All language subtitles for Aged.2023.720p.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,737 --> 00:01:11,697 - Hi. - Hey. How's it going? 2 00:01:11,823 --> 00:01:12,706 Good. 3 00:01:14,075 --> 00:01:15,868 Any trouble finding the place? 4 00:01:15,993 --> 00:01:17,120 Just a little. 5 00:01:18,037 --> 00:01:19,747 Well, thanks for coming. 6 00:01:29,924 --> 00:01:33,886 I'm so sorry I asked to meet you so soon. 7 00:01:34,929 --> 00:01:36,806 And specifically at a coffee shop. 8 00:01:36,931 --> 00:01:39,308 You're probably wondering why. 9 00:01:41,102 --> 00:01:43,896 This is the only thing that helps me stay awake. 10 00:01:44,021 --> 00:01:46,816 I'm the only one taking care of her. 11 00:01:47,942 --> 00:01:48,792 That's okay. 12 00:01:48,834 --> 00:01:50,336 I understand. I just... 13 00:01:50,653 --> 00:01:53,133 didn't have a lot of time to get ready, so I look like a mess. 14 00:01:54,365 --> 00:01:56,742 It's okay. 15 00:01:57,034 --> 00:01:59,412 I hope I don't come across as too desperate, 16 00:02:00,371 --> 00:02:02,707 but honestly, I am. 17 00:02:03,791 --> 00:02:06,127 I've been taking care of my mother for years. 18 00:02:06,836 --> 00:02:10,214 I don't even remember how long it's been. 19 00:02:11,716 --> 00:02:13,676 What did you say was wrong with her again? 20 00:02:13,801 --> 00:02:14,927 Dementia. 21 00:02:15,553 --> 00:02:17,430 It just came with old age. 22 00:02:17,889 --> 00:02:19,724 And then it got worse and worse. 23 00:02:21,642 --> 00:02:24,187 At first, she would just forget little things 24 00:02:24,395 --> 00:02:26,772 like dates and places. 25 00:02:27,607 --> 00:02:29,650 And then it progressed. 26 00:02:30,735 --> 00:02:34,238 Now, sometimes she doesn't even know who I am. 27 00:02:35,198 --> 00:02:37,825 It can be pretty harsh. 28 00:02:38,868 --> 00:02:40,995 I can't even imagine being in that position. 29 00:02:42,538 --> 00:02:43,956 It must be really hard. 30 00:02:44,373 --> 00:02:46,584 Yeah, it's rough. 31 00:02:47,501 --> 00:02:50,463 So why has it been so hard 32 00:02:50,588 --> 00:02:53,716 finding someone to take care of her? 33 00:02:55,718 --> 00:02:58,512 My mom's a handful. 34 00:03:00,640 --> 00:03:04,143 She's just very picky about the people she chooses, and 35 00:03:04,852 --> 00:03:07,230 I just want the best for her. 36 00:03:07,897 --> 00:03:09,649 But between the constant stress 37 00:03:09,774 --> 00:03:12,777 and being away from home for months on end, 38 00:03:13,236 --> 00:03:15,029 everyone just quits. 39 00:03:16,113 --> 00:03:18,950 What do you mean “being away from home”? 40 00:03:20,534 --> 00:03:22,411 Someone to be with her 24/7. 41 00:03:22,578 --> 00:03:24,205 Living at the house. 42 00:03:27,208 --> 00:03:29,627 I would hate for her to get hurt 43 00:03:29,752 --> 00:03:31,712 or something to happen 44 00:03:31,837 --> 00:03:33,381 to her when she was alone. 45 00:03:34,916 --> 00:03:35,758 Yeah, 46 00:03:36,092 --> 00:03:37,885 of course. 47 00:03:41,973 --> 00:03:42,848 I understand. 48 00:03:42,974 --> 00:03:44,934 You wouldn't want to do this full time. 49 00:03:45,518 --> 00:03:48,312 It would be stupid of me to ask that of you. 50 00:03:48,604 --> 00:03:50,356 It would be only temporary 51 00:03:50,481 --> 00:03:52,775 until we find someone else. 52 00:03:56,070 --> 00:03:58,864 Look, Mr. Bloom, I don’t know 53 00:03:59,073 --> 00:04:01,742 if this is the kind of job that I'd be willing to take right now. 54 00:04:02,827 --> 00:04:04,328 It's nothing against you. I just... 55 00:04:05,496 --> 00:04:08,582 I don't think I can do this kind of work. 56 00:04:10,084 --> 00:04:12,628 I'm in a desperate situation, Ms. Gray. 57 00:04:13,462 --> 00:04:14,505 I'll pay anything. 58 00:04:14,672 --> 00:04:16,132 At least for a little while. 59 00:04:16,549 --> 00:04:18,384 To have someone I could trust 60 00:04:18,551 --> 00:04:20,761 to know she's safe. 61 00:04:21,387 --> 00:04:22,596 When Steve recommended you, 62 00:04:22,763 --> 00:04:24,932 I knew I could trust you. 63 00:04:27,560 --> 00:04:29,437 Just think about it. 64 00:04:29,603 --> 00:04:31,355 Please. 65 00:04:48,956 --> 00:04:50,583 Hello? - Hey, Mom. 66 00:04:50,708 --> 00:04:52,460 I just wanted to let you know I'm leaving. 67 00:04:52,835 --> 00:04:55,004 They got here a little bit earlier than I expected. 68 00:04:55,421 --> 00:04:56,756 What? Already? 69 00:04:57,131 --> 00:04:58,632 I thought you were leaving at 12. 70 00:04:58,674 --> 00:05:00,718 No, I know. I thought they were. 71 00:05:00,926 --> 00:05:02,553 They just got here a little bit early. 72 00:05:02,803 --> 00:05:04,763 Can't they just wait a bit longer? 73 00:05:04,972 --> 00:05:06,307 No, it's fine. 74 00:05:06,432 --> 00:05:07,725 I'll call you later, okay? 75 00:05:07,850 --> 00:05:08,684 Okay. 76 00:05:08,809 --> 00:05:09,727 I love you. Okay. 77 00:05:09,852 --> 00:05:12,188 I love you, too. Bye. 78 00:05:33,584 --> 00:05:34,877 Need any help? 79 00:05:35,294 --> 00:05:38,130 Got it. Thanks. 80 00:05:55,398 --> 00:05:57,316 You didn't have to lie to her. 81 00:05:57,942 --> 00:05:59,360 You don't know my mom. 82 00:05:59,527 --> 00:06:01,529 She worries too much. 83 00:06:02,947 --> 00:06:06,409 I can wait for her if it'll give her some peace of mind. 84 00:06:06,575 --> 00:06:08,160 No, that's okay. 85 00:06:08,786 --> 00:06:10,287 We can go. 86 00:06:11,664 --> 00:06:14,125 Listen, Ms. Gray, 87 00:06:14,959 --> 00:06:16,460 it's not going to be that bad. 88 00:06:16,585 --> 00:06:17,478 Really. 89 00:06:17,795 --> 00:06:21,715 It's not the fancy job you told your mom about. But... 90 00:06:22,716 --> 00:06:25,010 we're going to take care of you. 91 00:06:25,636 --> 00:06:28,305 And I didn't mean for it to sound like that. 92 00:06:29,932 --> 00:06:32,768 I do appreciate the opportunity. 93 00:06:33,477 --> 00:06:35,062 And I appreciate you coming. 94 00:06:35,229 --> 00:06:36,730 I really do. 95 00:06:37,064 --> 00:06:39,817 But at least for my mom's sake. 96 00:06:41,444 --> 00:06:43,654 Try and enjoy yourself. 97 00:09:01,959 --> 00:09:05,296 Are you okay? 98 00:09:16,557 --> 00:09:18,976 Welcome to our humble home. 99 00:09:19,560 --> 00:09:22,229 C’mon, c’mon. 100 00:09:45,544 --> 00:09:49,214 It's a little dustier than I like, but I'm sure that will change soon. 101 00:09:49,923 --> 00:09:51,258 Absolutely. 102 00:09:52,051 --> 00:09:54,094 It is just about lunchtime. 103 00:09:54,762 --> 00:09:56,889 I'm sure Mrs. Bloom will be anxious to meet you. 104 00:09:57,097 --> 00:09:59,183 Are you ready to meet her? 105 00:09:59,516 --> 00:10:00,893 It would be my pleasure. 106 00:10:01,685 --> 00:10:03,103 I'll be right back. 107 00:10:44,019 --> 00:10:46,480 Hi, Mrs. Bloom. I'm Veronica. 108 00:10:47,314 --> 00:10:51,235 Mom, this is Miss Gray. She'll be your new caregiver. 109 00:10:51,985 --> 00:10:53,696 You'll have to forgive me, Miss Gray. 110 00:10:54,697 --> 00:10:56,740 I have not been feeling very well. 111 00:10:57,616 --> 00:10:59,702 No need to apologize, Mrs. Bloom. 112 00:11:00,077 --> 00:11:02,705 It's such a pleasure to finally meet you. 113 00:11:05,499 --> 00:11:06,709 I've heard so much about you. 114 00:11:07,209 --> 00:11:08,127 Really? 115 00:11:08,961 --> 00:11:11,171 And what exactly have you heard? 