All language subtitles for Наследие_[Оригинал]_S1_E6_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,840 --> 00:00:24,480 Отвечай. 2 00:00:24,480 --> 00:00:25,120 Андрей! 3 00:00:37,970 --> 00:00:38,970 Поднимись. 4 00:00:51,220 --> 00:00:51,980 Какой был план? 5 00:00:52,560 --> 00:00:53,740 Куда они пошли и кто главный? 6 00:00:54,440 --> 00:00:55,000 Отвечай. 7 00:01:06,830 --> 00:01:08,650 Как жаль, что ты не можешь 8 00:01:08,650 --> 00:01:10,270 вспомнить, кто распустил все эти 9 00:01:10,270 --> 00:01:11,390 слухи про ученых. 10 00:01:12,970 --> 00:01:13,770 Может быть, Андрей? 11 00:01:17,940 --> 00:01:19,100 А вот и он. 12 00:01:19,960 --> 00:01:21,000 Легок на помине. 13 00:01:34,170 --> 00:01:36,730 Ты не против, что Нос взял на себя 14 00:01:36,730 --> 00:01:39,670 твои обязанности, в случае особой? 15 00:01:40,430 --> 00:01:42,050 Свои обязанности я всегда готов 16 00:01:42,050 --> 00:01:44,970 выполнять, если вина человека доказана. 17 00:01:46,250 --> 00:01:47,650 Я напомню вопрос. 18 00:01:48,430 --> 00:01:51,830 Кто тебе сказал про ученых? 19 00:01:52,890 --> 00:01:55,150 По твоему лицу догадалась. 20 00:02:00,320 --> 00:02:01,300 Хорошая версия. 21 00:02:02,440 --> 00:02:02,920 Умная. 22 00:02:03,600 --> 00:02:04,440 В башню ее. 23 00:02:04,880 --> 00:02:06,600 Я потом решу, что с ней делать. 24 00:02:07,780 --> 00:02:08,640 Допроси каждого. 25 00:02:11,020 --> 00:02:11,600 Выполняю. 26 00:02:14,520 --> 00:02:15,500 Анечка. 27 00:03:41,900 --> 00:03:45,100 Аня, я помню, что ты заболела, и 28 00:03:45,100 --> 00:03:47,620 твои мама, и папа, они просто с 29 00:03:47,620 --> 00:03:48,380 ума сходили. 30 00:03:50,060 --> 00:03:50,560 Как ты? 31 00:03:51,400 --> 00:03:52,840 Ты была в криокапсуле? 32 00:03:58,830 --> 00:04:00,750 Я проснулась в бункере. 33 00:04:00,990 --> 00:04:02,050 Подземлетрясение. 34 00:04:02,470 --> 00:04:03,430 Свет погас. 35 00:04:03,830 --> 00:04:05,070 И мама с папой исчезли. 36 00:04:06,810 --> 00:04:08,490 Мне так жаль. 37 00:04:11,280 --> 00:04:12,640 Возьмите. 38 00:04:14,620 --> 00:04:14,940 Аня! 39 00:04:15,540 --> 00:04:15,940 Ань! 40 00:04:16,280 --> 00:04:18,000 Спасибо. 41 00:04:19,620 --> 00:04:20,540 Откуда ты пришла? 42 00:04:21,780 --> 00:04:25,040 По нашим данным, у тебя не было ни 43 00:04:25,040 --> 00:04:26,220 в одном из бункеров нашего здания. 44 00:04:26,220 --> 00:04:26,640 Ваши программы? 45 00:04:27,640 --> 00:04:28,460 Я нашел ее. 46 00:04:28,600 --> 00:04:28,800 Ты? 47 00:04:29,220 --> 00:04:29,640 Где? 48 00:04:31,520 --> 00:04:31,960 Далеко. 49 00:04:34,980 --> 00:04:35,600 За горами. 50 00:04:36,420 --> 00:04:37,340 Я нашел ее. 51 00:04:46,780 --> 00:04:47,700 Знаешь, как открыть бункер? 52 00:04:48,800 --> 00:04:51,440 Он дал мне код, но я думаю, нужны 53 00:04:51,440 --> 00:04:51,960 ваши лица. 54 00:04:52,440 --> 00:04:53,520 Компьютер их должен распознать. 55 00:05:05,160 --> 00:05:06,400 Что это? 56 00:05:21,390 --> 00:05:22,350 Ловушка на зверя. 57 00:05:22,910 --> 00:05:23,830 Охраняют бункер. 58 00:05:24,270 --> 00:05:25,250 Селезенка задета. 59 00:05:25,630 --> 00:05:26,410 Значит, он близко. 