Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:02:09,097 --> 00:02:11,611
oude en nieuwe sieraden
inkoop goud
2
00:02:57,381 --> 00:02:59,497
Commissaris Maigret...
3
00:02:59,661 --> 00:03:06,976
U heeft 't onderzoek geleid in de zaak
van de verdachte, René Lecoeur.
4
00:03:07,141 --> 00:03:11,214
Hij stelt dat hij door u mishandeld is.
5
00:03:11,381 --> 00:03:16,216
Heeft u z'n bekentenis afgedwongen?
- Geen sprake van.
6
00:03:16,381 --> 00:03:19,976
Heeft u hem ook niet geslagen?
7
00:03:20,141 --> 00:03:24,737
Misschien 'n keer 'n vaderlijke tik.
8
00:03:24,901 --> 00:03:26,857
Heeft u 'n zoon?
9
00:03:28,381 --> 00:03:31,498
Heeft u nooit kinderen gehad?
10
00:03:31,661 --> 00:03:35,495
Ik heb 'n dochtertje gehad.
- Ik versta u niet.
11
00:03:35,661 --> 00:03:40,212
Een dochtertje dat bij haar geboorte
is gestorven.
12
00:03:40,381 --> 00:03:42,849
Dank u wel, commissaris.
13
00:03:50,661 --> 00:03:55,974
Chef, in 'n steeg bij de Boulevard
St. Martin is iemand doodgestoken.
14
00:03:56,141 --> 00:04:00,612
Een afrekening?
- Zou kunnen. Santoni is ter plekke.
15
00:04:13,381 --> 00:04:16,100
Daar ligt 't lijk, baas.
16
00:04:19,661 --> 00:04:23,495
Je lijkt wel 'n wijf
met al dat reukwater.
17
00:04:23,661 --> 00:04:27,097
Ik kan niet tegen de stank van lijken.
18
00:04:36,381 --> 00:04:40,090
Het lichaam is nog warm.
Hij was meteen dood.
19
00:04:44,381 --> 00:04:47,737
Hij kende z'n moordenaar.
20
00:04:47,901 --> 00:04:51,211
Jammer dat hij niet meer kan praten.
21
00:04:51,381 --> 00:04:54,498
Louis Thouret uit Villeneuve St.
Georges.
22
00:04:54,661 --> 00:05:01,214
Z'n gezicht komt me bekend voor.
Misschien omdat ie zo onopvallend is.
23
00:05:01,381 --> 00:05:04,214
En jij?
- Nooit gezien.
24
00:05:04,381 --> 00:05:06,849
Typisch 'n zedenzaak.
25
00:05:19,141 --> 00:05:22,736
Dit komt uit
bij die goedkope juwelierszaak.
26
00:05:22,901 --> 00:05:28,214
Wat had hij hier te zoeken?
- Z'n blaas legen misschien.
27
00:05:28,381 --> 00:05:31,612
Torrence, we gaan naar de weduwe.
28
00:05:41,901 --> 00:05:48,500
Koude avond. Weet u toevallig
waar de familie Thouret woont?
29
00:05:48,661 --> 00:05:54,099
Op nummer 16. Hij is de enige hier
die niet bij de spoorwegen werkt.
30
00:06:39,141 --> 00:06:41,336
Wat is er?
31
00:06:45,141 --> 00:06:48,497
Mevrouw Thouret?
- Wat komt u doen?
32
00:06:48,661 --> 00:06:51,494
Ik wil u even spreken. Politie.
33
00:06:51,661 --> 00:06:54,095
Kunt u dat aantonen?
34
00:07:00,381 --> 00:07:02,611
Kom maar binnen.
35
00:07:23,141 --> 00:07:27,498
Uw man heet Louis Thouret
en werkt in Parijs?
36
00:07:27,661 --> 00:07:31,734
Bij Kaplan in de Rue de Bondy.
37
00:07:31,901 --> 00:07:35,211
Daar is hij al drie jaar onderdirecteur.
38
00:07:35,381 --> 00:07:39,499
Mag ik 'n foto van hem zien?
- Waarvoor?
39
00:07:39,661 --> 00:07:44,098
Om zeker te weten dat hij 't is.
- Wat heeft hij gedaan?
40
00:07:48,381 --> 00:07:50,212
Dat is Louis.
41
00:07:50,381 --> 00:07:52,611
M'n dochter Monique.
42
00:07:54,661 --> 00:07:57,619
Voorzichtig dat u 't niet breekt.
43
00:08:02,381 --> 00:08:04,849
Mag ik de foto meenemen?
44
00:08:16,901 --> 00:08:21,213
Ik wil graag dat u met ons meegaat
naar Parijs.
45
00:08:21,381 --> 00:08:22,973
Waarom?
46
00:08:23,141 --> 00:08:29,614
Uw man is vanmiddag om kwart over vier
in Parijs doodgestoken.
47
00:08:32,661 --> 00:08:36,734
Bij Kaplan?
- In 'n steeg bij de Boulevard St. Martin.
48
00:08:36,901 --> 00:08:41,338
Wat moest hij daar?
- Daar ben ik ook benieuwd naar.
49
00:08:44,901 --> 00:08:46,857
Ik ben zo klaar.
50
00:08:55,661 --> 00:08:58,334
Geen toeschietelijke tante.
51
00:09:07,661 --> 00:09:13,213
Ik wil eerst m'n zus ophalen.
Zonder haar ga ik niet mee.
52
00:09:13,381 --> 00:09:16,612
Haar man is treinconducteur.
53
00:09:33,661 --> 00:09:35,094
Hij is het.
54
00:09:36,661 --> 00:09:41,098
Waarom zijn z'n ogen niet dicht?
- Dat mag u nu doen.
55
00:09:50,381 --> 00:09:52,099
Arme Louis.
56
00:09:54,661 --> 00:09:57,494
Wat is dat?
57
00:09:57,661 --> 00:10:00,971
Dat zijn z'n schoenen.
Geel geiteleer.
58
00:10:01,141 --> 00:10:07,216
Smerige kleur. Van mij zou hij zoiets
niet mogen dragen. Zie je dat, Jeanne?
59
00:10:07,381 --> 00:10:11,340
Dit zijn niet Louis z'n eigen schoenen.
60
00:10:13,901 --> 00:10:18,099
En wie heeft hem die das
aangetrokken?
61
00:10:19,661 --> 00:10:22,334
Is het wel z'n eigen pak?
62
00:10:23,901 --> 00:10:27,610
Maar de schoenen en de das
zijn niet van hem.
63
00:10:48,901 --> 00:10:53,736
Twee bioscoopkaartjes,
Boulevard Bonne Nouvelle.
64
00:10:53,901 --> 00:10:56,495
Louis naar de film? Met wie?
65
00:10:56,661 --> 00:11:01,496
Ze zijn vandaag gebruikt,
voor de voorstelling van twee uur.
66
00:11:01,661 --> 00:11:06,212
Dat kan helemaal niet.
Louis werkt tot vijf uur.
67
00:11:06,381 --> 00:11:12,092
En hij neem altijd de trein van half zes
in 't gare de Lyon, he Jeanne?
68
00:11:13,661 --> 00:11:15,617
Mag ik?
69
00:11:25,141 --> 00:11:30,499
Louis had vanmorgen niet zoveel geld.
- Hoe weet u dat?
70
00:11:30,661 --> 00:11:35,496
Ik geef 'm iedere dag geld mee,
voor de trein en z'n sigaretten.
71
00:11:35,661 --> 00:11:39,097
Weet u waar dit geld
vandaan kan komen?
72
00:11:41,661 --> 00:11:44,095
Ik begrijp er niks van.
73
00:11:54,141 --> 00:11:56,860
Er is iemand voor u.
74
00:12:07,661 --> 00:12:12,496
Monique Thouret. Er gaan 's avonds
weinig treinen naar Parijs.
75
00:12:12,661 --> 00:12:15,494
Vandaar dat ik zo laat ben.
76
00:12:15,661 --> 00:12:20,212
Bent u in 't mortuarium geweest?
- Daar zeiden ze dat u hier was.
77
00:12:20,381 --> 00:12:23,339
Goed dat u zo snel gekomen bent.
78
00:12:28,661 --> 00:12:30,617
Gaat u zitten.
79
00:12:34,661 --> 00:12:39,735
Ik hoorde 't nieuws van oom Albert.
- De conducteur?
80
00:12:39,901 --> 00:12:44,497
De man van tante Jeanne.
Oom Julien werkt ook bij de spoorwegen.
81
00:12:44,661 --> 00:12:50,099
Dus iedereen werkt bij de spoorwegen
op uw vader na.
82
00:12:51,661 --> 00:12:58,499
Juffrouw Thouret, heeft u uw vader
wel eens gezien...
83
00:12:58,661 --> 00:13:03,098
met gele schoenen?
- Niet dat ik weet.
84
00:13:06,141 --> 00:13:09,497
Kende u uw vader goed?
- Vanzelfsprekend.
85
00:13:09,661 --> 00:13:15,213
Ik bedoel: stond u op vertrouwelijke voet
met hem?
86
00:13:15,381 --> 00:13:17,849
Hij was 'n goede vader.
87
00:13:24,381 --> 00:13:27,737
Dit is 'n foto van u als kind.
88
00:13:27,901 --> 00:13:32,611
Hij had die foto bij zich.
U mag 'm houden.
89
00:13:35,901 --> 00:13:40,611
We werkten allebei in Parijs en
aten tussen de middag vaak samen.
90
00:13:42,141 --> 00:13:48,330
Haalde u 'm dan op van z'n werk?
- We spraken af in de Chope Alsacienne.
91
00:13:56,661 --> 00:14:01,212
Bent u onlangs nog
naar de film geweest?
