Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:03,460
The following programme
contains violent scenes.
2
00:00:17,580 --> 00:00:19,540
She just found out
that her mum's still alive.
3
00:00:19,540 --> 00:00:20,900
Do you know where she is?
4
00:00:20,900 --> 00:00:22,540
The Nordmann Fir Beach Hotel.
5
00:00:22,540 --> 00:00:24,620
What if your mum doesn't even
let us stay?
6
00:00:24,620 --> 00:00:25,980
She will.
7
00:00:25,980 --> 00:00:28,380
She doesn't love you.
How do you know?
8
00:00:30,180 --> 00:00:31,180
Dagmar.
9
00:00:31,860 --> 00:00:33,860
I came to clean up.
10
00:00:34,460 --> 00:00:36,820
The drugs, we need to sell them.
11
00:00:36,820 --> 00:00:38,500
I expect the sample tonight.
12
00:00:38,500 --> 00:00:42,500
And if I'm missing even
so much as a point zero one...
13
00:00:42,500 --> 00:00:43,860
I'll bring the scales.
14
00:00:45,220 --> 00:00:47,300
Where's Stink?
Go back. She must still be there.
15
00:00:47,300 --> 00:00:48,380
No!
16
00:00:48,380 --> 00:00:49,540
Come on, again!
17
00:05:11,140 --> 00:05:12,140
Fuck!
18
00:05:19,380 --> 00:05:20,380
Just go.
19
00:05:46,700 --> 00:05:48,140
What are we going to do?
20
00:05:48,140 --> 00:05:50,180
We took Marten's car
and now he's dead.
21
00:05:50,340 --> 00:05:52,340
Yeah, we all saw.
22
00:05:53,180 --> 00:05:55,180
We need to go to the police.
23
00:05:56,660 --> 00:05:59,020
But Stink! Hello?
We need to find Stink!
24
00:05:59,180 --> 00:06:00,980
Stink knows the plan
was to go to Norway.
25
00:06:00,980 --> 00:06:03,900
She'll... head to the ferry
and meet us there.
26
00:06:03,900 --> 00:06:06,020
You will literally say anything
to get your own way!
27
00:06:06,020 --> 00:06:08,060
Marten is dead. Mirko is dead.
28
00:06:10,260 --> 00:06:13,260
We have to go to the police
and they'll look for Stink.
29
00:06:13,740 --> 00:06:14,980
I just want to go home.
30
00:06:15,820 --> 00:06:18,820
Reagan pointed a gun at my head.
31
00:06:18,820 --> 00:06:21,260
They killed Marten because
they thought we were in the car.
32
00:06:21,260 --> 00:06:23,940
They're not all going to fuck off
home just because you've had enough.
33
00:06:23,940 --> 00:06:25,980
We'll drive until we find
a police station.
34
00:06:28,340 --> 00:06:30,380
There'll be one around here somewhere.
35
00:06:37,420 --> 00:06:39,420
Nessi! Nessi, wait!
36
00:06:40,740 --> 00:06:42,740
Just stop, Tara. It's happening.
37
00:06:48,540 --> 00:06:50,300
I want to make a confession.
38
00:06:52,260 --> 00:06:55,100
Nessi. Please don't.
You need to see what's in this bag.
39
00:06:55,100 --> 00:06:57,220
It started because Tara's dad died
40
00:06:57,220 --> 00:07:00,460
and it turns out that her family
are proper gangster drug dealers.
41
00:07:00,460 --> 00:07:02,740
We were trying to get to Norway
to see Tara's mum
42
00:07:02,740 --> 00:07:05,460
because we thought she was dead
but it turns out she's not.
43
00:07:05,460 --> 00:07:07,220
But people have died.
44
00:07:07,220 --> 00:07:09,260
It just needs to stop, doesn't it?
45
00:07:14,500 --> 00:07:15,540
Hello.
46
00:07:27,140 --> 00:07:29,140
Tara, stop.
47
00:07:30,300 --> 00:07:33,860
You don't want the police
to look in this bag, Nessi.
48
00:07:35,940 --> 00:07:37,500
You really don't.
