110 01:20:06,680 --> 01:20:07,970 It's working fine now. 1111 01:20:08,810 --> 01:20:11,110 Okay, you want me to haul sweet limes? 1112 01:20:11,980 --> 01:20:12,610 No problem. 1113 01:20:16,180 --> 01:20:21,220 "She says she wants to dance wearing the pink dress you bought." 1114 01:20:21,600 --> 01:20:24,220 "Play a local song.." 1115 01:20:26,100 --> 01:20:28,470 "She says she wants to dance!" 1116 01:20:29,730 --> 01:20:31,940 "She says she wants to dance!" 1117 01:20:33,350 --> 01:20:36,220 "She says she wants to dance!" 1118 01:20:43,350 --> 01:20:46,050 'In National games taking place in Chennai..' 1119 01:20:46,100 --> 01:20:48,930 ..Punjab defeated Odisha 6-2 and won the gold medal. 1120 01:20:49,180 --> 01:20:51,300 'Harjeet and his team performed extremely well.' 1121 01:20:51,480 --> 01:20:52,810 'Everyone is celebrating.' 1122 01:20:54,560 --> 01:20:55,900 This is his house. 1123 01:20:56,680 --> 01:20:57,550 Forget having an air conditioner.. 1124 01:20:57,680 --> 01:20:59,140 ..there is no guarantee of even a fan. 1125 01:20:59,430 --> 01:21:01,180 How will you live in this house, dear? 1126 01:21:02,810 --> 01:21:04,020 Papa, he'll do it. 1127 01:21:04,430 --> 01:21:05,640 He'll play for India. 1128 01:21:05,810 --> 01:21:07,060 What if he doesn't? 1129 01:21:08,270 --> 01:21:11,560 Even if he does, this is hockey and not cricket. 1130 01:21:11,810 --> 01:21:13,560 The money he will make from hockey.. 1131 01:21:13,770 --> 01:21:16,560 ..will barely be enough to fulfill the demands of his family. 1132 01:21:17,020 --> 01:21:18,020 He won't be able to fulfill yours, dear. 1133 01:21:21,270 --> 01:21:22,310 You are my daughter. 1134 01:21:23,930 --> 01:21:25,180 I am not your enemy. 1135 01:21:26,640 --> 01:21:28,050 I had given in your request. 1136 01:21:28,390 --> 01:21:30,180 I also went to their house because you asked me to. 1137 01:21:31,770 --> 01:21:33,020 But what do I say? 1138 01:21:34,180 --> 01:21:37,180 A daughter who likes to drink coffee only in her favorite mug.. 1139 01:21:38,180 --> 01:21:40,390 How can I let that daughter stay in such a household.. 1140 01:21:40,560 --> 01:21:42,770 ..where they don't even have cups to serve tea in. 1141 01:21:44,680 --> 01:21:46,890 One always marries his daughter into a family.. 1142 01:21:46,930 --> 01:21:48,180 ..with higher status than oneself, dear. 1143 01:21:49,430 --> 01:21:55,010 Still, if you aren't getting me then you can do whatever you want. 1144 01:21:56,180 --> 01:21:58,180 Then these two statements end everything. 1145 01:22:00,060 --> 01:22:02,440 Henceforth, you aren't my daughter.. 1146 01:22:03,890 --> 01:22:07,050 ..and I am not your father. 1147 01:22:07,810 --> 01:22:08,520 Papa! 1148 01:22:31,390 --> 01:22:32,180 What happened, kitty? 1149 01:22:35,180 --> 01:22:36,260 Sorry I am late. 1150 01:22:36,680 --> 01:22:37,800 Jamure delayed me. 1151 01:22:38,560 --> 01:22:40,310 Look what I brought for you from Chennai. 1152 01:22:45,430 --> 01:22:46,550 You don't want to see the medal? 1153 01:22:47,430 --> 01:22:48,430 You wanted Gold, right? 1154 01:22:51,390 --> 01:22:52,140 Here's the Gold. 1155 01:22:52,890 --> 01:22:53,760 Show it to your father. 1156 01:22:55,810 --> 01:22:57,310 Papa had gone to your house. 1157 01:22:58,310 --> 01:22:58,810 Then? 1158 01:23:02,430 --> 01:23:03,930 He didn't like the house. 1159 01:23:06,930 --> 01:23:07,800 What did you tell him? 1160 01:23:13,640 --> 01:23:15,430 Arpan, I have never hidden anything from you. 1161 01:23:15,890 --> 01:23:17,050 You know everything. 1162 01:23:17,560 --> 01:23:18,770 This is how I have always been. 1163 01:23:20,060 --> 01:23:22,060 And I am working hard on my own level. 1164 01:23:23,180 --> 01:23:25,890 We have spoken to the contractor for a concrete house. 1165 01:23:27,640 --> 01:23:28,680 It is not that. 1166 01:23:34,810 --> 01:23:36,060 You don't trust me? 1167 01:23:39,060 --> 01:23:40,560 Look, I have come so far already.. 1168 01:23:40,930 --> 01:23:42,260 I will soon be a part of the senior team. 1169 01:23:42,810 --> 01:23:44,650 Then all his complaints will get resolved. 1170 01:23:48,430 --> 01:23:51,680 I promise you that I'd give you a good life. 1171 01:23:53,060 --> 01:23:53,900 Shall I talk to him? 1172 01:23:55,270 --> 01:23:56,190 What will you tell him? 1173 01:23:56,770 --> 01:23:58,690 You don't even have cups to serve tea in. 1174 01:23:58,810 --> 01:24:07,310 "Knowingly how oblivious I stayed." 1175 01:24:07,640 --> 01:24:16,550 "I cannot seem to forget how we parted ways." 1176 01:24:16,770 --> 01:24:20,940 "Whose advice should I seek.." 1177 01:24:21,310 --> 01:24:25,270 "Whom do I go to and about my sorrows I speak?" 