116 00:11:11,797 --> 00:11:14,550 You would be stuck out here with a demented old lady? 117 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 No, not at all. 118 00:11:19,054 --> 00:11:21,181 I'm not as bad as my son makes me out to be. 119 00:11:21,306 --> 00:11:22,891 I assure you, 120 00:11:23,308 --> 00:11:25,894 I may be stuck in this chair, but 121 00:11:26,019 --> 00:11:28,355 my mind is sharper than you may think. 122 00:11:28,647 --> 00:11:31,275 Come on, Mom. I didn't say anything about you. 123 00:11:32,317 --> 00:11:36,029 Veronica really wanted to come. She was very excited to meet you. 124 00:11:36,822 --> 00:11:38,407 She's going to love it out here. 125 00:11:38,532 --> 00:11:41,118 Aren't you, Mrs. Gray? 126 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 Of course. 127 00:11:43,620 --> 00:11:45,497 Absolutely. 128 00:11:47,791 --> 00:11:50,711 Would you like to join us for lunch, Miss Gray? 129 00:11:55,424 --> 00:11:59,470 I think the worst part of being bedridden all these years is eating Charles's food. 130 00:11:59,636 --> 00:12:01,305 Come on... 131 00:12:01,430 --> 00:12:02,973 It's not that bad. 132 00:12:03,098 --> 00:12:07,186 I cannot wait until I am strong enough to cook again. 133 00:12:07,352 --> 00:12:09,772 Charles, would you say grace, dear? 134 00:12:09,897 --> 00:12:11,565 Of course. 135 00:12:15,819 --> 00:12:16,945 Bless us, oh Lord. 136 00:12:17,070 --> 00:12:21,492 And these gifts we’re about to receive from thy bounty in Christ, our Lord. 137 00:12:23,285 --> 00:12:25,537 Amen. 138 00:12:26,830 --> 00:12:28,832 So I take it you guys are Catholic? 139 00:12:30,167 --> 00:12:31,293 What gave us away. 140 00:12:31,418 --> 00:12:33,879 For the rosary around your neck? 141 00:12:34,004 --> 00:12:36,089 The praying for the food. 142 00:12:38,050 --> 00:12:39,760 Are you religious, Miss Gray? 143 00:12:40,302 --> 00:12:44,139 I was raised Catholic, but I don't practice it. 144 00:12:48,352 --> 00:12:51,146 It's Veronica, isn't it? - Yes, ma’am. 145 00:12:52,439 --> 00:12:54,149 Do you mind if I call you by your first name? 146 00:12:54,191 --> 00:12:56,735 No, not at all. 147 00:12:57,611 --> 00:13:00,614 Where are you from, Veronica? 148 00:13:00,864 --> 00:13:01,782 Criddick. 149 00:13:02,282 --> 00:13:04,451 It's a very small town around 3 hours away. 150 00:13:05,494 --> 00:13:08,121 There's probably more cows than people there. 151 00:13:11,875 --> 00:13:15,546 Do you have anyone here in Mintown, family-wise? 152 00:13:16,088 --> 00:13:17,714 Um, just my mom. 153 00:13:17,840 --> 00:13:19,299 We lived with my uncle, but 154 00:13:19,424 --> 00:13:21,385 he passed away not too long ago. 155 00:13:21,510 --> 00:13:23,679 Oh, I'm sorry. 156 00:13:23,804 --> 00:13:24,888 My condolences. 157 00:13:25,013 --> 00:13:26,807 Thank you. 158 00:13:28,267 --> 00:13:30,477 I really appreciate the opportunity, though. 159 00:13:30,936 --> 00:13:32,354 That's right. 160 00:13:32,563 --> 00:13:35,315 Charles mentioned that this is only temporary. 161 00:13:35,440 --> 00:13:36,817 I understand. 162 00:13:37,985 --> 00:13:39,486 It's a shame, though. 163 00:13:39,611 --> 00:13:41,864 I really feel like we could get along. 164 00:13:42,739 --> 00:13:44,825 I would love to have you here indefinitely. 165 00:13:45,784 --> 00:13:47,619 How's the food? 166 00:13:47,744 --> 00:13:48,537 It's great. 167 00:13:48,662 --> 00:13:51,039 Thank you. 168 00:13:58,005 --> 00:14:02,259 Um, I haven't had service since we got here. 169 00:14:02,384 --> 00:14:05,012 You're not going to get any service anywhere around here. 170 00:14:05,137 --> 00:14:07,598 We are in the middle of nowhere. 171 00:14:09,975 --> 00:14:11,852 I was hoping I could call my mom. 172 00:14:12,269 --> 00:14:14,313 You know, let her know I made it, and I'm safe. 173 00:14:14,438 --> 00:14:16,106 I don't want her to get worried. 174 00:14:16,231 --> 00:14:18,233 You know how parents can be. 175 00:14:20,903 --> 00:14:23,989 Oh, you're more than welcome to use our phone, dear. 176 00:14:24,114 --> 00:14:26,533 It's in the hallway right where you came in. 177 00:14:26,658 --> 00:14:27,743 Hanging on the wall. 178 00:14:27,993 --> 00:14:28,885 Thank you. 179 00:14:41,548 --> 00:14:42,841 Your call has been forwarded 180 00:14:42,883 --> 00:14:44,718 to an automatic voice message. 181 00:14:45,177 --> 00:14:47,554 At the tone, please record your message. 182 00:14:48,472 --> 00:14:49,598 Hey, Mom, it's me. 183 00:14:49,723 --> 00:14:51,141 I just wanted to let you know 184 00:14:51,266 --> 00:14:52,726 that I made it and I'm safe. 185 00:14:52,851 --> 00:14:54,686 I know how worried you get when I don't call, 186 00:14:55,437 --> 00:14:57,314 but I'll be at this number for the next few days. 187 00:14:57,356 --> 00:14:59,775 If you need anything, you can just call me here. 188 00:15:00,567 --> 00:15:04,029 Um, anyways, I'll talk to you soon. 189 00:15:04,863 --> 00:15:06,239 I love you. 190 00:15:14,289 --> 00:15:15,666 Were you able to call? 191 00:15:17,376 --> 00:15:18,377 Sorry. 192 00:15:18,585 --> 00:15:20,545 Didn't mean to startle you. 193 00:15:21,046 --> 00:15:22,381 Were you able to call? 194 00:15:23,090 --> 00:15:24,466 Yeah, it went to voicemail. 195 00:15:24,591 --> 00:15:26,093 She must've been busy. 196 00:15:30,013 --> 00:15:32,182 Mrs. Bloom is asking for you. 197 00:15:33,100 --> 00:15:34,559 Of course. 198 00:15:44,736 --> 00:15:46,655 Did you enjoy dinner, dear? 199 00:15:47,197 --> 00:15:48,782 Yes. Thank you for having me. 200 00:15:49,116 --> 00:15:50,742 You’re welcome. 201 00:15:54,287 --> 00:15:56,540 I got you some clothes. 202 00:15:57,457 --> 00:15:59,626 I thought it'd be more comfortable. 203 00:16:00,877 --> 00:16:01,753 Thank you. 204 00:16:02,546 --> 00:16:04,172 You’re welcome. 205 00:16:06,133 --> 00:16:08,927 They're definitely more modest. 206 00:16:11,138 --> 00:16:13,098 It's a beautiful dress. 207 00:16:15,183 --> 00:16:17,019 Belonged to my granddaughter. 208 00:16:19,730 --> 00:16:22,190 I think it would be lovely on you. 209 00:16:22,983 --> 00:16:25,193 You remind me of her. 210 00:16:37,873 --> 00:16:40,125 I made you a list. 211 00:16:42,085 --> 00:16:45,005 Here's some things you can do when you get a chance. 212 00:16:50,469 --> 00:16:52,179 It's chores you can work on. 213 00:16:53,263 --> 00:16:54,598 Of course 214 00:16:56,099 --> 00:16:58,101 I'll take care of it. 215 00:17:02,814 --> 00:17:05,984 Would you hand me the bell that's over on the table? 216 00:17:11,323 --> 00:17:12,324 Thank you. 217 00:17:17,537 --> 00:17:18,747 You can go. 218 00:17:19,664 --> 00:17:22,584 I’ll just ring the bell if I need anything. 219 00:17:36,389 --> 00:17:37,891 Mr. Bloom. 220 00:17:48,819 --> 00:17:50,904 Mr. Bloom. 221 00:18:24,604 --> 00:18:27,482 It was supposed to rain today, 222 00:18:27,941 --> 00:18:30,819 but the rain... 223 00:18:31,027 --> 00:18:32,070 It's not here. 224 00:18:32,237 --> 00:18:34,197 But it was supposed to rain today. 225 00:18:34,865 --> 00:18:37,284 Oh, yeah. It's still sunny out. 226 00:18:39,035 --> 00:18:41,705 Do you happen to know where Charles is? 227 00:18:43,331 --> 00:18:45,208 Charles isn’t here. 228 00:18:46,001 --> 00:18:46,960 He left? 229 00:18:47,544 --> 00:18:49,754 Of course, he went home to be with his family. 