All language subtitles for Ricochet.2020.1080p.HGO.WEB-DL.AAC.2.0.x264-SPWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,165 --> 00:00:04,400 "Everything thar needs to be said has already been said, 2 00:00:04,533 --> 00:00:07,700 but since no one listens, everything must be said again." 3 00:01:06,099 --> 00:01:10,233 RICOCHET 4 00:01:12,113 --> 00:01:18,113 Subrip: SPteam @ www.speedapp.io 5 00:01:23,700 --> 00:01:26,432 - Good morning, Martijn. - Good morning, Doña Herminia. 6 00:01:26,733 --> 00:01:28,233 Are you coming from your son's? 7 00:01:28,299 --> 00:01:30,132 No, I go there later in the afternoon. 8 00:01:30,799 --> 00:01:32,000 Oh, sorry. 9 00:01:32,099 --> 00:01:36,132 You looked so thoughtful, I thought you must've been praying. 10 00:01:36,200 --> 00:01:41,233 No, the moto is chocked. So I took the chance to walk. 11 00:01:41,766 --> 00:01:43,665 I went to Don Jacinto's store looking for some eggs. 12 00:01:43,733 --> 00:01:45,533 But he's out. 13 00:01:45,599 --> 00:01:47,500 But I did get today's newspaper. 14 00:01:49,200 --> 00:01:52,465 And I was thinking what to make for Luisa's breakfast. 15 00:01:53,599 --> 00:01:55,766 Luisa is such a lovely girl. 16 00:02:01,400 --> 00:02:03,299 Since I went to my sister Francisca's, 17 00:02:03,365 --> 00:02:07,066 I went on the other side of the lagoon by Doña Lupe's store. 18 00:02:07,132 --> 00:02:08,633 Thank you Doña Herminia. 19 00:02:09,566 --> 00:02:12,066 Luisa is going to be very happy. 20 00:02:12,133 --> 00:02:14,099 She loves eggs with chorizo. 21 00:02:15,466 --> 00:02:17,665 I was lucky to run into you. 22 00:02:17,733 --> 00:02:19,099 No need, Martin. 23 00:02:19,165 --> 00:02:24,233 You are always helping out this old lady. 24 00:02:25,000 --> 00:02:26,800 Give Mariana my blessing. 25 00:02:27,032 --> 00:02:28,099 Sure thing. 26 00:07:14,432 --> 00:07:15,466 Look what I'm preparing. 27 00:07:16,165 --> 00:07:17,300 Eggs with chorizo. 28 00:07:18,500 --> 00:07:20,733 How are you? 29 00:07:22,165 --> 00:07:23,432 Your hair is so long. 30 00:07:23,665 --> 00:07:25,065 Yeah? 31 00:07:27,432 --> 00:07:29,565 Well, you're in need of a haircut. 32 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 Indeed. 33 00:07:34,333 --> 00:07:35,565 What are you preparing? 34 00:07:35,699 --> 00:07:37,266 Eggs with chorizo. 35 00:07:39,132 --> 00:07:42,132 - Is this for you as well? - For everyone. 36 00:07:43,300 --> 00:07:44,500 Martijn... 37 00:07:45,500 --> 00:07:47,100 ...is bad for you. 38 00:07:49,466 --> 00:07:51,533 If the food is good, it can't be bad for you. 39 00:07:51,600 --> 00:07:53,733 We should only listened to half of what the doctors say. 40 00:07:53,800 --> 00:07:57,565 They sell you disease and meds so they won't go out of business. 41 00:07:58,300 --> 00:08:00,600 How many eggs do you want? 42 00:09:31,466 --> 00:09:33,000 Shall we get breakfast? 43 00:09:33,666 --> 00:09:35,265 Yes. 44 00:10:12,232 --> 00:10:15,332 You can even let your legs fly up. 45 00:10:24,633 --> 00:10:27,033 They say that this year, the holidays' celebrations 46 00:10:27,133 --> 00:10:29,500 will only take place in the square and the main street. 47 00:10:29,666 --> 00:10:32,200 They'll be able to handle any problems better. 48 00:10:35,033 --> 00:10:38,365 They need to hurry, though. It's less than a week away. 49 00:10:42,700 --> 00:10:45,332 Marcela wants to set up a stall together. 50 00:10:49,633 --> 00:10:51,633 It's a good idea. 51 00:10:53,365 --> 00:10:54,500 What do you say? 52 00:10:54,566 --> 00:10:55,566 I say yes. 53 00:11:08,700 --> 00:11:12,133 I was thinking that I want the mass to be at the church this year. 54 00:11:12,200 --> 00:11:15,265 We should take advantage that it's being decorated for the holidays. 55 00:11:16,133 --> 00:11:17,133 Alright. 56 00:11:20,066 --> 00:11:21,200 Are you coming? 57 00:11:27,166 --> 00:11:32,066 But we all are going to be at the church. 58 00:11:37,332 --> 00:11:39,432 Do I have to go. 59 00:11:40,200 --> 00:11:41,566 Of course. 60 00:11:41,799 --> 00:11:43,332 If you like. 61 00:11:43,633 --> 00:11:45,732 And if you don't, then no. 62 00:12:00,299 --> 00:12:03,765 Dad, why do frames sometimes fall off the walls? 63 00:12:04,200 --> 00:12:05,700 Did a frame fall? 64 00:12:06,299 --> 00:12:07,533 No. 65 00:12:12,332 --> 00:12:13,566 Well, I guess... 66 00:12:15,432 --> 00:12:17,700 The nail is not strong enough. 67 00:12:17,799 --> 00:12:20,799 So it bends or falls because of the frame's weight. 68 00:12:22,200 --> 00:12:26,066 Yes, but why did it fall in that moment? 69 00:12:26,700 --> 00:12:29,066 Why not before or after? 70 00:12:29,566 --> 00:12:32,100 Do they lose their strength like you do? 71 00:12:32,332 --> 00:12:35,265 Or how does it decide it can't hold it any longer? 72 00:12:36,732 --> 00:12:41,765 I don't know, Luisa. I don't think it's the nail that decides. 73 00:12:48,432 --> 00:12:52,133 It's better not to think much about that. 74 00:12:53,133 --> 00:12:56,000 One could lose their minds. 75 00:14:02,799 --> 00:14:06,365 Some time ago my father told me about a comet. 76 00:14:07,265 --> 00:14:12,133 He told me that when people saw that comet they were scared. 77 00:14:12,365 --> 00:14:15,100 They cried and ran to the church. 78 00:14:15,166 --> 00:14:18,500 The pregnant women grabbed their bellies. 79 00:14:19,100 --> 00:14:23,633 They taught their children would be born sick or deformed. 80 00:14:24,133 --> 00:14:28,033 So the priest comforted them saying it wasn't a bad thing. 81 00:14:28,265 --> 00:14:32,133 It was just a shining star. A really bright star. 82 00:14:32,299 --> 00:14:36,166 It was bright because of the praying they did. 83 00:14:36,765 --> 00:14:41,200 The comet slowly faded. 84 00:14:42,033 --> 00:14:43,432 Nothing happened. 85 00:14:43,500 --> 00:14:47,200 You see my son that when these things happen, 86 00:14:47,299 --> 00:14:51,166 people gets scared and they don't even know why. 87 00:15:06,299 --> 00:15:08,666 Give me the bag. I'll bring it to you this afternoon. 