60 00:05:27,130 --> 00:05:29,550 Кажется, я смогу идти. 61 00:05:29,930 --> 00:05:31,390 Вытаскивать нельзя. 62 00:05:32,150 --> 00:05:32,830 Здесь течет кровь. 63 00:05:51,010 --> 00:05:51,570 Держись, Полина. 64 00:05:52,410 --> 00:05:52,790 Держись. 65 00:05:52,930 --> 00:05:53,210 Уже почти. 66 00:06:01,300 --> 00:06:04,500 Максим, как можно скорее попади в бункер. 67 00:06:04,920 --> 00:06:05,800 Да. 68 00:06:06,120 --> 00:06:06,340 Да. 69 00:06:06,440 --> 00:06:06,960 И отвлеку их. 70 00:06:09,800 --> 00:06:10,220 Стой! 71 00:06:11,260 --> 00:06:12,820 Стой, тебе сказали! 72 00:06:13,380 --> 00:06:14,200 Держи его! 73 00:06:15,760 --> 00:06:17,480 Что делать? 74 00:06:17,520 --> 00:06:18,880 Один, два, семь, четыре. 75 00:06:19,880 --> 00:06:20,920 Не работает. 76 00:06:22,480 --> 00:06:25,420 Ещё. 77 00:06:29,760 --> 00:06:31,480 Инфекция личности завершена. 78 00:07:11,520 --> 00:07:13,460 Сейчас, сейчас, сейчас, сейчас. 79 00:07:16,080 --> 00:07:17,860 Кровь не остановится. 80 00:07:18,380 --> 00:07:19,560 Нет, здесь всё будет хорошо. 81 00:07:20,980 --> 00:07:23,620 Уже слишком поздно. 82 00:07:25,080 --> 00:07:26,380 Нет, нет, не ваннуйся. 83 00:07:26,580 --> 00:07:27,720 Мы найдём лекарство. 84 00:07:28,860 --> 00:07:29,620 Маменька. 85 00:07:29,940 --> 00:07:30,380 Маменька. 86 00:07:35,240 --> 00:07:37,020 Полина Ивановна. 87 00:07:50,510 --> 00:07:52,010 Так мы оказались здесь. 88 00:07:53,390 --> 00:07:55,270 Это все какой-то бред. 89 00:07:56,130 --> 00:07:57,770 Даже если на секунду представить, 90 00:07:57,870 --> 00:07:59,030 что половина из того, что ты 91 00:07:59,030 --> 00:08:01,690 говоришь правда, то это... 92 00:08:01,750 --> 00:08:03,590 Она была милой девочкой. 93 00:08:04,390 --> 00:08:05,410 Развивалась нормально. 94 00:08:07,150 --> 00:08:09,090 Такие перемены бывают только в кино. 95 00:08:10,550 --> 00:08:13,370 Нужно просто Да, пойти и 96 00:08:13,370 --> 00:08:14,170 поговорить с ней. 97 00:08:15,170 --> 00:08:15,950 Нет. 98 00:08:17,270 --> 00:08:18,890 Она вас убьет. 99 00:08:20,270 --> 00:08:21,870 Она ненавидит ученых. 100 00:08:22,450 --> 00:08:24,210 Но мы же не с топором к ней пойдем. 101 00:08:26,460 --> 00:08:31,440 Все равно, если вы думаете, что 102 00:08:31,440 --> 00:08:34,540 там будет так же, как здесь, то вы ошибаетесь. 103 00:08:38,310 --> 00:08:39,510 И что нам теперь? 104 00:08:40,830 --> 00:08:41,970 Сидеть здесь? 105 00:08:42,370 --> 00:08:44,410 Все, чем можно было заняться в 106 00:08:44,410 --> 00:08:45,710 бункере, мы уже переделали. 107 00:08:46,450 --> 00:08:48,670 Даже если меня захотят убить, я 108 00:08:48,670 --> 00:08:49,890 хочу отсюда выйти. 109 00:08:51,650 --> 00:08:52,550 Я пойду. 110 00:08:54,350 --> 00:08:56,270 Меня она выслушает, я уверен. 111 00:08:56,610 --> 00:08:57,190 Согласен. 112 00:08:58,930 --> 00:08:59,930 Его она выслушает. 113 00:09:01,330 --> 00:09:03,250 Значит, так и сделаем. 114 00:09:03,450 --> 00:09:06,890 Я пойду, обо всем с ней поговорю. 115 00:09:08,170 --> 00:09:09,830 Вас они не тронут, я обещаю. 116 00:09:10,550 --> 00:09:12,070 Но эту ночь проведите здесь. 