230 00:18:52,424 --> 00:18:54,718 Was there something that you needed? 231 00:18:55,302 --> 00:18:59,723 Yeah. I just wanted to go over a few things with him. 232 00:19:00,015 --> 00:19:02,225 You could speak to me, dear. 233 00:19:05,103 --> 00:19:08,190 I was just wondering about the sleeping arrangements. 234 00:19:08,315 --> 00:19:10,483 Just curious. 235 00:19:10,609 --> 00:19:12,527 I'm so sorry. Of course. I'll show you. 236 00:19:18,408 --> 00:19:19,868 This is the room. 237 00:19:20,410 --> 00:19:23,163 It's not a five star hotel, but I'm certain it will do. 238 00:19:23,914 --> 00:19:25,874 We saved it just for you. 239 00:19:26,917 --> 00:19:27,918 It's lovely. 240 00:19:28,335 --> 00:19:29,252 Thank you. 241 00:19:31,963 --> 00:19:35,133 Oh, you can use the wardrobe however you'd like. 242 00:19:37,886 --> 00:19:40,222 I apologize for the two beds. 243 00:19:41,139 --> 00:19:43,183 We used to have more people in the house. 244 00:19:43,683 --> 00:19:44,809 No worries. 245 00:19:44,935 --> 00:19:47,145 I'm sure I'll use both of them. 246 00:19:50,357 --> 00:19:52,567 Please don't make a mess. 247 00:19:52,734 --> 00:19:55,654 I won’t. I promise. 248 00:19:57,364 --> 00:19:59,699 The bathroom is down the hall to the right. 249 00:20:00,116 --> 00:20:03,161 And help yourself to anything at all in the kitchen. 250 00:20:04,371 --> 00:20:06,539 I want you to feel at home. 251 00:20:07,290 --> 00:20:09,626 Thank you. 252 00:20:10,210 --> 00:20:11,878 I'm certain that you are tired. 253 00:20:12,003 --> 00:20:14,422 So take this evening, 254 00:20:15,006 --> 00:20:17,008 get unpacked, settle 255 00:20:17,133 --> 00:20:19,135 in, and we'll start in the morning. 256 00:20:19,719 --> 00:20:20,887 Thank you. 257 00:20:21,012 --> 00:20:22,973 I really appreciate it. 258 00:20:23,098 --> 00:20:24,099 Of course. 259 00:20:25,183 --> 00:20:26,726 Good night. 260 00:22:14,626 --> 00:22:17,796 You must be pretty thirsty working out here all day in the sun. 261 00:22:23,551 --> 00:22:26,137 You don't want it. 262 00:22:28,515 --> 00:22:31,518 I'm not very thirsty. 263 00:22:33,561 --> 00:22:36,022 How's your hand? 264 00:22:41,444 --> 00:22:42,737 Seriously? 265 00:22:43,238 --> 00:22:45,156 You're not going to answer. 266 00:22:46,741 --> 00:22:48,535 My hand is fine, Miss Gray. 267 00:22:51,621 --> 00:22:52,997 How do you know my name? 268 00:22:56,960 --> 00:22:59,170 You’re all they've talked about... 269 00:22:59,504 --> 00:23:01,089 for a long time. 270 00:23:01,965 --> 00:23:04,801 How could I not know the perfect Veronica? 271 00:23:10,640 --> 00:23:14,018 What do you mean “for a long time”? 272 00:23:18,148 --> 00:23:19,649 Mr. Bloom... 273 00:23:21,401 --> 00:23:23,736 is very happy he found you. 274 00:23:25,447 --> 00:23:28,074 His family is very fond of you. 275 00:23:29,826 --> 00:23:31,536 They've been looking for you 276 00:23:31,661 --> 00:23:34,038 for a very long time. 277 00:23:36,583 --> 00:23:39,252 Yeah, well I'm glad I could be of help. 278 00:23:40,628 --> 00:23:42,046 What's your name? 279 00:23:44,507 --> 00:23:45,925 Joe. 280 00:23:47,969 --> 00:23:50,805 How long have you worked for the Bloom family, Joe? 281 00:23:55,268 --> 00:23:57,270 It's been a while. 282 00:23:58,313 --> 00:23:59,939 Few years. 283 00:24:01,149 --> 00:24:03,568 How do you like it? 284 00:24:21,252 --> 00:24:24,255 Thank you for the water, Miss Gray. You'll want to go inside now. 285 00:24:24,380 --> 00:24:25,780 I was just about to make breakfast. 286 00:24:25,840 --> 00:24:28,218 Do you want to come in and j... No. 287 00:24:30,011 --> 00:24:31,471 Whatever. 288 00:24:33,765 --> 00:24:34,974 This house. 289 00:24:36,351 --> 00:24:38,186 I've never been inside. 290 00:24:40,813 --> 00:24:42,482 There is something very strange 291 00:24:42,607 --> 00:24:44,817 going on in this house. 292 00:24:46,027 --> 00:24:47,946 I don't know what it is. 293 00:24:48,863 --> 00:24:51,032 But if I were you? 294 00:24:52,075 --> 00:24:53,826 I wouldn’t stay long. 295 00:24:55,662 --> 00:24:57,330 There were others, 296 00:24:58,414 --> 00:24:59,916 just like you. 297 00:25:00,124 --> 00:25:02,043 What do you mean “just like me”? 298 00:25:06,339 --> 00:25:08,258 You should ask Mrs. Bloom. 299 00:26:04,022 --> 00:26:05,732 How was your night? 300 00:26:07,025 --> 00:26:08,109 It was okay. 301 00:26:08,735 --> 00:26:10,278 Couldn't really sleep. 302 00:26:11,237 --> 00:26:12,864 Probably the change of environment. 303 00:26:14,032 --> 00:26:14,866 How was yours? 304 00:26:15,575 --> 00:26:16,784 Same as usual. 305 00:26:17,452 --> 00:26:19,370 I don't sleep, but 306 00:26:19,495 --> 00:26:21,247 I'm used to it. 307 00:26:28,630 --> 00:26:29,797 Ms. Gray, 308 00:26:30,214 --> 00:26:32,342 Would you help me with something in the bedroom? 309 00:26:32,592 --> 00:26:34,177 I've a lot of things to pack. 310 00:26:34,302 --> 00:26:36,012 Of course. 311 00:26:41,726 --> 00:26:43,311 Right now. 312 00:26:44,312 --> 00:26:46,481 Oh, of course. I’m sorry. 313 00:26:46,856 --> 00:26:49,692 There's the suitcase, dear. 314 00:26:50,943 --> 00:26:51,778 Thank you. 315 00:26:51,903 --> 00:26:54,030 Now, I already have some clothes 316 00:26:54,155 --> 00:26:55,573 piled up in the cabinet. 317 00:26:55,782 --> 00:26:57,533 If you'll get those for me, please. 318 00:26:58,076 --> 00:26:59,410 Where are you going, Mrs. Bloom? 319 00:27:00,036 --> 00:27:01,913 I'm packing 320 00:27:02,038 --> 00:27:04,332 so that I can go home. 321 00:27:05,667 --> 00:27:07,877 Home? - Yes. 322 00:27:08,961 --> 00:27:11,547 Mrs. Bloom, do you know where you are? 323 00:27:12,465 --> 00:27:13,633 Yes, of course. 324 00:27:14,133 --> 00:27:15,843 I'm at the university. 325 00:27:16,386 --> 00:27:18,471 I have to pack so that I can go home 326 00:27:18,846 --> 00:27:20,431 to my parents. 327 00:27:20,848 --> 00:27:22,100 Mrs. Bloom, 328 00:27:22,475 --> 00:27:23,768 you are home. 329 00:27:24,519 --> 00:27:26,979 We just ate breakfast around... 330 00:27:28,022 --> 00:27:29,107 10 minutes ago, 331 00:27:29,232 --> 00:27:31,067 in your kitchen. 332 00:27:32,485 --> 00:27:33,820 No... 333 00:27:39,534 --> 00:27:41,911 I- I don't know where I am. 334 00:27:43,246 --> 00:27:44,956 I-I have to get out of here. 335 00:27:45,164 --> 00:27:46,749 Please. Please. Please help me pack. 336 00:27:46,999 --> 00:27:49,085 Mrs. Bloom, you are home. You can't go anywhere. 337 00:27:49,210 --> 00:27:51,963 You can't tell me where I can go. 338 00:27:53,131 --> 00:27:54,090 Stop laughing! 339 00:27:54,298 --> 00:27:55,174 I'm not laughing. 340 00:27:55,258 --> 00:27:57,343 Not you! Him! 341 00:27:58,344 --> 00:27:59,929 He wants to see me suffer! 342 00:28:00,096 --> 00:28:01,639 Who are you talking to? 343 00:28:02,765 --> 00:28:04,225 I’m just in this house! Leave me alone, Henry. 344 00:28:04,267 --> 00:28:05,601 Leave me alone! 345 00:28:05,727 --> 00:28:07,895 Go away, Henry! Go away! 346 00:28:09,021 --> 00:28:10,982 Just leave me alone! 347 00:28:12,108 --> 00:28:15,153 I don’t mean-I-Please make him go away. Please ask him to leave. 