88 00:15:11,200 --> 00:15:13,033 - Really? - Sure. 89 00:15:18,133 --> 00:15:19,799 Thank you. 90 00:15:20,732 --> 00:15:22,133 Goodbye, love. 91 00:15:25,066 --> 00:15:26,066 Take care. 92 00:15:29,700 --> 00:15:31,265 See you in the afternoon. 93 00:18:42,665 --> 00:18:44,200 I was just at your house. 94 00:18:50,032 --> 00:18:52,299 Where were you coming from? I didn't see you on the road. 95 00:18:52,365 --> 00:18:55,266 How could you notice? You walk like you are blind. 96 00:18:55,532 --> 00:19:00,099 I hid myself to scare you, but you just froze there. 97 00:19:01,133 --> 00:19:04,000 You have nothing else better to do than bothering people? 98 00:19:04,633 --> 00:19:06,232 Why were you at my house? 99 00:19:06,299 --> 00:19:09,266 I left some things at the mill and went to see if you want a beer. 100 00:19:09,333 --> 00:19:11,200 Maybe that can make you less bitter. 101 00:19:11,266 --> 00:19:12,633 - A beer? - Yeah. 102 00:19:12,700 --> 00:19:14,566 Is your drunkenness that shameless? 103 00:19:14,633 --> 00:19:16,665 It's not my fault, It's this ongoing heat. 104 00:19:17,266 --> 00:19:19,133 Where were you coming from? 105 00:19:19,232 --> 00:19:21,299 I was just out for a walk. 106 00:19:22,133 --> 00:19:24,500 I didn't know the trees around here produced medicine. 107 00:19:30,266 --> 00:19:31,799 And I went to the drug store. 108 00:19:32,032 --> 00:19:33,032 Nosy. 109 00:19:33,432 --> 00:19:34,432 Alright. 110 00:19:35,200 --> 00:19:36,532 Shall we go for that beer? 111 00:19:37,032 --> 00:19:40,500 - Yes. It's just that... - Yeah, let's go. Let's go. 112 00:19:41,032 --> 00:19:43,066 - Did you sleep alright? - Yes. 113 00:19:43,465 --> 00:19:46,700 - I see you a bit tired... - No, I'm fine... How are you? 114 00:19:46,766 --> 00:19:47,766 Hungry... 115 00:19:54,766 --> 00:19:56,032 What's going on? 116 00:19:56,165 --> 00:19:58,732 Good morning. How are you? 117 00:19:59,266 --> 00:20:00,299 Hello, China. 118 00:20:00,365 --> 00:20:01,365 Hello. Good morning. 119 00:20:01,500 --> 00:20:02,599 What's up, Chinita? 120 00:20:02,732 --> 00:20:05,500 Taking care of the drunkards, like always. 121 00:20:05,599 --> 00:20:09,299 And Nacho here. His wife kicked him out for chasing skirts. 122 00:20:10,400 --> 00:20:14,133 I'm telling you Nacho. It's easier to get away from soldiers than women. 123 00:20:14,566 --> 00:20:16,500 Give me two cold ones, please. 124 00:20:17,000 --> 00:20:18,133 Buy her flowers, 125 00:20:18,200 --> 00:20:19,333 and then it's God's will. 126 00:20:19,400 --> 00:20:20,766 -Do you think it will work? -Sure! 127 00:20:23,232 --> 00:20:25,099 He's going to need more than flowers, 128 00:20:25,165 --> 00:20:26,766 to be allowed back home. 129 00:20:27,000 --> 00:20:29,566 I know. But he needs to start somewhere, no? 130 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Cheers. 131 00:20:35,532 --> 00:20:37,465 Speaking of, how are you and Mariana doing? 132 00:20:37,532 --> 00:20:39,032 Good. 133 00:20:40,032 --> 00:20:41,032 Good. 134 00:20:45,799 --> 00:20:47,665 Red roses for love. 135 00:20:48,066 --> 00:20:49,432 Look, the flowers girl. 136 00:20:50,633 --> 00:20:52,732 Go on, man. There are your flowers. 137 00:20:52,799 --> 00:20:54,633 Fate delivered it to your door. 138 00:20:59,000 --> 00:21:00,266 And Luisita? 139 00:21:02,766 --> 00:21:04,200 She's good. 140 00:21:05,299 --> 00:21:07,165 I try to see her everyday. 141 00:21:08,232 --> 00:21:09,599 Today we had breakfast. 142 00:21:10,000 --> 00:21:13,532 This afternoon, I'll bring Mariana some stuff she still had at the house. 143 00:21:14,465 --> 00:21:17,333 I just remembered I have something to give to Luisa. 144 00:21:17,400 --> 00:21:18,400 Could you take it to her? 145 00:21:18,700 --> 00:21:20,066 Such an opportunist! 146 00:21:20,365 --> 00:21:21,400 What is it? 147 00:21:21,500 --> 00:21:23,465 Don't stick your nose in this. It's for her, not for you. 148 00:21:23,532 --> 00:21:25,599 Ok. Give to me whatever you want to give her. 149 00:21:27,232 --> 00:21:29,000 I'm telling you I just remembered. 150 00:21:29,500 --> 00:21:30,799 I'll bring it to you later. 151 00:21:31,200 --> 00:21:32,365 But not too late. 152 00:21:32,432 --> 00:21:35,532 After taking those things to Mariana's, I want to visit Martincito. 153 00:21:36,365 --> 00:21:37,365 You're on. 154 00:22:43,200 --> 00:22:44,432 Was he drunk? 155 00:22:44,532 --> 00:22:46,133 He doesn't smell like it. 156 00:22:48,066 --> 00:22:49,732 He's awake. 157 00:22:52,432 --> 00:22:54,133 Bring him some tequila. 158 00:23:00,400 --> 00:23:02,133 What happened, Martin? 159 00:23:02,365 --> 00:23:04,665 They found you laying in the middle of the road. 160 00:23:04,732 --> 00:23:08,000 I probably passed out from the heat. 161 00:23:08,266 --> 00:23:10,200 Probably... 162 00:23:11,732 --> 00:23:15,732 We're in the last stage of training before this Sunday's Palenque. 163 00:23:15,799 --> 00:23:18,665 This year we won't be defeated by outsiders. 164 00:23:25,665 --> 00:23:28,532 Drink this tequila so you can get some strength back. 165 00:23:39,299 --> 00:23:42,766 Don't push him too hard, you'll tire him out before it's time. 166 00:23:44,133 --> 00:23:48,500 Go to the vegetable patch and tell the boys we're bringing out Pancho. 167 00:23:52,266 --> 00:23:53,266 Are you alright? 168 00:23:53,333 --> 00:23:59,299 Yes, I'm telling you it must've been heat stroke. 169 00:23:59,766 --> 00:24:01,633 Sometimes it happens to the roosters, too. 170 00:24:01,700 --> 00:24:04,165 It's rare, but it happens. 171 00:24:04,532 --> 00:24:07,232 Specially when they're hungry. 172 00:24:13,633 --> 00:24:14,732 Look, Martin. 173 00:24:16,032 --> 00:24:18,165 This is the rooster we're bringing this year. 174 00:24:18,633 --> 00:24:21,465 He's got a bad temper, that son of a bitch. 