All language subtitles for Then You Run 2023 S01E05 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:03,460 The following programme contains violent scenes. 2 00:00:17,580 --> 00:00:19,540 She just found out that her mum's still alive. 3 00:00:19,540 --> 00:00:20,900 Do you know where she is? 4 00:00:20,900 --> 00:00:22,540 The Nordmann Fir Beach Hotel. 5 00:00:22,540 --> 00:00:24,620 What if your mum doesn't even let us stay? 6 00:00:24,620 --> 00:00:25,980 She will. 7 00:00:25,980 --> 00:00:28,380 She doesn't love you. How do you know? 8 00:00:30,180 --> 00:00:31,180 Dagmar. 9 00:00:31,860 --> 00:00:33,860 I came to clean up. 10 00:00:34,460 --> 00:00:36,820 The drugs, we need to sell them. 11 00:00:36,820 --> 00:00:38,500 I expect the sample tonight. 12 00:00:38,500 --> 00:00:42,500 And if I'm missing even so much as a point zero one... 13 00:00:42,500 --> 00:00:43,860 I'll bring the scales. 14 00:00:45,220 --> 00:00:47,300 Where's Stink? Go back. She must still be there. 15 00:00:47,300 --> 00:00:48,380 No! 16 00:00:48,380 --> 00:00:49,540 Come on, again! 17 00:05:11,140 --> 00:05:12,140 Fuck! 18 00:05:19,380 --> 00:05:20,380 Just go. 19 00:05:46,700 --> 00:05:48,140 What are we going to do? 20 00:05:48,140 --> 00:05:50,180 We took Marten's car and now he's dead. 21 00:05:50,340 --> 00:05:52,340 Yeah, we all saw. 22 00:05:53,180 --> 00:05:55,180 We need to go to the police. 23 00:05:56,660 --> 00:05:59,020 But Stink! Hello? We need to find Stink! 24 00:05:59,180 --> 00:06:00,980 Stink knows the plan was to go to Norway. 25 00:06:00,980 --> 00:06:03,900 She'll... head to the ferry and meet us there. 26 00:06:03,900 --> 00:06:06,020 You will literally say anything to get your own way! 27 00:06:06,020 --> 00:06:08,060 Marten is dead. Mirko is dead. 28 00:06:10,260 --> 00:06:13,260 We have to go to the police and they'll look for Stink. 29 00:06:13,740 --> 00:06:14,980 I just want to go home. 30 00:06:15,820 --> 00:06:18,820 Reagan pointed a gun at my head. 31 00:06:18,820 --> 00:06:21,260 They killed Marten because they thought we were in the car. 32 00:06:21,260 --> 00:06:23,940 They're not all going to fuck off home just because you've had enough. 33 00:06:23,940 --> 00:06:25,980 We'll drive until we find a police station. 34 00:06:28,340 --> 00:06:30,380 There'll be one around here somewhere. 35 00:06:37,420 --> 00:06:39,420 Nessi! Nessi, wait! 36 00:06:40,740 --> 00:06:42,740 Just stop, Tara. It's happening. 37 00:06:48,540 --> 00:06:50,300 I want to make a confession. 38 00:06:52,260 --> 00:06:55,100 Nessi. Please don't. You need to see what's in this bag. 39 00:06:55,100 --> 00:06:57,220 It started because Tara's dad died 40 00:06:57,220 --> 00:07:00,460 and it turns out that her family are proper gangster drug dealers. 41 00:07:00,460 --> 00:07:02,740 We were trying to get to Norway to see Tara's mum 42 00:07:02,740 --> 00:07:05,460 because we thought she was dead but it turns out she's not. 43 00:07:05,460 --> 00:07:07,220 But people have died. 44 00:07:07,220 --> 00:07:09,260 It just needs to stop, doesn't it? 45 00:07:14,500 --> 00:07:15,540 Hello. 