117 00:09:26,910 --> 00:09:29,410 Че, прохлаждаемся? 118 00:09:30,470 --> 00:09:32,050 Подарочек вам. 119 00:09:32,810 --> 00:09:35,730 Давай-давай. 120 00:09:47,980 --> 00:09:50,440 Твою мать. 121 00:10:14,190 --> 00:10:14,590 Пойдем? 122 00:10:16,330 --> 00:10:16,550 Давай. 123 00:10:25,260 --> 00:10:26,060 Просто. 124 00:10:26,980 --> 00:10:28,100 Медули ты сгорел. 125 00:10:29,820 --> 00:10:31,540 Лидия тебя будет очень рада видеть. 126 00:10:39,490 --> 00:10:40,990 Я не понимаю. 127 00:10:42,010 --> 00:10:43,470 Ты хоть что-то можешь сделать? 128 00:10:44,150 --> 00:10:48,350 А почему Давид до сих пор не здесь? 129 00:10:48,850 --> 00:10:49,510 Он ранен. 130 00:10:50,070 --> 00:10:51,050 Старик подорвал их. 131 00:10:51,850 --> 00:10:52,930 Где вторые? 132 00:10:54,390 --> 00:10:55,470 С Титовым. 133 00:10:57,090 --> 00:10:59,610 Но их немного, и мы поймали Штутберга. 134 00:10:59,850 --> 00:11:00,490 А Озерова? 135 00:11:07,000 --> 00:11:08,360 Я выясню, где она. 136 00:11:10,610 --> 00:11:11,870 Ты плохо работаешь. 137 00:11:40,950 --> 00:11:42,270 Какой у нас план? 138 00:11:42,970 --> 00:11:44,950 Не сегодня-завтра Лидия убьет всех 139 00:11:44,950 --> 00:11:45,690 наших на базе. 140 00:11:46,030 --> 00:11:48,250 Есть проблемы пострашнее Лидии. 141 00:11:48,390 --> 00:11:49,150 Они погибли из-за тебя. 142 00:11:49,590 --> 00:11:49,990 Что? 143 00:11:50,310 --> 00:11:51,690 Ты встал на дозор и проспал. 144 00:11:51,870 --> 00:11:53,090 Ты не смеешь больше говорить, что 145 00:11:53,090 --> 00:11:53,650 мы твои люди! 146 00:11:53,710 --> 00:11:54,970 Что ты гнижешь, урод! 147 00:11:55,530 --> 00:11:57,350 Прекратите! 148 00:11:58,970 --> 00:12:01,030 Здесь нет первых и вторых. 149 00:12:01,170 --> 00:12:02,590 Здесь нет своих и чужих. 150 00:12:04,530 --> 00:12:06,010 Будут стычки, выгоню. 151 00:12:53,940 --> 00:12:56,100 Лидия приказала тебя не пускать. 152 00:12:57,300 --> 00:12:58,980 Не поверишь мне на слово, 153 00:13:03,960 --> 00:13:06,900 дай минуту, пошел. 154 00:13:09,080 --> 00:13:09,700 Живо. 155 00:13:18,000 --> 00:13:19,840 Ты меня выпустишь? 156 00:13:21,140 --> 00:13:22,740 Не могу, Иван вернулся. 157 00:13:24,870 --> 00:13:26,290 А он нам поможет? 158 00:13:27,410 --> 00:13:29,970 Я поговорю с ним, он поможет. 159 00:13:32,420 --> 00:13:33,780 А если нет? 160 00:13:37,780 --> 00:13:38,740 Мы сбежим. 161 00:13:41,400 --> 00:13:42,220 А охранник? 162 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Возьми это. 163 00:13:48,240 --> 00:13:49,460 Придержись. 164 00:13:49,600 --> 00:13:49,900 До утра. 165 00:13:52,280 --> 00:13:54,000 Не уходи, пожалуйста. 166 00:13:55,380 --> 00:13:56,080 До утра. 167 00:15:51,760 --> 00:15:54,000 А, Чунь. 168 00:16:03,230 --> 00:16:06,110 Ты там был совсем один, в этом 169 00:16:06,110 --> 00:16:07,170 чертовом бункере. 170 00:16:08,810 --> 00:16:10,070 Я был не один. 171 00:16:12,350 --> 00:16:13,650 Там были Роман и Нина. 172 00:16:14,490 --> 00:16:15,550 Они меня спасли. 173 00:16:49,640 --> 00:16:51,980 Иван вернулся, он теперь главный. 174 00:16:52,880 --> 00:16:57,280 Мы можем быть с тобой вместе, понимаешь? 