1178 01:24:25,810 --> 01:24:30,400 "Where will this heart find solace.." 1179 01:24:30,560 --> 01:24:34,560 "Find me such place." 1180 01:24:40,930 --> 01:24:46,930 "If you've managed to get over me then also let me know trick too." 1181 01:24:47,060 --> 01:24:53,940 "Though I am not supposed to, tell me should I wait for you?" 1182 01:24:54,310 --> 01:25:00,310 "If you've managed to get over me then also let me know trick too." 1183 01:25:00,520 --> 01:25:08,270 "Though I am not supposed to, tell me should I wait for you?" 1184 01:25:20,810 --> 01:25:27,810 "I nurtured our dreams with affection." 1185 01:25:27,890 --> 01:25:34,180 "Why did you pretend to be perfection?" 1186 01:25:34,520 --> 01:25:40,810 "Okay, I agree you might have been helpless.." 1187 01:25:41,180 --> 01:25:47,800 "I didn't realize that you are beautiful only from outside, I guess." 1188 01:25:48,890 --> 01:25:55,510 "Tell me, how do I deal with those who ask me about you?" 1189 01:25:55,560 --> 01:26:02,400 "Though I am not supposed to, tell me should I wait for you?" 1190 01:26:15,930 --> 01:26:22,890 "Some hearts unite, some break, why complain.." 1191 01:26:22,930 --> 01:26:29,680 "If we were meant to be together then we wouldn't have been parted by fate." 1192 01:26:29,770 --> 01:26:36,520 "If you think I meant something to you.." 1193 01:26:36,640 --> 01:26:42,890 "Forget everything I had said to you." 1194 01:26:43,930 --> 01:26:46,930 "Your adamancy cannot be understood by me.." 1195 01:26:47,060 --> 01:26:50,440 "Tell me, is this how long us supposed to be?" 1196 01:26:50,560 --> 01:26:57,770 "Though I am not supposed to, tell me should I wait for you?" 1197 01:26:59,270 --> 01:27:00,900 Why do you need this buffalo, son? 1198 01:27:01,180 --> 01:27:02,430 It's our Tedo, mother. 1199 01:27:02,770 --> 01:27:04,150 We will build a concrete house later. 1200 01:27:15,770 --> 01:27:16,270 Hello? 1201 01:27:16,680 --> 01:27:17,800 'Is that Harjeet Singh?' 1202 01:27:18,140 --> 01:27:18,390 Yes. 1203 01:27:18,430 --> 01:27:20,050 'I am calling from Hockey Federation.' 1204 01:27:20,560 --> 01:27:23,900 'Selection committee has selected your name..' 1205 01:27:24,020 --> 01:27:25,810 '..for the camp of Junior World Cup 2016.' 1206 01:27:39,560 --> 01:27:42,190 Look Harjeet, please don't misunderstand this.. 1207 01:27:43,680 --> 01:27:44,890 ..but it isn't right for us to meet anymore. 1208 01:27:46,810 --> 01:27:48,270 I am getting married on 18th December. 1209 01:27:51,180 --> 01:27:53,010 If my family learns about it.. 1210 01:27:53,310 --> 01:27:55,060 Papa doesn't want anyone to know. 1211 01:27:56,020 --> 01:27:57,690 That's why he's in such a hurry. 1212 01:27:59,520 --> 01:27:59,810 And.. 1213 01:28:00,680 --> 01:28:02,760 You too please don't tell anyone. 1214 01:28:09,060 --> 01:28:13,060 Here's the money for the almonds, eggs and milk. 1215 01:28:14,180 --> 01:28:15,800 I have deducted the money for the times you had tea. 1216 01:28:16,770 --> 01:28:17,810 What's all this nonsense? 1217 01:28:18,930 --> 01:28:19,930 Did I ask for the money? 1218 01:28:25,810 --> 01:28:29,190 I wouldn't have been standing here if I didn't have your support. 1219 01:28:30,430 --> 01:28:34,510 Now when you are leaving me at the most important juncture of my life.. 1220 01:28:36,680 --> 01:28:40,430 ..you're making me realize how important this World Cup is for me. 1221 01:29:12,020 --> 01:29:14,190 Brother, room number 504 is ours. 1222 01:29:14,390 --> 01:29:16,760 And that's our coach for the tournament. 1223 01:29:17,770 --> 01:29:18,440 Let's go? 1224 01:29:18,680 --> 01:29:19,180 Hmm. 1225 01:29:53,390 --> 01:29:54,180 Harender Singh. 1226 01:29:57,310 --> 01:29:57,940 Harjeet Singh. 1227 01:30:46,680 --> 01:30:48,050 Where are you passing the ball? 1228 01:30:48,430 --> 01:30:49,640 Don't you understand? 1229 01:30:51,060 --> 01:30:53,940 I have been telling you from out here than you need to pass to him.. 1230 01:30:54,060 --> 01:30:56,440 You are in India's camp and not some Kartarpur's local camp. 1231 01:30:56,520 --> 01:30:57,770 You keep banging into each other. 1232 01:30:57,810 --> 01:31:00,900 You know you shouldn't put the entire burden on me. 1233 01:31:01,020 --> 01:31:02,310 It will take me 20 goals otherwise. 1234 01:31:02,560 --> 01:31:03,310 Are you getting me? 1235 01:31:03,680 --> 01:31:05,300 Nodding won't help. Listen to me. 1236 01:31:05,430 --> 01:31:08,180 What were you doing when I was standing over here? 1237 01:31:09,020 --> 01:31:11,190 I explained everything to you, I signaled you, yet.. 1238 01:31:11,270 --> 01:31:11,900 Wait, man. 1239 01:31:12,140 --> 01:31:14,050 Saw how powerful I am. Let me finish. 1240 01:31:14,180 --> 01:31:15,680 These sixty minutes, my friends.. 