49
00:07:44,780 --> 00:07:45,780
She's right.
50
00:07:45,780 --> 00:07:46,820
Smile...
51
00:07:48,260 --> 00:07:50,260
...and tell me you're feeling better.
52
00:07:53,340 --> 00:07:55,340
I feel better.
53
00:07:57,900 --> 00:07:59,900
Get the bag.
54
00:08:08,460 --> 00:08:10,460
Is that your car out front?
55
00:08:10,700 --> 00:08:12,700
The Volkswagen?
56
00:08:13,140 --> 00:08:15,140
Yeah.
57
00:08:16,220 --> 00:08:18,220
Sorry... if it's in the way.
58
00:08:18,340 --> 00:08:20,340
Nessi's still working on
her parallel parking.
59
00:08:21,580 --> 00:08:24,100
The registered owner was involved
in a serious traffic accident.
60
00:08:24,780 --> 00:08:26,300
So why do you have it?
61
00:08:26,300 --> 00:08:28,660
It's not ours.
We borrowed it from a friend.
62
00:08:28,660 --> 00:08:29,860
From a friend?
63
00:08:29,860 --> 00:08:32,660
We would have stopped but we
didn't think we could do anything.
64
00:08:32,660 --> 00:08:34,620
So you were at the site
of the accident.
65
00:08:34,620 --> 00:08:37,180
And how did you come
to be driving the car?
66
00:08:38,500 --> 00:08:41,500
We actually really have to go.
We've got a ferry to catch.
67
00:08:41,660 --> 00:08:44,460
No. You need to stay.
Get off me, man!
68
00:08:44,460 --> 00:08:47,580
I'm detaining you for
obstructing a police investigation.
69
00:08:47,580 --> 00:08:49,620
All right, all right. Fuck!
70
00:08:50,980 --> 00:08:52,020
How about you?
71
00:08:52,020 --> 00:08:55,100
We're good. We're staying.
Uh-huh.
72
00:08:55,100 --> 00:08:57,140
It's the right answer.
73
00:09:26,580 --> 00:09:29,220
This... is Maggie.
74
00:09:34,020 --> 00:09:35,580
Welcome to the beach.
75
00:09:36,100 --> 00:09:37,100
Hi.
76
00:09:51,340 --> 00:09:53,340
All right! I'll be on my way.
77
00:10:02,060 --> 00:10:04,660
Calm the fuck down.
It's just a beer.
78
00:10:06,420 --> 00:10:07,420
Profile.
79
00:10:11,700 --> 00:10:12,700
Pockets.
80
00:10:14,700 --> 00:10:16,700
I'll call the duty solicitor.
81
00:10:17,260 --> 00:10:18,260
Solicitor?
82
00:10:19,780 --> 00:10:22,300
I regret to inform you
that your friend is dead.
83
00:10:22,860 --> 00:10:25,420
We believe he was
deliberately run off the road.
84
00:10:33,740 --> 00:10:35,740
I don't need a solicitor.
85
00:10:36,420 --> 00:10:38,060
I've done nothing wrong.
86
00:10:38,740 --> 00:10:40,300
Fingerprints, left hand.
87
00:10:43,700 --> 00:10:44,700
Right hand.
88
00:10:48,340 --> 00:10:50,340
What do you think's happening?
I don't know.
89
00:10:51,020 --> 00:10:52,820
But the longer it takes,
the worse it is.
90
00:10:52,820 --> 00:10:54,860
Worse?
91
00:10:56,620 --> 00:10:58,860
If we're lucky, they're cautioning
Tara for resisting arrest.
92
00:11:01,340 --> 00:11:03,340
If not...
93
00:11:04,260 --> 00:11:06,260
...car theft, drug running,
94
00:11:09,220 --> 00:11:10,660
accessory to murder.
95
00:11:10,660 --> 00:11:11,700
Fuck.
96
00:11:13,380 --> 00:11:15,780
We've just got to make sure
they don't find that fucking bag.
97
00:11:15,780 --> 00:11:17,820
Hey! No talking.
