All language subtitles for Maigret.1991.S01E10.DVDRip.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:02:09,097 --> 00:02:11,611 oude en nieuwe sieraden inkoop goud 2 00:02:57,381 --> 00:02:59,497 Commissaris Maigret... 3 00:02:59,661 --> 00:03:06,976 U heeft 't onderzoek geleid in de zaak van de verdachte, René Lecoeur. 4 00:03:07,141 --> 00:03:11,214 Hij stelt dat hij door u mishandeld is. 5 00:03:11,381 --> 00:03:16,216 Heeft u z'n bekentenis afgedwongen? - Geen sprake van. 6 00:03:16,381 --> 00:03:19,976 Heeft u hem ook niet geslagen? 7 00:03:20,141 --> 00:03:24,737 Misschien 'n keer 'n vaderlijke tik. 8 00:03:24,901 --> 00:03:26,857 Heeft u 'n zoon? 9 00:03:28,381 --> 00:03:31,498 Heeft u nooit kinderen gehad? 10 00:03:31,661 --> 00:03:35,495 Ik heb 'n dochtertje gehad. - Ik versta u niet. 11 00:03:35,661 --> 00:03:40,212 Een dochtertje dat bij haar geboorte is gestorven. 12 00:03:40,381 --> 00:03:42,849 Dank u wel, commissaris. 13 00:03:50,661 --> 00:03:55,974 Chef, in 'n steeg bij de Boulevard St. Martin is iemand doodgestoken. 14 00:03:56,141 --> 00:04:00,612 Een afrekening? - Zou kunnen. Santoni is ter plekke. 15 00:04:13,381 --> 00:04:16,100 Daar ligt 't lijk, baas. 16 00:04:19,661 --> 00:04:23,495 Je lijkt wel 'n wijf met al dat reukwater. 17 00:04:23,661 --> 00:04:27,097 Ik kan niet tegen de stank van lijken. 18 00:04:36,381 --> 00:04:40,090 Het lichaam is nog warm. Hij was meteen dood. 19 00:04:44,381 --> 00:04:47,737 Hij kende z'n moordenaar. 20 00:04:47,901 --> 00:04:51,211 Jammer dat hij niet meer kan praten. 21 00:04:51,381 --> 00:04:54,498 Louis Thouret uit Villeneuve St. Georges. 22 00:04:54,661 --> 00:05:01,214 Z'n gezicht komt me bekend voor. Misschien omdat ie zo onopvallend is. 23 00:05:01,381 --> 00:05:04,214 En jij? - Nooit gezien. 24 00:05:04,381 --> 00:05:06,849 Typisch 'n zedenzaak. 25 00:05:19,141 --> 00:05:22,736 Dit komt uit bij die goedkope juwelierszaak. 26 00:05:22,901 --> 00:05:28,214 Wat had hij hier te zoeken? - Z'n blaas legen misschien. 27 00:05:28,381 --> 00:05:31,612 Torrence, we gaan naar de weduwe. 28 00:05:41,901 --> 00:05:48,500 Koude avond. Weet u toevallig waar de familie Thouret woont? 29 00:05:48,661 --> 00:05:54,099 Op nummer 16. Hij is de enige hier die niet bij de spoorwegen werkt. 30 00:06:39,141 --> 00:06:41,336 Wat is er? 31 00:06:45,141 --> 00:06:48,497 Mevrouw Thouret? - Wat komt u doen? 32 00:06:48,661 --> 00:06:51,494 Ik wil u even spreken. Politie. 33 00:06:51,661 --> 00:06:54,095 Kunt u dat aantonen? 34 00:07:00,381 --> 00:07:02,611 Kom maar binnen. 35 00:07:23,141 --> 00:07:27,498 Uw man heet Louis Thouret en werkt in Parijs? 36 00:07:27,661 --> 00:07:31,734 Bij Kaplan in de Rue de Bondy. 37 00:07:31,901 --> 00:07:35,211 Daar is hij al drie jaar onderdirecteur. 38 00:07:35,381 --> 00:07:39,499 Mag ik 'n foto van hem zien? - Waarvoor? 39 00:07:39,661 --> 00:07:44,098 Om zeker te weten dat hij 't is. - Wat heeft hij gedaan? 40 00:07:48,381 --> 00:07:50,212 Dat is Louis. 41 00:07:50,381 --> 00:07:52,611 M'n dochter Monique. 42 00:07:54,661 --> 00:07:57,619 Voorzichtig dat u 't niet breekt. 43 00:08:02,381 --> 00:08:04,849 Mag ik de foto meenemen? 44 00:08:16,901 --> 00:08:21,213 Ik wil graag dat u met ons meegaat naar Parijs. 45 00:08:21,381 --> 00:08:22,973 Waarom? 46 00:08:23,141 --> 00:08:29,614 Uw man is vanmiddag om kwart over vier in Parijs doodgestoken. 47 00:08:32,661 --> 00:08:36,734 Bij Kaplan? - In 'n steeg bij de Boulevard St. Martin. 48 00:08:36,901 --> 00:08:41,338 Wat moest hij daar? - Daar ben ik ook benieuwd naar. 49 00:08:44,901 --> 00:08:46,857 Ik ben zo klaar. 50 00:08:55,661 --> 00:08:58,334 Geen toeschietelijke tante. 51 00:09:07,661 --> 00:09:13,213 Ik wil eerst m'n zus ophalen. Zonder haar ga ik niet mee. 52 00:09:13,381 --> 00:09:16,612 Haar man is treinconducteur. 53 00:09:33,661 --> 00:09:35,094 Hij is het. 54 00:09:36,661 --> 00:09:41,098 Waarom zijn z'n ogen niet dicht? - Dat mag u nu doen. 55 00:09:50,381 --> 00:09:52,099 Arme Louis. 56 00:09:54,661 --> 00:09:57,494 Wat is dat? 57 00:09:57,661 --> 00:10:00,971 Dat zijn z'n schoenen. Geel geiteleer. 58 00:10:01,141 --> 00:10:07,216 Smerige kleur. Van mij zou hij zoiets niet mogen dragen. Zie je dat, Jeanne? 59 00:10:07,381 --> 00:10:11,340 Dit zijn niet Louis z'n eigen schoenen. 60 00:10:13,901 --> 00:10:18,099 En wie heeft hem die das aangetrokken? 61 00:10:19,661 --> 00:10:22,334 Is het wel z'n eigen pak? 62 00:10:23,901 --> 00:10:27,610 Maar de schoenen en de das zijn niet van hem. 63 00:10:48,901 --> 00:10:53,736 Twee bioscoopkaartjes, Boulevard Bonne Nouvelle. 64 00:10:53,901 --> 00:10:56,495 Louis naar de film? Met wie? 65 00:10:56,661 --> 00:11:01,496 Ze zijn vandaag gebruikt, voor de voorstelling van twee uur. 66 00:11:01,661 --> 00:11:06,212 Dat kan helemaal niet. Louis werkt tot vijf uur. 67 00:11:06,381 --> 00:11:12,092 En hij neem altijd de trein van half zes in 't gare de Lyon, he Jeanne? 68 00:11:13,661 --> 00:11:15,617 Mag ik? 69 00:11:25,141 --> 00:11:30,499 Louis had vanmorgen niet zoveel geld. - Hoe weet u dat? 70 00:11:30,661 --> 00:11:35,496 Ik geef 'm iedere dag geld mee, voor de trein en z'n sigaretten. 71 00:11:35,661 --> 00:11:39,097 Weet u waar dit geld vandaan kan komen? 72 00:11:41,661 --> 00:11:44,095 Ik begrijp er niks van. 73 00:11:54,141 --> 00:11:56,860 Er is iemand voor u. 74 00:12:07,661 --> 00:12:12,496 Monique Thouret. Er gaan 's avonds weinig treinen naar Parijs. 75 00:12:12,661 --> 00:12:15,494 Vandaar dat ik zo laat ben. 76 00:12:15,661 --> 00:12:20,212 Bent u in 't mortuarium geweest? - Daar zeiden ze dat u hier was. 77 00:12:20,381 --> 00:12:23,339 Goed dat u zo snel gekomen bent. 78 00:12:28,661 --> 00:12:30,617 Gaat u zitten. 79 00:12:34,661 --> 00:12:39,735 Ik hoorde 't nieuws van oom Albert. - De conducteur? 80 00:12:39,901 --> 00:12:44,497 De man van tante Jeanne. Oom Julien werkt ook bij de spoorwegen. 81 00:12:44,661 --> 00:12:50,099 Dus iedereen werkt bij de spoorwegen op uw vader na. 82 00:12:51,661 --> 00:12:58,499 Juffrouw Thouret, heeft u uw vader wel eens gezien... 83 00:12:58,661 --> 00:13:03,098 met gele schoenen? - Niet dat ik weet. 84 00:13:06,141 --> 00:13:09,497 Kende u uw vader goed? - Vanzelfsprekend. 85 00:13:09,661 --> 00:13:15,213 Ik bedoel: stond u op vertrouwelijke voet met hem? 86 00:13:15,381 --> 00:13:17,849 Hij was 'n goede vader. 87 00:13:24,381 --> 00:13:27,737 Dit is 'n foto van u als kind. 88 00:13:27,901 --> 00:13:32,611 Hij had die foto bij zich. U mag 'm houden. 89 00:13:35,901 --> 00:13:40,611 We werkten allebei in Parijs en aten tussen de middag vaak samen. 90 00:13:42,141 --> 00:13:48,330 Haalde u 'm dan op van z'n werk? - We spraken af in de Chope Alsacienne. 91 00:13:56,661 --> 00:14:01,212 Bent u onlangs nog naar de film geweest? 