All language subtitles for A Whisper in the Dark (Un sussurro nel buio) (1976) IT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,145 --> 00:02:12,308
Look, Milena, see how many
Martinos there are!
2
00:02:12,415 --> 00:02:15,612
- They look like little televisions.
- In colour!
3
00:02:16,352 --> 00:02:18,150
Look, mademoiselle!
4
00:02:23,159 --> 00:02:25,821
Martino's spreading jam
on a slice of bread for Luca.
5
00:02:25,995 --> 00:02:27,963
- Lets play a joke on him.
- Alright.
6
00:02:36,072 --> 00:02:37,437
Good morning children.
7
00:02:37,607 --> 00:02:39,336
- G0od morning mum.
- Good morning Francoise.
8
00:02:39,476 --> 00:02:41,672
- Good morning mum.
- G0od morning Martino.
9
00:02:41,745 --> 00:02:43,474
What about Luca?
10
00:02:46,082 --> 00:02:48,449
Good morning Luca.
11
00:02:52,088 --> 00:02:55,149
- Come on, grab it now!
- You grab it, l can't reach it.
12
00:02:55,225 --> 00:02:56,659
Alright.
13
00:03:00,964 --> 00:03:02,329
Milena! Matilde!
14
00:03:04,834 --> 00:03:06,302
Mmm, it's good!
15
00:03:06,936 --> 00:03:08,961
Luca will punish you for that.
16
00:03:09,038 --> 00:03:11,097
You're not going to the party today.
17
00:03:11,574 --> 00:03:13,838
I want to go to the party, understand?
18
00:03:13,910 --> 00:03:16,106
I want to go! Bloody Lucal!
19
00:03:16,412 --> 00:03:18,574
I want to go to the party,
I want to go and that's that!
20
00:03:18,782 --> 00:03:20,807
You've worn me out now,
all three of you!
21
00:03:21,718 --> 00:03:23,152
Oh no, Camilla...
22
00:03:23,887 --> 00:03:25,412
Oh, stop it.
Don't you start as well!
23
00:03:25,488 --> 00:03:26,978
...you should have said
all four of you.
24
00:03:27,090 --> 00:03:29,457
Good morning.
25
00:03:29,759 --> 00:03:32,353
May I sit on Luca's lap?
26
00:03:33,329 --> 00:03:35,024
Oh, there are too many
guests in this house,
27
00:03:35,098 --> 00:03:36,725
if I'd known I'd have stayed in Boston.
28
00:03:38,535 --> 00:03:42,733
Camilla, lets us two go to Rome
to see St. Peter's...
29
00:03:42,839 --> 00:03:44,273
- Of course.
- ...Or Via Veneto.
30
00:03:44,374 --> 00:03:46,138
Us too, mum!
31
00:03:46,342 --> 00:03:49,039
Please baby, I said just us two,
not the whole tribe.
32
00:03:51,114 --> 00:03:53,947
- I had a strange dream last night.
- Good morning, sir.
33
00:03:54,184 --> 00:03:56,209
- What did you dream about?
- Good morning, Clara.
34
00:03:56,286 --> 00:03:58,345
- Good morning, dad.
- Good morning, everyone.
35
00:03:59,856 --> 00:04:01,620
So what aboutthis dream?
36
00:04:01,758 --> 00:04:04,284
I dreamt of a crowd of children
37
00:04:04,527 --> 00:04:06,825
all armed with pistols and knives.
38
00:04:06,963 --> 00:04:08,260
What were they doing?
39
00:04:08,965 --> 00:04:11,229
They were coming
down a steep path
40
00:04:12,135 --> 00:04:13,728
and screaming.
41
00:04:14,404 --> 00:04:16,463
They fell on me like an avalanche,
42
00:04:16,906 --> 00:04:19,603
- but I didn't try to escape.
- Very interesting.
43
00:04:20,643 --> 00:04:24,341
And lthought: 'My God,
this really is the revolution'.
44
00:04:24,948 --> 00:04:30,443
In my dreams I'm always
following someone.
45
00:04:31,287 --> 00:04:33,415
I like children.
46
00:04:37,493 --> 00:04:41,691
In a few yearstime I won't
be your nanny anymore, no?
47
00:04:41,831 --> 00:04:42,923
Yes.
48
00:04:42,999 --> 00:04:44,865
I had a dream
last night as well.
49
00:04:45,101 --> 00:04:48,696
I dreamt I woke up and
l was lying on grass.
50
00:04:49,272 --> 00:04:52,367
There was a grave next to me.
51
00:04:52,542 --> 00:04:54,636
I've always said we eat
too much at night.
52
00:04:56,145 --> 00:04:58,910
- Goon, Martino.
- It wasn't a normal grave,
53
00:04:59,249 --> 00:05:02,048
it was square and bright.
54
00:05:02,452 --> 00:05:04,614
In the middle was written:
55
00:05:04,988 --> 00:05:06,478
'The grave ofan unknown
dead woman'...
56
00:05:06,789 --> 00:05:10,316
- Who does he get it from?
- Definitely not from my family.
57
00:05:12,428 --> 00:05:15,159
...Then I realised I had
a letter in my hand,
58
00:05:15,798 --> 00:05:18,233
a letter from Luca.
59
00:05:19,035 --> 00:05:20,366
He'd written:
60
00:05:21,304 --> 00:05:25,764
'Finding yourself in a place full
of horrible people,
61
00:05:26,376 --> 00:05:29,175
my brother, is the most frightening
thing about death'.
62
00:05:30,947 --> 00:05:33,746
That's when I realised
the grave was yours, mum,
63
00:05:33,983 --> 00:05:36,884
and that you'd gone to
the same place as Luca,
64
00:05:37,053 --> 00:05:38,543
and that I'd lost you...
65
00:05:38,988 --> 00:05:42,891
So I started to scream:
"Mummy, mummy, where are you?".
66
00:05:43,426 --> 00:05:44,825
Talking ofwhich,
67
00:05:44,994 --> 00:05:46,655
do you know what's happened to my shirts?
68
00:05:46,729 --> 00:05:48,424
Two have disappeared.
69
00:05:50,633 --> 00:05:52,101
Come on, Martino, lets go upstairs.
70
00:05:52,201 --> 00:05:53,635
You've got to finish your ship.
71
00:05:58,007 --> 00:06:00,601
I think other people's
dreams are really boring.
72
00:06:00,977 --> 00:06:02,672
- And you?
- I don't.
73
00:06:13,957 --> 00:06:18,485
"Finding yourself in a place
full of horrible people,
74
00:06:18,795 --> 00:06:21,662
my brother, is the most
frightening thing about death".
75
00:06:30,373 --> 00:06:32,341
And this goes here.
76
00:06:33,476 --> 00:06:35,274
What do you think?
77
00:06:38,681 --> 00:06:40,171
Do you like it?
78
00:07:32,235 --> 00:07:33,566
Hi.
79
00:07:38,041 --> 00:07:40,066
Smell the scent.
80
00:07:40,676 --> 00:07:42,110
Want it?
81
00:08:15,445 --> 00:08:17,573
No, not this morning.
82
00:08:18,147 --> 00:08:21,048
I mean it, I don't want to.
83
00:08:39,302 --> 00:08:42,363
Yes, lagree with you Luca.
84
00:08:44,540 --> 00:08:46,338
We've got to do it in such a way that
85
00:08:46,409 --> 00:08:48,207
these things don't happen again.
86
00:08:49,912 --> 00:08:52,677
I've brought coffee
for you, madam.
87
00:08:53,082 --> 00:08:54,846
Thank you Clara.
88
00:08:55,685 --> 00:08:58,211
- What time is it?
- It's almost 11.
89
00:08:58,788 --> 00:09:01,223
My mother should have
arrived by now.
90
00:09:05,328 --> 00:09:06,489
Susan.
91
00:09:09,499 --> 00:09:11,365
I've got something to tell you...
92
00:09:22,111 --> 00:09:24,409
Welcome back, Countess.
93
00:09:29,152 --> 00:09:31,883
- Grandma! Grandma's here!
- Lets go and see!
94
00:09:33,723 --> 00:09:36,886
Grandma! Grandma!
95
00:09:37,860 --> 00:09:39,726
Be careful!
96
00:09:46,469 --> 00:09:48,733
What's wrong, my dear?
97
00:09:49,105 --> 00:09:51,199
I got such a fright, mother.
98
00:09:51,374 --> 00:09:53,468
That balcony's so dangerous.
99
00:09:54,777 --> 00:09:56,802
You're too anxious.
100
00:09:56,979 --> 00:09:59,505
- Welcome back, grandma.
- Martino!
101
00:09:59,682 --> 00:10:01,377
Give your grandma a kiss.
102
00:10:04,720 --> 00:10:06,711
- You'll have lots of things to tell me.
- Hi, Emma.
103
00:10:06,889 --> 00:10:10,621
- Hi, Alex! You look well as usual.
- You too.
104
00:10:11,961 --> 00:10:13,622
Why did you invite your mother?
105
00:10:13,829 --> 00:10:15,297
You could have told me, couldn't you?
106
00:10:15,998 --> 00:10:17,659
Hi, grandmaWelcome back.
107
00:10:17,833 --> 00:10:20,768
- What have you brought us.
