Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,740 --> 00:01:33,280
мы заблокированы система
2
00:01:33,280 --> 00:01:39,920
перезапустилась мы застряли что
3
00:01:51,790 --> 00:02:01,330
это за бункер его не было это Егор Диевы.
4
00:02:06,580 --> 00:02:07,560
Убийца.
5
00:02:08,240 --> 00:02:09,200
Вы все убийцы.
6
00:02:10,080 --> 00:02:11,420
Что вам от меня надо?
7
00:02:12,960 --> 00:02:15,100
Рябому тоже мы горло перерезали?
8
00:02:16,400 --> 00:02:17,280
А Михаил?
9
00:02:18,140 --> 00:02:20,180
Она тебя спасла вообще-то?
10
00:02:20,460 --> 00:02:21,720
Так что рот закрой!
11
00:02:22,120 --> 00:02:23,260
Что вы со мной сделаете?
12
00:02:23,580 --> 00:02:25,080
Мы ничего с тобой не сделаем, если
13
00:02:25,080 --> 00:02:27,000
ты не будешь на нас бросаться.
14
00:02:27,400 --> 00:02:28,500
Вы убили Егора.
15
00:02:29,620 --> 00:02:30,500
Я видел его.
16
00:02:31,460 --> 00:02:32,940
Как вы можете столько врать?
17
00:02:33,260 --> 00:02:36,560
Послушай, ты, если бы вот не она,
18
00:02:36,660 --> 00:02:38,360
ты бы давно валялся в общей куче
19
00:02:38,360 --> 00:02:39,060
со своими.
20
00:02:39,500 --> 00:02:41,660
И я тебе это устрою, если ты соскучился.
21
00:02:42,540 --> 00:02:44,620
Рома, Рому хватит.
22
00:02:45,980 --> 00:02:47,100
Прости.
23
00:02:58,540 --> 00:03:00,240
Ваня, послушай меня.
24
00:03:01,720 --> 00:03:03,340
Мы ничего тебе не сделаем.
25
00:03:04,780 --> 00:03:06,300
И Егору мы ничего не делали.
26
00:03:07,400 --> 00:03:08,960
Мы заперты в бункере.
27
00:03:10,540 --> 00:03:12,480
Кроме нас, здесь никого нет.
28
00:03:13,380 --> 00:03:14,600
И выйти мы не сможем.
29
00:03:15,660 --> 00:03:17,180
Коды не работают!
30
00:03:19,560 --> 00:03:21,440
Или ты обещаешь не делать
31
00:03:21,440 --> 00:03:24,620
глупостей, или мы оставим тебя в
32
00:03:24,620 --> 00:03:25,260
этой комнате.
33
00:03:40,860 --> 00:03:43,360
Ну что, застряли мы тут.
34
00:03:44,460 --> 00:03:45,900
И что делать будете?
35
00:03:47,760 --> 00:03:48,700
Мы не знаем.
36
00:03:49,700 --> 00:03:51,540
Но за нами обязательно вернутся.
37
00:03:52,560 --> 00:03:53,900
Кто?
38
00:03:54,940 --> 00:03:57,400
Титов, мы не нашли его тела,
39
00:03:57,560 --> 00:03:58,460
значит, он снаружи.
40
00:04:00,750 --> 00:04:02,870
Никуда он не вернется после всего,
41
00:04:03,010 --> 00:04:03,570
что он сделал.
42
00:04:04,590 --> 00:04:06,270
Ничего плохого он не делал.
43
00:04:07,370 --> 00:04:09,070
Ты видел только верхушку айсберга.
44
00:04:10,230 --> 00:04:12,370
Ты вообще ничего не знаешь.
45
00:04:14,830 --> 00:04:16,290
Да все я знаю.
46
00:04:17,510 --> 00:04:19,470
Мы бесплодны, это вы наделали
47
00:04:19,470 --> 00:04:21,590
ошибок, и теперь нас можно только выкинуть.
48
00:04:23,710 --> 00:04:25,670
И никакое человечество мы не спасем.
49
00:04:28,090 --> 00:04:29,790
Это не вина Титова.
50
00:04:30,410 --> 00:04:31,930
Это программа Гордеевых.
51
00:04:32,310 --> 00:04:33,950
Не запустим мы ее, не было бы вас
52
00:04:33,950 --> 00:04:35,470
и никакой надежды на будущее.