1241 01:31:15,810 --> 01:31:16,440 Just a second, man! 1242 01:31:16,680 --> 01:31:17,680 Give me your shoes. 1243 01:31:18,520 --> 01:31:18,900 Huh? 1244 01:31:19,060 --> 01:31:19,770 Give me your shoes. 1245 01:31:22,640 --> 01:31:24,680 No, you do the coaching.. I'll do the goalkeeping. 1246 01:31:25,680 --> 01:31:26,510 Sorry, sir. 1247 01:31:33,890 --> 01:31:34,800 Yes of course, laugh on me, you scoundrel. 1248 01:31:50,430 --> 01:31:53,680 'Congratulations Harjeet Singh, for World Cup 2016.' 1249 01:31:53,810 --> 01:31:56,060 'You are selected as captain of Indian squad.' 1250 01:31:56,270 --> 01:31:58,810 'See you for conference meeting with your wish list of team.' 1251 01:32:22,020 --> 01:32:24,190 Sir, this is Harjeet's list. 1252 01:32:29,810 --> 01:32:31,440 Nine players from Punjab? 1253 01:32:32,430 --> 01:32:34,010 This is not how it is done, Harjeet Singh. 1254 01:32:34,310 --> 01:32:35,190 You should change it. 1255 01:32:35,430 --> 01:32:37,760 Take a few boys from every state. 1256 01:32:38,180 --> 01:32:40,930 This will give us an opportunity to please other states as well. 1257 01:32:43,060 --> 01:32:45,440 Sir, this is my list. 1258 01:32:46,930 --> 01:32:47,760 Same to same. 1259 01:32:47,930 --> 01:32:49,680 Sir, trust me, we don't want to please one particular state. 1260 01:32:49,770 --> 01:32:51,520 We want to please the whole of India. 1261 01:32:51,810 --> 01:32:53,400 You are not getting it, Mr. Singh. 1262 01:32:53,680 --> 01:32:55,390 We will have to give something to others as well. 1263 01:32:57,560 --> 01:32:58,520 We will give them the World Cup, sir. 1264 01:33:05,560 --> 01:33:06,150 Fine. 1265 01:33:06,680 --> 01:33:08,680 I hope you fulfill your promise. 1266 01:33:09,140 --> 01:33:11,680 Otherwise, people will assume that just because I am Sikh.. 1267 01:33:11,810 --> 01:33:13,400 ..I selected nine players from Punjab. 1268 01:33:14,430 --> 01:33:15,430 Don't worry, sir. 1269 01:33:15,640 --> 01:33:16,300 Thank you, sir. 1270 01:33:16,640 --> 01:33:18,260 You should show some enthusiasm now. 1271 01:33:18,810 --> 01:33:19,770 Enthusiasm, passion! 1272 01:33:19,810 --> 01:33:20,690 What is hockey? 1273 01:33:20,810 --> 01:33:21,440 You tell me. 1274 01:33:22,180 --> 01:33:22,800 What is happening? 1275 01:33:23,430 --> 01:33:24,430 Sir, we are waiting for tea. 1276 01:33:25,180 --> 01:33:25,430 What? 1277 01:33:25,560 --> 01:33:26,810 Sir, we are waiting for tea. 1278 01:33:27,930 --> 01:33:28,300 Tea? 1279 01:33:33,770 --> 01:33:34,400 And not the team? 1280 01:33:35,180 --> 01:33:35,680 Yes. 1281 01:33:39,770 --> 01:33:40,940 It's good, isn't it sir? 1282 01:33:42,140 --> 01:33:42,760 Hmm. 1283 01:33:52,770 --> 01:33:54,190 'You make great tea.' 1284 01:33:54,890 --> 01:33:57,010 'You never offered me any before otherwise I'd have it every day.' 1285 01:34:01,310 --> 01:34:02,440 Captain Tulli. 1286 01:34:03,270 --> 01:34:06,770 You bought yourself an expensive rubbery knickers, eh? 1287 01:34:09,310 --> 01:34:10,440 Why didn't you tell me? 1288 01:34:10,770 --> 01:34:13,440 Sir, I wasn't sure whether you'd remember me. 1289 01:34:15,270 --> 01:34:17,690 You have prepared many boys like me. 1290 01:34:19,060 --> 01:34:21,690 And I didn't want you to take my side. 1291 01:34:22,270 --> 01:34:24,770 Whatever you decide should be based on the game. 1292 01:34:25,390 --> 01:34:26,300 Is your mother happy now? 1293 01:34:26,810 --> 01:34:27,440 Yes, she is. 1294 01:34:30,180 --> 01:34:32,800 Coach sir, any plans for the matches? 1295 01:34:35,890 --> 01:34:36,550 This.. 1296 01:34:38,810 --> 01:34:39,810 You see this ground? 1297 01:34:43,310 --> 01:34:44,900 I have taken many rounds of it. 1298 01:34:46,310 --> 01:34:47,810 I first played in my village. 1299 01:34:48,770 --> 01:34:50,940 Then at the district level, state level and national level. 1300 01:34:52,140 --> 01:34:53,680 Then I went all across India. 1301 01:34:54,680 --> 01:34:57,550 Then I ran with boys like you to prepare them. 1302 01:34:58,810 --> 01:35:02,520 You can assume that I've spend half my life taking rounds of the ground. 1303 01:35:03,930 --> 01:35:05,800 But I never got to make that round of the ground.. 1304 01:35:07,430 --> 01:35:09,180 ..in which I have the tricolor on my shoulder. 1305 01:35:36,930 --> 01:35:40,260 'India got to a great start at the World Cup.' 1306 01:35:42,060 --> 01:35:45,810 'In their first match itself they defeated Canada, 4-0.' 1307 01:35:48,060 --> 01:35:51,520 'Harjeet Singh's great performance continues.' 1308 01:35:52,060 --> 01:35:55,060 'They defeated England in the next match.' 1309 01:35:58,060 --> 01:36:01,900 'Last match of the pool, India competes with South Africa.' 