- Salt and pepper.
108
00:10:20,937 --> 00:10:23,531
Happy now?
109
00:10:27,176 --> 00:10:29,474
What was grandma like
when she was young?
110
00:10:30,646 --> 00:10:32,774
How should I know?
Ask your mother.
111
00:10:32,848 --> 00:10:34,942
She's a bad influence on her anyway...
112
00:10:35,284 --> 00:10:36,615
Always has been.
113
00:10:40,723 --> 00:10:43,988
And Susan's a bad
influence on you, dad.
114
00:10:45,461 --> 00:10:46,553
What do you mean?
115
00:10:46,729 --> 00:10:48,527
I don't like her, and she's had a nose job.
116
00:10:55,671 --> 00:10:59,073
Mon dieu, how fat
you've become!
117
00:11:00,142 --> 00:11:02,736
- He doesn't like fat girls.
- Who?
118
00:11:05,481 --> 00:11:07,745
Whata shame
I'm not his type.
119
00:11:07,883 --> 00:11:11,012
- Who? You're not who's type?
- She's not Luca's type.
120
00:11:11,621 --> 00:11:12,645
Really?
121
00:11:12,822 --> 00:11:14,153
- Yes.
- And how do you know?
122
00:11:14,323 --> 00:11:17,759
He told me. He said:
"Your sister's not my type".
123
00:11:19,195 --> 00:11:21,289
Quiet, little monkey.
124
00:11:22,198 --> 00:11:24,599
Mummy's your type.
125
00:11:24,734 --> 00:11:26,361
Well...
126
00:11:35,244 --> 00:11:38,373
So sudden...
It didn't seem likely...
127
00:11:39,181 --> 00:11:40,910
What a storm!
128
00:11:41,417 --> 00:11:43,943
I don't feel like going out in this weather.
129
00:11:45,388 --> 00:11:48,289
We want to go the party.
130
00:11:48,958 --> 00:11:52,826
Martino was right, he said Luca
would get his revenge.
131
00:11:52,895 --> 00:11:55,330
Bloody Luca, I can't stand him!
132
00:11:55,898 --> 00:11:58,060
Shut up, l don'it want
to hear another word!
133
00:12:10,179 --> 00:12:13,615
- I never manageto beat him.
- He'sa little genius!
134
00:12:13,716 --> 00:12:16,014
Yes, you really are
a little genius, Martino.
135
00:12:16,252 --> 00:12:20,416
The girls can't go out now, satisfied?
136
00:12:23,926 --> 00:12:25,826
Camilla, ldon't understand you.
137
00:12:25,928 --> 00:12:27,794
Why's poor Martino to blame?
138
00:12:27,930 --> 00:12:30,661
Of course it's his fault!
He said Luca would punish them!
139
00:12:30,800 --> 00:12:34,430
- So?
- Can't you hear the storm, mum?
140
00:12:34,637 --> 00:12:37,106
Camilla, surely you're not saying that...
141
00:12:37,273 --> 00:12:38,604
Camilla, that's enough of that rubbish,
142
00:12:38,774 --> 00:12:40,037
you're being ridiculous!
143
00:12:40,343 --> 00:12:41,742
- Alex, it's you that...
- Mum,
144
00:12:41,911 --> 00:12:43,436
why's it my fault if two snotty girls...
145
00:12:43,512 --> 00:12:45,002
can't go out because it's raining?
146
00:12:46,549 --> 00:12:47,744
Don't take it seriously.
147
00:12:48,217 --> 00:12:51,312
Your mother definitely
didn't mean it,
148
00:12:51,721 --> 00:12:53,712
she's just a little nervous.
149
00:12:53,823 --> 00:12:56,155
It's obvious you've got nothing
to do with the storm.
150
00:12:56,325 --> 00:12:57,986
Come with me, Martino.
151
00:13:03,199 --> 00:13:04,564
Bye-bye Martino!
152
00:13:05,201 --> 00:13:07,795
I'm going with your
sisters to the party.
153
00:13:08,070 --> 00:13:10,767
- Happy now?
- Got you! Got you!
154
00:13:11,574 --> 00:13:13,770
- Got you! Got you!
- Martino!
155
00:13:19,248 --> 00:13:21,979
It's incredible Camilla
-every time l come here
156
00:13:22,051 --> 00:13:24,782
I find you more confused
and agitated.
157
00:13:25,221 --> 00:13:28,555
I'm telling you again that it's
your useless husband's fault.
158
00:13:28,758 --> 00:13:31,125
I've always said he wasn't
the right man for you,
159
00:13:31,327 --> 00:13:33,489
but no-one listens to me.
160
00:13:33,696 --> 00:13:35,562
Don't start that again, mum.
161
00:13:40,002 --> 00:13:42,562
Just the one I was hoping for.
162
00:13:44,940 --> 00:13:47,341
For me it's just fantasy,
163
00:13:48,077 --> 00:13:50,808
all children have imaginary friends.
164
00:13:51,480 --> 00:13:54,040
It's just important that
it doesn't go any further,
165
00:13:54,250 --> 00:13:56,776
and you should keep
an eye on things.
166
00:13:56,952 --> 00:13:58,886
It'll all sort itself out at puberty.
167
00:13:58,954 --> 00:14:02,549
Luca - or rather Martinds
friend Luca -
168
00:14:03,159 --> 00:14:05,594
isn't just fantasy...
169
00:14:06,195 --> 00:14:08,027
he sees him, mum.
170
00:14:08,597 --> 00:14:11,567
Don't evenjoke about it,
171
00:14:11,767 --> 00:14:15,260
or I might thinkhek
getting it from you.
172
00:14:17,006 --> 00:14:20,601
But there are other things
you don't see in this house...
173
00:14:21,110 --> 00:14:24,569
For example that nanny is too quiet,
174
00:14:24,647 --> 00:14:26,479
I'd keep an eye on her.
175
00:14:26,582 --> 00:14:27,981
And that American...
176
00:14:28,784 --> 00:14:31,253
Are you sure she's your husband's
177
00:14:31,320 --> 00:14:33,755
childhood friend and nothing else?
178
00:14:48,370 --> 00:14:50,338
Who's afraid ofthe big bad wolf?
179
00:14:50,406 --> 00:14:52,340
We want to burn him alive!
180
00:14:52,508 --> 00:14:54,704
Who's afraid of the big bad wolf?
181
00:14:54,777 --> 00:14:56,905
We want to burn him alive!
182
00:14:57,146 --> 00:14:59,774
As you can see we tricked you,
dear Luca!
183
00:15:11,093 --> 00:15:12,492
What's up?
184
00:15:13,062 --> 00:15:16,123
- Who knows? Have you got an umbrella?
- No.
185
00:15:17,466 --> 00:15:18,956
I might have known...
186
00:15:28,844 --> 00:15:30,608
Damn!
187
00:15:34,149 --> 00:15:36,345
A bloody puncture!
188
00:15:36,785 --> 00:15:38,810
We've got to wait till it stops raining.
189
00:15:39,021 --> 00:15:42,355
We want to go to the party,
we want to go,
190
00:16:07,983 --> 00:16:11,510
What a sight! You're beautiful,
but it's raining here.
191
00:16:11,720 --> 00:16:13,484
- I've gota puncture!
- Wait...
192
00:16:13,556 --> 00:16:15,046
Please help me.
193
00:16:15,624 --> 00:16:16,887
...lt's my card...
194
00:16:17,259 --> 00:16:19,728
- Don't make me cry!
- ...Give me a call tomorrow.
195
00:16:20,396 --> 00:16:23,627
- What a sight!
- What an idiot!
196
00:16:35,945 --> 00:16:39,108
Bloody Luca!
197
00:16:46,655 --> 00:16:48,714
Nobody wanted to eat tonight.
198
00:16:48,924 --> 00:16:50,323
The girls have already gone to bed,
199
00:16:50,392 --> 00:16:51,791
they cried the whole evening.
200
00:16:51,961 --> 00:16:54,726
Talking of which,
something strange happened:
201
00:16:54,897 --> 00:16:57,025
the American woman
didn't havea puncture.
202
00:16:57,099 --> 00:16:58,157
The tyre was deflated.
203
00:16:58,233 --> 00:17:00,634
Yes, it was deflated but
itwasn't punctured.
204
00:17:56,692 --> 00:17:58,626
As you wish! But ifl go
to bed with someone else
205
00:17:58,694 --> 00:18:00,526
don't complain,
it'll be your fault!
206
00:18:02,631 --> 00:18:03,962
Stupid cow...
207
00:18:53,382 --> 00:18:55,851
Nooo...
208
00:19:04,626 --> 00:19:06,060
No!
209
00:19:16,538 --> 00:19:17,596
Over there...
210
00:20:07,956 --> 00:20:11,586
I'm really sorry, Susan,
but aren't you over-reacting?
211
00:20:13,061 --> 00:20:16,497
- It was just a joke.
- What? A joke?!...
212
00:20:16,765 --> 00:20:18,255
Susan, I promise you...
213
00:20:18,333 --> 00:20:21,359
...first the storm,
then the bloody puncture,
214
00:20:21,537 --> 00:20:25,303
and now toads. There's
a sadist in that house.
215
00:20:26,875 --> 00:20:28,866
- Bye, Giovanna.
