All language subtitles for Circle.Of.Friends.1995.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,319 --> 00:01:10,196 When all this started, 4 00:01:10,279 --> 00:01:11,864 our families had lived in Knockglen 5 00:01:11,947 --> 00:01:13,616 for as long as anybody could remember. 6 00:01:13,699 --> 00:01:15,034 And in Ireland, 7 00:01:15,117 --> 00:01:17,536 people have very long memories. 8 00:01:17,995 --> 00:01:19,789 You know, till shortly before I was born, 9 00:01:19,872 --> 00:01:21,957 the whole country had been ruled for a thousand years 10 00:01:22,041 --> 00:01:25,586 by Heathen invaders, as the nuns called them. 11 00:01:25,920 --> 00:01:29,173 We'd survived the Vikings, the Normans, 12 00:01:29,298 --> 00:01:30,883 and even the English. 13 00:01:31,759 --> 00:01:34,178 It was faith in the church, we were told, 14 00:01:34,261 --> 00:01:36,597 that gave Knockglen its strength to survive. 15 00:01:37,473 --> 00:01:39,850 And after all that surviving, 16 00:01:39,934 --> 00:01:41,936 the whole village was there when my two best friends 17 00:01:42,019 --> 00:01:44,146 and I were having our confirmation day. 18 00:01:45,898 --> 00:01:47,191 There was Eve. 19 00:01:51,195 --> 00:01:53,322 And me, Benny. 20 00:01:57,785 --> 00:01:58,953 And Nan. 21 00:02:03,749 --> 00:02:06,001 We were inseparable, the three of us. 22 00:02:08,754 --> 00:02:10,714 Nan Mahon was beautiful. 23 00:02:10,965 --> 00:02:12,216 And because of it, she never doubted 24 00:02:12,299 --> 00:02:14,301 that anything she wanted would be hers. 25 00:02:15,261 --> 00:02:19,140 There was me, of course, Benny, Bernadette Hogan, 26 00:02:19,348 --> 00:02:21,725 the apple of my parents' eyes. 27 00:02:21,809 --> 00:02:24,895 An only child, but my mother fed me as though I were two. 28 00:02:24,979 --> 00:02:27,439 That's my little princess. My mother. 29 00:02:27,523 --> 00:02:29,150 Don't they look just gorgeous? 30 00:02:30,776 --> 00:02:32,403 And there was Eve Malone. 31 00:02:32,695 --> 00:02:34,613 Daddy, can Eve be in it? 32 00:02:35,156 --> 00:02:37,408 Sure, she can. Is... Is that all right, Sister? 33 00:02:37,992 --> 00:02:40,244 Eve was an orphan raised by the nuns. 34 00:02:40,536 --> 00:02:43,372 But you know, that only made her special. 35 00:02:43,789 --> 00:02:45,457 Big smiles all around again. 36 00:02:49,503 --> 00:02:51,755 Beautiful. Beautiful. 37 00:02:53,507 --> 00:02:55,301 That was the day Eve took us to the cottage 38 00:02:55,384 --> 00:02:56,886 her father had left her. 39 00:02:57,136 --> 00:02:59,054 He had been a gardener for the Westwards, 40 00:02:59,138 --> 00:03:00,347 the Protestant family that owned 41 00:03:00,431 --> 00:03:01,515 the big house on the hill. 42 00:03:02,474 --> 00:03:04,727 Old Mr. Westward never went out anymore. 43 00:03:04,810 --> 00:03:07,521 But on our way to the cottage, we saw his son, Simon, 44 00:03:07,605 --> 00:03:11,567 riding his horse and looking grand as usual. 45 00:03:20,576 --> 00:03:22,745 Is it really your very own? 46 00:03:22,828 --> 00:03:24,205 The nuns are keeping it for me. 47 00:03:24,288 --> 00:03:26,457 When I'm 18, I'm going to live in it. 48 00:03:26,540 --> 00:03:27,708 Are you? 49 00:03:27,791 --> 00:03:29,460 You can live in it, too, if you like. 50 00:03:29,543 --> 00:03:31,670 We're moving to Dublin, me dad says. 51 00:03:31,754 --> 00:03:33,631 Well, you can live with me, Benny. 52 00:03:33,714 --> 00:03:36,300 Oh, I don't think me ma and dad would let me. 53 00:03:36,425 --> 00:03:38,969 When you're 18, you can do anything you like. 54 00:03:41,847 --> 00:03:43,057 Good morning, ladies. 55 00:03:49,813 --> 00:03:51,106 Come on, faster! 56 00:03:54,818 --> 00:03:56,278 Benny, Eve, wait! 57 00:04:06,705 --> 00:04:09,583 Years later, by the time Eve and I graduated 58 00:04:09,667 --> 00:04:11,377 from the local convent school, 59 00:04:11,460 --> 00:04:13,128 Nan was long gone to Dublin. 60 00:04:13,754 --> 00:04:15,714 So, there was only me to walk my friend up 61 00:04:15,798 --> 00:04:17,216 the long path to the Westwards' house 62 00:04:17,299 --> 00:04:18,884 to attend to some important business 63 00:04:18,968 --> 00:04:20,052 she had there. 64 00:04:22,096 --> 00:04:23,597 Do you want me to come in with ya? 65 00:04:44,994 --> 00:04:46,120 Who is she? 66 00:04:46,412 --> 00:04:47,454 Eve Malone. 67 00:04:47,538 --> 00:04:48,789 The girl the nuns brought up. 68 00:04:49,498 --> 00:04:51,333 - The gardener's child. - Ah. 69 00:04:51,625 --> 00:04:53,210 Seems we're going to pay for her education. 70 00:04:54,586 --> 00:04:56,588 I've got seven subjects in the leaf insert, 71 00:04:56,672 --> 00:04:57,756 two with honors. 72 00:04:58,299 --> 00:05:00,968 The fees are 65 pounds a year for four years. 73 00:05:15,899 --> 00:05:16,900 I got it! 74 00:05:18,652 --> 00:05:20,154 Sixty five pounds a year! 75 00:05:20,237 --> 00:05:23,032 Ooh, well done! Oh! 76 00:05:28,329 --> 00:05:30,456 Come on, slow coach. 77 00:05:32,041 --> 00:05:34,585 Oh, Benny, we're going to be college students. 78 00:05:34,668 --> 00:05:36,462 I know we are. Isn't it great? 79 00:05:36,962 --> 00:05:39,048 Hello, Mrs. Healey. 80 00:05:39,131 --> 00:05:40,382 Top of the day, girls. 81 00:05:45,512 --> 00:05:46,805 Hello, Mr. Flood. Hello, Mr. Flood. 82 00:05:51,352 --> 00:05:53,812 Oh, God, there's my dad with that creepy Sean Walsh. 83 00:05:54,605 --> 00:05:56,148 - Hello, girls. - Hello, dad. 84 00:05:56,565 --> 00:05:58,817 I was just after telling your father, Benny, 85 00:05:59,485 --> 00:06:01,153 we won't be letting go of her. 86 00:06:01,236 --> 00:06:04,281 She won't be led astray in the big city like some. 87 00:06:04,365 --> 00:06:06,784 Won't you be back on the ten past 6:00 every night? 88 00:06:06,867 --> 00:06:08,077 We're going to miss the bus. 89 00:06:08,160 --> 00:06:09,286 - Bye. - Yes, bye. 90 00:06:28,389 --> 00:06:31,141 The ten past 6:00 bus every night. 91 00:06:31,350 --> 00:06:33,852 They'd only let me go if I carried on livin' at home. 92 00:06:34,478 --> 00:06:36,355 How can I tell people I have to go home every night 93 00:06:36,438 --> 00:06:37,606 as if I were some kind of simpleton? 94 00:06:37,981 --> 00:06:39,900 Well, at least you don't have to live in a convent. 95 00:06:40,317 --> 00:06:41,402 Well, do you think I like it, 96 00:06:41,485 --> 00:06:43,445 going from a convent in Knockglen to one in Dublin? 97 00:06:45,406 --> 00:06:47,032 Oh, we'll find ways around it. 98 00:06:47,574 --> 00:06:49,993 We'll knock 'em dead. Oh, will we? 99 00:08:02,858 --> 00:08:03,984 Bernadette. 100 00:08:04,693 --> 00:08:05,736 Eve. 101 00:08:06,487 --> 00:08:07,821 Benny. 102 00:08:10,365 --> 00:08:11,825 Nan! 103 00:08:11,950 --> 00:08:12,993 Nan Mahon! 104 00:08:13,619 --> 00:08:15,913 I'd have recognized you anywhere. You haven't changed a bit. 105 00:08:16,205 --> 00:08:17,623 Oh, God, haven't we? 106 00:08:17,915 --> 00:08:19,416 I'm going home now, then. Oh, come on. 107 00:08:19,500 --> 00:08:21,084 You look gorgeous altogether. 108 00:08:21,418 --> 00:08:23,420 You're first-years as well? First day. 109 00:08:23,504 --> 00:08:25,464 And me, as a student. 110 00:08:25,547 --> 00:08:27,841 Mind you, I've been here for socials and hops and all that. 111 00:08:28,091 --> 00:08:29,426 The Dublin sophisticate. 112 00:08:29,510 --> 00:08:30,802 You'll have to show us the ropes, then. 113 00:08:36,350 --> 00:08:37,351 How are ya? 114 00:08:39,520 --> 00:08:41,188 It's lovely to see us again. 115 00:08:41,271 --> 00:08:43,148 Three girls from Knockglen. 116 00:08:43,941 --> 00:08:45,025 Hey, Nan. 117 00:08:45,943 --> 00:08:46,944 Hello, Jack. 118 00:08:47,736 --> 00:08:49,029 Looking very lovely as always. 119 00:08:49,780 --> 00:08:51,281 Thank you. So are you. 120 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 You're very kind. 121 00:08:53,283 --> 00:08:54,535 You're very welcome. 122 00:08:54,952 --> 00:08:56,036 Are you coming to the match today? 123 00:08:56,745 --> 00:08:57,746 We might. 124 00:08:58,705 --> 00:09:01,416 Well, see you there if you do. 125 00:09:10,008 --> 00:09:11,009 Who's he, Nan? 126 00:09:11,093 --> 00:09:12,177 Him? 127 00:09:12,261 --> 00:09:14,638 Jack Foley, the blue-eyed boy. 128 00:09:14,721 --> 00:09:16,557 He played for Ireland schools. 129 00:09:16,640 --> 00:09:18,850 Father's a doctor. Did you like the look of him? 130 00:09:19,851 --> 00:09:21,645 It says here, "Inaugural Lecture, 131 00:09:21,728 --> 00:09:23,522 "Main Theater, Professor Flynn." 132 00:09:23,897 --> 00:09:24,982 Where's that? 133 00:09:28,193 --> 00:09:32,197 This foundation course for first-year students 134 00:09:33,490 --> 00:09:36,660 used to be known as Baby Latin. 135 00:09:38,370 --> 00:09:40,372 Baby Latin, you see, 136 00:09:41,373 --> 00:09:42,708 like baby food. 137 00:09:46,920 --> 00:09:50,799 This year, to broaden our frame of reference, 138 00:09:51,466 --> 00:09:55,304 I propose to take a glance at some other societies, 139 00:09:56,179 --> 00:09:59,266 principally, that of the Trobriand Islanders 140 00:09:59,349 --> 00:10:00,976 of the South Pacific, 141 00:10:01,435 --> 00:10:04,938 as described in Bronislaw Malinowski's 142 00:10:05,022 --> 00:10:08,275 great work of anthropology, 143 00:10:10,444 --> 00:10:15,282 The Sexual Life Of Savages. 144 00:10:21,038 --> 00:10:22,456 Now, by studying 145 00:10:22,539 --> 00:10:24,207 the rites of passage... 146 00:10:37,929 --> 00:10:39,723 Come on, come on! Come on! 147 00:10:42,017 --> 00:10:43,226 Jack, come on! 148 00:10:47,022 --> 00:10:48,023 Oh, no. 149 00:10:48,106 --> 00:10:49,107 He'll be grand. 150 00:10:58,200 --> 00:10:59,576 Okay, come on, Dublin. 151 00:11:08,669 --> 00:11:10,087 Well done. You were great. 152 00:11:10,629 --> 00:11:11,755 Not so clever just then. 153 00:11:11,838 --> 00:11:12,839 Are you all right? 154 00:11:13,131 --> 00:11:15,592 I'm fine, thanks. Solid wood. 155 00:11:16,677 --> 00:11:18,011 Do you think you might introduce us now? 156 00:11:18,679 --> 00:11:19,680 All right, then. 157 00:11:19,763 --> 00:11:21,932 Jack Foley, Bernadette Hogan. Benny. 158 00:11:22,599 --> 00:11:23,600 Benny. 159 00:11:23,809 --> 00:11:24,935 And Eve Malone. 160 00:11:25,727 --> 00:11:27,020 Delighted to meet ya. 161 00:11:28,522 --> 00:11:30,565 Look, we're goin' to Murphy's Pub on the quays after. 162 00:11:30,941 --> 00:11:33,151 Will you come? About 7:00. 163 00:11:34,486 --> 00:11:35,487 Love to. 164 00:11:35,904 --> 00:11:36,905 I can't. 165 00:11:37,698 --> 00:11:39,700 I have to get the ten past 6:00 bus home. 166 00:11:40,701 --> 00:11:43,203 Ah, well, another time, then. 167 00:11:43,870 --> 00:11:44,955 See youse. 168 00:12:42,387 --> 00:12:43,430 Ten, 169 00:12:43,847 --> 00:12:44,890 twenty, 170 00:12:45,432 --> 00:12:46,433 thirty, 171 00:12:47,392 --> 00:12:48,393 forty. 172 00:12:49,895 --> 00:12:50,896 Forty-two pounds. 173 00:12:51,688 --> 00:12:52,856 Forty-two pound a month? 174 00:12:53,190 --> 00:12:56,193 You shut your hole or I'll shut it for you. 175 00:12:58,361 --> 00:13:00,572 Nobody's gonna say that Brian Mahon's not generous. 176 00:13:00,655 --> 00:13:03,158 - No? - Thank you, daddy. 177 00:13:03,492 --> 00:13:04,910 That's more than generous. 178 00:13:05,827 --> 00:13:07,537 I hope you think you've made a good investment. 179 00:13:11,333 --> 00:13:12,834 I'll make you proud of me, I will. 180 00:13:13,794 --> 00:13:15,962 And proud of yourself for puttin' me through college. 181 00:13:16,963 --> 00:13:18,799 You won't regret it, I promise. 182 00:13:23,720 --> 00:13:24,763 You're a good girl, Nan. 183 00:13:36,441 --> 00:13:37,651 Thank you. 184 00:13:40,487 --> 00:13:42,155 Thank you. Thank you, Eve. That's stupendous. 