175 00:24:22,665 --> 00:24:26,133 When I see roosters like this with bigger balls than most men... 176 00:24:26,665 --> 00:24:29,532 The other day, the veterinarian was telling me that... 177 00:24:29,599 --> 00:24:33,066 ...about eighty five percent of the species on the planet... 178 00:24:33,266 --> 00:24:35,099 ...are insects and beetles. 179 00:24:35,532 --> 00:24:37,532 Can you believe that, Martin? 180 00:24:38,099 --> 00:24:40,032 I don't know if that's true. 181 00:24:40,599 --> 00:24:44,032 But it makes me think that with all those bugs to take care of... 182 00:24:44,099 --> 00:24:49,766 God can't have much time left to care about our business, don't you think? 183 00:24:51,333 --> 00:24:53,299 Which one shall we pit Pancho against? 184 00:24:53,365 --> 00:24:54,465 Try Rufián. 185 00:24:54,532 --> 00:24:56,400 Let's see if he's feeling better. 186 00:24:58,133 --> 00:24:59,700 Bring out Rufián. 187 00:25:10,200 --> 00:25:11,200 Look, Martin. 188 00:25:11,700 --> 00:25:12,700 Come. 189 00:25:17,732 --> 00:25:21,299 If there's anything I've learned in all this fucking time with animals... 190 00:25:21,365 --> 00:25:22,365 watching them... 191 00:25:22,799 --> 00:25:23,799 studying them... 192 00:25:24,532 --> 00:25:26,099 reading about them... 193 00:25:27,200 --> 00:25:29,532 it's that each species has a temper. 194 00:25:30,365 --> 00:25:31,665 Like people. 195 00:25:32,066 --> 00:25:33,066 Let them go. 196 00:25:36,465 --> 00:25:37,633 What's good for some is not good for all. 197 00:25:40,665 --> 00:25:43,500 Many veterinarians don't get that. 198 00:25:44,465 --> 00:25:48,599 Do you know what I really like about roosters, Martin? 199 00:25:50,365 --> 00:25:52,400 They're fierce. 200 00:25:52,532 --> 00:25:54,432 And they're quick. 201 00:25:57,432 --> 00:25:58,633 But small and easy to subdue. 202 00:25:59,266 --> 00:26:01,633 Cockfights are short. 203 00:26:02,299 --> 00:26:05,099 The rooster's body can't handle all that pecking. 204 00:26:05,500 --> 00:26:07,000 It gets tired. 205 00:26:07,700 --> 00:26:09,099 Or dies very quickly. 206 00:27:34,465 --> 00:27:35,799 Cristina, how are you? 207 00:27:36,032 --> 00:27:38,200 - Come in. - Hello Martin. Fine, thank you. 208 00:27:38,365 --> 00:27:42,099 You see yesterday, my bathroom shower head started leaking. 209 00:27:42,333 --> 00:27:44,500 My husband sort of fixed it, but it seems worse now. 210 00:27:44,566 --> 00:27:46,400 My bathroom is flooded. 211 00:27:46,465 --> 00:27:48,566 Could you take a look and if you can fix it? 212 00:27:48,665 --> 00:27:49,799 Sure. 213 00:27:50,032 --> 00:27:52,633 Let me get my tools and we'll go right now. 214 00:28:06,599 --> 00:28:08,400 - Let's go then. - Yes. 215 00:28:13,032 --> 00:28:14,566 How are Mariana and Luisita? 216 00:28:14,633 --> 00:28:15,799 Fine. 217 00:28:16,032 --> 00:28:17,133 How's Patricia? 218 00:28:17,200 --> 00:28:20,200 I won't ask about Ramón, I just saw him and he looks all right. 219 00:28:20,266 --> 00:28:23,066 Fine. She is studying in Guadalajara. 220 00:28:23,432 --> 00:28:25,465 We miss her, but what can you do? 221 00:28:25,532 --> 00:28:27,566 Children grow up and move away. 222 00:28:33,133 --> 00:28:38,432 When I got to your house, I saw how nice your front garden is. 223 00:28:38,532 --> 00:28:41,732 I'm sure the back garden is even prettier. 224 00:28:42,133 --> 00:28:45,365 I do love the flowers you chose for the entrance. 225 00:28:45,599 --> 00:28:50,599 It's not always what we choose, but what nature favors... 226 00:28:52,665 --> 00:28:56,200 It's a matter of listening to it and everything falls into place. 227 00:28:57,799 --> 00:29:03,465 Remember how Martincito and Paty used to love hiding in these fields? 228 00:29:03,532 --> 00:29:04,532 Yes. 229 00:29:04,766 --> 00:29:07,566 God only knows what those two got up to... 230 00:29:07,799 --> 00:29:08,799 I remember... 231 00:29:31,532 --> 00:29:33,500 - Too tight? - A little. 232 00:29:36,599 --> 00:29:39,000 Wouldn't you rather tend to the store? 233 00:29:39,099 --> 00:29:42,099 Probably means more work, but less tiring, right? 234 00:29:42,165 --> 00:29:44,133 I'm sure you made more money. 235 00:29:44,200 --> 00:29:48,066 It's alright, but after many years, it becomes tiresome and boring. 236 00:29:50,633 --> 00:29:52,633 For the time I have left... 237 00:29:53,700 --> 00:29:57,599 I rather live from these odd jobs and what I got from the store. 238 00:29:59,133 --> 00:30:02,266 Having a store is troublesome. 239 00:30:05,566 --> 00:30:08,299 What happened with the tests they ran? 240 00:30:08,633 --> 00:30:10,299 Oh, the tests. 241 00:30:11,133 --> 00:30:12,299 Well... 242 00:30:13,266 --> 00:30:16,232 They confirmed what we already knew. 243 00:30:21,066 --> 00:30:24,400 But your husband was very kind in helping me get them done. 244 00:30:27,665 --> 00:30:30,032 At least there are no doubts. 245 00:30:41,365 --> 00:30:44,000 The holidays are coming. 246 00:30:44,165 --> 00:30:46,599 What's Mariana planning? 247 00:30:47,000 --> 00:30:49,732 I think she and Marcela will set up a food stall. 248 00:30:49,799 --> 00:30:50,799 To sell what? 249 00:30:51,266 --> 00:30:54,400 They are not sure yet, but maybe pizzas. 250 00:30:57,000 --> 00:30:59,732 I think I'll sell tamales again. 251 00:31:03,532 --> 00:31:06,432 Mariana said they'll close off the square and the main street. 252 00:31:06,665 --> 00:31:10,000 Yes. Ramón says it's so they can keep things under control. 253 00:31:10,066 --> 00:31:12,465 You know what's happened in previous years. 254 00:31:16,133 --> 00:31:17,566 I figured. 255 00:31:18,599 --> 00:31:20,232 I mentioned that to Mariana. 256 00:31:27,165 --> 00:31:28,165 Thank you, Martin. 257 00:31:28,566 --> 00:31:29,566 Thank you. 258 00:31:29,700 --> 00:31:30,700 Here you go. 259 00:31:31,400 --> 00:31:32,400 Oh, thanks. 