- Thank you, miss.
216
00:20:36,852 --> 00:20:41,790
You don't want to hear it,
but that boy's not normal.
217
00:20:42,090 --> 00:20:45,390
Do something,
believe me!
218
00:20:54,269 --> 00:20:55,600
Martino.
219
00:20:57,039 --> 00:20:58,666
Mum, I'll be late for school.
220
00:20:58,874 --> 00:21:01,741
- Why did you play that joke on Susan?
- What joke?
221
00:21:01,844 --> 00:21:03,812
Don't play the innocent.
222
00:21:05,447 --> 00:21:09,543
Listen, I'm your mother...
if your father or I have done
223
00:21:09,618 --> 00:21:11,586
something wrong you can tell us.
224
00:21:12,654 --> 00:21:14,713
If we talk we can sort it out.
225
00:21:14,923 --> 00:21:16,084
You haven'it done anything,
226
00:21:16,291 --> 00:21:18,316
and I'm not to blame
for what happened to Susan.
227
00:21:19,027 --> 00:21:22,019
- So who was it?
- Someone who doesn't like Susan.
228
00:21:22,130 --> 00:21:23,188
Bye mum.
229
00:21:27,035 --> 00:21:30,994
I'm worried, Alex, really worried
aboutthe whole thing.
230
00:21:31,506 --> 00:21:33,531
I'm convinced that nobody
-especially you -
231
00:21:33,609 --> 00:21:35,600
has taken it seriously.
232
00:21:36,311 --> 00:21:37,836
I don't get it,
please explain.
233
00:21:38,013 --> 00:21:41,472
Imaginethat Martino
really does see this Luca.
234
00:21:41,550 --> 00:21:42,984
Camilla, that's impossible
235
00:21:43,185 --> 00:21:44,949
for the simple reason that Luca doesn't exist.
236
00:21:45,387 --> 00:21:48,584
You made him exist by leaving
a place for him at table
237
00:21:48,690 --> 00:21:50,215
and always talking about him.
238
00:21:50,525 --> 00:21:53,324
You've arrived at the point
where he's become a rain god.
239
00:21:55,831 --> 00:21:57,526
And the things that
happened to Susan?
240
00:21:57,633 --> 00:22:00,796
- It was obviously Martino.
- But Martino denies it!
241
00:22:01,336 --> 00:22:05,534
Lets try to keep calm, alright?
242
00:22:07,109 --> 00:22:08,702
Forexample,
243
00:22:09,378 --> 00:22:11,506
Martino could have invented Luca
244
00:22:11,580 --> 00:22:13,674
to have fun at our expense.
245
00:22:14,082 --> 00:22:15,572
Why?
246
00:22:16,151 --> 00:22:19,314
There's no reason for these things,
that's how kids are.
247
00:22:20,355 --> 00:22:23,518
I made beer bottles explode
by putting them in the fire.
248
00:22:23,592 --> 00:22:26,755
I just did it to scare my parents,
believe me.
249
00:22:28,664 --> 00:22:31,793
I don't think it's that simple.
250
00:22:32,467 --> 00:22:33,901
Oh, come on!
251
00:22:34,169 --> 00:22:36,103
I can't see any other explanation.
252
00:22:36,605 --> 00:22:39,768
I wonder if Martino might hurt someone
253
00:22:39,942 --> 00:22:42,843
- using Luca as an excuse.
- That's silly, Camilla!
254
00:22:43,111 --> 00:22:44,738
Remember Luisa the nanny?
255
00:22:45,614 --> 00:22:47,673
She didn't stay with us long
256
00:22:47,783 --> 00:22:50,377
because she had those
strange fainting fits.
257
00:22:50,452 --> 00:22:51,544
I'm not surprised!
258
00:22:51,753 --> 00:22:53,687
She smoked 30 a day
and drank like a fish
259
00:22:53,789 --> 00:22:55,689
and - in my opinion -
she also took pills.
260
00:22:56,091 --> 00:23:00,892
Yes, maybe, but she always
joked about Martino and Luca.
261
00:23:03,565 --> 00:23:05,829
You smoke too much as well.
262
00:23:58,153 --> 00:24:01,680
Look Camilla, in my opinion
263
00:24:02,090 --> 00:24:04,388
you've wasted too much time here.
264
00:24:07,062 --> 00:24:09,429
A psychiatrist's needed right away.
265
00:24:10,065 --> 00:24:11,863
One thing's certain -
266
00:24:12,034 --> 00:24:14,662
you must have the courage
to make a decision
267
00:24:14,736 --> 00:24:17,433
if you don't want to end up
in a psychiatric hospital.
268
00:24:18,673 --> 00:24:20,505
We speak two different languages.
269
00:24:20,575 --> 00:24:22,475
- It's useless talking about it.
- You haven't understood.
270
00:24:24,212 --> 00:24:26,476
When a child's got a stomach ache,
what do you do?
271
00:24:26,648 --> 00:24:28,207
You go to a doctor.
272
00:24:28,383 --> 00:24:31,876
Why notdo the same if
the mind's not healthy?
273
00:24:49,471 --> 00:24:51,405
You're not scared,
are you Martino?
274
00:24:51,573 --> 00:24:52,938
Scared of what?
275
00:24:53,141 --> 00:24:55,235
Making you see a doctor,
276
00:24:55,977 --> 00:24:57,604
a psychiatrist,
277
00:24:58,280 --> 00:25:01,341
- for those problems of yours.
- What problems?
278
00:25:02,117 --> 00:25:03,846
Take mummy, for example.
279
00:25:04,386 --> 00:25:07,378
She's changed so much,
she's always on edge.
280
00:25:08,356 --> 00:25:12,350
I can't see why we can't live
like a nice happy family
281
00:25:13,962 --> 00:25:15,430
Son of a bitch!
282
00:25:15,831 --> 00:25:20,530
Dad, when do you think
we'll get to Venice?
283
00:25:21,336 --> 00:25:23,634
Not long now.
284
00:26:08,150 --> 00:26:10,847
Know what I'd like to do, Martino?
285
00:26:11,086 --> 00:26:15,080
Instead of taking you to that doctor I'd like to take you
286
00:26:15,157 --> 00:26:19,287
on a fantastic trip around the world,
just us two.
287
00:26:19,361 --> 00:26:23,662
Catch a plane tomorrow morning...
288
00:26:24,299 --> 00:26:26,233
I'd love it...
289
00:26:26,535 --> 00:26:28,560
- It'd be great, right?
- Yes,
290
00:26:29,070 --> 00:26:31,232
but we couldn't take him,
could we?
291
00:26:38,880 --> 00:26:41,406
- Sleep well.
- G0od night, dad.
292
00:26:54,496 --> 00:26:55,463
Yes?
293
00:26:56,865 --> 00:26:59,527
Please wake me at
294
00:26:59,701 --> 00:27:01,066
- Alright.
- Thank you.
295
00:27:09,377 --> 00:27:16,545
Her name was Veneranda, anda
296
00:27:16,618 --> 00:27:24,924
The young boys courted her, her
297
00:27:25,126 --> 00:27:29,427
Dad doesn't want it, neither does mum,
298
00:27:29,497 --> 00:27:33,730
so how will we make love?
299
00:27:33,935 --> 00:27:39,271
Dad doesn't want it, neither does mum,
300
00:27:39,341 --> 00:27:44,643
so how will we make love?
301
00:27:48,183 --> 00:27:50,311
We really are good!
302
00:27:54,556 --> 00:27:56,524
How come you know that song?
303
00:27:57,692 --> 00:28:00,593
My mother was from Venice,
madame,
304
00:28:01,896 --> 00:28:04,524
and she always sang it
to me when I was a kid.
305
00:28:04,666 --> 00:28:07,829
Frangoise, I've had an idea...
306
00:28:08,670 --> 00:28:12,937
From now on you
can call me Camilla.
307
00:28:13,108 --> 00:28:16,669
- Thank you, madame!
- Not madame, Camilla!
308
00:28:16,745 --> 00:28:18,304
Alright, Camilla.
309
00:28:19,848 --> 00:28:21,873
So you're mother was Italian?
310
00:28:23,184 --> 00:28:24,982
Empty...
311
00:28:25,320 --> 00:28:26,913
And your father?
312
00:28:27,222 --> 00:28:28,849
Polish.
313
00:28:29,391 --> 00:28:32,520
My parents were in Paris
when the war started...
314
00:28:32,627 --> 00:28:34,288
they were stuck there,
315
00:28:34,396 --> 00:28:36,160
and l was born there.
316
00:28:37,165 --> 00:28:39,429
- In Paris?
- Paris...
317
00:28:39,968 --> 00:28:41,367
And then?
318
00:28:43,004 --> 00:28:45,996
I fell in love with a married
man when I was 17.
319
00:28:46,207 --> 00:28:48,107
Lets drink to that!
320
00:28:50,245 --> 00:28:53,044
But he left me!
321
00:28:55,383 --> 00:28:58,944
So I didn't want a man for years.
322
00:28:59,487 --> 00:29:01,455
Good, and now?
323
00:29:02,457 --> 00:29:05,051
I've got no time to think about it,
324
00:29:05,593 --> 00:29:08,221
what with Luca about at night...