185 00:13:42,239 --> 00:13:44,032 Did you have a good day? Had a great day, Sister. 186 00:13:44,658 --> 00:13:46,535 I went to a lecture and I went to a rugby match. 187 00:13:47,035 --> 00:13:49,079 What did she say? She went to a lecture. 188 00:13:49,162 --> 00:13:50,705 And she went to a rugby match. 189 00:13:51,665 --> 00:13:52,707 That's nice. 190 00:13:54,000 --> 00:13:57,420 In contrast to many other human communities 191 00:13:57,504 --> 00:14:00,841 which segregates the sexes during adolescence, 192 00:14:01,800 --> 00:14:06,555 the Trobriand Islanders allow their boys and girls 193 00:14:07,597 --> 00:14:12,185 complete freedom of access to each other 194 00:14:13,520 --> 00:14:15,772 from puberty through to adulthood. 195 00:14:18,358 --> 00:14:20,151 And Malinowski found them 196 00:14:20,861 --> 00:14:23,655 to be a very happy and contented people. 197 00:14:29,327 --> 00:14:31,746 Bernadette, will you hurry up? 198 00:14:51,641 --> 00:14:54,269 The double-entry system is your only man. 199 00:14:54,352 --> 00:14:57,355 Believe me, Mr. Hogan, you'll never regret it. 200 00:14:57,939 --> 00:14:59,274 Never. 201 00:14:59,900 --> 00:15:01,109 Ah. 202 00:15:02,027 --> 00:15:03,445 There you are now. 203 00:15:08,241 --> 00:15:10,076 You haven't been here since last Christmas. 204 00:15:11,745 --> 00:15:13,413 We were gonna have a Thanksgiving party. 205 00:15:13,914 --> 00:15:15,248 That's nice. 206 00:15:16,374 --> 00:15:18,877 What do you do up there? Just what, study? 207 00:15:20,545 --> 00:15:21,838 Wanna be a teacher. 208 00:15:22,547 --> 00:15:24,633 Teacher? That's very good. 209 00:15:24,716 --> 00:15:27,510 You know, I... Personally, I admire brains. 210 00:15:27,594 --> 00:15:29,638 My brother, Charlie, is a very brainy guy. 211 00:15:29,721 --> 00:15:31,306 He had a couple of years of college. 212 00:15:32,682 --> 00:15:34,559 It isn't just brains, it's... 213 00:15:35,602 --> 00:15:37,228 It's how you use them. 214 00:15:37,312 --> 00:15:38,813 I... Yeah, I get your thought. 215 00:15:39,856 --> 00:15:41,858 You know, I've seen you a lot of times before. 216 00:15:42,359 --> 00:15:45,737 Remember, uh, parochial school out on Palooski Street? 217 00:15:45,820 --> 00:15:49,074 Seven, eight years ago, your hair... Had your hair, uh-- 218 00:15:49,157 --> 00:15:50,241 Braids. 219 00:15:51,117 --> 00:15:52,619 Looked like a hunk of rope. 220 00:15:53,328 --> 00:15:57,290 You had wires on your teeth and glasses. 221 00:15:58,333 --> 00:15:59,751 You was really a mess. 222 00:16:01,294 --> 00:16:03,546 I can get home all right now. Thanks. 223 00:16:04,631 --> 00:16:05,840 Well, don't get sore. 224 00:16:05,924 --> 00:16:07,258 I was just kiddin' you a little bit. 225 00:16:07,342 --> 00:16:08,843 I just mean to tell you that you... 226 00:16:10,095 --> 00:16:11,429 grew up very nice. 227 00:16:12,806 --> 00:16:14,182 Thanks. Get off! 228 00:16:18,603 --> 00:16:20,522 I remember you the first moment I saw you. 229 00:16:21,189 --> 00:16:22,357 Quite a nose, huh? 230 00:16:23,733 --> 00:16:25,944 That was a very interesting film. 231 00:16:26,027 --> 00:16:27,445 Oh, you thought so? 232 00:16:28,071 --> 00:16:29,656 Wanna go to Sullivan's for a bag of chips? 233 00:16:29,739 --> 00:16:31,324 No, thank you. 234 00:16:31,408 --> 00:16:33,159 I told your parents that's what we'd be doing. 235 00:16:35,328 --> 00:16:36,496 Is something the matter, Benny? 236 00:16:36,579 --> 00:16:37,622 Yes! 237 00:16:38,540 --> 00:16:41,668 I don't want people thinkin' that you and I are an article, 238 00:16:41,751 --> 00:16:42,961 because we are not. 239 00:16:43,878 --> 00:16:45,964 And I don't want you thinkin' that we are, 240 00:16:46,047 --> 00:16:47,090 because we're not! 241 00:16:49,175 --> 00:16:51,177 I just don't feel that way about you, Sean. 242 00:16:51,261 --> 00:16:52,846 That's all there is to it. I'm sorry. 243 00:16:52,929 --> 00:16:55,557 I think your father would be very disappointed 244 00:16:55,640 --> 00:16:57,058 to hear you say that, Benny. 245 00:16:58,935 --> 00:17:01,229 And I don't think you're in quite the situation 246 00:17:01,312 --> 00:17:03,440 to be so proud and choosy. 247 00:17:06,026 --> 00:17:07,235 Goodnight, Sean. 248 00:17:26,379 --> 00:17:28,006 How long is it since your last confession? 249 00:17:28,715 --> 00:17:29,883 Two weeks, Father. 250 00:17:30,508 --> 00:17:31,593 Go on, my child. 251 00:17:34,763 --> 00:17:37,182 I've had wrong thoughts about my parents. 252 00:17:39,184 --> 00:17:41,186 They want me to go to the university, 253 00:17:41,269 --> 00:17:43,855 but they want me to stay the little child as well. 254 00:17:45,815 --> 00:17:47,442 And there's this man they want me to marry 255 00:17:47,525 --> 00:17:49,235 for the sake of the business. 256 00:17:49,319 --> 00:17:51,279 Oh, but he's awful altogether, Father. 257 00:17:51,362 --> 00:17:53,364 I could never love him, and... 258 00:17:53,448 --> 00:17:55,700 I don't know why they can't see that. 259 00:17:57,494 --> 00:17:59,370 I do love them, Father, but... 260 00:17:59,454 --> 00:18:01,289 I'm findin' it awful hard to honor them. 261 00:18:02,665 --> 00:18:03,666 Is there anything else? 262 00:18:07,670 --> 00:18:09,339 I've had impure thoughts. 263 00:18:10,090 --> 00:18:11,216 Did you entertain them? 264 00:18:18,223 --> 00:18:21,184 I don't find any of it tempting, really. 265 00:18:22,227 --> 00:18:23,728 I don't look forward to that at all. 266 00:18:23,812 --> 00:18:25,688 I mean, I do want children, 267 00:18:26,147 --> 00:18:28,108 but it's such an ugly business, don't you think? 268 00:18:29,526 --> 00:18:30,568 I don't know-- 269 00:18:30,652 --> 00:18:32,153 You do. I-- 270 00:18:32,237 --> 00:18:33,279 Do you remember that time we saw 271 00:18:33,363 --> 00:18:34,906 Willie Burns in the wood? 272 00:18:35,115 --> 00:18:36,616 When he was playin' with himself? 273 00:18:37,325 --> 00:18:39,327 That horrible, great red thing he had on him. 274 00:18:39,410 --> 00:18:41,996 Well... 275 00:18:43,665 --> 00:18:46,000 Maybe if you really loved the boy. 276 00:18:48,128 --> 00:18:49,838 Oh, I do know what you mean though. 277 00:18:53,299 --> 00:18:54,676 Have a look in on the cottage. 278 00:18:54,759 --> 00:18:56,219 We can do it up during the holidays. 279 00:18:56,302 --> 00:18:57,887 Maybe have a party. Great. 280 00:18:57,971 --> 00:18:59,264 - See you Monday. - See ya. 281 00:19:09,816 --> 00:19:11,693 There you are, Benny. Thanks, Deasy. 282 00:19:11,776 --> 00:19:13,069 Thank you. 283 00:19:30,587 --> 00:19:32,881 - Hello, Jack. - Hey, Benny. 284 00:19:32,964 --> 00:19:34,215 You live here? Yes. 285 00:19:34,299 --> 00:19:35,633 What are you doing here? 286 00:19:35,717 --> 00:19:37,343 Father, this is Bernadette Hogan. 287 00:19:37,427 --> 00:19:38,970 She's at the university as well. 288 00:19:39,596 --> 00:19:40,680 Pleasure to meet you, Bernadette. 289 00:19:42,599 --> 00:19:44,392 I wanted to visit an old colleague of mine 290 00:19:44,475 --> 00:19:45,602 who hasn't been well here. 291 00:19:46,352 --> 00:19:47,562 Jack was good enough to drive me. 292 00:19:48,188 --> 00:19:49,981 Well, Jack, couple of hours, say? 293 00:19:50,064 --> 00:19:51,149 Is that all right? 294 00:19:51,816 --> 00:19:53,067 You think you could bear with him for that long? 295 00:19:53,818 --> 00:19:55,945 Oh, I should think so. Just about. 296 00:19:58,364 --> 00:20:00,575 Well, this was a nice surprise. 297 00:20:07,624 --> 00:20:09,834 Must be a desperate thing to be a doctor. 298 00:20:10,627 --> 00:20:11,628 To have to talk to people 299 00:20:11,711 --> 00:20:12,754 and tell them that they're dying 300 00:20:12,837 --> 00:20:14,380 and that they can't be cured. 301 00:20:14,464 --> 00:20:15,465 Hmm. 302 00:20:15,548 --> 00:20:17,467 I don't think I could bear that. 303 00:20:17,550 --> 00:20:19,552 No. Nor me. 304 00:20:20,094 --> 00:20:21,429 I'd run a mile first. 305 00:20:21,512 --> 00:20:23,473 But you're going to be a doctor. 306 00:20:24,057 --> 00:20:25,099 I know. 307 00:20:25,516 --> 00:20:26,643 Isn't it drastic? 308 00:20:28,561 --> 00:20:29,896 And it's not just that. I... 309 00:20:30,688 --> 00:20:32,607 I'm squeamish about cutting people open 310 00:20:32,690 --> 00:20:34,359 and looking at their insides. It... 311 00:20:36,527 --> 00:20:37,946 Do you know I get faint at the sight of blood? 312 00:20:39,739 --> 00:20:41,908 It's true. I just pass out. 313 00:20:42,784 --> 00:20:44,410 Have you told your father about this? 314 00:20:46,663 --> 00:20:48,623 He says it's just a passing phase. 315 00:20:50,375 --> 00:20:51,793 Ah, maybe he's right. 316 00:20:53,086 --> 00:20:54,754 It is a great thing to do. I just... 317 00:20:55,672 --> 00:20:56,839 I don't know if I've got it in me. 318 00:20:58,800 --> 00:21:00,009 Well, what do you like to do? 319 00:21:02,470 --> 00:21:03,638 I like sports. 320 00:21:04,973 --> 00:21:06,266 Ah, Benny. 321 00:21:07,684 --> 00:21:09,018 I just love to clown around. 322 00:21:10,561 --> 00:21:12,021 I don't believe that. 323 00:21:16,401 --> 00:21:18,903 It's easy to talk to you. You know that? 324 00:21:20,905 --> 00:21:22,282 I feel as if I could tell you anything. 325 00:21:24,826 --> 00:21:25,994 You're very... 326 00:21:26,995 --> 00:21:28,246 solid, aren't you? 327 00:21:30,206 --> 00:21:33,126 Yes. Everyone notices that. 328 00:21:33,918 --> 00:21:35,044 Solid. 329 00:21:35,545 --> 00:21:38,214 Beef to the heels like a Mullingar heifer. 330 00:21:38,298 --> 00:21:40,883 No. I didn't mean that. 331 00:21:41,718 --> 00:21:44,762 I meant, you're really there. 332 00:21:46,097 --> 00:21:47,890 You really know who you are, don't ya? 333 00:21:49,225 --> 00:21:52,145 Well, yes. Of course, I do. 334 00:21:54,814 --> 00:21:56,983 Sometimes, I feel as if I'm hardly there at all. 335 00:21:59,152 --> 00:22:01,571 Just tryin' to be things for other people, you know? 336 00:22:03,656 --> 00:22:06,034 Oh, it was a great film altogether. 337 00:22:07,201 --> 00:22:09,162 When she drops her glove and he picks it up, 338 00:22:09,245 --> 00:22:10,621 and starts trying it on, 339 00:22:11,247 --> 00:22:13,374 ah, so delicate. 340 00:22:14,876 --> 00:22:15,877 If he tried my glove on, 341 00:22:15,960 --> 00:22:17,337 it'd probably be too big for him. 342 00:22:20,798 --> 00:22:21,799 What are you doin'? 343 00:22:23,009 --> 00:22:25,053 About the same. See? 344 00:22:26,888 --> 00:22:27,930 Not too bad, then. 345 00:22:28,973 --> 00:22:29,974 Not too bad. 346 00:22:35,772 --> 00:22:37,940 Look, some us are getting up a sort of gang 347 00:22:38,066 --> 00:22:39,400 to go to the college ball. 348 00:22:39,484 --> 00:22:40,860 The big one at the Hibernian? 349 00:22:41,486 --> 00:22:43,321 Will you come? Me? 350 00:22:44,989 --> 00:22:46,115 Really? 351 00:22:47,825 --> 00:22:49,243 Oh, I'd love to. 352 00:22:57,794 --> 00:22:59,045 There's a lot to be said 353 00:22:59,128 --> 00:23:01,506 for these big, soft girls, you know? 354 00:23:02,590 --> 00:23:04,967 That one had a nice, soft look about her. 355 00:23:06,427 --> 00:23:07,845 Nice eyes, 356 00:23:09,055 --> 00:23:10,306 beautiful hair, 357 00:23:11,724 --> 00:23:13,101 lovely smile. 358 00:23:14,811 --> 00:23:16,687 Fine set of teeth on her. 359 00:23:18,856 --> 00:23:20,400 You don't miss much, do you, dad? 360 00:23:23,027 --> 00:23:24,153 I do not. 361 00:23:49,387 --> 00:23:51,639 Jack Foley asked me to go to the college ball. 362 00:23:53,641 --> 00:23:54,809 That's great. 363 00:23:56,477 --> 00:23:58,104 We're all goin'. We're all in the gang. 364 00:23:58,771 --> 00:24:00,481 Rosemary, Sheila Keohane. 365 00:24:01,858 --> 00:24:03,067 Safety in numbers. 366 00:24:08,239 --> 00:24:09,365 He did ask you personally. 