92 00:14:01,381 --> 00:14:05,499 Zondag nog, in Villeneuve. Een film met James Dean. 93 00:14:05,661 --> 00:14:07,617 Met uw vader? 94 00:14:11,901 --> 00:14:15,974 Heeft u 'n vriend, mademoiselle Thouret? 95 00:14:16,141 --> 00:14:19,338 Dit lijkt me geen geschikt moment. 96 00:14:21,901 --> 00:14:24,620 Dank voor uw medewerking. 97 00:14:31,661 --> 00:14:34,971 Ik denk dat uw moeder u nodig heeft. 98 00:14:35,141 --> 00:14:41,091 Eerlijk gezegd laat m'n moeder me koud. M'n vader heeft nu tenminste rust. 99 00:14:44,661 --> 00:14:50,611 Santoni, hou juffrouw Thouret in de gaten. Verlies haar niet uit 't oog. 100 00:15:14,381 --> 00:15:19,216 Mevrouw Maigret, ik eet vanavond niet thuis. 101 00:15:19,381 --> 00:15:21,611 Hoe wist je dat? 102 00:15:23,141 --> 00:15:26,099 Sorry, ik was de tijd vergeten. 103 00:15:28,661 --> 00:15:31,095 Natuurlijk, tot straks. 104 00:15:47,381 --> 00:15:49,975 Zoekt u iets? 105 00:15:50,141 --> 00:15:52,496 De winkel van Kaplan. 106 00:15:52,661 --> 00:15:57,098 Die bestaat niet meer. Ze zijn al drie jaar dicht. 107 00:15:59,661 --> 00:16:05,213 Heeft u Louis Thouret gekend? - Wie bent u? 108 00:16:05,381 --> 00:16:09,613 Wat wilt u van meneer Louis? - Hij is vermoord. 109 00:16:17,661 --> 00:16:23,099 Nog geen twee weken geleden zat hij daar waar u nu zit. 110 00:16:24,661 --> 00:16:29,860 Hij was de enige die nog langskwam. Hij bracht altijd iets mee. 111 00:16:32,381 --> 00:16:36,499 Hij kwam de geur van de winkel opsnuiven. 112 00:16:36,661 --> 00:16:40,495 Toen Kaplan dicht ging, was ie kapot. 113 00:16:40,661 --> 00:16:45,496 Wat is hij daarna gaan doen? - Daar praatte hij nooit over. 114 00:16:45,661 --> 00:16:50,496 Hij heeft 't vast moeilijk gehad, want 'n tijdlang kwam hij niet. 115 00:16:50,661 --> 00:16:55,212 Ik heb 'm eens op 'n bankje zien zitten. 116 00:16:55,381 --> 00:17:00,739 Ik kon 't niet aanzien. Een man als hij hoort niet op 'n bankje te zitten. 117 00:17:00,901 --> 00:17:03,620 Ik ben maar gauw omgelopen. 118 00:17:11,661 --> 00:17:14,494 Zo'n bovenstebeste man... 119 00:17:14,661 --> 00:17:18,210 Doodgestoken... 120 00:17:18,381 --> 00:17:21,737 Ze zagen 'm vast voor iemand anders aan. 121 00:17:21,901 --> 00:17:25,496 Heeft hij geleden? - Hij was meteen dood. 122 00:17:25,661 --> 00:17:28,733 Hij begon net weer gelukkig te worden. 123 00:17:28,901 --> 00:17:33,497 Hij zag er jonger uit, kleedde zich anders. Ik plaagde hem ermee. 124 00:17:33,661 --> 00:17:37,210 Maar hij kon nooit kwaad worden. 125 00:17:37,381 --> 00:17:41,090 Een vrouw? - Waarom niet? 126 00:17:42,901 --> 00:17:46,098 Wat is mevrouw Thouret voor type? 127 00:17:47,661 --> 00:17:51,495 Een chagrijn. - Zoiets dacht ik wel. 128 00:17:51,661 --> 00:17:55,210 Maar hij was dol op z'n dochter Monique. 129 00:17:55,381 --> 00:17:59,738 Hij praatte over haar, liet foto's zien. - Kent u haar? 130 00:17:59,901 --> 00:18:04,975 Hij zou haar 's meenemen. Maar dat heeft hij nooit gedaan. 131 00:18:05,141 --> 00:18:08,213 Bijschenken, commissaris? 132 00:18:08,381 --> 00:18:12,090 Wilt u de winkel bekijken? - Graag. 133 00:18:17,901 --> 00:18:22,213 Hij had z'n eten bij zich in 'n stuk wasdoek. 134 00:18:22,381 --> 00:18:25,612 Hij at hier altijd staande. 135 00:18:27,381 --> 00:18:30,851 Ik zie 'm nog staan in z'n grijze stofjas. 136 00:18:45,661 --> 00:18:50,212 Is hij altijd magazijnmeester gebleven? - Hij was niet ambitieus. 137 00:18:50,381 --> 00:18:56,729 Ook niet met vrouwen. Terwijl de inpaksters er niet vies van waren. 138 00:18:56,901 --> 00:18:59,210 Hij was hier de enige man. 139 00:18:59,381 --> 00:19:04,501 En je had Saimbron, de boekhouder. Die werkte in 't berghok. 140 00:19:04,661 --> 00:19:10,497 En daar was 't kantoortje van juffrouw Léone, de secretaresse. 141 00:19:10,661 --> 00:19:17,214 Zij heeft nu 'n winkel in babykleding in de Rue de Clignancourt. 142 00:19:17,381 --> 00:19:20,339 BB Rose heet die zaak. 143 00:19:53,661 --> 00:19:55,492 Kan ik u helpen? 144 00:19:55,661 --> 00:19:58,619 Commissaris Maigret, recherche. 145 00:20:00,381 --> 00:20:03,498 Ik heb vervelend nieuws voor u. 146 00:20:03,661 --> 00:20:08,610 Uw voormalige collega Louis Thouret is gisteren vermoord. 147 00:20:14,381 --> 00:20:16,099 Momentje. 148 00:20:30,381 --> 00:20:34,613 Gaat uw gang, commissaris. Ze hoort ons niet. 149 00:20:36,141 --> 00:20:39,975 Het was vast 'n klap voor Louis dat Kaplan dicht ging. 150 00:20:40,141 --> 00:20:45,613 Boven de vijftig vind je niet makkelijk werk. Hij heeft hard gezocht. 151 00:20:47,661 --> 00:20:53,497 Mevrouw Thouret vond 't vreemd dat haar man gele schoenen droeg. 152 00:20:53,661 --> 00:20:57,210 Zij denkt dat de moordenaar ze heeft aangedaan. 153 00:20:57,381 --> 00:21:00,498 Louis droeg die schoenen altijd. 154 00:21:00,661 --> 00:21:05,212 Ook al bij Kaplan? - Sinds 'n jaar daarna. 155 00:21:05,381 --> 00:21:10,501 Hij ging zich toen anders kleden. Hij was echt veranderd. 156 00:21:10,661 --> 00:21:13,619 Hij lachte zelfs. 157 00:21:15,141 --> 00:21:19,498 Er was iets gebeurd in z'n leven. - U weet niet wat? 158 00:21:19,661 --> 00:21:25,850 Als 'n man plotseling zo gelukkig is, hoef je niet te raden waarom. 159 00:21:29,661 --> 00:21:32,619 Heeft u hem veel geld geleend? 160 00:21:34,381 --> 00:21:39,501 Kan dit onder ons blijven? Z'n vrouw is erg trots. 161 00:21:39,661 --> 00:21:44,496 Z'n zwagers hebben 'n goeie baan bij de spoorwegen en 'n koophuis. 162 00:21:44,661 --> 00:21:49,496 Ja, ik heb 'm... - Veel geld geleend. 163 00:21:49,661 --> 00:21:52,733 En hij deed alsof hij nog bij Kaplan werkte. 164 00:21:52,901 --> 00:21:58,214 Hij wilde niemand verdriet doen. Hij dacht dat hij snel werk zou vinden. 165 00:21:58,381 --> 00:22:01,214 Hij wilde niet veel geld op zak hebben. 166 00:22:01,381 --> 00:22:04,737 Daarom gaf ik 'm iedere maand 't bedrag van z'n salaris. 167 00:22:04,901 --> 00:22:09,099 Klopt, z'n vrouw neusde in z'n portefeuille. 168 00:22:10,661 --> 00:22:16,497 Hij is 'n keer 'n half jaar weggebleven. Daarna heeft hij alles terugbetaald. 169 00:22:16,661 --> 00:22:19,221 In één keer terugbetaald? 170 00:22:19,381 --> 00:22:24,216 Hoe kwam hij aan dat geld? - Dat heeft hij nooit gezegd. 171 00:22:24,381 --> 00:22:28,613 Hij had geen kantoortijden en hij verdiende veel. 172 00:22:31,141 --> 00:22:37,216 En de boekhouder. Hoe heet die ook weer? Meneer Saimbron. 173 00:22:37,381 --> 00:22:40,214 Waren die twee bevriend? 174 00:22:40,381 --> 00:22:43,612 Het was Louis z'n type niet. 175 00:23:21,141 --> 00:23:26,499 Bent u 't? Ik kan nog niet betalen, ik heb amper te eten. 176 00:23:26,661 --> 00:23:31,337 Flauwekul, u heeft 'n splinternieuwe radio staan. 177 00:23:35,661 --> 00:23:39,620 U betaalt me nu of ik laat beslag leggen. 178 00:23:53,141 --> 00:23:56,497 U wilde me spreken, meneer de rechter? 