325
00:29:08,863 --> 00:29:11,389
We'll all be driven mad here.
326
00:29:11,800 --> 00:29:13,359
Did you see Susan?
327
00:29:13,535 --> 00:29:17,699
She ran off like a frightened rabbit,
she escaped!
328
00:29:41,396 --> 00:29:42,795
Where is it?
329
00:29:48,136 --> 00:29:49,262
Can I help you?
330
00:29:50,839 --> 00:29:54,036
704060 please.
331
00:29:55,810 --> 00:29:57,539
- Hello?
- Maria?
332
00:29:57,712 --> 00:29:59,510
- Yes.
- How are you?
333
00:29:59,581 --> 00:30:00,878
Who is it? Mario?
334
00:30:01,082 --> 00:30:03,983
- No, Alex.
- Alex! You're in Venice?
335
00:30:04,386 --> 00:30:06,354
Yes, I'm just passing through.
ls Guido home?
336
00:30:06,421 --> 00:30:08,651
- No, he's gone out.
- Shame.
337
00:30:08,857 --> 00:30:11,383
- But I know where you can find him.
- Where?
338
00:30:11,593 --> 00:30:15,029
- At the 'Piccadilly', that nightclub.
- Oh yes, l know it.
339
00:30:20,235 --> 00:30:24,263
But I can't remember how it ends.
340
00:30:24,806 --> 00:30:26,774
So why did you start?
341
00:30:28,543 --> 00:30:32,104
- We need another bottle.
- Who'll get it from the cellar?
342
00:30:34,582 --> 00:30:36,141
You!
343
00:30:36,651 --> 00:30:38,949
Alone?
344
00:30:40,221 --> 00:30:41,689
Chicken!
345
00:30:43,491 --> 00:30:44,981
What are you afraid of?
346
00:30:45,593 --> 00:30:47,561
Nothing.
347
00:30:48,763 --> 00:30:50,754
Why don't you go?
348
00:30:51,466 --> 00:30:54,094
No chance...
349
00:30:55,036 --> 00:30:59,371
I believe you, because
you're more scared than I am.
350
00:31:00,108 --> 00:31:02,042
Why should I be scared?
351
00:31:02,243 --> 00:31:05,042
Luca's not here, he went with Martino.
352
00:31:11,019 --> 00:31:13,113
Did you hear a strange sound?
353
00:31:13,822 --> 00:31:15,984
I'm not going to bed alone.
354
00:31:16,124 --> 00:31:18,957
- You can sleep with me if you like.
- Thank you.
355
00:31:21,162 --> 00:31:22,789
- Here it is.
- Thanks.
356
00:31:25,066 --> 00:31:28,366
Next time you come,
Alex, let me know first
357
00:31:28,436 --> 00:31:31,667
so I can organise
a great night out for you.
358
00:31:31,840 --> 00:31:34,775
You know, Alex, this
is my hunting ground.
359
00:31:35,543 --> 00:31:38,103
The years pass and you've
got to keep up your rhythm,
360
00:31:38,313 --> 00:31:40,475
and Marta here
knows the rhythm well!
361
00:31:40,582 --> 00:31:42,141
I wouldn't know.
362
00:31:42,350 --> 00:31:45,149
You wait and see what
a cha-cha we'll dance together!
363
00:31:46,488 --> 00:31:48,957
- Whereas I do the tango well.
- Too right!
364
00:31:49,591 --> 00:31:52,788
Anyway, I've got to warn you
I'm not the man I was...
365
00:31:52,861 --> 00:31:54,693
no, not anymore.
366
00:31:54,963 --> 00:31:56,226
Don't you believe him!
367
00:31:56,431 --> 00:32:00,026
He's always been a really
big hit with the ladies.
368
00:32:00,502 --> 00:32:03,767
Since I've known him
he's always had loads,
369
00:32:03,872 --> 00:32:07,103
handfuls, of women
who were crazy for him!
370
00:32:07,942 --> 00:32:10,411
Well you should see
who I've got now!
371
00:32:10,578 --> 00:32:12,910
Why? Have you got a new friend?
372
00:32:13,114 --> 00:32:16,175
Not a friend,
I'm talking about my wife!
373
00:32:16,417 --> 00:32:20,012
- Camilla? Camilla?!
- That's right, Camilla!
374
00:32:20,922 --> 00:32:25,018
The trouble is l don't
have Camilla anymore.
375
00:32:25,293 --> 00:32:26,988
Why, is she dead?
376
00:32:27,262 --> 00:32:30,789
- Oh please, don't talk rubbish.
- No, it's not rubbish.
377
00:32:32,100 --> 00:32:35,968
She lives in another dimension...
378
00:32:36,738 --> 00:32:42,472
It's as ifthere was nothing
that interested her.
379
00:32:43,645 --> 00:32:45,875
She's looking for something else.
380
00:32:46,447 --> 00:32:49,883
She's looking for...
looking for...
381
00:32:50,285 --> 00:32:55,280
other experiences,
other presences which,
382
00:32:55,456 --> 00:32:57,823
of course, are absent!
383
00:33:01,129 --> 00:33:03,120
And you, doll-face,
384
00:33:03,464 --> 00:33:07,628
do you believe in the famous
absent presences?
385
00:33:07,802 --> 00:33:09,167
What does he want?
386
00:33:09,370 --> 00:33:13,170
Haven't you ever felt
a mysterious touch like this?
387
00:33:13,241 --> 00:33:14,208
Pig!
388
00:33:17,111 --> 00:33:18,306
- Alex!
- Let's go.
389
00:33:18,546 --> 00:33:20,310
- He did the right thing.
- Alex...
390
00:33:20,481 --> 00:33:23,712
my God! Alex,
are you crazy?
391
00:33:23,952 --> 00:33:27,718
- You're crazy.
- That was a present presence...
392
00:35:40,154 --> 00:35:43,556
- You heard it too?
- Yes, there was a strange sound.
393
00:35:49,630 --> 00:35:51,394
- Where's the key?
- There isn't one.
394
00:35:57,338 --> 00:35:59,500
- What shall we do?
- Open up, it's me.
395
00:35:59,640 --> 00:36:00,869
Oh, it's madam.
396
00:36:02,176 --> 00:36:05,237
- Thank God.
- Was that you two screaming like that?
397
00:36:05,480 --> 00:36:07,710
We heard that noise again.
398
00:36:09,650 --> 00:36:13,086
Whoever it was just fooling around,
don't you think?
399
00:36:13,187 --> 00:36:15,713
He didn't want to hurt anyone, poor thing...
400
00:36:15,890 --> 00:36:16,914
l don't think so.
401
00:38:07,435 --> 00:38:09,870
- Do you like these figurines?
- Yes.
402
00:38:11,405 --> 00:38:15,137
- Want one?
- He'd like that one.
403
00:38:20,481 --> 00:38:22,381
Excuse me, which one
for St. Clemente?
404
00:38:22,450 --> 00:38:24,714
Take the vaporetto
and get off at the second landing
405
00:38:25,019 --> 00:38:27,681
- lsthe hospital far?
- Near the landing.
406
00:38:27,855 --> 00:38:29,254
- Thanks.
- At your service.
407
00:38:53,147 --> 00:38:54,512
Listen, Martino...
408
00:38:55,082 --> 00:38:58,143
You know you're almost a man,
you're already 12,
409
00:38:58,753 --> 00:39:01,745
and think it's time
you gave up this game.
410
00:39:01,856 --> 00:39:03,722
I must say you managed to fool us,
411
00:39:03,858 --> 00:39:06,520
and l admit it was fun at times,
412
00:39:08,663 --> 00:39:10,688
but now it's got to stop, alright?
413
00:39:11,098 --> 00:39:13,590
What game are you talking about, dad?
414
00:39:14,135 --> 00:39:16,934
You know very well, Martino,
so please don't act surprised.
415
00:39:19,407 --> 00:39:22,866
That brother of yours,
Luca, doesn't exist.
416
00:39:22,944 --> 00:39:24,503
It's obvious he doesn't exist.
417
00:39:25,012 --> 00:39:26,673
You made it all up.
418
00:39:27,048 --> 00:39:28,948
Luca's never existed!
419
00:39:38,793 --> 00:39:40,454
Come on, walk!
420
00:40:01,082 --> 00:40:02,106
Giorgio!
421
00:40:04,251 --> 00:40:05,412
Dad!
422
00:40:11,292 --> 00:40:12,851
Help, help!
423
00:40:33,881 --> 00:40:36,475
Come on. Here!
Grab my arm.
424
00:40:36,951 --> 00:40:38,385
Good, that's it.
425
00:40:38,886 --> 00:40:41,446
Come on. Come up here.
426
00:40:43,557 --> 00:40:46,652
Done! Nothing serious, right?
427
00:40:47,261 --> 00:40:48,786
Dad!
428
00:40:50,631 --> 00:40:52,326
Dad...
429
00:40:55,703 --> 00:40:57,432
I'm fine, Martino, fine.
430
00:41:04,211 --> 00:41:06,737
- Welcome home.
- Hi dad, hi dad!
431
00:41:07,148 --> 00:41:08,240
What have you brought us?
432
00:41:08,315 --> 00:41:09,407
This is for Matilde,
and this is for Milena,
433
00:41:09,617 --> 00:41:11,107
- and that's not all...