260 00:31:33,700 --> 00:31:35,766 - Ramón, how are you? - Hi, Martin. How are you? 261 00:31:36,000 --> 00:31:37,333 Hello, love. How are you? 262 00:31:37,766 --> 00:31:40,133 Martin came over to fix the shower. 263 00:31:40,333 --> 00:31:42,566 I tried fixing it, but I made it worse. 264 00:31:42,799 --> 00:31:44,532 "Stick to what you're good at." 265 00:31:44,599 --> 00:31:46,766 - How's Luisa and Mariana? - Fine, fine. 266 00:31:47,000 --> 00:31:49,133 They're thinking about the holidays. 267 00:31:49,599 --> 00:31:51,465 Mariana wants to set up a pizza stall. 268 00:31:51,799 --> 00:31:54,333 - We'll find a good spot for her. - Thank you, Ramón. 269 00:31:54,432 --> 00:31:55,500 I'm off. 270 00:31:55,566 --> 00:31:57,732 I'll see you at Martincito's mass. 271 00:31:58,232 --> 00:32:00,400 I'm sure we'll see each other before then... 272 00:32:00,465 --> 00:32:02,700 when we figure out which spot to give Mariana. 273 00:32:02,766 --> 00:32:04,133 Right. Of course we will. 274 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Goodbye. 275 00:32:06,766 --> 00:32:08,599 Martin, how are you doing? 276 00:32:10,500 --> 00:32:12,633 - Fine. - Tell me the truth. 277 00:32:14,465 --> 00:32:15,465 Fine. 278 00:32:15,665 --> 00:32:20,599 Martin, I think bad decisions can still be fixed. 279 00:32:20,665 --> 00:32:24,133 And others that if they aren't fixed right away, it's over. 280 00:32:24,200 --> 00:32:26,032 Work out your issues with Mariana. 281 00:32:26,232 --> 00:32:28,365 Things will get better afterwards. 282 00:36:05,199 --> 00:36:06,532 Good day, Don Luciano. 283 00:36:07,199 --> 00:36:09,565 - Good day, Martin. - How are you? 284 00:36:09,666 --> 00:36:12,733 Good. Avoiding this fucking sun that burns even the bones. 285 00:36:16,465 --> 00:36:20,300 Hey Don Luciano, do you have the short shears for the garden? 286 00:36:20,365 --> 00:36:24,032 Yeah. I wanted to bring them over, but my leg's been bothering me again. 287 00:36:24,099 --> 00:36:27,800 I'm paying with this leg all the shit I did in life. 288 00:36:28,166 --> 00:36:31,532 But it's better to start early so one can finish soon. 289 00:36:32,599 --> 00:36:35,532 Don't worry. I was just fixing the garden. 290 00:36:37,632 --> 00:36:39,532 So where are they? 291 00:36:40,099 --> 00:36:41,300 There they are. 292 00:36:45,099 --> 00:36:46,365 I should get going, Luciano. 293 00:36:46,432 --> 00:36:48,632 I have to finish up the garden and then go into town. 294 00:36:48,699 --> 00:36:50,733 Do me a favor before you go? 295 00:36:51,000 --> 00:36:53,733 Pour me some of the pulque I've got in the kitchen. 296 00:37:10,099 --> 00:37:12,565 Here. I filled it up with what was left. 297 00:37:12,632 --> 00:37:14,032 That's just fine. 298 00:37:14,599 --> 00:37:17,400 "Get your fill when you uncork the bottle... 299 00:37:17,565 --> 00:37:19,599 ...start saving at the middle... 300 00:37:19,666 --> 00:37:22,365 ...but only misers dole it out near the bottom." 301 00:37:22,465 --> 00:37:24,800 That's what my drunk grandma use to say. 302 00:37:25,099 --> 00:37:28,365 To justify her love affair with tequila. 303 00:37:29,132 --> 00:37:30,465 Must be that. Good day, Don Luciano. 304 00:37:31,500 --> 00:37:32,800 Have a good one, Martin. 305 00:43:00,565 --> 00:43:02,599 Come on. 306 00:43:04,532 --> 00:43:06,666 Come on, come on. 307 00:43:10,166 --> 00:43:11,233 Good afternoon, Don Martin. 308 00:43:11,300 --> 00:43:13,065 Good afternoon, Julio. How are you, Julian? 309 00:43:13,199 --> 00:43:16,099 - Doing well. How are you? - Fine. 310 00:43:16,199 --> 00:43:17,532 Are you heading to your son's? 311 00:43:17,599 --> 00:43:19,699 No, I'm dropping this off at Mariana's. 312 00:43:19,766 --> 00:43:23,500 Then I'll go. That way the sun will come down a little. 313 00:43:24,132 --> 00:43:26,300 Send my love to Luisita. 314 00:43:26,400 --> 00:43:30,032 My son Julian and I are taking these sacks to the mill. 315 00:43:30,099 --> 00:43:33,699 Then I'll be off to rehearse with the guys to be ready for the holidays. 316 00:43:34,000 --> 00:43:35,699 There are many bands coming this year, right? 317 00:43:35,766 --> 00:43:38,532 Music all day long, Don Martin. 318 00:43:38,699 --> 00:43:43,565 Even if it's not your type of music, I hope you can come by. 319 00:43:43,632 --> 00:43:45,733 The boys will be happy to see you. 320 00:43:46,000 --> 00:43:48,266 I'll go so they can buy me a beer. 321 00:43:48,333 --> 00:43:50,333 With pleasure, Don Martin. 322 00:43:52,065 --> 00:43:55,599 Sure. Say hi to the guys for me. 323 00:43:58,500 --> 00:44:03,733 If the motorcycle doesn't start, it might rain before you get home. 324 00:44:03,800 --> 00:44:05,400 It choked this morning... 325 00:44:05,465 --> 00:44:08,132 and usually if I let it rest it starts again. 326 00:44:08,199 --> 00:44:10,599 It's just so stubborn today. 327 00:44:12,166 --> 00:44:14,699 Hey Don Martin, I can make it start. 328 00:44:19,166 --> 00:44:20,233 Be my guest. 329 00:44:42,000 --> 00:44:44,632 Who taught you how to start Don Martin's bike? 330 00:44:44,699 --> 00:44:45,699 Indeed. 331 00:44:45,800 --> 00:44:46,800 Well... 332 00:44:47,766 --> 00:44:50,099 Martincito and I used to secretly ride the bike in the mountains. 333 00:44:50,166 --> 00:44:51,400 That's how I learned that trick. 334 00:44:51,565 --> 00:44:54,400 A trick that not even Don Martin knew about. 335 00:44:54,800 --> 00:44:57,300 He must've been very careful, because I never noticed, 336 00:44:57,599 --> 00:44:59,532 And apparently he knew more about motorcycles than I do. 337 00:44:59,599 --> 00:45:00,599 So it seems. 338 00:45:01,132 --> 00:45:03,065 We are leaving now, Don Martin. 339 00:45:04,065 --> 00:45:05,065 God be with you.. 340 00:45:06,000 --> 00:45:07,132 I said, God be with you. 341 00:45:07,266 --> 00:45:08,266 Alright. 342 00:45:41,766 --> 00:45:42,766 Hello, China. 343 00:45:43,000 --> 00:45:44,099 Hello. 344 00:45:49,166 --> 00:45:51,132 - What can I get you? - A beer. 345 00:45:51,199 --> 00:45:52,565 And some peanuts, please. 