367 00:24:10,825 --> 00:24:12,368 He did make you special, Benny. 368 00:24:13,035 --> 00:24:15,455 Ah, no, it's all right. It's fine. 369 00:24:16,581 --> 00:24:18,791 We'll all go in a gang. It will be great. 370 00:24:24,088 --> 00:24:26,507 Oh, God, what am I going to wear? 371 00:24:27,258 --> 00:24:29,010 I've nothing I don't look like a whale in. 372 00:24:29,135 --> 00:24:31,179 Well, I have nothing, full stop. 373 00:24:31,679 --> 00:24:33,556 Maybe if I starve myself entirely 374 00:24:33,639 --> 00:24:34,682 between now and Saturday... 375 00:24:34,765 --> 00:24:36,726 You'll be gorgeous, Benny. 376 00:24:38,603 --> 00:24:41,856 If she mesmerizes every mother's son 377 00:24:41,939 --> 00:24:42,940 She can't help it 378 00:24:43,024 --> 00:24:45,985 Hey, look at those! 379 00:24:46,110 --> 00:24:48,404 Nan, you've cut too much out of it. 380 00:24:48,821 --> 00:24:50,615 No, just about enough, I'd say. 381 00:24:50,698 --> 00:24:52,867 Look, it's indecent. Won't they fall out? 382 00:24:53,201 --> 00:24:54,535 If you've got them, flaunt them. 383 00:24:54,619 --> 00:24:56,162 Keep your shoulders back, you'll be fine. 384 00:24:56,245 --> 00:24:58,039 Oh, Jesus, Mary and Joseph. 385 00:24:58,122 --> 00:24:59,665 I look like the prow of a ship. 386 00:24:59,749 --> 00:25:01,000 You look great, Benny. 387 00:25:01,250 --> 00:25:03,836 Oh, glory, don't. 388 00:25:03,920 --> 00:25:05,630 No, no, no. I do, don't I? 389 00:25:06,005 --> 00:25:08,674 We all do. Thanks, Nan. 390 00:25:08,758 --> 00:25:10,551 You're a brilliant person altogether. 391 00:25:16,516 --> 00:25:18,559 - Here we go, girls. - Thanks very much. 392 00:25:18,643 --> 00:25:20,186 That's great. How much did you say that was again? 393 00:25:20,269 --> 00:25:21,687 - Twelve bob. - Have you got any change? 394 00:25:21,771 --> 00:25:23,231 - Yeah, plenty. - How much is it? 395 00:25:26,651 --> 00:25:28,569 Good evening, ladies. Hello. 396 00:25:29,237 --> 00:25:30,321 What are you doin' here? 397 00:25:30,863 --> 00:25:32,323 You're not goin' to the dance, are ya? 398 00:25:33,074 --> 00:25:35,451 No, to my very great regret. 399 00:25:36,202 --> 00:25:37,870 Simon Westward, Nan Mahon. 400 00:25:38,913 --> 00:25:39,914 How do you do? 401 00:25:44,335 --> 00:25:45,336 Well, enjoy the dance. 402 00:25:45,753 --> 00:25:47,129 Thanks, we will. 403 00:25:55,346 --> 00:25:58,349 The girl can't help it if she was born to please 404 00:25:58,432 --> 00:26:00,268 Can't help it the girl can't help it 405 00:26:00,351 --> 00:26:03,354 And if I go to her on bended knees 406 00:26:03,437 --> 00:26:05,439 Can't help it the girl can't help it 407 00:26:05,523 --> 00:26:09,110 Won't you kindly be aware that I can't help it? 408 00:26:10,278 --> 00:26:14,156 Won't you kindly be aware that I can't help it? 409 00:26:18,578 --> 00:26:19,579 Woohoo! 410 00:26:21,706 --> 00:26:22,915 Woohoo! Woohoo! 411 00:26:25,585 --> 00:26:28,045 Well, isn't this just as it should be? 412 00:26:28,129 --> 00:26:29,547 Ah, it's perfect altogether. 413 00:26:30,256 --> 00:26:32,258 Right. Let's seize the moment. 414 00:26:32,592 --> 00:26:34,260 Nan, will you dance? 415 00:26:34,343 --> 00:26:35,928 By Eddie Cochran. 416 00:26:44,478 --> 00:26:47,898 Well, come on, everybody and let's get together tonight 417 00:26:49,358 --> 00:26:50,776 I got some money in my jeans 418 00:26:50,860 --> 00:26:52,945 And I'm really gonna spend it right 419 00:26:54,196 --> 00:26:56,907 I've been doin' my homework all week long 420 00:26:56,991 --> 00:26:58,951 And now the house is empty and the folks are gone 421 00:27:00,036 --> 00:27:01,245 You'd like to dance? 422 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Okay. 423 00:27:11,631 --> 00:27:13,674 Yeah, my baby's number one but I'm gonna dance 424 00:27:13,758 --> 00:27:14,884 With three or four 425 00:27:16,552 --> 00:27:19,055 And the house will be shakin' from bare feet slappin' 426 00:27:19,138 --> 00:27:20,306 On the floor 427 00:27:21,307 --> 00:27:23,851 Oh, when you hear the music you just can't sit still 428 00:27:23,934 --> 00:27:26,228 If your brother won't dance then your sister will 429 00:27:27,063 --> 00:27:29,065 Woohoo, come on everybody 430 00:27:36,197 --> 00:27:39,325 Will you risk it, Benny? I'd love to. 431 00:27:39,408 --> 00:27:42,078 Have a party but we gotta put a guard outside 432 00:27:43,454 --> 00:27:45,206 And if my folks come home I'm afraid 433 00:27:45,331 --> 00:27:46,832 They're gonna have my hide 434 00:27:48,250 --> 00:27:50,670 There'll be no more movies for a week or two 435 00:27:50,753 --> 00:27:51,796 No more runnin' around... 436 00:27:51,879 --> 00:27:53,381 This is nice, isn't it? 437 00:27:53,464 --> 00:27:55,091 I mean, all of us goin' together and that. 438 00:27:55,174 --> 00:27:56,425 You want to know how it happened? 439 00:27:57,426 --> 00:27:59,970 Jack couldn't decide which one of you he liked the best, 440 00:28:00,054 --> 00:28:01,347 so he asked all of ya. 441 00:28:01,639 --> 00:28:04,225 Well, it looks as though he's decided now, doesn't it? 442 00:28:04,308 --> 00:28:05,685 I wouldn't be too sure. 443 00:28:06,644 --> 00:28:08,646 Did you know who you wanted to invite, Aidan? 444 00:28:08,729 --> 00:28:11,023 Yes, your friend, Eve, there. 445 00:28:11,107 --> 00:28:13,192 So why are you dancin' with me and not her, then? 446 00:28:13,526 --> 00:28:15,486 Because I've such a devious personality. 447 00:28:16,278 --> 00:28:17,988 Um, do you think there's a chance there, Benny? 448 00:28:18,072 --> 00:28:20,282 I mean, do you think she'd go out with me if I asked her? 449 00:28:20,366 --> 00:28:22,702 She might. She's got very eccentric tastes. 450 00:28:24,078 --> 00:28:25,496 There's hope for us all, Aidan. 451 00:28:25,579 --> 00:28:27,206 Ah, there is so. 452 00:28:27,289 --> 00:28:28,874 Watch out. Tricky step. 453 00:28:33,671 --> 00:28:37,049 Sweet, sweet the memories you gave to me 454 00:28:37,299 --> 00:28:40,594 You can't beat the memories you gave to me 455 00:28:40,678 --> 00:28:44,765 Take one fresh and tender kiss 456 00:28:44,849 --> 00:28:47,893 You can't beat the memories you gave to me 457 00:28:47,977 --> 00:28:52,064 Add one stolen night of bliss 458 00:28:52,148 --> 00:28:55,025 You can't beat the memories you gave to me 459 00:28:55,568 --> 00:28:58,404 One girl, one boy 460 00:28:59,155 --> 00:29:01,907 Some grief, some joy 461 00:29:02,408 --> 00:29:06,328 Memories are made of this 462 00:29:06,412 --> 00:29:09,540 Sweet, sweet the memories you gave to me 463 00:29:09,999 --> 00:29:12,835 You can't beat the memories you gave to me 464 00:29:13,169 --> 00:29:17,131 Don't forget a small moonbeam 465 00:29:17,214 --> 00:29:20,301 You can't beat the memories you gave to me 466 00:29:20,384 --> 00:29:24,013 Fold it lightly with a dream 467 00:29:24,096 --> 00:29:25,139 You can't beat... 468 00:29:25,222 --> 00:29:26,891 Don't you ever shut up? 469 00:29:26,974 --> 00:29:28,434 And get out of here! 470 00:29:30,186 --> 00:29:32,354 He likes you, Benny, he does. 471 00:29:32,438 --> 00:29:33,981 He keeps talking about you the whole time. 472 00:29:34,064 --> 00:29:35,441 Ah, come on. If he likes me so much, 473 00:29:35,524 --> 00:29:37,902 why does he spend the whole time with you and Rosemary? 474 00:29:38,569 --> 00:29:40,738 And let's face it, why would he look at me? 475 00:29:40,821 --> 00:29:42,114 He could have anyone at all. 476 00:29:42,198 --> 00:29:43,574 No, he couldn't. 477 00:29:44,033 --> 00:29:45,910 He couldn't have me for a start. 478 00:29:46,202 --> 00:29:48,412 I'm not interested in Jack. Not like that. 479 00:29:48,996 --> 00:29:50,581 Or any of these boys. 480 00:29:51,123 --> 00:29:52,666 They're just to practice on. 481 00:29:58,088 --> 00:30:01,967 Give me your heart to rely on 482 00:30:03,177 --> 00:30:07,097 Show me the warmth of your secret smile 483 00:30:07,640 --> 00:30:11,519 To show me you haven't forgot 484 00:30:12,520 --> 00:30:17,066 For now and forever for always and ever 485 00:30:17,608 --> 00:30:20,402 Little things mean 486 00:30:20,486 --> 00:30:24,365 A lot 487 00:30:32,665 --> 00:30:35,042 Ah, go on, Benny, ruin yourself. 488 00:30:41,048 --> 00:30:43,384 Here's another one of your favorites. 489 00:31:00,109 --> 00:31:01,277 Are you all right, Benny? 490 00:31:01,360 --> 00:31:02,403 I'm just goin' to the ladies'. 491 00:31:02,486 --> 00:31:04,280 Hey. Where are you off to? 492 00:31:04,822 --> 00:31:06,115 I was just comin' to look for ya. 493 00:31:06,240 --> 00:31:07,324 Are you ready for a dance now? 494 00:31:07,533 --> 00:31:09,201 You took your time, didn't ya? 495 00:31:10,578 --> 00:31:11,745 Benny, I'm sorry. 496 00:31:12,872 --> 00:31:14,206 Don't be upset. 497 00:31:15,082 --> 00:31:16,709 I was savin' you till last. 498 00:31:17,459 --> 00:31:19,461 Always save the best till last. It's true. 499 00:31:21,714 --> 00:31:23,757 Don't be angry, please. 500 00:31:24,550 --> 00:31:27,303 Come and dance. You mustn't mess me about. 501 00:31:29,179 --> 00:31:31,682 I know I may look like a rhinoceros, 502 00:31:31,765 --> 00:31:33,851 but I've got quite a thin skin, really. 503 00:31:34,894 --> 00:31:37,062 So, just be a bit careful with me... 504 00:31:38,522 --> 00:31:40,065 or I'll flatten ya. 505 00:31:43,110 --> 00:31:44,486 I won't mess you about, Benny. 506 00:31:45,654 --> 00:31:46,739 Promise. 507 00:31:48,657 --> 00:31:49,825 Come on. 508 00:31:50,451 --> 00:31:51,744 Come and dance. 509 00:33:14,660 --> 00:33:15,786 Good morning. 510 00:33:15,869 --> 00:33:17,079 Is that the Westward residence? 511 00:33:17,162 --> 00:33:19,707 Yes, it is, ma'am. Who do you wish to speak to? 512 00:33:20,249 --> 00:33:22,209 Sir Victor Chamberlain would like to speak 513 00:33:22,292 --> 00:33:24,211 to Mr. Simon Westward. 514 00:33:24,294 --> 00:33:26,046 I'm sorry. He isn't here. 515 00:33:26,922 --> 00:33:29,341 Oh, dear. It is rather urgent. 516 00:33:31,301 --> 00:33:33,053 Do you know where Sir Victor could find him? 517 00:33:33,345 --> 00:33:35,180 I think he's lunching at the Hibernian today, Miss. 518 00:33:35,264 --> 00:33:37,808 Benson! Rufus! Come on, boys! 519 00:33:37,891 --> 00:33:40,352 You could try telephoning him there a bit later on. 520 00:33:40,853 --> 00:33:42,354 Thank you so much. 521 00:34:10,883 --> 00:34:13,385 Good day, Mr. Westward. Your usual table? 522 00:34:13,469 --> 00:34:14,595 Yes. 523 00:34:19,641 --> 00:34:20,726 No. 524 00:34:22,728 --> 00:34:23,896 Hold on. 525 00:34:29,443 --> 00:34:31,528 Hello, there. Oh, hello. 526 00:34:32,488 --> 00:34:33,614 You dining alone? 527 00:34:33,697 --> 00:34:35,115 I'm afraid I am. 528 00:34:35,199 --> 00:34:36,450 My father was to meet me, 529 00:34:36,533 --> 00:34:38,202 but he's just phoned to say he can't make it. 530 00:34:39,286 --> 00:34:40,954 In that case, why don't we lunch together? 531 00:34:41,455 --> 00:34:43,207 Thank you. That would be lovely. 532 00:34:49,713 --> 00:34:51,548 This is a marvelous coincidence. 533 00:34:52,216 --> 00:34:53,300 Isn't it? 534 00:35:01,642 --> 00:35:02,726 I can tell the truth to you. 535 00:35:04,478 --> 00:35:05,562 What do you mostly tell? 536 00:35:06,897 --> 00:35:10,275 I think I mostly tell people what I think they want to hear. 537 00:35:11,860 --> 00:35:13,320 Especially, girls. 538 00:35:13,779 --> 00:35:15,864 But not me? No. 539 00:35:17,199 --> 00:35:18,450 Really? 540 00:35:18,826 --> 00:35:19,868 Try me. 541 00:35:20,577 --> 00:35:21,703 Well... 542 00:35:23,330 --> 00:35:26,166 Do you believe in God and Jesus and everything still? 543 00:35:27,000 --> 00:35:29,545 Yes. Do you? Yes. 544 00:35:39,138 --> 00:35:40,139 Have... 545 00:35:41,348 --> 00:35:44,143 Have you ever gone all the way with a girl? 546 00:35:47,354 --> 00:35:49,940 No. 547 00:35:52,067 --> 00:35:53,110 Not quite. 