You sit over there.
98
00:11:19,740 --> 00:11:21,740
You OK?
What did I just say?
99
00:11:23,940 --> 00:11:24,940
Felix.
100
00:11:42,380 --> 00:11:43,380
OK.
101
00:12:27,460 --> 00:12:29,460
I fucking love this woman.
102
00:12:40,700 --> 00:12:41,700
Don't go anywhere.
103
00:12:48,340 --> 00:12:49,660
Kiss me.
104
00:12:49,660 --> 00:12:51,700
What?
Kiss me.
105
00:12:52,100 --> 00:12:53,100
Um...
106
00:12:53,100 --> 00:12:55,900
When the groom leaves,
every man has to kiss the bride.
107
00:12:56,900 --> 00:12:58,900
It's a Norwegian tradition.
108
00:13:14,460 --> 00:13:15,460
Hierrein.
109
00:13:23,580 --> 00:13:26,660
Persons present are Tara O'Rourke,
Politzeikommissar Walter Fischer
110
00:13:26,660 --> 00:13:28,700
and Politzeimeister
Agnes Schwartz observing.
111
00:13:34,100 --> 00:13:36,100
You were at the scene of the crash.
112
00:13:36,700 --> 00:13:38,180
What did you see?
113
00:13:38,180 --> 00:13:40,220
I don't remember.
114
00:13:41,020 --> 00:13:42,300
It's just a blur.
115
00:13:43,700 --> 00:13:49,140
Marten wanted to have a go in the
Range Rover so... we swapped cars.
116
00:13:50,700 --> 00:13:52,300
Just a spin around the block.
117
00:13:53,380 --> 00:13:57,340
But it's so powerful and...
he wasn't used to it.
118
00:14:01,980 --> 00:14:03,620
I know you're withholding information.
119
00:14:03,620 --> 00:14:05,620
Why didn't you call the police
after the crash?
120
00:14:05,620 --> 00:14:07,900
We were scared.
We came to the station instead.
121
00:14:09,220 --> 00:14:12,380
We want to help,
in any way we can.
122
00:14:13,820 --> 00:14:15,020
Yeah.
123
00:17:06,220 --> 00:17:07,860
Federal police wants to see you.
124
00:17:09,420 --> 00:17:11,420
You're all the same to me, love.
125
00:18:10,340 --> 00:18:11,780
We can talk.
126
00:18:14,140 --> 00:18:16,820
Shit, Dagmar. I was worried.
127
00:18:17,740 --> 00:18:19,740
I'm handling the Kriminalpolitzei.
128
00:18:19,940 --> 00:18:21,940
I bet they're fucking terrified
of you.
129
00:18:22,860 --> 00:18:24,500
Where are my drugs?
130
00:18:25,420 --> 00:18:29,100
You promised me you'd sort
this out. Quietly. Efficiently.
131
00:18:29,540 --> 00:18:33,460
I work very hard to keep my job
separate from my other interests.
132
00:18:34,020 --> 00:18:35,820
It makes me unhappy.
133
00:18:35,820 --> 00:18:37,860
Very unhappy.
134
00:18:48,340 --> 00:18:50,340
Hello, Tara.
135
00:18:53,660 --> 00:18:56,180
I'm taking over the investigation
from Politzeikommissar Fischer.
136
00:18:58,620 --> 00:18:59,620
OK.
137
00:19:00,460 --> 00:19:02,060
Where are the drugs?
138
00:19:04,660 --> 00:19:05,820
Drugs?
139
00:19:06,900 --> 00:19:08,540
I don't know
what you're talking about.
140
00:19:09,260 --> 00:19:11,580
I'm talking about
the five kilo of heroin
141
00:19:11,580 --> 00:19:13,660
you took from
your father's house in Rotterdam.
142
00:19:13,660 --> 00:19:16,220
I know you took the drugs
and your father's Range Rover
143
00:19:16,220 --> 00:19:17,900
and went on the run from your uncle.
144
00:19:17,900 --> 00:19:20,580
Reagan is also in custody here.