- Thank you, dad!
434
00:41:11,285 --> 00:41:13,515
- ...Surprise!
- Lets havea look!
435
00:41:13,888 --> 00:41:15,686
- Martino.
- I missed you.
436
00:41:24,331 --> 00:41:26,231
- Hi, Camilla.
- What happened to you?
437
00:41:26,300 --> 00:41:28,132
Nothing, I'll explain later.
438
00:41:29,703 --> 00:41:31,398
What did they say
about Martino?
439
00:41:32,073 --> 00:41:34,098
He seems to be extremely sane
440
00:41:34,208 --> 00:41:37,542
but they recommended Martino
see a famous specialist.
441
00:41:37,611 --> 00:41:40,546
He's coming here tomorrow
to take a look.
442
00:41:41,182 --> 00:41:42,377
Is that necessary?
443
00:41:42,450 --> 00:41:46,114
I'd say itwasjust to be
on the safe side.
444
00:41:49,523 --> 00:41:51,116
There's the gate, sir.
445
00:41:51,225 --> 00:41:52,454
Thank you.
446
00:42:33,467 --> 00:42:38,064
You see, sir, after having
studied Dr Guidettfs report
447
00:42:38,539 --> 00:42:41,770
I realised we were dealing
with a special case.
448
00:42:42,743 --> 00:42:45,906
I believe all the medical
tests were negative.
449
00:42:46,080 --> 00:42:48,344
Well that was obvious,
even I knew that.
450
00:42:48,415 --> 00:42:53,114
Exactly, and that's what makes
this case so complicated.
451
00:42:53,454 --> 00:42:54,580
So?
452
00:42:54,755 --> 00:42:58,623
To understand what's happening it's important
453
00:42:58,692 --> 00:43:02,526
that I keep Martino under
observation for some time.
454
00:43:03,264 --> 00:43:07,098
Itwas very kind ofyou
to come here, doctor.
455
00:43:07,301 --> 00:43:11,101
Well obviously the doctor wanted to watch
456
00:43:11,172 --> 00:43:14,938
Martinds behaviour at home with his parents.
457
00:43:16,777 --> 00:43:19,644
And I imagine he wants
to observe us as well.
458
00:43:23,684 --> 00:43:25,812
I think that's obvious.
459
00:43:26,954 --> 00:43:32,984
Come on, kick me the ball!
To me, Matilde, not Martino!
460
00:43:33,427 --> 00:43:36,795
Kick the ball to me! Kick it, come on!
461
00:43:36,897 --> 00:43:40,231
Are you going to kick it? Come on!
462
00:43:44,572 --> 00:43:47,803
That's enough! Get two chairs
and lets shoot atgoal.
463
00:43:47,875 --> 00:43:49,434
Yes, great!
464
00:43:55,282 --> 00:43:58,115
- We'll put Luca in goal.
- Yes, Luca!
465
00:44:01,255 --> 00:44:06,216
Another minute please!
Luca in goal, Luca in goal!
466
00:44:06,727 --> 00:44:10,630
Now it's your turn.
lf you save one I'll go in goal.
467
00:44:26,447 --> 00:44:28,381
Be careful Martino.
468
00:44:28,582 --> 00:44:32,917
I don't like that man's face,
I don't trust him.
469
00:44:39,960 --> 00:44:45,831
Luca save it, Luca save it!
Clara, come over here.
470
00:44:46,166 --> 00:44:48,134
I'm going to shoot again Luca.
471
00:44:48,302 --> 00:44:50,532
Careful, because I won't miss this time.
472
00:44:50,838 --> 00:44:51,930
Ready?
473
00:45:03,651 --> 00:45:06,120
Luca, you're really good!
474
00:45:08,589 --> 00:45:11,524
- Madam, please...
475
00:45:12,626 --> 00:45:14,788
- I'm sorry.
- ...l wanted to tell you...
476
00:45:14,962 --> 00:45:17,488
Your husband was talking about
477
00:45:17,564 --> 00:45:19,157
a pregnancy interrupted at 6 months...
478
00:45:22,536 --> 00:45:24,095
The child was born alive.
479
00:45:24,238 --> 00:45:26,036
Did you tell him that Alex?
480
00:45:26,373 --> 00:45:28,068
Alive, understand?
481
00:45:28,976 --> 00:45:30,603
Yes...
482
00:45:32,546 --> 00:45:34,844
it was a real shock for her.
483
00:45:35,082 --> 00:45:39,451
Could Martino have learned
about this in anyway?
484
00:45:42,022 --> 00:45:44,081
Absolutely not.
485
00:45:44,258 --> 00:45:47,023
Doctor, I believe that children
486
00:45:47,194 --> 00:45:50,960
- like animals and plants -
feel a lot of things,
487
00:45:52,032 --> 00:45:54,228
they relive our memories.
488
00:45:59,239 --> 00:46:01,207
If not...
489
00:46:02,076 --> 00:46:07,606
how come my son named
his invisible brother
490
00:46:08,982 --> 00:46:13,146
with the same name I'd chosen
for my lost child
491
00:46:14,054 --> 00:46:17,684
Luca? Luca...
492
00:46:28,168 --> 00:46:29,499
Guess what,
493
00:46:30,704 --> 00:46:33,036
the doctor wants an iced vodka!
494
00:46:33,240 --> 00:46:37,302
He said he must have an iced vodka
while he takes his bath.
495
00:46:37,478 --> 00:46:40,743
No! He's going to drink
it in the nude?!
496
00:46:40,948 --> 00:46:42,973
In the nude!
497
00:46:43,150 --> 00:46:44,515
Well, well!
498
00:46:50,491 --> 00:46:53,222
Hear that?
I'm coming!
499
00:46:57,431 --> 00:46:59,126
Giovanna, I'm going to have a bath.
500
00:47:00,033 --> 00:47:03,003
Him as well. Everyone
wants a bath this evening.
501
00:47:03,504 --> 00:47:06,599
I hope they leave some
water for the dishes.
502
00:47:08,175 --> 00:47:10,041
Come in.
503
00:47:28,429 --> 00:47:31,797
- Thank you Clara.
- At your service, doctor.
504
00:49:57,978 --> 00:49:59,377
Watch out, doctor!
505
00:50:05,352 --> 00:50:06,820
Did you hurt yourself?
506
00:50:07,154 --> 00:50:09,919
No, it missed me
by a hair's breadth.
507
00:50:11,024 --> 00:50:12,719
Where is it? Here.
508
00:50:14,461 --> 00:50:16,623
But I'd like to know...
509
00:50:18,131 --> 00:50:20,964
who pushed that
infernal swing!
510
00:50:22,102 --> 00:50:23,501
Thank you.
511
00:50:26,340 --> 00:50:28,934
Do you know, boy?
512
00:50:31,111 --> 00:50:33,876
Look, doctor,
it doesn't need anyone,
513
00:50:33,947 --> 00:50:35,608
it swings by itself.
514
00:50:40,387 --> 00:50:42,321
Look!
515
00:50:50,697 --> 00:50:54,395
It doesn't stop swinging,
doctor, it doesn't stop!
516
00:51:04,745 --> 00:51:07,271
- Hi!
- Oh, my God!
517
00:51:07,481 --> 00:51:10,178
- Whatare you doing?
- I'm getting ready for this evening.
518
00:51:10,317 --> 00:51:12,581
You know there's a party
for the poor children.
519
00:51:12,653 --> 00:51:14,815
- Are you going to wear fancy dress?
- No,
520
00:51:15,022 --> 00:51:16,547
I don't feel like it this year.
521
00:51:17,124 --> 00:51:19,183
Shame, it'll be fun.
522
00:51:19,259 --> 00:51:21,318
Can you pass me
those plates, please?
523
00:51:22,863 --> 00:51:24,991
I've always wanted
to ask you something:
524
00:51:25,799 --> 00:51:28,234
what's Luca like?
525
00:51:29,236 --> 00:51:32,137
- What do you mean?
- I mean...
526
00:51:32,239 --> 00:51:35,903
is he nice, good-looking,
tall or short?
527
00:51:37,244 --> 00:51:40,908
He's really handsome.
He's got dark hair
528
00:51:41,281 --> 00:51:45,013
and grey eyes, and he changes
when he laughs, like mum.
529
00:51:45,352 --> 00:51:49,653
Well...in my opinion you're crazy,
but I like you a lot.
530
00:51:50,490 --> 00:51:54,449
I like you too,
because you're crazy like me!
531
00:51:56,163 --> 00:51:59,155
I'd like to know what
Luca does at night.
532
00:51:59,232 --> 00:52:01,792
- Does he sleep as well?
- Why?
533
00:52:02,002 --> 00:52:03,766
I just hope he doesn't go
around the bedrooms
534
00:52:03,837 --> 00:52:05,566
watching us as we sleep.
535
00:52:06,073 --> 00:52:08,303
I don't know, but what if he did?
536
00:52:08,608 --> 00:52:13,876
Luca's here with us now, isn't he...
537
00:52:14,047 --> 00:52:16,379
Of course, he's sitting
on that chair.
538
00:52:19,152 --> 00:52:22,713
- Oh, the plate!
- If Luca wanted to he'd fix it.