53
00:06:24,580 --> 00:06:27,100
Как ты так бесшумно всегда подходишь?
54
00:06:27,700 --> 00:06:29,900
Это «Динамо-машина».
55
00:06:29,900 --> 00:06:31,940
Скоро у нас в городе будет электричество.
56
00:06:47,590 --> 00:06:52,090
Ты знаешь, я думаю, может сработать.
57
00:06:53,190 --> 00:06:56,050
Я могу расписать подробнее.
58
00:06:57,170 --> 00:06:58,050
На днях займусь.
59
00:06:59,270 --> 00:07:03,190
Кстати, пойдем со мной, кое-что покажу.
60
00:07:22,560 --> 00:07:25,540
Работать сегодня не ходи.
61
00:07:26,860 --> 00:07:28,020
Будешь отдыхать.
62
00:07:55,720 --> 00:07:57,680
Доброе утро.
63
00:08:13,010 --> 00:08:16,140
Спустился быстро!
64
00:08:16,680 --> 00:08:17,480
Все, подъем!
65
00:08:23,030 --> 00:08:24,770
Они сбежали.
66
00:08:31,180 --> 00:08:31,700
Молодец.
67
00:08:37,560 --> 00:08:38,900
Все, подъем!
68
00:08:40,040 --> 00:08:41,080
Подъем!
69
00:08:42,340 --> 00:08:43,920
Подъем!
70
00:08:57,680 --> 00:08:58,280
Спать!
71
00:08:58,280 --> 00:08:51,490
Постойте!
72
00:09:01,740 --> 00:09:02,940
Сука!
73
00:09:03,980 --> 00:09:05,340
Кто это у нас любит спать?
74
00:09:05,440 --> 00:09:06,440
Ты любишь спать, а?
75
00:09:07,080 --> 00:09:08,340
Ты любишь спать!
76
00:09:09,120 --> 00:09:10,820
Нужно идти к Титову.
77
00:09:11,560 --> 00:09:13,620
Я сказал, нужно идти к Титову.
78
00:09:13,780 --> 00:09:15,160
Срочно.
79
00:09:16,400 --> 00:09:18,080
Найдите второе поколение.
80
00:09:18,400 --> 00:09:19,240
Сами они не выживут.
81
00:09:32,640 --> 00:09:33,780
Ты думала, я не узнаю?
82
00:09:34,900 --> 00:09:35,140
А?
83
00:09:36,040 --> 00:09:36,740
Что такое?
84
00:09:36,980 --> 00:09:38,040
Ты думала, я не узнаю?
85
00:09:40,040 --> 00:09:41,260
Куда они пошли?
86
00:09:41,820 --> 00:09:43,200
Куда они пошли?
87
00:09:53,640 --> 00:09:57,460
Я только одного не могу понять.
88
00:09:57,580 --> 00:09:57,840
Как?
89
00:09:58,260 --> 00:09:59,700
Как ты мог такое допустить?
90
00:09:59,980 --> 00:10:00,420
Девчонка.
91
00:10:00,420 --> 00:10:00,940
Заткнись.
92
00:10:02,000 --> 00:10:03,300
Как им вообще в голову могло
93
00:10:03,300 --> 00:10:04,020
прийти сбежать?
94
00:10:04,040 --> 00:10:05,380
Ты отняла у этих людей все.
95
00:10:06,200 --> 00:10:07,540
Но они чувствовали, что может быть
96
00:10:07,540 --> 00:10:08,300
и другая жизнь.
97
00:10:10,560 --> 00:10:13,960
Если мы поймаем вторых, я заставлю
98
00:10:13,960 --> 00:10:16,120
тебя смотреть на смерть каждого из них.
99
00:10:18,880 --> 00:10:19,560
Если.
100
00:10:25,030 --> 00:10:26,490
Нет, я передумала.
101
00:10:27,130 --> 00:10:29,190
Убьем эту дерзкую девчонку прямо сегодня.
102
00:10:31,170 --> 00:10:32,230
Готовьте эшафот.
103
00:12:04,320 --> 00:12:06,320
Нужно брать все в свои руки, нам
104
00:12:06,320 --> 00:12:06,900
нужен лидер.
105
00:12:08,480 --> 00:12:10,580
Я не готова сейчас об этом думать.
106
00:12:11,680 --> 00:12:12,560
Потом будет поздно.
107
00:12:12,920 --> 00:12:14,880
Пока жива память обывания, не
108
00:12:14,880 --> 00:12:15,620
пойдут за тобой.