145
00:19:21,100 --> 00:19:24,660
I know you were selling the drugs
at the Eisenschtompschtomp festival.
146
00:19:25,540 --> 00:19:28,540
And I suspect that's connected
to why Marten Weber
147
00:19:28,540 --> 00:19:31,580
was run off the road
and killed yesterday.
148
00:19:35,340 --> 00:19:37,860
Do you want to hear some
other things I know?
149
00:19:41,260 --> 00:19:44,580
I know your father, Orin,
was young and healthy.
150
00:19:45,700 --> 00:19:47,260
But he died suddenly.
151
00:19:47,260 --> 00:19:50,180
He was cremated
the next day with no autopsy.
152
00:19:51,060 --> 00:19:53,700
And then there was the death
of a man at a shopping centre.
153
00:19:53,700 --> 00:19:55,740
Four young British women
wanted for questioning.
154
00:19:56,820 --> 00:20:01,300
One death, I can see
how that might happen. But three?
155
00:20:01,300 --> 00:20:03,180
It's beginning to feel like a spree.
156
00:20:04,940 --> 00:20:06,420
I want a lawyer.
157
00:20:06,420 --> 00:20:08,020
Too late.
158
00:20:08,620 --> 00:20:10,620
Much too late.
159
00:20:14,540 --> 00:20:18,140
Of course, there may have been
mitigating circumstances. Hm?
160
00:20:18,940 --> 00:20:20,940
These things are always
a bit complicated.
161
00:20:21,780 --> 00:20:24,700
The outcome depends on
who's telling the story.
162
00:20:26,820 --> 00:20:28,580
You'd do well to start talking.
163
00:20:31,420 --> 00:20:33,420
The drugs were in the Range Rover.
164
00:20:34,220 --> 00:20:36,580
They must've have burned up
in the fire.
165
00:20:36,580 --> 00:20:38,620
I think we can do better,
nicht wahr?
166
00:20:41,180 --> 00:20:43,020
Reagan wants the drugs.
167
00:20:43,020 --> 00:20:45,060
He was chasing the Range Rover.
168
00:20:46,060 --> 00:20:49,060
Why would he do that
unless the drugs were in the car?
169
00:21:05,420 --> 00:21:08,180
Dagmar put you with the coastguard
to spy on my harbour.
170
00:21:16,580 --> 00:21:19,180
You're Dagmar.
171
00:21:20,940 --> 00:21:22,940
You run the German supply line.
172
00:21:32,700 --> 00:21:34,700
There's no-one
who will help you out there.
173
00:21:43,980 --> 00:21:46,740
You see, if the drugs did burn up
in the crash,
174
00:21:48,060 --> 00:21:50,060
you're no longer of use to me.
175
00:21:50,860 --> 00:21:52,860
You're expendable, Tara.
176
00:21:53,580 --> 00:21:56,460
People respect me.
They listen to me.
177
00:21:57,180 --> 00:21:58,940
There would be an enquiry, for sure,
178
00:21:58,940 --> 00:22:00,980
but you've proved
you're capable of violence
179
00:22:01,900 --> 00:22:04,900
and I would convince my colleagues
it was an act of self-defence.
180
00:22:07,220 --> 00:22:08,220
So...
181
00:22:09,380 --> 00:22:10,940
...which is it?
182
00:22:11,700 --> 00:22:14,700
Did the drugs burn up
or do you know where they are?
183
00:22:22,940 --> 00:22:24,940
So... So what you're telling me is
184
00:22:28,580 --> 00:22:31,060
...that you don't know where
my drugs are. Hm?
185
00:22:31,820 --> 00:22:34,580
They might have been destroyed
in the fire, as Tara claims.
186
00:22:35,300 --> 00:22:36,300
Maybe.
187
00:22:37,860 --> 00:22:40,100
I know things haven't gone
exactly according to plan...
188
00:22:40,540 --> 00:22:42,540
No, no.
189
00:22:43,100 --> 00:22:44,940
Not exactly, no.