539
00:52:22,823 --> 00:52:25,190
For God's sake don't make
him do that, I beg you!
540
00:52:25,492 --> 00:52:29,759
Why are you so afraid of Luca?
Hejust wants to be loved.
541
00:52:30,163 --> 00:52:32,291
Really? How?
542
00:52:32,432 --> 00:52:34,457
At all costs.
543
00:54:28,548 --> 00:54:31,279
- Look!
- What's he doing?
544
00:55:01,915 --> 00:55:04,316
He's a conjurer.
545
00:55:25,038 --> 00:55:26,631
What's he doing now?
546
00:55:47,394 --> 00:55:49,488
The doctor's good with children.
547
00:55:50,931 --> 00:55:53,696
Look at Martino,
he's totally enchanted.
548
00:55:53,867 --> 00:55:57,428
Yes, but I'm still not
sure about that man.
549
00:55:58,338 --> 00:56:00,204
They were together all afternoon,
550
00:56:00,273 --> 00:56:02,207
they get on well together.
551
00:56:02,709 --> 00:56:04,177
Could be...
552
00:56:04,411 --> 00:56:06,675
but he gives me the impression
of being a true charlatan.
553
00:56:08,081 --> 00:56:10,140
Becausel brought him here?
554
00:56:11,885 --> 00:56:14,616
I understand...
whatever I do is no good for you!
555
00:56:14,688 --> 00:56:17,385
Why can't you ever admit
to making a mistake?!
556
00:56:51,858 --> 00:56:55,226
And now,
your attention please.
557
00:57:03,403 --> 00:57:06,270
Gold coins!
558
00:57:09,242 --> 00:57:12,940
Now behave yourselves,
because the buffet's here!
559
00:57:16,916 --> 00:57:19,510
Here it is!
560
00:57:21,621 --> 00:57:23,419
Calm down...
561
00:57:23,656 --> 00:57:26,023
There's enough for everyone,
so relax. Be good.
562
00:58:37,397 --> 00:58:42,233
- So what have you decided, Martino?
- Me? Nothing.
563
00:58:42,735 --> 00:58:46,137
My parents should be asked if
they want to send me away.
564
00:58:46,806 --> 00:58:49,298
It's you who should decide.
565
00:58:49,943 --> 00:58:52,571
But ifyou don'twant
to come with me,
566
00:58:52,745 --> 00:58:55,305
we'll manage it so you can stay here.
567
00:58:55,582 --> 00:58:56,947
I don't know...
568
00:58:57,117 --> 00:59:01,384
Look, Martino,
I understand everything about you.
569
00:59:03,623 --> 00:59:07,958
You're an extraordinary boy.
570
00:59:08,428 --> 00:59:11,955
It's very important that you
collaborate with me,
571
00:59:12,732 --> 00:59:15,827
because if we're going
to discover the truth
572
00:59:16,402 --> 00:59:20,862
we can only do it together,
understand?
573
00:59:21,908 --> 00:59:24,639
If you're with me our investigation
574
00:59:24,711 --> 00:59:27,408
might almost become a game!
575
00:59:29,048 --> 00:59:32,245
I'll return to pick you up
at the end of the week.
576
00:59:33,887 --> 00:59:35,821
You want to play this game,
don't you?
577
00:59:35,922 --> 00:59:37,788
Yes, lthink so.
578
00:59:39,859 --> 00:59:45,298
I'm right in saying you're
an exceptional boy!
579
01:01:28,134 --> 01:01:29,568
Clara!
580
01:01:33,539 --> 01:01:35,234
Clara,
581
01:01:36,109 --> 01:01:39,875
would you mind bringing
my usual vodka up to my bedroom?
582
01:01:40,346 --> 01:01:43,111
Yes, sir, I'll bring
it right away.
583
01:01:43,583 --> 01:01:44,675
Thank you.
584
01:05:04,517 --> 01:05:06,349
Poor man!
585
01:05:19,966 --> 01:05:22,025
Get out.
Get out now.
586
01:05:35,715 --> 01:05:39,583
Now listen to me very
carefully Martino.
587
01:05:39,752 --> 01:05:45,282
Nothing about Luca to the police,
not one word, alright?
588
01:05:45,458 --> 01:05:47,392
- Fine, grandma.
- Why, mother?
589
01:05:55,835 --> 01:06:00,102
Have I got to spell it out?
They might suspect Martino.
590
01:06:00,873 --> 01:06:04,537
We'll say we invited the doctor
to see ifthe child
591
01:06:04,610 --> 01:06:08,240
needed help because Martino
was a bit nervous,
592
01:06:08,447 --> 01:06:12,975
tired and exhausted by school
and his studies,
593
01:06:13,152 --> 01:06:15,348
agreed?
594
01:06:20,893 --> 01:06:23,760
And you see to it that the twins don't...
595
01:06:23,829 --> 01:06:27,026
Don't worry, Countess,
I'll take care of it immediately.
596
01:06:32,438 --> 01:06:34,031
Is it the police?
597
01:06:34,974 --> 01:06:36,169
Yes.
598
01:06:39,345 --> 01:06:43,282
Did you understand, Martino?
599
01:06:43,849 --> 01:06:48,309
You mustn't mention Luca,
not even as ajoke, alright?
600
01:07:03,202 --> 01:07:05,500
I've always defended you Martino,
601
01:07:06,405 --> 01:07:08,965
and I'll continueto do so...
602
01:07:09,108 --> 01:07:11,634
for the love of your mother and father,
603
01:07:11,711 --> 01:07:14,203
and for our family's honour...
604
01:07:14,413 --> 01:07:16,609
which you're destroying.
605
01:07:17,049 --> 01:07:22,010
You can't trick your grandmother that easily,
young man.
606
01:07:22,788 --> 01:07:24,916
Your grandmother understood everything
607
01:07:25,024 --> 01:07:27,118
as soon as she set foot in this house.
608
01:07:28,761 --> 01:07:30,456
But grandma...
609
01:07:32,999 --> 01:07:35,525
You killed that man,
610
01:07:35,935 --> 01:07:37,835
tell the truth.
611
01:08:51,143 --> 01:08:53,043
Alex...
612
01:09:07,727 --> 01:09:09,559
At your service, inspector.
613
01:09:11,797 --> 01:09:15,199
But I want to know why they
never got rid of that bell...
614
01:09:15,367 --> 01:09:16,698
Why?
615
01:09:27,880 --> 01:09:31,612
Because if you'd got rid of that old bell
616
01:09:31,684 --> 01:09:34,585
- that man wouldn't be dead.
- Why?
617
01:09:34,887 --> 01:09:39,825
Bathroom bells are normally
different from other bells.
618
01:09:40,025 --> 01:09:43,586
Normally therés just
an external cord.
619
01:09:44,396 --> 01:09:49,129
The real Wire's inside
the wall so theres no danger.
620
01:09:49,568 --> 01:09:51,764
I checked the other
bathrooms and saw that...
621
01:09:51,837 --> 01:09:53,965
...the other bathrooms
don't have bells.
622
01:09:57,076 --> 01:09:59,943
That's right. It must be an old system,
623
01:10:00,012 --> 01:10:02,310
that's how they did it in those days.
624
01:10:02,615 --> 01:10:04,174
Mummy wanted to take it out,
625
01:10:04,383 --> 01:10:07,614
but when Aunt Paola came
to stay she stopped her...
626
01:10:07,720 --> 01:10:11,520
...because she was always afraid
of drowning in the bath.
627
01:10:14,560 --> 01:10:17,291
Mmm, this jam's wonderful, isn't it?
628
01:10:17,496 --> 01:10:19,430
I've got to go now, young ladies.
629
01:10:19,865 --> 01:10:21,833
- Good bye.
- Goodbye!
630
01:10:23,702 --> 01:10:25,796
- But it's very strange.
- Very strange.
631
01:10:27,106 --> 01:10:29,837
If Aunt Paola hadn't come here,
632
01:10:30,009 --> 01:10:31,841
the bell would've been removed.
633
01:10:31,944 --> 01:10:33,742
And the doctor wouldn't be dead.
634
01:10:35,181 --> 01:10:36,740
Thinking it over,
635
01:10:37,750 --> 01:10:40,310
I think the doctor would be dead anyway.
636
01:10:40,786 --> 01:10:42,185
Yes...
637
01:10:54,834 --> 01:10:57,531
The doctor's report leaves
no doubt whatsoever.
638
01:10:57,603 --> 01:11:00,197
But, in any case, sir...
639
01:11:00,639 --> 01:11:01,936
Come in.
640
01:11:05,578 --> 01:11:07,103
Yes, Francoise?
641
01:11:08,447 --> 01:11:11,473
I'm sorry, sir, but I've got something...
642
01:11:11,550 --> 01:11:13,644
...to say to the inspector?
643
01:11:14,420 --> 01:11:15,751
Yes.
644
01:11:24,830 --> 01:11:26,798
I'm listening, miss.
645
01:11:28,400 --> 01:11:31,426
On the day of the accident
646
01:11:33,038 --> 01:11:35,973
l was going upstairs...
647
01:11:39,712 --> 01:11:40,941
Miss Francoise...
648
01:11:41,146 --> 01:11:42,875
- Yes?
- I need Clara.