348 00:28:15,278 --> 00:28:17,321 Please make him go! 349 00:28:20,700 --> 00:28:21,868 Hey, look at me. 350 00:28:22,702 --> 00:28:24,162 It's okay. 351 00:28:24,370 --> 00:28:26,581 I closed the door. He can't hurt you. 352 00:28:27,665 --> 00:28:28,875 It's okay. 353 00:28:33,880 --> 00:28:35,680 Why don't we sit you in bed for a little bit? 354 00:28:35,798 --> 00:28:37,759 It'll help you calm down. 355 00:28:39,802 --> 00:28:40,928 He'll be back. 356 00:28:41,262 --> 00:28:42,555 You just need to relax. 357 00:28:42,680 --> 00:28:43,681 It's okay. 358 00:28:44,766 --> 00:28:46,517 No one's there. 359 00:29:16,756 --> 00:29:18,716 Mr. Bloom? 360 00:29:27,934 --> 00:29:29,560 Mr. Bloom? 361 00:29:36,150 --> 00:29:37,568 Can I help you? 362 00:29:38,194 --> 00:29:39,362 Oh, I'm sorry. 363 00:29:39,487 --> 00:29:40,738 I didn't mean to scare you. 364 00:29:40,863 --> 00:29:43,991 The front door was open, so I just helped myself in. 365 00:29:45,159 --> 00:29:47,870 Okay. 366 00:29:49,539 --> 00:29:50,957 Are you the new caregiver? 367 00:29:51,332 --> 00:29:53,292 Yes, that's me. And you are? 368 00:29:53,835 --> 00:29:54,752 Oh, I'm Emily. 369 00:29:54,877 --> 00:29:55,795 Emily Bloom. 370 00:29:55,920 --> 00:29:57,588 Mrs. Bloom's granddaughter. 371 00:29:58,005 --> 00:30:00,508 Sorry. I wasn't told anyone would be stopping by today. 372 00:30:00,633 --> 00:30:02,552 Oh, no worries. I didn't mean to startle you. 373 00:30:02,677 --> 00:30:05,513 I just like to come by every now and then just to check in on things. 374 00:30:05,638 --> 00:30:07,056 See how Grandma is doing. 375 00:30:07,723 --> 00:30:09,100 So how is she doing? 376 00:30:09,475 --> 00:30:10,351 She's okay. 377 00:30:10,893 --> 00:30:13,396 She is sleeping right now. Do you want me to go wake her? 378 00:30:13,688 --> 00:30:15,815 Oh, no, that won't be necessary. 379 00:30:16,315 --> 00:30:17,608 Just tell her I dropped by. 380 00:30:17,733 --> 00:30:18,601 I will. 381 00:30:19,110 --> 00:30:20,945 So how is it going with her? 382 00:30:21,070 --> 00:30:22,405 She giving you any trouble yet? 383 00:30:23,114 --> 00:30:24,073 So far, so good. 384 00:30:24,198 --> 00:30:25,366 No complaints. 385 00:30:25,658 --> 00:30:29,078 Oh, I'm glad. My grandmother can be a handful... 386 00:30:29,620 --> 00:30:30,429 at times. 387 00:30:30,854 --> 00:30:33,857 Yes, I'm aware of that. 388 00:30:40,590 --> 00:30:42,216 Well, I'm glad to have met you. 389 00:30:42,341 --> 00:30:44,510 I'll have to swing by another time when she’s awake. 390 00:30:44,719 --> 00:30:46,762 But I have some things I have to talk to her about, so... 391 00:30:46,804 --> 00:30:48,097 I have to get going. 392 00:30:48,222 --> 00:30:49,599 Sounds good. 393 00:30:55,313 --> 00:30:57,273 I like your dress, Veronica. 394 00:30:57,398 --> 00:30:58,900 How do you know my name? 395 00:30:59,525 --> 00:31:01,569 I'll call next time. 396 00:31:51,160 --> 00:31:52,536 What the he... 397 00:33:21,083 --> 00:33:22,293 Where were you? 398 00:33:22,418 --> 00:33:24,003 Did you not hear my bell? 399 00:33:24,128 --> 00:33:26,589 Sorry, I heard it. I was outside. 400 00:33:28,340 --> 00:33:29,717 You left the house? 401 00:33:29,842 --> 00:33:33,304 What if I needed you? Well, what if I was hurt? 402 00:33:33,429 --> 00:33:35,347 And where were you? Nowhere to be found! 403 00:33:35,514 --> 00:33:38,392 It was just for a few minutes, that's all. 404 00:33:39,393 --> 00:33:41,812 Oh, no, you can't do that. 405 00:33:42,188 --> 00:33:44,231 You cannot leave the house. 406 00:33:44,815 --> 00:33:47,068 I didn't know I wasn't allowed to leave the house. 407 00:33:47,860 --> 00:33:49,695 I mean, I finished all my work. 408 00:33:50,154 --> 00:33:51,989 Didn't Charles tell you? 409 00:33:52,490 --> 00:33:53,449 I mean, he said 410 00:33:53,783 --> 00:33:55,983 I had to be here to take care of you, but he didn't say 411 00:33:56,202 --> 00:33:58,079 I couldn't leave the house. 412 00:33:59,413 --> 00:34:01,624 Let me be very clear, Miss Gray. 413 00:34:02,291 --> 00:34:04,335 If you leave this house again, 414 00:34:04,502 --> 00:34:06,670 you're fired. 415 00:34:10,299 --> 00:34:11,008 Okay, 416 00:34:11,467 --> 00:34:12,802 Got it. 417 00:34:34,406 --> 00:34:36,200 I'm sorry. 418 00:34:41,997 --> 00:34:44,375 I just want you to know I’m sorry. 419 00:34:46,377 --> 00:34:47,586 It's okay. 420 00:34:50,840 --> 00:34:52,925 I’ve been stuck in this house for so long. 421 00:34:53,050 --> 00:34:56,053 Sometimes I just lose my mind. 422 00:34:57,721 --> 00:34:59,974 I just want to get out. 423 00:35:00,808 --> 00:35:03,102 Maybe tomorrow we could go for a walk outside. 424 00:35:03,644 --> 00:35:05,104 See the trees. 425 00:35:06,230 --> 00:35:07,898 That would be nice. 426 00:35:08,232 --> 00:35:10,568 I haven't seen them in a while. 427 00:35:14,280 --> 00:35:15,823 Ow! 428 00:35:17,533 --> 00:35:18,409 Are you okay? 429 00:35:18,534 --> 00:35:19,952 Yeah, I just. 430 00:35:20,411 --> 00:35:22,538 I just cut myself a bit. 431 00:35:23,706 --> 00:35:24,707 I’m fine. 432 00:35:25,875 --> 00:35:30,296 There is a first aid kit in the cabinet over there. 433 00:37:35,546 --> 00:37:37,047 Are you ready for today? 434 00:37:38,215 --> 00:37:39,800 What happens today? 435 00:37:40,926 --> 00:37:42,052 The walk. 436 00:37:42,344 --> 00:37:44,555 You said you’d take me. 437 00:37:46,557 --> 00:37:48,017 I don't think I can today. 438 00:37:48,726 --> 00:37:49,852 I don’t feel well. 439 00:37:51,270 --> 00:37:53,355 I think I might need to go back to bed. 440 00:37:54,148 --> 00:37:55,232 What's wrong? 441 00:37:57,234 --> 00:37:59,403 I feel drained, 442 00:37:59,528 --> 00:38:02,656 tired, can't sleep. 443 00:38:03,782 --> 00:38:05,200 This morning when I woke up, 444 00:38:06,035 --> 00:38:08,996 I had bruises all over my arm. 445 00:38:12,041 --> 00:38:14,043 You probably just hit yourself on something. 446 00:38:14,460 --> 00:38:16,837 It's an old house, Miss Gray. You have to be careful. 447 00:38:17,296 --> 00:38:19,715 I think I saw Charles. 448 00:38:20,674 --> 00:38:22,384 I think he took my phone. 449 00:38:23,594 --> 00:38:24,428 Charles? 450 00:38:25,012 --> 00:38:25,804 Yes. 451 00:38:26,680 --> 00:38:28,932 I saw him outside of my window last night. 452 00:38:29,683 --> 00:38:31,018 He had my phone. 453 00:38:32,227 --> 00:38:34,563 Charles is home with his family, dear. 454 00:38:36,815 --> 00:38:37,566 I saw him. 455 00:38:38,734 --> 00:38:40,819 I'd like my phone back, please. 456 00:38:41,820 --> 00:38:42,654 Dear. 457 00:38:42,946 --> 00:38:45,282 Charles has no reason to take your phone, 458 00:38:46,033 --> 00:38:48,410 or to be hanging around here at night. 459 00:38:49,745 --> 00:38:51,872 I'm sure you'll find your phone somewhere. 460 00:38:53,082 --> 00:38:54,402 Are you done with your breakfast? 461 00:40:12,327 --> 00:40:13,454 Hello. 462 00:40:59,500 --> 00:41:01,001 How was your day, dear? 463 00:41:03,587 --> 00:41:04,446 What? 464 00:41:05,672 --> 00:41:07,549 That's how the days here tend to be. 465 00:41:08,383 --> 00:41:09,843 You will get used to it. 466 00:41:12,054 --> 00:41:13,889 Have you lived here for a long time? 467 00:41:16,058 --> 00:41:17,476 I'm afraid so. 468 00:41:18,977 --> 00:41:20,646 This house is all I know. 469 00:41:23,106 --> 00:41:24,775 Don't forget behind the nightstand. 470 00:41:31,323 --> 00:41:33,575 Mrs. Bloom, can I ask you a question? 471 00:41:34,785 --> 00:41:36,078 Of course. 472 00:41:38,288 --> 00:41:39,748 The other caregiver. 