175 00:16:58,160 --> 00:17:01,050 Ты из первого поколения. 176 00:17:02,150 --> 00:17:03,050 Это невозможно. 177 00:17:04,250 --> 00:17:06,390 При Иване все будет возможно. 178 00:17:07,050 --> 00:17:07,290 Слышишь? 179 00:17:08,990 --> 00:17:09,590 Слышишь? 180 00:17:09,590 --> 00:17:12,370 Я тебе обещаю. 181 00:17:40,730 --> 00:17:42,230 Они врали нам. 182 00:17:42,950 --> 00:17:44,010 И тебе врали. 183 00:17:44,290 --> 00:17:44,630 Нет. 184 00:17:45,730 --> 00:17:47,750 Нина и Роман завтра придут и все объяснят. 185 00:17:48,270 --> 00:17:50,150 Обещай, что их не тронут. 186 00:17:50,410 --> 00:17:51,850 И ты их выслушаешь ради меня. 187 00:17:53,930 --> 00:17:56,270 Послушай, программу, по которой мы 188 00:17:56,270 --> 00:17:58,050 были созданы, придумал не Титов. 189 00:17:58,990 --> 00:18:00,130 Были другие ученые. 190 00:18:00,470 --> 00:18:01,070 Гордеевы. 191 00:18:01,990 --> 00:18:02,770 Ты их знаешь. 192 00:18:03,090 --> 00:18:03,750 Наши родители. 193 00:18:04,730 --> 00:18:05,550 Из бункера. 194 00:18:06,030 --> 00:18:07,730 Читов просто запустил программу, 195 00:18:07,830 --> 00:18:10,350 но произошла ошибка, поэтому мы бесплодны. 196 00:18:10,530 --> 00:18:12,790 Есть другой бункер, я знаю, где он. 197 00:18:13,370 --> 00:18:14,810 Я уверен, они там. 198 00:18:15,750 --> 00:18:16,810 Они все исправят. 199 00:18:17,670 --> 00:18:19,790 Они, Максим, могут открыть этот бункер. 200 00:18:19,810 --> 00:18:20,350 Они живы? 201 00:18:20,410 --> 00:18:21,750 Да, они живы. 202 00:18:24,030 --> 00:18:25,810 И у нас все будет хорошо. 203 00:18:26,870 --> 00:18:28,330 У всех. 204 00:19:20,450 --> 00:19:21,430 Иван вернулся. 205 00:19:49,410 --> 00:19:52,010 Петр Сергеевич, все ваши материалы 206 00:19:52,010 --> 00:19:53,650 передайте, пожалуйста, Гордееву. 207 00:19:54,170 --> 00:19:56,210 Теперь они руководят программой. 208 00:19:59,140 --> 00:20:00,600 Сколько можно? 209 00:20:00,720 --> 00:20:02,000 Это мне нужно или кому? 210 00:20:03,560 --> 00:20:05,600 Да пошел ты, много ты понимаешь! 211 00:20:08,940 --> 00:20:10,320 Я поговорю с ним. 212 00:20:14,820 --> 00:20:16,460 Петр Сергеевич, подождите. 213 00:20:16,660 --> 00:20:17,420 Петр Сергеевич! 214 00:20:18,500 --> 00:20:19,340 Подожди ты! 215 00:20:20,960 --> 00:20:21,820 Давай поговорим. 216 00:20:24,060 --> 00:20:25,820 Давай пойдем кофейку выпьем. 217 00:20:25,860 --> 00:20:26,180 Я не пью кофе. 218 00:20:26,480 --> 00:20:27,320 Пью кофе. 219 00:20:27,920 --> 00:20:29,680 Ну, хоть по стаканчику тогда. 220 00:20:29,840 --> 00:20:30,400 Я угощаю. 221 00:20:42,640 --> 00:20:50,990 Наследие еще бы назвали будущей России. 222 00:20:52,310 --> 00:20:53,290 Копчег! 223 00:20:59,410 --> 00:21:01,070 Что же вы творите, а? 224 00:21:03,900 --> 00:21:07,680 Мало того, что угробили, все то, 225 00:21:07,800 --> 00:21:09,820 чем я занимался последние 226 00:21:09,820 --> 00:21:11,480 пятнадцать лет. 227 00:21:12,440 --> 00:21:16,140 да еще за спиной. 228 00:21:17,340 --> 00:21:22,110 Ты знаешь, Петр Сергеевич, мы не 229 00:21:22,110 --> 00:21:23,450 хотели, чтобы так получилось. 