346 00:45:52,632 --> 00:45:53,666 Sure. 347 00:46:04,199 --> 00:46:06,065 Thanks, China. 348 00:46:29,300 --> 00:46:31,432 - Good afternoon, Don Arturo. - Good afternoon. 349 00:46:31,532 --> 00:46:33,065 All good here? 350 00:46:34,333 --> 00:46:36,465 Hello, China. Could you bring me a beer? 351 00:46:36,532 --> 00:46:37,532 Yes. 352 00:46:39,565 --> 00:46:40,599 What's up, man? 353 00:46:43,233 --> 00:46:45,565 I think they must've been your countrymen. 354 00:46:46,400 --> 00:46:48,365 They must be here for the holidays. 355 00:46:49,699 --> 00:46:54,032 There's a mess in the streets. Processions, bands practicing. 356 00:46:54,599 --> 00:46:57,599 People really go insane for this stuff. 357 00:46:58,766 --> 00:47:03,065 I was at Cristina's to fix her bathroom's showerhead. 358 00:47:03,132 --> 00:47:09,800 And Ramón said they would only allow the streets downtown for the holidays. 359 00:47:10,400 --> 00:47:12,532 No wonder there's a lot going on there. 360 00:47:12,599 --> 00:47:15,432 So, was Cristina nervous as always? 361 00:47:19,099 --> 00:47:21,166 And Ramón also told me... 362 00:47:22,365 --> 00:47:24,432 ...that I should fix things with Mariana. 363 00:47:24,632 --> 00:47:26,333 So that everything gets better. 364 00:47:26,400 --> 00:47:28,233 Well, that's between you and her. 365 00:47:28,300 --> 00:47:30,632 It's better for people to scratch their own backs then. 366 00:47:31,000 --> 00:47:32,099 Tell that to Ramón. 367 00:47:33,766 --> 00:47:36,565 If people love each other, let them be together. 368 00:47:36,699 --> 00:47:39,000 If they stop loving each other, let them separate. 369 00:47:39,065 --> 00:47:41,599 And if they love each other but don't want to be together, that's fine too. 370 00:47:41,666 --> 00:47:45,500 There are as many ways of being together as there are people, right? 371 00:47:47,565 --> 00:47:50,032 Hey. Before I forget. 372 00:47:55,333 --> 00:47:56,500 It's not for you. 373 00:47:57,233 --> 00:47:58,432 Let me just check. 374 00:48:01,233 --> 00:48:03,065 Can we pick it up at my place? 375 00:48:05,400 --> 00:48:08,666 Fuck! I forgot something. 376 00:48:11,465 --> 00:48:14,132 You're a huge pain. Give it to her later. 377 00:48:14,199 --> 00:48:16,132 I can't give her a partial gift. 378 00:48:16,233 --> 00:48:17,565 You'll make me late. 379 00:48:17,666 --> 00:48:20,532 But it's on your way. It'll be very fast on the bike. 380 00:48:20,632 --> 00:48:22,032 Ok, fine. 381 00:48:27,166 --> 00:48:29,266 Do you know what Luisa asked me this morning? 382 00:48:32,333 --> 00:48:35,465 She asked why frames fall from walls. 383 00:48:36,266 --> 00:48:37,266 What? 384 00:48:38,266 --> 00:48:40,166 She wanted to know why when a frame falls... 385 00:48:40,632 --> 00:48:43,266 ...because the nail gives out... 386 00:48:43,333 --> 00:48:45,465 ...it falls then and not some other time. 387 00:48:46,666 --> 00:48:47,666 What do you think? 388 00:48:49,432 --> 00:48:50,465 That kid. 389 00:48:53,099 --> 00:48:57,400 It reminds me of the story about the two dreaming men. 390 00:48:58,365 --> 00:49:00,666 You know that one. I told it to you once. 391 00:49:00,733 --> 00:49:01,733 I don't think so. 392 00:49:02,065 --> 00:49:04,266 Well, it turns out that many years ago... 393 00:49:05,032 --> 00:49:06,800 there was a man in Egypt. 394 00:49:07,166 --> 00:49:10,266 He used to be rich, but lost everything for leading a bad life. 395 00:49:10,333 --> 00:49:12,233 He was left with only his father's house. 396 00:49:12,800 --> 00:49:14,733 And he had to become a farmer. 397 00:49:15,099 --> 00:49:17,065 One day he fell asleep after work... 398 00:49:17,132 --> 00:49:18,632 resting underneath a tree. 399 00:49:18,733 --> 00:49:21,532 In his dream a man he never met appeared. 400 00:49:21,599 --> 00:49:24,400 And he told him that his fortune was in... 401 00:49:25,500 --> 00:49:28,266 In Persia, or some of those places from over there. 402 00:49:28,465 --> 00:49:30,365 And that he had to go look for it. 403 00:49:30,733 --> 00:49:33,365 When he woke up, he set out on the journey. 404 00:49:33,432 --> 00:49:36,233 And he faced many dangers. 405 00:49:36,365 --> 00:49:38,632 He almost died from thirst and hunger. 406 00:49:38,766 --> 00:49:40,333 But he got to Persia. 407 00:49:40,400 --> 00:49:42,766 He got there at night and was not prepared. 408 00:49:43,166 --> 00:49:45,400 He fell asleep on the streets. 409 00:49:45,532 --> 00:49:48,632 So the guards come upon him, and brought him before a judge. 410 00:49:49,065 --> 00:49:53,000 The judge questioned him who he was since no one knew him. 411 00:49:54,166 --> 00:49:59,166 So the man told him about the dream and how he came looking for his fortune. 412 00:50:00,800 --> 00:50:04,000 The judge laughed and said... 413 00:50:04,565 --> 00:50:08,565 "I've actually dreamt about a house from where you come from." 414 00:50:09,766 --> 00:50:15,333 "Where there was a clock... yes a sundial." 415 00:50:16,400 --> 00:50:20,766 "And a fig tree, and underneath that there is a treasure buried." 416 00:50:21,065 --> 00:50:24,333 And since he had gone through so much to get there... 417 00:50:24,699 --> 00:50:28,432 the judge gave him some coins so he could go back home. 418 00:50:28,500 --> 00:50:31,199 And gave him the condition not to come back. 419 00:50:31,333 --> 00:50:34,766 So the man, with no choice, had to go back to his country. 420 00:50:35,432 --> 00:50:36,699 To his city. 421 00:50:37,166 --> 00:50:39,766 He went back to his father's house. 422 00:50:40,065 --> 00:50:43,300 He went out to the garden and saw the sundial. 423 00:50:43,733 --> 00:50:47,199 And the fig tree, leafless, but it was there. 424 00:50:47,400 --> 00:50:49,666 He started digging. 425 00:50:50,699 --> 00:50:53,132 What do you think he found? 426 00:50:54,699 --> 00:50:56,233 The treasure, of course. 