46 00:07:27,140 --> 00:07:29,140 Tara, stop. 47 00:07:30,300 --> 00:07:33,860 You don't want the police to look in this bag, Nessi. 48 00:07:35,940 --> 00:07:37,500 You really don't. 49 00:07:44,780 --> 00:07:45,780 She's right. 50 00:07:45,780 --> 00:07:46,820 Smile... 51 00:07:48,260 --> 00:07:50,260 ...and tell me you're feeling better. 52 00:07:53,340 --> 00:07:55,340 I feel better. 53 00:07:57,900 --> 00:07:59,900 Get the bag. 54 00:08:08,460 --> 00:08:10,460 Is that your car out front? 55 00:08:10,700 --> 00:08:12,700 The Volkswagen? 56 00:08:13,140 --> 00:08:15,140 Yeah. 57 00:08:16,220 --> 00:08:18,220 Sorry... if it's in the way. 58 00:08:18,340 --> 00:08:20,340 Nessi's still working on her parallel parking. 59 00:08:21,580 --> 00:08:24,100 The registered owner was involved in a serious traffic accident. 60 00:08:24,780 --> 00:08:26,300 So why do you have it? 61 00:08:26,300 --> 00:08:28,660 It's not ours. We borrowed it from a friend. 62 00:08:28,660 --> 00:08:29,860 From a friend? 63 00:08:29,860 --> 00:08:32,660 We would have stopped but we didn't think we could do anything. 64 00:08:32,660 --> 00:08:34,620 So you were at the site of the accident. 65 00:08:34,620 --> 00:08:37,180 And how did you come to be driving the car? 66 00:08:38,500 --> 00:08:41,500 We actually really have to go. We've got a ferry to catch. 67 00:08:41,660 --> 00:08:44,460 No. You need to stay. Get off me, man! 68 00:08:44,460 --> 00:08:47,580 I'm detaining you for obstructing a police investigation. 69 00:08:47,580 --> 00:08:49,620 All right, all right. Fuck! 70 00:08:50,980 --> 00:08:52,020 How about you? 71 00:08:52,020 --> 00:08:55,100 We're good. We're staying. Uh-huh. 72 00:08:55,100 --> 00:08:57,140 It's the right answer. 73 00:09:26,580 --> 00:09:29,220 This... is Maggie. 74 00:09:34,020 --> 00:09:35,580 Welcome to the beach. 75 00:09:36,100 --> 00:09:37,100 Hi. 76 00:09:51,340 --> 00:09:53,340 All right! I'll be on my way. 77 00:10:02,060 --> 00:10:04,660 Calm the fuck down. It's just a beer. 78 00:10:06,420 --> 00:10:07,420 Profile. 79 00:10:11,700 --> 00:10:12,700 Pockets. 80 00:10:14,700 --> 00:10:16,700 I'll call the duty solicitor. 81 00:10:17,260 --> 00:10:18,260 Solicitor? 82 00:10:19,780 --> 00:10:22,300 I regret to inform you that your friend is dead. 83 00:10:22,860 --> 00:10:25,420 We believe he was deliberately run off the road. 84 00:10:33,740 --> 00:10:35,740 I don't need a solicitor. 85 00:10:36,420 --> 00:10:38,060 I've done nothing wrong. 86 00:10:38,740 --> 00:10:40,300 Fingerprints, left hand. 87 00:10:43,700 --> 00:10:44,700 Right hand. 88 00:10:48,340 --> 00:10:50,340 What do you think's happening? I don't know. 89 00:10:51,020 --> 00:10:52,820 But the longer it takes, the worse it is. 90 00:10:52,820 --> 00:10:54,860 Worse? 91 00:10:56,620 --> 00:10:58,860 If we're lucky, they're cautioning Tara for resisting arrest. 92 00:11:01,340 --> 00:11:03,340 If not... 93 00:11:04,260 --> 00:11:06,260 ...car theft, drug running, 94 00:11:09,220 --> 00:11:10,660 accessory to murder. 95 00:11:10,660 --> 00:11:11,700 Fuck. 96 00:11:13,380 --> 00:11:15,780 We've just got to make sure they don't find that fucking bag. 97 00:11:15,780 --> 00:11:17,820 Hey! No talking. You sit over there. 