109
00:12:19,320 --> 00:12:20,460
Я не хочу.
110
00:12:22,320 --> 00:12:24,220
Лучший лидер тот, кто не хочет власти.
111
00:12:27,820 --> 00:12:28,940
Я буду рядом.
112
00:12:43,000 --> 00:12:44,580
Об этом я и говорил.
113
00:12:55,750 --> 00:12:59,610
И тогда мы приняли решение, что
114
00:12:59,610 --> 00:13:03,370
возьмем все в свои руки и будем
115
00:13:03,370 --> 00:13:04,430
строить новый мир.
116
00:13:05,410 --> 00:13:06,630
Наш мир.
117
00:13:47,350 --> 00:13:48,270
Лукав.
118
00:13:51,980 --> 00:13:53,140
Вторые сбежали.
119
00:13:53,480 --> 00:13:54,560
Их надо срочно найти.
120
00:14:03,500 --> 00:14:04,280
Верни их.
121
00:14:05,920 --> 00:14:07,060
Живыми.
122
00:14:36,400 --> 00:14:38,720
Первый, постой!
123
00:14:44,100 --> 00:14:45,340
Как ты мог выгнать Артема?
124
00:14:46,500 --> 00:14:47,080
Крыса наш.
125
00:14:47,820 --> 00:14:48,700
Он предатель.
126
00:14:49,180 --> 00:14:50,920
Аня просила о нем позаботиться.
127
00:14:53,820 --> 00:14:56,180
Твоя Аня нас бросила.
128
00:14:56,560 --> 00:14:58,340
Я даже слышать о ней не хочу.
129
00:14:59,060 --> 00:15:00,360
Вообще жалею, что появился на эти
130
00:15:00,360 --> 00:15:01,640
сказки про работу.
131
00:15:01,720 --> 00:15:02,640
У нее были причины.
132
00:15:07,000 --> 00:15:11,790
Слышь, а у меня были причины
133
00:15:11,790 --> 00:15:12,630
выгнать крысу.
134
00:15:12,630 --> 00:15:14,410
И не смей со мной спорить.
135
00:15:15,210 --> 00:15:16,590
Только я могу здесь что-то решать.
136
00:15:16,670 --> 00:15:16,930
Понял?
137
00:15:39,720 --> 00:15:42,400
Она держит плену моих родителей.
138
00:15:43,920 --> 00:15:45,920
Я точно знаю, они где-то здесь.
139
00:15:47,060 --> 00:15:48,040
Их сторожит нос.
140
00:15:50,160 --> 00:15:51,740
Ничего, не бойся.
141
00:16:13,130 --> 00:16:14,390
Первые!
142
00:16:14,930 --> 00:16:17,010
Эта девчонка появилась из ниоткуда.
143
00:16:17,950 --> 00:16:20,910
Мы приняли ее, заботились о ней.
144
00:16:21,190 --> 00:16:22,490
И чем она отплатила нам?
145
00:16:23,890 --> 00:16:24,990
Предательством!
146
00:16:25,550 --> 00:16:27,830
Вот чем она ответила нам на нашу доброту.
147
00:16:28,490 --> 00:16:31,390
Я обещаю вам, мы поймаем всех
148
00:16:31,390 --> 00:16:34,350
людей второго поколения, чтобы спасти.
149
00:16:35,790 --> 00:16:37,530
В лесу им просто не выжить.
150
00:16:41,710 --> 00:16:42,430
Казнить!
151
00:16:42,710 --> 00:16:43,750
Казнить!
152
00:16:43,970 --> 00:16:44,890
Казнить!
153
00:16:45,150 --> 00:16:46,030
Что вы делаете?
154
00:16:47,090 --> 00:16:48,630
Отойди.
155
00:16:56,280 --> 00:16:57,800
Что вы делаете?
156
00:16:59,080 --> 00:17:00,880
В кого вы превратились?
157
00:17:01,660 --> 00:17:03,000
Она всего лишь девочка.
158
00:17:03,900 --> 00:17:05,580
Посмотрите на себя.
159
00:17:07,380 --> 00:17:09,720
Разве ради этого вы бежали из бункера?
160
00:17:10,020 --> 00:17:11,940
чтобы построить новый мир?
161
00:17:13,240 --> 00:17:14,380
Построили!
162
00:17:15,900 --> 00:17:17,580
Затравили второе поколение!