230 00:21:25,700 --> 00:21:27,740 Мы предложили, он одобрил. 231 00:21:31,600 --> 00:21:36,860 Мы все равно будем учиться у тебя петь. 232 00:21:38,120 --> 00:21:40,160 Да. 233 00:21:42,300 --> 00:21:42,940 Как Аня? 234 00:21:43,880 --> 00:21:44,400 Плохо, 235 00:21:51,210 --> 00:21:51,830 Очень плохо. 236 00:22:56,510 --> 00:22:58,650 Не буду ходить вокруг да около, 237 00:22:59,090 --> 00:23:00,050 Константин Маркович. 238 00:23:00,230 --> 00:23:02,010 Мир выкарабкается из этой ситуации. 239 00:23:03,270 --> 00:23:05,790 Ну, я бы не стал так драматизировать. 240 00:23:06,630 --> 00:23:08,210 Наше государство держит ситуацию 241 00:23:08,210 --> 00:23:08,890 под контролем. 242 00:23:09,250 --> 00:23:10,170 Насколько это возможно. 243 00:23:11,310 --> 00:23:13,890 Я думаю, что мы найдем выход. 244 00:23:14,170 --> 00:23:14,990 Мы близки к этому. 245 00:23:15,190 --> 00:23:16,770 Это гонка, в которой участвуют не 246 00:23:16,770 --> 00:23:18,690 страны, а человек и природа. 247 00:23:19,270 --> 00:23:20,870 Расскажите, пожалуйста, подробнее 248 00:23:20,870 --> 00:23:23,150 нашим телезрителям, Чем именно 249 00:23:23,150 --> 00:23:24,870 сейчас занимаются ученые и на чем 250 00:23:24,870 --> 00:23:26,950 они сфокусировались в первую очередь? 251 00:23:27,530 --> 00:23:28,910 Это очень сложный вопрос, потому 252 00:23:28,910 --> 00:23:31,970 что даже я, человек, который очень 253 00:23:31,970 --> 00:23:33,730 близок к людям, которые 254 00:23:33,730 --> 00:23:35,310 непосредственно занимаются 255 00:23:35,310 --> 00:23:37,830 решением этого вопроса, даже я не 256 00:23:37,830 --> 00:23:39,370 могу рассказать ни о каких деталях. 257 00:23:39,630 --> 00:23:41,310 Поэтому моя задача в рамках этого 258 00:23:41,310 --> 00:23:42,970 всего — организовать эффективный 259 00:23:42,970 --> 00:23:43,990 рабочий процесс. 260 00:23:44,290 --> 00:23:45,610 Многие задаются вопросом о 261 00:23:45,610 --> 00:23:47,750 ресурсах, которые расходуются на 262 00:23:47,750 --> 00:23:49,210 попытки решить проблему. 263 00:23:49,210 --> 00:23:52,410 Более 70 % населения не верят в 264 00:23:52,410 --> 00:23:54,510 вероятность успеха и предпочли бы 265 00:23:54,510 --> 00:23:56,190 расходовать эти средства на 266 00:23:56,190 --> 00:23:58,750 благосостояние уже ныне живущих людей. 267 00:23:59,030 --> 00:24:00,310 В данном случае я обираюсь на 268 00:24:00,310 --> 00:24:01,810 мнение очень высокопоставленных 269 00:24:01,810 --> 00:24:04,170 чиновников, что за последние 15 270 00:24:04,170 --> 00:24:07,610 лет наша страна успешно прошла 271 00:24:07,610 --> 00:24:08,770 стресс-тест экономики. 272 00:24:08,970 --> 00:24:09,910 И мы стали сильнее. 273 00:24:10,010 --> 00:24:11,550 За это время мы смогли 274 00:24:11,550 --> 00:24:12,650 сгенерировать такой 275 00:24:12,650 --> 00:24:13,930 стабилизационный фонд, который 276 00:24:13,930 --> 00:24:15,590 позволяет нам держать уровень 277 00:24:15,590 --> 00:24:18,690 жизни населения на прежних границах. 