92
00:14:01,381 --> 00:14:05,499
Zondag nog, in Villeneuve.
Een film met James Dean.
93
00:14:05,661 --> 00:14:07,617
Met uw vader?
94
00:14:11,901 --> 00:14:15,974
Heeft u 'n vriend, mademoiselle Thouret?
95
00:14:16,141 --> 00:14:19,338
Dit lijkt me geen geschikt moment.
96
00:14:21,901 --> 00:14:24,620
Dank voor uw medewerking.
97
00:14:31,661 --> 00:14:34,971
Ik denk dat uw moeder u nodig heeft.
98
00:14:35,141 --> 00:14:41,091
Eerlijk gezegd laat m'n moeder me koud.
M'n vader heeft nu tenminste rust.
99
00:14:44,661 --> 00:14:50,611
Santoni, hou juffrouw Thouret
in de gaten. Verlies haar niet uit 't oog.
100
00:15:14,381 --> 00:15:19,216
Mevrouw Maigret, ik eet vanavond
niet thuis.
101
00:15:19,381 --> 00:15:21,611
Hoe wist je dat?
102
00:15:23,141 --> 00:15:26,099
Sorry, ik was de tijd vergeten.
103
00:15:28,661 --> 00:15:31,095
Natuurlijk, tot straks.
104
00:15:47,381 --> 00:15:49,975
Zoekt u iets?
105
00:15:50,141 --> 00:15:52,496
De winkel van Kaplan.
106
00:15:52,661 --> 00:15:57,098
Die bestaat niet meer.
Ze zijn al drie jaar dicht.
107
00:15:59,661 --> 00:16:05,213
Heeft u Louis Thouret gekend?
- Wie bent u?
108
00:16:05,381 --> 00:16:09,613
Wat wilt u van meneer Louis?
- Hij is vermoord.
109
00:16:17,661 --> 00:16:23,099
Nog geen twee weken geleden
zat hij daar waar u nu zit.
110
00:16:24,661 --> 00:16:29,860
Hij was de enige die nog langskwam.
Hij bracht altijd iets mee.
111
00:16:32,381 --> 00:16:36,499
Hij kwam de geur van de winkel
opsnuiven.
112
00:16:36,661 --> 00:16:40,495
Toen Kaplan dicht ging, was ie kapot.
113
00:16:40,661 --> 00:16:45,496
Wat is hij daarna gaan doen?
- Daar praatte hij nooit over.
114
00:16:45,661 --> 00:16:50,496
Hij heeft 't vast moeilijk gehad,
want 'n tijdlang kwam hij niet.
115
00:16:50,661 --> 00:16:55,212
Ik heb 'm eens op 'n bankje zien zitten.
116
00:16:55,381 --> 00:17:00,739
Ik kon 't niet aanzien. Een man als hij
hoort niet op 'n bankje te zitten.
117
00:17:00,901 --> 00:17:03,620
Ik ben maar gauw omgelopen.
118
00:17:11,661 --> 00:17:14,494
Zo'n bovenstebeste man...
119
00:17:14,661 --> 00:17:18,210
Doodgestoken...
120
00:17:18,381 --> 00:17:21,737
Ze zagen 'm vast voor iemand anders
aan.
121
00:17:21,901 --> 00:17:25,496
Heeft hij geleden?
- Hij was meteen dood.
122
00:17:25,661 --> 00:17:28,733
Hij begon net weer gelukkig te worden.
123
00:17:28,901 --> 00:17:33,497
Hij zag er jonger uit, kleedde zich
anders. Ik plaagde hem ermee.
124
00:17:33,661 --> 00:17:37,210
Maar hij kon nooit kwaad worden.
125
00:17:37,381 --> 00:17:41,090
Een vrouw?
- Waarom niet?
126
00:17:42,901 --> 00:17:46,098
Wat is mevrouw Thouret voor type?
127
00:17:47,661 --> 00:17:51,495
Een chagrijn.
- Zoiets dacht ik wel.
128
00:17:51,661 --> 00:17:55,210
Maar hij was dol op z'n dochter Monique.
129
00:17:55,381 --> 00:17:59,738
Hij praatte over haar, liet foto's zien.
- Kent u haar?
130
00:17:59,901 --> 00:18:04,975
Hij zou haar 's meenemen.
Maar dat heeft hij nooit gedaan.
131
00:18:05,141 --> 00:18:08,213
Bijschenken, commissaris?
132
00:18:08,381 --> 00:18:12,090
Wilt u de winkel bekijken?
- Graag.
133
00:18:17,901 --> 00:18:22,213
Hij had z'n eten bij zich
in 'n stuk wasdoek.
134
00:18:22,381 --> 00:18:25,612
Hij at hier altijd staande.
135
00:18:27,381 --> 00:18:30,851
Ik zie 'm nog staan
in z'n grijze stofjas.
136
00:18:45,661 --> 00:18:50,212
Is hij altijd magazijnmeester gebleven?
- Hij was niet ambitieus.
137
00:18:50,381 --> 00:18:56,729
Ook niet met vrouwen. Terwijl
de inpaksters er niet vies van waren.
138
00:18:56,901 --> 00:18:59,210
Hij was hier de enige man.
139
00:18:59,381 --> 00:19:04,501
En je had Saimbron, de boekhouder.
Die werkte in 't berghok.
140
00:19:04,661 --> 00:19:10,497
En daar was 't kantoortje
van juffrouw Léone, de secretaresse.
141
00:19:10,661 --> 00:19:17,214
Zij heeft nu 'n winkel in babykleding
in de Rue de Clignancourt.
142
00:19:17,381 --> 00:19:20,339
BB Rose heet die zaak.
143
00:19:53,661 --> 00:19:55,492
Kan ik u helpen?
144
00:19:55,661 --> 00:19:58,619
Commissaris Maigret, recherche.
145
00:20:00,381 --> 00:20:03,498
Ik heb vervelend nieuws voor u.
146
00:20:03,661 --> 00:20:08,610
Uw voormalige collega Louis Thouret
is gisteren vermoord.
147
00:20:14,381 --> 00:20:16,099
Momentje.
148
00:20:30,381 --> 00:20:34,613
Gaat uw gang, commissaris.
Ze hoort ons niet.
149
00:20:36,141 --> 00:20:39,975
Het was vast 'n klap voor Louis
dat Kaplan dicht ging.
150
00:20:40,141 --> 00:20:45,613
Boven de vijftig vind je niet makkelijk
werk. Hij heeft hard gezocht.
151
00:20:47,661 --> 00:20:53,497
Mevrouw Thouret vond 't vreemd
dat haar man gele schoenen droeg.
152
00:20:53,661 --> 00:20:57,210
Zij denkt dat de moordenaar
ze heeft aangedaan.
153
00:20:57,381 --> 00:21:00,498
Louis droeg die schoenen altijd.
154
00:21:00,661 --> 00:21:05,212
Ook al bij Kaplan?
- Sinds 'n jaar daarna.
155
00:21:05,381 --> 00:21:10,501
Hij ging zich toen anders kleden.
Hij was echt veranderd.
156
00:21:10,661 --> 00:21:13,619
Hij lachte zelfs.
157
00:21:15,141 --> 00:21:19,498
Er was iets gebeurd in z'n leven.
- U weet niet wat?
158
00:21:19,661 --> 00:21:25,850
Als 'n man plotseling zo gelukkig is,
hoef je niet te raden waarom.
159
00:21:29,661 --> 00:21:32,619
Heeft u hem veel geld geleend?
160
00:21:34,381 --> 00:21:39,501
Kan dit onder ons blijven?
Z'n vrouw is erg trots.
161
00:21:39,661 --> 00:21:44,496
Z'n zwagers hebben 'n goeie baan
bij de spoorwegen en 'n koophuis.
162
00:21:44,661 --> 00:21:49,496
Ja, ik heb 'm...
- Veel geld geleend.
163
00:21:49,661 --> 00:21:52,733
En hij deed alsof hij nog
bij Kaplan werkte.
164
00:21:52,901 --> 00:21:58,214
Hij wilde niemand verdriet doen.
Hij dacht dat hij snel werk zou vinden.
165
00:21:58,381 --> 00:22:01,214
Hij wilde niet veel geld
op zak hebben.
166
00:22:01,381 --> 00:22:04,737
Daarom gaf ik 'm iedere maand
't bedrag van z'n salaris.
167
00:22:04,901 --> 00:22:09,099
Klopt, z'n vrouw neusde
in z'n portefeuille.
168
00:22:10,661 --> 00:22:16,497
Hij is 'n keer 'n half jaar weggebleven.
Daarna heeft hij alles terugbetaald.
169
00:22:16,661 --> 00:22:19,221
In één keer terugbetaald?
170
00:22:19,381 --> 00:22:24,216
Hoe kwam hij aan dat geld?
- Dat heeft hij nooit gezegd.
171
00:22:24,381 --> 00:22:28,613
Hij had geen kantoortijden
en hij verdiende veel.
172
00:22:31,141 --> 00:22:37,216
En de boekhouder. Hoe heet die
ook weer? Meneer Saimbron.
173
00:22:37,381 --> 00:22:40,214
Waren die twee bevriend?
174
00:22:40,381 --> 00:22:43,612
Het was Louis z'n type niet.
175
00:23:21,141 --> 00:23:26,499
Bent u 't? Ik kan nog niet betalen,
ik heb amper te eten.
176
00:23:26,661 --> 00:23:31,337
Flauwekul, u heeft 'n splinternieuwe
radio staan.
177
00:23:35,661 --> 00:23:39,620
U betaalt me nu
of ik laat beslag leggen.