190
00:22:44,940 --> 00:22:48,020
Not... not unless the plan
191
00:22:48,020 --> 00:22:52,540
was to lose two and a half
million euros to teenage girls
192
00:22:52,540 --> 00:22:57,100
and leave a trail of bodies
and drugs halfway across Europe!
193
00:22:57,100 --> 00:22:59,140
All of it leading back
to our arrangement!
194
00:23:01,780 --> 00:23:04,020
And I had to hear it from your son.
195
00:23:11,060 --> 00:23:13,060
We're on the verge
of something huge here.
196
00:23:14,220 --> 00:23:18,540
A whole new supply line.
Millions of euros every month.
197
00:23:19,500 --> 00:23:21,140
It's solid.
198
00:23:21,140 --> 00:23:24,420
And as soon as I get out of here
I will sort Tara
199
00:23:25,180 --> 00:23:29,460
and I will get you your heroin,
exactly as I said I would.
200
00:23:29,460 --> 00:23:32,860
You had an opportunity
to eliminate Tara,
201
00:23:32,860 --> 00:23:35,700
but you didn't take the shot.
Hm? What happened?
202
00:23:39,500 --> 00:23:41,740
I made the call
not to take the shot.
203
00:23:42,860 --> 00:23:44,860
It was too public.
204
00:23:47,100 --> 00:23:49,100
If I am to trust you again,
205
00:23:49,820 --> 00:23:52,100
I need to know you can
take care of your niece.
206
00:23:52,700 --> 00:23:54,700
Can you do it, Reagan?
207
00:23:54,700 --> 00:23:56,020
I can do it.
208
00:23:56,780 --> 00:23:58,780
Wunderbar.
209
00:24:04,500 --> 00:24:06,500
It would be a pity
210
00:24:07,780 --> 00:24:11,300
to destroy such a promising
business relationship
211
00:24:11,300 --> 00:24:12,940
over such a...
212
00:24:12,940 --> 00:24:17,260
...small and insignificant
little thing.
213
00:24:22,540 --> 00:24:23,900
Were the drugs in the car?
214
00:24:23,900 --> 00:24:24,940
Fuck you.
215
00:24:24,940 --> 00:24:26,980
Tara, bitte.
216
00:24:28,500 --> 00:24:30,500
The drugs were in the car.
They're gone.
217
00:24:33,340 --> 00:24:35,340
OK.
218
00:24:35,580 --> 00:24:37,580
Let's see if your friends agree.
219
00:24:39,260 --> 00:24:40,540
Wait. Please.
220
00:24:40,540 --> 00:24:42,300
Please.
221
00:24:42,300 --> 00:24:44,340
Just for a minute.
222
00:24:47,780 --> 00:24:49,460
I didn't know the drugs were yours.
223
00:24:50,020 --> 00:24:53,260
I thought they were my dad's
and he's dead, so I took them.
224
00:24:55,060 --> 00:24:57,060
But I have information.
225
00:24:57,900 --> 00:24:59,900
Something you need to know.
226
00:25:03,060 --> 00:25:05,220
Reagan's in a cell.
227
00:25:05,220 --> 00:25:07,540
His boys are out of Rotterdam.
228
00:25:07,540 --> 00:25:10,900
You could take over
the whole supply chain.
229
00:25:21,060 --> 00:25:23,060
What do you know
about the operation?
230
00:25:46,820 --> 00:25:50,220
I can see how this thing
should be run.
231
00:25:51,540 --> 00:25:53,940
How YOU could run it.
232
00:25:54,860 --> 00:25:56,860
Obviously I could do it.
233
00:25:57,860 --> 00:25:59,860
Obviously.
234
00:26:03,420 --> 00:26:04,980
But you've got a problem.
235
00:26:05,820 --> 00:26:07,820
There's a rat in your crew.
236
00:26:09,020 --> 00:26:11,700
Someone you trusted
that Reagan turned against you.
237
00:26:13,060 --> 00:26:15,060
My crew, hm? Who?
238
00:26:15,980 --> 00:26:17,980
Give me the name.
239
00:26:18,500 --> 00:26:20,500
If I give you this,
240
00:26:20,940 --> 00:26:22,940
you've gotta let us go.