163
00:17:18,000 --> 00:17:19,240
Превратились в убийц!
164
00:17:20,120 --> 00:17:21,760
Вы забыли, что вы люди!
165
00:17:23,780 --> 00:17:24,860
Титов был прав!
166
00:17:25,340 --> 00:17:26,240
Вы не понимаете?
167
00:17:26,360 --> 00:17:27,620
Она вас всех убьет!
168
00:17:28,920 --> 00:17:30,020
Ты же этого хочешь?
169
00:17:34,570 --> 00:17:35,150
Аня!
170
00:17:44,870 --> 00:17:46,750
Ты куда стреляешь, индюк?
171
00:18:37,300 --> 00:18:41,820
Я больше не могу.
172
00:18:41,940 --> 00:18:42,800
Куда мы идем?
173
00:18:43,260 --> 00:18:44,860
Остановимся здесь.
174
00:18:47,860 --> 00:18:48,860
Отдохнем, поспим.
175
00:18:49,620 --> 00:18:50,520
Нас же догонят.
176
00:18:51,400 --> 00:18:52,740
Мы отошли достаточно далеко.
177
00:18:54,500 --> 00:18:55,740
Думаю, мы можем остановиться.
178
00:18:58,600 --> 00:19:04,620
Значит, парни за бревнами, девушки
179
00:19:04,620 --> 00:19:06,520
за хворостом, мы разжигаем огонь.
180
00:19:14,490 --> 00:19:15,190
Холодно.
181
00:19:22,520 --> 00:19:23,860
Я знаю, куда нам нужно идти.
182
00:19:27,990 --> 00:19:28,450
Куда?
183
00:20:40,680 --> 00:20:42,340
Головой за него отвечаешь?
184
00:20:44,540 --> 00:20:46,240
Не ожидал от Максима.
185
00:20:49,380 --> 00:20:50,800
Как думаешь, почему он пожертвовал
186
00:20:50,800 --> 00:20:51,880
собой ради этой девчонки?
187
00:20:52,760 --> 00:20:54,200
Не знаю.
188
00:20:54,400 --> 00:20:54,360
Я знаю.
189
00:20:57,160 --> 00:20:57,800
А я знаю.
190
00:21:01,100 --> 00:21:02,900
Так мало осталось людей, которым
191
00:21:02,900 --> 00:21:03,580
можно доверять.
192
00:21:06,790 --> 00:21:08,750
Поправляйся.
193
00:21:34,860 --> 00:21:37,480
Надо узнать, где Лидия прячет ученых.
194
00:22:17,380 --> 00:22:21,600
Как он?
195
00:22:44,080 --> 00:22:44,880
Плохо.
196
00:22:47,610 --> 00:22:48,670
Он спит.
197
00:22:55,930 --> 00:22:57,070
Я знаю про ученых.
198
00:23:02,400 --> 00:23:03,400
Ему нужно помочь.
199
00:23:04,780 --> 00:23:06,620
Вдруг они смогут его вылечить.
200
00:23:11,990 --> 00:23:13,930
Я сделаю все, что угодно.
201
00:24:18,560 --> 00:24:19,540
Почему ты это сделал?
202
00:24:21,140 --> 00:24:22,280
Что?
203
00:24:23,060 --> 00:24:23,580
Да все.
204
00:24:24,480 --> 00:24:25,760
Почему ты вернулся?
205
00:24:26,560 --> 00:24:27,440
Зачем ты спасся меня?
206
00:24:27,500 --> 00:24:28,480
У меня куча вопросов.
207
00:24:34,950 --> 00:24:39,450
Если у меня не получится, нам всем конец.
208
00:24:40,970 --> 00:24:43,530
Почему ты помог первому строить бунт?
209
00:24:54,140 --> 00:24:56,100
Почему ты помогла сбежать вторым?
210
00:25:05,500 --> 00:25:07,940
Я отведу тебя в лес и скажу, как
211
00:25:07,940 --> 00:25:08,780
попасть к Титову.
212
00:25:09,940 --> 00:25:11,540
Петр Сергеевич жив?
213
00:25:12,880 --> 00:25:13,700
Знаешь его?
214
00:25:15,200 --> 00:25:16,860
Да, но я не знаю, где он.
215
00:25:16,860 --> 00:25:18,380
Но я никуда не пойду без родителей.