98 00:11:19,740 --> 00:11:21,740 You OK? What did I just say? 99 00:11:23,940 --> 00:11:24,940 Felix. 100 00:11:42,380 --> 00:11:43,380 OK. 101 00:12:27,460 --> 00:12:29,460 I fucking love this woman. 102 00:12:40,700 --> 00:12:41,700 Don't go anywhere. 103 00:12:48,340 --> 00:12:49,660 Kiss me. 104 00:12:49,660 --> 00:12:51,700 What? Kiss me. 105 00:12:52,100 --> 00:12:53,100 Um... 106 00:12:53,100 --> 00:12:55,900 When the groom leaves, every man has to kiss the bride. 107 00:12:56,900 --> 00:12:58,900 It's a Norwegian tradition. 108 00:13:14,460 --> 00:13:15,460 Hierrein. 109 00:13:23,580 --> 00:13:26,660 Persons present are Tara O'Rourke, Politzeikommissar Walter Fischer 110 00:13:26,660 --> 00:13:28,700 and Politzeimeister Agnes Schwartz observing. 111 00:13:34,100 --> 00:13:36,100 You were at the scene of the crash. 112 00:13:36,700 --> 00:13:38,180 What did you see? 113 00:13:38,180 --> 00:13:40,220 I don't remember. 114 00:13:41,020 --> 00:13:42,300 It's just a blur. 115 00:13:43,700 --> 00:13:49,140 Marten wanted to have a go in the Range Rover so... we swapped cars. 116 00:13:50,700 --> 00:13:52,300 Just a spin around the block. 117 00:13:53,380 --> 00:13:57,340 But it's so powerful and... he wasn't used to it. 118 00:14:01,980 --> 00:14:03,620 I know you're withholding information. 119 00:14:03,620 --> 00:14:05,620 Why didn't you call the police after the crash? 120 00:14:05,620 --> 00:14:07,900 We were scared. We came to the station instead. 121 00:14:09,220 --> 00:14:12,380 We want to help, in any way we can. 122 00:14:13,820 --> 00:14:15,020 Yeah. 123 00:17:06,220 --> 00:17:07,860 Federal police wants to see you. 124 00:17:09,420 --> 00:17:11,420 You're all the same to me, love. 125 00:18:10,340 --> 00:18:11,780 We can talk. 126 00:18:14,140 --> 00:18:16,820 Shit, Dagmar. I was worried. 127 00:18:17,740 --> 00:18:19,740 I'm handling the Kriminalpolitzei. 128 00:18:19,940 --> 00:18:21,940 I bet they're fucking terrified of you. 129 00:18:22,860 --> 00:18:24,500 Where are my drugs? 130 00:18:25,420 --> 00:18:29,100 You promised me you'd sort this out. Quietly. Efficiently. 131 00:18:29,540 --> 00:18:33,460 I work very hard to keep my job separate from my other interests. 132 00:18:34,020 --> 00:18:35,820 It makes me unhappy. 133 00:18:35,820 --> 00:18:37,860 Very unhappy. 134 00:18:48,340 --> 00:18:50,340 Hello, Tara. 135 00:18:53,660 --> 00:18:56,180 I'm taking over the investigation from Politzeikommissar Fischer. 136 00:18:58,620 --> 00:18:59,620 OK. 137 00:19:00,460 --> 00:19:02,060 Where are the drugs? 138 00:19:04,660 --> 00:19:05,820 Drugs? 139 00:19:06,900 --> 00:19:08,540 I don't know what you're talking about. 140 00:19:09,260 --> 00:19:11,580 I'm talking about the five kilo of heroin 141 00:19:11,580 --> 00:19:13,660 you took from your father's house in Rotterdam. 142 00:19:13,660 --> 00:19:16,220 I know you took the drugs and your father's Range Rover 143 00:19:16,220 --> 00:19:17,900 and went on the run from your uncle. 