1310 01:36:02,140 --> 01:36:04,760 'A tough competition but in this match as well..' 1311 01:36:04,890 --> 01:36:08,050 '..Harjeet Singh's team registered a win against their name..' 1312 01:36:08,180 --> 01:36:10,680 '..making their team rank first in their pool.' 1313 01:36:20,810 --> 01:36:23,940 'India team made a lot of mistakes in the Quarter Finals.' 1314 01:36:24,060 --> 01:36:25,560 'Coach of the team, Mr. Singh.. 1315 01:36:25,680 --> 01:36:27,890 ..was quite disappointed from the team's performance.' 1316 01:36:36,060 --> 01:36:38,690 'Though Indian Team had got a spot..' 1317 01:36:38,770 --> 01:36:42,310 '..on the Semi Final after defeating Spain by 2-1..' 1318 01:36:42,520 --> 01:36:47,060 '..the coach knew that this performance wasn't enough to win the World Cup.' 1319 01:36:57,180 --> 01:36:58,680 The tea is still good.. 1320 01:37:00,890 --> 01:37:02,050 ..but the game isn't, Harjeet. 1321 01:37:03,680 --> 01:37:05,180 We had almost lost yesterday's match. 1322 01:37:05,770 --> 01:37:08,810 There are a few boys who are playing it safe. 1323 01:37:09,810 --> 01:37:12,060 They have the courage but they don't want to take the risk. 1324 01:37:13,060 --> 01:37:13,940 Did you notice Gurjant's game? 1325 01:37:17,180 --> 01:37:19,680 Now one of us has to be the bad cop. 1326 01:37:20,770 --> 01:37:22,400 Coach sir, then you shouldn't be the bad one. 1327 01:37:22,770 --> 01:37:23,650 I'd scold them. 1328 01:37:28,930 --> 01:37:29,640 How? 1329 01:37:35,810 --> 01:37:37,400 What kind of a game is this? 1330 01:37:37,890 --> 01:37:39,890 What game are you playing out here? 1331 01:37:40,560 --> 01:37:41,770 Shameless people! 1332 01:37:43,430 --> 01:37:44,390 All of you are just useless! 1333 01:37:45,180 --> 01:37:46,260 You have to try harder! 1334 01:37:46,810 --> 01:37:47,560 Idiot! 1335 01:37:48,310 --> 01:37:48,810 Stupid! 1336 01:37:49,770 --> 01:37:50,560 Bloody.. 1337 01:38:04,770 --> 01:38:05,900 This isn't Cricket.. 1338 01:38:07,310 --> 01:38:09,270 ..that you'd get to do ads for creams and shampoos. 1339 01:38:10,890 --> 01:38:12,300 It's a game, a national game.. 1340 01:38:13,680 --> 01:38:15,390 And you are not playing it well. 1341 01:38:18,180 --> 01:38:18,930 What is happening out here? 1342 01:38:19,430 --> 01:38:21,260 Are you politicians trying to save your position here? 1343 01:38:22,020 --> 01:38:22,560 Tell me! 1344 01:38:24,770 --> 01:38:25,400 And Gurjant? 1345 01:38:27,640 --> 01:38:28,140 What? 1346 01:38:29,810 --> 01:38:30,940 Why a safe game? 1347 01:38:31,930 --> 01:38:33,800 Why do you pass the ball to Mandeep after getting close to the goal? 1348 01:38:35,310 --> 01:38:36,150 So that if it's a mistake then it's his fault.. 1349 01:38:36,180 --> 01:38:37,510 ..and if it's a goal then it was your move? 1350 01:38:39,180 --> 01:38:40,050 No tell me, what is it? 1351 01:38:40,810 --> 01:38:42,060 Do you have henna on your hands when you spent into the ground.. 1352 01:38:42,140 --> 01:38:42,930 ..or are you from a family of cowards? 1353 01:38:43,180 --> 01:38:43,680 Tell me! 1354 01:38:43,810 --> 01:38:44,810 Don't talk about my family! 1355 01:38:45,020 --> 01:38:46,560 I have men like you working in my fields. 1356 01:38:47,310 --> 01:38:48,940 If you think you are any good then why don't you play? 1357 01:38:49,770 --> 01:38:51,020 - Sit down, man. - What sit down? 1358 01:38:51,180 --> 01:38:52,180 You have given him too much importance. 1359 01:38:52,430 --> 01:38:53,430 - Sit down. - Sit! 1360 01:38:58,060 --> 01:38:59,560 You won't play today's match. 1361 01:39:01,310 --> 01:39:02,020 And listen.. 1362 01:39:03,560 --> 01:39:05,690 This isn't your father's field, it's a ground. 1363 01:39:06,060 --> 01:39:07,940 I want goals only for this. 1364 01:39:09,640 --> 01:39:11,390 It doesn't make any difference to me.. 1365 01:39:11,430 --> 01:39:12,930 ..what's written at the back of goal scorer's shirt. 1366 01:39:15,560 --> 01:39:16,650 Hey you.. 1367 01:39:17,310 --> 01:39:20,900 Don't assume that I am someone working on your field for daily wages. 1368 01:39:22,680 --> 01:39:24,140 You are used to barking orders. 1369 01:39:24,390 --> 01:39:25,890 It's about time you start taking orders. 1370 01:39:27,930 --> 01:39:29,300 He wants to argue with me. 1371 01:39:30,810 --> 01:39:32,060 How can he lash out us like this? 1372 01:39:34,520 --> 01:39:35,810 He is the only one doing it now. 1373 01:39:36,560 --> 01:39:38,440 If we lose, the whole country will be doing the same. 1374 01:39:39,140 --> 01:39:41,180 Why do we have to fight with him? 1375 01:39:42,310 --> 01:39:43,810 We will become world champions and show it to him. 1376 01:39:56,480 --> 01:40:00,110 'The second Semi Final, Australia versus India.' 