473 00:41:40,541 --> 00:41:42,125 What happened to her? 474 00:41:43,210 --> 00:41:45,212 Joe mentioned something about her. 475 00:41:46,380 --> 00:41:47,339 She just left. 476 00:41:47,881 --> 00:41:49,132 We don't know why. 477 00:41:51,385 --> 00:41:52,302 She just... 478 00:41:53,053 --> 00:41:54,096 left? 479 00:41:54,555 --> 00:41:57,140 Yes, she just got up one day and left. 480 00:42:00,602 --> 00:42:03,939 Is that why Charles insisted on driving me here? 481 00:42:04,982 --> 00:42:07,192 So I couldn't just up and leave? 482 00:42:07,526 --> 00:42:09,403 Of course not. 483 00:42:10,112 --> 00:42:11,655 That was common courtesy. 484 00:42:17,286 --> 00:42:20,831 This house is not for everyone, Miss Gray. 485 00:42:21,582 --> 00:42:23,750 Not everyone is welcomed here. 486 00:42:25,586 --> 00:42:27,754 Should count yourself lucky. 487 00:42:36,346 --> 00:42:37,681 Did you hear that? 488 00:42:38,849 --> 00:42:40,642 Sounded like footsteps. 489 00:42:43,061 --> 00:42:46,064 Just let it go, Miss Gray. Please. 490 00:42:47,691 --> 00:42:50,360 Mrs. Bloom, who's in the attic? 491 00:42:56,783 --> 00:42:58,744 We're finished for tonight. 492 00:42:59,494 --> 00:43:01,330 Go to bed, please. 493 00:44:14,820 --> 00:44:16,780 It’s not right, what you're doing. 494 00:44:16,988 --> 00:44:18,573 You should tell her. 495 00:44:22,953 --> 00:44:24,329 You wouldn't understand, Henry. 496 00:44:25,872 --> 00:44:27,624 But it's wrong. 497 00:44:30,961 --> 00:44:32,629 You couldn't convince her. 498 00:44:33,130 --> 00:44:36,341 What makes you think you can convince me? 499 00:44:37,759 --> 00:44:39,636 Figured I’d try. 500 00:44:41,930 --> 00:44:43,390 I'm too late, aren’t I? 501 00:44:44,975 --> 00:44:47,185 You get in bed all on your own. 502 00:44:49,896 --> 00:44:52,190 You're not scared of me anymore, are you? 503 00:44:55,235 --> 00:44:56,987 It's already started. 504 00:44:57,696 --> 00:45:00,907 There's nothing you can do to stop it. 505 00:45:05,120 --> 00:45:08,623 If you'll excuse me, I need to pray. 506 00:45:19,718 --> 00:45:21,011 Our father, 507 00:45:22,053 --> 00:45:24,890 who art in heaven, hallowed be thy name. 508 00:45:31,897 --> 00:45:33,482 Thy Kingdom come, 509 00:45:34,024 --> 00:45:36,026 Thy will be done. 510 00:48:14,017 --> 00:48:15,185 Good morning. 511 00:48:17,312 --> 00:48:18,271 Good morning. 512 00:48:19,356 --> 00:48:20,565 You're up early. 513 00:48:21,483 --> 00:48:22,525 Couldn't sleep. 514 00:48:23,151 --> 00:48:24,778 I figured I should just get up. 515 00:48:26,321 --> 00:48:28,448 Very eager to get to work. 516 00:48:30,325 --> 00:48:32,702 Anything to make the day go by faster. 517 00:48:41,920 --> 00:48:43,129 What are you praying for? 518 00:48:43,672 --> 00:48:45,340 I pray for many things. 519 00:48:46,508 --> 00:48:49,302 Right now, I am praying for patience. 520 00:48:52,263 --> 00:48:53,306 Does it work? 521 00:48:55,016 --> 00:48:56,726 Praying? - Yes. 522 00:48:56,851 --> 00:48:58,561 Oh, I like to think it does. 523 00:49:03,400 --> 00:49:05,151 But you come out here to pray. 524 00:49:09,364 --> 00:49:11,282 I like seeing the trees. 525 00:49:12,075 --> 00:49:13,535 Being in nature 526 00:49:13,660 --> 00:49:16,287 just helps me to relax. 527 00:49:22,335 --> 00:49:25,296 Do you believe in spirits, Mrs. Bloom? 528 00:49:27,590 --> 00:49:28,633 Excuse me? 529 00:49:30,343 --> 00:49:31,845 This house. 530 00:49:32,887 --> 00:49:38,393 Have you ever seen or experienced anything weird? 531 00:49:39,686 --> 00:49:41,896 Is there something you want to speak with me about? 532 00:49:42,814 --> 00:49:45,650 Ever since I got here, I've had this... 533 00:49:45,775 --> 00:49:48,445 feeling of being watched. 534 00:49:50,947 --> 00:49:52,657 This gut feeling of 535 00:49:52,991 --> 00:49:54,534 being in danger. 536 00:49:56,619 --> 00:49:58,455 I had no idea you felt that way. 537 00:49:58,580 --> 00:49:59,873 I'm so sorry. 538 00:50:01,249 --> 00:50:03,668 I haven't been able to sleep. 539 00:50:04,669 --> 00:50:06,087 I’ve been seeing things. 540 00:50:07,088 --> 00:50:08,840 Last night, I felt 541 00:50:09,090 --> 00:50:12,135 a presence in my room. 542 00:50:13,720 --> 00:50:15,138 Presence? 543 00:50:16,389 --> 00:50:17,265 Yeah. 544 00:50:17,849 --> 00:50:20,810 I was like awake but asleep at the same time. 545 00:50:21,770 --> 00:50:24,064 That was right next to my bed. 546 00:50:24,522 --> 00:50:26,232 I could feel it. 547 00:50:26,900 --> 00:50:29,027 That must've been a dream. 548 00:50:29,611 --> 00:50:32,072 We're safe here, Ms. Gray. 549 00:50:32,197 --> 00:50:34,657 No one would ever harm you, 550 00:50:36,117 --> 00:50:38,036 but a horrible nightmare. 551 00:50:42,457 --> 00:50:44,334 It felt different. 552 00:50:46,002 --> 00:50:48,213 This morning, I woke up with more bruises. 553 00:50:49,506 --> 00:50:52,175 I'm 100% sure this wasn't me. 554 00:50:57,597 --> 00:50:59,516 I know something that will help. 555 00:51:39,889 --> 00:51:41,933 It will help with the bruising, dear. 556 00:51:43,685 --> 00:51:46,271 And the feeling of nausea. 557 00:52:01,703 --> 00:52:02,495 Hello? 558 00:52:03,496 --> 00:52:05,039 Hello? Veronica? 559 00:52:05,748 --> 00:52:06,624 Yes. 560 00:52:07,750 --> 00:52:09,190 Hey, this is Emily. 561 00:52:09,252 --> 00:52:11,045 Just wanted to see if I could stop by today. 562 00:52:11,171 --> 00:52:12,589 I wanted to see Grandma. 563 00:52:13,089 --> 00:52:14,007 Of course. 564 00:52:14,132 --> 00:52:16,172 She's in the kitchen right now cooking me her soup. 565 00:52:16,259 --> 00:52:17,969 But I'll let her know you're coming by. 566 00:52:18,303 --> 00:52:20,513 Thank you. See you soon. 567 00:52:24,225 --> 00:52:26,825 Good news. We might be able to go for that walk today, after all. 568 00:52:27,353 --> 00:52:28,897 That’s wonderful! 569 00:52:29,647 --> 00:52:31,232 What changed your mind? 570 00:52:31,357 --> 00:52:33,359 It's your granddaughter, Emily. 571 00:52:41,201 --> 00:52:41,993 Emily. 572 00:52:42,619 --> 00:52:44,499 She came by the other day, but you were asleep. 573 00:52:44,829 --> 00:52:46,873 She just called to say she's on her way. 574 00:52:50,960 --> 00:52:51,711 Miss Gray 575 00:52:52,962 --> 00:52:55,381 She went to see what's in the attic. 576 00:53:22,825 --> 00:53:25,036 All the way to the end, dear. 577 00:54:30,810 --> 00:54:31,769 I don't understand. 578 00:54:31,894 --> 00:54:33,604 That's Emily's room. 579 00:54:33,730 --> 00:54:35,690 That's what's in the attic. 580 00:54:36,858 --> 00:54:39,277 I keep it locked because I don't like her memories 581 00:54:39,402 --> 00:54:41,112 being disturbed. 582 00:54:41,904 --> 00:54:44,449 Besides, it’s not like I can get up there anyway. 583 00:54:45,908 --> 00:54:48,077 Her memories. 584 00:54:48,870 --> 00:54:51,205 I don't know how to tell you this. 585 00:54:51,748 --> 00:54:55,084 Emily has been dead for a very long time. 586 00:54:55,668 --> 00:54:58,129 No, that's not possible. I saw her. 587 00:54:58,379 --> 00:55:00,590 What you saw isn't real. 588 00:55:01,341 --> 00:55:03,968 I know what I saw. I spoke with her. 589 00:55:04,969 --> 00:55:06,888 I have a feeling that you imagined 590 00:55:07,013 --> 00:55:08,222 the entire thing. 591 00:55:08,556 --> 00:55:10,933 - You're seeing things. - I'm not seeing things. 