649
01:11:43,515 --> 01:11:46,246
I've rung many times
but no-one's come.
650
01:11:46,752 --> 01:11:48,686
That's odd, because
the board in the kitchen
651
01:11:48,888 --> 01:11:51,482
- should have shown your call.
- I promise you I rang,
652
01:11:51,557 --> 01:11:52,718
from the bathroom.
653
01:11:52,892 --> 01:11:56,522
- Unless... May I come in for a second?
- Of course.
654
01:12:14,446 --> 01:12:17,609
Allow me. I don't want
you to get a shock.
655
01:12:21,453 --> 01:12:24,855
Lets havea look.
No...ah, yes!
656
01:12:25,190 --> 01:12:28,387
Look at this, there's a
broken wire here...
657
01:12:29,128 --> 01:12:30,220
See?
658
01:12:38,938 --> 01:12:41,236
- Who's that, Martino?
- Yes,
659
01:12:41,974 --> 01:12:43,840
definitely him.
660
01:13:03,696 --> 01:13:07,326
Martino, did you call for me?
661
01:13:07,933 --> 01:13:09,560
No, mademoiselle.
662
01:13:22,815 --> 01:13:24,112
So?
663
01:13:24,883 --> 01:13:28,820
- Well, lthinkthat...
- Say it.
664
01:13:29,421 --> 01:13:33,551
I think that when the doctor put
the bell back together...
665
01:13:33,692 --> 01:13:37,788
...he forgot to include the button,
666
01:13:38,364 --> 01:13:40,355
the wire was exposed,
667
01:13:40,432 --> 01:13:44,926
so when hetouched it
that night with wet hands...
668
01:13:45,070 --> 01:13:47,038
ltseems like a good
explanation to me, inspector.
669
01:13:51,977 --> 01:13:53,809
Why not?
670
01:13:54,213 --> 01:13:56,113
Why not?
671
01:13:56,382 --> 01:13:59,784
And we have no reason
to suspect anything else so...
672
01:14:01,186 --> 01:14:03,416
I don't see any other explanation.
673
01:15:10,589 --> 01:15:13,217
It's impossible!
674
01:15:14,359 --> 01:15:16,293
I'm going mad too.
675
01:15:17,496 --> 01:15:19,590
- Come on, Matilde, hurry up.
- I'm coming.
676
01:15:20,466 --> 01:15:22,059
Why don't we throw stones in the water?
677
01:15:22,267 --> 01:15:24,326
- Yes, and see who can throw them furthest!
- Alright.
678
01:15:27,239 --> 01:15:29,708
One. You throw first.
679
01:15:30,976 --> 01:15:34,344
Francoise, Alex insists
on getting another doctor.
680
01:15:34,480 --> 01:15:36,380
Don't worry about it now.
681
01:15:36,482 --> 01:15:37,506
Yes, you're right.
682
01:15:37,716 --> 01:15:39,741
I want to have a nice day
with the children,
683
01:15:40,119 --> 01:15:41,917
I've wanted to for a long time.
684
01:15:44,857 --> 01:15:47,224
I'll be your knight today, mum.
685
01:15:47,292 --> 01:15:50,284
But you've got to be a knight
to your sisters too.
686
01:15:52,464 --> 01:15:55,263
You're alwaysthe most
important to me.
687
01:15:55,534 --> 01:15:57,366
Martino loves me today.
688
01:16:00,139 --> 01:16:02,267
But I always love you, mum.
689
01:16:14,720 --> 01:16:16,313
Martino...
690
01:16:16,388 --> 01:16:18,049
am I a good mother?
691
01:16:18,257 --> 01:16:20,282
Neither good nor bad,
692
01:16:20,459 --> 01:16:21,790
you are what you are.
693
01:16:22,161 --> 01:16:24,289
Sometimes I look for you
but don't find you.
694
01:16:25,230 --> 01:16:27,358
Maybe that's why I love you.
695
01:16:30,736 --> 01:16:32,261
Do you think Luca's
696
01:16:32,905 --> 01:16:34,839
ever looked for me?
697
01:16:35,807 --> 01:16:38,469
Maybe he's scared.
698
01:16:39,011 --> 01:16:40,604
Of what?
699
01:16:40,812 --> 01:16:42,712
Of being rejected.
700
01:16:45,017 --> 01:16:47,384
But if he's never tried to talk to me?
701
01:16:48,720 --> 01:16:51,712
So you believe in Luca!
You do, mum!
702
01:16:51,890 --> 01:16:55,485
Horrible, evil, bloody cowards!
703
01:16:58,564 --> 01:16:59,963
What's wrong, Milena?
704
01:17:00,065 --> 01:17:02,591
Mummy, look: they've cut down the tree I loved.
705
01:17:02,668 --> 01:17:05,763
Oh please, don'tcry.
We'll find another one, you'll see.
706
01:17:05,971 --> 01:17:09,271
Look at these! They look like
lots of little monks!
707
01:17:10,776 --> 01:17:12,710
Milena, come here!
708
01:17:13,078 --> 01:17:14,842
Is this spot alright for a picnic?
709
01:17:14,913 --> 01:17:16,642
Yes, we'll be fine here.
710
01:17:20,619 --> 01:17:22,485
We have to give it a name, Luca.
711
01:17:24,089 --> 01:17:26,421
Albatross...do you like it?
712
01:17:40,005 --> 01:17:41,837
Martino.
713
01:17:42,574 --> 01:17:43,973
Martino?
714
01:18:46,471 --> 01:18:49,202
- Come with me, we'll play a game!
- Alright, lets go.
715
01:18:49,274 --> 01:18:51,368
- Everyone come with me.
- Yes, lets go!
716
01:18:51,576 --> 01:18:54,068
- Who knows what new game he's invented?
- Who knows?
717
01:18:54,279 --> 01:18:56,475
- Wait!
- Slow down!
718
01:19:00,886 --> 01:19:03,321
- So, what do we do?
- Lets play the kissing game.
719
01:19:03,488 --> 01:19:06,389
- What's that?
- Give me your handkerchief, Matilde.
720
01:19:06,458 --> 01:19:07,425
Here.
721
01:19:07,559 --> 01:19:10,722
- Now I'll blindfold you.
- And then?
722
01:19:10,962 --> 01:19:13,795
- All of us will kiss her...
- Blindfold her well, Martino.
723
01:19:13,965 --> 01:19:15,490
- And she has to guess who it is.
- Don't look out, Matilde.
724
01:19:15,667 --> 01:19:17,066
- Can you see anything?
- It's a great game!
725
01:19:26,812 --> 01:19:28,712
- That's mademoiselle.
- No!
726
01:19:37,756 --> 01:19:39,451
That can't be anyone except my sister Milena.
727
01:19:39,524 --> 01:19:41,185
She always drools!
728
01:19:47,566 --> 01:19:48,863
Go on...
729
01:19:52,270 --> 01:19:54,762
Mummy, it's you! I recognise
you from your perfume!
730
01:20:03,248 --> 01:20:05,046
No, Martino, you're always the same.
731
01:20:05,117 --> 01:20:06,881
Kissing me on the mouth doesn't count!
732
01:20:09,688 --> 01:20:11,747
- Alright, now it's myturn.
- Yes, your tum!
733
01:20:11,957 --> 01:20:13,516
Blindfold her well.
734
01:20:20,165 --> 01:20:21,496
- I'm ready.
- Get away.
735
01:20:21,967 --> 01:20:23,492
Getaway from her...
736
01:20:24,703 --> 01:20:27,104
- I'm readyfor the first one.
- Lets play a joke on her,
737
01:20:27,272 --> 01:20:30,071
- nobody will kiss her.
- Come on.
738
01:20:37,115 --> 01:20:38,583
Come on!
739
01:20:57,602 --> 01:20:59,400
Martino...
740
01:21:23,061 --> 01:21:24,654
Well, what's wrong with you all?
741
01:21:24,830 --> 01:21:28,289
- Mum, I didn't kiss you.
- Oh come on Martino,
742
01:21:28,467 --> 01:21:30,367
- I recognised you straight away.
- No,
743
01:21:31,470 --> 01:21:34,201
- Martino didn't move.
- So who kissed me then?
744
01:21:34,372 --> 01:21:36,238
None of us moved.
745
01:21:36,875 --> 01:21:39,105
- Oh, come off it!
- Camilla,
746
01:21:40,145 --> 01:21:43,046
it wasn't Martino, I swear.
747
01:21:43,148 --> 01:21:44,673
Butl...
748
01:21:49,721 --> 01:21:51,883
It's impossible.
749
01:21:53,425 --> 01:21:55,223
Impossible...
750
01:22:06,838 --> 01:22:10,240
- Luca's never done that before.
- True.
751
01:22:10,675 --> 01:22:13,440
- Liqueur.
- Luca loves mummy a lot.
752
01:22:13,712 --> 01:22:16,738
- Luca loves everyone, he protects us.
- Grater.
753
01:22:17,115 --> 01:22:18,674
See what he did to the doctor when
754
01:22:18,750 --> 01:22:20,343
he wanted to take Martino away?
755
01:22:20,418 --> 01:22:22,011
- Sugar.
- What did he do?
756
01:22:22,454 --> 01:22:25,253
You don't know? He had him
die in the bathroom.