1377 01:40:01,560 --> 01:40:04,610 'India's most experienced forward player Gurjant..' 1378 01:40:04,850 --> 01:40:06,970 '..had been benched today.' 1379 01:40:07,430 --> 01:40:09,600 'What's worrisome at the moment is the fact..' 1380 01:40:09,730 --> 01:40:13,310 '..that India is behind by 2-1.' 1381 01:40:13,480 --> 01:40:16,860 'Australia is keeping its defense quite strong.' 1382 01:40:17,060 --> 01:40:21,980 - 'It isn't giving India any chance to score.' - Sit. 1383 01:40:22,230 --> 01:40:24,310 'India is once again ready to attack.' 1384 01:40:24,350 --> 01:40:26,220 'Proceeding towards Australia's goal.' 1385 01:40:26,350 --> 01:40:28,930 'And with that whistle we come to the end of the first half.' 1386 01:40:28,980 --> 01:40:31,690 'India is still behind by 2-1.' 1387 01:40:37,230 --> 01:40:38,440 Come on, come on. Very good. 1388 01:40:40,230 --> 01:40:42,360 Coach sir, I want Gurjant for the second half. 1389 01:40:42,730 --> 01:40:43,440 Are you crazy? 1390 01:40:44,230 --> 01:40:45,730 He shows aggression only when off the ground. 1391 01:40:45,810 --> 01:40:47,730 On the ground, he behaves like a shy bride. 1392 01:40:47,980 --> 01:40:49,860 Come what may sir, I want him. 1393 01:40:51,600 --> 01:40:53,850 If he isn't on the ground then I too will sit out for the second half. 1394 01:40:56,600 --> 01:40:57,100 Hey! 1395 01:40:57,810 --> 01:40:58,230 Go. 1396 01:40:59,350 --> 01:40:59,970 Get ready. 1397 01:41:01,480 --> 01:41:01,980 Go. 1398 01:41:14,980 --> 01:41:18,190 'After Harjeet's argument with the coach..' 1399 01:41:18,230 --> 01:41:21,230 '..Gurjant can be seen on the ground for the second half.' 1400 01:41:21,680 --> 01:41:23,930 'India still looking for a goal.' 1401 01:41:26,350 --> 01:41:31,220 'On the other hand Australia is trying to keep a strong hold on their lead.' 1402 01:41:44,600 --> 01:41:45,850 'Ball's with Harjeet.' 1403 01:41:45,980 --> 01:41:47,730 'Harjeet passed it to Gurjant.' 1404 01:41:47,850 --> 01:41:49,800 'Gurjant going forward with the ball.' 1405 01:41:49,850 --> 01:41:51,600 'He passed it to Mandeep.' 1406 01:41:52,560 --> 01:41:53,610 'Oh!' 1407 01:41:53,850 --> 01:41:56,350 'A great effort but couldn't score a goal..' 1408 01:41:56,600 --> 01:41:58,970 '..which India needs so desperately.' 1409 01:42:04,060 --> 01:42:08,560 'Clock's ticking and Australia is slowly moving towards victory.' 1410 01:42:19,350 --> 01:42:21,220 'Once again the ball is with Harjeet.' 1411 01:42:21,560 --> 01:42:23,860 'Harjeet is an expert in this game.' 1412 01:42:24,350 --> 01:42:26,050 'Harjeet moves forward with the ball.' 1413 01:42:26,180 --> 01:42:28,600 'He does a short pass to Gurjant.' 1414 01:42:28,730 --> 01:42:31,360 'Gurjant moves forward with the ball and goal!' 1415 01:42:31,730 --> 01:42:36,060 'The coach, the team and the whole stadium is jubilant.' 1416 01:42:36,230 --> 01:42:40,480 'The goal required came from Gurjant Singh's stick.' 1417 01:42:48,730 --> 01:42:51,230 'Australia 2, India 2.' 1418 01:43:13,560 --> 01:43:17,980 'At the extra time, both the teams giving in their best to win.' 1419 01:43:18,980 --> 01:43:20,480 'And that was the final whistle..' 1420 01:43:20,600 --> 01:43:22,850 '..and the match's result will be decided through penalty shootout.' 1421 01:43:29,100 --> 01:43:32,050 'Both the teams will get five strokes each.' 1422 01:43:32,430 --> 01:43:36,850 'The team which scores more goals gets into the finals.' 1423 01:43:37,730 --> 01:43:40,480 'The first stroke is from Australia's team.' 1424 01:43:45,060 --> 01:43:48,860 'Indian goalkeeper tries to stop him but.. goal!' 1425 01:43:49,100 --> 01:43:52,430 'Score: Australia 1, India 0.' 1426 01:43:53,230 --> 01:43:55,860 'The next player from India is Qureshi.' 1427 01:44:01,480 --> 01:44:03,190 'And..goal!' 1428 01:44:04,180 --> 01:44:06,600 'Australia 1, India 1.' 1429 01:44:10,850 --> 01:44:12,720 'Next stroke: Australia.' 1430 01:44:20,350 --> 01:44:23,850 'A great save by the Indian goalkeeper.' 1431 01:44:25,730 --> 01:44:28,610 'India is happy. Australia is disappointed.' 1432 01:44:29,560 --> 01:44:30,940 'India's second stroke.' 1433 01:44:35,180 --> 01:44:36,430 'And..goal!' 1434 01:44:36,730 --> 01:44:38,940 'India 2, Australia 1.' 1435 01:44:45,230 --> 01:44:48,190 'Australia misses another stroke!' 1436 01:44:48,230 --> 01:44:49,560 'Their team is quite disappointed.' 1437 01:44:52,230 --> 01:44:54,190 'Indian Team on an attempt to increase their lead..' 1438 01:44:55,680 --> 01:44:56,930 'And..goal!' 1439 01:44:57,350 --> 01:44:59,350 'India 3, Australia 1.' 1440 01:45:01,180 --> 01:45:06,100 'To come back Australia needs to convert both their strokes into goals.' 1441 01:45:06,230 --> 01:45:08,690 'And they will have to block both the strokes done by India.' 