278 00:24:18,690 --> 00:24:20,690 И при этом мы можем себе позволить 279 00:24:20,690 --> 00:24:21,790 тратить деньги на важные 280 00:24:21,790 --> 00:24:23,270 государственные проекты, на 281 00:24:23,270 --> 00:24:24,350 жизненно необходимые 282 00:24:24,350 --> 00:24:25,410 государственные проекты. 283 00:24:25,630 --> 00:24:28,010 Все это в условиях экономического 284 00:24:28,010 --> 00:24:29,470 кризиса, через который мы прошли 285 00:24:29,470 --> 00:24:31,450 успешно, в отличие от некоторых 286 00:24:31,450 --> 00:24:32,490 стран, которые считаются 287 00:24:32,490 --> 00:24:34,470 стабильной и развитой. 288 00:24:53,710 --> 00:24:55,750 Я не могу поверить во все это. 289 00:24:57,390 --> 00:24:58,750 Будто я во сне. 290 00:24:59,710 --> 00:25:00,290 Понимаешь? 291 00:25:01,350 --> 00:25:06,710 Полина Ивановна, она, она была 292 00:25:06,710 --> 00:25:07,710 подругой моей мамы. 293 00:25:08,730 --> 00:25:10,490 И потерять её было очень больно. 294 00:25:13,690 --> 00:25:14,490 Мама расстроится. 295 00:25:15,590 --> 00:25:16,150 Понимаю. 296 00:25:18,640 --> 00:25:20,300 Все равно узнает. 297 00:25:21,620 --> 00:25:23,200 Надеюсь, у Ивана все выйдет. 298 00:25:24,280 --> 00:25:26,220 Иван показался мне хорошим человеком. 299 00:25:29,460 --> 00:25:30,100 Долго нам еще? 300 00:25:30,340 --> 00:25:30,760 Не очень. 301 00:25:32,080 --> 00:25:32,740 К ночи дойдем. 302 00:25:33,680 --> 00:25:34,040 Сейчас. 303 00:25:34,280 --> 00:25:36,360 Не могу поверить, что встреча 304 00:25:36,360 --> 00:25:37,340 Петра Сергеевича. 305 00:25:38,100 --> 00:25:39,260 Я знала его с детства. 306 00:25:42,280 --> 00:25:43,380 А его семья? 307 00:25:43,820 --> 00:25:44,920 У него был сын. 308 00:25:47,870 --> 00:25:48,590 Вы дружили? 309 00:25:50,130 --> 00:25:50,930 Нет. 310 00:25:51,730 --> 00:25:54,230 Он был старше и не очень хотел общаться. 311 00:25:55,370 --> 00:25:56,670 Он тоже болел. 312 00:25:58,410 --> 00:25:59,270 Ты его видела? 313 00:26:00,210 --> 00:26:00,950 Нет. 314 00:26:43,920 --> 00:26:45,520 Получилось? 315 00:26:49,040 --> 00:26:50,170 Да. 316 00:26:52,780 --> 00:26:53,440 Пошли. 317 00:27:21,440 --> 00:27:25,120 Пётр Сергеевич, это вы? 318 00:27:25,480 --> 00:27:25,840 Аня. 319 00:27:28,700 --> 00:27:30,860 Пётр Сергеевич! 320 00:27:44,890 --> 00:27:46,470 Посмотри на тебя. 321 00:27:53,610 --> 00:27:58,290 Родители вытащили меня, а я их потеряла. 322 00:28:00,650 --> 00:28:01,890 Мы их найдем. 323 00:28:02,610 --> 00:28:03,590 Обязательно. 324 00:28:30,850 --> 00:28:32,310 Опять не спала? 325 00:28:35,840 --> 00:28:37,020 Немного. 326 00:28:39,630 --> 00:28:41,570 Зря ты так переживаешь за них. 327 00:28:42,790 --> 00:28:44,370 Там помогать некому. 328 00:28:47,980 --> 00:28:49,960 В бункере ты тоже про нас так думал? 329 00:28:50,720 --> 00:28:51,940 Что мы никто? 330 00:28:53,940 --> 00:28:55,220 А мы такие же, как и мы. 331 00:28:55,960 --> 00:28:58,100 Ты что думаешь, Знаешь, твое 332 00:28:58,100 --> 00:28:59,580 царство лучше нашего? 333 00:29:02,700 --> 00:29:04,780 Знаешь, какими жадными мы были? 334 00:29:06,060 --> 00:29:07,500 Власть, деньги, 335 00:29:11,070 --> 00:29:13,190 свои интересы всегда превыше других. 