548 00:35:59,616 --> 00:36:00,617 No! 549 00:36:00,993 --> 00:36:03,078 Nowhere near it. Ah. 550 00:36:12,171 --> 00:36:13,172 Would you like to? 551 00:36:14,923 --> 00:36:15,924 What, now? 552 00:36:16,008 --> 00:36:17,259 No. 553 00:36:17,885 --> 00:36:19,553 No, it wasn't an invitation. 554 00:36:19,636 --> 00:36:21,513 It was just a request for information. 555 00:36:22,389 --> 00:36:23,640 Ah. 556 00:36:25,100 --> 00:36:27,102 Well, the answer is yes. 557 00:36:27,644 --> 00:36:28,645 I would. 558 00:36:31,398 --> 00:36:32,941 If only it weren't a mortal sin, though. 559 00:36:37,154 --> 00:36:38,155 What about you? 560 00:36:40,532 --> 00:36:41,658 I don't know. 561 00:36:42,743 --> 00:36:44,912 Sometimes, it seems like such a strange sort of thing 562 00:36:45,037 --> 00:36:47,956 to want to do. You know, ridiculous. 563 00:36:48,040 --> 00:36:50,209 Like someone else putting their finger 564 00:36:50,292 --> 00:36:51,710 up your nose or something. 565 00:36:54,838 --> 00:36:58,342 Then again, when you're dancing, say, 566 00:36:58,425 --> 00:37:00,469 and it seems like the most... 567 00:37:03,430 --> 00:37:04,806 God, I'm blushing, aren't I? 568 00:37:07,059 --> 00:37:08,769 I can't believe I'm havin' this conversation. 569 00:37:08,852 --> 00:37:10,062 Oh! 570 00:37:10,312 --> 00:37:11,897 Nor can I. 571 00:37:14,524 --> 00:37:15,734 It's great, isn't it? 572 00:37:17,236 --> 00:37:18,320 Yes. 573 00:37:19,738 --> 00:37:20,739 It is. 574 00:37:31,208 --> 00:37:32,292 Oh, dear. 575 00:37:33,919 --> 00:37:36,213 I think this is going to be a problem. 576 00:37:37,089 --> 00:37:40,300 Our bodies belong to Almighty God, 577 00:37:40,384 --> 00:37:44,388 just as our souls belong to Almighty God. 578 00:37:45,305 --> 00:37:49,685 A young woman's body should be like her soul, 579 00:37:49,977 --> 00:37:52,396 a garden for Jesus. 580 00:37:53,438 --> 00:37:57,484 I speak now particularly to the girls 581 00:37:57,567 --> 00:38:00,362 and the young women of this congregation. 582 00:38:01,571 --> 00:38:03,740 Which is it to be? 583 00:38:04,741 --> 00:38:06,994 Gardens for Jesus, 584 00:38:07,828 --> 00:38:10,831 or vessels of sin? 585 00:38:13,250 --> 00:38:17,004 The answer you hold within yourselves. 586 00:38:17,963 --> 00:38:20,048 I can't help thinkin' it isn't fair, 587 00:38:20,132 --> 00:38:21,591 throwing the whole responsibility 588 00:38:21,675 --> 00:38:23,010 onto us like that. 589 00:38:23,093 --> 00:38:25,554 Aidan says it's his job to try to seduce me, 590 00:38:25,637 --> 00:38:27,222 but it's my job to try to stop him. 591 00:38:29,308 --> 00:38:30,767 What do you think, Nan? 592 00:38:31,018 --> 00:38:33,478 I think it's nonsense. All of it. 593 00:38:34,146 --> 00:38:36,106 The priests just make it up to suit themselves. 594 00:38:36,773 --> 00:38:38,942 God, you don't really think that, do ya? 595 00:38:39,026 --> 00:38:40,319 I do. 596 00:38:43,071 --> 00:38:45,198 Those French letter things boys wear 597 00:38:45,282 --> 00:38:46,992 to stop girls gettin' pregnant, 598 00:38:47,075 --> 00:38:48,702 why are they called that do you think? 599 00:38:48,785 --> 00:38:49,786 Ah, it's the French. 600 00:38:49,870 --> 00:38:51,163 They're always up to something. 601 00:39:20,192 --> 00:39:23,278 Eve, you've done wonders. 602 00:39:28,909 --> 00:39:30,077 Aidan came and helped. 603 00:39:31,078 --> 00:39:32,496 Well, he did most of it, really. 604 00:39:34,081 --> 00:39:35,665 He was great altogether. 605 00:39:37,667 --> 00:39:38,794 So, you're going to live here now? 606 00:39:39,378 --> 00:39:40,629 Oh, in the holidays just. 607 00:39:42,214 --> 00:39:44,091 Tell you the truth, I feel a bit strange about it. 608 00:39:44,424 --> 00:39:45,425 Why's that? 609 00:39:46,802 --> 00:39:48,887 My mother died here havin' me, you know? 610 00:39:50,472 --> 00:39:52,182 Then after that, my father. 611 00:39:57,396 --> 00:39:59,106 I was thinkin' we might have a party. 612 00:39:59,231 --> 00:40:00,690 Warm the place up a bit. 613 00:40:01,024 --> 00:40:02,442 It has electricity. We could play records. 614 00:40:03,610 --> 00:40:05,237 We could invite all the boys. 615 00:40:06,363 --> 00:40:07,864 Were you thinkin' of anyone in particular, Benny? 616 00:40:08,657 --> 00:40:10,700 No, not at all. 617 00:40:10,784 --> 00:40:11,868 Not me. 618 00:40:19,584 --> 00:40:20,669 Mm. 619 00:40:21,128 --> 00:40:22,295 Ah, now, 620 00:40:22,921 --> 00:40:25,715 that was absolutely delicious, Mrs. Hogan. 621 00:40:28,260 --> 00:40:29,719 I can't remember ever setting eyes 622 00:40:29,803 --> 00:40:31,555 on a more succulent bird. 623 00:40:32,264 --> 00:40:34,724 The richness of it and the flavor... 624 00:40:35,434 --> 00:40:37,477 altogether indisputable. 625 00:40:37,561 --> 00:40:40,605 Why, thank you, Sean. That's very kind of you. 626 00:40:40,689 --> 00:40:43,483 No, no, no, no, no. It's you who are kind. 627 00:40:43,900 --> 00:40:45,152 Ah, well, now, Sean, 628 00:40:45,819 --> 00:40:47,904 we couldn't have you festerin' away there on your own 629 00:40:47,988 --> 00:40:49,281 every Sunday, now, could we? 630 00:40:49,656 --> 00:40:50,740 Sure, you're practically 631 00:40:50,824 --> 00:40:52,742 one of the family now, sweetheart. 632 00:40:52,951 --> 00:40:55,704 Gives me great pleasure to hear you say that, Mrs. Hogan. 633 00:41:00,417 --> 00:41:03,211 I thought we might take a breath of fresh air later, Benny. 634 00:41:04,171 --> 00:41:05,255 Aye. 635 00:41:06,214 --> 00:41:08,884 That'd be very nice for you both. 636 00:41:21,021 --> 00:41:23,231 I've been having a long talk with your father, Benny. 637 00:41:24,107 --> 00:41:25,150 Oh, yes. 638 00:41:27,486 --> 00:41:29,988 About the possibility of a partnership. 639 00:41:36,119 --> 00:41:37,662 I have to think of the future, you see? 640 00:41:40,332 --> 00:41:42,000 I have my way to make, Benny. 641 00:41:44,044 --> 00:41:45,962 I have my life to live. 642 00:41:47,339 --> 00:41:48,798 Oh, yes, of course, you have, Sean. 643 00:41:49,799 --> 00:41:51,801 And I hope it works out just great for ya. 644 00:41:52,010 --> 00:41:53,220 Really, I do. 645 00:41:54,513 --> 00:41:56,806 Has your father spoken to you about it at all? 646 00:41:56,890 --> 00:41:58,683 No. Why would he? 647 00:41:59,059 --> 00:42:01,269 It's between you and him. It's nothing to do with me. 648 00:42:01,353 --> 00:42:02,812 Ah, but it is, you see? 649 00:42:05,357 --> 00:42:07,526 Ah, you know I'm great for you, Benny. 650 00:42:10,278 --> 00:42:11,363 If we were to marry... 651 00:42:11,905 --> 00:42:13,156 I'm not talking about now. 652 00:42:13,240 --> 00:42:14,741 I'm talking about the future. 653 00:42:16,076 --> 00:42:19,829 Well, that would tie things up just grand, 654 00:42:19,913 --> 00:42:21,039 now, don't you think so? 655 00:42:26,711 --> 00:42:27,712 Uh... 656 00:42:29,005 --> 00:42:30,006 You and I... 657 00:42:31,967 --> 00:42:34,177 We could rub along very nicely. 658 00:42:35,971 --> 00:42:37,180 You know that, don't you, Benny? 659 00:42:38,390 --> 00:42:40,767 No, we wouldn't. 660 00:42:41,685 --> 00:42:43,687 Look, I don't want to hurt your feelings, Sean, 661 00:42:44,187 --> 00:42:45,897 but really, it's out of the question. 662 00:42:50,986 --> 00:42:52,946 You think I'm not good enough for ya? 663 00:42:53,029 --> 00:42:54,406 I didn't say that. 664 00:42:54,698 --> 00:42:55,699 Look... 665 00:42:57,701 --> 00:42:59,703 if you must know, I'm in love with someone else. 666 00:43:04,374 --> 00:43:05,500 And who is he, 667 00:43:07,377 --> 00:43:09,129 this someone else? 668 00:43:26,855 --> 00:43:28,898 It's like the longhouse. What is? 669 00:43:28,982 --> 00:43:30,483 This is. 670 00:43:30,567 --> 00:43:33,778 You know, in The Sexual Life Of Savages. 671 00:43:35,238 --> 00:43:36,906 Except that in the Trobriand Islands, 672 00:43:36,990 --> 00:43:39,034 the parties go on for six months without stopping. 673 00:43:40,702 --> 00:43:43,830 Six months of unfettered sexual experimentation. 674 00:43:45,081 --> 00:43:46,166 Imagine that. 675 00:43:46,249 --> 00:43:47,917 Aidan, it's different for them. 676 00:43:48,001 --> 00:43:49,336 The Trobriand Islanders are not Catholic. 677 00:43:49,419 --> 00:43:50,795 They don't have to go to confession. 678 00:43:50,920 --> 00:43:51,921 Fair play to them. 679 00:43:52,005 --> 00:43:53,214 Anyway, I'm not sure you'd be up to 680 00:43:53,298 --> 00:43:55,967 six months of unfettered sexual experimentation. 681 00:43:56,051 --> 00:43:57,761 I wouldn't mind a crack at it. 682 00:44:00,096 --> 00:44:04,976 Blow me a kiss from across the room 683 00:44:05,935 --> 00:44:10,482 Say I look nice when I'm not 684 00:44:11,650 --> 00:44:16,029 Touch my hair as you pass my chair 685 00:44:18,239 --> 00:44:21,951 Little things mean a lot 686 00:44:24,621 --> 00:44:27,957 Give me your arm as we cross the street 687 00:44:33,463 --> 00:44:36,299 Societies regulate the conduct 688 00:44:36,383 --> 00:44:39,636 of their members in a variety of ways. 689 00:44:39,719 --> 00:44:42,931 The rule of law is the most obvious. 690 00:44:44,307 --> 00:44:48,353 There are also the time-honored weapons 691 00:44:48,436 --> 00:44:52,023 of shame and guilt. 692 00:44:53,733 --> 00:44:57,696 The Trobriand Islanders contrive to live very happily 693 00:44:57,779 --> 00:45:01,366 without recourse to shame and guilt. 694 00:45:02,992 --> 00:45:05,787 In Ireland, as you know, 695 00:45:07,455 --> 00:45:09,082 we have them both. 696 00:45:11,876 --> 00:45:15,588 And fear, of course. 697 00:45:18,258 --> 00:45:19,676 And fear. 698 00:45:31,855 --> 00:45:32,897 Jack. 699 00:45:34,274 --> 00:45:36,109 Benny. Oh, Jack. 700 00:45:38,194 --> 00:45:39,195 Oh, Nan. 701 00:45:39,320 --> 00:45:40,822 Oh, Simon. 702 00:45:40,905 --> 00:45:42,240 Nan. 703 00:45:43,116 --> 00:45:44,367 Benny. 704 00:45:49,581 --> 00:45:51,458 Simon. Nan. 705 00:45:51,833 --> 00:45:53,126 Mm. 706 00:45:54,919 --> 00:45:55,962 Oh, Nan. 707 00:45:57,672 --> 00:45:59,632 No. 708 00:46:03,762 --> 00:46:05,805 Oh, Simon. Oh, Nan. 709 00:46:15,190 --> 00:46:16,816 Oh. Oh, Nan. 710 00:46:21,863 --> 00:46:23,740 Oh. 711 00:46:24,115 --> 00:46:25,325 No! 712 00:46:25,408 --> 00:46:27,202 Ah, no, Jack, please. We mustn't! 713 00:46:29,037 --> 00:46:31,289 Simon, no, please. 714 00:46:31,623 --> 00:46:32,916 Not here, not now. 715 00:46:34,167 --> 00:46:36,836 Benny-- Oh, I know. 716 00:46:36,920 --> 00:46:39,047 It's desperate. 717 00:46:42,008 --> 00:46:43,426 Well, where, then, and when? 718 00:46:44,052 --> 00:46:45,845 I want you to take me to a nice hotel. 719 00:46:46,221 --> 00:46:48,640 But when? I can't wait much longer for you, Nan. 720 00:46:49,641 --> 00:46:51,226 You won't have to. 721 00:46:51,559 --> 00:46:53,061 It could be any night that suits you 722 00:46:53,144 --> 00:46:54,938 from the fifth to the tenth. 723 00:47:20,255 --> 00:47:22,006 All right, you win. 724 00:47:23,383 --> 00:47:24,467 What do I have to do? 725 00:47:26,469 --> 00:47:30,682 You have to hold it in your hand 726 00:47:31,307 --> 00:47:33,142 for 60 seconds. 727 00:47:37,480 --> 00:47:40,233 All right. I'll hold it. 728 00:47:44,571 --> 00:47:46,281 But I won't jiggle it about, understand? 729 00:48:04,591 --> 00:48:06,092 Is that all you're taking off? 730 00:48:06,634 --> 00:48:07,886 What? 731 00:48:10,096 --> 00:48:11,347 Ah, no. 732 00:48:12,432 --> 00:48:14,642 No, no, I was... I was just, you know... 733 00:48:22,525 --> 00:48:23,818 What are you doing? 734 00:48:26,529 --> 00:48:28,156 I thought we should... 735 00:48:41,127 --> 00:48:42,629 It's my first time, you see? 736 00:48:44,756 --> 00:48:47,634 You don't mind, do you? Not at all. 737 00:48:49,761 --> 00:48:51,137 I never imagined. 