216
00:25:28,380 --> 00:25:30,280
Аня, видимо, родителей не было.
217
00:25:31,140 --> 00:25:32,120
Изначально.
218
00:25:33,180 --> 00:25:35,260
Артем слышал, как Лидия говорила
219
00:25:35,260 --> 00:25:35,960
Носу о них.
220
00:25:36,640 --> 00:25:37,820
И я ему верю.
221
00:25:39,440 --> 00:25:40,620
Жди меня здесь.
222
00:26:40,570 --> 00:26:41,570
Я пас.
223
00:26:42,550 --> 00:26:43,650
И тебе не советую.
224
00:26:46,480 --> 00:26:48,200
Меня это расслабляет.
225
00:26:48,560 --> 00:26:50,120
А что тебя беспокоит?
226
00:26:50,240 --> 00:26:51,280
Девочка.
227
00:26:51,780 --> 00:26:53,740
Это странная девчонка, которая
228
00:26:53,740 --> 00:26:54,960
появилась из ниоткуда.
229
00:26:55,960 --> 00:26:56,980
Я убила ее.
230
00:26:57,080 --> 00:27:00,180
Уверен, что тебя беспокоит не это,
231
00:27:02,000 --> 00:27:05,380
а то, что она тебя кое-кого напоминала.
232
00:27:06,600 --> 00:27:07,400
Я прав?
233
00:27:08,600 --> 00:27:09,420
Нет.
234
00:27:11,430 --> 00:27:13,090
Я была другой.
235
00:27:16,140 --> 00:27:17,400
Не переживай.
236
00:27:19,880 --> 00:27:22,480
Ты живешь на костях прежней цивилизации.
237
00:27:24,550 --> 00:27:27,790
Неудивительно, что ты стала такой.
238
00:27:29,430 --> 00:27:30,270
Какой?
239
00:27:31,230 --> 00:27:32,190
Жестокой.
240
00:27:33,830 --> 00:27:37,370
Я хорошо помню, как быстро
241
00:27:37,370 --> 00:27:38,950
развалился наш мир.
242
00:27:40,490 --> 00:27:42,390
Еще вчера мы были окружены
243
00:27:42,390 --> 00:27:45,490
хорошими друзьями, красивыми
244
00:27:45,490 --> 00:27:47,270
вещами, интересными событиями.
245
00:27:48,550 --> 00:27:50,650
В один миг все исчезло.
246
00:27:50,870 --> 00:27:52,230
Люди замкнулись.
247
00:27:52,430 --> 00:27:54,070
Сначала их беспокоили только их
248
00:27:54,070 --> 00:27:56,610
собственные проблемы, а потом
249
00:27:56,610 --> 00:27:58,310
только вопрос выживания.
250
00:27:59,630 --> 00:28:01,910
Это, видимо, ждёт и вас.
251
00:28:28,010 --> 00:28:28,590
Ну всё.
252
00:28:30,010 --> 00:28:32,070
Дальше сами.
253
00:28:37,300 --> 00:28:37,740
Давайте.
254
00:29:15,870 --> 00:29:17,770
А что, если нас поймают?
255
00:29:18,670 --> 00:29:20,770
Того убьют, как Четвёртого.
256
00:29:21,570 --> 00:29:22,670
Жалко Четвертого.
257
00:29:25,820 --> 00:29:27,000
Надо найти лесного мужика.
258
00:29:29,420 --> 00:29:30,260
Нормальный план.
259
00:29:33,770 --> 00:29:36,210
Я слышал, он самый главный враг Лидии.
260
00:29:37,190 --> 00:29:39,230
А если он враг Лидии, он нам друг.
261
00:29:39,550 --> 00:29:42,670
Скажи, пожалуйста, а почему ты все
262
00:29:42,670 --> 00:29:44,330
время решаешь, куда мы пойдем?
263
00:29:45,090 --> 00:29:46,090
А кто решит?
264
00:29:46,990 --> 00:29:47,570
Может, ты?
265
00:29:48,130 --> 00:29:49,790
Это там, на базе ты был, первый
266
00:29:49,790 --> 00:29:50,750
нашего поколения.
267
00:29:51,250 --> 00:29:51,930
В городе.
268
00:29:52,650 --> 00:29:53,870
А здесь ты никто, понял?
269
00:30:02,220 --> 00:30:04,220
Эй-эй-эй.
270
00:30:04,820 --> 00:30:05,900
У кого-то еще есть вопросы?