336 00:29:16,020 --> 00:29:19,500 Я хочу, и так тому и быть. 337 00:29:22,450 --> 00:29:24,470 А конец у этого всегда один. 338 00:29:25,970 --> 00:29:26,570 Смерть. 339 00:29:27,550 --> 00:29:29,570 Ты не вольна ничего с этим сделать? 340 00:29:29,570 --> 00:29:30,790 А зачем тогда все это? 341 00:29:32,110 --> 00:29:32,730 Бункеры. 342 00:29:33,730 --> 00:29:35,110 Спасение человечества. 343 00:29:36,210 --> 00:29:37,230 А ты как думаешь? 344 00:29:38,330 --> 00:29:40,330 А что вы сделали, когда узнали, 345 00:29:40,490 --> 00:29:41,410 что у вас не будет детей? 346 00:29:43,210 --> 00:29:45,450 Все сожгли и начали сначала. 347 00:29:48,260 --> 00:29:49,620 Ты все еще думаешь, что вы не 348 00:29:49,620 --> 00:29:50,260 такие, как мы? 349 00:29:53,030 --> 00:29:54,650 Вы точно такие же. 350 00:29:57,610 --> 00:29:59,690 Мы точно такие же, как вы. 351 00:30:05,840 --> 00:30:07,620 Я не хочу, чтобы так было. 352 00:30:08,100 --> 00:30:08,920 Ты хочешь. 353 00:30:11,370 --> 00:30:13,930 Ты умна и понимаешь, что другого 354 00:30:13,930 --> 00:30:14,770 выхода нет. 355 00:31:35,710 --> 00:31:38,270 Ты знаешь, что случилось с твоими? 356 00:31:40,570 --> 00:31:42,410 Они так далеко и не ушли. 357 00:31:45,320 --> 00:31:46,000 Их убили. 358 00:31:47,900 --> 00:31:48,820 Всегда одного. 359 00:31:52,560 --> 00:31:54,100 А теперь ко мне. 360 00:31:54,760 --> 00:31:55,820 Так я же здесь. 361 00:31:56,440 --> 00:31:57,580 С тобой. 362 00:31:58,680 --> 00:32:00,800 Я знаю, что ты здесь. 363 00:32:02,040 --> 00:32:03,900 Ты всегда будешь здесь. 364 00:32:05,660 --> 00:32:07,480 Я сказал, ко мне. 365 00:32:28,700 --> 00:32:30,620 Ты думаешь, от меня сбежишь? 366 00:32:31,380 --> 00:32:32,980 Пожалуйста, не надо. 367 00:32:32,980 --> 00:32:34,400 Ты думаешь, от меня сбежишь? 368 00:32:36,060 --> 00:32:38,480 Ты всегда будешь здесь, ясно? 369 00:32:41,040 --> 00:32:42,080 Ты моя. 370 00:32:57,740 --> 00:32:59,080 Отлично, молодец. 371 00:33:06,650 --> 00:33:08,470 Озерова погибла. 372 00:33:10,070 --> 00:33:12,270 Они держали в плену ее и Штутберга. 373 00:33:12,690 --> 00:33:13,150 Что с ним? 374 00:33:14,230 --> 00:33:14,890 Не знаю. 375 00:33:16,330 --> 00:33:17,990 Он отвлек охрану, чтобы мы смогли 376 00:33:17,990 --> 00:33:18,630 попасть в бункер. 377 00:33:20,130 --> 00:33:21,330 В бункере были Роман и Нина. 378 00:33:22,410 --> 00:33:23,070 Они живы? 379 00:33:24,270 --> 00:33:25,170 Надеюсь. 380 00:33:30,190 --> 00:33:31,710 Ладно, здесь все. 381 00:33:33,590 --> 00:33:35,230 Завтра идем в горы. 382 00:33:40,900 --> 00:33:41,740 Иван! 383 00:33:41,960 --> 00:33:42,860 Иван! 384 00:33:42,960 --> 00:33:43,960 Иван! 385 00:33:44,200 --> 00:33:45,020 Иван! 386 00:33:45,280 --> 00:33:46,100 Иван! 387 00:33:55,680 --> 00:33:57,360 Они скучали по тебе. 388 00:34:02,540 --> 00:34:04,080 Не так сильно, как я, конечно. 389 00:34:06,660 --> 00:34:07,980 Надо им все рассказать. 390 00:34:09,340 --> 00:34:10,720 Они должны знать правду. 391 00:34:12,420 --> 00:34:13,460 Конечно. 392 00:34:39,940 --> 00:34:40,760 Пойдем скорее. 