144 00:19:17,900 --> 00:19:20,580 Reagan is also in custody here. 145 00:19:21,100 --> 00:19:24,660 I know you were selling the drugs at the Eisenschtompschtomp festival. 146 00:19:25,540 --> 00:19:28,540 And I suspect that's connected to why Marten Weber 147 00:19:28,540 --> 00:19:31,580 was run off the road and killed yesterday. 148 00:19:35,340 --> 00:19:37,860 Do you want to hear some other things I know? 149 00:19:41,260 --> 00:19:44,580 I know your father, Orin, was young and healthy. 150 00:19:45,700 --> 00:19:47,260 But he died suddenly. 151 00:19:47,260 --> 00:19:50,180 He was cremated the next day with no autopsy. 152 00:19:51,060 --> 00:19:53,700 And then there was the death of a man at a shopping centre. 153 00:19:53,700 --> 00:19:55,740 Four young British women wanted for questioning. 154 00:19:56,820 --> 00:20:01,300 One death, I can see how that might happen. But three? 155 00:20:01,300 --> 00:20:03,180 It's beginning to feel like a spree. 156 00:20:04,940 --> 00:20:06,420 I want a lawyer. 157 00:20:06,420 --> 00:20:08,020 Too late. 158 00:20:08,620 --> 00:20:10,620 Much too late. 159 00:20:14,540 --> 00:20:18,140 Of course, there may have been mitigating circumstances. Hm? 160 00:20:18,940 --> 00:20:20,940 These things are always a bit complicated. 161 00:20:21,780 --> 00:20:24,700 The outcome depends on who's telling the story. 162 00:20:26,820 --> 00:20:28,580 You'd do well to start talking. 163 00:20:31,420 --> 00:20:33,420 The drugs were in the Range Rover. 164 00:20:34,220 --> 00:20:36,580 They must've have burned up in the fire. 165 00:20:36,580 --> 00:20:38,620 I think we can do better, nicht wahr? 166 00:20:41,180 --> 00:20:43,020 Reagan wants the drugs. 167 00:20:43,020 --> 00:20:45,060 He was chasing the Range Rover. 168 00:20:46,060 --> 00:20:49,060 Why would he do that unless the drugs were in the car? 169 00:21:05,420 --> 00:21:08,180 Dagmar put you with the coastguard to spy on my harbour. 170 00:21:16,580 --> 00:21:19,180 You're Dagmar. 171 00:21:20,940 --> 00:21:22,940 You run the German supply line. 172 00:21:32,700 --> 00:21:34,700 There's no-one who will help you out there. 173 00:21:43,980 --> 00:21:46,740 You see, if the drugs did burn up in the crash, 174 00:21:48,060 --> 00:21:50,060 you're no longer of use to me. 175 00:21:50,860 --> 00:21:52,860 You're expendable, Tara. 176 00:21:53,580 --> 00:21:56,460 People respect me. They listen to me. 177 00:21:57,180 --> 00:21:58,940 There would be an enquiry, for sure, 178 00:21:58,940 --> 00:22:00,980 but you've proved you're capable of violence 179 00:22:01,900 --> 00:22:04,900 and I would convince my colleagues it was an act of self-defence. 180 00:22:07,220 --> 00:22:08,220 So... 181 00:22:09,380 --> 00:22:10,940 ...which is it? 182 00:22:11,700 --> 00:22:14,700 Did the drugs burn up or do you know where they are? 183 00:22:22,940 --> 00:22:24,940 So... So what you're telling me is 184 00:22:28,580 --> 00:22:31,060 ...that you don't know where my drugs are. Hm? 185 00:22:31,820 --> 00:22:34,580 They might have been destroyed in the fire, as Tara claims. 186 00:22:35,300 --> 00:22:36,300 Maybe. 