179 00:23:56,661 --> 00:23:59,221 Inderdaad, commissaris. 180 00:23:59,381 --> 00:24:03,499 Hoe staat de zaak Thouret ervoor? Een smerig zaakje. 181 00:24:03,661 --> 00:24:06,221 Dat is uw mening. 182 00:24:06,381 --> 00:24:09,214 Het is duidelijk. Verdachten? 183 00:24:09,381 --> 00:24:11,099 Zes. 184 00:24:12,901 --> 00:24:16,496 Is 't rapport van dokter Paul klaar? 185 00:24:16,661 --> 00:24:21,735 Geperforeerde linker hartkamer. Geen sporen van verder geweld. 186 00:24:21,901 --> 00:24:27,214 Toch wil ik graag dat z'n kleren naar 't lab gestuurd worden. 187 00:24:27,381 --> 00:24:31,215 U moet niet zo pietluttig zijn. 188 00:24:31,381 --> 00:24:36,501 Ik zoek iemand die 'n man heeft neergestoken. 189 00:24:36,661 --> 00:24:41,098 Zorg dat u de dader vindt en hou me op de hoogte. 190 00:24:54,661 --> 00:24:58,734 Ik heb iets gevonden. Monique, de dochter van Thouret... 191 00:24:58,901 --> 00:25:03,213 is 'n schijnheilige trut. Maar weet u wat ze doet? 192 00:25:03,381 --> 00:25:07,499 Ze werkt voor 'n deurwaarder. Huren innen. 193 00:25:07,661 --> 00:25:10,095 Blijf haar observeren. 194 00:25:16,901 --> 00:25:20,860 Heb je niet lekker geslapen, jochie? 195 00:25:25,901 --> 00:25:27,857 Ik kom eraan. 196 00:25:35,661 --> 00:25:37,094 Ik kom al. 197 00:25:42,381 --> 00:25:45,100 Wie is daar? - Recherche. 198 00:25:48,901 --> 00:25:51,620 Komt u verder, heren. 199 00:25:55,661 --> 00:25:58,221 Arme Louis. 200 00:25:58,381 --> 00:26:01,214 Ik ben er kapot van. 201 00:26:01,381 --> 00:26:04,214 Gaat u zitten. 202 00:26:04,381 --> 00:26:09,091 Zo'n gevoelige, zachtaardige man. We hadden 'n hechte band. 203 00:26:10,661 --> 00:26:13,494 Vrolijke diertjes. 204 00:26:13,661 --> 00:26:18,496 Je hebt ze in alle kleuren van de regenboog. 205 00:26:18,661 --> 00:26:21,971 De kanarie is de prins der zangvogels. 206 00:26:22,141 --> 00:26:27,852 Is dat ook 'n kanarie? - Goed gezien. Dat is 'n kuifkanarie. 207 00:26:29,381 --> 00:26:31,975 Wat is dat voor merk? 208 00:26:32,141 --> 00:26:36,737 De gibber italicus. Die zijn moeilijk te fokken. 209 00:26:36,901 --> 00:26:40,735 Is hij daarom alleen? - Hij heeft 'n depressie. 210 00:26:40,901 --> 00:26:45,497 Mijn schuld. Als ik geen wijfje bij 'm had gezet... 211 00:26:45,661 --> 00:26:49,097 zou hij nu gewend zijn aan de eenzaamheid. 212 00:26:50,661 --> 00:26:56,736 Enig idee wie de moordenaar kan zijn? Kent u iemand die iets tegen 'm had? 213 00:26:56,901 --> 00:27:01,213 Niemand had 'n hekel aan 'm. Hij was de goedheid zelve. 214 00:27:01,381 --> 00:27:04,737 Kwam hij hier vaak? - Tussen de middag. 215 00:27:04,901 --> 00:27:10,737 Z'n boterhammetje eten. We zijn bevriend geraakt toen Kaplan sloot. 216 00:27:10,901 --> 00:27:14,735 Gelukkig had u uw vogeltjes. - En 'n spaarcentje. 217 00:27:14,901 --> 00:27:18,735 Daardoor kon ik Louis af en toe bijspringen. 218 00:27:18,901 --> 00:27:21,973 Dat spreekt vanzelf. 219 00:27:22,141 --> 00:27:26,737 Ik heb alles teruggekregen plus 'n raskanarie. 220 00:27:26,901 --> 00:27:30,211 Een pietje met 'n stamboom, baas. 221 00:27:30,381 --> 00:27:36,616 Waar had hij dat geld vandaan? - Daar praatte hij niet over. 222 00:27:39,661 --> 00:27:44,610 Nog vragen, inspecteur? - Ik denk dat dit voldoende is. 223 00:27:46,381 --> 00:27:50,215 O ja, wanneer heeft u hem voor 't laatst gezien? 224 00:27:50,381 --> 00:27:57,492 Goeie vraag. Een paar maanden terug zat hij vlakbij op 'n bankje. 225 00:27:57,661 --> 00:28:01,495 Maar hij wilde niet binnenkomen. 226 00:28:01,661 --> 00:28:05,210 Het leek of er iemand bij 'm rondhing. 227 00:28:05,381 --> 00:28:09,090 Dat gevoel had ik. - Man of vrouw? 228 00:28:10,661 --> 00:28:16,736 Een leeftijdloze figuur. Louis zei dat ie de volgende dag zou langskomen. 229 00:28:16,901 --> 00:28:22,100 Toen ik even later omkeek, zaten ze op dat bankje te praten. 230 00:28:30,901 --> 00:28:35,213 Ging 't niet al te slecht? - Je deed 't prima. 231 00:28:35,381 --> 00:28:40,091 Vooral met die kanaries. Dit moet dat bankje zijn. 232 00:28:41,661 --> 00:28:45,495 Ga hier 's zitten en hou je ogen goed open. 233 00:28:45,661 --> 00:28:49,734 Ik blijf hier niet zitten. - Te eenvoudig? 234 00:28:49,901 --> 00:28:53,211 Zonde van je tijd? Dat dacht ik in 't begin ook. 235 00:28:53,381 --> 00:28:57,613 Maar ik heb geleerd dat wachten bij ons vak hoort. 236 00:29:00,661 --> 00:29:03,095 Ik laat de auto hier. 237 00:30:33,901 --> 00:30:36,620 Niet te lang hoeven wachten, baas? 238 00:30:38,141 --> 00:30:42,737 Uitgevonden waar hij lunchte? - Hoe weet u dat? 239 00:30:42,901 --> 00:30:47,736 Zo'n man eet altijd in dezelfde zaak, heeft er z'n eigen servet. 240 00:30:47,901 --> 00:30:52,975 Het heet La Biche au Bois. De serveerster noemde hem 'mannetje'. 241 00:30:53,141 --> 00:30:57,737 Ze heeft 'm ook wel eens op 'n bankje zien zitten. Een keer vroeg ze: 242 00:30:57,901 --> 00:31:02,497 'Zit je lekker te niksen?' Hij zei dat hij 's nachts werkte. 243 00:31:02,661 --> 00:31:07,212 Heeft ze 'm ooit met 'n vrouw gezien? - De juwelier wel. 244 00:31:07,381 --> 00:31:13,490 Vorige week heeft Thouret samen met haar 'n ring en oorbellen gekocht. 245 00:31:13,661 --> 00:31:17,210 Wat was dat voor vrouw? 246 00:31:17,381 --> 00:31:21,215 Donker haar, jaar of veertig. 247 00:31:21,381 --> 00:31:25,499 Misschien verkleedde hij zich bij haar. - Denkt u? 248 00:31:25,661 --> 00:31:30,212 Hij moest die gele schoenen en die das ergens laten. 249 00:31:30,381 --> 00:31:33,339 Tenzij hij 'n kamer had gehuurd. 250 00:31:38,141 --> 00:31:42,214 Je bent flink afgevallen. Dus dat dieet helpt. 251 00:31:42,381 --> 00:31:47,501 Geen drank en geen suiker meer. - Ga door met navragen. 252 00:31:47,661 --> 00:31:51,495 Een café of vijftien moet mogelijk zijn. 253 00:31:51,661 --> 00:31:55,973 De hele nacht aan de bar hangen? - Langer, indien nodig. 254 00:31:56,141 --> 00:32:00,339 Vind z'n kamer en die vrouw. Liefst allebei. 255 00:32:02,661 --> 00:32:04,617 Alleen water drinken. 256 00:32:31,901 --> 00:32:33,619 Binnen. 257 00:32:38,661 --> 00:32:42,336 Monique Thouret heeft 'n vriendje. 258 00:32:44,661 --> 00:32:48,097 Hoe heet hij? - Alfred Jorisse, student. 259 00:32:50,901 --> 00:32:55,497 Heb je die foto gepikt? Je werkt niet meer bij de zedenpolitie. 260 00:32:55,661 --> 00:33:01,497 Nood breekt wet. Haar moeder had niets in de gaten. 261 00:33:01,661 --> 00:33:05,859 Waar hangt die jongen uit? - Volkomen spoorloos. 262 00:33:07,381 --> 00:33:11,738 Sinds wanneer? - Gisteren. Z'n moeder is in alle staten. 263 00:33:11,901 --> 00:33:15,735 Zelfs z'n vriendin weet niet waar hij is. 264 00:33:15,901 --> 00:33:20,497 Geef z'n signalement door. En snel 'n beetje. 265 00:33:20,661 --> 00:33:26,497 En zet 'n mannetje bij z'n huis. - Blijf ik die Monique observeren? 266 00:33:26,661 --> 00:33:31,212 Ik neem haar voor m'n rekening. Ze heeft jou vast al in de gaten. 