241
00:26:26,860 --> 00:26:28,860
You're ruthless. I like that.
242
00:26:30,260 --> 00:26:32,260
An O'Rourke through
and through.
243
00:26:34,100 --> 00:26:38,460
Aber... which one do I believe?
244
00:27:05,100 --> 00:27:06,780
The bag.
What?
245
00:27:06,780 --> 00:27:08,380
The bag.
246
00:27:35,340 --> 00:27:37,860
Arses on chairs unless
you'd rather be in a cell.
247
00:27:46,900 --> 00:27:48,900
You two. This way.
248
00:27:57,340 --> 00:27:58,820
What happens now?
249
00:27:58,820 --> 00:28:00,140
You wait.
250
00:28:26,740 --> 00:28:28,740
We can't keep doing this.
251
00:28:30,380 --> 00:28:32,380
We can't stop doing this.
252
00:28:33,820 --> 00:28:35,540
I wish I'd met you first.
253
00:28:48,820 --> 00:28:49,820
Oof!
254
00:28:49,820 --> 00:28:51,860
Did you finally hit the big time?
255
00:28:52,660 --> 00:28:54,660
You've sold a song to Atomic Kitten?
256
00:28:54,660 --> 00:28:56,700
It's better than that, Rea.
257
00:28:57,660 --> 00:29:00,340
Your little brother
is gonna be a dad.
258
00:29:03,980 --> 00:29:05,980
Oh, that...
259
00:29:06,180 --> 00:29:08,820
That's fucking incredible, fella. Erm...
260
00:29:09,700 --> 00:29:11,700
I... I'm gonna be an uncle!
261
00:29:13,060 --> 00:29:15,060
Hey! Where's that champagne?
262
00:29:15,700 --> 00:29:17,700
People are dying of thirst
over here.
263
00:30:18,540 --> 00:30:20,300
We're basically going to go
to prison forever.
264
00:30:20,300 --> 00:30:22,340
And if we do get out...
265
00:30:22,460 --> 00:30:24,460
we'll be, what,
like 40 or something?
266
00:30:25,060 --> 00:30:27,060
We'll never get married.
267
00:30:27,660 --> 00:30:28,820
Or have kids.
268
00:30:28,820 --> 00:30:31,940
Or buy a house,
or have like a proper job.
269
00:30:32,780 --> 00:30:34,660
Do you want to do all that stuff?
270
00:30:35,940 --> 00:30:37,940
I think so.
271
00:30:39,180 --> 00:30:40,180
Do you?
272
00:30:41,060 --> 00:30:42,220
Yeah.
273
00:30:45,620 --> 00:30:47,660
We'll be famous, you know.
274
00:30:47,660 --> 00:30:49,700
When it all gets out.
275
00:30:51,060 --> 00:30:52,820
I wonder what photograph
they'll use.
276
00:30:52,820 --> 00:30:54,700
Do you think we get to choose?
277
00:30:54,700 --> 00:30:56,740
No, Nessi! We don't get to choose.
278
00:30:58,540 --> 00:31:00,780
I bet they'll use that picture
on Stink's Insta.
279
00:31:01,300 --> 00:31:04,300
I told her not to post it.
I look like a horse!
280
00:31:08,860 --> 00:31:10,860
It's not that bad.
281
00:32:45,620 --> 00:32:46,620
Moment.
282
00:33:11,420 --> 00:33:13,420
♪ GAZELLE: Anti Body
283
00:33:14,820 --> 00:33:15,820
♪ Don't know how to feel
284
00:33:15,820 --> 00:33:16,940
♪ When you want to see
285
00:33:16,940 --> 00:33:18,020
♪ All the pain you cause
286
00:33:18,020 --> 00:33:19,100
♪ To your family
287
00:33:19,100 --> 00:33:20,180
♪ Suffering the most
288
00:33:20,180 --> 00:33:21,260
♪ I hear what they say
289
00:33:21,260 --> 00:33:22,340
♪ Everything is clear
290
00:33:22,340 --> 00:33:23,420
♪ I can't live that way
291
00:33:23,420 --> 00:33:24,580
♪ Don't know how to feel
292
00:33:24,580 --> 00:33:25,660
♪ When you want to break
293
00:33:25,660 --> 00:33:26,700
♪ All the things you love
294
00:33:26,700 --> 00:33:27,780
♪ Thinking it's OK
295
00:33:27,780 --> 00:33:28,820
♪ Cutting into flesh... ♪
296
00:33:28,820 --> 00:33:30,860
I don't think I can handle prison.