187 00:22:37,860 --> 00:22:40,100 I know things haven't gone exactly according to plan... 188 00:22:40,540 --> 00:22:42,540 No, no. 189 00:22:43,100 --> 00:22:44,940 Not exactly, no. 190 00:22:44,940 --> 00:22:48,020 Not... not unless the plan 191 00:22:48,020 --> 00:22:52,540 was to lose two and a half million euros to teenage girls 192 00:22:52,540 --> 00:22:57,100 and leave a trail of bodies and drugs halfway across Europe! 193 00:22:57,100 --> 00:22:59,140 All of it leading back to our arrangement! 194 00:23:01,780 --> 00:23:04,020 And I had to hear it from your son. 195 00:23:11,060 --> 00:23:13,060 We're on the verge of something huge here. 196 00:23:14,220 --> 00:23:18,540 A whole new supply line. Millions of euros every month. 197 00:23:19,500 --> 00:23:21,140 It's solid. 198 00:23:21,140 --> 00:23:24,420 And as soon as I get out of here I will sort Tara 199 00:23:25,180 --> 00:23:29,460 and I will get you your heroin, exactly as I said I would. 200 00:23:29,460 --> 00:23:32,860 You had an opportunity to eliminate Tara, 201 00:23:32,860 --> 00:23:35,700 but you didn't take the shot. Hm? What happened? 202 00:23:39,500 --> 00:23:41,740 I made the call not to take the shot. 203 00:23:42,860 --> 00:23:44,860 It was too public. 204 00:23:47,100 --> 00:23:49,100 If I am to trust you again, 205 00:23:49,820 --> 00:23:52,100 I need to know you can take care of your niece. 206 00:23:52,700 --> 00:23:54,700 Can you do it, Reagan? 207 00:23:54,700 --> 00:23:56,020 I can do it. 208 00:23:56,780 --> 00:23:58,780 Wunderbar. 209 00:24:04,500 --> 00:24:06,500 It would be a pity 210 00:24:07,780 --> 00:24:11,300 to destroy such a promising business relationship 211 00:24:11,300 --> 00:24:12,940 over such a... 212 00:24:12,940 --> 00:24:17,260 ...small and insignificant little thing. 213 00:24:22,540 --> 00:24:23,900 Were the drugs in the car? 214 00:24:23,900 --> 00:24:24,940 Fuck you. 215 00:24:24,940 --> 00:24:26,980 Tara, bitte. 216 00:24:28,500 --> 00:24:30,500 The drugs were in the car. They're gone. 217 00:24:33,340 --> 00:24:35,340 OK. 218 00:24:35,580 --> 00:24:37,580 Let's see if your friends agree. 219 00:24:39,260 --> 00:24:40,540 Wait. Please. 220 00:24:40,540 --> 00:24:42,300 Please. 221 00:24:42,300 --> 00:24:44,340 Just for a minute. 222 00:24:47,780 --> 00:24:49,460 I didn't know the drugs were yours. 223 00:24:50,020 --> 00:24:53,260 I thought they were my dad's and he's dead, so I took them. 224 00:24:55,060 --> 00:24:57,060 But I have information. 225 00:24:57,900 --> 00:24:59,900 Something you need to know. 226 00:25:03,060 --> 00:25:05,220 Reagan's in a cell. 227 00:25:05,220 --> 00:25:07,540 His boys are out of Rotterdam. 228 00:25:07,540 --> 00:25:10,900 You could take over the whole supply chain. 229 00:25:21,060 --> 00:25:23,060 What do you know about the operation? 230 00:25:46,820 --> 00:25:50,220 I can see how this thing should be run. 231 00:25:51,540 --> 00:25:53,940 How YOU could run it. 232 00:25:54,860 --> 00:25:56,860 Obviously I could do it. 233 00:25:57,860 --> 00:25:59,860 Obviously. 234 00:26:03,420 --> 00:26:04,980 But you've got a problem. 