267 00:33:31,381 --> 00:33:34,498 Je laat 'n geurspoor achter. 268 00:33:34,661 --> 00:33:37,095 Je moest je schamen. 269 00:33:50,901 --> 00:33:53,620 Het lijkt net of hij slaapt. 270 00:34:00,661 --> 00:34:03,733 Het spijt me dat ik u moet storen. 271 00:34:03,901 --> 00:34:10,739 Dit is m'n zwager, conducteur Morchain. M'n zus Jeanne kent u. 272 00:34:10,901 --> 00:34:13,973 M'n andere zus, Hélène. 273 00:34:14,141 --> 00:34:19,738 Haar man komt vannacht met de trein uit Italië. M'n dochter Monique. 274 00:34:19,901 --> 00:34:24,975 U kent alle mensen die op de begrafenis komen. Ik niet. 275 00:34:25,141 --> 00:34:28,975 Dus mocht er 'n onbekende aanwezig zijn... 276 00:34:29,141 --> 00:34:33,976 Denkt u aan 'n vrouw? - Ik denk niets. Ik zoek. 277 00:34:34,141 --> 00:34:38,612 Het zou handig zijn als iemand me dan 'n seintje geeft. 278 00:35:05,381 --> 00:35:11,854 Wat heb ik gelachen. Raoul de Gardefeu was geweldig. Vond je niet? 279 00:35:13,901 --> 00:35:17,211 Moet je voorstellen... 280 00:35:17,381 --> 00:35:21,215 Drie jaar lang nam Thouret de trein van kwart voor zeven... 281 00:35:21,381 --> 00:35:24,214 met z'n lunchpakketje. 282 00:35:24,381 --> 00:35:31,219 En iedere avond nam hij doodleuk de trein van half zes terug. 283 00:35:31,381 --> 00:35:34,737 En niemand had het in de gaten. 284 00:35:34,901 --> 00:35:38,735 Hij zat de hele dag op bankjes te niksen. 285 00:35:38,901 --> 00:35:42,735 Hij voelde zich vast heel vrij. 286 00:35:42,901 --> 00:35:47,497 Hij droeg zelfs gele schoenen. 287 00:35:47,661 --> 00:35:51,495 Zoals jij ook 's hebt gekocht? - Weet je dat nog? 288 00:35:51,661 --> 00:35:57,975 Dat was na je eerste opslag. Je durfde de doos niet eens open te maken. 289 00:35:58,141 --> 00:36:03,499 Nogal wiedes. Jij vond ze lelijk. Daarom heb ik ze nooit gedragen. 290 00:36:03,661 --> 00:36:07,495 Jarenlang heb ik van die gele schoenen gedroomd. 291 00:36:07,661 --> 00:36:11,495 Het was toen mode, net als 'n jas tot net over je billen. 292 00:36:11,661 --> 00:36:14,619 'Windenvanger' werd die genoemd. 293 00:36:17,381 --> 00:36:21,738 Die man begon nog maar net van 't leven te genieten. 294 00:36:21,901 --> 00:36:25,098 En toen is hij vermoord. 295 00:37:31,901 --> 00:37:34,335 Niets bijzonders gezien. 296 00:38:05,381 --> 00:38:08,737 Duurt 't nog lang? Ik zit hier al drie uur. 297 00:38:08,901 --> 00:38:11,620 Ik kijk even of hij er al is. 298 00:38:35,661 --> 00:38:38,858 De commissaris is er nog steeds niet. 299 00:38:57,141 --> 00:39:00,213 Baas, ik heb nieuws. 300 00:39:00,381 --> 00:39:04,499 Hij is 'n paar keer gezien op 't bankje bij de juwelier. 301 00:39:04,661 --> 00:39:06,731 Waar wij gisteren waren? 302 00:39:06,901 --> 00:39:11,736 Hij kreeg dan gezelschap van 'n andere man. Samen gingen ze weg. 303 00:39:11,901 --> 00:39:17,214 Een kereltje met 'n rond gezicht, heel wit alsof hij opgemaakt was. 304 00:39:17,381 --> 00:39:21,499 Begrijpt u wat ik bedoel? Een clownshoofd. 305 00:39:21,661 --> 00:39:27,497 Geen nieuws over de vrouw van de sieraden? Of over 'n huurkamer? 306 00:39:27,661 --> 00:39:29,970 Bel zodra je iets weet. 307 00:39:30,141 --> 00:39:32,860 Moet ik hiermee doorgaan? 308 00:39:54,901 --> 00:39:57,859 Laat 'r maar binnenkomen. 309 00:39:59,381 --> 00:40:03,613 De commissaris is terug. U kunt naar binnen gaan. 310 00:40:19,901 --> 00:40:25,737 Hield je van je vader? - Weet ik niet. Nu hij dood is... 311 00:40:25,901 --> 00:40:29,496 Het was 'n zielepoot. 312 00:40:29,661 --> 00:40:32,733 Wat bedoel je daarmee? 313 00:40:32,901 --> 00:40:38,737 Hij ging ruzie altijd uit de weg. En m'n moeder maar op hem vitten. 314 00:40:38,901 --> 00:40:43,497 Haar zusters hebben 'n man met 'n goed pensioen. 315 00:40:43,661 --> 00:40:47,973 Dat heeft ze nooit kunnen verkroppen. 316 00:40:48,141 --> 00:40:54,091 Al heel lang denk ik nog maar aan één ding: ik wil hier weg. 317 00:40:56,661 --> 00:41:01,496 Door met hem te trouwen? - Maakt niet uit. Als ik maar weg kan. 318 00:41:01,661 --> 00:41:04,733 Waar wil je heen? - Naar Australië. 319 00:41:04,901 --> 00:41:08,735 Ik heb al 'n paspoort aangevraagd. 320 00:41:08,901 --> 00:41:12,735 Wist je dat je vader niet meer bij Kaplan werkte? 321 00:41:12,901 --> 00:41:15,495 Hoe ben je daar achter gekomen? 322 00:41:15,661 --> 00:41:20,974 Bij toeval. Ik liep er 'n keer langs en zag dat de zaak dicht was. 323 00:41:21,141 --> 00:41:24,975 Daar keek u vast nogal van op. 324 00:41:25,141 --> 00:41:30,215 En je vader ging gewoon naar z'n werk. Ben je hem wel 's gevolgd? 325 00:41:30,381 --> 00:41:34,977 Hij wandelde door de stad, zat af en toe op 'n bankje. 326 00:41:35,141 --> 00:41:37,974 Op 'n dag zag hij me. Hij trok wit weg. 327 00:41:38,141 --> 00:41:42,498 Hij verkocht verzekeringen, zei hij en had veel vrije tijd. 328 00:41:42,661 --> 00:41:45,221 Maar tegen je moeder zei hij niks? 329 00:41:45,381 --> 00:41:50,501 Ze kijkt neer op mensen die langs de deur gaan. Als ze 't wist... 330 00:41:50,661 --> 00:41:54,495 had ze hem 't leven flink zuur gemaakt. 331 00:41:54,661 --> 00:41:59,496 Jij gaat toch ook langs de deur? - Hoezo? 332 00:41:59,661 --> 00:42:04,610 Dat concludeer ik uit wat je net over je moeder vertelde. 333 00:42:07,141 --> 00:42:13,614 Ze heeft me 't leven zo moeilijk gemaakt. Ik wilde alles doen om weg te kunnen. 334 00:42:19,901 --> 00:42:24,497 Ik snap best dat je ergens anders wilt rondkijken. 335 00:42:24,661 --> 00:42:31,499 Maar ik begrijp niet dat je daarvoor je vader geld afhandig hebt gemaakt. 336 00:42:31,661 --> 00:42:35,495 Je werkt voor 'n incassobureau. 337 00:42:35,661 --> 00:42:40,735 Je weet hoe je mensen geld aftroggelt. - Moeten ze maar geen schulden maken. 338 00:42:40,901 --> 00:42:45,213 Zo slecht had pa 't niet. Hij had zelfs 'n vriendin. 339 00:42:45,381 --> 00:42:50,739 Heb je haar wel 's gezien? - Eén keer van ver. In 'n café. 340 00:42:50,901 --> 00:42:56,100 Ze was niet eens mooi. Ze lijkt op m'n moeder. 341 00:42:59,381 --> 00:43:04,501 Niet zo fraai, twee geliefden die 'n liefhebbende vader chanteren. 342 00:43:04,661 --> 00:43:07,733 Hij gaf ons 't geld gewoon. 343 00:43:07,901 --> 00:43:13,214 Had hij 'n pied-à-terre in Parijs? - Hij zat op bankjes, in cafés. 344 00:43:13,381 --> 00:43:16,737 Ga je met Alfred Jorisse naar bed? 345 00:43:16,901 --> 00:43:19,734 Daar heb je speciale hotels voor. 346 00:43:19,901 --> 00:43:24,497 Waar is hij nu? - Spoorloos. De schijterd verbergt zich. 347 00:43:24,661 --> 00:43:30,497 Het kan me trouwens niet schelen. - Want jij hebt je reisgeld nu. 348 00:43:30,661 --> 00:43:33,619 M'n vader is dood, het is mijn geld. 349 00:43:36,901 --> 00:43:42,612 Dat had je vader allang 's moeten doen. Ga nu maar weg. 350 00:45:26,661 --> 00:45:30,620 Lucile, lieve Lucile. 