297
00:33:31,100 --> 00:33:33,340
Being locked up all day,
not seeing my mum.
298
00:33:34,100 --> 00:33:35,900
She'll come and visit you.
299
00:33:42,380 --> 00:33:44,220
You could totally do prison.
300
00:33:44,220 --> 00:33:47,460
You'd be the one
that everyone comes to for advice.
301
00:33:48,020 --> 00:33:49,540
Because I'm sensible and boring?
302
00:33:49,540 --> 00:33:50,980
You're not boring.
303
00:33:50,980 --> 00:33:53,540
And if you are boring,
sign me up for boring!
304
00:33:54,500 --> 00:33:55,900
I love Tara and Stink, but...
305
00:33:55,900 --> 00:33:57,940
things can just get crazy
when they're around.
306
00:34:01,660 --> 00:34:03,700
I mean, they're my best friends
and I love them
307
00:34:03,700 --> 00:34:06,260
just as much as I love you
or my mum...
308
00:34:06,260 --> 00:34:08,820
But we're only here
because of the things they did.
309
00:34:14,380 --> 00:34:16,380
I mean, Tara did start it all.
310
00:34:21,020 --> 00:34:23,020
So... So you mean...
We'll have to.
311
00:34:24,380 --> 00:34:26,140
We'll have to tell them
what Tara did.
312
00:34:26,140 --> 00:34:29,620
Yeah, but I ran over Tara's uncle.
That's got to be GBH or something.
313
00:34:29,620 --> 00:34:31,420
You were saving Tara.
314
00:34:32,220 --> 00:34:33,500
And this is for Tara too.
315
00:34:33,500 --> 00:34:35,780
Because if we don't stop her,
then maybe no-one will.
316
00:34:39,540 --> 00:34:41,180
Do you think we could do it?
317
00:34:43,460 --> 00:34:45,460
I don't know. Maybe.
318
00:34:48,980 --> 00:34:50,980
If we have each other.
319
00:35:10,340 --> 00:35:11,380
♪ I begin to try
320
00:35:11,380 --> 00:35:12,420
♪ I can't shake the urge
321
00:35:12,420 --> 00:35:13,540
♪ Burying the fear
322
00:35:13,540 --> 00:35:14,620
♪ Stifling the cry
323
00:35:14,620 --> 00:35:15,660
♪ It's not like they said
324
00:35:15,660 --> 00:35:16,820
♪ Best time of your life
325
00:35:16,820 --> 00:35:17,860
♪ Giving all you can
326
00:35:17,860 --> 00:35:18,900
♪ Love you till you're dead ♪
327
00:35:44,700 --> 00:35:46,700
Where are my friends?
328
00:35:47,740 --> 00:35:48,740
OK.
329
00:36:21,220 --> 00:36:22,260
Sign here.
330
00:36:49,420 --> 00:36:50,420
Dagmar.
331
00:36:57,820 --> 00:36:59,900
Look at the man in the cell
332
00:36:59,900 --> 00:37:02,780
and tell us if he was driving
the car that hit the Range Rover.
333
00:37:05,100 --> 00:37:06,100
Take your time.
334
00:37:33,180 --> 00:37:34,620
I've never seen him before.
335
00:37:35,140 --> 00:37:36,260
Are you sure?
336
00:37:39,300 --> 00:37:41,100
One hundred percent.
337
00:37:47,100 --> 00:37:48,100
Gut.
338
00:38:20,740 --> 00:38:21,780
All right?
339
00:38:27,060 --> 00:38:28,940
Tara, why are they letting us out?