738 00:48:53,139 --> 00:48:57,393 Oh, I wanted to save it for someone really special. 739 00:49:07,946 --> 00:49:10,156 Those Westwards who have the big estate above Knockglen? 740 00:49:11,366 --> 00:49:13,618 Ah, well, now. 741 00:49:13,701 --> 00:49:14,911 You see? 742 00:49:15,536 --> 00:49:18,289 What? You and him? 743 00:49:19,374 --> 00:49:20,500 Who do you think you are, then? 744 00:49:20,583 --> 00:49:22,335 Oh, would you shut your hole, 745 00:49:22,460 --> 00:49:24,170 you stupid article? 746 00:49:26,965 --> 00:49:28,383 And you. 747 00:49:32,929 --> 00:49:35,223 So, will you bring him home to see us, Nan? 748 00:49:35,306 --> 00:49:37,141 Yeah, right. 749 00:49:39,394 --> 00:49:41,729 I don't think that would be a very good idea. Do you? 750 00:49:51,698 --> 00:49:53,658 "The honorable Lavinia Ashmore, 751 00:49:53,741 --> 00:49:57,370 "only daughter of Lord and Lady William Ashmore." 752 00:49:57,870 --> 00:50:00,331 She's 28 years old. She won't be too particular. 753 00:50:01,124 --> 00:50:02,333 Mm, judging from her photograph, 754 00:50:02,417 --> 00:50:04,043 her husband won't have to be either. 755 00:50:06,212 --> 00:50:09,173 "Miss Phyllida Foote-Crampe of Selly Oak." 756 00:50:10,091 --> 00:50:12,552 Family owns a chain of slaughterhouses. 757 00:50:12,635 --> 00:50:14,012 Very well off. 758 00:50:14,929 --> 00:50:17,557 "Miss Candida Cruise." 759 00:50:19,058 --> 00:50:21,144 Hmm, looks like a sack of potatoes on horseback, 760 00:50:21,227 --> 00:50:22,895 but her father's made a million in... 761 00:50:22,979 --> 00:50:24,856 gravel, I think it was. 762 00:50:26,357 --> 00:50:28,151 "Miss Olivia Bacon-Batche." 763 00:50:33,448 --> 00:50:34,657 Oh... 764 00:50:37,452 --> 00:50:39,579 - To England? - It's only a week. 765 00:50:39,662 --> 00:50:41,164 We play four matches. 766 00:50:42,123 --> 00:50:44,208 I wish you could come and lend moral support. 767 00:50:44,709 --> 00:50:46,753 Immoral support would be even more welcome. 768 00:50:46,836 --> 00:50:48,337 Mm, don't, Jack. 769 00:50:51,174 --> 00:50:53,134 I can buy us some of those French letters. 770 00:50:54,844 --> 00:50:57,096 You know, they sell them over the counter there. 771 00:50:57,180 --> 00:50:58,848 Just like that, just... 772 00:50:59,640 --> 00:51:01,350 walk in the shop and ask for 'em, 773 00:51:01,851 --> 00:51:03,269 right out loud. 774 00:51:04,187 --> 00:51:05,646 Nobody turns a hair. 775 00:51:08,483 --> 00:51:10,026 Isn't that amazing? 776 00:51:12,361 --> 00:51:14,197 Will I get a few packets, then? 777 00:51:40,681 --> 00:51:42,183 We won't be seen, will we? 778 00:51:42,266 --> 00:51:44,769 No, it's all right. No one comes up here. 779 00:51:44,852 --> 00:51:46,312 Just the nuns from the convent, 780 00:51:46,395 --> 00:51:48,564 and they're all locked up by 7:00 in the evening. 781 00:51:56,322 --> 00:51:57,949 What did you say to Eve? 782 00:51:58,908 --> 00:52:00,576 I trust you didn't mention me. 783 00:52:01,577 --> 00:52:03,371 I didn't ask Eve at all. 784 00:52:03,454 --> 00:52:05,540 I don't think Eve would understand. 785 00:52:26,853 --> 00:52:29,021 You might be interested in this. 786 00:52:29,397 --> 00:52:31,607 I picked it up last year when I was over in London. 787 00:52:34,068 --> 00:52:37,238 "The Art Of Married Love by Van der Kant." 788 00:52:37,321 --> 00:52:39,198 Well, he's a Dutchman, but, uh, 789 00:52:39,282 --> 00:52:41,117 he's a fully qualified medical consultant. 790 00:52:42,160 --> 00:52:45,288 Look, I was wondering 791 00:52:45,371 --> 00:52:47,248 if we might try 792 00:52:47,790 --> 00:52:49,292 something like 793 00:52:50,376 --> 00:52:51,544 that. 794 00:52:54,172 --> 00:52:55,464 Would you like to, Simon? 795 00:52:56,799 --> 00:52:58,634 Well, I think I would, yes. 796 00:52:59,594 --> 00:53:01,012 But only if you would. 797 00:53:55,733 --> 00:53:57,276 Who is that little chap? 798 00:53:59,070 --> 00:54:00,863 It's called the Infant of Prague. 799 00:54:02,657 --> 00:54:03,658 Prague. 800 00:54:04,659 --> 00:54:06,160 God, you're so strange, you people. 801 00:54:07,495 --> 00:54:08,579 Don't say that. 802 00:54:10,248 --> 00:54:12,959 What? Don't say "you people." 803 00:54:13,668 --> 00:54:15,461 I'm not like them, I'm like you. 804 00:54:15,795 --> 00:54:17,588 Sorry, I simply meant-- 805 00:54:17,713 --> 00:54:20,424 I'm like you. I'm not like them. 806 00:54:22,009 --> 00:54:24,762 We're nothin' to do with all that nonsense, are we? 807 00:54:26,889 --> 00:54:28,057 I'm like you, aren't I? 808 00:54:29,350 --> 00:54:30,476 I'm like you. 809 00:54:31,811 --> 00:54:33,771 Yes, in a very important way. 810 00:54:34,689 --> 00:54:36,399 The most important way. 811 00:54:37,483 --> 00:54:38,985 Yes, perhaps. 812 00:55:20,609 --> 00:55:22,236 Well, now, ladies and gentlemen, 813 00:55:22,653 --> 00:55:24,739 not so often we see one of these. 814 00:55:25,323 --> 00:55:27,158 Would anybody like to hazard a guess 815 00:55:27,241 --> 00:55:28,743 about the cause of death here? 816 00:55:29,785 --> 00:55:30,786 Hmm? 817 00:55:32,163 --> 00:55:34,498 Tertiary syphilis. 818 00:55:34,665 --> 00:55:36,125 "I can't understand it, doctor. 819 00:55:36,208 --> 00:55:37,793 "I had a few open sores, 820 00:55:37,877 --> 00:55:40,087 "but they seemed to go away at their own accord." 821 00:55:40,171 --> 00:55:41,797 That was the first stage, of course. 822 00:55:42,506 --> 00:55:45,301 Later stages attack bodily tissue. 823 00:55:46,260 --> 00:55:48,012 You see here? It's almost completely gone. 824 00:55:49,305 --> 00:55:51,223 By this time, you'll also have 825 00:55:51,307 --> 00:55:53,893 extensive suffering of the brain. 826 00:55:54,226 --> 00:55:56,562 If you'll bear with me for a few moments, 827 00:55:56,687 --> 00:55:59,065 we'll just saw the poor fellow's head open 828 00:55:59,690 --> 00:56:00,983 and I'll show you what I mean. 829 00:56:09,950 --> 00:56:12,078 It's all right. I'll be fine. 830 00:56:12,578 --> 00:56:13,788 It's just... 831 00:56:14,372 --> 00:56:16,082 I hate that anatomy stuff. 832 00:56:16,999 --> 00:56:18,584 Why don't you tell your father 833 00:56:18,667 --> 00:56:20,127 you want to give up the course? 834 00:56:20,211 --> 00:56:21,670 I couldn't. 835 00:56:22,171 --> 00:56:24,548 He never says anything about it, but... 836 00:56:24,632 --> 00:56:26,717 I know it would break his heart if I gave it up. 837 00:56:28,260 --> 00:56:30,096 Sure, I can do it. 838 00:56:30,179 --> 00:56:31,597 I have to do it. 839 00:56:32,264 --> 00:56:34,016 I have to get something right. 840 00:56:36,977 --> 00:56:38,104 Mm. 841 00:56:39,814 --> 00:56:42,066 This is lovely, Benny. 842 00:56:43,484 --> 00:56:44,527 It is. 843 00:56:45,528 --> 00:56:48,072 You shouldn't have, though, with all that study to do. 844 00:56:48,155 --> 00:56:50,116 Ah, but I wanted to give you a break. 845 00:56:50,199 --> 00:56:52,118 And? 846 00:56:54,829 --> 00:56:58,374 Well, I wanted to talk to you about 847 00:56:58,457 --> 00:57:00,501 maybe staying in Dublin during term time. 848 00:57:01,752 --> 00:57:03,504 Well, weeknights only. 849 00:57:04,588 --> 00:57:07,967 Hmm, I suppose it can't be much fun for you around here. 850 00:57:08,676 --> 00:57:11,053 Oh, Daddy, I didn't mean that. 851 00:57:11,971 --> 00:57:14,140 I would like to see more of my friends, 852 00:57:14,640 --> 00:57:16,892 and I hate having to get the bus no matter what. 853 00:57:18,185 --> 00:57:20,604 Have you any particular friends in mind, Benny? 854 00:57:21,313 --> 00:57:22,356 Yes. 855 00:57:23,107 --> 00:57:24,358 Jack. 856 00:57:24,942 --> 00:57:26,068 I love him. 857 00:57:31,949 --> 00:57:34,243 You went to university to study, not to fall in love. 858 00:57:35,870 --> 00:57:38,330 Now, if he's a good boy, 859 00:57:38,956 --> 00:57:41,667 if he's worth having, he'll be patient. 860 00:57:42,460 --> 00:57:44,086 He'll wait for you. 861 00:57:46,297 --> 00:57:47,882 Your mother's right, Benny. 862 00:57:49,091 --> 00:57:51,093 He'll wait if he's the right sort. 863 00:57:52,845 --> 00:57:54,513 Like Sean bloody Walsh! 864 00:57:55,848 --> 00:57:58,726 Patiently wheedling himself into a share of the business. 865 00:57:59,059 --> 00:58:00,561 Patiently creeping around me in the hope 866 00:58:00,644 --> 00:58:01,937 that he'll wear me down and I'll marry him, 867 00:58:02,062 --> 00:58:03,439 and then he'll get the house and everything. 868 00:58:04,732 --> 00:58:06,942 I don't know why you let me go to university! 869 00:58:07,276 --> 00:58:08,944 It's like takin' me to the top of the mountain 870 00:58:09,028 --> 00:58:11,197 and showin' me the world, and then marchin' me back down, 871 00:58:11,280 --> 00:58:13,282 and saying, "That's what you can't have, Benny, 872 00:58:13,365 --> 00:58:14,783 "you silly, great, fat article! 873 00:58:15,409 --> 00:58:16,494 "This is what you can have. 874 00:58:17,119 --> 00:58:18,537 "Knockglen for the rest of your life, 875 00:58:18,621 --> 00:58:21,165 "and married to Sean bloody Walsh!" 876 00:58:21,248 --> 00:58:23,417 I'd rather be married to a bloody lizard! 877 00:58:29,423 --> 00:58:30,591 Don't you ever, 878 00:58:31,592 --> 00:58:32,885 ever... 879 00:58:34,136 --> 00:58:37,515 talk to your mother or me like that again. 880 00:58:38,516 --> 00:58:39,934 I've enough... 881 00:58:41,685 --> 00:58:44,855 Isn't it enough that we're worried sick 882 00:58:45,147 --> 00:58:46,649 about... about the business, 883 00:58:46,732 --> 00:58:48,567 without having to listen to this... 884 00:58:50,027 --> 00:58:51,487 That's my dinner done! 885 00:58:53,989 --> 00:58:55,866 I couldn't eat another bite! 886 00:59:10,381 --> 00:59:12,216 Quiet again, Mr. Hogan. 887 00:59:13,092 --> 00:59:14,468 Yes. 888 00:59:20,015 --> 00:59:21,350 Sean. 889 00:59:24,061 --> 00:59:26,855 I'm not, uh, feeling the best today. 890 00:59:29,567 --> 00:59:31,694 So, I think, uh, if it's all right with you, 891 00:59:31,777 --> 00:59:32,987 I'll go home early. 892 00:59:33,571 --> 00:59:35,197 You leave it to me, Mr. Hogan. 893 00:59:35,281 --> 00:59:36,574 I've everything under control. 894 00:59:37,449 --> 00:59:38,826 Yes. 895 00:59:39,743 --> 00:59:41,704 That's it. 896 00:59:44,123 --> 00:59:45,374 Well... 897 01:00:35,633 --> 01:00:37,343 I'm so sorry for your loss. 898 01:00:37,426 --> 01:00:39,053 Thank you, Walter. 899 01:00:49,313 --> 01:00:50,898 Hello. Oh, hello. 900 01:00:53,025 --> 01:00:55,361 Who is that girl? She looks like a film star. 901 01:00:55,986 --> 01:00:57,279 That's Nan Mahon. 902 01:00:57,446 --> 01:00:59,281 Mahons, the builders. Oh, yes. 903 01:00:59,365 --> 01:01:00,866 They used to be in Knockglen when Nan was small. 904 01:01:01,659 --> 01:01:04,662 It's a great mark of respect to Mr. Hogan. 905 01:01:04,995 --> 01:01:06,705 So many Dublin folk here. 906 01:01:07,498 --> 01:01:09,875 It's altogether very gratifying. 907 01:01:10,584 --> 01:01:11,835 Nan Mahon, did you say? 908 01:01:12,378 --> 01:01:13,504 Yes. 909 01:01:13,587 --> 01:01:15,422 Why do you ask? You don't know her, do you? 910 01:01:16,382 --> 01:01:17,800 No. 911 01:01:18,676 --> 01:01:21,303 I couldn't say I know her, Miss Malone. 912 01:01:22,012 --> 01:01:23,514 I just have the feeling 913 01:01:23,639 --> 01:01:25,015 I've seen her somewhere before. 914 01:01:25,683 --> 01:01:29,186 I think she's a friend of our fine Mr. Westward. 915 01:01:40,322 --> 01:01:41,824 Are you enjoying college life, dear? 916 01:01:41,907 --> 01:01:43,867 Yeah, everyone likes it. 917 01:01:52,459 --> 01:01:54,336 God, Jack, I feel so awful. 918 01:01:55,045 --> 01:01:57,005 Almost the last thing I did was yell 919 01:01:57,089 --> 01:01:59,341 and carry on at him like a big fishwife. 