235 00:26:05,820 --> 00:26:07,820 There's a rat in your crew. 236 00:26:09,020 --> 00:26:11,700 Someone you trusted that Reagan turned against you. 237 00:26:13,060 --> 00:26:15,060 My crew, hm? Who? 238 00:26:15,980 --> 00:26:17,980 Give me the name. 239 00:26:18,500 --> 00:26:20,500 If I give you this, 240 00:26:20,940 --> 00:26:22,940 you've gotta let us go. 241 00:26:26,860 --> 00:26:28,860 You're ruthless. I like that. 242 00:26:30,260 --> 00:26:32,260 An O'Rourke through and through. 243 00:26:34,100 --> 00:26:38,460 Aber... which one do I believe? 244 00:27:05,100 --> 00:27:06,780 The bag. What? 245 00:27:06,780 --> 00:27:08,380 The bag. 246 00:27:35,340 --> 00:27:37,860 Arses on chairs unless you'd rather be in a cell. 247 00:27:46,900 --> 00:27:48,900 You two. This way. 248 00:27:57,340 --> 00:27:58,820 What happens now? 249 00:27:58,820 --> 00:28:00,140 You wait. 250 00:28:26,740 --> 00:28:28,740 We can't keep doing this. 251 00:28:30,380 --> 00:28:32,380 We can't stop doing this. 252 00:28:33,820 --> 00:28:35,540 I wish I'd met you first. 253 00:28:48,820 --> 00:28:49,820 Oof! 254 00:28:49,820 --> 00:28:51,860 Did you finally hit the big time? 255 00:28:52,660 --> 00:28:54,660 You've sold a song to Atomic Kitten? 256 00:28:54,660 --> 00:28:56,700 It's better than that, Rea. 257 00:28:57,660 --> 00:29:00,340 Your little brother is gonna be a dad. 258 00:29:03,980 --> 00:29:05,980 Oh, that... 259 00:29:06,180 --> 00:29:08,820 That's fucking incredible, fella. Erm... 260 00:29:09,700 --> 00:29:11,700 I... I'm gonna be an uncle! 261 00:29:13,060 --> 00:29:15,060 Hey! Where's that champagne? 262 00:29:15,700 --> 00:29:17,700 People are dying of thirst over here. 263 00:30:18,540 --> 00:30:20,300 We're basically going to go to prison forever. 264 00:30:20,300 --> 00:30:22,340 And if we do get out... 265 00:30:22,460 --> 00:30:24,460 we'll be, what, like 40 or something? 266 00:30:25,060 --> 00:30:27,060 We'll never get married. 267 00:30:27,660 --> 00:30:28,820 Or have kids. 268 00:30:28,820 --> 00:30:31,940 Or buy a house, or have like a proper job. 269 00:30:32,780 --> 00:30:34,660 Do you want to do all that stuff? 270 00:30:35,940 --> 00:30:37,940 I think so. 271 00:30:39,180 --> 00:30:40,180 Do you? 272 00:30:41,060 --> 00:30:42,220 Yeah. 273 00:30:45,620 --> 00:30:47,660 We'll be famous, you know. 274 00:30:47,660 --> 00:30:49,700 When it all gets out. 275 00:30:51,060 --> 00:30:52,820 I wonder what photograph they'll use. 276 00:30:52,820 --> 00:30:54,700 Do you think we get to choose? 277 00:30:54,700 --> 00:30:56,740 No, Nessi! We don't get to choose. 278 00:30:58,540 --> 00:31:00,780 I bet they'll use that picture on Stink's Insta. 279 00:31:01,300 --> 00:31:04,300 I told her not to post it. I look like a horse! 280 00:31:08,860 --> 00:31:10,860 It's not that bad. 281 00:32:45,620 --> 00:32:46,620 Moment. 