178
00:23:53,141 --> 00:23:56,497
U wilde me spreken,
meneer de rechter?
179
00:23:56,661 --> 00:23:59,221
Inderdaad, commissaris.
180
00:23:59,381 --> 00:24:03,499
Hoe staat de zaak Thouret ervoor?
Een smerig zaakje.
181
00:24:03,661 --> 00:24:06,221
Dat is uw mening.
182
00:24:06,381 --> 00:24:09,214
Het is duidelijk. Verdachten?
183
00:24:09,381 --> 00:24:11,099
Zes.
184
00:24:12,901 --> 00:24:16,496
Is 't rapport van dokter Paul klaar?
185
00:24:16,661 --> 00:24:21,735
Geperforeerde linker hartkamer.
Geen sporen van verder geweld.
186
00:24:21,901 --> 00:24:27,214
Toch wil ik graag dat z'n kleren
naar 't lab gestuurd worden.
187
00:24:27,381 --> 00:24:31,215
U moet niet zo pietluttig zijn.
188
00:24:31,381 --> 00:24:36,501
Ik zoek iemand
die 'n man heeft neergestoken.
189
00:24:36,661 --> 00:24:41,098
Zorg dat u de dader vindt
en hou me op de hoogte.
190
00:24:54,661 --> 00:24:58,734
Ik heb iets gevonden.
Monique, de dochter van Thouret...
191
00:24:58,901 --> 00:25:03,213
is 'n schijnheilige trut.
Maar weet u wat ze doet?
192
00:25:03,381 --> 00:25:07,499
Ze werkt voor 'n deurwaarder.
Huren innen.
193
00:25:07,661 --> 00:25:10,095
Blijf haar observeren.
194
00:25:16,901 --> 00:25:20,860
Heb je niet lekker geslapen, jochie?
195
00:25:25,901 --> 00:25:27,857
Ik kom eraan.
196
00:25:35,661 --> 00:25:37,094
Ik kom al.
197
00:25:42,381 --> 00:25:45,100
Wie is daar?
- Recherche.
198
00:25:48,901 --> 00:25:51,620
Komt u verder, heren.
199
00:25:55,661 --> 00:25:58,221
Arme Louis.
200
00:25:58,381 --> 00:26:01,214
Ik ben er kapot van.
201
00:26:01,381 --> 00:26:04,214
Gaat u zitten.
202
00:26:04,381 --> 00:26:09,091
Zo'n gevoelige, zachtaardige man.
We hadden 'n hechte band.
203
00:26:10,661 --> 00:26:13,494
Vrolijke diertjes.
204
00:26:13,661 --> 00:26:18,496
Je hebt ze in alle kleuren
van de regenboog.
205
00:26:18,661 --> 00:26:21,971
De kanarie is de prins
der zangvogels.
206
00:26:22,141 --> 00:26:27,852
Is dat ook 'n kanarie?
- Goed gezien. Dat is 'n kuifkanarie.
207
00:26:29,381 --> 00:26:31,975
Wat is dat voor merk?
208
00:26:32,141 --> 00:26:36,737
De gibber italicus.
Die zijn moeilijk te fokken.
209
00:26:36,901 --> 00:26:40,735
Is hij daarom alleen?
- Hij heeft 'n depressie.
210
00:26:40,901 --> 00:26:45,497
Mijn schuld.
Als ik geen wijfje bij 'm had gezet...
211
00:26:45,661 --> 00:26:49,097
zou hij nu gewend zijn
aan de eenzaamheid.
212
00:26:50,661 --> 00:26:56,736
Enig idee wie de moordenaar kan zijn?
Kent u iemand die iets tegen 'm had?
213
00:26:56,901 --> 00:27:01,213
Niemand had 'n hekel aan 'm.
Hij was de goedheid zelve.
214
00:27:01,381 --> 00:27:04,737
Kwam hij hier vaak?
- Tussen de middag.
215
00:27:04,901 --> 00:27:10,737
Z'n boterhammetje eten. We zijn bevriend
geraakt toen Kaplan sloot.
216
00:27:10,901 --> 00:27:14,735
Gelukkig had u uw vogeltjes.
- En 'n spaarcentje.
217
00:27:14,901 --> 00:27:18,735
Daardoor kon ik Louis
af en toe bijspringen.
218
00:27:18,901 --> 00:27:21,973
Dat spreekt vanzelf.
219
00:27:22,141 --> 00:27:26,737
Ik heb alles teruggekregen
plus 'n raskanarie.
220
00:27:26,901 --> 00:27:30,211
Een pietje met 'n stamboom, baas.
221
00:27:30,381 --> 00:27:36,616
Waar had hij dat geld vandaan?
- Daar praatte hij niet over.
222
00:27:39,661 --> 00:27:44,610
Nog vragen, inspecteur?
- Ik denk dat dit voldoende is.
223
00:27:46,381 --> 00:27:50,215
O ja, wanneer heeft u hem
voor 't laatst gezien?
224
00:27:50,381 --> 00:27:57,492
Goeie vraag. Een paar maanden terug
zat hij vlakbij op 'n bankje.
225
00:27:57,661 --> 00:28:01,495
Maar hij wilde niet binnenkomen.
226
00:28:01,661 --> 00:28:05,210
Het leek of er iemand
bij 'm rondhing.
227
00:28:05,381 --> 00:28:09,090
Dat gevoel had ik.
- Man of vrouw?
228
00:28:10,661 --> 00:28:16,736
Een leeftijdloze figuur. Louis zei dat ie
de volgende dag zou langskomen.
229
00:28:16,901 --> 00:28:22,100
Toen ik even later omkeek,
zaten ze op dat bankje te praten.
230
00:28:30,901 --> 00:28:35,213
Ging 't niet al te slecht?
- Je deed 't prima.
231
00:28:35,381 --> 00:28:40,091
Vooral met die kanaries.
Dit moet dat bankje zijn.
232
00:28:41,661 --> 00:28:45,495
Ga hier 's zitten
en hou je ogen goed open.
233
00:28:45,661 --> 00:28:49,734
Ik blijf hier niet zitten.
- Te eenvoudig?
234
00:28:49,901 --> 00:28:53,211
Zonde van je tijd?
Dat dacht ik in 't begin ook.
235
00:28:53,381 --> 00:28:57,613
Maar ik heb geleerd
dat wachten bij ons vak hoort.
236
00:29:00,661 --> 00:29:03,095
Ik laat de auto hier.
237
00:30:33,901 --> 00:30:36,620
Niet te lang hoeven wachten, baas?
238
00:30:38,141 --> 00:30:42,737
Uitgevonden waar hij lunchte?
- Hoe weet u dat?
239
00:30:42,901 --> 00:30:47,736
Zo'n man eet altijd in dezelfde zaak,
heeft er z'n eigen servet.
240
00:30:47,901 --> 00:30:52,975
Het heet La Biche au Bois.
De serveerster noemde hem 'mannetje'.
241
00:30:53,141 --> 00:30:57,737
Ze heeft 'm ook wel eens op 'n bankje
zien zitten. Een keer vroeg ze:
242
00:30:57,901 --> 00:31:02,497
'Zit je lekker te niksen?'
Hij zei dat hij 's nachts werkte.
243
00:31:02,661 --> 00:31:07,212
Heeft ze 'm ooit met 'n vrouw gezien?
- De juwelier wel.
244
00:31:07,381 --> 00:31:13,490
Vorige week heeft Thouret samen met
haar 'n ring en oorbellen gekocht.
245
00:31:13,661 --> 00:31:17,210
Wat was dat voor vrouw?
246
00:31:17,381 --> 00:31:21,215
Donker haar, jaar of veertig.
247
00:31:21,381 --> 00:31:25,499
Misschien verkleedde hij zich bij haar.
- Denkt u?
248
00:31:25,661 --> 00:31:30,212
Hij moest die gele schoenen
en die das ergens laten.
249
00:31:30,381 --> 00:31:33,339
Tenzij hij 'n kamer had gehuurd.
250
00:31:38,141 --> 00:31:42,214
Je bent flink afgevallen.
Dus dat dieet helpt.
251
00:31:42,381 --> 00:31:47,501
Geen drank en geen suiker meer.
- Ga door met navragen.
252
00:31:47,661 --> 00:31:51,495
Een café of vijftien
moet mogelijk zijn.
253
00:31:51,661 --> 00:31:55,973
De hele nacht aan de bar hangen?
- Langer, indien nodig.
254
00:31:56,141 --> 00:32:00,339
Vind z'n kamer en die vrouw.
Liefst allebei.
255
00:32:02,661 --> 00:32:04,617
Alleen water drinken.
256
00:32:31,901 --> 00:32:33,619
Binnen.
257
00:32:38,661 --> 00:32:42,336
Monique Thouret heeft 'n vriendje.
258
00:32:44,661 --> 00:32:48,097
Hoe heet hij?
- Alfred Jorisse, student.
259
00:32:50,901 --> 00:32:55,497
Heb je die foto gepikt?
Je werkt niet meer bij de zedenpolitie.
260
00:32:55,661 --> 00:33:01,497
Nood breekt wet.
Haar moeder had niets in de gaten.
261
00:33:01,661 --> 00:33:05,859
Waar hangt die jongen uit?
- Volkomen spoorloos.
262
00:33:07,381 --> 00:33:11,738
Sinds wanneer?
- Gisteren. Z'n moeder is in alle staten.
263
00:33:11,901 --> 00:33:15,735
Zelfs z'n vriendin weet niet
waar hij is.
264
00:33:15,901 --> 00:33:20,497
Geef z'n signalement door.
En snel 'n beetje.
265
00:33:20,661 --> 00:33:26,497
En zet 'n mannetje bij z'n huis.