271
00:30:10,060 --> 00:30:10,680
Интересно.
272
00:30:13,060 --> 00:30:13,700
Всем спать.
273
00:30:14,640 --> 00:30:15,680
Я в дозор.
274
00:30:16,700 --> 00:30:19,220
Кто же за вами следить должен?
275
00:30:31,450 --> 00:30:32,810
Нормально.
276
00:30:35,650 --> 00:30:37,030
Первого можно понять.
277
00:30:37,850 --> 00:30:39,490
Он просто пытается нас защитить.
278
00:30:39,650 --> 00:30:41,570
Я сам могу тебя защитить.
279
00:30:47,050 --> 00:30:48,810
Мне очень страшно.
280
00:30:52,960 --> 00:30:54,860
Нужно только дойти подальше от
281
00:30:56,870 --> 00:30:59,010
города, и мы создадим мир,
282
00:31:01,890 --> 00:31:04,930
где нет боли, нет страха.
283
00:31:06,450 --> 00:31:07,050
Хорошо?
284
00:32:32,550 --> 00:32:33,310
Вставайте!
285
00:32:33,570 --> 00:32:33,970
Первые!
286
00:32:34,110 --> 00:32:34,250
Что?
287
00:32:34,770 --> 00:32:37,230
Быстрее!
288
00:32:37,650 --> 00:32:38,230
Быстрее!
289
00:32:38,350 --> 00:32:38,890
Быстрее!
290
00:32:40,150 --> 00:32:40,890
Быстрее!
291
00:32:41,150 --> 00:32:42,210
Быстрее!
292
00:32:42,630 --> 00:32:44,050
Не отставать!
293
00:32:51,330 --> 00:32:52,030
Стой!
294
00:33:02,280 --> 00:33:03,720
Бегом, бегом!
295
00:33:31,330 --> 00:33:32,330
Пойдем.
296
00:34:09,300 --> 00:34:10,020
Вставай.
297
00:34:18,420 --> 00:34:19,220
Все за мной!
298
00:34:19,640 --> 00:34:20,040
Кто это?
299
00:34:20,880 --> 00:34:22,760
Пока ты не скажешь, кто ты и что
300
00:34:22,760 --> 00:34:25,560
происходит, мои люди с тобой не пойдут.
301
00:34:27,400 --> 00:34:28,000
Твои люди?
302
00:34:29,180 --> 00:34:29,860
Вот как.
303
00:34:32,380 --> 00:34:33,440
Как тебя зовут?
304
00:34:33,760 --> 00:34:34,480
Я первый.
305
00:34:35,120 --> 00:34:35,920
Своего поколения.
306
00:34:36,400 --> 00:34:37,000
Первый?
307
00:34:41,950 --> 00:34:50,130
Ты первый идиот своего поколения, пойдемте.
308
00:35:50,840 --> 00:35:52,720
Что я делаю не так?
309
00:35:55,640 --> 00:35:56,480
Рабы сбежали.
310
00:35:57,700 --> 00:35:58,920
Люди меня не слушают.
311
00:36:01,920 --> 00:36:03,460
Не останется никого, кто способен
312
00:36:03,460 --> 00:36:04,400
как-то все исправить.
313
00:36:50,830 --> 00:36:54,240
Ты мне ничем не сможешь помочь.
314
00:36:55,420 --> 00:36:56,420
Вообще ничем.
315
00:37:02,240 --> 00:37:04,020
Я даже не знаю, как попасть в город.
316
00:37:08,640 --> 00:37:09,980
Смотри, тут овраг.
317
00:37:10,900 --> 00:37:12,440
Точно не подобраться.
318
00:37:15,980 --> 00:37:18,580
Здесь охрана и вышки.
319
00:37:23,520 --> 00:37:24,700
Не подойти.
320
00:37:26,060 --> 00:37:27,980
А если попробовать попасть на крышу?
321
00:37:31,980 --> 00:37:34,720
И вылезти из шахты посреди города.
322
00:37:39,520 --> 00:37:40,280
Тихо.
323
00:37:45,340 --> 00:37:46,420
Полина Ивановна?
324
00:37:48,670 --> 00:37:49,150
Аня?
325
00:37:49,390 --> 00:37:49,810
Аня?
326
00:37:53,160 --> 00:37:54,520
Это невозможно.
327
00:37:58,490 --> 00:37:59,670
А где мои родители?23659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.