592 00:55:11,059 --> 00:55:14,437 Emily Bloom died of tuberculosis. 593 00:55:16,147 --> 00:55:17,774 Where’s Charles? I’m leaving. 594 00:55:18,024 --> 00:55:19,484 He is not here. 595 00:55:20,318 --> 00:55:21,277 I need to get out of here. 596 00:55:21,319 --> 00:55:23,654 I'm leaving now. 597 00:55:59,482 --> 00:56:01,109 Hey hey hey. It's okay. 598 00:56:01,359 --> 00:56:02,652 How did I get here? 599 00:56:03,194 --> 00:56:05,196 You passed out. You need to lay down. 600 00:56:05,613 --> 00:56:06,823 You need to rest. 601 00:56:07,073 --> 00:56:09,075 How the fuck did I get here? 602 00:56:10,451 --> 00:56:11,828 No need for profanity, dear. 603 00:56:11,994 --> 00:56:13,413 Where's Charles? 604 00:56:13,996 --> 00:56:15,248 He isn't here. 605 00:56:15,373 --> 00:56:17,625 He went home to his family. I told you that. 606 00:56:17,792 --> 00:56:19,210 I need to speak to Charles. 607 00:56:19,335 --> 00:56:20,420 You need to lay down. 608 00:56:20,545 --> 00:56:23,423 You passed... - I need to speak with Charles now! 609 00:56:26,884 --> 00:56:28,094 Certainly. 610 00:56:28,594 --> 00:56:31,180 I'll get him on the phone. 611 00:56:41,007 --> 00:56:41,816 Hello? 612 00:56:41,858 --> 00:56:43,109 Hi, Mr. Bloom. 613 00:56:43,234 --> 00:56:44,402 It's Veronica. 614 00:56:44,777 --> 00:56:47,113 Everything all right? 615 00:56:49,532 --> 00:56:51,451 I wanted to talk to you. 616 00:56:52,660 --> 00:56:54,996 Haven't been feeling well recently. 617 00:56:55,830 --> 00:56:58,791 I know we talked about me staying here, but 618 00:57:00,334 --> 00:57:02,587 it's getting to be too stressful for me. 619 00:57:03,546 --> 00:57:04,922 I don't feel well. 620 00:57:05,047 --> 00:57:06,424 Can't sleep. 621 00:57:07,467 --> 00:57:09,260 I feel sick. 622 00:57:09,677 --> 00:57:11,888 I was wondering if I could go home. 623 00:57:13,431 --> 00:57:15,349 I'm so sorry to hear that. 624 00:57:15,725 --> 00:57:18,227 I know taking care of my mother isn't easy. 625 00:57:18,603 --> 00:57:20,688 I was hoping you'd be able to help. 626 00:57:20,897 --> 00:57:22,899 It's only temporary, remember? 627 00:57:23,524 --> 00:57:25,151 I know. It's just. 628 00:57:25,776 --> 00:57:28,154 Ms. Gray, we really need your help. 629 00:57:28,571 --> 00:57:30,656 I can't. I'm sorry. 630 00:57:32,575 --> 00:57:34,952 I understand. 631 00:57:35,912 --> 00:57:37,830 I'll take you home in the morning. 632 00:57:37,955 --> 00:57:39,373 Thank you. 633 00:57:46,714 --> 00:57:48,090 Is the soup ready? 634 00:57:48,299 --> 00:57:49,884 I'm very hungry. 635 00:57:56,766 --> 00:57:58,309 Everything okay? 636 00:57:59,018 --> 00:57:59,852 Fine. 637 00:58:00,353 --> 00:58:01,812 Just eat your soup. 638 00:58:02,271 --> 00:58:04,065 Okay. 639 00:58:07,777 --> 00:58:10,279 You seemed pretty eager to eat a few minutes ago. 640 00:58:14,575 --> 00:58:15,284 Miss Gray... 641 00:58:16,160 --> 00:58:17,995 Why do you want to go home? 642 00:58:18,496 --> 00:58:19,455 Sorry. 643 00:58:20,331 --> 00:58:22,083 Why do you want to leave me? 644 00:58:22,542 --> 00:58:24,835 Have I not been a good hostess? 645 00:58:25,586 --> 00:58:26,754 Did I do something wrong? 646 00:58:27,004 --> 00:58:29,173 Mrs. Bloom... please. 647 00:58:30,883 --> 00:58:34,178 I made this soup so that you could feel better. 648 00:58:34,804 --> 00:58:37,181 I care about you 649 00:58:38,641 --> 00:58:40,977 Thank you. I promise it's not you. 650 00:58:43,062 --> 00:58:44,981 I have to go home. 651 00:58:49,402 --> 00:58:51,404 I understand. 652 00:58:54,198 --> 00:58:55,992 Hope you don't hate me. 653 00:58:56,742 --> 00:58:58,619 I don't hate you. 654 00:58:59,203 --> 00:59:01,122 I just can't stay here. 655 00:59:01,914 --> 00:59:03,666 I have to go. I’m sorry. 656 00:59:06,502 --> 00:59:08,212 It’s what they've all said. 657 00:59:10,089 --> 00:59:13,384 I need you to stay. 658 00:59:26,022 --> 00:59:27,982 I'm sorry too... 659 00:59:28,649 --> 00:59:30,568 but you will stay in this house 660 00:59:30,693 --> 00:59:33,988 just exactly as long as I want you to. 661 01:00:56,195 --> 01:00:58,197 Good morning, dear. 662 01:01:00,783 --> 01:01:02,159 Good morning, Mrs. Bloom. 663 01:01:02,702 --> 01:01:04,245 How are you feeling? 664 01:01:05,079 --> 01:01:05,830 I'm good. 665 01:01:06,288 --> 01:01:07,248 How are you? 666 01:01:08,165 --> 01:01:11,293 I'm very well, thank you. 667 01:01:15,089 --> 01:01:16,882 What happened last night? 668 01:01:17,258 --> 01:01:19,135 I can't remember anything. 669 01:01:19,552 --> 01:01:21,429 You fell down and hit your head. 670 01:01:22,138 --> 01:01:24,265 Please be more careful. 671 01:01:27,601 --> 01:01:29,478 That is killing me. 672 01:01:30,771 --> 01:01:32,523 Why don't you come have some breakfast? 673 01:01:32,857 --> 01:01:34,442 You'll feel better. 674 01:03:42,152 --> 01:03:44,405 Sometimes I wonder why this happened to me. 675 01:03:44,655 --> 01:03:47,283 Feels like too much to bear. 676 01:03:47,408 --> 01:03:49,368 Things will get better. 677 01:04:11,432 --> 01:04:14,518 We found a candidate today. She's a lovely young lady. 678 01:04:14,643 --> 01:04:17,271 Charles has been looking into her for a while. 679 01:04:17,897 --> 01:04:21,775 She's the most beautiful blue eyes. I feel so bad about all this. 680 01:04:21,901 --> 01:04:23,527 She looks like a nice girl. 681 01:04:23,652 --> 01:04:25,112 We had dinner. 682 01:04:26,238 --> 01:04:28,198 Her name is Veronica. 683 01:04:39,627 --> 01:04:41,587 Frank is finally ready. It's happening. 684 01:04:41,962 --> 01:04:43,255 I miss home so much. 685 01:05:47,319 --> 01:05:47,919 Hello? 686 01:05:48,028 --> 01:05:49,446 Hey, Veronica. 687 01:05:51,991 --> 01:05:53,117 Who is this? 688 01:05:53,409 --> 01:05:54,535 It's Emily, silly. 689 01:05:54,660 --> 01:05:56,954 Can I stop by tomorrow to see Grandma? 690 01:05:58,205 --> 01:05:59,623 You're not real. 691 01:05:59,790 --> 01:06:01,417 You're not fucking real. 692 01:06:06,380 --> 01:06:08,465 You need to leave me the fuck alone. 693 01:06:08,590 --> 01:06:10,884 Honey? It’s me! Mom! 694 01:06:12,553 --> 01:06:13,470 Hey, babe. 695 01:06:14,304 --> 01:06:15,681 Everything okay? 696 01:06:16,432 --> 01:06:17,316 Yeah. 697 01:06:17,891 --> 01:06:19,435 Yeah, everything's fine. 698 01:06:20,019 --> 01:06:22,021 I got a call from weird number. 699 01:06:22,354 --> 01:06:24,773 How come you didn't call me? 700 01:06:25,858 --> 01:06:28,068 Sorry, I don't have service where I’m at. 701 01:06:29,528 --> 01:06:31,697 Well where are you? Is everything okay? 702 01:06:33,949 --> 01:06:36,452 I have a long day ahead of me tomorrow, but 703 01:06:36,827 --> 01:06:37,828 I'll see you soon. 704 01:06:38,037 --> 01:06:41,415 What do you mean? I thought you took that job? 705 01:06:42,249 --> 01:06:44,418 I'll call you on my drive back. 706 01:06:45,794 --> 01:06:47,713 I'll explain it all tomorrow. 707 01:06:49,089 --> 01:06:51,133 Call me if you need anything. 708 01:06:51,550 --> 01:06:52,801 I will. 709 01:08:24,852 --> 01:08:26,436 Hello? 710 01:08:32,234 --> 01:08:33,777 Are you ready? - Yes. 711 01:08:34,361 --> 01:08:36,572 Just give me one minute. 712 01:09:09,521 --> 01:09:11,857 What is happening to me? 713 01:09:28,165 --> 01:09:30,000 Ms. Gray, are you ready to go? 714 01:09:30,292 --> 01:09:31,835 Yeah. One second. 