- Blijf ik die Monique observeren?
266
00:33:26,661 --> 00:33:31,212
Ik neem haar voor m'n rekening.
Ze heeft jou vast al in de gaten.
267
00:33:31,381 --> 00:33:34,498
Je laat 'n geurspoor achter.
268
00:33:34,661 --> 00:33:37,095
Je moest je schamen.
269
00:33:50,901 --> 00:33:53,620
Het lijkt net of hij slaapt.
270
00:34:00,661 --> 00:34:03,733
Het spijt me dat ik u moet storen.
271
00:34:03,901 --> 00:34:10,739
Dit is m'n zwager, conducteur Morchain.
M'n zus Jeanne kent u.
272
00:34:10,901 --> 00:34:13,973
M'n andere zus, Hélène.
273
00:34:14,141 --> 00:34:19,738
Haar man komt vannacht met de trein
uit Italië. M'n dochter Monique.
274
00:34:19,901 --> 00:34:24,975
U kent alle mensen die op de begrafenis
komen. Ik niet.
275
00:34:25,141 --> 00:34:28,975
Dus mocht er 'n onbekende
aanwezig zijn...
276
00:34:29,141 --> 00:34:33,976
Denkt u aan 'n vrouw?
- Ik denk niets. Ik zoek.
277
00:34:34,141 --> 00:34:38,612
Het zou handig zijn
als iemand me dan 'n seintje geeft.
278
00:35:05,381 --> 00:35:11,854
Wat heb ik gelachen. Raoul de Gardefeu
was geweldig. Vond je niet?
279
00:35:13,901 --> 00:35:17,211
Moet je voorstellen...
280
00:35:17,381 --> 00:35:21,215
Drie jaar lang nam Thouret
de trein van kwart voor zeven...
281
00:35:21,381 --> 00:35:24,214
met z'n lunchpakketje.
282
00:35:24,381 --> 00:35:31,219
En iedere avond nam hij doodleuk
de trein van half zes terug.
283
00:35:31,381 --> 00:35:34,737
En niemand had het in de gaten.
284
00:35:34,901 --> 00:35:38,735
Hij zat de hele dag op bankjes
te niksen.
285
00:35:38,901 --> 00:35:42,735
Hij voelde zich vast heel vrij.
286
00:35:42,901 --> 00:35:47,497
Hij droeg zelfs gele schoenen.
287
00:35:47,661 --> 00:35:51,495
Zoals jij ook 's hebt gekocht?
- Weet je dat nog?
288
00:35:51,661 --> 00:35:57,975
Dat was na je eerste opslag. Je durfde
de doos niet eens open te maken.
289
00:35:58,141 --> 00:36:03,499
Nogal wiedes. Jij vond ze lelijk.
Daarom heb ik ze nooit gedragen.
290
00:36:03,661 --> 00:36:07,495
Jarenlang heb ik van die gele schoenen
gedroomd.
291
00:36:07,661 --> 00:36:11,495
Het was toen mode,
net als 'n jas tot net over je billen.
292
00:36:11,661 --> 00:36:14,619
'Windenvanger' werd die genoemd.
293
00:36:17,381 --> 00:36:21,738
Die man begon nog maar net
van 't leven te genieten.
294
00:36:21,901 --> 00:36:25,098
En toen is hij vermoord.
295
00:37:31,901 --> 00:37:34,335
Niets bijzonders gezien.
296
00:38:05,381 --> 00:38:08,737
Duurt 't nog lang?
Ik zit hier al drie uur.
297
00:38:08,901 --> 00:38:11,620
Ik kijk even of hij er al is.
298
00:38:35,661 --> 00:38:38,858
De commissaris is er nog steeds niet.
299
00:38:57,141 --> 00:39:00,213
Baas, ik heb nieuws.
300
00:39:00,381 --> 00:39:04,499
Hij is 'n paar keer gezien
op 't bankje bij de juwelier.
301
00:39:04,661 --> 00:39:06,731
Waar wij gisteren waren?
302
00:39:06,901 --> 00:39:11,736
Hij kreeg dan gezelschap van 'n andere
man. Samen gingen ze weg.
303
00:39:11,901 --> 00:39:17,214
Een kereltje met 'n rond gezicht,
heel wit alsof hij opgemaakt was.
304
00:39:17,381 --> 00:39:21,499
Begrijpt u wat ik bedoel?
Een clownshoofd.
305
00:39:21,661 --> 00:39:27,497
Geen nieuws over de vrouw van
de sieraden? Of over 'n huurkamer?
306
00:39:27,661 --> 00:39:29,970
Bel zodra je iets weet.
307
00:39:30,141 --> 00:39:32,860
Moet ik hiermee doorgaan?
308
00:39:54,901 --> 00:39:57,859
Laat 'r maar binnenkomen.
309
00:39:59,381 --> 00:40:03,613
De commissaris is terug.
U kunt naar binnen gaan.
310
00:40:19,901 --> 00:40:25,737
Hield je van je vader?
- Weet ik niet. Nu hij dood is...
311
00:40:25,901 --> 00:40:29,496
Het was 'n zielepoot.
312
00:40:29,661 --> 00:40:32,733
Wat bedoel je daarmee?
313
00:40:32,901 --> 00:40:38,737
Hij ging ruzie altijd uit de weg.
En m'n moeder maar op hem vitten.
314
00:40:38,901 --> 00:40:43,497
Haar zusters hebben
'n man met 'n goed pensioen.
315
00:40:43,661 --> 00:40:47,973
Dat heeft ze nooit kunnen verkroppen.
316
00:40:48,141 --> 00:40:54,091
Al heel lang denk ik nog maar
aan één ding: ik wil hier weg.
317
00:40:56,661 --> 00:41:01,496
Door met hem te trouwen?
- Maakt niet uit. Als ik maar weg kan.
318
00:41:01,661 --> 00:41:04,733
Waar wil je heen?
- Naar Australië.
319
00:41:04,901 --> 00:41:08,735
Ik heb al 'n paspoort aangevraagd.
320
00:41:08,901 --> 00:41:12,735
Wist je dat je vader
niet meer bij Kaplan werkte?
321
00:41:12,901 --> 00:41:15,495
Hoe ben je daar achter gekomen?
322
00:41:15,661 --> 00:41:20,974
Bij toeval. Ik liep er 'n keer langs
en zag dat de zaak dicht was.
323
00:41:21,141 --> 00:41:24,975
Daar keek u vast nogal van op.
324
00:41:25,141 --> 00:41:30,215
En je vader ging gewoon naar z'n werk.
Ben je hem wel 's gevolgd?
325
00:41:30,381 --> 00:41:34,977
Hij wandelde door de stad,
zat af en toe op 'n bankje.
326
00:41:35,141 --> 00:41:37,974
Op 'n dag zag hij me.
Hij trok wit weg.
327
00:41:38,141 --> 00:41:42,498
Hij verkocht verzekeringen, zei hij
en had veel vrije tijd.
328
00:41:42,661 --> 00:41:45,221
Maar tegen je moeder zei hij niks?
329
00:41:45,381 --> 00:41:50,501
Ze kijkt neer op mensen die langs
de deur gaan. Als ze 't wist...
330
00:41:50,661 --> 00:41:54,495
had ze hem 't leven flink zuur
gemaakt.
331
00:41:54,661 --> 00:41:59,496
Jij gaat toch ook langs de deur?
- Hoezo?
332
00:41:59,661 --> 00:42:04,610
Dat concludeer ik uit wat je net
over je moeder vertelde.
333
00:42:07,141 --> 00:42:13,614
Ze heeft me 't leven zo moeilijk gemaakt.
Ik wilde alles doen om weg te kunnen.
334
00:42:19,901 --> 00:42:24,497
Ik snap best dat je ergens anders
wilt rondkijken.
335
00:42:24,661 --> 00:42:31,499
Maar ik begrijp niet dat je daarvoor
je vader geld afhandig hebt gemaakt.
336
00:42:31,661 --> 00:42:35,495
Je werkt voor 'n incassobureau.
337
00:42:35,661 --> 00:42:40,735
Je weet hoe je mensen geld aftroggelt.
- Moeten ze maar geen schulden maken.
338
00:42:40,901 --> 00:42:45,213
Zo slecht had pa 't niet.
Hij had zelfs 'n vriendin.
339
00:42:45,381 --> 00:42:50,739
Heb je haar wel 's gezien?
- Eén keer van ver. In 'n café.
340
00:42:50,901 --> 00:42:56,100
Ze was niet eens mooi.
Ze lijkt op m'n moeder.
341
00:42:59,381 --> 00:43:04,501
Niet zo fraai, twee geliefden
die 'n liefhebbende vader chanteren.
342
00:43:04,661 --> 00:43:07,733
Hij gaf ons 't geld gewoon.
343
00:43:07,901 --> 00:43:13,214
Had hij 'n pied-à-terre in Parijs?
- Hij zat op bankjes, in cafés.
344
00:43:13,381 --> 00:43:16,737
Ga je met Alfred Jorisse naar bed?
345
00:43:16,901 --> 00:43:19,734
Daar heb je speciale hotels voor.
346
00:43:19,901 --> 00:43:24,497
Waar is hij nu?
- Spoorloos. De schijterd verbergt zich.
347
00:43:24,661 --> 00:43:30,497
Het kan me trouwens niet schelen.
- Want jij hebt je reisgeld nu.
348
00:43:30,661 --> 00:43:33,619
M'n vader is dood, het is mijn geld.
349
00:43:36,901 --> 00:43:42,612
Dat had je vader allang 's moeten doen.
Ga nu maar weg.
350
00:45:26,661 --> 00:45:30,620
Lucile, lieve Lucile.