1442 01:45:08,850 --> 01:45:10,050 'Goal!' 1443 01:45:14,560 --> 01:45:17,810 'Next stroke by Indian captain, Harjeet Singh.' 1444 01:45:19,850 --> 01:45:24,470 'If Harjeet Singh scores a goal, India goes into the finals..' 1445 01:45:24,730 --> 01:45:26,730 'And Australia goes out.' 1446 01:45:30,230 --> 01:45:33,060 'Harjeet Singh's moving forward with the ball.' 1447 01:45:35,230 --> 01:45:38,190 'And a very clever shot..' 1448 01:45:38,350 --> 01:45:39,430 'Goal!' 1449 01:45:41,230 --> 01:45:43,310 'And with this goal of Harjeet Singh..' 1450 01:45:43,350 --> 01:45:48,850 '..India defeats Australia 4-2 and enters the final.' 1451 01:45:56,180 --> 01:45:57,930 'The whole team is celebrating.' 1452 01:45:58,060 --> 01:45:59,560 'Australian team is sad.' 1453 01:46:00,930 --> 01:46:03,850 'Coach is pleased as India is in the finals.' 1454 01:46:39,730 --> 01:46:40,610 Hello, Harjeet? 1455 01:46:41,850 --> 01:46:42,930 Congratulations. 1456 01:46:44,730 --> 01:46:46,230 You played quite well today. 1457 01:46:47,850 --> 01:46:49,720 It is quite difficult to match to your speed. 1458 01:46:51,850 --> 01:46:54,350 Your weakest point is now your strength. 1459 01:46:54,930 --> 01:46:57,600 Arpan, I had told you that I'd do it. 1460 01:46:59,980 --> 01:47:01,060 Just one more match. 1461 01:47:01,980 --> 01:47:03,230 Wait for just two more days. 1462 01:47:06,060 --> 01:47:07,190 They are dancing outside. 1463 01:47:10,230 --> 01:47:11,610 They'll be applying henna to me tomorrow. 1464 01:47:13,850 --> 01:47:15,100 And I am getting married day after tomorrow. 1465 01:47:23,430 --> 01:47:27,850 Arpan, I promise, I'll be even better in the finals. 1466 01:47:30,600 --> 01:47:31,550 Please don't go. 1467 01:47:32,730 --> 01:47:33,690 I will be all alone. 1468 01:47:33,850 --> 01:47:34,350 You fool.. 1469 01:47:35,980 --> 01:47:37,610 ..what makes you think you'll be all alone? 1470 01:47:39,680 --> 01:47:42,850 After you win day after tomorrow, the whole world will be with you. 1471 01:47:46,310 --> 01:47:48,940 What difference will it make if you don't have Arpan with you? 1472 01:47:50,180 --> 01:47:51,850 It makes quite a lot of difference to me. 1473 01:47:52,230 --> 01:47:53,230 Please talk to your father. 1474 01:47:53,480 --> 01:47:55,480 I too don't know what to do. 1475 01:47:59,680 --> 01:48:00,970 God listens to you, right? 1476 01:48:03,310 --> 01:48:05,110 Try praying to God. 1477 01:48:10,680 --> 01:48:12,350 Just anyhow, this marriage should get postponed. 1478 01:48:16,730 --> 01:48:17,560 Arpan! 1479 01:48:18,350 --> 01:48:19,220 Arpan! 1480 01:48:21,100 --> 01:48:22,350 Bye, Harjeet. 1481 01:48:24,060 --> 01:48:24,860 I'll have go now. 1482 01:48:26,980 --> 01:48:28,480 All the relatives are waiting for me outside. 1483 01:48:30,230 --> 01:48:31,480 If God listened to you.. 1484 01:48:33,100 --> 01:48:33,720 ..then fine. 1485 01:48:36,350 --> 01:48:38,850 Otherwise, this will the last time we will be talking. 1486 01:48:45,230 --> 01:48:47,060 All the best for the finals. 1487 01:48:58,600 --> 01:49:01,100 - We won! - We won! 1488 01:49:01,180 --> 01:49:04,220 - We won, Harjeet! - Congratulations! 1489 01:49:05,310 --> 01:49:06,360 We won! 1490 01:49:08,310 --> 01:49:09,310 Well done! 1491 01:49:09,480 --> 01:49:11,360 - I'm so relieved! - I'm so excited! 1492 01:49:11,560 --> 01:49:12,480 It's an amazing feeling. 1493 01:49:14,310 --> 01:49:15,190 Pass me some water, man. 1494 01:49:47,730 --> 01:49:52,480 'Babaji, a lot of people have contributed in my journey so far.' 1495 01:49:53,810 --> 01:49:55,230 'And one of them is Arpan.' 1496 01:49:56,180 --> 01:49:57,220 'This is so not fair.' 1497 01:49:58,430 --> 01:50:01,220 'She has been with me through all the highs and lows in my life.' 1498 01:50:02,180 --> 01:50:04,350 'And now when I am about to enter the best days of my life..' 1499 01:50:04,730 --> 01:50:10,060 '..if she isn't with me then I shall always be indebted to her.' 1500 01:50:11,430 --> 01:50:15,800 'Babaji, please do anything and Arpan wedding..' 1501 01:50:38,980 --> 01:50:41,730 'No Babaji, I want the World Cup more.' 1502 01:51:27,310 --> 01:51:28,610 'After 15 years..' 1503 01:51:28,680 --> 01:51:31,430 '..India once again enters the ground with the same determination.' 1504 01:51:33,980 --> 01:51:35,610 'Crowd is excited.' 1505 01:51:35,730 --> 01:51:37,610 This is great! There comes our boy! 1506 01:51:37,730 --> 01:51:39,360 Sohna, our champ is here. 1507 01:51:40,100 --> 01:51:42,100 'This is that golden cup.' 1508 01:51:42,480 --> 01:51:45,560 'Let's see who gets to hold it.' 1509 01:51:45,850 --> 01:51:47,550 'Both the teams are on the ground.' 