351 00:45:53,661 --> 00:45:56,494 U blieft? - Ik zoek 'n kamer. 352 00:45:56,661 --> 00:45:58,492 Voor uzelf? 353 00:45:58,661 --> 00:46:00,731 Bent u alleen? 354 00:46:00,901 --> 00:46:02,857 Kom binnen. 355 00:46:06,661 --> 00:46:09,733 Geen bagage? - Nog op 't station. 356 00:46:09,901 --> 00:46:14,611 Mag ik de kamer zien? - Wie weet. Wilt u per maand huren? 357 00:46:16,661 --> 00:46:20,210 Waar werkt u? - In 'n café in de buurt. 358 00:46:20,381 --> 00:46:25,091 Dit is namelijk 'n keurig pension. De kamer is boven. 359 00:46:27,141 --> 00:46:33,216 Hoe komt u aan mijn adres? - Van 'n gast van u, Louis Thouret. 360 00:46:33,381 --> 00:46:39,490 Zegt me niks. U komt toch niet laat thuis? Want dan gaat 't niet door. 361 00:46:39,661 --> 00:46:42,971 Vandaag is het m'n eerste dag, vandaar. 362 00:46:43,141 --> 00:46:46,736 We moeten eerst maar 's goed praten. 363 00:46:46,901 --> 00:46:51,213 De huur moet vooruit betaald worden. - Hoeveel? 364 00:46:51,381 --> 00:46:54,100 Dit is die kennis trouwens. 365 00:46:55,661 --> 00:46:59,495 Dit wordt niks. - Hoe bedoelt u? 366 00:46:59,661 --> 00:47:02,619 Ik heb liever dat u weggaat. 367 00:47:09,661 --> 00:47:12,619 Ik heb kip in de oven staan. 368 00:47:24,661 --> 00:47:28,210 Dit zijn toch gibbers of zoiets? 369 00:47:28,381 --> 00:47:32,090 Gibber italicus, commissaris. 370 00:47:33,661 --> 00:47:39,497 Louis zocht 'n plek in Parijs waar hij onopvallend de dag kon doorbrengen. 371 00:47:39,661 --> 00:47:45,611 Dus nam u 'm mee naar 'n bordeel. - Het is 'n pension. 372 00:47:47,381 --> 00:47:54,219 Ik heb altijd moeten betalen voor de liefde. Geen vrouw ziet me staan. 373 00:47:54,381 --> 00:47:57,612 Het valt niet mee om dat toe te geven. 374 00:48:03,381 --> 00:48:07,090 Louis was de enige met wie ik kon praten. 375 00:48:08,661 --> 00:48:15,612 Gelukkig heb ik m'n vogeltjes. Die hebben me vaak kunnen opbeuren. 376 00:48:17,661 --> 00:48:19,856 Gek... 377 00:48:21,901 --> 00:48:25,610 De vorige keer zat hij toch alleen? 378 00:48:51,661 --> 00:48:54,095 Mariette Gibbon. 379 00:48:55,661 --> 00:49:00,610 Ik voelde al nattigheid. Ik vertrouwde hem voor geen cent. 380 00:49:06,381 --> 00:49:09,976 Zijn we weer op 't rechte pad? Kamerverhuur? 381 00:49:10,141 --> 00:49:13,736 Al tien jaar. Voor tippelen ben ik echt te oud. 382 00:49:13,901 --> 00:49:17,735 Heel keurig. Hoeveel kamers? - Vier. 383 00:49:17,901 --> 00:49:22,736 Fatsoenlijke mensen. - Maar niet netjes ingeschreven. 384 00:49:22,901 --> 00:49:29,215 Wat voor rang heeft u inmiddels? - Hoe lang heeft hij hier gezeten? 385 00:49:29,381 --> 00:49:31,975 Dit is geen grapje. 386 00:49:32,141 --> 00:49:37,977 Ik weet dat hij overhoop is gestoken. Hij heeft hier twee jaar gehuurd. 387 00:49:38,141 --> 00:49:41,975 Maar hij heeft nooit problemen veroorzaakt. 388 00:49:42,141 --> 00:49:46,498 Waar is z'n kamer? - Willen de heren meekomen? 389 00:49:46,661 --> 00:49:48,731 Ik ook, commissaris? 390 00:49:48,901 --> 00:49:53,611 Commissaris? Yvette, het is geen zedenpolitie. 391 00:50:03,661 --> 00:50:09,611 Hij is zeker van de belastingdienst? - M'n vriend helpt 't pension runnen. 392 00:50:12,661 --> 00:50:18,611 Hou jij je even met de dames bezig? - Vindt u dat echt nodig? 393 00:50:33,901 --> 00:50:39,100 Z'n vriendin? - Een keurig nette dame. 394 00:50:40,661 --> 00:50:44,097 Kwam ze vaak? - Wat is vaak? 395 00:50:45,661 --> 00:50:49,495 Twee, drie keer per week. 396 00:50:49,661 --> 00:50:53,097 Bleef ze lang? - Lang genoeg. 397 00:50:56,661 --> 00:50:58,731 En ze heette? 398 00:50:58,901 --> 00:51:01,734 Antoinette. 399 00:51:01,901 --> 00:51:05,098 Je weet vast niet waar ze woont. 400 00:51:06,661 --> 00:51:10,336 Ik ben niet nieuwsgierig. - Wat is dit? 401 00:51:12,141 --> 00:51:16,498 Een kanarie van meneer Louis. Hij wilde 'n mannetje. 402 00:51:16,661 --> 00:51:21,212 Maar ze hebben hem 'n wijfje aangesmeerd dat nooit zong. 403 00:51:21,381 --> 00:51:25,738 Kort na z'n dood is ze er vandoor gegaan. 404 00:51:25,901 --> 00:51:31,976 Het klopt: Dieren voelen alles en zijn trouwer dan mensen. 405 00:51:32,141 --> 00:51:34,496 Nog ander bezoek? 406 00:51:34,661 --> 00:51:40,099 Er is 'n paar keer 'n verwaand nest geweest, 'n zekere Monique. 407 00:51:43,901 --> 00:51:48,497 Wat bespraken ze? Dat heb je vast gehoord. 408 00:51:48,661 --> 00:51:51,971 Als ik geweten had dat u zou komen... 409 00:51:52,141 --> 00:51:55,497 Heeft hij niets over haar gezegd? 410 00:51:55,661 --> 00:52:02,499 Hij vroeg of ik haar mooi vond. Ik heb gezegd dat ze best aardig leek. 411 00:52:02,661 --> 00:52:07,098 Maar dat ze over 'n paar jaar 'n regelrecht kreng zou zijn. 412 00:52:09,661 --> 00:52:12,221 Verder nog bezoek? 413 00:52:12,381 --> 00:52:18,490 Een mooie jonge knul. Louis was niet blij om hem te zien. 414 00:52:18,661 --> 00:52:23,974 Hij is twee keer geweest. Ze hebben hier 'n minuut of tien gepraat. 415 00:52:24,141 --> 00:52:27,497 Dat was het. - Meer niet? 416 00:52:27,661 --> 00:52:29,219 Niet genoeg? 417 00:52:29,381 --> 00:52:34,501 Kwam hij ook bij de meisjes? Je bent niet erg loslippig. 418 00:52:34,661 --> 00:52:38,210 Nee, hij hoefde niet zo nodig. 419 00:52:38,381 --> 00:52:41,100 In tegenstelling tot Saimbron. 420 00:52:44,381 --> 00:52:50,331 Saimbron komt hier nogal vaak over de vloer, he? 421 00:52:51,901 --> 00:52:57,214 Hij is erg op Lucile gesteld. Meneer Louis mocht haar ook graag. 422 00:52:57,381 --> 00:53:02,501 Hij gaf haar sigaretten en ze legden wel eens 'n kaartje. 423 00:53:02,661 --> 00:53:05,733 Ik vroeg naar Saimbron. 424 00:53:05,901 --> 00:53:10,497 Ik ben vroeger ook wel 's met hem afgegaan. 425 00:53:10,661 --> 00:53:17,851 Dat vroeg ik niet. Ik wil weten waar die wijfjeskanarie naartoe is. 426 00:53:22,661 --> 00:53:28,213 Wat is dat voor herrie? Zo praat je niet tegen 'n rechercheur. 427 00:53:28,381 --> 00:53:35,492 Dit is 'n nette zaak. Alles ik jullie eruit schop, komen jullie niet meer aan de bak. 428 00:53:35,661 --> 00:53:39,734 Heb je nog iets interessants opgestoken? 429 00:53:39,901 --> 00:53:43,496 Lucile had als enige iets met 't slachtoffer. 430 00:53:43,661 --> 00:53:49,611 Ze legden af en toe 'n kaartje en dronken 'n glas port. 431 00:53:51,141 --> 00:53:55,612 Is dat alles? Fatsoeneer je kleding. . 432 00:53:55,901 --> 00:54:01,976 U ziet dat 't aardige meisjes zijn. Maar beloofd, geen problemen, he? 433 00:54:02,141 --> 00:54:06,851 Ik kan me niet herinneren dat ik iets beloofd heb. 434 00:54:28,901 --> 00:54:31,495 Voor uw moeder. - Wat aardig. 435 00:54:31,661 --> 00:54:34,494 Wilt u het niet liever zelf geven? 436 00:54:34,661 --> 00:54:39,610 Ik heb haast. Ik wilde u alleen deze foto laten zien. 437 00:54:41,901 --> 00:54:44,495 Dat is mevrouw Lachaise. 438 00:54:44,661 --> 00:54:51,100 Ze werkte vroeger ook bij Kaplan. Wijlen haar man was bij de politie. 