351
00:45:53,661 --> 00:45:56,494
U blieft?
- Ik zoek 'n kamer.
352
00:45:56,661 --> 00:45:58,492
Voor uzelf?
353
00:45:58,661 --> 00:46:00,731
Bent u alleen?
354
00:46:00,901 --> 00:46:02,857
Kom binnen.
355
00:46:06,661 --> 00:46:09,733
Geen bagage?
- Nog op 't station.
356
00:46:09,901 --> 00:46:14,611
Mag ik de kamer zien?
- Wie weet. Wilt u per maand huren?
357
00:46:16,661 --> 00:46:20,210
Waar werkt u?
- In 'n café in de buurt.
358
00:46:20,381 --> 00:46:25,091
Dit is namelijk 'n keurig pension.
De kamer is boven.
359
00:46:27,141 --> 00:46:33,216
Hoe komt u aan mijn adres?
- Van 'n gast van u, Louis Thouret.
360
00:46:33,381 --> 00:46:39,490
Zegt me niks. U komt toch niet laat
thuis? Want dan gaat 't niet door.
361
00:46:39,661 --> 00:46:42,971
Vandaag is het m'n eerste dag,
vandaar.
362
00:46:43,141 --> 00:46:46,736
We moeten eerst maar 's goed praten.
363
00:46:46,901 --> 00:46:51,213
De huur moet vooruit betaald worden.
- Hoeveel?
364
00:46:51,381 --> 00:46:54,100
Dit is die kennis trouwens.
365
00:46:55,661 --> 00:46:59,495
Dit wordt niks.
- Hoe bedoelt u?
366
00:46:59,661 --> 00:47:02,619
Ik heb liever dat u weggaat.
367
00:47:09,661 --> 00:47:12,619
Ik heb kip in de oven staan.
368
00:47:24,661 --> 00:47:28,210
Dit zijn toch gibbers of zoiets?
369
00:47:28,381 --> 00:47:32,090
Gibber italicus, commissaris.
370
00:47:33,661 --> 00:47:39,497
Louis zocht 'n plek in Parijs waar hij
onopvallend de dag kon doorbrengen.
371
00:47:39,661 --> 00:47:45,611
Dus nam u 'm mee naar 'n bordeel.
- Het is 'n pension.
372
00:47:47,381 --> 00:47:54,219
Ik heb altijd moeten betalen voor
de liefde. Geen vrouw ziet me staan.
373
00:47:54,381 --> 00:47:57,612
Het valt niet mee om dat toe te geven.
374
00:48:03,381 --> 00:48:07,090
Louis was de enige
met wie ik kon praten.
375
00:48:08,661 --> 00:48:15,612
Gelukkig heb ik m'n vogeltjes.
Die hebben me vaak kunnen opbeuren.
376
00:48:17,661 --> 00:48:19,856
Gek...
377
00:48:21,901 --> 00:48:25,610
De vorige keer zat hij toch alleen?
378
00:48:51,661 --> 00:48:54,095
Mariette Gibbon.
379
00:48:55,661 --> 00:49:00,610
Ik voelde al nattigheid.
Ik vertrouwde hem voor geen cent.
380
00:49:06,381 --> 00:49:09,976
Zijn we weer op 't rechte pad?
Kamerverhuur?
381
00:49:10,141 --> 00:49:13,736
Al tien jaar. Voor tippelen ben ik
echt te oud.
382
00:49:13,901 --> 00:49:17,735
Heel keurig. Hoeveel kamers?
- Vier.
383
00:49:17,901 --> 00:49:22,736
Fatsoenlijke mensen.
- Maar niet netjes ingeschreven.
384
00:49:22,901 --> 00:49:29,215
Wat voor rang heeft u inmiddels?
- Hoe lang heeft hij hier gezeten?
385
00:49:29,381 --> 00:49:31,975
Dit is geen grapje.
386
00:49:32,141 --> 00:49:37,977
Ik weet dat hij overhoop is gestoken.
Hij heeft hier twee jaar gehuurd.
387
00:49:38,141 --> 00:49:41,975
Maar hij heeft nooit problemen
veroorzaakt.
388
00:49:42,141 --> 00:49:46,498
Waar is z'n kamer?
- Willen de heren meekomen?
389
00:49:46,661 --> 00:49:48,731
Ik ook, commissaris?
390
00:49:48,901 --> 00:49:53,611
Commissaris?
Yvette, het is geen zedenpolitie.
391
00:50:03,661 --> 00:50:09,611
Hij is zeker van de belastingdienst?
- M'n vriend helpt 't pension runnen.
392
00:50:12,661 --> 00:50:18,611
Hou jij je even met de dames bezig?
- Vindt u dat echt nodig?
393
00:50:33,901 --> 00:50:39,100
Z'n vriendin?
- Een keurig nette dame.
394
00:50:40,661 --> 00:50:44,097
Kwam ze vaak?
- Wat is vaak?
395
00:50:45,661 --> 00:50:49,495
Twee, drie keer per week.
396
00:50:49,661 --> 00:50:53,097
Bleef ze lang?
- Lang genoeg.
397
00:50:56,661 --> 00:50:58,731
En ze heette?
398
00:50:58,901 --> 00:51:01,734
Antoinette.
399
00:51:01,901 --> 00:51:05,098
Je weet vast niet waar ze woont.
400
00:51:06,661 --> 00:51:10,336
Ik ben niet nieuwsgierig.
- Wat is dit?
401
00:51:12,141 --> 00:51:16,498
Een kanarie van meneer Louis.
Hij wilde 'n mannetje.
402
00:51:16,661 --> 00:51:21,212
Maar ze hebben hem 'n wijfje
aangesmeerd dat nooit zong.
403
00:51:21,381 --> 00:51:25,738
Kort na z'n dood
is ze er vandoor gegaan.
404
00:51:25,901 --> 00:51:31,976
Het klopt: Dieren voelen alles
en zijn trouwer dan mensen.
405
00:51:32,141 --> 00:51:34,496
Nog ander bezoek?
406
00:51:34,661 --> 00:51:40,099
Er is 'n paar keer 'n verwaand nest
geweest, 'n zekere Monique.
407
00:51:43,901 --> 00:51:48,497
Wat bespraken ze?
Dat heb je vast gehoord.
408
00:51:48,661 --> 00:51:51,971
Als ik geweten had dat u zou komen...
409
00:51:52,141 --> 00:51:55,497
Heeft hij niets over haar gezegd?
410
00:51:55,661 --> 00:52:02,499
Hij vroeg of ik haar mooi vond.
Ik heb gezegd dat ze best aardig leek.
411
00:52:02,661 --> 00:52:07,098
Maar dat ze over 'n paar jaar
'n regelrecht kreng zou zijn.
412
00:52:09,661 --> 00:52:12,221
Verder nog bezoek?
413
00:52:12,381 --> 00:52:18,490
Een mooie jonge knul.
Louis was niet blij om hem te zien.
414
00:52:18,661 --> 00:52:23,974
Hij is twee keer geweest. Ze hebben
hier 'n minuut of tien gepraat.
415
00:52:24,141 --> 00:52:27,497
Dat was het.
- Meer niet?
416
00:52:27,661 --> 00:52:29,219
Niet genoeg?
417
00:52:29,381 --> 00:52:34,501
Kwam hij ook bij de meisjes?
Je bent niet erg loslippig.
418
00:52:34,661 --> 00:52:38,210
Nee, hij hoefde niet zo nodig.
419
00:52:38,381 --> 00:52:41,100
In tegenstelling tot Saimbron.
420
00:52:44,381 --> 00:52:50,331
Saimbron komt hier nogal vaak
over de vloer, he?
421
00:52:51,901 --> 00:52:57,214
Hij is erg op Lucile gesteld.
Meneer Louis mocht haar ook graag.
422
00:52:57,381 --> 00:53:02,501
Hij gaf haar sigaretten
en ze legden wel eens 'n kaartje.
423
00:53:02,661 --> 00:53:05,733
Ik vroeg naar Saimbron.
424
00:53:05,901 --> 00:53:10,497
Ik ben vroeger ook wel 's
met hem afgegaan.
425
00:53:10,661 --> 00:53:17,851
Dat vroeg ik niet. Ik wil weten
waar die wijfjeskanarie naartoe is.
426
00:53:22,661 --> 00:53:28,213
Wat is dat voor herrie?
Zo praat je niet tegen 'n rechercheur.
427
00:53:28,381 --> 00:53:35,492
Dit is 'n nette zaak. Alles ik jullie eruit
schop, komen jullie niet meer aan de bak.
428
00:53:35,661 --> 00:53:39,734
Heb je nog iets interessants
opgestoken?
429
00:53:39,901 --> 00:53:43,496
Lucile had als enige
iets met 't slachtoffer.
430
00:53:43,661 --> 00:53:49,611
Ze legden af en toe 'n kaartje
en dronken 'n glas port.
431
00:53:51,141 --> 00:53:55,612
Is dat alles? Fatsoeneer je kleding.
.
432
00:53:55,901 --> 00:54:01,976
U ziet dat 't aardige meisjes zijn.
Maar beloofd, geen problemen, he?
433
00:54:02,141 --> 00:54:06,851
Ik kan me niet herinneren
dat ik iets beloofd heb.
434
00:54:28,901 --> 00:54:31,495
Voor uw moeder.
- Wat aardig.
435
00:54:31,661 --> 00:54:34,494
Wilt u het niet liever zelf geven?
436
00:54:34,661 --> 00:54:39,610
Ik heb haast.
Ik wilde u alleen deze foto laten zien.
437
00:54:41,901 --> 00:54:44,495
Dat is mevrouw Lachaise.