427 00:50:56,432 --> 00:50:57,800 He found the treasure. 428 00:50:58,233 --> 00:51:02,266 So he went back to being rich, but this time he took better decisions. 429 00:51:02,532 --> 00:51:04,733 And he lived very happy. 430 00:51:07,099 --> 00:51:08,733 All because of a dream. 431 00:51:09,333 --> 00:51:10,766 A hunch. 432 00:51:12,266 --> 00:51:13,500 What do you think? 433 00:51:34,500 --> 00:51:36,599 - Can I tie it with this? - Yeah, sure. 434 00:51:39,166 --> 00:51:41,565 Today I read that the judge will set that motherfucker free. 435 00:51:42,766 --> 00:51:45,099 That there's not enough proof that it wasn't an accident. 436 00:51:47,532 --> 00:51:50,266 That hardly changes anything, man. 437 00:51:55,000 --> 00:51:57,300 Don't drive through downtown it's probably blocked already. 438 00:51:57,365 --> 00:51:59,132 Then you'll blame me for being late. 439 00:52:17,266 --> 00:52:18,599 Wait, wait. 440 00:52:18,733 --> 00:52:19,733 Stop. 441 00:52:27,699 --> 00:52:28,699 Juan. 442 00:52:30,065 --> 00:52:31,065 Juanito. 443 00:52:32,132 --> 00:52:33,766 Juan. 444 00:52:35,233 --> 00:52:38,000 Damn it. Look at him. 445 00:52:39,166 --> 00:52:42,000 Juan! Go home. You are going to roast here. 446 00:52:42,532 --> 00:52:43,532 Juan! 447 00:52:44,333 --> 00:52:47,266 Let's move him to the shade. 448 00:52:48,599 --> 00:52:51,532 - Grab his leg. 449 00:53:09,632 --> 00:53:10,632 Damn Juanito. 450 00:53:32,532 --> 00:53:34,199 He's better there. 451 00:53:38,365 --> 00:53:40,065 He'll get back to his senses. 452 00:53:41,199 --> 00:53:45,599 Since you know all the stories, do you know how he lost his leg. 453 00:53:45,733 --> 00:53:48,733 They say he was deep in the desert with his workers... 454 00:53:49,032 --> 00:53:52,000 celebrating something, and obviously drunk. 455 00:53:52,266 --> 00:53:54,632 They found one of those really venomous snakes. 456 00:53:54,699 --> 00:53:56,099 He started teasing it. 457 00:53:56,166 --> 00:53:57,365 It bit him. 458 00:53:58,500 --> 00:54:03,565 Since they were out there all alone, they had nothing to take out the venom. 459 00:54:03,766 --> 00:54:06,000 They say he took out his own machete and chopped off his leg. 460 00:54:06,065 --> 00:54:07,266 So he could stop the venom. 461 00:54:08,565 --> 00:54:11,400 Others say the snake wasn't so venomous. 462 00:54:12,032 --> 00:54:15,532 But since it took them so long to get to the clinic, the leg turned ugly. 463 00:54:15,666 --> 00:54:17,333 So they chopped it. 464 00:54:18,000 --> 00:54:19,699 When he is sober he doesn't talk about that. 465 00:54:20,132 --> 00:54:22,032 When he's wasted no one understands him. 466 00:54:23,766 --> 00:54:25,565 God knows what happened. 467 00:54:32,766 --> 00:54:34,199 He's better there. 468 00:55:02,365 --> 00:55:04,132 Did you put some gas? 469 00:55:45,199 --> 00:55:48,632 She came back a few days ago, when she heard her son was being released. 470 00:55:54,099 --> 00:55:56,599 Go on. We won't get anywhere just standing here. 471 00:55:58,065 --> 00:55:59,065 Go. 472 00:56:15,166 --> 00:56:17,599 - Good afternoon, Doña Clara. - Good afternoon, Rafael. 473 00:56:17,766 --> 00:56:19,666 - Good afternoon, Doña Clara. - Good afternoon, Martin. 474 00:56:19,733 --> 00:56:22,300 Isn't it too late to dust off that rug? 475 00:56:22,365 --> 00:56:24,800 Yes, but the wind got dust everywhere. 476 00:56:25,099 --> 00:56:26,400 It got everything dirty again. 477 00:56:26,465 --> 00:56:29,099 I'll wash it before it dries up and gets all clumpy. 478 00:56:29,166 --> 00:56:30,365 - Right. - Right.. 479 00:56:30,500 --> 00:56:32,365 Doña Eulalia came over a while ago. 480 00:56:32,599 --> 00:56:35,400 She says to swing by her place, she has something for you. 481 00:56:35,465 --> 00:56:36,465 Alright. 482 00:56:36,532 --> 00:56:40,000 I just remembered I need to pick up the flower pot from you. 483 00:56:40,065 --> 00:56:42,233 I didn't forget the dishes your niece lent me. 484 00:56:42,333 --> 00:56:43,532 I brought them this morning. But you weren't home. 485 00:56:43,599 --> 00:56:44,632 I left them there. 486 00:56:44,766 --> 00:56:46,365 Yes, I saw them. Thank you. 487 00:56:46,500 --> 00:56:50,032 The only reason he doesn't lose his head is because it's attached to him. 488 00:56:50,132 --> 00:56:51,632 Yes. That's right. 489 00:56:51,699 --> 00:56:53,000 - Excuse us, Doña Clara. - Go ahead. 490 00:56:53,099 --> 00:56:54,266 Good afternoon. 491 00:57:02,465 --> 00:57:03,465 Nacho. 492 00:57:03,766 --> 00:57:08,632 Before you go home, tell Doña Marta to come get her plants. 493 00:57:09,500 --> 00:57:11,032 - Yes. - Thank you, boy. 494 00:57:17,599 --> 00:57:18,733 Another beer? 495 00:57:18,800 --> 00:57:20,333 I can't. I have to go. 496 00:57:20,432 --> 00:57:22,000 Also, I'm riding the motorcycle. 497 00:57:22,132 --> 00:57:24,733 Don't say I'm a bad host, then. 498 00:57:42,099 --> 00:57:44,465 It was a good idea to put the photos here, right? 499 00:57:45,233 --> 00:57:47,766 I get joyful every time I go in and out of the house. 500 00:57:49,065 --> 00:57:50,400 So many memories. 501 00:57:51,599 --> 00:57:54,000 This way they live on. 502 00:57:54,632 --> 00:57:58,666 How a guy as ugly as you're, can have a beautiful house? 503 00:57:59,333 --> 00:58:04,233 I don't know. Ask my late mother, she made me ugly, but she had good taste. 504 00:58:05,000 --> 00:58:08,565 I keep the house pretty, so she won't come back to haunt me. 505 00:58:09,132 --> 00:58:10,532 Weren't you in a hurry? 506 00:58:11,432 --> 00:58:12,766 You are here chattering. 507 00:58:13,000 --> 00:58:14,766 Leave that in its place. Come in. 508 00:58:20,500 --> 00:58:21,766 Wait for me in the studio. 509 00:58:22,065 --> 00:58:24,300 I'll go for the other things and don't want you peaking. 510 00:59:17,532 --> 00:59:18,766 They're going all out. 511 00:59:19,000 --> 00:59:21,500 It'll be like this until the holidays are over. 512 00:59:21,599 --> 00:59:24,365 There'll be lots of dancing this year. 513 00:59:25,432 --> 00:59:27,233 Here's everything for Luisita. 