282 00:33:11,420 --> 00:33:13,420 ♪ GAZELLE: Anti Body 283 00:33:14,820 --> 00:33:15,820 ♪ Don't know how to feel 284 00:33:15,820 --> 00:33:16,940 ♪ When you want to see 285 00:33:16,940 --> 00:33:18,020 ♪ All the pain you cause 286 00:33:18,020 --> 00:33:19,100 ♪ To your family 287 00:33:19,100 --> 00:33:20,180 ♪ Suffering the most 288 00:33:20,180 --> 00:33:21,260 ♪ I hear what they say 289 00:33:21,260 --> 00:33:22,340 ♪ Everything is clear 290 00:33:22,340 --> 00:33:23,420 ♪ I can't live that way 291 00:33:23,420 --> 00:33:24,580 ♪ Don't know how to feel 292 00:33:24,580 --> 00:33:25,660 ♪ When you want to break 293 00:33:25,660 --> 00:33:26,700 ♪ All the things you love 294 00:33:26,700 --> 00:33:27,780 ♪ Thinking it's OK 295 00:33:27,780 --> 00:33:28,820 ♪ Cutting into flesh... ♪ 296 00:33:28,820 --> 00:33:30,860 I don't think I can handle prison. 297 00:33:31,100 --> 00:33:33,340 Being locked up all day, not seeing my mum. 298 00:33:34,100 --> 00:33:35,900 She'll come and visit you. 299 00:33:42,380 --> 00:33:44,220 You could totally do prison. 300 00:33:44,220 --> 00:33:47,460 You'd be the one that everyone comes to for advice. 301 00:33:48,020 --> 00:33:49,540 Because I'm sensible and boring? 302 00:33:49,540 --> 00:33:50,980 You're not boring. 303 00:33:50,980 --> 00:33:53,540 And if you are boring, sign me up for boring! 304 00:33:54,500 --> 00:33:55,900 I love Tara and Stink, but... 305 00:33:55,900 --> 00:33:57,940 things can just get crazy when they're around. 306 00:34:01,660 --> 00:34:03,700 I mean, they're my best friends and I love them 307 00:34:03,700 --> 00:34:06,260 just as much as I love you or my mum... 308 00:34:06,260 --> 00:34:08,820 But we're only here because of the things they did. 309 00:34:14,380 --> 00:34:16,380 I mean, Tara did start it all. 310 00:34:21,020 --> 00:34:23,020 So... So you mean... We'll have to. 311 00:34:24,380 --> 00:34:26,140 We'll have to tell them what Tara did. 312 00:34:26,140 --> 00:34:29,620 Yeah, but I ran over Tara's uncle. That's got to be GBH or something. 313 00:34:29,620 --> 00:34:31,420 You were saving Tara. 314 00:34:32,220 --> 00:34:33,500 And this is for Tara too. 315 00:34:33,500 --> 00:34:35,780 Because if we don't stop her, then maybe no-one will. 316 00:34:39,540 --> 00:34:41,180 Do you think we could do it? 317 00:34:43,460 --> 00:34:45,460 I don't know. Maybe. 318 00:34:48,980 --> 00:34:50,980 If we have each other. 319 00:35:10,340 --> 00:35:11,380 ♪ I begin to try 320 00:35:11,380 --> 00:35:12,420 ♪ I can't shake the urge 321 00:35:12,420 --> 00:35:13,540 ♪ Burying the fear 322 00:35:13,540 --> 00:35:14,620 ♪ Stifling the cry 323 00:35:14,620 --> 00:35:15,660 ♪ It's not like they said 324 00:35:15,660 --> 00:35:16,820 ♪ Best time of your life 325 00:35:16,820 --> 00:35:17,860 ♪ Giving all you can 326 00:35:17,860 --> 00:35:18,900 ♪ Love you till you're dead ♪ 327 00:35:44,700 --> 00:35:46,700 Where are my friends? 328 00:35:47,740 --> 00:35:48,740 OK. 329 00:36:21,220 --> 00:36:22,260 Sign here. 330 00:36:49,420 --> 00:36:50,420 Dagmar. 331 00:36:57,820 --> 00:36:59,900 Look at the man in the cell 332 00:36:59,900 --> 00:37:02,780 and tell us if he was driving the car that hit the Range Rover. 333 00:37:05,100 --> 00:37:06,100 Take your time. 334 00:37:33,180 --> 00:37:34,620 I've never seen him before. 335 00:37:35,140 --> 00:37:36,260 Are you sure? 336 00:37:39,300 --> 00:37:41,100 One hundred percent. 337 00:37:47,100 --> 00:37:48,100 Gut. 338 00:38:20,740 --> 00:38:21,780 All right? 