393 00:34:46,080 --> 00:34:50,080 Иван, Иван, Иван! 394 00:34:51,340 --> 00:34:53,120 Иван, Иван, Иван! 395 00:34:53,140 --> 00:34:55,200 Иван, Иван, Иван! 396 00:34:55,380 --> 00:34:59,520 Иван, Иван, Иван! 397 00:35:00,700 --> 00:35:04,580 Иван, Иван, Иван! 398 00:35:04,860 --> 00:35:05,720 Иван! 399 00:35:05,720 --> 00:35:05,820 Иван! 400 00:35:06,360 --> 00:35:06,820 Иван! 401 00:35:07,140 --> 00:35:07,920 Нервы! 402 00:35:09,980 --> 00:35:13,140 Я должен сказать вам важную вещь. 403 00:35:13,620 --> 00:35:15,180 Она изменит всё! 404 00:35:16,740 --> 00:35:18,580 Она изменит наше будущее! 405 00:35:18,920 --> 00:35:19,240 Да! 406 00:35:21,360 --> 00:35:23,120 Все вы знаете Ивана. 407 00:35:24,180 --> 00:35:25,860 Он всегда был первым из нас. 408 00:35:26,700 --> 00:35:27,600 Самым решительным. 409 00:35:28,320 --> 00:35:29,260 Самым смелым. 410 00:35:30,160 --> 00:35:32,800 Он мог уйти, но он остался с нами. 411 00:35:33,480 --> 00:35:35,940 И даровал нам свободу. 412 00:35:36,500 --> 00:35:38,900 Ради нас он пожертвовал собой. 413 00:35:39,960 --> 00:35:41,460 И мы считали его погибшим. 414 00:35:42,280 --> 00:35:44,120 Я оплакивала его все эти годы. 415 00:35:45,040 --> 00:35:46,120 Но теперь он с нами. 416 00:35:47,040 --> 00:35:49,620 И мы не забудем, что он сделал для нас. 417 00:35:50,420 --> 00:35:52,700 Благодаря ему мы те, кто мы есть. 418 00:35:53,980 --> 00:35:54,560 Первые. 419 00:35:54,960 --> 00:35:56,880 Так поприветствуем Ивана. 420 00:35:58,940 --> 00:35:59,820 Иван! 421 00:35:59,820 --> 00:36:00,700 Иван! 422 00:36:00,980 --> 00:36:01,760 Иван! 423 00:36:02,120 --> 00:36:03,000 Иван! 424 00:36:03,360 --> 00:36:04,200 Иван! 425 00:36:04,720 --> 00:36:05,380 Иван! 426 00:36:05,920 --> 00:36:06,660 Иван! 427 00:36:07,000 --> 00:36:14,580 Он отравлен! 428 00:36:15,260 --> 00:36:16,480 Вы все видели! 429 00:36:17,140 --> 00:36:18,260 Они отравили его! 430 00:36:19,640 --> 00:36:20,380 Убить их! 431 00:36:20,860 --> 00:36:22,540 Все эти годы в бункере они 432 00:36:22,540 --> 00:36:23,920 вынашивали план места! 433 00:36:24,040 --> 00:36:26,320 Они не хотели, чтобы мы узнали правду! 434 00:36:26,320 --> 00:36:28,160 Иван был добрым и честным! 435 00:36:28,440 --> 00:36:29,540 Он был лучшим из нас! 436 00:36:29,920 --> 00:36:32,240 Он стал жертвой своей доверчивости! 437 00:36:33,000 --> 00:36:35,360 Мы уничтожим всех приспешников Титова! 438 00:36:36,480 --> 00:36:39,340 Мы уничтожим их гнездо, проклятые лаборатории! 439 00:36:39,680 --> 00:36:41,520 И мы уничтожим его самого! 440 00:36:50,670 --> 00:36:51,670 Ну вот и умница. 441 00:36:52,430 --> 00:36:54,450 Давно надо было навести порядок. 442 00:38:28,700 --> 00:38:30,620 Тебе надо срочно уходить. 443 00:38:30,800 --> 00:38:31,780 Почему? 444 00:38:31,980 --> 00:38:32,920 А Иван нам не поможет? 445 00:38:40,460 --> 00:38:41,960 Я знаю, куда. 446 00:38:55,200 --> 00:38:58,520 Я единственный, кто знает, как все исправить. 447 00:39:01,030 --> 00:39:01,770 Жришь мне? 448 00:39:09,440 --> 00:39:11,480 Жришь мне. 449 00:39:11,500 --> 00:39:12,440 Что смотришь? 450 00:39:13,360 --> 00:39:13,900 Жить хочешь? 451 00:39:15,540 --> 00:39:18,040 Идем.32564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.