439 00:55:03,141 --> 00:55:06,736 M'n moeder bedankt u hartelijk. 440 00:55:06,901 --> 00:55:12,737 Meneer Louis had toch geen verhouding met die vrouw? 441 00:55:12,901 --> 00:55:17,497 Ze zagen elkaar af en toe. Weet u wat ze tegenwoordig doet? 442 00:55:17,661 --> 00:55:23,099 Volgens mij werkt ze als ouvreuse in Le Théâtre du Châtelet. 443 00:55:24,661 --> 00:55:29,735 Hartelijk dank, mevrouw Léone. - Weet u, commissaris... 444 00:55:29,901 --> 00:55:33,860 Ik weet zeker dat die twee nooit iets gehad hebben. 445 00:55:35,381 --> 00:55:38,100 U heeft vast en zeker gelijk. 446 00:55:47,661 --> 00:55:50,971 Rechter Coméliau zoekt u al de hele ochtend. 447 00:55:51,141 --> 00:55:53,097 Ik krijg wat van 'm. 448 00:55:54,661 --> 00:55:59,860 Hij wil 'n dader hebben, het maakt niet uit wie. 449 00:56:02,661 --> 00:56:06,210 Wat kan ik 'm vertellen? 450 00:56:06,381 --> 00:56:08,849 Verdenken jullie iemand? 451 00:56:11,901 --> 00:56:17,498 Het vriendje van de dochter. Die is spoorloos, onvindbaar. 452 00:56:17,661 --> 00:56:21,620 Zo iemand moet iets te verbergen hebben. 453 00:56:24,141 --> 00:56:29,977 Monique Thouret wist dat Kaplan dicht was en dat haar vader geld had. 454 00:56:30,141 --> 00:56:34,339 Vanaf 't begin speldt ze ons van alles op de mouw. 455 00:56:35,901 --> 00:56:37,857 En Torrence? 456 00:56:39,381 --> 00:56:42,851 Misschien die man met dat clownsgezicht? 457 00:56:47,661 --> 00:56:50,494 Edelachtbare. 458 00:56:50,661 --> 00:56:56,497 Ik moet u helemaal gelijk geven. Het is 'n smerig zaakje. 459 00:56:56,661 --> 00:57:00,734 Zo'n man die jaren op bankjes zit. 460 00:57:00,901 --> 00:57:06,498 Niet zo snel, edelachtbare. Ik moet nog iemand aan de tand voelen. 461 00:57:06,661 --> 00:57:09,095 Inderdaad. Tot ziens. 462 00:57:31,901 --> 00:57:36,213 U mag niet meer naar binnen. De voorstelling is begonnen. 463 00:57:36,381 --> 00:57:42,490 Daar kom ik niet voor. Ik ben... - Commissaris Maigret. Ik herken u. 464 00:57:42,661 --> 00:57:45,971 Wijlen m'n man had 't vaak over u. 465 00:57:46,141 --> 00:57:47,620 Komt u maar. 466 00:58:03,381 --> 00:58:07,738 Hier heb ik Louis voor 't eerst weer ontmoet. 467 00:58:07,901 --> 00:58:12,497 Dat was acht of negen maanden nadat Kaplan was dichtgegaan. 468 00:58:12,661 --> 00:58:16,495 Toen ik Louis plaatste, herkenden we elkaar. 469 00:58:16,661 --> 00:58:22,736 Maakte hij werk van u? - Hij kwam iedere matinee terug. 470 00:58:22,901 --> 00:58:26,337 Zodra hij binnen was, zocht hij me. 471 00:58:27,901 --> 00:58:30,620 Dat heeft 'n hele tijd geduurd. 472 00:58:32,381 --> 00:58:37,501 Want we hebben maar twee matinees per week. 473 00:58:37,661 --> 00:58:40,858 Op 'n dag, na de voorstelling... 474 00:58:43,661 --> 00:58:47,336 vroeg hij of ik iets met 'm wilde drinken. 475 00:58:52,661 --> 00:58:58,338 Had hij die kamer in 't bordeel toen al? - Ik denk van wel. 476 00:58:59,901 --> 00:59:05,498 Wat deed hij overdag? - Zoiets zou ik niet durven vragen. 477 00:59:05,661 --> 00:59:09,210 Praatte hij nooit over kennissen? - Nooit. 478 00:59:09,381 --> 00:59:13,499 Ook niet over z'n vrouw of z'n dochter? - Heel vaak. 479 00:59:13,661 --> 00:59:18,212 Een man die niet gelukkig getrouwd is, lucht af en toe z'n hart. 480 00:59:18,381 --> 00:59:22,977 Hij hield veel van z'n dochter. - Alles deed hij voor haar. 481 00:59:23,141 --> 00:59:27,976 Maar de laatste tijd was hij niet zo over haar te spreken. 482 00:59:28,141 --> 00:59:30,609 Was u z'n minnares? 483 00:59:32,381 --> 00:59:35,498 Ik ben wel op z'n kamer geweest. 484 00:59:35,661 --> 00:59:38,858 Kreeg u sieraden van hem? 485 00:59:40,381 --> 00:59:43,100 Alleen deze oorbellen. 486 00:59:44,661 --> 00:59:47,221 En deze ring. 487 00:59:47,381 --> 00:59:51,215 We hebben ze samen uitgezocht. 488 00:59:51,381 --> 00:59:57,217 Maar zoek er niet te veel achter. Ik was voornamelijk 'n goede vriendin. 489 00:59:57,381 --> 01:00:03,490 Heeft u hem maandag gezien? - We zijn naar de bioscoop geweest. 490 01:00:03,661 --> 01:00:07,495 M'n naam komt toch niet in de krant? 491 01:00:07,661 --> 01:00:10,221 Wees maar niet bang. 492 01:00:10,381 --> 01:00:14,852 Ze zijn hier erg streng. Ik wil m'n baan niet kwijt. 493 01:00:17,381 --> 01:00:20,498 Praatte hij nooit over scheiden? 494 01:00:20,661 --> 01:00:25,098 Nee, hij was veel te bang voor z'n vrouw. 495 01:00:34,381 --> 01:00:39,501 Je raadt nooit wat ik in 'n kast heb gevonden. 496 01:00:39,661 --> 01:00:42,858 Wat dan? - Dat zul je zo wel zien. 497 01:00:51,901 --> 01:00:54,096 Maak maar open. 498 01:00:55,661 --> 01:01:00,098 M'n gele schoenen. Die van dertig jaar geleden? 499 01:01:05,141 --> 01:01:09,737 Door jou heb ik ze nooit durven dragen. 500 01:01:09,901 --> 01:01:14,611 Nu draag je ze toch niet meer. - Dat had je gedacht. 501 01:01:18,901 --> 01:01:21,335 M'n voeten zijn opgezet. 502 01:01:31,381 --> 01:01:36,501 Een man wilde de juwelierszaak beroven. Het is mislukt. 503 01:01:36,661 --> 01:01:40,620 Hij zit nu in 't hotel tegenover. Alles is afgezet. 504 01:01:43,381 --> 01:01:45,337 Daar heb je 'm. 505 01:01:51,661 --> 01:01:53,617 Hierheen. 506 01:01:57,901 --> 01:02:01,735 Dat is Jeff. Hij is weer aan de slag. 507 01:02:01,901 --> 01:02:03,857 De sufferd. 508 01:02:10,661 --> 01:02:13,733 Je bent hier te oud voor. Kom naar beneden. 509 01:02:13,901 --> 01:02:18,736 Er is 'n tijd van stoppen, nietwaar commissaris? 510 01:02:18,901 --> 01:02:21,620 Meekomen en geen geintjes. 511 01:02:37,661 --> 01:02:39,856 Ik neem 'm mee. 512 01:02:48,141 --> 01:02:52,214 Een hele eer voor zo'n onbeduidend inbrekertje. 513 01:02:52,381 --> 01:02:56,738 Maar wel mooi de hoofdgetuige van de moord op Louis Thouret. 514 01:02:56,901 --> 01:03:02,498 Hou je maar niet van de domme. Als jij regelmatig op 'n bankje zit... 515 01:03:02,661 --> 01:03:05,619 valt dat heel erg op. 516 01:03:09,661 --> 01:03:13,973 Mag ik café Chez Fernand, Rue Blondel? 517 01:03:14,141 --> 01:03:17,497 Mag je daar nog steeds poffen? - Dat is flauw. 518 01:03:17,661 --> 01:03:20,494 Dit is 'n serieuze zaak, Jeff. 519 01:03:20,661 --> 01:03:23,971 Coméliau laat niet met zich spotten. 520 01:03:24,141 --> 01:03:30,489 Met commissaris Maigret. Ik wilde wat weten over Jeff Schrameck. 521 01:03:30,661 --> 01:03:34,210 Heeft hij onlangs om grof geld gespeeld? 522 01:03:34,381 --> 01:03:39,091 Hoeveel? Nee, vorige week zaterdag. 523 01:03:41,381 --> 01:03:44,498 Hartelijk dank. 524 01:03:44,661 --> 01:03:49,610 Wil je weten wat hij zei? - Allemaal kletspraat. 525 01:03:51,381 --> 01:03:55,499 Je hebt nooit mazzel gehad met de paardenrennen, he? 526 01:03:55,661 --> 01:04:02,499 Zo te horen heb je twee dagen voor de moord veel geld verloren. 527 01:04:02,661 --> 01:04:05,494 Waar kwam dat geld vandaan? 528 01:04:05,661 --> 01:04:09,210 Françoise werkt. 