920 01:01:59,425 --> 01:02:00,843 Ah, Benny, come on. 921 01:02:00,926 --> 01:02:03,137 I never knew such a good girl to her parents. 922 01:02:06,348 --> 01:02:07,891 It's so hard. 923 01:02:10,227 --> 01:02:12,438 He loved me so much, you know? 924 01:02:13,230 --> 01:02:15,274 He was always givin' me things. 925 01:02:16,358 --> 01:02:18,277 But they were always the wrong things. 926 01:02:19,445 --> 01:02:21,572 And I kept thinkin', "Daddy, 927 01:02:22,364 --> 01:02:25,200 "couldn't you just get one thing right in your life, 928 01:02:25,284 --> 01:02:26,994 "just for once?" 929 01:02:28,704 --> 01:02:30,247 You see? 930 01:02:30,330 --> 01:02:32,958 I was always a nasty, ungrateful girl in my heart. 931 01:02:34,626 --> 01:02:36,754 And now he's dead, Jack, he's dead. 932 01:02:42,551 --> 01:02:44,052 I'm sorry. I'll stop now. 933 01:02:46,805 --> 01:02:48,223 It's always that way. 934 01:02:49,516 --> 01:02:51,226 All parents are the same. 935 01:02:53,353 --> 01:02:55,564 Really, what they want is for you to be just like them. 936 01:03:00,569 --> 01:03:02,070 You know, I'm gonna have to stay home 937 01:03:02,154 --> 01:03:04,490 and look after my mother and the shop and everything. 938 01:03:05,199 --> 01:03:06,992 She's collapsed entirely. 939 01:03:08,619 --> 01:03:10,788 I won't be able to see you, Jack. 940 01:03:10,871 --> 01:03:12,498 It will be weeks and weeks. 941 01:03:12,998 --> 01:03:14,458 You won't be able to come to Dublin at all? 942 01:03:15,334 --> 01:03:16,710 Well, not for a while. 943 01:03:16,794 --> 01:03:18,754 I'd be in the shop every day. 944 01:03:18,837 --> 01:03:20,672 Mother's not fit to be left. 945 01:03:22,132 --> 01:03:23,467 It has to be done, Jack. 946 01:03:24,885 --> 01:03:26,929 It's only for a while. I know. 947 01:04:28,866 --> 01:04:31,910 Sean, I just don't see why business has been so bad. 948 01:04:31,994 --> 01:04:33,704 Custom hasn't fallen away that much, 949 01:04:33,787 --> 01:04:35,497 so why are the receipts so low? 950 01:04:36,290 --> 01:04:39,334 Uh, now this would be the double-entry system. 951 01:04:40,460 --> 01:04:42,838 It isn't everyone can grasp it right away. 952 01:04:52,556 --> 01:04:54,308 Benny. 953 01:04:54,391 --> 01:04:56,476 Have you talked to Mr. Duggan at all yet, 954 01:04:57,519 --> 01:04:59,605 about your father's wishes for the future of the business? 955 01:05:01,732 --> 01:05:03,150 Tomorrow, Sean. 956 01:05:03,650 --> 01:05:05,068 Ah, that's good. 957 01:05:07,446 --> 01:05:09,072 Because it will be great to have everything 958 01:05:09,156 --> 01:05:10,908 cut and dried, now, won't it? 959 01:05:14,328 --> 01:05:16,079 Then we can see our way ahead. 960 01:05:17,372 --> 01:05:19,958 Sean, shouldn't the amount of the weekly takings 961 01:05:20,042 --> 01:05:22,836 correspond to the figures in the bank lodgement book here? 962 01:05:22,920 --> 01:05:25,047 Well, approximately, yes, give or take the drawings. 963 01:05:25,339 --> 01:05:26,423 The drawings? 964 01:05:26,924 --> 01:05:29,426 Whatever your father withdrew from the till in cash. 965 01:05:30,594 --> 01:05:32,971 For petrol, as it might be. 966 01:05:38,477 --> 01:05:42,189 Or perhaps to buy you a lovely costume 967 01:05:42,731 --> 01:05:44,816 such as the one you're wearing at the moment. 968 01:05:58,747 --> 01:06:00,374 Oh, dear, oh, dear, Mr. Duggan, 969 01:06:01,291 --> 01:06:03,001 it's the most awful quandary. 970 01:06:03,085 --> 01:06:04,419 I just don't know what to do for the best. 971 01:06:04,503 --> 01:06:06,171 If you have any doubt at all about Mr. Walsh 972 01:06:06,254 --> 01:06:08,799 or the partnership, I urge you to think very carefully. 973 01:06:08,882 --> 01:06:10,258 Legally, you may do exactly as you wish. 974 01:06:10,342 --> 01:06:12,135 My advice is don't rush into anything. 975 01:06:12,260 --> 01:06:13,929 We won't, Mr. Duggan. Thanks. 976 01:06:14,262 --> 01:06:15,472 Take care, now. 977 01:06:16,390 --> 01:06:17,975 Thank you, Mr. Duggan. Not at all. 978 01:06:28,986 --> 01:06:30,570 I just don't think you should let Sean Walsh 979 01:06:30,696 --> 01:06:32,197 get one sniff of the partnership. 980 01:06:33,991 --> 01:06:36,034 But if is what your father wanted... 981 01:06:36,785 --> 01:06:38,245 And you know, he was always saying 982 01:06:38,328 --> 01:06:39,538 he wished he could have paid Sean more. 983 01:06:40,205 --> 01:06:41,999 There was no need for that, if he was helpin' himself 984 01:06:42,082 --> 01:06:43,291 out of the till, was there? 985 01:06:43,375 --> 01:06:45,002 Quiet, Benny. 986 01:06:47,254 --> 01:06:49,089 I won't believe that of Sean. 987 01:06:50,048 --> 01:06:52,384 He's always been so good. 988 01:06:53,218 --> 01:06:56,638 And, uh, and you know he hasn't spent ten pence on himself 989 01:06:56,722 --> 01:06:58,056 in the ten years he's been in Knockglen. 990 01:06:58,682 --> 01:07:00,058 That's true. 991 01:07:00,809 --> 01:07:03,061 I wonder what he's done with it all, Mother. 992 01:07:03,145 --> 01:07:05,772 I just know he's not right. 993 01:07:05,856 --> 01:07:07,816 That is enough, Benny. 994 01:07:14,990 --> 01:07:18,368 Oh, poor Jack. He is missing you. 995 01:07:18,452 --> 01:07:20,245 But he hasn't a chance to be bad. 996 01:07:20,328 --> 01:07:22,080 Benny, we don't let him out of our sight. 997 01:07:22,164 --> 01:07:23,623 We made him go to the pictures with us, 998 01:07:23,707 --> 01:07:25,042 Nan, me and Aidan. 999 01:07:25,125 --> 01:07:27,377 Love is a many splendored thing 1000 01:07:28,545 --> 01:07:30,005 - And he cried. - No. 1001 01:07:30,088 --> 01:07:31,840 - He did. - Oh, Nan! 1002 01:07:33,467 --> 01:07:36,011 Oh, God. I do miss him. 1003 01:07:36,887 --> 01:07:38,972 Oh, hey, I went to see Mother Francis at the convent. 1004 01:07:39,056 --> 01:07:40,432 Do you know what she said? 1005 01:07:40,515 --> 01:07:42,309 Someone's been getting into the cottage at night. 1006 01:07:42,392 --> 01:07:43,393 Who? 1007 01:07:43,727 --> 01:07:45,395 I don't believe it, really. 1008 01:07:45,479 --> 01:07:46,605 Someone thought they saw a light 1009 01:07:46,730 --> 01:07:48,440 and smoke coming from the chimney, that's all. 1010 01:07:50,067 --> 01:07:51,401 Haunted, maybe. 1011 01:07:51,902 --> 01:07:55,072 Ah, no. Ghosts are a bit classy for Knockglen. 1012 01:07:55,947 --> 01:07:57,115 Secret lovers. 1013 01:07:59,868 --> 01:08:02,162 Oh, all right. I cannot tell a lie. 1014 01:08:02,245 --> 01:08:03,872 It was me and Sean Walsh from the shop. 1015 01:08:03,955 --> 01:08:04,956 Oh, God! 1016 01:08:05,040 --> 01:08:06,500 He's like a lizard. 1017 01:08:06,792 --> 01:08:08,585 Oh, how do you think lizards make love? 1018 01:08:09,086 --> 01:08:10,128 I'll show you. 1019 01:08:11,129 --> 01:08:12,881 Ugh! 1020 01:08:21,389 --> 01:08:23,725 That'd be 1.11, Mrs. Bragg, and if he doesn't like it, 1021 01:08:23,809 --> 01:08:25,352 tell him to come back, and we'll find one to suit him. 1022 01:08:25,435 --> 01:08:27,062 That's very good of you, Benny. Thank you. 1023 01:08:27,145 --> 01:08:28,188 Bye, now. Bye-bye. 1024 01:08:35,403 --> 01:08:37,739 Ah, you're getting into the way of it fine, Benny. 1025 01:08:39,032 --> 01:08:40,033 I'm glad you think so. 1026 01:08:53,672 --> 01:08:56,091 There's a good film coming to the Palladium this Friday. 1027 01:09:00,428 --> 01:09:03,056 Rebel Without A Cause. 1028 01:09:06,226 --> 01:09:07,686 Emily, how many times do I have to tell you 1029 01:09:07,769 --> 01:09:10,063 not to wear that green apron day in, day out? 1030 01:09:10,397 --> 01:09:11,398 I mean, it makes me feel 1031 01:09:11,481 --> 01:09:12,858 like I'm living in an institution. 1032 01:09:14,025 --> 01:09:15,777 Oh, NASEY, you dirty-looking idiot. 1033 01:09:15,861 --> 01:09:17,154 Now, look what you're after doing. 1034 01:09:17,946 --> 01:09:19,823 Now, look, if you don't wipe that grin off your face, 1035 01:09:19,906 --> 01:09:20,949 I'm gonna knock it off. 1036 01:09:37,340 --> 01:09:38,592 Christ, this is awful. 1037 01:09:40,969 --> 01:09:42,137 Quite sure? 1038 01:09:42,554 --> 01:09:44,723 Yes. I'm two months gone. 1039 01:09:45,765 --> 01:09:46,850 Got the result this morning. 1040 01:09:49,603 --> 01:09:51,813 God moves in a mysterious way, I suppose. 1041 01:09:53,481 --> 01:09:54,900 Christ, this is terrible. 1042 01:09:56,026 --> 01:09:57,694 It doesn't have to be, does it? 1043 01:10:03,116 --> 01:10:04,159 No, you're right. 1044 01:10:05,744 --> 01:10:07,454 God, Nan, you're really something. 1045 01:10:08,788 --> 01:10:09,956 You're a wonderful girl. 1046 01:10:10,040 --> 01:10:11,249 I've never known anybody like you. 1047 01:10:11,917 --> 01:10:12,959 Good. 1048 01:10:14,544 --> 01:10:16,713 I really never thought it could happen, Simon. 1049 01:10:16,796 --> 01:10:18,256 Ah, no one ever does. 1050 01:10:19,549 --> 01:10:20,926 Oh, my poor darling. 1051 01:10:22,344 --> 01:10:23,637 I'll take care of you. 1052 01:10:24,429 --> 01:10:25,639 It's not the end of the world. 1053 01:10:27,349 --> 01:10:28,391 Now, listen. 1054 01:10:28,808 --> 01:10:30,560 I had all this from a very close friend. 1055 01:10:30,644 --> 01:10:31,853 It's someone you've met, actually, 1056 01:10:31,937 --> 01:10:33,688 but it wouldn't do to name names. 1057 01:10:33,813 --> 01:10:35,315 She said there's nothing to it at all. 1058 01:10:35,941 --> 01:10:37,567 It's in England, of course, but, uh, 1059 01:10:38,443 --> 01:10:39,486 well, it's all for the best. 1060 01:10:40,237 --> 01:10:42,656 Now, you mustn't worry about money. 1061 01:10:42,989 --> 01:10:44,199 You must let me cover all your expenses. 1062 01:10:44,282 --> 01:10:45,283 I insist on that. 1063 01:10:47,577 --> 01:10:49,287 You want me to get rid of it. 1064 01:10:49,955 --> 01:10:51,039 Yes, of course. What else? 1065 01:10:53,250 --> 01:10:56,002 I thought we would be married. 1066 01:10:58,797 --> 01:11:00,590 But you must understand, it's out of the question. 1067 01:11:02,342 --> 01:11:04,010 I thought you loved me. 1068 01:11:05,387 --> 01:11:07,347 You kept telling me you loved me. 1069 01:11:08,265 --> 01:11:09,683 Well, I did. I mean, I do. 1070 01:11:10,141 --> 01:11:11,393 I mean, so far as we... 1071 01:11:14,479 --> 01:11:15,939 Oh, God, Nan, you must have realized. 1072 01:11:16,022 --> 01:11:17,399 I have to marry for money. We lose the house. 1073 01:11:17,482 --> 01:11:19,234 The whole family goes down. 1074 01:11:21,278 --> 01:11:22,696 I can't afford to marry you now, 1075 01:11:22,862 --> 01:11:24,281 however much I'd want to. 1076 01:11:26,491 --> 01:11:29,452 No. I hadn't realized that, Simon. 1077 01:11:31,121 --> 01:11:33,206 It was very silly and naive of me. 1078 01:11:33,290 --> 01:11:34,416 I see that now. 1079 01:11:39,296 --> 01:11:41,172 I can't take that, Simon. 1080 01:11:42,299 --> 01:11:43,508 I'm a Catholic. 1081 01:11:43,842 --> 01:11:45,927 I can't help it. I couldn't kill my baby. 1082 01:11:46,511 --> 01:11:47,929 Jesus, you people! 1083 01:11:49,139 --> 01:11:51,141 Just take it, anyway. 1084 01:11:54,311 --> 01:11:55,395 Guilt money. 1085 01:11:57,814 --> 01:11:58,898 Will it bounce? 1086 01:12:07,407 --> 01:12:08,533 Bye, Simon. 1087 01:12:12,996 --> 01:12:13,997 Nan... 1088 01:12:17,876 --> 01:12:19,044 It... it was lovely. 1089 01:12:21,171 --> 01:12:22,172 I know. 1090 01:12:23,923 --> 01:12:25,550 You're a really shitty article. 1091 01:12:25,633 --> 01:12:26,968 You know that, don't you? 1092 01:12:37,562 --> 01:12:39,856 Nan, you going to be in for your tea? 1093 01:12:39,939 --> 01:12:42,567 No, Mum. I'm going out. 1094 01:12:52,786 --> 01:12:53,787 Like a drink, Nan? 1095 01:12:53,870 --> 01:12:54,913 Maybe later, Bill. 1096 01:12:54,996 --> 01:12:56,331 I'm looking for someone. 1097 01:13:17,936 --> 01:13:19,145 Hello, stranger. 