514 00:59:27,432 --> 00:59:29,233 Look what I found the other day. 515 00:59:30,565 --> 00:59:32,365 I didn't get to use them. 516 00:59:32,500 --> 00:59:34,365 I didn't waste a single bullet. 517 00:59:35,065 --> 00:59:36,766 That gringo decided he didn't want to shoot. 518 00:59:37,000 --> 00:59:39,166 Give them to me tomorrow, I'm already carrying a lot. 519 00:59:39,233 --> 00:59:40,733 No, man. Take them. 520 00:59:40,800 --> 00:59:43,333 I'll forget again and we'll never get anywhere. 521 00:59:49,000 --> 00:59:52,599 When I was looking at the photos in the entrance, just now. 522 00:59:55,666 --> 01:00:00,199 I noticed it has been almost twenty years since I moved here. 523 01:00:01,365 --> 01:00:02,800 Twenty years, Rafa. 524 01:00:03,233 --> 01:00:05,166 You didn't have gray hairs then. 525 01:00:05,733 --> 01:00:10,532 When we met, you said you'd never stay in this God forsaken town. 526 01:00:11,166 --> 01:00:12,166 Things changed. 527 01:00:13,532 --> 01:00:17,632 Even if I wanted to leave, the living and the dead keep me tied here now. 528 01:00:19,465 --> 01:00:21,400 That's where you are wrong. 529 01:00:21,632 --> 01:00:26,365 Here, the only tied dog is the one who twist himself up with his rope. 530 01:00:29,565 --> 01:00:32,800 Don't listen to me. Sometimes I say dumb things. 531 01:00:34,233 --> 01:00:36,333 The other day I found something. 532 01:00:36,699 --> 01:00:39,532 I didn't know if I was going to give it to you. 533 01:00:40,365 --> 01:00:41,766 I think I will. 534 01:00:42,532 --> 01:00:43,699 Yes. Let's. 535 01:01:07,099 --> 01:01:08,599 Where did you find it? 536 01:01:09,132 --> 01:01:12,800 It turned up when I was rummaging through an old backpack. 537 01:01:14,733 --> 01:01:17,300 I gave it to him for his birthday, remember? 538 01:01:18,132 --> 01:01:22,666 He was so happy. We took him camping so he could use it right away. 539 01:01:28,199 --> 01:01:29,333 Martijn. 540 01:01:30,400 --> 01:01:32,500 You've had a good life. 541 01:01:32,599 --> 01:01:34,132 You met a woman. 542 01:01:35,032 --> 01:01:36,365 You had children. 543 01:01:37,333 --> 01:01:39,065 Others aren't so lucky. 544 01:01:39,666 --> 01:01:42,432 They go through life unnoticed, like the water of a river. 545 01:01:43,032 --> 01:01:45,300 Water that no one drank or sailed. 546 01:01:45,699 --> 01:01:48,500 With no one to notice their existence. 547 01:01:55,666 --> 01:01:57,632 I miss him. 548 01:02:00,733 --> 01:02:02,666 A lot... 549 01:02:03,500 --> 01:02:05,800 - Rafa. - I know, man. 550 01:02:13,300 --> 01:02:16,666 You can throw it away, bury it, gift it, or whatever. 551 01:02:18,233 --> 01:02:21,065 Or maybe you could give it to Luisita. 552 01:02:21,400 --> 01:02:24,632 She can learn how to use it. You know how smart she is. 553 01:02:50,166 --> 01:02:53,000 So, I'll never know what's in this damn box? 554 01:02:53,500 --> 01:02:56,500 If Luisita shows you, if not, you are fucked. 555 01:02:59,166 --> 01:03:01,365 - Say hello to Mariana for me. - Sure. 556 01:03:01,565 --> 01:03:03,766 Tell her I'm anxious to see what she cooks this year. 557 01:03:04,632 --> 01:03:06,565 She'll surprise us all. 558 01:03:06,800 --> 01:03:08,632 Something delicious, like always. 559 01:03:08,766 --> 01:03:09,766 Yeah. 560 01:03:14,099 --> 01:03:15,099 Goodbye, man. 561 01:03:16,500 --> 01:03:18,032 Through the shade, you know that. 562 01:03:18,099 --> 01:03:19,500 Because you're so white. 563 01:03:21,233 --> 01:03:22,500 What's up, Nacho! 564 01:03:22,599 --> 01:03:23,599 Head home. 565 01:05:25,432 --> 01:05:26,432 Thank you. 566 01:05:28,400 --> 01:05:30,199 - What is that? - For Luisa. 567 01:05:30,800 --> 01:05:32,599 A gift from Rafael. 568 01:05:33,733 --> 01:05:35,400 - What is it? - I don't know. 569 01:05:35,465 --> 01:05:37,099 He didn't want to tell me. 570 01:06:06,400 --> 01:06:10,000 I'll put these flowers on you so you look gorgeous. 571 01:06:14,099 --> 01:06:17,500 So the idea is that we set up at the plaza. 572 01:06:17,565 --> 01:06:19,432 - And we start cooking there... - I like that idea. 573 01:06:19,565 --> 01:06:21,000 Hello, Martin. 574 01:06:21,065 --> 01:06:23,365 - How are you Marcela? - Good, thanks. How are you? 575 01:06:23,432 --> 01:06:26,065 - Mommy, I missed you. - It's good I'm here. 576 01:06:27,300 --> 01:06:29,333 Thank you Mariana for taking care of Paola. 577 01:06:29,432 --> 01:06:31,432 Not problem. You had fun, right? 578 01:06:32,166 --> 01:06:33,166 Yes. 579 01:06:33,599 --> 01:06:35,800 Come on, I'll walk with you and give you the dress. 580 01:06:36,032 --> 01:06:37,132 - Ok. - Goodbye Paola. 581 01:06:37,199 --> 01:06:38,233 Thank you Martin. 582 01:06:38,300 --> 01:06:40,599 - Say hi to Luis for me. - Sure thing. Thanks. 583 01:06:55,000 --> 01:06:56,500 It's from uncle Rafael. 584 01:07:02,000 --> 01:07:03,300 Won't you open it? 585 01:07:04,032 --> 01:07:05,032 No. 586 01:07:08,065 --> 01:07:12,432 I asked Rafael about the frames and the nails. 587 01:07:13,166 --> 01:07:15,032 But he didn't know. 588 01:07:16,333 --> 01:07:18,266 But he did tell me a story. 589 01:07:18,465 --> 01:07:20,400 I think you're going to like it. 590 01:07:24,065 --> 01:07:26,500 A long time ago, in a country far away... lived a very rich man. 591 01:07:26,565 --> 01:07:28,699 But he spent all he had. 592 01:07:28,766 --> 01:07:32,032 So he had not choice but to go back to his dad's house. 593 01:07:32,166 --> 01:07:35,400 To make a living he became a farmer. 594 01:07:35,666 --> 01:07:39,632 One day he got really tired after working the field. 595 01:07:40,266 --> 01:07:43,199 He lay below a tree and fell asleep. 596 01:07:44,365 --> 01:07:46,333 And he dreamt a man appeared and told him... 597 01:07:46,400 --> 01:07:49,233 Your fortune is in Persia. 