715 01:09:39,843 --> 01:09:41,720 Thank you for coming today. 716 01:09:42,012 --> 01:09:43,096 Of course. 717 01:09:43,472 --> 01:09:44,681 It's grocery day. 718 01:09:45,015 --> 01:09:46,183 I brought groceries. 719 01:09:46,350 --> 01:09:47,976 And your paycheck too. 720 01:09:48,852 --> 01:09:49,978 Paycheck? 721 01:09:50,103 --> 01:09:50,938 Yeah. 722 01:09:51,230 --> 01:09:52,147 Got it right here. 723 01:09:52,272 --> 01:09:54,816 But it's only been a week. 724 01:09:56,318 --> 01:09:59,404 It's been a bit longer than that. 725 01:10:01,823 --> 01:10:03,992 It got here really fast. 726 01:10:05,535 --> 01:10:07,704 Did you come to take me home? 727 01:10:10,249 --> 01:10:12,918 There must be some misunderstanding, Miss Gray. 728 01:10:13,752 --> 01:10:16,129 What's all this about taking you home? 729 01:10:18,215 --> 01:10:20,676 We talked on the phone 730 01:10:21,301 --> 01:10:22,719 last night. 731 01:10:23,637 --> 01:10:25,847 You said you would take me home. 732 01:10:30,227 --> 01:10:33,438 We've never had this conversation before. 733 01:10:34,523 --> 01:10:36,233 Yes, we did. 734 01:10:37,234 --> 01:10:38,944 You promised. 735 01:10:39,778 --> 01:10:41,905 You said you would take me home. 736 01:10:42,281 --> 01:10:45,158 I am so sorry. If I had any idea... 737 01:10:45,575 --> 01:10:46,785 You knew. 738 01:10:46,952 --> 01:10:48,912 You both knew. 739 01:10:50,497 --> 01:10:52,749 I'm not crazy. 740 01:10:54,543 --> 01:10:56,920 We've had this conversation. 741 01:10:57,221 --> 01:10:58,005 Ms. Gray... 742 01:10:58,130 --> 01:11:01,133 I’m spending the night tonight. That's why I came. 743 01:11:02,092 --> 01:11:04,428 We both need some rest and it’s a long drive. 744 01:11:06,138 --> 01:11:08,265 Why don't you rest up tonight 745 01:11:08,974 --> 01:11:10,142 and tomorrow 746 01:11:10,267 --> 01:11:13,395 I will take you home first thing. 747 01:11:13,770 --> 01:11:15,397 Is that okay? 748 01:11:17,107 --> 01:11:18,650 I promise. 749 01:11:21,820 --> 01:11:24,906 Yes, please. 750 01:11:25,991 --> 01:11:28,327 Thank you. 751 01:11:32,414 --> 01:11:35,500 I'm going to need you to get some rest, please. 752 01:11:36,543 --> 01:11:40,505 All these things that you say you're seeing and hearing, 753 01:11:41,798 --> 01:11:43,133 they're not real. 754 01:13:15,225 --> 01:13:17,102 Miss Gray, are you ok? 755 01:13:19,479 --> 01:13:20,772 You killed him! 756 01:13:21,773 --> 01:13:23,066 You killed him! 757 01:13:33,994 --> 01:13:34,953 He was right there. 758 01:13:35,203 --> 01:13:36,923 You have to believe me. He was right there. 759 01:13:37,622 --> 01:13:38,582 Miss Gray... 760 01:13:38,707 --> 01:13:41,042 You need to get some sleep. You're hallucinating. 761 01:13:41,293 --> 01:13:42,210 I'm not hallucinating. 762 01:13:42,419 --> 01:13:43,462 I saw him! 763 01:13:43,795 --> 01:13:45,881 You need to get some rest. 764 01:13:49,134 --> 01:13:52,095 I can’t. It’s been a week. 765 01:13:52,429 --> 01:13:53,972 I can't sleep. 766 01:13:54,222 --> 01:13:56,016 It's been two months. 767 01:13:56,558 --> 01:13:58,518 You've been in the house for two months. 768 01:13:59,769 --> 01:14:01,062 No, It's been a week. 769 01:14:01,271 --> 01:14:02,731 You dropped me off a week ago. 770 01:14:02,898 --> 01:14:04,774 I dropped you off in March. 771 01:14:05,066 --> 01:14:06,193 It’s May. 772 01:14:06,902 --> 01:14:08,069 It was a week ago. 773 01:14:08,195 --> 01:14:09,571 I remember this. 774 01:14:13,450 --> 01:14:14,576 So please get some rest. 775 01:14:14,910 --> 01:14:16,411 You are not well. 776 01:14:16,870 --> 01:14:19,080 I promise I'll get you out of here as soon as I can. 777 01:14:20,957 --> 01:14:22,542 I promise. 778 01:14:24,377 --> 01:14:25,837 Please calm down. 779 01:14:26,588 --> 01:14:29,132 Everything is okay. 780 01:14:48,276 --> 01:14:49,653 How's your tea? 781 01:14:50,028 --> 01:14:51,112 Great, 782 01:14:51,821 --> 01:14:53,073 thanks. 783 01:14:54,282 --> 01:14:56,535 Charles said it would all work out. 784 01:14:57,035 --> 01:14:59,287 You were the one. 785 01:15:00,580 --> 01:15:02,582 At the end of the day, he didn't choose you. 786 01:15:02,832 --> 01:15:04,042 The house did. 787 01:15:04,417 --> 01:15:06,002 What? 788 01:15:07,128 --> 01:15:10,799 You wondered why you keep seeing all these strange things. 789 01:15:11,383 --> 01:15:13,134 I’m not seeing things. 790 01:15:13,802 --> 01:15:15,720 It's all real. 791 01:15:18,765 --> 01:15:20,475 You belong here, Miss Gray. 792 01:15:21,434 --> 01:15:23,770 The house wants you here. 793 01:15:24,813 --> 01:15:26,565 It's all in your head. 794 01:15:26,856 --> 01:15:28,692 You're literally insane. 795 01:15:28,984 --> 01:15:30,110 Am I? 796 01:15:31,027 --> 01:15:33,822 Or am I finally telling you the truth? 797 01:15:34,239 --> 01:15:36,866 I said I'm not going to be here much longer. 798 01:15:36,992 --> 01:15:39,286 If Charles doesn't come get me by tomorrow. 799 01:15:40,120 --> 01:15:42,080 I'm walking 800 01:15:42,205 --> 01:15:43,832 all the way home. 801 01:15:44,082 --> 01:15:46,960 You still don't get it, do you? 802 01:15:47,711 --> 01:15:49,963 Look at your hair, 803 01:15:50,380 --> 01:15:52,424 your face. 804 01:15:53,174 --> 01:15:55,093 It's already happening. 805 01:15:55,385 --> 01:15:57,637 You can't go home now. 806 01:16:01,182 --> 01:16:03,518 What is happening to me? 807 01:16:04,394 --> 01:16:06,688 Why am I aging? 808 01:16:08,440 --> 01:16:09,858 Tell me! 809 01:16:11,192 --> 01:16:13,111 It’s such a shame. You’re so pretty! 810 01:16:15,238 --> 01:16:18,491 You’re a demented old lady. You’re a selfish bitch. 811 01:16:18,617 --> 01:16:20,577 And that's why you're alone. 812 01:16:24,164 --> 01:16:26,708 I hope you fucking die! 813 01:16:48,688 --> 01:16:51,441 Have you lost your damn mind? What is wrong with you? 814 01:16:52,901 --> 01:16:54,944 You hit an 80 year old woman. 815 01:16:55,403 --> 01:16:57,739 You hit a sick 80 year old woman? 816 01:16:57,947 --> 01:16:59,449 I didn’t mean to. It was an accident. 817 01:16:59,574 --> 01:17:00,784 An accident? 818 01:17:00,909 --> 01:17:03,036 You're lucky I don't call the cops right now. 819 01:17:03,370 --> 01:17:04,329 She said... 820 01:17:05,121 --> 01:17:05,747 I had to. 821 01:17:05,872 --> 01:17:07,499 I don’t know. 822 01:17:07,957 --> 01:17:09,793 I gave you an opportunity. 823 01:17:10,085 --> 01:17:11,586 I paid you well. 824 01:17:12,003 --> 01:17:13,963 I brought you into my home. 825 01:17:14,255 --> 01:17:15,924 And this is how you repay us? 826 01:17:16,925 --> 01:17:18,551 Have we not been good enough to you? 827 01:17:19,219 --> 01:17:20,553 You have. I'm sorry. 828 01:17:20,887 --> 01:17:22,389 She loves you. 829 01:17:22,722 --> 01:17:24,599 She treats you like a daughter. 830 01:17:24,724 --> 01:17:26,851 The least you could do is show her some respect. 831 01:17:26,976 --> 01:17:28,812 Won't happen again, I promise. 832 01:17:28,937 --> 01:17:31,272 If you ever strike my mother again, 833 01:17:32,232 --> 01:17:33,858 you will regret it. 834 01:17:33,983 --> 01:17:35,527 Please, I’m so sorry. 835 01:17:36,820 --> 01:17:37,779 I promise. 836 01:17:39,280 --> 01:17:40,782 One more week 837 01:17:41,366 --> 01:17:42,909 you owe me. 838 01:17:43,535 --> 01:17:45,161 You stay one more week. 839 01:18:12,105 --> 01:18:13,022 Sorry. 