529 01:04:09,381 --> 01:04:11,975 Wat doet ze? - Ze maakt schoon. 530 01:04:12,141 --> 01:04:18,489 Laten we onze tijd niet verdoen. - Zo druk heb ik 't niet. 531 01:04:18,661 --> 01:04:22,495 Hoe heb je Louis Thouret leren kennen? 532 01:04:22,661 --> 01:04:28,497 Heeft u niks te drinken? - Om je tong los te maken? 533 01:04:28,661 --> 01:04:33,496 Ik weet niet of ik wel iets te melden heb. 534 01:04:33,661 --> 01:04:35,617 Dan niet. 535 01:04:37,661 --> 01:04:42,496 Torrence, ga in de Rue Muller ene Françoise Lescop halen. 536 01:04:42,661 --> 01:04:45,334 Alstublieft niet, commissaris. 537 01:04:50,141 --> 01:04:54,612 Het zou al 'n hoop schelen als ik iets te drinken had. 538 01:05:09,661 --> 01:05:14,610 Vertel 's wanneer je je vriend Louis... 539 01:05:18,661 --> 01:05:24,213 precies hebt ontmoet. - Dat schrijf ik niet in m'n agenda. 540 01:05:24,381 --> 01:05:25,860 Wanneer? 541 01:05:27,381 --> 01:05:33,092 Zo'n twee jaar geleden. Op 'n bankje op de Boulevard Bonne Nouvelle. 542 01:05:34,661 --> 01:05:38,734 Hij had geen werk en ik zat op zwart zaad. 543 01:05:38,901 --> 01:05:41,734 Hij was blij dat ie met iemand kon praten. 544 01:05:41,901 --> 01:05:46,497 Voor 't eerst kon ie z'n hart bij iemand uitstorten. 545 01:05:46,661 --> 01:05:50,495 En daarna? - Waar wilt u naartoe? 546 01:05:50,661 --> 01:05:54,973 Gingen jullie inbreken? - Zo vlot ging dat niet. 547 01:05:55,141 --> 01:05:58,497 Wiens idee was het? - Van hem natuurlijk. 548 01:05:58,661 --> 01:06:02,210 Ik ben niet zo'n licht. 549 01:06:02,381 --> 01:06:06,613 Kent u die jassenwinkel op de boulevard? 550 01:06:08,381 --> 01:06:12,499 Louis zat altijd op 't bankje daar tegenover. 551 01:06:12,661 --> 01:06:19,214 Als je niks te doen hebt, zit je te prakkiseren, van alles te bedenken. 552 01:06:19,381 --> 01:06:23,499 Niet zo lang van stof. - Mag ik nog 'n glaasje? 553 01:06:23,661 --> 01:06:26,858 Straks. - Dat duurt nog wel even. 554 01:06:29,141 --> 01:06:34,661 Op 'n dag zei Louis: Gek dat nog niemand die zaak beroofd heeft. 555 01:06:34,661 --> 01:06:38,495 Hij dacht dat dat 'n fluitje van 'n cent was. 556 01:06:38,661 --> 01:06:42,495 Om klokslag twaalf uur gaat 't personeel eten. 557 01:06:42,661 --> 01:06:48,213 Volgens Louis kon 'n klant zich makkelijk laten insluiten. 558 01:06:48,381 --> 01:06:50,736 Niet dom. - Erg slim. 559 01:06:50,901 --> 01:06:54,496 Wie kijkt er nou achter al die jassen? 560 01:06:54,661 --> 01:06:59,974 Dus ik laat me insluiten en haal de kassa leeg. En daarna... 561 01:07:00,141 --> 01:07:03,975 ga ik naar de plee en gooi de poen door 't raampje. 562 01:07:04,141 --> 01:07:07,850 Heel toevallig liep Louis daar net langs. 563 01:07:10,381 --> 01:07:14,977 En toen 't weer wat drukker werd, kon je ongezien wegkomen. 564 01:07:15,141 --> 01:07:19,737 Geen hond die iets in de gaten had. 565 01:07:19,901 --> 01:07:23,496 Het moeilijkste was om Louis over te halen. 566 01:07:23,661 --> 01:07:29,497 Hij had 't plannetje voor de lol bedacht, zei hij. 567 01:07:29,661 --> 01:07:35,099 Maar toen ik voorstelde om 't echt te doen, was hij geschokt. 568 01:07:36,661 --> 01:07:38,333 En daarna... 569 01:07:39,901 --> 01:07:44,213 gingen jullie naar 'n volgend bankje. - Het werkte. 570 01:07:44,381 --> 01:07:47,976 Observeerde hij de winkels? - Een sloeber als ik... 571 01:07:48,141 --> 01:07:50,974 valt veel te veel op. 572 01:07:51,141 --> 01:07:55,498 En toen hij de juwelier observeerde, is hij vermoord? 573 01:07:55,661 --> 01:08:01,975 Ik ben benieuwd welke klootzak 't gedaan heeft. Zelf zat ik bij Fernand. 574 01:08:02,141 --> 01:08:07,499 De juwelier zou onze laatste klus zijn. Louis wilde ermee stoppen. 575 01:08:07,661 --> 01:08:11,210 Stoppen? - Ja, hij had geld gespaard. 576 01:08:11,381 --> 01:08:14,498 Veel geld? - Vier dagen voor z'n dood... 577 01:08:14,661 --> 01:08:21,499 hadden we 'n flinke slag geslagen. Ik heb m'n geld meteen verbrast. 578 01:08:21,661 --> 01:08:24,858 Vandaar 't plan voor de juwelier. 579 01:08:31,661 --> 01:08:36,496 Eikel, ik ga heus wel mee. - Je weet maar nooit. 580 01:08:36,661 --> 01:08:41,212 Ik wil commissaris Maigret spreken. - Spreekt u mee. 581 01:08:41,381 --> 01:08:45,738 Hij brak zowat m'n arm. - Hij komt van de zedenpolitie. 582 01:08:45,901 --> 01:08:48,859 En daar hebben ze andere zeden. 583 01:08:50,381 --> 01:08:53,100 Santoni, deze kan mee. 584 01:08:54,661 --> 01:08:59,610 Sluit 'm maar op. Geboeid en wel, want hij is glad als 'n aal. 585 01:09:02,381 --> 01:09:05,339 Maar behandel 'm niet te hard. 586 01:09:07,901 --> 01:09:11,974 Niet tegen Françoise zeggen dat ik alles vergokt heb. 587 01:09:12,141 --> 01:09:15,611 Anders stuurt ze me straks geen snoep. 588 01:09:24,661 --> 01:09:26,333 Ga zitten. 589 01:09:35,901 --> 01:09:42,613 Trek 't opsporingsbericht voor Alfred Jorisse weer in. Hij is hier. 590 01:09:54,381 --> 01:09:59,978 Een brief van 'n jongen die m'n zoon zou kunnen zijn. Net als jij. 591 01:10:00,141 --> 01:10:05,499 Ik heb 'm vorig jaar gearresteerd. Hij heeft z'n tante vermoord. 592 01:10:05,661 --> 01:10:08,858 Hij is net ter dood veroordeeld. 593 01:10:13,661 --> 01:10:16,334 Hij krijgt de guillotine. 594 01:10:22,381 --> 01:10:27,501 Hij heeft niet zoveel geluk als jij. Hij studeert niet. 595 01:10:27,661 --> 01:10:31,495 Ik heb niemand vermoord. - Dat geloof ik. 596 01:10:31,661 --> 01:10:35,210 Voor iemand vermoorden is moed nodig. 597 01:10:35,381 --> 01:10:39,090 Denkt u dat ik dat niet kan? - Vast niet. 598 01:10:44,661 --> 01:10:50,099 Maar als je niemand vermoord hebt, waarom hield je je dan verborgen? 599 01:10:51,661 --> 01:10:56,496 Omdat ik geld had geleend van meneer Thouret. 600 01:10:56,661 --> 01:11:00,620 Liever gezegd, ik had 'm geld gevraagd. 601 01:11:02,141 --> 01:11:08,091 Hij kon niet weigeren. Het was chantage. - Hij moest ons wel helpen. 602 01:11:10,141 --> 01:11:13,213 Monique is drie maanden zwanger. 603 01:11:13,381 --> 01:11:18,501 Ik kan hier niet met 'r trouwen. Ik heb geen baan. 604 01:11:18,661 --> 01:11:21,858 Daarom hebben we besloten weg te gaan. 605 01:11:23,381 --> 01:11:25,611 Naar Australië. 606 01:11:28,141 --> 01:11:31,338 Dat deed haar vader vast veel verdriet. 607 01:11:33,381 --> 01:11:39,490 Hij moest huilen. Maar daarna besefte hij dat dit de beste oplossing was. 608 01:11:39,661 --> 01:11:43,210 Hij zou de reis betalen. 609 01:11:43,381 --> 01:11:47,090 Hij verwachtte 'n flink geldbedrag. 610 01:11:57,141 --> 01:11:59,974 Haal Monique Thouret van haar werk... 611 01:12:00,141 --> 01:12:05,090 en ga naar de politiearts. Ik wil weten hoe lang ze zwanger is. 612 01:12:10,381 --> 01:12:14,499 Hou je van Monique? - Ze is m'n vrouw. 613 01:12:14,661 --> 01:12:18,495 Ook al hebben we geen boterbriefje. 614 01:12:18,661 --> 01:12:21,095 Vindt u dat minderwaardig? 