598 01:08:40,666 --> 01:08:44,565 And from there on, in his town he was remembered as... 599 01:08:45,065 --> 01:08:50,466 a good and generous man. 600 01:08:51,466 --> 01:08:53,065 You liked the story? 601 01:08:53,632 --> 01:08:54,632 Yes. 602 01:08:56,500 --> 01:08:58,000 You know what it means? 603 01:09:00,666 --> 01:09:01,666 Not really. 604 01:09:03,432 --> 01:09:07,065 I guess, that dreams are more important than reality? 605 01:09:08,199 --> 01:09:11,166 I'm not sure. But since you are so smart... 606 01:09:11,699 --> 01:09:16,065 you'll explain it to me when you have the answer to the frame problem. 607 01:09:24,565 --> 01:09:25,600 For me? 608 01:09:26,399 --> 01:09:29,600 That's nice. I'm going to put it here. 609 01:09:43,033 --> 01:09:44,432 I love you very much. 610 01:09:55,466 --> 01:09:58,100 I love you very much too. 611 01:10:00,666 --> 01:10:02,600 Alright, I'll see you. 612 01:10:02,765 --> 01:10:04,100 Goodbye. 613 01:10:04,199 --> 01:10:05,565 - Thanks again. - Yes. 614 01:10:05,632 --> 01:10:07,233 Take care. 615 01:10:08,565 --> 01:10:09,666 Goodbye. 616 01:10:12,466 --> 01:10:14,033 What's that box? 617 01:10:14,265 --> 01:10:16,166 It's a gift from Rafael. 618 01:10:16,300 --> 01:10:17,300 Really? 619 01:10:17,565 --> 01:10:19,132 What's inside? 620 01:10:19,300 --> 01:10:21,733 I'm not sure. I haven't opened it. 621 01:10:22,132 --> 01:10:23,132 Why? 622 01:10:23,666 --> 01:10:27,100 Gifts are for birthdays. 623 01:10:27,365 --> 01:10:30,265 And it's not my birthday yet. 624 01:10:30,365 --> 01:10:33,065 Are you saving it until your birthday, then? 625 01:10:34,800 --> 01:10:37,432 Don't you want to find out what's inside? 626 01:10:37,500 --> 01:10:38,500 No. 627 01:10:38,565 --> 01:10:40,800 This box is so pretty. 628 01:10:41,166 --> 01:10:42,432 I'm going to put it away. 629 01:10:42,500 --> 01:10:43,765 - Yes. - Go on. 630 01:11:02,399 --> 01:11:04,733 I was talking to Marcela about the stall. 631 01:11:05,466 --> 01:11:08,365 We crunched the numbers, and the pizza thing is profitable. 632 01:11:09,033 --> 01:11:11,765 Specially if you make big pizzas. 633 01:11:12,000 --> 01:11:15,600 Instead of those small, individual size pizzas. 634 01:11:22,733 --> 01:11:24,233 You want some coffee? 635 01:11:25,033 --> 01:11:28,000 No, I just had a beer with Rafa. 636 01:11:53,632 --> 01:11:56,332 It's funny how the first memory I have of 637 01:11:56,466 --> 01:11:59,300 this town is of you and your sister Graciela. 638 01:12:00,733 --> 01:12:05,332 Laying down in the flower garden behind your parent's house. 639 01:12:11,300 --> 01:12:17,332 The two laying there while your nephews ran around like wild horses. 640 01:12:23,432 --> 01:12:26,533 I don't think I've ever seen brighter flowers. 641 01:12:28,132 --> 01:12:31,065 Maybe that's why it's my first memory. 642 01:12:32,166 --> 01:12:35,065 Because by then I'd already been a couple of weeks here. 643 01:12:37,600 --> 01:12:41,365 I thought that I was what caught your eye, not the flowers. 644 01:12:43,300 --> 01:12:45,565 I can't keep up the lie after all these years. 645 01:12:46,666 --> 01:12:52,300 So you stayed for the flowers, not for me? 646 01:12:58,033 --> 01:12:59,632 I'm telling you. 647 01:13:09,399 --> 01:13:10,733 Any news from Rafa? 648 01:13:10,800 --> 01:13:12,399 Silly stories, as usual. 649 01:13:13,632 --> 01:13:15,233 Do you remember... 650 01:13:16,533 --> 01:13:19,300 the knife we got Martincito for his birthday? 651 01:13:22,199 --> 01:13:24,800 The dumbass had forgotten it in some backpack. 652 01:13:28,300 --> 01:13:31,065 He doesn't lose his head because it's attached to him. 653 01:13:42,466 --> 01:13:44,565 When I was heading here... 654 01:13:45,533 --> 01:13:51,233 I saw that bastard's mother. 655 01:13:51,300 --> 01:13:55,365 She's your neighbor. Did you know he's being released? 656 01:13:57,365 --> 01:13:58,365 Yes. 657 01:13:59,500 --> 01:14:02,033 Marcela told me when she got here. 658 01:14:37,033 --> 01:14:38,699 - Martijn? - What? 659 01:14:40,233 --> 01:14:42,332 Keep the living with the living. 660 01:14:43,565 --> 01:14:45,666 And the dead, with the dead. 661 01:14:49,399 --> 01:14:51,533 Don't let the... 662 01:14:52,500 --> 01:14:54,632 present and past mix. 663 01:14:55,265 --> 01:14:58,065 His dad is also your neighbor. 664 01:15:01,233 --> 01:15:05,233 And that's all right. 665 01:15:14,765 --> 01:15:17,000 Do you have Martincito's knife? 666 01:15:22,000 --> 01:15:23,733 Rafa gave it to me. 667 01:15:26,365 --> 01:15:27,365 Look. 668 01:15:40,800 --> 01:15:43,065 It's dirty and rusty. 669 01:15:45,166 --> 01:15:46,765 I'll clean it. 670 01:15:47,000 --> 01:15:48,600 I'll give it to you later. 671 01:15:49,600 --> 01:15:51,632 I have to go when you finish. 672 01:16:16,733 --> 01:16:20,033 I thought you were putting your gift away. 673 01:16:21,000 --> 01:16:22,100 I have to go. 674 01:16:22,699 --> 01:16:23,765 I'll see you tomorrow. 675 01:16:24,199 --> 01:16:25,199 Yes. 676 01:16:26,332 --> 01:16:29,033 Will you come to the door to see your father off? 677 01:16:29,466 --> 01:16:30,466 No. 678 01:16:31,332 --> 01:16:32,332 No? 679 01:16:35,166 --> 01:16:36,166 See you tomorrow, kiddo. 680 01:16:36,466 --> 01:16:37,466 See you tomorrow. 681 01:16:42,666 --> 01:16:43,666 Martijn? 682 01:16:47,666 --> 01:16:49,600 - Thank you for bringing my things. -No worries. 683 01:16:49,699 --> 01:16:51,632 They were heavy. 684 01:17:04,565 --> 01:17:05,600 See you tomorrow? 685 01:17:09,565 --> 01:17:10,565 Yes? 686 01:19:17,033 --> 01:19:18,033 What is it? 687 01:19:30,600 --> 01:19:31,733 What's going on? 688 01:20:20,065 --> 01:20:23,332 Civil Judge No. 3 689 01:20:45,233 --> 01:20:46,365 Help! 690 01:20:46,432 --> 01:20:49,199 Please. He's coming. 691 01:21:14,533 --> 01:21:16,565 Stop! Don't move! 692 01:21:16,250 --> 01:21:22,250 Subrip: SPteam @ www.speedapp.io 51037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.