840 01:18:13,982 --> 01:18:16,818 If you're not going to do a good job, just don't do it. 841 01:18:17,402 --> 01:18:20,363 Now, I know you and Charles came to an agreement, 842 01:18:20,488 --> 01:18:24,117 but if you don't want to be here, just go. 843 01:18:26,369 --> 01:18:27,495 I'm sorry 844 01:18:28,663 --> 01:18:30,498 I lost my patience. 845 01:18:31,499 --> 01:18:33,126 I do want to be here with you. 846 01:18:33,251 --> 01:18:34,711 I promise 847 01:18:35,837 --> 01:18:37,357 I'm going to be here for another week. 848 01:18:57,567 --> 01:19:00,195 So you never tell me where you're going. 849 01:19:02,071 --> 01:19:04,991 Out of this house. 850 01:19:06,326 --> 01:19:07,535 Finally. 851 01:19:07,869 --> 01:19:10,330 Is Charles taking you with him? 852 01:19:10,622 --> 01:19:12,457 I certainly hope so. 853 01:19:16,628 --> 01:19:18,838 Is that your family in that picture? 854 01:19:19,672 --> 01:19:22,550 You’ve never talked about them. 855 01:19:23,802 --> 01:19:25,637 You've never asked. 856 01:19:27,055 --> 01:19:28,848 I was scared to. 857 01:19:30,475 --> 01:19:33,311 Why are their faces scratched off? 858 01:19:34,270 --> 01:19:36,606 Why are you so interested in my family? 859 01:19:37,440 --> 01:19:38,900 On your last week? 860 01:19:39,818 --> 01:19:41,903 Sorry, I was just curious. 861 01:19:43,071 --> 01:19:47,116 You shouldn't ask questions you don't want the answers to, dear. 862 01:19:52,914 --> 01:19:55,458 I think I'm finally packed. 863 01:19:58,837 --> 01:20:01,214 I’m finished. 864 01:20:04,717 --> 01:20:06,678 I'm finished packing. 865 01:20:13,768 --> 01:20:15,353 I think it would work. 866 01:20:15,979 --> 01:20:18,189 I’ve made all the preparations. 867 01:20:21,025 --> 01:20:23,185 How much longer is this going to take? 868 01:20:25,572 --> 01:20:28,199 I don’t think I can wait much longer. 869 01:20:28,867 --> 01:20:31,160 Will it work? 870 01:20:47,969 --> 01:20:50,972 I feel bad about doing this to her, but 871 01:20:51,306 --> 01:20:54,058 I don’t have a choice. 872 01:20:59,522 --> 01:21:01,107 Are you not eating? 873 01:21:01,441 --> 01:21:03,443 Doesn't look very appetizing. 874 01:21:08,031 --> 01:21:10,199 Who cooked today? 875 01:21:10,325 --> 01:21:12,619 I don't remember cooking. 876 01:21:12,785 --> 01:21:14,037 I did. 877 01:21:14,329 --> 01:21:16,497 I'm feeling much better. 878 01:21:17,415 --> 01:21:18,791 I'm so glad. 879 01:21:19,959 --> 01:21:22,253 I don't know what's wrong with me lately. 880 01:21:22,879 --> 01:21:24,589 I don’t really remember anything. 881 01:21:26,049 --> 01:21:29,469 It will get better, I promise. 882 01:21:31,387 --> 01:21:34,349 Mrs. Bloom, what's happening to me? 883 01:21:36,225 --> 01:21:38,353 I've read your diary. 884 01:21:41,105 --> 01:21:44,609 You shouldn't go around touching things that don't belong to you. 885 01:21:44,943 --> 01:21:46,819 You should not have read that. 886 01:21:47,904 --> 01:21:49,304 I'm trying to make sense of things. 887 01:21:49,405 --> 01:21:51,783 And I've seen the pictures on the wall 888 01:21:51,908 --> 01:21:54,160 with their faces scratched out. 889 01:21:55,328 --> 01:21:57,330 I was scared to ask why 890 01:21:59,332 --> 01:22:01,751 Then I read what you wrote. 891 01:22:03,127 --> 01:22:05,755 You're not Mrs. Bloom, are you? 892 01:22:06,673 --> 01:22:08,049 You are wrong. 893 01:22:09,008 --> 01:22:13,137 I have been Mrs. Bloom for a very, very long time. 894 01:22:14,889 --> 01:22:16,557 But soon, I won’t be. 895 01:22:19,143 --> 01:22:20,687 You can walk? 896 01:22:21,771 --> 01:22:24,107 I’m feeling much stronger. 897 01:22:24,607 --> 01:22:26,651 I have you to thank for that. 898 01:22:27,986 --> 01:22:29,487 Why am I here? 899 01:22:29,612 --> 01:22:32,073 You are very, very special to me, 900 01:22:50,883 --> 01:22:53,553 You know, the house won't let you leave, Miss Gray. 901 01:22:53,678 --> 01:22:55,263 I'm so sorry. 902 01:22:58,182 --> 01:23:00,852 Why don't you just come back in? 903 01:23:04,188 --> 01:23:06,649 Don't make me have to come get you. 904 01:24:21,307 --> 01:24:24,560 Do you have any idea what it's like to be utterly alone? 905 01:24:26,229 --> 01:24:27,396 To have no one? 906 01:24:28,940 --> 01:24:30,566 No one to talk to. 907 01:24:30,900 --> 01:24:33,069 No one to lay next to at night. 908 01:24:33,319 --> 01:24:36,823 No family, no hope. 909 01:24:38,699 --> 01:24:40,409 No will to live. 910 01:24:43,454 --> 01:24:45,581 Please understand. 911 01:24:47,625 --> 01:24:51,045 I just want to go home. 912 01:24:58,302 --> 01:25:01,472 She had it all, you know. 913 01:25:01,597 --> 01:25:03,474 Mrs. Bloom. 914 01:25:07,145 --> 01:25:10,356 It was ripped away from her. 915 01:25:11,482 --> 01:25:15,361 Emily contracted tuberculosis. 916 01:25:17,071 --> 01:25:20,158 Mrs. Bloom caught it taking care of Emily, 917 01:25:21,159 --> 01:25:23,286 and they just left her. 918 01:25:24,537 --> 01:25:29,917 He abandoned both of them to just die in that house. 919 01:25:32,628 --> 01:25:34,714 After Emily died, 920 01:25:35,298 --> 01:25:37,258 she prayed for death. 921 01:25:37,633 --> 01:25:40,803 She begged for death, but death would not come. 922 01:25:42,138 --> 01:25:44,140 So this woman of faith, 923 01:25:45,016 --> 01:25:46,642 did the unthinkable. 924 01:25:48,144 --> 01:25:50,730 She made a deal with an evil spirit 925 01:25:51,272 --> 01:25:53,691 in exchange for her death, 926 01:25:56,027 --> 01:25:58,988 she would trap another “Bloom” in her place. 927 01:26:00,781 --> 01:26:03,534 The spirit absolutely determined 928 01:26:04,535 --> 01:26:06,495 that Mrs Bloom would get revenge on the family 929 01:26:06,704 --> 01:26:09,290 that just left her here to rot. 930 01:26:11,959 --> 01:26:13,628 Oh, don't tell me that you don't see. 931 01:26:14,754 --> 01:26:16,881 Don't tell me you don't see the resemblance. 932 01:26:18,257 --> 01:26:20,927 With those big, beautiful blue eyes... 933 01:26:24,722 --> 01:26:26,057 I really am sorry, 934 01:26:28,476 --> 01:26:31,020 but it's your turn now. 935 01:27:46,512 --> 01:27:49,473 And I will give you a new heart. 936 01:27:49,807 --> 01:27:52,351 A new spirit will I put within you. 937 01:27:53,811 --> 01:27:56,230 And I will remove your heart of stone 938 01:27:56,772 --> 01:27:58,983 and give you a heart of flesh. 939 01:28:03,863 --> 01:28:07,366 Therefore, if anyone is in Christ, 940 01:28:07,616 --> 01:28:09,618 He is a new creature. 941 01:28:10,494 --> 01:28:12,163 The old is gone. 942 01:28:12,997 --> 01:28:15,082 The new has come. 943 01:29:17,978 --> 01:29:19,355 Take her away. 944 01:29:19,563 --> 01:29:21,524 Take her away! 945 01:30:16,954 --> 01:30:17,788 Dad! 946 01:31:14,512 --> 01:31:17,848 The worst is the first couple days. 947 01:31:28,609 --> 01:31:31,153 Thanks for helping me pack. 948 01:31:37,326 --> 01:31:40,079 I can’t say I’m gonna miss this place. 949 01:31:54,969 --> 01:31:58,264 The house doesn’t like to be changed. 950 01:31:59,557 --> 01:32:01,850 You’ll have to leave those up. 951 01:32:09,275 --> 01:32:12,695 But when you find the right person, it’ll let you know. 952 01:32:30,212 --> 01:32:33,173 And you’ll have him to keep you company. 63290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.