757
01:22:25,457 --> 01:22:26,788
That's not true!
758
01:22:26,958 --> 01:22:29,552
Yes it is! And he'll do the same
with the new doctor.
759
01:22:29,628 --> 01:22:32,188
In fact we'll have to warn him
as soon as he arrives!
760
01:22:34,332 --> 01:22:35,857
Martino!
761
01:22:39,304 --> 01:22:42,865
Are you really sure Matilde
said that to Martino?
762
01:22:45,043 --> 01:22:46,408
Answer me!
763
01:22:47,746 --> 01:22:50,272
Come on, dear, answer daddy.
764
01:22:50,448 --> 01:22:51,677
Don't you say, daddy,
765
01:22:51,750 --> 01:22:54,310
that you don't always
have to tell the truth?
766
01:22:55,053 --> 01:22:58,751
Of course, dear, but this
isn't about the truth.
767
01:22:59,291 --> 01:23:01,692
Don't you remember what
mademoiselle told the police?
768
01:23:01,893 --> 01:23:03,861
Mademoiselle told a lie because she wanted
769
01:23:03,929 --> 01:23:05,897
to protect Martino, or maybe Luca!
770
01:23:06,398 --> 01:23:07,627
Milena!
771
01:23:08,533 --> 01:23:10,524
Mademoiselle says it's dangerous.
772
01:23:11,803 --> 01:23:13,669
And what ifl lose my balance?
773
01:23:14,706 --> 01:23:16,470
No, I'm not chicken!
774
01:23:17,042 --> 01:23:18,407
Luca, I've already told you that
775
01:23:18,476 --> 01:23:19,773
mademoiselle doesn't want me to.
776
01:23:21,479 --> 01:23:22,913
This is madness...
777
01:23:24,482 --> 01:23:27,179
How could you think such
a terriblething?
778
01:23:27,986 --> 01:23:32,116
But don't you realise, Camilla,
779
01:23:32,824 --> 01:23:37,489
that ifthe new doctor manages
to convince Martino
780
01:23:37,729 --> 01:23:41,632
that Luca's evil
and can kill if he wants to
781
01:23:42,367 --> 01:23:44,563
then Martino definitely won't want
782
01:23:44,603 --> 01:23:46,799
to have anything to do with Luca?
783
01:23:46,871 --> 01:23:50,603
Luca would realise, and that's why
784
01:23:50,642 --> 01:23:54,340
he'll kill the new doctor too.
785
01:23:57,248 --> 01:24:00,149
It's really high.
What ifl fall down?
786
01:24:01,519 --> 01:24:03,453
Oh, alright.
787
01:24:15,533 --> 01:24:17,126
So that's where we're at, is it?
788
01:24:18,870 --> 01:24:21,498
Francoise is absolutely right.
789
01:24:22,207 --> 01:24:23,936
What is this, a conspiracy?
790
01:24:24,809 --> 01:24:27,369
Look, see how good lam.
791
01:24:28,046 --> 01:24:30,447
Matilde... Where's Matilde!
792
01:24:34,686 --> 01:24:38,623
See Luca? I told you l wasn't chicken.
793
01:24:39,224 --> 01:24:42,524
I did what you wanted.
Happy now?
794
01:24:43,628 --> 01:24:47,895
No, Martino.
Martino don't do it! Martino!
795
01:24:48,033 --> 01:24:50,934
Helpl! No, I beg you, no!!!
796
01:24:51,269 --> 01:24:56,332
You wanted to push me over,
you wanted to push me over!!!
797
01:24:56,508 --> 01:24:59,478
No, l didn't...
798
01:25:00,078 --> 01:25:03,207
You wanted to push me over,
you wanted to push me over!!!
799
01:25:03,815 --> 01:25:07,046
You wanted to push me over,
you wanted to push...
800
01:25:17,762 --> 01:25:21,756
lf Martino somehow
convinced Matilde
801
01:25:21,933 --> 01:25:24,630
to climb up on the balustrade?
802
01:25:24,836 --> 01:25:28,932
No, Alex. Luca's real, I'm certain of it.
803
01:25:29,541 --> 01:25:31,441
This is madness,
don't you realise?
804
01:25:33,011 --> 01:25:35,241
Perhaps, but now I know
what I've got to do.
805
01:25:37,449 --> 01:25:38,848
What?
806
01:28:38,563 --> 01:28:40,031
Luca!
807
01:28:45,136 --> 01:28:46,604
Luca.
808
01:28:48,606 --> 01:28:50,335
Come with me.
809
01:28:53,511 --> 01:28:55,036
Please come with me.
810
01:28:56,681 --> 01:28:58,672
Come with me.
811
01:29:38,389 --> 01:29:41,188
Luca, you'll suffer,
812
01:29:41,893 --> 01:29:44,624
but unfortunately
there's no choice.
813
01:29:45,229 --> 01:29:47,391
You know that too.
814
01:30:38,549 --> 01:30:39,948
Luca...
815
01:30:54,699 --> 01:30:56,258
Luca.
816
01:30:57,001 --> 01:30:58,799
He'll me!
817
01:30:59,203 --> 01:31:01,831
Luca, come here.
818
01:31:04,375 --> 01:31:09,074
No, no, no! Luca, Luca...
819
01:31:20,591 --> 01:31:21,558
No.
820
01:31:50,555 --> 01:31:52,421
Luca.
821
01:31:52,457 --> 01:31:55,552
Leave, Luca.
Do it for Martino.
822
01:31:57,495 --> 01:31:59,589
Please leave.
823
01:32:01,766 --> 01:32:05,259
You love him, you can't go on
tormenting him like this.
824
01:32:08,339 --> 01:32:10,569
Ifstoo much for him.
825
01:32:48,646 --> 01:32:50,910
Camilla, Camilla.
826
01:32:53,317 --> 01:32:56,912
I'm really cold.
All this snow and fog.
827
01:32:57,088 --> 01:32:59,079
Luca's gone.
828
01:32:59,190 --> 01:33:01,818
- He was mine and he's gone!
- There's no snow.
829
01:33:01,959 --> 01:33:04,394
- I sent him awayl!
- There's no fog.
830
01:33:04,529 --> 01:33:07,499
He just wanted a little love
and I sent him away, Alex,
831
01:33:07,698 --> 01:33:12,067
lsent him away!
I've lost him againl!
832
01:33:12,136 --> 01:33:14,571
It was just a dream Camilla,
calm down.
833
01:33:18,509 --> 01:33:19,738
Calm down.
834
01:36:12,883 --> 01:36:15,409
- Good morning.
- Good morning Francoise!
835
01:37:19,183 --> 01:37:21,584
Luca says he doesn't like thisjam
836
01:37:21,619 --> 01:37:23,986
and he wants a different one please.
837
01:37:24,155 --> 01:37:25,623
That's news to me.
838
01:37:27,258 --> 01:37:31,195
I'm sorry Luca, but I thought
you liked plum jam,
839
01:37:31,395 --> 01:37:32,829
and l think you've always eaten it,
840
01:37:32,863 --> 01:37:34,297
isn't that right Camilla?
841
01:37:36,867 --> 01:37:40,735
This is a special one Luca.
Aunt Paola made it for us,
842
01:37:40,805 --> 01:37:43,604
and you've got to taste it first,
isn't that right Alex?
843
01:37:43,808 --> 01:37:45,503
That's right.
844
01:37:47,178 --> 01:37:49,772
Luca said he wanted
the peach jam, dad.
845
01:37:50,114 --> 01:37:52,048
The one next to you.
846
01:37:52,082 --> 01:37:53,982
Well, l won't be the one
to refuse you, Luca.
847
01:37:54,485 --> 01:37:56,476
If you want the peach jam,
I'll give it to you.
848
01:37:56,654 --> 01:37:59,146
Do you mind ifl take a spoonful?
May l?
849
01:38:01,459 --> 01:38:04,827
Mmm, you're right, Luca!
850
01:38:05,296 --> 01:38:10,325
This peach jam beats Aunt Paola's
plum jam hands down!
851
01:38:10,668 --> 01:38:12,033
Have as much as you like.
852
01:38:12,236 --> 01:38:14,295
In fact, I recommend that
you spread a little butter
853
01:38:14,338 --> 01:38:16,397
on the bread and you'll
enjoy it even more.
854
01:38:19,043 --> 01:38:20,807
What are you doing, daddy?
Making fun of me?
855
01:38:21,445 --> 01:38:22,844
I'm not making fun of anyone.
856
01:38:23,047 --> 01:38:25,880
I just wanted to say that
everyone has their own taste...
857
01:38:26,484 --> 01:38:30,682
- And Luca, yes, he...
- I'll be late for school.
858
01:38:30,988 --> 01:38:32,513
Bye dad.
859
01:38:34,091 --> 01:38:35,525
Bye Martino.
860
01:38:42,700 --> 01:38:43,997
Bye.
861
01:38:47,771 --> 01:38:51,571
Martino, don't
forget your scarf.
862
01:38:56,881 --> 01:38:58,178
Bye dad.
863
01:38:58,315 --> 01:38:59,874
Bye mum.
864
01:39:00,451 --> 01:39:03,045
- The paper, sir.
- Bye mum.
865
01:39:05,756 --> 01:39:07,315
Come on Clara, lets go!
62588