1510 01:51:47,730 --> 01:51:49,360 'India versus Belgium.' 1511 01:51:50,850 --> 01:51:54,600 'Junior World Cup is about to begin.' 1512 01:51:55,850 --> 01:51:57,300 I can't even see any restaurant around. 1513 01:51:57,730 --> 01:52:01,480 Oh Lord, help me see my son's match. 1514 01:52:18,310 --> 01:52:20,190 Stop the truck! Stop it! 1515 01:52:22,230 --> 01:52:23,860 - Hello, sir. - Hello. 1516 01:52:23,980 --> 01:52:25,360 Let me pass, I am in a hurry. 1517 01:52:25,980 --> 01:52:27,230 Show me the documents. 1518 01:52:27,600 --> 01:52:29,350 I am in much more hurry then you are. 1519 01:52:29,600 --> 01:52:30,970 The match is about to begin. 1520 01:52:31,930 --> 01:52:32,470 Match? 1521 01:52:32,850 --> 01:52:33,850 Yes, match. 1522 01:52:34,310 --> 01:52:36,190 Today's the hockey finals. 1523 01:52:36,480 --> 01:52:37,360 India is playing. 1524 01:52:37,560 --> 01:52:39,230 Hockey is our national sport. 1525 01:52:39,310 --> 01:52:41,610 You should know at least a little about hockey too. 1526 01:52:42,430 --> 01:52:43,970 You know everything about cricket, eh. 1527 01:52:45,310 --> 01:52:47,110 Come on, show me the documents. 1528 01:52:47,980 --> 01:52:49,480 I don't have the documents, sir. 1529 01:52:51,310 --> 01:52:56,730 'The moment 1 billion Indians have been waiting for is finally here.' 1530 01:52:56,930 --> 01:52:59,970 'The Final match between India and Belgium.' 1531 01:53:00,930 --> 01:53:04,180 'Both the teams are on the ground with their strategy in place.' 1532 01:53:04,730 --> 01:53:06,560 'But both of them have the same aim.' 1533 01:53:07,600 --> 01:53:08,300 'World Cup.' 1534 01:53:22,930 --> 01:53:25,930 'India putting the pressure right from the beginning of the match.' 1535 01:53:26,600 --> 01:53:29,800 'You can see India team playing hockey in an attacking mode. 1536 01:53:30,480 --> 01:53:31,860 'Gurjant has an opportunity..' 1537 01:53:32,850 --> 01:53:33,970 'But he misses.' 1538 01:53:34,230 --> 01:53:35,480 'Coach is unhappy.' 1539 01:53:44,230 --> 01:53:46,110 'Counterattack by Belgium..' 1540 01:53:46,350 --> 01:53:47,800 'But the chance is missed.' 1541 01:53:49,600 --> 01:53:55,220 'Both the teams need that one goal which will put them in lead.' 1542 01:53:56,850 --> 01:53:58,220 'India's next move..' 1543 01:53:58,310 --> 01:54:00,060 'And a great scoop!' 1544 01:54:05,180 --> 01:54:06,350 'The ball's with Harjeet Singh.' 1545 01:54:06,480 --> 01:54:08,860 'Harjeet Singh's moving ahead with the ball.' 1546 01:54:08,980 --> 01:54:10,360 'He dodges three players.' 1547 01:54:11,730 --> 01:54:14,230 'And a great pass to Mandeep!' 1548 01:54:14,350 --> 01:54:15,720 'And..goal!' 1549 01:54:16,100 --> 01:54:17,220 'A great pass and..' 1550 01:54:18,730 --> 01:54:21,190 - Well played, Harjeete! - Well done! 1551 01:54:21,230 --> 01:54:24,110 'This goal has put smiles on everyone's faces.' 1552 01:54:24,230 --> 01:54:25,190 'Everyone's happy.' 1553 01:54:25,230 --> 01:54:27,360 'India in lead by 1-0.' 1554 01:54:27,980 --> 01:54:29,610 'The crowd is elated.' 1555 01:54:29,730 --> 01:54:31,190 Good going, Tulli! 1556 01:54:45,180 --> 01:54:47,470 'Belgium teams trying their best to come back.' 1557 01:54:47,600 --> 01:54:50,050 'But Indian team isn't giving them any chance.' 1558 01:54:50,230 --> 01:54:53,480 'In fact, India team is playing hockey in an even more attacking mode!' 1559 01:55:02,980 --> 01:55:05,860 'All the players of Indian team are on Belgium's side.' 1560 01:55:08,060 --> 01:55:12,610 'Taking advantage of this opportunity Belgium team made their move.' 1561 01:55:12,730 --> 01:55:13,860 'Player's close to the goal..' 1562 01:55:14,600 --> 01:55:15,720 'And he scores!' 1563 01:55:16,230 --> 01:55:18,560 'What we feared came true.' 1564 01:55:18,980 --> 01:55:21,480 Take it away! What will we do with the tea now! 1565 01:55:21,600 --> 01:55:24,430 Don't worry. They are at equal score now. 1566 01:55:24,560 --> 01:55:26,480 Just wait and watch what our boys do next. 1567 01:55:27,230 --> 01:55:30,060 Hey uncle, your boss is still not here? 1568 01:55:30,600 --> 01:55:31,220 Call him up again. 1569 01:55:31,430 --> 01:55:32,220 Okay, okay. 1570 01:55:34,350 --> 01:55:37,720 'Disappointment visible on coach and Harjeet Singh's faces.' 1571 01:55:37,980 --> 01:55:39,440 'The score is tied.' 1572 01:55:39,600 --> 01:55:41,600 'India 1, Belgium 1.' 1573 01:55:49,600 --> 01:55:52,430 'And with this whistle first half comes to an end.' 1574 01:55:52,560 --> 01:55:54,360 'Both the teams are tied with one goal each.' 1575 01:55:54,480 --> 01:55:56,440 'They are now moving towards their dugouts.' 1576 01:56:00,730 --> 01:56:01,730 Tulli! Tulli! Tulli! 1577 01:56:01,850 --> 01:56:02,470 Listen, Tulli.. 1578 01:56:03,100 --> 01:56:03,550 Tulli.. 