438
00:54:44,661 --> 00:54:51,100
Ze werkte vroeger ook bij Kaplan.
Wijlen haar man was bij de politie.
439
00:55:03,141 --> 00:55:06,736
M'n moeder bedankt u hartelijk.
440
00:55:06,901 --> 00:55:12,737
Meneer Louis had toch geen verhouding
met die vrouw?
441
00:55:12,901 --> 00:55:17,497
Ze zagen elkaar af en toe.
Weet u wat ze tegenwoordig doet?
442
00:55:17,661 --> 00:55:23,099
Volgens mij werkt ze als ouvreuse
in Le Théâtre du Châtelet.
443
00:55:24,661 --> 00:55:29,735
Hartelijk dank, mevrouw Léone.
- Weet u, commissaris...
444
00:55:29,901 --> 00:55:33,860
Ik weet zeker dat die twee
nooit iets gehad hebben.
445
00:55:35,381 --> 00:55:38,100
U heeft vast en zeker gelijk.
446
00:55:47,661 --> 00:55:50,971
Rechter Coméliau zoekt u
al de hele ochtend.
447
00:55:51,141 --> 00:55:53,097
Ik krijg wat van 'm.
448
00:55:54,661 --> 00:55:59,860
Hij wil 'n dader hebben,
het maakt niet uit wie.
449
00:56:02,661 --> 00:56:06,210
Wat kan ik 'm vertellen?
450
00:56:06,381 --> 00:56:08,849
Verdenken jullie iemand?
451
00:56:11,901 --> 00:56:17,498
Het vriendje van de dochter.
Die is spoorloos, onvindbaar.
452
00:56:17,661 --> 00:56:21,620
Zo iemand moet iets te verbergen
hebben.
453
00:56:24,141 --> 00:56:29,977
Monique Thouret wist dat Kaplan
dicht was en dat haar vader geld had.
454
00:56:30,141 --> 00:56:34,339
Vanaf 't begin speldt ze ons
van alles op de mouw.
455
00:56:35,901 --> 00:56:37,857
En Torrence?
456
00:56:39,381 --> 00:56:42,851
Misschien die man
met dat clownsgezicht?
457
00:56:47,661 --> 00:56:50,494
Edelachtbare.
458
00:56:50,661 --> 00:56:56,497
Ik moet u helemaal gelijk geven.
Het is 'n smerig zaakje.
459
00:56:56,661 --> 00:57:00,734
Zo'n man die jaren op bankjes zit.
460
00:57:00,901 --> 00:57:06,498
Niet zo snel, edelachtbare.
Ik moet nog iemand aan de tand voelen.
461
00:57:06,661 --> 00:57:09,095
Inderdaad. Tot ziens.
462
00:57:31,901 --> 00:57:36,213
U mag niet meer naar binnen.
De voorstelling is begonnen.
463
00:57:36,381 --> 00:57:42,490
Daar kom ik niet voor. Ik ben...
- Commissaris Maigret. Ik herken u.
464
00:57:42,661 --> 00:57:45,971
Wijlen m'n man had 't vaak over u.
465
00:57:46,141 --> 00:57:47,620
Komt u maar.
466
00:58:03,381 --> 00:58:07,738
Hier heb ik Louis voor 't eerst
weer ontmoet.
467
00:58:07,901 --> 00:58:12,497
Dat was acht of negen maanden
nadat Kaplan was dichtgegaan.
468
00:58:12,661 --> 00:58:16,495
Toen ik Louis plaatste,
herkenden we elkaar.
469
00:58:16,661 --> 00:58:22,736
Maakte hij werk van u?
- Hij kwam iedere matinee terug.
470
00:58:22,901 --> 00:58:26,337
Zodra hij binnen was,
zocht hij me.
471
00:58:27,901 --> 00:58:30,620
Dat heeft 'n hele tijd geduurd.
472
00:58:32,381 --> 00:58:37,501
Want we hebben maar twee matinees
per week.
473
00:58:37,661 --> 00:58:40,858
Op 'n dag, na de voorstelling...
474
00:58:43,661 --> 00:58:47,336
vroeg hij of ik iets
met 'm wilde drinken.
475
00:58:52,661 --> 00:58:58,338
Had hij die kamer in 't bordeel toen al?
- Ik denk van wel.
476
00:58:59,901 --> 00:59:05,498
Wat deed hij overdag?
- Zoiets zou ik niet durven vragen.
477
00:59:05,661 --> 00:59:09,210
Praatte hij nooit over kennissen?
- Nooit.
478
00:59:09,381 --> 00:59:13,499
Ook niet over z'n vrouw of z'n dochter?
- Heel vaak.
479
00:59:13,661 --> 00:59:18,212
Een man die niet gelukkig getrouwd is,
lucht af en toe z'n hart.
480
00:59:18,381 --> 00:59:22,977
Hij hield veel van z'n dochter.
- Alles deed hij voor haar.
481
00:59:23,141 --> 00:59:27,976
Maar de laatste tijd was hij
niet zo over haar te spreken.
482
00:59:28,141 --> 00:59:30,609
Was u z'n minnares?
483
00:59:32,381 --> 00:59:35,498
Ik ben wel op z'n kamer geweest.
484
00:59:35,661 --> 00:59:38,858
Kreeg u sieraden van hem?
485
00:59:40,381 --> 00:59:43,100
Alleen deze oorbellen.
486
00:59:44,661 --> 00:59:47,221
En deze ring.
487
00:59:47,381 --> 00:59:51,215
We hebben ze samen uitgezocht.
488
00:59:51,381 --> 00:59:57,217
Maar zoek er niet te veel achter.
Ik was voornamelijk 'n goede vriendin.
489
00:59:57,381 --> 01:00:03,490
Heeft u hem maandag gezien?
- We zijn naar de bioscoop geweest.
490
01:00:03,661 --> 01:00:07,495
M'n naam komt toch niet in de krant?
491
01:00:07,661 --> 01:00:10,221
Wees maar niet bang.
492
01:00:10,381 --> 01:00:14,852
Ze zijn hier erg streng.
Ik wil m'n baan niet kwijt.
493
01:00:17,381 --> 01:00:20,498
Praatte hij nooit over scheiden?
494
01:00:20,661 --> 01:00:25,098
Nee, hij was veel te bang
voor z'n vrouw.
495
01:00:34,381 --> 01:00:39,501
Je raadt nooit wat ik in 'n kast
heb gevonden.
496
01:00:39,661 --> 01:00:42,858
Wat dan?
- Dat zul je zo wel zien.
497
01:00:51,901 --> 01:00:54,096
Maak maar open.
498
01:00:55,661 --> 01:01:00,098
M'n gele schoenen.
Die van dertig jaar geleden?
499
01:01:05,141 --> 01:01:09,737
Door jou heb ik ze nooit durven dragen.
500
01:01:09,901 --> 01:01:14,611
Nu draag je ze toch niet meer.
- Dat had je gedacht.
501
01:01:18,901 --> 01:01:21,335
M'n voeten zijn opgezet.
502
01:01:31,381 --> 01:01:36,501
Een man wilde de juwelierszaak beroven.
Het is mislukt.
503
01:01:36,661 --> 01:01:40,620
Hij zit nu in 't hotel tegenover.
Alles is afgezet.
504
01:01:43,381 --> 01:01:45,337
Daar heb je 'm.
505
01:01:51,661 --> 01:01:53,617
Hierheen.
506
01:01:57,901 --> 01:02:01,735
Dat is Jeff. Hij is weer aan de slag.
507
01:02:01,901 --> 01:02:03,857
De sufferd.
508
01:02:10,661 --> 01:02:13,733
Je bent hier te oud voor.
Kom naar beneden.
509
01:02:13,901 --> 01:02:18,736
Er is 'n tijd van stoppen,
nietwaar commissaris?
510
01:02:18,901 --> 01:02:21,620
Meekomen en geen geintjes.
511
01:02:37,661 --> 01:02:39,856
Ik neem 'm mee.
512
01:02:48,141 --> 01:02:52,214
Een hele eer voor zo'n onbeduidend
inbrekertje.
513
01:02:52,381 --> 01:02:56,738
Maar wel mooi de hoofdgetuige
van de moord op Louis Thouret.
514
01:02:56,901 --> 01:03:02,498
Hou je maar niet van de domme.
Als jij regelmatig op 'n bankje zit...
515
01:03:02,661 --> 01:03:05,619
valt dat heel erg op.
516
01:03:09,661 --> 01:03:13,973
Mag ik café Chez Fernand, Rue Blondel?
517
01:03:14,141 --> 01:03:17,497
Mag je daar nog steeds poffen?
- Dat is flauw.
518
01:03:17,661 --> 01:03:20,494
Dit is 'n serieuze zaak, Jeff.
519
01:03:20,661 --> 01:03:23,971
Coméliau laat niet met zich spotten.
520
01:03:24,141 --> 01:03:30,489
Met commissaris Maigret. Ik wilde
wat weten over Jeff Schrameck.
521
01:03:30,661 --> 01:03:34,210
Heeft hij onlangs
om grof geld gespeeld?
522
01:03:34,381 --> 01:03:39,091
Hoeveel? Nee, vorige week zaterdag.
523
01:03:41,381 --> 01:03:44,498
Hartelijk dank.
524
01:03:44,661 --> 01:03:49,610
Wil je weten wat hij zei?
- Allemaal kletspraat.
525
01:03:51,381 --> 01:03:55,499
Je hebt nooit mazzel gehad
met de paardenrennen, he?
526
01:03:55,661 --> 01:04:02,499
Zo te horen heb je twee dagen
voor de moord veel geld verloren.
527
01:04:02,661 --> 01:04:05,494
Waar kwam dat geld vandaan?