1098 01:13:19,562 --> 01:13:21,856 Nan. What are you doing here? 1099 01:13:22,732 --> 01:13:24,317 I was looking for Eve and Aidan. 1100 01:13:24,818 --> 01:13:26,694 But it doesn't matter. I found you instead. 1101 01:13:29,364 --> 01:13:32,242 You know, I don't think I've ever seen you on your own before? 1102 01:13:33,701 --> 01:13:34,828 Ah, well... 1103 01:13:35,912 --> 01:13:37,622 I thought tonight was a Rugby Club social. 1104 01:13:38,248 --> 01:13:39,332 Well, that's just it. 1105 01:13:40,667 --> 01:13:42,502 I was trying to get Benny to come, but she couldn't. 1106 01:13:43,628 --> 01:13:44,754 Or wouldn't. 1107 01:13:46,548 --> 01:13:48,508 You'd think if she cared enough, she'd manage something. 1108 01:13:48,591 --> 01:13:51,428 I mean, her mother's not gonna fall apart 1109 01:13:51,511 --> 01:13:53,012 if she's left alone the odd night, is she? 1110 01:13:54,848 --> 01:13:56,433 Or am I being unfair? 1111 01:13:57,642 --> 01:13:58,935 I think what it is. 1112 01:13:59,269 --> 01:14:01,312 She feels she's all her mother has now, 1113 01:14:02,272 --> 01:14:03,440 being an only child. 1114 01:14:04,065 --> 01:14:05,150 It's a shame, though. 1115 01:14:08,945 --> 01:14:10,196 Why don't I come with you? 1116 01:14:11,489 --> 01:14:12,490 Would that be nice? 1117 01:14:17,871 --> 01:14:18,872 Yeah. 1118 01:14:20,457 --> 01:14:21,458 All right. 1119 01:14:24,544 --> 01:14:25,587 It, uh, 1120 01:14:27,213 --> 01:14:28,298 can get a bit rough. 1121 01:14:29,090 --> 01:14:30,717 Well, you'd look after me, wouldn't you? 1122 01:14:31,468 --> 01:14:32,760 I feel safe with you. 1123 01:14:33,928 --> 01:14:35,263 Come on. It'd be great. 1124 01:14:35,346 --> 01:14:36,431 We can cheer each other up. 1125 01:14:38,641 --> 01:14:42,103 There was a monk of great renown 1126 01:14:42,187 --> 01:14:46,024 Who shagged all the ladies of London town 1127 01:14:46,107 --> 01:14:49,736 The sod, the sod the dirty old sod 1128 01:14:49,819 --> 01:14:52,697 The bastard deserves to die 1129 01:15:10,673 --> 01:15:11,674 Come on. 1130 01:15:19,015 --> 01:15:21,309 Yeah! Yo! 1131 01:15:25,688 --> 01:15:28,316 Yeah! Get 'em off. Whoa! 1132 01:15:42,956 --> 01:15:44,082 What are we doing? 1133 01:15:44,958 --> 01:15:46,084 Make me warm. 1134 01:15:47,377 --> 01:15:48,461 Feel me. 1135 01:15:57,845 --> 01:15:58,888 Yes. 1136 01:15:59,597 --> 01:16:00,598 Yes. 1137 01:16:09,691 --> 01:16:11,109 Oh, God, Nan. 1138 01:16:12,610 --> 01:16:14,696 I never meant anything like that to happen. 1139 01:16:16,406 --> 01:16:17,615 Don't blame yourself. 1140 01:16:18,658 --> 01:16:20,493 It was my fault as much as yours. 1141 01:16:21,578 --> 01:16:23,246 We just got carried away. 1142 01:16:25,123 --> 01:16:26,791 It's nothing to do with you and Benny. 1143 01:16:29,210 --> 01:16:30,378 No one knows except us, 1144 01:16:30,461 --> 01:16:31,838 and we need never tell anyone. 1145 01:16:34,048 --> 01:16:35,592 And it needn't ever happen again. 1146 01:16:40,013 --> 01:16:41,222 But it was lovely, Jack. 1147 01:16:58,114 --> 01:17:00,783 No. No, it was nothing in particular. 1148 01:17:01,367 --> 01:17:03,578 Um, I'm sorry to have bothered you. 1149 01:17:03,661 --> 01:17:04,954 Could you just tell him I called? 1150 01:17:05,204 --> 01:17:06,873 Yes, of course, I will, Bernadette. 1151 01:17:07,957 --> 01:17:09,417 How are things going, dear? 1152 01:17:09,834 --> 01:17:11,294 Are you still stuck in the shop? 1153 01:17:12,920 --> 01:17:13,921 And how's your mother now? 1154 01:17:18,843 --> 01:17:19,927 Tell her we're thinking of her. 1155 01:17:20,845 --> 01:17:23,014 Thanks. Bye. 1156 01:17:35,777 --> 01:17:38,112 So, when we've made a sale, 1157 01:17:38,196 --> 01:17:39,864 we put a little tick here at the back. 1158 01:17:39,947 --> 01:17:40,948 Mm. Mm-hmm. 1159 01:17:41,032 --> 01:17:42,909 It's against the stock register. 1160 01:17:42,992 --> 01:17:44,869 That's it, Mrs. Hogan. You've got it in one. 1161 01:17:59,384 --> 01:18:00,468 What's the matter? 1162 01:18:15,775 --> 01:18:16,776 Jack? 1163 01:18:17,235 --> 01:18:18,945 I can start coming to lectures again. 1164 01:18:19,529 --> 01:18:21,072 And you know, mother's so much better. 1165 01:18:21,197 --> 01:18:22,907 She's going to take over in the shop. Isn't it great? 1166 01:18:23,783 --> 01:18:25,368 And Eve's going to have another party, 1167 01:18:25,451 --> 01:18:26,661 so I'll be coming to that. 1168 01:18:27,203 --> 01:18:29,580 And, you know, I've been having a bit of a brood 1169 01:18:29,664 --> 01:18:31,916 about you and me, and... 1170 01:18:33,167 --> 01:18:35,628 I think I've changed my mind about somethin'. 1171 01:18:35,712 --> 01:18:37,338 I... I can't say it over the phone, 1172 01:18:37,422 --> 01:18:38,798 but I think you'll like it. 1173 01:18:39,882 --> 01:18:42,135 Oh, Jack, I haven't let you get a word in edgewise. 1174 01:18:42,635 --> 01:18:43,678 Will I see you tomorrow, then? 1175 01:18:44,512 --> 01:18:45,596 Where will we meet? 1176 01:18:47,724 --> 01:18:48,850 I'll meet the bus. 1177 01:18:50,143 --> 01:18:51,227 Benny... 1178 01:18:51,936 --> 01:18:53,730 There's something I have to tell you, too. 1179 01:19:14,751 --> 01:19:15,752 What's the matter? 1180 01:19:17,503 --> 01:19:18,546 Let's get out of here. 1181 01:19:27,597 --> 01:19:28,598 Uh... 1182 01:19:30,391 --> 01:19:31,517 It's Nan. 1183 01:19:32,769 --> 01:19:35,646 She's pregnant. Oh, God. 1184 01:19:37,440 --> 01:19:38,566 Poor Nan. 1185 01:19:39,525 --> 01:19:40,860 Is she very upset? 1186 01:19:42,069 --> 01:19:43,362 She's out of her mind with worry. 1187 01:19:45,406 --> 01:19:46,824 God, isn't that amazing? 1188 01:19:47,325 --> 01:19:48,910 She's the last one I would have thought of. 1189 01:19:51,621 --> 01:19:52,705 Do you know who the boy is? 1190 01:19:59,796 --> 01:20:02,882 The baby's mine. We're getting married. 1191 01:20:24,320 --> 01:20:25,613 It's all my fault. 1192 01:20:25,905 --> 01:20:27,448 Your fault? Yes! 1193 01:20:27,532 --> 01:20:30,284 Because he wanted me to do it with him. 1194 01:20:30,368 --> 01:20:32,787 And I wanted to as well, so much! 1195 01:20:33,329 --> 01:20:35,498 And we so nearly did, lots of times. 1196 01:20:37,542 --> 01:20:38,668 You know, if we had done, 1197 01:20:38,751 --> 01:20:40,837 it would be me having his baby, and not Nan. 1198 01:20:42,755 --> 01:20:45,424 Oh, God, I don't care what the priests say! 1199 01:20:45,508 --> 01:20:46,759 I think we should do what we feel. 1200 01:20:46,843 --> 01:20:48,302 Oh, like Jack, you mean? 1201 01:20:48,594 --> 01:20:50,555 He certainly pleased himself, didn't he? 1202 01:20:50,847 --> 01:20:53,349 No, he loves me. He told me. 1203 01:20:53,432 --> 01:20:54,809 He doesn't love her. 1204 01:20:55,059 --> 01:20:57,019 He's going to marry her because of the baby. 1205 01:20:59,021 --> 01:21:00,273 Oh, poor Jack. 1206 01:21:00,356 --> 01:21:02,275 Oh, Benny, for God's sake! 1207 01:21:02,358 --> 01:21:04,110 He was your boyfriend. 1208 01:21:04,193 --> 01:21:05,862 Well, she was your friend. 1209 01:21:06,195 --> 01:21:07,989 Ah, why couldn't they just leave each other alone? 1210 01:21:08,614 --> 01:21:09,824 I don't know. 1211 01:21:10,783 --> 01:21:12,118 They don't know. 1212 01:21:14,495 --> 01:21:16,330 Oh, it's not like them. 1213 01:21:16,414 --> 01:21:18,040 It's not like either of them. 1214 01:21:19,542 --> 01:21:21,127 Maybe someone put somethin' in the drinks. 1215 01:21:21,210 --> 01:21:23,546 Ah, Benny, will you grow up? 1216 01:21:24,088 --> 01:21:26,424 Look, I'm never going to speak to Jack Foley again. 1217 01:21:26,549 --> 01:21:28,968 And if she comes anywhere near me, I'll kill her. 1218 01:21:29,176 --> 01:21:30,219 I mean it! 1219 01:21:32,513 --> 01:21:33,556 Eve... 1220 01:21:35,057 --> 01:21:36,726 What am I going to do? 1221 01:21:42,607 --> 01:21:44,442 I tell you one thing you're going to do. 1222 01:21:45,651 --> 01:21:47,069 Show a brave face. 1223 01:21:48,195 --> 01:21:49,906 Never let them see how much they've hurt you. 1224 01:21:50,823 --> 01:21:52,533 It's a bit late for that now. 1225 01:21:58,164 --> 01:22:00,875 All right. I'll try. 1226 01:22:15,765 --> 01:22:16,974 Here's to the happy couple. 1227 01:22:40,039 --> 01:22:44,085 Huh? "Wicklow man entices neighbor's ferret." 1228 01:22:49,882 --> 01:22:51,801 Aidan? What? 1229 01:22:52,259 --> 01:22:53,678 Someone has been using the cottage. 1230 01:22:59,183 --> 01:23:00,601 They used this to light the fire. 1231 01:23:00,977 --> 01:23:02,561 It's dated March the fourth. 1232 01:23:02,645 --> 01:23:04,730 I haven't lit a fire in here since February. 1233 01:23:10,653 --> 01:23:12,697 Well, they were very neat, whoever they were. 1234 01:23:13,447 --> 01:23:14,824 Well, they didn't break in. 1235 01:23:17,618 --> 01:23:19,078 They must have found a key or something. 1236 01:23:19,620 --> 01:23:21,330 They just used it, I suppose. 1237 01:23:38,431 --> 01:23:43,561 Love is nature's way of giving 1238 01:23:45,187 --> 01:23:47,023 A reason 1239 01:23:48,357 --> 01:23:50,401 To be living 1240 01:23:52,236 --> 01:23:54,947 A golden crown 1241 01:23:55,573 --> 01:23:57,324 This is a mistake. 1242 01:23:58,242 --> 01:24:00,202 It will be fun. Believe me. 1243 01:24:00,870 --> 01:24:02,204 You're the star, Jack. 1244 01:24:02,288 --> 01:24:04,457 Anything you do is fine by them. 1245 01:24:09,045 --> 01:24:11,881 Once on a high 1246 01:24:11,964 --> 01:24:15,217 And windy hill 1247 01:24:17,678 --> 01:24:20,639 In the morning mist 1248 01:24:20,723 --> 01:24:22,433 How are you, Jack? Hi. 1249 01:24:22,516 --> 01:24:24,435 Two lovers kissed 1250 01:24:24,518 --> 01:24:27,521 And the world stood still 1251 01:24:30,274 --> 01:24:32,401 Then your fingers touched... 1252 01:24:32,485 --> 01:24:34,070 Hello, Benny. Hello. 1253 01:24:36,697 --> 01:24:37,907 How's your mother? 1254 01:24:39,200 --> 01:24:40,284 How's the shop? 1255 01:24:40,910 --> 01:24:43,037 Fine, thank you. 1256 01:24:43,537 --> 01:24:48,167 Yes, true love's 1257 01:24:48,918 --> 01:24:52,505 A many splendored thing 1258 01:24:52,922 --> 01:24:55,132 So, uh, how are ya? 1259 01:24:58,469 --> 01:25:00,304 - I mean, are you all right? - I'm fine. 1260 01:25:03,724 --> 01:25:05,810 I... I didn't think you were coming. 1261 01:25:07,645 --> 01:25:09,313 It... It's a bit sudden. 1262 01:25:10,064 --> 01:25:11,732 It seems a bit too soon. 1263 01:25:13,484 --> 01:25:16,487 Don't worry. I'm fine. 1264 01:25:16,654 --> 01:25:19,824 And the world stood still 1265 01:25:22,743 --> 01:25:24,537 Then your fingers... 1266 01:25:24,620 --> 01:25:26,872 Where's Eve? She's in the kitchen. 1267 01:25:29,583 --> 01:25:33,295 And taught it how to sing 1268 01:25:35,339 --> 01:25:38,175 Yes, true love's... 1269 01:25:38,259 --> 01:25:39,927 Didn't think you had the nerve, Nan. 1270 01:25:40,719 --> 01:25:42,221 Brought you a present, Eve. 1271 01:25:50,771 --> 01:25:52,773 That's gonna make everything all right, is it? 1272 01:25:54,567 --> 01:25:55,901 I just thought you'd like it 1273 01:25:56,777 --> 01:25:58,571 as a jug or to put flowers in. 1274 01:26:04,368 --> 01:26:06,162 I always thought there should be one here, 1275 01:26:06,245 --> 01:26:07,246 but I never... 1276 01:26:10,833 --> 01:26:11,834 When? 1277 01:26:13,169 --> 01:26:14,253 When did you think that? 1278 01:26:15,754 --> 01:26:16,755 What? 1279 01:26:16,839 --> 01:26:18,716 That old newspaper in the grate. 1280 01:26:20,676 --> 01:26:21,677 It was you. 1281 01:26:24,388 --> 01:26:25,556 You came to my cottage. 1282 01:26:26,599 --> 01:26:28,559 Wait, listen-- No, you wait! 1283 01:26:30,519 --> 01:26:32,021 I knew it wasn't haunted. 