339 00:38:27,060 --> 00:38:28,940 Tara, why are they letting us out? 340 00:38:29,420 --> 00:38:30,700 Cos we didn't do anything. 341 00:38:31,460 --> 00:38:32,700 What did you do? 342 00:38:32,700 --> 00:38:35,220 I got you out. And I got us a lift. 343 00:38:37,060 --> 00:38:39,060 You can thank me later. 344 00:38:51,180 --> 00:38:52,180 Tara! 345 00:38:53,060 --> 00:38:54,060 Tara, no! 346 00:38:57,980 --> 00:38:59,980 It's right here. Like it's waiting for us. 347 00:38:59,980 --> 00:39:01,540 You can't take it. 348 00:39:01,540 --> 00:39:03,500 I can. And I'm going to. 349 00:39:03,500 --> 00:39:05,540 You're actually mad! 350 00:39:34,340 --> 00:39:36,580 You are not bringing it with us. Watch me. 351 00:39:38,180 --> 00:39:40,420 Can I put my bag in the boot, please? 352 00:39:42,540 --> 00:39:43,700 Tara! 353 00:39:43,700 --> 00:39:45,740 Norway, here we come. 354 00:40:02,740 --> 00:40:04,740 We can't leave without Stink! 355 00:40:05,460 --> 00:40:07,700 I'm calling her. They still might be after us. 356 00:40:08,540 --> 00:40:10,380 I've sorted it. 357 00:40:10,380 --> 00:40:13,220 The police are looking for Stink and Reagan's not coming after us. 358 00:40:14,300 --> 00:40:16,300 How can you be sure? I just am. 359 00:40:17,260 --> 00:40:18,500 Trust me. 360 00:40:27,540 --> 00:40:29,540 So, we good? 361 00:40:30,140 --> 00:40:32,140 It worked out well in the end. 362 00:40:34,180 --> 00:40:35,900 Where is she? 363 00:40:45,020 --> 00:40:46,260 She's gone. 364 00:40:46,260 --> 00:40:48,300 It won't happen in my back yard. 365 00:40:49,900 --> 00:40:50,900 Gotcha. 366 00:41:17,940 --> 00:41:19,940 Get your fuck- 367 00:41:45,660 --> 00:41:47,220 Why are we stopping? 368 00:41:47,220 --> 00:41:49,260 This is the Danish border. 369 00:41:49,500 --> 00:41:51,500 I can't take you any further. 370 00:41:52,580 --> 00:41:54,820 There's a bus stop one kilometre down the road. 371 00:41:54,820 --> 00:41:57,900 That will take you to the port for the ferry to Norway. 372 00:41:59,500 --> 00:42:00,860 Is anyone hungry? 373 00:42:00,860 --> 00:42:02,260 I have snacks. 374 00:42:04,980 --> 00:42:06,980 I'll have something. 375 00:42:08,060 --> 00:42:09,060 Yeah, me too. 376 00:42:24,700 --> 00:42:28,420 I've got chocolate and caramel. 377 00:42:28,420 --> 00:42:30,460 None of your healthy rabbit food here. 378 00:42:31,820 --> 00:42:33,820 Oh, your bag. I'll put it in here. 379 00:42:38,500 --> 00:42:39,500 Um... 380 00:42:42,060 --> 00:42:43,060 What is that? 381 00:42:48,340 --> 00:42:50,340 Tara, what the fuck?! 382 00:42:50,700 --> 00:42:54,060 I liked her. She was getting us snacks. 383 00:42:55,820 --> 00:42:57,820 I'm calling an ambulance. No. 384 00:43:00,020 --> 00:43:01,580 Fuck you, Tara. 385 00:43:05,540 --> 00:43:07,100 You shot my fucking phone! 386 00:43:24,500 --> 00:43:26,180 I'm sorry! 387 00:43:26,180 --> 00:43:28,780 I'm sorry! I had to stop her calling! 388 00:43:31,180 --> 00:43:32,740 You don't shoot friends! 389 00:43:39,580 --> 00:43:42,540 Get in the car and drive. 390 00:43:43,900 --> 00:43:45,900 AccessibleCustomerService@sky.uk 27189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.