528
01:04:05,661 --> 01:04:09,210
Françoise werkt.
529
01:04:09,381 --> 01:04:11,975
Wat doet ze?
- Ze maakt schoon.
530
01:04:12,141 --> 01:04:18,489
Laten we onze tijd niet verdoen.
- Zo druk heb ik 't niet.
531
01:04:18,661 --> 01:04:22,495
Hoe heb je Louis Thouret leren kennen?
532
01:04:22,661 --> 01:04:28,497
Heeft u niks te drinken?
- Om je tong los te maken?
533
01:04:28,661 --> 01:04:33,496
Ik weet niet of ik wel iets
te melden heb.
534
01:04:33,661 --> 01:04:35,617
Dan niet.
535
01:04:37,661 --> 01:04:42,496
Torrence, ga in de Rue Muller
ene Françoise Lescop halen.
536
01:04:42,661 --> 01:04:45,334
Alstublieft niet, commissaris.
537
01:04:50,141 --> 01:04:54,612
Het zou al 'n hoop schelen
als ik iets te drinken had.
538
01:05:09,661 --> 01:05:14,610
Vertel 's wanneer je je vriend Louis...
539
01:05:18,661 --> 01:05:24,213
precies hebt ontmoet.
- Dat schrijf ik niet in m'n agenda.
540
01:05:24,381 --> 01:05:25,860
Wanneer?
541
01:05:27,381 --> 01:05:33,092
Zo'n twee jaar geleden. Op 'n bankje
op de Boulevard Bonne Nouvelle.
542
01:05:34,661 --> 01:05:38,734
Hij had geen werk
en ik zat op zwart zaad.
543
01:05:38,901 --> 01:05:41,734
Hij was blij dat ie met iemand
kon praten.
544
01:05:41,901 --> 01:05:46,497
Voor 't eerst kon ie z'n hart
bij iemand uitstorten.
545
01:05:46,661 --> 01:05:50,495
En daarna?
- Waar wilt u naartoe?
546
01:05:50,661 --> 01:05:54,973
Gingen jullie inbreken?
- Zo vlot ging dat niet.
547
01:05:55,141 --> 01:05:58,497
Wiens idee was het?
- Van hem natuurlijk.
548
01:05:58,661 --> 01:06:02,210
Ik ben niet zo'n licht.
549
01:06:02,381 --> 01:06:06,613
Kent u die jassenwinkel
op de boulevard?
550
01:06:08,381 --> 01:06:12,499
Louis zat altijd op 't bankje
daar tegenover.
551
01:06:12,661 --> 01:06:19,214
Als je niks te doen hebt, zit je te
prakkiseren, van alles te bedenken.
552
01:06:19,381 --> 01:06:23,499
Niet zo lang van stof.
- Mag ik nog 'n glaasje?
553
01:06:23,661 --> 01:06:26,858
Straks.
- Dat duurt nog wel even.
554
01:06:29,141 --> 01:06:34,661
Op 'n dag zei Louis: Gek dat nog
niemand die zaak beroofd heeft.
555
01:06:34,661 --> 01:06:38,495
Hij dacht
dat dat 'n fluitje van 'n cent was.
556
01:06:38,661 --> 01:06:42,495
Om klokslag twaalf uur
gaat 't personeel eten.
557
01:06:42,661 --> 01:06:48,213
Volgens Louis kon 'n klant
zich makkelijk laten insluiten.
558
01:06:48,381 --> 01:06:50,736
Niet dom.
- Erg slim.
559
01:06:50,901 --> 01:06:54,496
Wie kijkt er nou
achter al die jassen?
560
01:06:54,661 --> 01:06:59,974
Dus ik laat me insluiten en haal
de kassa leeg. En daarna...
561
01:07:00,141 --> 01:07:03,975
ga ik naar de plee en gooi
de poen door 't raampje.
562
01:07:04,141 --> 01:07:07,850
Heel toevallig liep Louis
daar net langs.
563
01:07:10,381 --> 01:07:14,977
En toen 't weer wat drukker werd,
kon je ongezien wegkomen.
564
01:07:15,141 --> 01:07:19,737
Geen hond die iets in de gaten had.
565
01:07:19,901 --> 01:07:23,496
Het moeilijkste was
om Louis over te halen.
566
01:07:23,661 --> 01:07:29,497
Hij had 't plannetje voor de lol bedacht,
zei hij.
567
01:07:29,661 --> 01:07:35,099
Maar toen ik voorstelde
om 't echt te doen, was hij geschokt.
568
01:07:36,661 --> 01:07:38,333
En daarna...
569
01:07:39,901 --> 01:07:44,213
gingen jullie naar 'n volgend bankje.
- Het werkte.
570
01:07:44,381 --> 01:07:47,976
Observeerde hij de winkels?
- Een sloeber als ik...
571
01:07:48,141 --> 01:07:50,974
valt veel te veel op.
572
01:07:51,141 --> 01:07:55,498
En toen hij de juwelier observeerde,
is hij vermoord?
573
01:07:55,661 --> 01:08:01,975
Ik ben benieuwd welke klootzak
't gedaan heeft. Zelf zat ik bij Fernand.
574
01:08:02,141 --> 01:08:07,499
De juwelier zou onze laatste klus zijn.
Louis wilde ermee stoppen.
575
01:08:07,661 --> 01:08:11,210
Stoppen?
- Ja, hij had geld gespaard.
576
01:08:11,381 --> 01:08:14,498
Veel geld?
- Vier dagen voor z'n dood...
577
01:08:14,661 --> 01:08:21,499
hadden we 'n flinke slag geslagen.
Ik heb m'n geld meteen verbrast.
578
01:08:21,661 --> 01:08:24,858
Vandaar 't plan voor de juwelier.
579
01:08:31,661 --> 01:08:36,496
Eikel, ik ga heus wel mee.
- Je weet maar nooit.
580
01:08:36,661 --> 01:08:41,212
Ik wil commissaris Maigret spreken.
- Spreekt u mee.
581
01:08:41,381 --> 01:08:45,738
Hij brak zowat m'n arm.
- Hij komt van de zedenpolitie.
582
01:08:45,901 --> 01:08:48,859
En daar hebben ze andere zeden.
583
01:08:50,381 --> 01:08:53,100
Santoni, deze kan mee.
584
01:08:54,661 --> 01:08:59,610
Sluit 'm maar op. Geboeid en wel,
want hij is glad als 'n aal.
585
01:09:02,381 --> 01:09:05,339
Maar behandel 'm niet te hard.
586
01:09:07,901 --> 01:09:11,974
Niet tegen Françoise zeggen
dat ik alles vergokt heb.
587
01:09:12,141 --> 01:09:15,611
Anders stuurt ze me straks geen snoep.
588
01:09:24,661 --> 01:09:26,333
Ga zitten.
589
01:09:35,901 --> 01:09:42,613
Trek 't opsporingsbericht
voor Alfred Jorisse weer in. Hij is hier.
590
01:09:54,381 --> 01:09:59,978
Een brief van 'n jongen die m'n zoon
zou kunnen zijn. Net als jij.
591
01:10:00,141 --> 01:10:05,499
Ik heb 'm vorig jaar gearresteerd.
Hij heeft z'n tante vermoord.
592
01:10:05,661 --> 01:10:08,858
Hij is net ter dood veroordeeld.
593
01:10:13,661 --> 01:10:16,334
Hij krijgt de guillotine.
594
01:10:22,381 --> 01:10:27,501
Hij heeft niet zoveel geluk als jij.
Hij studeert niet.
595
01:10:27,661 --> 01:10:31,495
Ik heb niemand vermoord.
- Dat geloof ik.
596
01:10:31,661 --> 01:10:35,210
Voor iemand vermoorden is moed nodig.
597
01:10:35,381 --> 01:10:39,090
Denkt u dat ik dat niet kan?
- Vast niet.
598
01:10:44,661 --> 01:10:50,099
Maar als je niemand vermoord hebt,
waarom hield je je dan verborgen?
599
01:10:51,661 --> 01:10:56,496
Omdat ik geld had geleend
van meneer Thouret.
600
01:10:56,661 --> 01:11:00,620
Liever gezegd, ik had 'm geld gevraagd.
601
01:11:02,141 --> 01:11:08,091
Hij kon niet weigeren. Het was chantage.
- Hij moest ons wel helpen.
602
01:11:10,141 --> 01:11:13,213
Monique is drie maanden zwanger.
603
01:11:13,381 --> 01:11:18,501
Ik kan hier niet met 'r trouwen.
Ik heb geen baan.
604
01:11:18,661 --> 01:11:21,858
Daarom hebben we besloten
weg te gaan.
605
01:11:23,381 --> 01:11:25,611
Naar Australië.
606
01:11:28,141 --> 01:11:31,338
Dat deed haar vader vast veel verdriet.
607
01:11:33,381 --> 01:11:39,490
Hij moest huilen. Maar daarna besefte hij
dat dit de beste oplossing was.
608
01:11:39,661 --> 01:11:43,210
Hij zou de reis betalen.
609
01:11:43,381 --> 01:11:47,090
Hij verwachtte 'n flink geldbedrag.
610
01:11:57,141 --> 01:11:59,974
Haal Monique Thouret van haar werk...
611
01:12:00,141 --> 01:12:05,090
en ga naar de politiearts.
Ik wil weten hoe lang ze zwanger is.
612
01:12:10,381 --> 01:12:14,499
Hou je van Monique?
- Ze is m'n vrouw.
613
01:12:14,661 --> 01:12:18,495
Ook al hebben we geen boterbriefje.
614
01:12:18,661 --> 01:12:21,095
Vindt u dat minderwaardig?