615 01:12:22,661 --> 01:12:27,735 Uw moeder had vast niet zoveel moeite om de eindjes aan elkaar te knopen. 616 01:12:27,901 --> 01:12:30,335 Heb je honger? 617 01:12:33,141 --> 01:12:37,498 Verbind me even door met brasserie Dauphine. 618 01:12:37,661 --> 01:12:42,496 Gaston, met Maigret. Kun je broodjes en bier laten komen? 619 01:12:42,661 --> 01:12:45,971 Ham of kaas? - Ham. 620 01:12:46,141 --> 01:12:50,100 Vier broodjes ham, vier bier en twee koffie. 621 01:12:52,661 --> 01:12:59,100 Ik heb honger als 'n paard. En als ik honger heb, word ik vals. 622 01:13:18,661 --> 01:13:21,095 Kom maar mee. 623 01:13:40,661 --> 01:13:44,210 Zijn jullie naar de dokter geweest? 624 01:13:44,381 --> 01:13:46,849 Ze wilde eerst niet. 625 01:13:49,381 --> 01:13:53,090 Wat is de uitslag? - Negatief. 626 01:13:57,661 --> 01:14:00,494 Ze is niet zwanger. 627 01:14:00,661 --> 01:14:03,334 Ik ben nooit zwanger geweest. 628 01:14:05,661 --> 01:14:07,856 Hoe bedoel je? 629 01:14:21,381 --> 01:14:25,977 Bravo. Verdenkt u ze? - Zij hebben 'm niet vermoord. 630 01:14:26,141 --> 01:14:31,613 Maar ze hebben 'm wel hard aangepakt. En dat is niet strafbaar. 631 01:14:39,901 --> 01:14:43,735 Heeft u die knaap niet al te stevig verhoord? 632 01:14:43,901 --> 01:14:48,213 Jawel, maar hij kan wel tegen 'n stootje. 633 01:14:48,381 --> 01:14:50,497 Tot morgen, chef. 634 01:14:50,661 --> 01:14:53,619 Volhouden dat dieet, Torrence. 635 01:14:55,661 --> 01:14:58,858 Wat doen ze? - Ze zeggen niks. 636 01:15:02,901 --> 01:15:05,495 Je kunt gaan. 637 01:15:05,661 --> 01:15:08,221 Komt 't in de krant? - Welnee. 638 01:15:08,381 --> 01:15:11,737 Vertelt u het m'n moeder? - Niet per se. 639 01:15:11,901 --> 01:15:14,096 En m'n werkgever? 640 01:15:16,661 --> 01:15:19,619 Hebt u dit opzettelijk gedaan? 641 01:15:23,901 --> 01:15:28,497 Jij kunt ook gaan. - Ze moet me niet meer. 642 01:15:28,661 --> 01:15:32,859 Je vindt wel weer 'n nieuwe vriendin. Denk je niet? 643 01:15:49,661 --> 01:15:52,619 Wat zegt u morgen tegen Coméliau? 644 01:15:57,141 --> 01:15:59,336 Het is tijd. 645 01:16:22,661 --> 01:16:24,856 Ik laat u even alleen. 646 01:16:28,141 --> 01:16:33,738 Dit heeft m'n vrouw voor je gekookt. - Dat had niet gehoeven. 647 01:16:33,901 --> 01:16:36,096 Dit is ook voor jou. 648 01:16:41,381 --> 01:16:44,100 M'n eerste kerst sinds jaren. 649 01:16:46,381 --> 01:16:51,739 Heb je al vrienden gemaakt? - Ik heb nog niemand gesproken. 650 01:16:51,901 --> 01:16:55,098 En zo makkelijk maak ik geen vrienden. 651 01:16:57,661 --> 01:17:01,973 De jongen in m'n cel heeft twintig jaar gekregen. 652 01:17:02,141 --> 01:17:05,213 Maar hij zegt de hele dag geen woord. 653 01:17:05,381 --> 01:17:09,090 Alleen doet hij af en toe zo met z'n hand. 654 01:17:15,381 --> 01:17:20,978 Ik heb sigaretten vergeten. - Geeft niet. Ik stop met roken. 655 01:17:21,141 --> 01:17:23,336 Heel verstandig. 656 01:17:28,381 --> 01:17:32,090 Met 'n vader als u had ik hier nu niet gezeten. 657 01:17:35,381 --> 01:17:38,612 Ik heb lang nagedacht, commissaris. 658 01:17:40,381 --> 01:17:44,613 Ik had niet m'n tante, maar m'n vader moeten vermoorden. 659 01:17:46,141 --> 01:17:50,498 Ik had zijn hersens moeten inslaan. 660 01:17:50,661 --> 01:17:53,971 Helaas was ik te klein toen hij wegging. 661 01:17:54,141 --> 01:17:58,498 Als hij m'n moeder niet in de steek had gelaten... 662 01:17:58,661 --> 01:18:04,611 Als hij niet naar 'n andere vrouw was gegaan, was dit allemaal niet gebeurd. 663 01:18:06,141 --> 01:18:08,860 Ik heb gelogen, belachelijk. 664 01:18:12,141 --> 01:18:17,215 Was Louis van plan om samen met u weg te gaan? 665 01:18:17,381 --> 01:18:22,216 We wilden uit Parijs weg, naar m'n geboortedorp. 666 01:18:22,381 --> 01:18:27,501 We hadden de knoop doorgehakt. Hij had zelfs z'n kamer opgezegd. 667 01:18:27,661 --> 01:18:31,210 Hij wachtte alleen nog op 'n groot geldbedrag. 668 01:18:31,381 --> 01:18:35,090 Eindelijk zouden we samen gelukkig worden. 669 01:18:48,901 --> 01:18:52,610 Je bent blij dat ze terug is, he? 670 01:19:00,901 --> 01:19:03,495 Gevonden, commissaris. 671 01:19:03,661 --> 01:19:05,856 Het is heel smerig. 672 01:19:09,661 --> 01:19:11,856 Dit is niet alles. 673 01:19:28,661 --> 01:19:31,858 Hij is nog steeds binnen, baas. 674 01:19:33,901 --> 01:19:37,610 Politie. Opendoen. - Rustig, Santoni. 675 01:19:39,381 --> 01:19:42,100 Hij mist z'n oude afdeling. 676 01:19:44,661 --> 01:19:47,494 Yvette, de zedenpolitie. 677 01:19:47,661 --> 01:19:50,334 Het hele spul naar beneden. 678 01:20:10,661 --> 01:20:13,494 Geen beweging meer. 679 01:20:13,661 --> 01:20:17,620 Uit die muziek. Aankleden en meekomen. 680 01:20:19,661 --> 01:20:22,095 Kom maar tevoorschijn. 681 01:20:38,661 --> 01:20:41,858 Santoni, weg met dat wapen. 682 01:20:45,901 --> 01:20:49,735 Dus Louis was 'n vriend van je. 683 01:20:49,901 --> 01:20:54,213 Je beste vriend. Je hebt zelfs z'n kanarie gepikt. 684 01:20:54,381 --> 01:20:58,738 Het was 'n wijfje. Ik had 'n mannetje. - Zonder wijfje. 685 01:20:58,901 --> 01:21:03,213 Een liefdesgeschiedenis dus. En liefde is duur. 686 01:21:03,381 --> 01:21:07,499 Vooral als je verliefd bent op zo'n mooie meid. 687 01:21:07,661 --> 01:21:10,494 U moest 's weten. 688 01:21:10,661 --> 01:21:15,735 Men zegt dat je liefde verdient. Maar ik moet ervoor betalen. 689 01:21:15,901 --> 01:21:21,100 En al je spaargeld is erin gaan zitten. - Ik heb er geen spijt van. 690 01:21:33,661 --> 01:21:37,734 Gelukkig kwam je erachter dat Louis veel geld had. 691 01:21:37,901 --> 01:21:42,736 Ik kon altijd van 'm lenen. Het was 'n echte vriend. 692 01:21:42,901 --> 01:21:48,214 Maar zij en haar gigolo gooiden voortdurend de prijs omhoog. 693 01:21:48,381 --> 01:21:52,499 Hou je bek, gluiperd. Wij staan erbuiten, commissaris. 694 01:21:52,661 --> 01:21:57,860 Helaas besloot Louis weg te gaan met z'n geld. 695 01:21:59,381 --> 01:22:02,976 Hij wilde 'n nieuw leven beginnen. 696 01:22:03,141 --> 01:22:08,215 De kip met de gouden eieren wilde weg. Er ontstond paniek. 697 01:22:08,381 --> 01:22:12,215 Misschien wilde Mariette wel 'n handje helpen. 698 01:22:12,381 --> 01:22:16,977 Ik sta erbuiten. Hij heeft 'm vermoord, om z'n geld. 699 01:22:17,141 --> 01:22:19,735 Mond dicht. 700 01:22:19,901 --> 01:22:22,096 Maak je zakken leeg. 701 01:22:34,661 --> 01:22:38,097 Spiksplinternieuw. Nog nooit gebruikt. 702 01:22:40,661 --> 01:22:43,619 Ter vervanging van deze zeker? 703 01:22:46,661 --> 01:22:49,494 Niet zo slim. 704 01:22:49,661 --> 01:22:54,496 Iedereen mee naar 't bureau. Santoni, probeer 't geld te vinden. 705 01:22:54,661 --> 01:23:00,213 Ik moest 'm van haar vermoorden. - Hij liegt, commissaris. 706 01:23:00,381 --> 01:23:06,217 Hij moest z'n geld afpakken. Ik heb niet gezegd dat ie 'm moest vermoorden. 58322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.