1284 01:26:33,147 --> 01:26:34,440 I knew someone had been here. 1285 01:26:35,524 --> 01:26:36,609 It was you. 1286 01:26:37,610 --> 01:26:39,153 And long before Jack. 1287 01:26:39,236 --> 01:26:41,322 Oh, God. I see it all now. 1288 01:26:41,405 --> 01:26:42,448 Eve, please. 1289 01:26:42,531 --> 01:26:44,200 Are you going to tell Jack Foley or will I? 1290 01:26:44,450 --> 01:26:45,576 Tell him what? 1291 01:26:45,659 --> 01:26:47,119 It was you, wasn't it? 1292 01:26:47,703 --> 01:26:49,038 It was you here. 1293 01:26:51,207 --> 01:26:52,625 With Simon Westward. 1294 01:26:53,417 --> 01:26:54,418 Wasn't it? 1295 01:26:55,211 --> 01:26:58,047 That's what Sean Walsh was talking about at the funeral. 1296 01:26:58,380 --> 01:27:00,799 He saw you and Westward here! 1297 01:27:03,761 --> 01:27:05,554 It's his baby you're carrying, isn't it? 1298 01:27:06,513 --> 01:27:08,015 Oh, God, anyone could have told you 1299 01:27:08,098 --> 01:27:09,350 that cold fish wouldn't marry you. 1300 01:27:09,433 --> 01:27:10,809 So you had to go and steal Jack 1301 01:27:10,893 --> 01:27:12,728 from your best friend! You did, didn't you? 1302 01:27:15,314 --> 01:27:17,650 Christ, you don't know what you've done, do you? 1303 01:27:18,275 --> 01:27:20,444 You've broken Benny's heart! 1304 01:27:20,653 --> 01:27:22,154 Oh, God, I wish I could hurt you! 1305 01:27:22,238 --> 01:27:23,239 Take it easy. 1306 01:27:23,322 --> 01:27:25,324 No, I will not take it easy! What you've done-- 1307 01:27:25,407 --> 01:27:26,617 God, she's mad! 1308 01:27:31,288 --> 01:27:32,581 I think somebody's hurt. 1309 01:27:32,665 --> 01:27:34,458 It's all right, Nan. 1310 01:27:36,460 --> 01:27:37,461 Is she bad? 1311 01:27:37,544 --> 01:27:38,545 It's all right. 1312 01:27:43,259 --> 01:27:44,677 It's all right. He's looking after her. 1313 01:27:47,137 --> 01:27:49,139 Oh, God. 1314 01:27:52,268 --> 01:27:53,269 Here, Jack. 1315 01:27:55,354 --> 01:27:56,397 Oh, my God. Look at her arm. 1316 01:27:56,480 --> 01:27:57,481 It's all right. 1317 01:27:58,107 --> 01:28:00,317 It's all right. Oh, Jesus. 1318 01:28:02,486 --> 01:28:03,696 Let's get her to a hospital. 1319 01:30:02,231 --> 01:30:03,899 Do you see anything you like, madam? 1320 01:30:05,609 --> 01:30:08,070 No, no. Go ahead. Have a good look. 1321 01:30:10,197 --> 01:30:11,615 You must be dying for it, 1322 01:30:12,658 --> 01:30:13,742 now your fellow's decided 1323 01:30:13,826 --> 01:30:15,494 he'd rather diddle your best friend. 1324 01:30:32,386 --> 01:30:33,429 The time and the place. 1325 01:30:34,763 --> 01:30:37,182 I think you've kept me waiting long enough. 1326 01:30:37,266 --> 01:30:38,267 Sean, don't be stupid. 1327 01:30:38,350 --> 01:30:39,393 I'm not the stupid one. 1328 01:30:44,231 --> 01:30:45,941 Don't you know this was meant to happen? 1329 01:30:49,528 --> 01:30:51,822 My mistake was being too patient. 1330 01:30:53,907 --> 01:30:55,409 Sure, I'm doing you a favor. 1331 01:30:56,827 --> 01:30:58,662 There's not many men would take you on at all. 1332 01:31:03,167 --> 01:31:05,127 But I've always had an eye for you, Benny. 1333 01:31:16,472 --> 01:31:17,556 Take your clothes off, Benny. 1334 01:31:18,474 --> 01:31:20,142 It's all right. 1335 01:31:21,143 --> 01:31:23,353 I've locked the front door. No one's going to... 1336 01:31:24,313 --> 01:31:25,314 interrupt us. 1337 01:31:28,066 --> 01:31:29,067 Come on, Benny. 1338 01:31:32,321 --> 01:31:34,239 Don't be shy. 1339 01:31:36,909 --> 01:31:38,202 I will if you will. 1340 01:31:38,285 --> 01:31:39,328 Are you mad? 1341 01:31:40,329 --> 01:31:41,788 Take your clothes off now! 1342 01:31:48,962 --> 01:31:50,005 Get off! 1343 01:31:53,091 --> 01:31:54,134 Get off me! 1344 01:32:08,565 --> 01:32:10,275 Oh, Jesus. 1345 01:32:11,068 --> 01:32:12,402 What are these, Sean? 1346 01:32:16,031 --> 01:32:18,242 This would be your double-entry bookkeeping, would it? 1347 01:32:18,742 --> 01:32:21,620 I was owed that money, Benny. Every penny. 1348 01:32:21,954 --> 01:32:24,248 What your father paid me wouldn't keep a rat. 1349 01:32:24,790 --> 01:32:27,584 He trusted you and you robbed him blind! 1350 01:32:27,876 --> 01:32:29,294 I never spent a penny of it, Benny. 1351 01:32:29,378 --> 01:32:31,213 I was saving it for us, you know? 1352 01:32:31,630 --> 01:32:32,631 How dare you? 1353 01:32:33,423 --> 01:32:35,342 Get out of here before I call the guard! 1354 01:32:38,387 --> 01:32:39,888 I would have married you, Benny. 1355 01:32:43,058 --> 01:32:44,893 And there's not many would say that, 1356 01:32:44,977 --> 01:32:46,353 fat cow that you are. 1357 01:32:49,231 --> 01:32:50,732 Even though I'm worth ten of you 1358 01:32:50,816 --> 01:32:52,359 and all your family put together... 1359 01:32:57,656 --> 01:32:59,032 I wouldn't touch you now. 1360 01:33:04,204 --> 01:33:05,914 Give me a hundred and we'll call it quits. 1361 01:33:08,875 --> 01:33:09,960 Take it! 1362 01:33:41,033 --> 01:33:42,618 Will all the remaining passengers 1363 01:33:42,701 --> 01:33:44,786 for England, please go to Gate Two? 1364 01:33:44,870 --> 01:33:46,204 You shouldn't have come. 1365 01:33:47,831 --> 01:33:49,041 I mean, I'm glad you did, 1366 01:33:49,124 --> 01:33:50,876 but it's nothing to do with you anymore. 1367 01:33:51,001 --> 01:33:52,544 I hate to see you leaving like this. 1368 01:33:54,212 --> 01:33:55,255 Look at the state you're in. 1369 01:33:55,631 --> 01:33:57,257 We women are tougher than we look. 1370 01:33:58,592 --> 01:34:00,886 I'm sorry, Jack. 1371 01:34:00,969 --> 01:34:02,179 I was a bit... 1372 01:34:03,055 --> 01:34:04,139 desperate, you see? 1373 01:34:04,848 --> 01:34:06,475 Will all passengers for England, 1374 01:34:06,558 --> 01:34:08,352 please board the ship now? 1375 01:34:10,062 --> 01:34:11,480 Give my love to Benny. 1376 01:34:41,218 --> 01:34:42,761 Will you go in the back, please, Mother? 1377 01:34:53,772 --> 01:34:55,565 Yes, sir. Can I help you? 1378 01:34:56,525 --> 01:34:58,902 Look, Benny. 1379 01:34:59,695 --> 01:35:01,446 I know I have no right to expect anything of you. 1380 01:35:01,530 --> 01:35:03,573 No. You haven't. 1381 01:35:05,951 --> 01:35:07,035 I just want you to know... 1382 01:35:09,329 --> 01:35:10,330 It was that thing with Nan. 1383 01:35:10,789 --> 01:35:13,125 I don't want to know about it. 1384 01:35:13,583 --> 01:35:14,793 No, I mean, stopping the bleeding. 1385 01:35:15,293 --> 01:35:17,254 Benny, when I realized I was saving her life, 1386 01:35:17,879 --> 01:35:19,381 that she could have died, 1387 01:35:19,923 --> 01:35:22,134 all I could think was how grateful I was 1388 01:35:22,217 --> 01:35:23,301 that I could do it. 1389 01:35:24,553 --> 01:35:26,680 I wasn't faint or sick. I... I was fine. 1390 01:35:27,764 --> 01:35:29,683 I knew right then that that was what I wanted to do 1391 01:35:29,766 --> 01:35:31,017 for the rest of my life. 1392 01:35:34,104 --> 01:35:35,522 Well, I'm very glad for ya. 1393 01:35:37,399 --> 01:35:38,567 The other thing is... 1394 01:35:40,193 --> 01:35:41,194 I love you. 1395 01:35:45,657 --> 01:35:48,368 I never loved her. You know that. 1396 01:35:54,207 --> 01:35:55,584 And if you'll have me, 1397 01:35:56,752 --> 01:35:57,961 I want to marry you. 1398 01:35:59,963 --> 01:36:01,256 Benny, you're the one. 1399 01:36:02,924 --> 01:36:04,217 I couldn't love anyone else. 1400 01:36:07,554 --> 01:36:08,555 Marry me? 1401 01:36:09,765 --> 01:36:10,807 Yes. 1402 01:36:11,099 --> 01:36:13,935 And why would I want to do that? 1403 01:36:16,646 --> 01:36:18,190 I suppose I have ruined things. 1404 01:36:19,775 --> 01:36:21,026 Benny, I'm sorry. 1405 01:36:23,403 --> 01:36:24,654 I want to make it up to you. 1406 01:36:25,781 --> 01:36:27,324 I will if you'll let me. 1407 01:36:30,786 --> 01:36:32,078 Do you think you could love me again? 1408 01:36:34,915 --> 01:36:37,250 No. I don't think I could. 1409 01:36:43,548 --> 01:36:44,883 Yeah, that's a lie. 1410 01:36:46,676 --> 01:36:48,011 I could love you again, 1411 01:36:48,887 --> 01:36:51,139 but I'm not sure that I want to. 1412 01:36:53,016 --> 01:36:54,100 Oh. 1413 01:36:59,731 --> 01:37:01,316 You broke my heart, 1414 01:37:01,817 --> 01:37:03,944 and I'm not the same person that I was now. 1415 01:37:05,320 --> 01:37:06,780 So, if you're serious, 1416 01:37:07,948 --> 01:37:11,284 you'd have to get to know me as I am now 1417 01:37:11,785 --> 01:37:15,080 and I'll have to get to know you as you are now. 1418 01:37:17,833 --> 01:37:19,251 And then, we'll just see. 1419 01:37:30,679 --> 01:37:32,264 Jack was telling the truth. 1420 01:37:32,973 --> 01:37:35,183 Over the next year, he pursued his medical studies 1421 01:37:35,267 --> 01:37:36,560 like a demon. 1422 01:37:37,143 --> 01:37:38,770 He also pursued me. 1423 01:37:40,063 --> 01:37:42,941 I moved to Dublin in the autumn to share a flat with Eve. 1424 01:37:43,400 --> 01:37:45,527 And at the university, my paper 1425 01:37:45,610 --> 01:37:47,654 comparing the Irish Catholic mating rites 1426 01:37:47,737 --> 01:37:50,824 with the Trobriand Islanders caused quite a stir. 1427 01:37:51,241 --> 01:37:53,910 And it pointed me towards my future career as a writer. 1428 01:37:55,328 --> 01:37:56,413 And slowly, 1429 01:37:56,872 --> 01:37:59,207 as Jack and I spent more and more time together, 1430 01:38:00,166 --> 01:38:02,002 I suppose I fell in love with him again. 1431 01:38:05,881 --> 01:38:08,508 One afternoon, we found ourselves 1432 01:38:08,592 --> 01:38:10,093 back at Eve's cottage. 1433 01:38:12,721 --> 01:38:13,763 What are we doin' here? 1434 01:38:14,598 --> 01:38:15,682 Come on. 1435 01:38:27,903 --> 01:38:31,114 Bless me, Father, for I have sinned. 1436 01:39:15,075 --> 01:39:21,498 You fill my sweetest dreams 1437 01:39:23,583 --> 01:39:28,004 You fill my sleep 1438 01:39:29,381 --> 01:39:34,386 You fill my heart with love 1439 01:39:37,639 --> 01:39:43,103 You make my life complete 1440 01:39:44,980 --> 01:39:50,610 When all is said and done 1441 01:39:54,406 --> 01:39:59,035 Darling, I know you're the one 1442 01:40:08,753 --> 01:40:12,298 Darling, my lovely belle 1443 01:40:13,842 --> 01:40:17,554 Thought about you as the moon 1444 01:40:19,014 --> 01:40:23,560 Listening to the sad songs down below 1445 01:40:24,436 --> 01:40:28,189 Thought about you as the tune 1446 01:40:29,691 --> 01:40:33,445 Wish that I could let you know 1447 01:40:34,738 --> 01:40:38,742 I think about you as the sun 1448 01:40:40,076 --> 01:40:44,372 So you're everywhere I go 1449 01:40:45,248 --> 01:40:49,544 But darling, I know you're the one 1450 01:40:51,588 --> 01:40:56,134 The one I long to see 1451 01:40:58,178 --> 01:41:03,850 To drown myself in you 1452 01:41:03,933 --> 01:41:09,773 Surround myself safe in your arms 1453 01:41:10,065 --> 01:41:13,359 Forever 1454 01:41:31,878 --> 01:41:35,590 Darling, I know you're the one 1455 01:41:35,673 --> 01:41:39,385 Ooh ooh ooh 1456 01:41:41,971 --> 01:41:45,809 Ooh ooh ooh 1457 01:41:48,269 --> 01:41:52,982 Funny, how this circle turns 1458 01:41:53,733 --> 01:41:59,030 Funny, how the flame still burns 1459 01:41:59,114 --> 01:42:03,284 Now that all is said and done 1460 01:42:04,661 --> 01:42:07,664 Darling, I know you're... 1461 01:42:08,498 --> 01:42:10,166 The one 1462 01:42:11,543 --> 01:42:13,128 I'll always know 1463 01:42:13,211 --> 01:42:14,212 You're the one 1464 01:42:14,295 --> 01:42:17,632 Darling, I know you're the one 1465 01:42:18,591 --> 01:42:19,759 You're the one 1466 01:42:19,843 --> 01:42:21,845 I'll always know 1467 01:42:21,928 --> 01:42:23,847 Darling, I know 1468 01:42:23,930 --> 01:42:25,557 You're the one 1469 01:42:30,895 --> 01:42:32,814 Darling, I know 1470 01:42:32,897 --> 01:42:37,152 You're the one 96950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.