1579 01:56:04,480 --> 01:56:05,690 Do you know what happened there? 1580 01:56:06,560 --> 01:56:07,940 It was like your mother on the day.. 1581 01:56:08,230 --> 01:56:10,310 ..when she kept saying she wouldn't whack you but she did. 1582 01:56:10,850 --> 01:56:12,600 They are playing defense on purpose. 1583 01:56:12,850 --> 01:56:14,430 And they attacked as soon as they got an opportunity. 1584 01:56:14,730 --> 01:56:16,480 Now here's mother's next plan. 1585 01:56:30,930 --> 01:56:32,680 'The second half begins.' 1586 01:56:32,850 --> 01:56:36,850 'Both teams trying their best to gain a lead.' 1587 01:56:48,600 --> 01:56:50,430 'Belgium gets a penalty corner.' 1588 01:56:52,430 --> 01:56:53,850 'India could be in danger..' 1589 01:56:56,180 --> 01:56:58,470 'But a great defense by India!' 1590 01:56:58,850 --> 01:57:00,300 'The ball's with Harjeet Singh.' 1591 01:57:00,350 --> 01:57:02,100 'He's moving ahead with the ball.' 1592 01:57:02,810 --> 01:57:04,810 'Gurjant at a better position.' 1593 01:57:08,430 --> 01:57:10,550 'But what is this, he passed it to Mandeep..' 1594 01:57:11,350 --> 01:57:12,470 'Mandeep missed the goal.' 1595 01:57:13,180 --> 01:57:14,220 'Gurjant is disappointed.' 1596 01:57:16,100 --> 01:57:19,300 'Did Harjeet Singh just make a very big mistake?' 1597 01:57:24,930 --> 01:57:28,600 'Counterattack by Belgium, but a great defense by India.' 1598 01:57:42,980 --> 01:57:44,190 'The ball's with Harjeet.' 1599 01:57:44,310 --> 01:57:46,110 'Gurjant once again at a better position.' 1600 01:57:48,730 --> 01:57:50,610 'But the ball is passed to Mandeep.' 1601 01:57:51,100 --> 01:57:52,470 'And he misses the target once again.' 1602 01:57:52,680 --> 01:57:56,350 'Mandeep isn't at as better position as Gurjant.' 1603 01:57:56,560 --> 01:57:59,440 'But we don't know what's going on in the mind of the captain.' 1604 01:57:59,850 --> 01:58:01,220 'The clock's ticking.' 1605 01:58:02,060 --> 01:58:03,730 'Belgium gets a penalty corner.' 1606 01:58:03,930 --> 01:58:06,850 'Belgium attempts to convert this corner into a goal..' 1607 01:58:08,230 --> 01:58:08,860 'Foul!' 1608 01:58:10,310 --> 01:58:11,610 Come on, man! Come on! 1609 01:58:11,980 --> 01:58:13,690 'India gets a yellow card.' 1610 01:58:14,350 --> 01:58:15,470 Boys! Mets, come on! 1611 01:58:15,600 --> 01:58:16,470 Mets, come on! 1612 01:58:18,560 --> 01:58:24,690 'Belgium coach has realized that Harjeet Singh doesn't trust Gurjant.' 1613 01:58:24,930 --> 01:58:27,430 'So he is discussing the same with the captain.' 1614 01:58:27,600 --> 01:58:28,350 Come on, go, go, go. 1615 01:58:34,730 --> 01:58:36,440 'There are just two minutes left.' 1616 01:58:37,480 --> 01:58:41,110 'And this penalty corner could prove to be dangerous for India.' 1617 01:58:41,930 --> 01:58:44,180 - 'And a great save!' - Well done, Tulli! 1618 01:58:47,680 --> 01:58:49,220 'The ball's with Harjeet Singh.' 1619 01:58:49,350 --> 01:58:54,050 'He manages to dodge two players quite easily and moves forward.' 1620 01:58:54,850 --> 01:58:57,550 'Again beautifully dodging two players.' 1621 01:58:58,480 --> 01:59:00,690 'Now here's mother's next plan.' 1622 01:59:01,060 --> 01:59:02,310 'You have to show them the buffaloes.' 1623 01:59:04,730 --> 01:59:07,110 'And you won't jump into the pond..' 1624 01:59:07,230 --> 01:59:10,610 '..till they don't believe that you're bathing the buffaloes.' 1625 01:59:13,430 --> 01:59:15,470 'I mean it doesn't matter even if Gurjant is in the safe zone..' 1626 01:59:15,600 --> 01:59:16,850 'You won't pass the ball to him.' 1627 01:59:17,980 --> 01:59:20,480 'Not till the time they believe that..' 1628 01:59:20,600 --> 01:59:22,430 '..that you are playing with the other forward.' 1629 02:00:02,730 --> 02:00:03,980 Goal! 1630 02:00:06,180 --> 02:00:11,850 'Harjeet Singh has stood true to the expectations of 1 billion Indians!' 1631 02:00:11,980 --> 02:00:13,810 Well played, son. 1632 02:00:14,730 --> 02:00:17,980 'History has been repeated after 15 years.' 1633 02:00:45,230 --> 02:00:46,560 It was our coach's plan. 1634 02:00:52,230 --> 02:00:54,110 Hey uncle! Forget about the documents. 1635 02:00:54,230 --> 02:00:56,690 Instead, pay up 500 rupees, for the party. 1636 02:00:57,100 --> 02:00:58,600 India won! 1637 02:00:58,810 --> 02:01:00,310 I have the documents, sir. 1638 02:01:00,480 --> 02:01:00,980 Huh? 1639 02:01:37,310 --> 02:01:37,980 Here you go. 1640 02:01:44,230 --> 02:01:45,360 He's your son? 1641 02:01:45,600 --> 02:01:46,600 Yes, he's my son. 1642 02:01:50,100 --> 02:01:51,600 Forgive me, Sardarji. 1643 02:03:17,560 --> 02:03:19,940 'You don't even have cups to serve tea in.' 119053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.