615
01:12:22,661 --> 01:12:27,735
Uw moeder had vast niet zoveel moeite
om de eindjes aan elkaar te knopen.
616
01:12:27,901 --> 01:12:30,335
Heb je honger?
617
01:12:33,141 --> 01:12:37,498
Verbind me even door
met brasserie Dauphine.
618
01:12:37,661 --> 01:12:42,496
Gaston, met Maigret.
Kun je broodjes en bier laten komen?
619
01:12:42,661 --> 01:12:45,971
Ham of kaas?
- Ham.
620
01:12:46,141 --> 01:12:50,100
Vier broodjes ham,
vier bier en twee koffie.
621
01:12:52,661 --> 01:12:59,100
Ik heb honger als 'n paard.
En als ik honger heb, word ik vals.
622
01:13:18,661 --> 01:13:21,095
Kom maar mee.
623
01:13:40,661 --> 01:13:44,210
Zijn jullie naar de dokter geweest?
624
01:13:44,381 --> 01:13:46,849
Ze wilde eerst niet.
625
01:13:49,381 --> 01:13:53,090
Wat is de uitslag?
- Negatief.
626
01:13:57,661 --> 01:14:00,494
Ze is niet zwanger.
627
01:14:00,661 --> 01:14:03,334
Ik ben nooit zwanger geweest.
628
01:14:05,661 --> 01:14:07,856
Hoe bedoel je?
629
01:14:21,381 --> 01:14:25,977
Bravo. Verdenkt u ze?
- Zij hebben 'm niet vermoord.
630
01:14:26,141 --> 01:14:31,613
Maar ze hebben 'm wel hard aangepakt.
En dat is niet strafbaar.
631
01:14:39,901 --> 01:14:43,735
Heeft u die knaap niet al te stevig
verhoord?
632
01:14:43,901 --> 01:14:48,213
Jawel, maar hij kan wel
tegen 'n stootje.
633
01:14:48,381 --> 01:14:50,497
Tot morgen, chef.
634
01:14:50,661 --> 01:14:53,619
Volhouden dat dieet, Torrence.
635
01:14:55,661 --> 01:14:58,858
Wat doen ze?
- Ze zeggen niks.
636
01:15:02,901 --> 01:15:05,495
Je kunt gaan.
637
01:15:05,661 --> 01:15:08,221
Komt 't in de krant?
- Welnee.
638
01:15:08,381 --> 01:15:11,737
Vertelt u het m'n moeder?
- Niet per se.
639
01:15:11,901 --> 01:15:14,096
En m'n werkgever?
640
01:15:16,661 --> 01:15:19,619
Hebt u dit opzettelijk gedaan?
641
01:15:23,901 --> 01:15:28,497
Jij kunt ook gaan.
- Ze moet me niet meer.
642
01:15:28,661 --> 01:15:32,859
Je vindt wel weer 'n nieuwe vriendin.
Denk je niet?
643
01:15:49,661 --> 01:15:52,619
Wat zegt u morgen tegen Coméliau?
644
01:15:57,141 --> 01:15:59,336
Het is tijd.
645
01:16:22,661 --> 01:16:24,856
Ik laat u even alleen.
646
01:16:28,141 --> 01:16:33,738
Dit heeft m'n vrouw voor je gekookt.
- Dat had niet gehoeven.
647
01:16:33,901 --> 01:16:36,096
Dit is ook voor jou.
648
01:16:41,381 --> 01:16:44,100
M'n eerste kerst sinds jaren.
649
01:16:46,381 --> 01:16:51,739
Heb je al vrienden gemaakt?
- Ik heb nog niemand gesproken.
650
01:16:51,901 --> 01:16:55,098
En zo makkelijk maak ik
geen vrienden.
651
01:16:57,661 --> 01:17:01,973
De jongen in m'n cel
heeft twintig jaar gekregen.
652
01:17:02,141 --> 01:17:05,213
Maar hij zegt de hele dag geen woord.
653
01:17:05,381 --> 01:17:09,090
Alleen doet hij af en toe zo
met z'n hand.
654
01:17:15,381 --> 01:17:20,978
Ik heb sigaretten vergeten.
- Geeft niet. Ik stop met roken.
655
01:17:21,141 --> 01:17:23,336
Heel verstandig.
656
01:17:28,381 --> 01:17:32,090
Met 'n vader als u
had ik hier nu niet gezeten.
657
01:17:35,381 --> 01:17:38,612
Ik heb lang nagedacht, commissaris.
658
01:17:40,381 --> 01:17:44,613
Ik had niet m'n tante,
maar m'n vader moeten vermoorden.
659
01:17:46,141 --> 01:17:50,498
Ik had zijn hersens moeten inslaan.
660
01:17:50,661 --> 01:17:53,971
Helaas was ik te klein
toen hij wegging.
661
01:17:54,141 --> 01:17:58,498
Als hij m'n moeder niet in de steek
had gelaten...
662
01:17:58,661 --> 01:18:04,611
Als hij niet naar 'n andere vrouw was
gegaan, was dit allemaal niet gebeurd.
663
01:18:06,141 --> 01:18:08,860
Ik heb gelogen, belachelijk.
664
01:18:12,141 --> 01:18:17,215
Was Louis van plan
om samen met u weg te gaan?
665
01:18:17,381 --> 01:18:22,216
We wilden uit Parijs weg,
naar m'n geboortedorp.
666
01:18:22,381 --> 01:18:27,501
We hadden de knoop doorgehakt.
Hij had zelfs z'n kamer opgezegd.
667
01:18:27,661 --> 01:18:31,210
Hij wachtte alleen nog
op 'n groot geldbedrag.
668
01:18:31,381 --> 01:18:35,090
Eindelijk zouden we samen gelukkig
worden.
669
01:18:48,901 --> 01:18:52,610
Je bent blij dat ze terug is, he?
670
01:19:00,901 --> 01:19:03,495
Gevonden, commissaris.
671
01:19:03,661 --> 01:19:05,856
Het is heel smerig.
672
01:19:09,661 --> 01:19:11,856
Dit is niet alles.
673
01:19:28,661 --> 01:19:31,858
Hij is nog steeds binnen, baas.
674
01:19:33,901 --> 01:19:37,610
Politie. Opendoen.
- Rustig, Santoni.
675
01:19:39,381 --> 01:19:42,100
Hij mist z'n oude afdeling.
676
01:19:44,661 --> 01:19:47,494
Yvette, de zedenpolitie.
677
01:19:47,661 --> 01:19:50,334
Het hele spul naar beneden.
678
01:20:10,661 --> 01:20:13,494
Geen beweging meer.
679
01:20:13,661 --> 01:20:17,620
Uit die muziek.
Aankleden en meekomen.
680
01:20:19,661 --> 01:20:22,095
Kom maar tevoorschijn.
681
01:20:38,661 --> 01:20:41,858
Santoni, weg met dat wapen.
682
01:20:45,901 --> 01:20:49,735
Dus Louis was 'n vriend van je.
683
01:20:49,901 --> 01:20:54,213
Je beste vriend.
Je hebt zelfs z'n kanarie gepikt.
684
01:20:54,381 --> 01:20:58,738
Het was 'n wijfje. Ik had 'n mannetje.
- Zonder wijfje.
685
01:20:58,901 --> 01:21:03,213
Een liefdesgeschiedenis dus.
En liefde is duur.
686
01:21:03,381 --> 01:21:07,499
Vooral als je verliefd bent
op zo'n mooie meid.
687
01:21:07,661 --> 01:21:10,494
U moest 's weten.
688
01:21:10,661 --> 01:21:15,735
Men zegt dat je liefde verdient.
Maar ik moet ervoor betalen.
689
01:21:15,901 --> 01:21:21,100
En al je spaargeld is erin gaan zitten.
- Ik heb er geen spijt van.
690
01:21:33,661 --> 01:21:37,734
Gelukkig kwam je erachter
dat Louis veel geld had.
691
01:21:37,901 --> 01:21:42,736
Ik kon altijd van 'm lenen.
Het was 'n echte vriend.
692
01:21:42,901 --> 01:21:48,214
Maar zij en haar gigolo
gooiden voortdurend de prijs omhoog.
693
01:21:48,381 --> 01:21:52,499
Hou je bek, gluiperd.
Wij staan erbuiten, commissaris.
694
01:21:52,661 --> 01:21:57,860
Helaas besloot Louis weg te gaan
met z'n geld.
695
01:21:59,381 --> 01:22:02,976
Hij wilde 'n nieuw leven beginnen.
696
01:22:03,141 --> 01:22:08,215
De kip met de gouden eieren wilde weg.
Er ontstond paniek.
697
01:22:08,381 --> 01:22:12,215
Misschien wilde Mariette
wel 'n handje helpen.
698
01:22:12,381 --> 01:22:16,977
Ik sta erbuiten.
Hij heeft 'm vermoord, om z'n geld.
699
01:22:17,141 --> 01:22:19,735
Mond dicht.
700
01:22:19,901 --> 01:22:22,096
Maak je zakken leeg.
701
01:22:34,661 --> 01:22:38,097
Spiksplinternieuw.
Nog nooit gebruikt.
702
01:22:40,661 --> 01:22:43,619
Ter vervanging van deze zeker?
703
01:22:46,661 --> 01:22:49,494
Niet zo slim.
704
01:22:49,661 --> 01:22:54,496
Iedereen mee naar 't bureau.
Santoni, probeer 't geld te vinden.
705
01:22:54,661 --> 01:23:00,213
Ik moest 'm van haar vermoorden.
- Hij liegt, commissaris.
706
01:23:00,381 --> 01:23:06,217
Hij moest z'n geld afpakken. Ik heb
niet gezegd dat ie 'm moest vermoorden.
58322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.