340
00:38:29,420 --> 00:38:30,700
Cos we didn't do anything.
341
00:38:31,460 --> 00:38:32,700
What did you do?
342
00:38:32,700 --> 00:38:35,220
I got you out. And I got us a lift.
343
00:38:37,060 --> 00:38:39,060
You can thank me later.
344
00:38:51,180 --> 00:38:52,180
Tara!
345
00:38:53,060 --> 00:38:54,060
Tara, no!
346
00:38:57,980 --> 00:38:59,980
It's right here.
Like it's waiting for us.
347
00:38:59,980 --> 00:39:01,540
You can't take it.
348
00:39:01,540 --> 00:39:03,500
I can. And I'm going to.
349
00:39:03,500 --> 00:39:05,540
You're actually mad!
350
00:39:34,340 --> 00:39:36,580
You are not bringing it with us.
Watch me.
351
00:39:38,180 --> 00:39:40,420
Can I put my bag in the boot, please?
352
00:39:42,540 --> 00:39:43,700
Tara!
353
00:39:43,700 --> 00:39:45,740
Norway, here we come.
354
00:40:02,740 --> 00:40:04,740
We can't leave without Stink!
355
00:40:05,460 --> 00:40:07,700
I'm calling her.
They still might be after us.
356
00:40:08,540 --> 00:40:10,380
I've sorted it.
357
00:40:10,380 --> 00:40:13,220
The police are looking for Stink
and Reagan's not coming after us.
358
00:40:14,300 --> 00:40:16,300
How can you be sure?
I just am.
359
00:40:17,260 --> 00:40:18,500
Trust me.
360
00:40:27,540 --> 00:40:29,540
So, we good?
361
00:40:30,140 --> 00:40:32,140
It worked out well in the end.
362
00:40:34,180 --> 00:40:35,900
Where is she?
363
00:40:45,020 --> 00:40:46,260
She's gone.
364
00:40:46,260 --> 00:40:48,300
It won't happen in my back yard.
365
00:40:49,900 --> 00:40:50,900
Gotcha.
366
00:41:17,940 --> 00:41:19,940
Get your fuck-
367
00:41:45,660 --> 00:41:47,220
Why are we stopping?
368
00:41:47,220 --> 00:41:49,260
This is the Danish border.
369
00:41:49,500 --> 00:41:51,500
I can't take you any further.
370
00:41:52,580 --> 00:41:54,820
There's a bus stop
one kilometre down the road.
371
00:41:54,820 --> 00:41:57,900
That will take you to the port
for the ferry to Norway.
372
00:41:59,500 --> 00:42:00,860
Is anyone hungry?
373
00:42:00,860 --> 00:42:02,260
I have snacks.
374
00:42:04,980 --> 00:42:06,980
I'll have something.
375
00:42:08,060 --> 00:42:09,060
Yeah, me too.
376
00:42:24,700 --> 00:42:28,420
I've got chocolate and caramel.
377
00:42:28,420 --> 00:42:30,460
None of your healthy
rabbit food here.
378
00:42:31,820 --> 00:42:33,820
Oh, your bag. I'll put it in here.
379
00:42:38,500 --> 00:42:39,500
Um...
380
00:42:42,060 --> 00:42:43,060
What is that?
381
00:42:48,340 --> 00:42:50,340
Tara, what the fuck?!
382
00:42:50,700 --> 00:42:54,060
I liked her.
She was getting us snacks.
383
00:42:55,820 --> 00:42:57,820
I'm calling an ambulance. No.
384
00:43:00,020 --> 00:43:01,580
Fuck you, Tara.
385
00:43:05,540 --> 00:43:07,100
You shot my fucking phone!
386
00:43:24,500 --> 00:43:26,180
I'm sorry!
387
00:43:26,180 --> 00:43:28,780
I'm sorry! I had to stop her calling!
388
00:43:31,180 --> 00:43:32,740
You don't shoot friends!
389
00:43:39,580 --> 00:43:42,540
Get in the car and drive.
390
00:43:43,900 --> 00:43:45,900
AccessibleCustomerService@sky.uk
27189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.